All language subtitles for αнмα∂ғαιвεяs_King_Arthur_Legend(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 Join Ahmad Faibers https://telegram.me/Faibersgate 2 00:02:50,132 --> 00:02:52,801 Uther, saya tidak fikir kita boleh memenangi perjuangan ini. 3 00:02:52,868 --> 00:02:55,171 Saya tahu Mordred. Beliau akan menerima penyerahan. 4 00:02:55,237 --> 00:02:56,339 Memegang mahkota. 5 00:02:58,640 --> 00:02:59,941 Dan tahan mantap. 6 00:03:55,393 --> 00:03:57,663 Minum darah mereka! 7 00:04:02,066 --> 00:04:03,068 Perang! 8 00:06:05,582 --> 00:06:08,385 Jangan kita lupa bahawa sebelum Mordred, 9 00:06:08,450 --> 00:06:11,654 yang Mages hidup di kalangan kita dalam suasana harmoni. 10 00:06:11,721 --> 00:06:15,124 Hubungan kami dengan mereka sentiasa aman. 11 00:06:15,191 --> 00:06:17,259 Yang sebelum mereka merasai kuasa 12 00:06:17,326 --> 00:06:19,095 dan dihasilkan makhluk perang. 13 00:06:19,162 --> 00:06:21,997 Tetapi ia hanya Mordred, bukan rakyatnya. 14 00:06:22,064 --> 00:06:24,266 Jadi kenapa kita menyembelih mereka, Vortigern? 15 00:06:24,333 --> 00:06:26,401 bukan putera mesra dengan Mages dalam satu masa? 16 00:06:26,468 --> 00:06:28,371 Adakah dia tidak belajar dengan Mordred dirinya sendiri? 17 00:06:28,437 --> 00:06:30,472 Apa yang anda membayangkan? 18 00:06:30,538 --> 00:06:33,506 Saya telah dihantar untuk belajar dengan dia oleh bapa saya, 19 00:06:33,573 --> 00:06:35,142 sebagai tanda diplomasi. 20 00:06:35,210 --> 00:06:37,611 Kami hanya akan berusaha untuk mengingatkan Tuanku 21 00:06:37,679 --> 00:06:41,816 bahawa ia adalah satu Mage, Merlin, yang memberikan anda pedang yang besar. 22 00:06:41,883 --> 00:06:43,918 Cahaya! 23 00:06:43,984 --> 00:06:46,453 Di mana kita akan tanpa Merlin dan Mages yang membantu dia? 24 00:06:46,520 --> 00:06:49,021 Di mana mereka sekarang? Mengapa mereka tidak menunjukkan diri mereka? 25 00:06:49,089 --> 00:06:51,358 Anda tahu di mana mereka berada, Tuhan Mercia. 26 00:06:51,425 --> 00:06:53,024 Mereka berlari menyelamatkan nyawa mereka! 27 00:06:53,025 --> 00:06:53,794 Cukup! 28 00:06:53,860 --> 00:06:55,262 Longgar! 29 00:06:55,329 --> 00:06:57,096 Akan b tidak lebih pembunuhan. 30 00:06:57,163 --> 00:07:00,433 Tidak akan ada lagi melakukan pembersihan dalaman. Adakah saya jelas, abang? 31 00:07:04,035 --> 00:07:05,437 Kini meninggalkan saya. 32 00:07:15,715 --> 00:07:16,916 Peace? 33 00:07:24,055 --> 00:07:25,858 Untuk seketika. 34 00:07:27,325 --> 00:07:30,094 Adakah kita sempat menyelamatkan kamu dari satu sama lain? 35 00:07:30,161 --> 00:07:32,264 Satu-satunya orang yang saya perlu menyimpan dari adalah anda. 36 00:07:32,329 --> 00:07:35,331 Saya datang untuk kanak-kanak, bukan anda. 37 00:07:35,398 --> 00:07:37,768 Maka anda akan perlu untuk melawan saya untuknya. 38 00:07:37,833 --> 00:07:39,836 Abang saya tidak dirinya adalah hari ini. 39 00:07:39,903 --> 00:07:42,339 Menjaganya. Jumpa lagi esok. 40 00:08:09,163 --> 00:08:10,964 Manakah orang-orang bersedia? 41 00:08:11,031 --> 00:08:12,500 Ya mereka. 42 00:08:15,204 --> 00:08:17,506 Adakah anda pasti tentang perkara ini, Tuhanku? 43 00:08:24,011 --> 00:08:27,982 Dengarkanlah aku, wanita. Saya memerlukan anda untuk melakukan seperti yang saya memberitahu anda. 44 00:08:28,047 --> 00:08:29,684 Apa yang sedang berlaku? 45 00:08:29,749 --> 00:08:31,385 Saya perlu untuk mendapatkan anda dan budak lelaki itu dari sini. 46 00:08:31,451 --> 00:08:33,252 Dan saya akan menyertai anda secepat yang saya boleh. 47 00:08:33,320 --> 00:08:34,588 Saya takut, Uther. 48 00:08:34,655 --> 00:08:37,957 Saya mempunyai pedang. Tergesa-gesa. 49 00:08:38,991 --> 00:08:41,327 Bagaimana anda tahu tempat ini, cinta saya? 50 00:08:42,394 --> 00:08:44,664 Anda mesti memberitahu saya di mana kita akan. 51 00:08:47,000 --> 00:08:48,302 Mengapa kamu tidak menjawab? 52 00:08:59,010 --> 00:09:01,413 Beritahu saya apa yang kita lakukan di sini. 53 00:09:11,354 --> 00:09:14,024 darling saya, beritahu saya apa yang ada. 54 00:09:23,100 --> 00:09:25,034 Beritahu saya apa yang ada, dan saya akan membuat ia berhenti. 55 00:09:28,471 --> 00:09:29,739 Tidak apa-apa. 56 00:10:16,016 --> 00:10:17,284 Melepaskan perahu kecil. 57 00:10:52,483 --> 00:10:56,483 SubRip oleh Dandee 58 00:12:58,567 --> 00:13:00,904 King Vortigern! 59 00:13:03,239 --> 00:13:04,574 Bergerak! 60 00:13:07,443 --> 00:13:08,645 Hey! 61 00:13:30,331 --> 00:13:32,401 Datang sini! 62 00:14:06,964 --> 00:14:08,600 Datang pada! Datang pada! 63 00:14:43,499 --> 00:14:44,834 Berjalan, anak! 64 00:15:55,468 --> 00:15:56,934 Berundur untuk raja. 65 00:16:24,628 --> 00:16:26,064 Mendapatkan mereka kembali bekerja. 66 00:16:26,128 --> 00:16:27,064 Bapak. 67 00:16:28,431 --> 00:16:32,434 Sarjan! Dapatkan mereka di bawah adab! 68 00:17:19,679 --> 00:17:22,715 Masih begitu kacak, raja saya. 69 00:17:22,781 --> 00:17:25,351 Mengapa air menurun? 70 00:17:25,418 --> 00:17:28,020 Mengapa pedang mendedahkan dirinya sekarang? 71 00:17:28,087 --> 00:17:32,089 Saya belum bersedia, menara tidak lengkap. 72 00:17:32,156 --> 00:17:36,861 Dengan peningkatan kuasa anda, begitu juga, lakukan yang kuasa-kuasa yang akan menentang anda. 73 00:17:36,929 --> 00:17:41,466 Baki adalah undang-undang yang tidak boleh melampaui batas. 74 00:17:41,532 --> 00:17:44,368 Raja lahir akan datang. 75 00:17:44,435 --> 00:17:47,172 Ia tidak dapat dielakkan. 76 00:17:48,672 --> 00:17:50,207 Kami mempunyai perjanjian. 77 00:17:50,274 --> 00:17:52,510 Apabila darah yang tersayang tertumpah di perairan ini, 78 00:17:54,111 --> 00:17:55,447 keinginan saya mesti dipenuhi. 79 00:17:55,512 --> 00:17:58,515 Tidak ada kekaburan, Tuhanku. 80 00:17:58,583 --> 00:18:00,718 Kami terus pihak kami perjanjian. 81 00:18:00,785 --> 00:18:03,686 Ia adalah anda yang kehilangan kanak-kanak itu, dan pedang. 82 00:18:03,753 --> 00:18:05,255 Aku tidak dikorbankan cukup? 83 00:18:05,322 --> 00:18:07,690 Dan kamu tidak berasa peningkatan kuasa anda? 84 00:18:07,757 --> 00:18:11,728 Dengan setiap kerajaan ditawan, dengan setiap peringkat ditambah ke menara anda. 85 00:18:11,795 --> 00:18:14,663 Apabila ia dihadkan dan perak itu dari Gaul, 86 00:18:14,730 --> 00:18:17,166 anda akan mempunyai apa yang anda mahu. 87 00:18:19,535 --> 00:18:21,402 Mencari budak lelaki itu. 88 00:18:21,469 --> 00:18:22,804 Bunuh dia. 89 00:18:22,872 --> 00:18:26,408 Dan pedang itu akan menjawab kepada anda sahaja. 90 00:18:26,475 --> 00:18:29,343 Jika anda inginkan bantuan lanjut, 91 00:18:29,410 --> 00:18:31,680 anda tahu harga. 92 00:18:37,017 --> 00:18:39,486 Terserempak dengan Viking pagi ini. 93 00:18:39,553 --> 00:18:41,890 Mereka menegaskan Aku memberikan ini 94 00:18:42,756 --> 00:18:45,560 dengan permohonan maaf mereka paling dalam. 95 00:18:49,296 --> 00:18:50,697 Dapatkan diri anda dengan baik. 96 00:18:50,764 --> 00:18:52,398 Ini bukan tanggungjawab anda, Arthur. 97 00:18:52,465 --> 00:18:54,467 Jangan jadi bodoh. 98 00:18:54,533 --> 00:18:56,571 Kanak-kanak perempuan telah menjaga saya untuk masa yang lebih lama daripada 99 00:18:56,572 --> 00:18:57,572 Saya telah melihat selepas anda. 100 00:18:57,637 --> 00:18:59,373 Saya berhutang anda semua. 101 00:19:01,440 --> 00:19:02,909 Apa yang kelakar? 102 00:19:02,975 --> 00:19:05,311 Saya hanya mahu tahu bagaimana anda mendapatkan wang daripada Viking. 103 00:19:06,878 --> 00:19:08,715 Anda bertanya kepada mereka untuk itu. 104 00:19:10,148 --> 00:19:12,085 Buka pintu! 105 00:19:12,148 --> 00:19:13,085 Hey. 106 00:19:13,151 --> 00:19:15,020 Terbuka atas nama raja! 107 00:19:15,087 --> 00:19:17,257 Membukanya. 108 00:19:18,189 --> 00:19:19,524 Ya tuan-tuan? 109 00:19:19,591 --> 00:19:22,127 turner A turun dengan cara ini. Kami sedang mencari semua rumah. 110 00:19:22,193 --> 00:19:24,762 Wah. Melambatkan, budak baru, sebelum anda tersandung. 111 00:19:24,829 --> 00:19:26,997 Apa yang awak kata? 112 00:19:27,064 --> 00:19:28,966 Saya akan mengambil tangan anda untuk itu. 113 00:19:29,032 --> 00:19:30,202 Sarjan! 114 00:19:32,069 --> 00:19:35,072 Apa yang saya memberitahu anda tentang pertubuhan ini? 115 00:19:35,138 --> 00:19:36,174 Ia memegang aku, tuan. 116 00:19:36,241 --> 00:19:38,008 Nah, anda perlu mengira diri anda bertuah. 117 00:19:38,075 --> 00:19:40,477 Kebanyakan orang perlu membayar untuk itu. 118 00:19:40,543 --> 00:19:43,647 Sekarang mengambil terriers anda dan keluar! 119 00:19:48,152 --> 00:19:49,753 Mata Jack. 120 00:19:49,819 --> 00:19:51,954 Apa yang dia mahu di sini? 121 00:19:52,021 --> 00:19:54,656 Rintangan di dalam perjalanan lagi. 122 00:19:54,723 --> 00:19:57,027 Mencecah tongkang penjenamaan hulu sungai. 123 00:19:58,493 --> 00:20:01,764 Sesiapa sahaja di dalam rumah anda tidak tahu? 124 00:20:01,830 --> 00:20:04,900 Well, saya tidak pasti, Jack. Orang datang dan pergi. 125 00:20:04,968 --> 00:20:06,936 Tetapi kita tidak jatuh sebelah itu. 126 00:20:07,002 --> 00:20:09,038 Ah, baik, itu yang boleh. 127 00:20:10,704 --> 00:20:12,273 Baik, mereka jatuh di mana mereka jatuh. 128 00:20:12,341 --> 00:20:15,644 Ini "dilahirkan raja" bandulan tidak baik untuk sesiapa sahaja. 129 00:20:15,710 --> 00:20:17,112 Boleh saya melihat dengan? 130 00:20:19,647 --> 00:20:20,915 Dia pendarahan. 131 00:20:22,651 --> 00:20:25,319 Mengambil anak panah di jalan keluar. 132 00:20:25,384 --> 00:20:29,056 Apa yang akan berlaku kepada seorang lelaki yang sempurna tongkang raja hulu sungai? 133 00:20:29,123 --> 00:20:30,857 Nah, anda tahu apa yang akan berlaku. 134 00:20:33,125 --> 00:20:35,195 Dan ia tidak berlaku dengan cepat. 135 00:20:35,261 --> 00:20:37,531 Apa yang akan berlaku kepada rakyat melindungi orang seperti itu? 136 00:20:37,597 --> 00:20:40,466 Baik, mereka mendapatkan rawatan yang sama seperti orang yang mereka sembunyikan. 137 00:20:40,533 --> 00:20:42,069 Sehingga mereka, sekarang? 138 00:20:44,738 --> 00:20:47,539 Tidak pasti anda terlalu selamat datang di sini, kawan. 139 00:20:58,382 --> 00:21:01,319 Anda berada dalam tangan yang selamat sekarang, tidak perlu bimbang. 140 00:21:02,353 --> 00:21:04,421 Di dalam bilik belakang, sekarang. 141 00:21:04,488 --> 00:21:07,159 Apakah ini semua tentang, Jack? Apa yang ia ada kaitan dengan kita? 142 00:21:07,226 --> 00:21:09,428 Adakah anda mempunyai apa-apa idea yang bahawa manusia? 143 00:21:09,495 --> 00:21:11,829 Bagi seorang lelaki yang begitu popular, saya terkejut saya tidak. 144 00:21:11,896 --> 00:21:13,297 Goosefat Bill. 145 00:21:13,363 --> 00:21:15,466 Saya tahu siapa dia. Dia mendapat moniker yang 146 00:21:15,533 --> 00:21:18,068 'Menyebabkan dia terus tergelincir keluar dari bar anda terus meletakkan dia di belakang. 147 00:21:18,134 --> 00:21:19,302 Beliau didapati dalam pertubuhan ini, 148 00:21:19,370 --> 00:21:20,838 dan yang tidak kelihatan baik untuk anda. 149 00:21:20,905 --> 00:21:21,707 Apa yang sedang berlaku? 150 00:21:21,905 --> 00:21:22,707 Apa yang sedang berlaku di mana? 151 00:21:22,774 --> 00:21:26,310 Anda telah mendapat beberapa haba ke atas anda, Arthur. nama anda terus datang ke atas. 152 00:21:26,377 --> 00:21:27,510 Dalam apa bulatan? 153 00:21:27,577 --> 00:21:29,279 jahit bulatan ibu saya. 154 00:21:29,346 --> 00:21:33,951 Saya adalah seorang sarjan penipu, bodoh. Apa kalangan yang anda fikir? 155 00:21:34,016 --> 00:21:36,518 Sekarang, beritahu saya cerita tentang seorang gadis yang bernama Lucy, 156 00:21:36,586 --> 00:21:38,021 Viking dipanggil Greybeard, 157 00:21:38,088 --> 00:21:40,590 dan beberapa grafiti pemberontak dirtying dinding ini. 158 00:21:40,657 --> 00:21:41,758 Adakah anda menulis buku? 159 00:21:41,823 --> 00:21:43,792 Beritahu saya. Setiap perincian. 160 00:21:45,526 --> 00:21:48,063 Kami mempunyai perkataan yang tenang dengan beberapa Viking. 161 00:21:49,298 --> 00:21:51,400 Kembali! Kembali! 162 00:21:51,465 --> 00:21:54,203 Saya katakan dari awal, awal-awal lagi. 163 00:21:54,269 --> 00:21:55,271 Saya bangun. 164 00:21:56,472 --> 00:21:57,540 Kemudian? 165 00:21:57,607 --> 00:21:59,307 Baik, maka saya mendapat berpakaian ... 166 00:21:59,374 --> 00:22:01,275 Saya turun ke bawah, saya melihat gadis-gadis. Lucy telah hilang. 167 00:22:01,341 --> 00:22:02,243 Di mana Lucy? 168 00:22:02,309 --> 00:22:03,029 Dia seorang gadis yang baik. 169 00:22:03,309 --> 00:22:04,011 Seorang gadis cantik. 170 00:22:04,078 --> 00:22:04,779 Dia bekerja di sini. 171 00:22:04,780 --> 00:22:05,480 Kemudian? 172 00:22:07,447 --> 00:22:09,283 Kemudian, saya dan pemuda menjaga sedikit perniagaan. 173 00:22:09,349 --> 00:22:10,417 Sedikit pengemasan. 174 00:22:10,484 --> 00:22:11,618 Segala-galanya seperti yang diharapkan? 175 00:22:11,685 --> 00:22:13,221 Itulah jarahan dari bot. 176 00:22:13,288 --> 00:22:14,038 Kemudian? 177 00:22:14,039 --> 00:22:14,788 Kemudian kita mendengar ... 178 00:22:14,855 --> 00:22:16,256 George masalah lagi malam tadi. 179 00:22:16,322 --> 00:22:17,791 Baiklah, berjumpa dengan saya di hadapan. 180 00:22:17,857 --> 00:22:19,559 Yang George? King George? George marah? 181 00:22:19,626 --> 00:22:21,828 George of Dragon? Jelas, Arthur. Yang George? 182 00:22:21,895 --> 00:22:22,962 George kami. 183 00:22:23,030 --> 00:22:25,232 Cina George, Kung-Fu George. 184 00:22:25,239 --> 00:22:25,866 George? 185 00:22:26,299 --> 00:22:26,866 Art. 186 00:22:26,933 --> 00:22:27,868 Kami mendengar dia hendak mempunyai beberapa masalah dengan ... 187 00:22:27,933 --> 00:22:29,168 Viking. 188 00:22:29,235 --> 00:22:31,236 Well, tiada seorang pun daripada mereka adalah rumah terlatih. 189 00:22:31,304 --> 00:22:32,040 Saya fikir anda akan memberi amaran kepada mereka. 190 00:22:32,041 --> 00:22:34,040 Saya telah lakukan. Mereka tidak fasih berbahasa Inggeris. 191 00:22:34,106 --> 00:22:35,375 Mereka bercakap itu lebih baik daripada kamu. 192 00:22:35,441 --> 00:22:37,276 Tetap tegak, memegang sehingga. Sandaran. 193 00:22:37,343 --> 00:22:39,846 Adakah anda pasti anda tidak melihat orang lain sebelum anda melihat George? 194 00:22:40,846 --> 00:22:41,913 Pagi, Art. 195 00:22:41,981 --> 00:22:43,782 Kami melihat Mike. 196 00:22:43,849 --> 00:22:45,117 Baiklah, Mike. 197 00:22:45,183 --> 00:22:46,518 Mike Spike? Kosher Mike? Yang Mike? 198 00:22:46,585 --> 00:22:47,853 Anda memberikan saya sakit kepala. 199 00:22:47,920 --> 00:22:49,955 Rata-Nose Mike. 200 00:22:50,021 --> 00:22:51,789 Beliau pemerdagangan bulu melalui persekitaran kami tanpa membayar komisyen. 201 00:22:51,856 --> 00:22:54,325 Itu agak beban, sedikit lebih besar daripada biasa. 202 00:22:54,392 --> 00:22:56,393 Ya, berubah saat akhir. Baru sahaja mendarat pada saya. 203 00:22:56,460 --> 00:22:57,863 Lebih adalah lebih baik daripada kurang. 204 00:22:57,864 --> 00:22:59,864 Lebih adalah lebih baik daripada kurang, Mike. 205 00:22:59,930 --> 00:23:02,867 Lebih pasti lebih baik daripada kurang, Mike. Anda mempunyai akibat. 206 00:23:02,933 --> 00:23:06,203 Saya minta maaf, Art. Ia tidak akan berlaku lagi. Saya janji. 207 00:23:06,937 --> 00:23:08,238 Anda semua hak, Mike. 208 00:23:08,305 --> 00:23:10,039 Mengapa musuh-musuh apabila anda boleh mempunyai rakan-rakan? 209 00:23:10,106 --> 00:23:11,140 Dari mana anda meletakkan wang? 210 00:23:11,141 --> 00:23:11,706 Apa wang? 211 00:23:11,707 --> 00:23:12,676 Wang? 212 00:23:12,707 --> 00:23:12,976 Apa wang? 213 00:23:13,043 --> 00:23:15,112 Adakah anda menyembunyikannya dengan seluruh tabung anda? 214 00:23:15,178 --> 00:23:16,047 Anda berada di seluruh tempat. 215 00:23:16,048 --> 00:23:17,447 Anda tidak boleh menyimpan soalan anda dalam garis lurus. 216 00:23:17,513 --> 00:23:20,083 Saya cuba untuk bercerita di sini, dan anda terus mengganggu. 217 00:23:20,150 --> 00:23:21,950 Bagaimanapun, saya tidak mempunyai sebarang tabung. 218 00:23:22,017 --> 00:23:23,685 Sebaik sahaja anda telah mengambil bahagian anda 219 00:23:23,753 --> 00:23:25,922 dan saya telah dijaga yang lemah dan miskin, saya meninggalkan patah. 220 00:23:25,988 --> 00:23:27,356 Mike dan bulu. 221 00:23:27,422 --> 00:23:28,991 Supaya kita kembali kepada cerita itu, kita sekarang, Jack? 222 00:23:29,058 --> 00:23:30,053 Apa yang anda lakukan, Mike? 223 00:23:30,058 --> 00:23:31,093 Berkongsi kekayaan. 224 00:23:31,160 --> 00:23:34,161 Tidak lulus kepada saya, Mike. Ia tidak berfungsi seperti itu. Berikan kepada Wet Stick. 225 00:23:34,228 --> 00:23:36,231 Saya Kembali Lack. Apa yang anda memberi kepada saya? 226 00:23:36,297 --> 00:23:37,200 Apa yang saya fikirkan? 227 00:23:37,297 --> 00:23:39,500 Jangan marah bos, Mike. Dia tidak mengendalikan wang. 228 00:23:39,567 --> 00:23:40,901 Maaf, ia telah kembali bertenaga. 229 00:23:40,968 --> 00:23:42,638 Ia adalah perkara pertama pada waktu pagi, Mike. 230 00:23:42,705 --> 00:23:43,506 Adakah dia bayar? 231 00:23:43,705 --> 00:23:45,506 'Kursus dia dibayar. Dia seorang budak yang baik, yang Mike. 232 00:23:45,573 --> 00:23:47,909 Membeli beberapa pelajaran dalam etika jalan dengan perubahan itu. 233 00:23:47,976 --> 00:23:49,842 - Ubah? - Tidak ada perubahan, Mike. 234 00:23:49,909 --> 00:23:50,844 Jumpa lagi, Mike. 235 00:23:50,845 --> 00:23:51,778 Cheers, Mike! 236 00:23:51,845 --> 00:23:52,945 Allah. 237 00:23:53,013 --> 00:23:54,549 Apa yang kira-kira ini, Jack? 238 00:23:54,616 --> 00:23:57,318 grafiti pemberontak. Seorang budak lelaki muda. 239 00:23:57,383 --> 00:23:59,052 budak anda. Boy Blue. 240 00:23:59,120 --> 00:24:00,588 Dan dia seorang budak yang baik. 241 00:24:00,655 --> 00:24:02,189 Oi! Apa yang anda banyak buat? 242 00:24:02,255 --> 00:24:04,623 Jangan mula mendapat akhir yang salah daripada batang, Jack. 243 00:24:04,690 --> 00:24:06,158 Dia seorang warganegara terhormat. 244 00:24:06,225 --> 00:24:07,859 Saya rasa saya dapati sesuatu yang milik anda, Lack. 245 00:24:07,926 --> 00:24:09,428 Apa yang anda lakukan, kanak-kanak? 246 00:24:09,495 --> 00:24:10,562 Dia akan kembali. 247 00:24:10,629 --> 00:24:11,863 Siapa yang datang kembali? 248 00:24:11,930 --> 00:24:13,299 Raja dilahirkan. 249 00:24:13,366 --> 00:24:15,301 Ya, dan apabila dia tidak, dia akan merotan pantat anda. 250 00:24:15,369 --> 00:24:17,610 Sekarang, mari kita mendapatkan tangan anda bersih semasa anda masih mendapat beberapa. 251 00:24:17,638 --> 00:24:19,406 Dia akan memotong 'em kira dan mempunyai anda dalam rantai. 252 00:24:19,472 --> 00:24:21,406 Jika kita boleh menangkap anda, mereka boleh menangkap anda. 253 00:24:21,474 --> 00:24:23,207 Jika anda boleh menangkap dia, supaya boleh kita. 254 00:24:23,274 --> 00:24:24,675 Sekiranya kita kembali kepada George, dan masalah dengan ... 255 00:24:24,743 --> 00:24:25,444 Viking. 256 00:24:25,445 --> 00:24:26,144 Jadi apa yang berlaku? 257 00:24:26,211 --> 00:24:27,914 Mula membaling berat badan mereka tentang 258 00:24:27,980 --> 00:24:30,216 - dan kemudian Lucy mendapat paling teruk ia. - Datang lagi, George? 259 00:24:30,281 --> 00:24:31,050 Mereka menyakiti Lucy. 260 00:24:31,051 --> 00:24:31,818 Lucy saya? 261 00:24:31,884 --> 00:24:32,952 Yang tidak boleh berlaku, Jack. 262 00:24:33,019 --> 00:24:34,219 Yang tidak boleh berlaku, Jack. 263 00:24:34,285 --> 00:24:35,524 Anda lihat, dia seorang kawan saya. 264 00:24:35,553 --> 00:24:37,155 Jadi, anda akan perlu untuk menyusun keluar. 265 00:24:37,222 --> 00:24:39,257 Mereka akan diberi amaran. Mereka terpaksa membayar. 266 00:24:39,324 --> 00:24:41,626 Bagaimana anda mendapat wang dari Viking? 267 00:24:41,693 --> 00:24:43,493 Saya rasa jenaka datang di sini. 268 00:24:43,560 --> 00:24:44,795 Anda bertanya kepadanya untuk itu. 269 00:24:44,863 --> 00:24:46,564 Anda membayar dan kemudian anda meninggalkan. 270 00:24:47,898 --> 00:24:49,633 Tiada siapa yang bercakap kepada anda, sayang. 271 00:24:49,701 --> 00:24:51,601 Anda duduk di sana dan menjadi tenang. Anda lebih baik pada masa itu ... 272 00:24:51,667 --> 00:24:54,027 Atau saya akan mempunyai untuk meletakkan anak panah melalui paha lemak babi yang cintakan anda. 273 00:24:55,504 --> 00:24:58,140 Anda tidak bersenjata. Anda hanya berjalan di sana dan meminta mereka untuk itu? 274 00:24:58,208 --> 00:24:59,943 Betul, Jack, dan mereka memberikannya kepada saya. 275 00:25:00,009 --> 00:25:02,246 Mereka cuba pada bulu. The bulu sama, kerana ia berlaku 276 00:25:02,311 --> 00:25:04,180 yang rata-Nose Mike cuba menyembunyikan dari kami. 277 00:25:04,248 --> 00:25:06,282 Lebih adalah lebih baik daripada kurang, Mike. 278 00:25:06,348 --> 00:25:07,950 Old Greybeard terbentur di atas untuk sedikit. 279 00:25:08,017 --> 00:25:10,186 Saya mendapat 50 lelaki berpengalaman perang. 280 00:25:10,252 --> 00:25:12,954 Anda boleh mencukur babi di tepi bilah kami. 281 00:25:13,021 --> 00:25:15,624 Jika anda tidak bersenjata, mana asalnya anda mencari pisau untuk dimasukkan ke kerongkong? 282 00:25:15,691 --> 00:25:17,726 Baik, saya pinjam dari besar, kawan bodoh beliau 283 00:25:17,792 --> 00:25:20,429 selepas Kembali Kekurangan meletakkan anak panah melalui paha lemak babi-kasih setia-Nya. 284 00:25:24,731 --> 00:25:26,032 Kembali! 285 00:25:26,100 --> 00:25:27,669 Itu cerita anda, Jack. 286 00:25:27,736 --> 00:25:28,937 Saya pergi. 287 00:25:29,004 --> 00:25:30,939 Tetapi saya meninggalkan dengan gaji setahun. 288 00:25:31,005 --> 00:25:34,075 Old Greybeard diserahkan maruahnya. 289 00:25:34,142 --> 00:25:36,344 Lucy mendapat bernilai setahun gaji. 290 00:25:36,411 --> 00:25:38,545 Dan grafiti pemberontak wujud tidak lebih 291 00:25:38,612 --> 00:25:42,349 kerana, Boy Blue proaktif mematuhi undang-undang dan ayah menyeronokkan yang cintakan beliau. 292 00:25:42,415 --> 00:25:45,785 Dan kemudian, mereka semua hidup bahagia selama-lamanya. 293 00:25:45,853 --> 00:25:48,756 Tidak, mereka tidak, Arthur. 294 00:25:48,823 --> 00:25:51,958 Kerana buat kali pertama, ada sesuatu yang anda tidak tahu. 295 00:25:52,025 --> 00:25:53,959 Sesuatu yang tiada siapa yang memberitahu anda. 296 00:25:54,026 --> 00:25:56,061 Dan yang? 297 00:25:56,128 --> 00:25:58,431 Mereka di bawah perlindungan raja. 298 00:26:00,967 --> 00:26:05,505 Dan sebaik sahaja anda berada di bawah perlindungan raja, saya tidak boleh membantu anda. 299 00:26:05,572 --> 00:26:06,640 Tiada siapa yang boleh. 300 00:26:08,573 --> 00:26:10,508 Mereka tidak akan menghiraukan aku. 301 00:26:14,045 --> 00:26:15,612 Di mana kita berdiri, Mercia? 302 00:26:15,679 --> 00:26:17,981 Kami turun ke lelaki umur terakhir yang betul. 303 00:26:19,351 --> 00:26:21,018 Dan masih tiada siapa yang telah ditarik pedang. 304 00:26:21,085 --> 00:26:24,122 Masukkanlah burung belakang kandang burung itu, Catia. 305 00:26:29,426 --> 00:26:32,964 Ada kegelisahan umum di kalangan rakyat. 306 00:26:33,030 --> 00:26:36,000 Lebih kejadian. Lebih grafiti. 307 00:26:38,602 --> 00:26:40,137 Maaf cakap, Tuanku. 308 00:26:40,204 --> 00:26:41,139 Jika saya dikenali ... 309 00:26:41,203 --> 00:26:42,239 Datang sini. 310 00:26:42,304 --> 00:26:43,539 Saya hendak pendapat anda. 311 00:26:44,773 --> 00:26:46,542 Maggie mewakili rakyat. 312 00:26:46,609 --> 00:26:49,445 Dia dari salah satu keluarga yang tertua di England. 313 00:26:49,512 --> 00:26:50,746 Dia boleh memberitahu kami. 314 00:26:50,813 --> 00:26:52,014 Bapak. 315 00:26:52,747 --> 00:26:54,283 Membandingkan orang suka saya? 316 00:26:57,085 --> 00:26:58,752 Saya suka Tuanku 317 00:26:58,819 --> 00:27:03,891 dan jika saya mewakili rakyat, maka anda mempunyai jawapan anda. 318 00:27:03,958 --> 00:27:05,493 Membawa kita itu makan. 319 00:27:11,500 --> 00:27:13,001 Walaupun saya sedang dibiarkan tertanya-tanya 320 00:27:13,068 --> 00:27:15,302 jika kita menolak mereka terlalu jauh. 321 00:27:18,839 --> 00:27:20,442 Menyelesaikannya. 322 00:27:21,509 --> 00:27:23,712 Segala-galanya akan menjadi akademik. 323 00:27:28,848 --> 00:27:30,149 Terima kasih, Maggie. 324 00:27:48,601 --> 00:27:49,768 Bangun! 325 00:27:49,835 --> 00:27:51,403 Anda mesti mengawalnya. 326 00:27:53,739 --> 00:27:55,340 Bangun! Dengar! 327 00:27:55,406 --> 00:27:57,675 Anda perlu untuk mendapatkan keluar dari sini, sekarang! 328 00:27:57,742 --> 00:27:58,877 Apa yang anda lakukan, Kurang? 329 00:27:58,944 --> 00:28:00,110 Jack Mata bercakap benar. 330 00:28:00,177 --> 00:28:01,546 Mereka janggut merah disambungkan. 331 00:28:01,613 --> 00:28:02,912 Jadi, apa? Begitu juga kita. 332 00:28:02,979 --> 00:28:04,347 Tidak, anda tidak faham. 333 00:28:04,414 --> 00:28:06,216 The Blacklegs datang. 334 00:28:06,284 --> 00:28:09,187 Dan apabila mereka sampai ke sini, mereka akan membuat satu contoh daripada anda. 335 00:28:09,254 --> 00:28:10,755 Kau harus pergi sekarang. 336 00:28:10,822 --> 00:28:12,902 Dan anda tidak boleh menggunakan pintu depan. Keluar tingkap. 337 00:28:13,891 --> 00:28:14,959 Mereka di sini, bergerak! 338 00:28:15,026 --> 00:28:16,793 Buka pintu! 339 00:28:16,860 --> 00:28:19,096 Oi, anda dua, di belakang! 340 00:28:19,161 --> 00:28:21,497 Menendang pintu ke bawah! 341 00:28:21,564 --> 00:28:23,767 Hey! 342 00:28:28,372 --> 00:28:29,339 Adakah anda bersedia? 343 00:28:29,372 --> 00:28:30,939 Yeah sudah tentu. 344 00:28:31,007 --> 00:28:31,841 Di sini kita pergi. 345 00:28:31,907 --> 00:28:32,877 Baiklah, kawan? 346 00:28:32,907 --> 00:28:35,477 Hello, kanak-kanak. Apa yang anda buat di luar pada masa ini? 347 00:28:35,544 --> 00:28:38,179 Saya bekerja di bot, tuan. Pada air pasang pertama. 348 00:28:38,246 --> 00:28:41,383 Bot, eh? Apa yang ada dalam beg? 349 00:28:41,449 --> 00:28:43,119 Dan anda kira-kira umur yang betul. 350 00:28:43,852 --> 00:28:45,088 Menunjukkan kepada kita jenama anda. 351 00:28:49,290 --> 00:28:50,692 Adakah anda belum diuji? 352 00:28:50,758 --> 00:28:53,327 Saya sentiasa di laut, tuan. Tidak mempunyai peluang. 353 00:28:53,395 --> 00:28:55,263 Nah, itu akan berubah sekarang. 354 00:28:55,330 --> 00:28:59,134 Anda akan pada bot, semua betul. Tidak apa yang anda berfikir. 355 00:29:08,074 --> 00:29:09,010 Ayuh, turun! 356 00:29:09,074 --> 00:29:10,210 fail! 357 00:29:10,276 --> 00:29:12,078 Ayuh, mendapatkan 'em off. 358 00:29:12,146 --> 00:29:15,883 Mendapatkan jenama anda, mendapatkan minuman anda, kemudian kembali pada tongkang! 359 00:29:15,949 --> 00:29:17,249 Bergerak! 360 00:29:17,317 --> 00:29:20,420 Menggerakkannya! Datang pada! Bergerak! 361 00:29:20,486 --> 00:29:21,720 Terus datang! 362 00:29:23,689 --> 00:29:24,990 Menggerakkannya! 363 00:29:25,057 --> 00:29:26,926 Apa yang semua kira-kira? 364 00:29:26,993 --> 00:29:29,262 Rasa itulah apa yang anda dapat apabila anda tidak membayar. 365 00:29:29,328 --> 00:29:30,762 Membawa anak sekarang. 366 00:29:30,830 --> 00:29:33,398 Apa yang dia mendapat mereka semua ditulis keluar di sini? 367 00:29:33,465 --> 00:29:36,702 Nah, apabila anda melihat raja, mengapa tidak anda meminta petunjuk? 368 00:29:36,768 --> 00:29:37,770 Cepat! 369 00:29:39,605 --> 00:29:40,606 Bergerak bersama! 370 00:29:51,382 --> 00:29:52,783 Apakah itu? 371 00:29:52,849 --> 00:29:54,385 Hiduplah raja. 372 00:30:01,858 --> 00:30:04,028 Bandulan. Maafkan saya, kawan. 373 00:30:04,095 --> 00:30:04,964 Oi. 374 00:30:05,095 --> 00:30:06,163 Biarkan ia. 375 00:30:06,997 --> 00:30:09,332 Maafkan saya. Di belakang kamu, kawan. 376 00:30:09,397 --> 00:30:11,333 Di sini, keberatan belakang anda. 377 00:30:11,401 --> 00:30:13,269 Oi, kawan, ada talian di sini. 378 00:30:14,671 --> 00:30:15,838 John. 379 00:30:18,875 --> 00:30:19,876 Baiklah, kawan. 380 00:30:22,478 --> 00:30:24,147 Seperti kamu, mate. 381 00:30:26,147 --> 00:30:27,749 Baiklah, di mana yang anda mahu saya? 382 00:30:27,816 --> 00:30:30,353 Pencetus, saya fikir kita ada satu di sini. 383 00:30:32,421 --> 00:30:33,955 Melantun pada lutut saya. 384 00:30:34,021 --> 00:30:36,625 Di manakah anda berfikir saya mahu anda? Tangan pada hulu, bodoh. 385 00:31:02,283 --> 00:31:04,485 Oi, kedua-dua tangan. 386 00:31:05,985 --> 00:31:07,888 Saya berkata, kedua-dua tangan. 387 00:31:11,357 --> 00:31:13,425 Betul, sepuluh digit 388 00:31:13,492 --> 00:31:15,795 pusingan sedikit tumpul. Memberikan tunda a. 389 00:31:15,861 --> 00:31:17,929 kaki kiri, kaki kanan. 390 00:31:17,996 --> 00:31:19,198 Mengumpul jenama anda. 391 00:31:19,265 --> 00:31:20,733 Kembali pada tongkang. 392 00:32:27,761 --> 00:32:29,201 Itu semua yang anda tahu mengenai beliau? 393 00:32:29,262 --> 00:32:32,232 kaumnya adalah cepat untuk hilang. 394 00:32:32,299 --> 00:32:34,768 Kami mendapat maklumat yang kami dapat. 395 00:32:34,835 --> 00:32:38,206 Mendapat banyak jari dalam banyak pai. 396 00:32:38,271 --> 00:32:40,340 Blacklegs dalam saku, juga. 397 00:32:43,375 --> 00:32:44,943 Saya akan berurusan dengan ini. 398 00:32:45,010 --> 00:32:46,413 raja saya. 399 00:32:53,752 --> 00:32:54,855 Berhati-hati. 400 00:33:19,043 --> 00:33:21,646 Supaya anda anak Uther ini. 401 00:33:21,712 --> 00:33:25,316 Bukan sahaja anda hidup dalam longkang, 402 00:33:26,316 --> 00:33:30,187 anda berkembang daripada baja. 403 00:33:30,253 --> 00:33:32,889 Anda telah mendapat lelaki yang salah, ayah. 404 00:33:32,956 --> 00:33:37,593 Saya dilahirkan di rumah pelacuran, pada jambatan di Londinium. 405 00:33:37,660 --> 00:33:41,364 pedang hanya boleh ditarik oleh Uther Pendragon 406 00:33:42,198 --> 00:33:45,133 atau waris terus dari Baginda. 407 00:33:45,200 --> 00:33:48,003 Anda merasakan, bukan? 408 00:33:48,070 --> 00:33:49,404 Kuasa. 409 00:33:49,470 --> 00:33:51,406 Itulah yang meletakkan anda keluar. 410 00:33:52,541 --> 00:33:54,409 Anda hanya tidak tahu bagaimana untuk mengawalnya. 411 00:33:54,476 --> 00:33:57,679 Saya hanyalah anak haram bagi pelacur. 412 00:33:57,745 --> 00:34:01,648 Anda dan saya mempunyai lebih banyak persamaan daripada yang anda fikirkan. 413 00:34:01,715 --> 00:34:03,650 Ia bukan hanya darah yang sama kita berkongsi, 414 00:34:03,717 --> 00:34:06,888 tetapi juga minat yang sama. 415 00:34:06,955 --> 00:34:10,090 Kami sama-sama membangunkan lelangit untuk kuasa. 416 00:34:10,158 --> 00:34:12,793 Saya tidak pernah mempunyai apa-apa kuasa. 417 00:34:12,860 --> 00:34:15,096 Atau mana-mana keinginan untuk mencapainya. 418 00:34:17,030 --> 00:34:18,298 Bapak. 419 00:34:18,365 --> 00:34:21,434 Saya hanya boleh hanyut, 420 00:34:21,501 --> 00:34:22,803 tidak dapat dilihat lagi. 421 00:34:22,870 --> 00:34:24,571 Seberapa banyak yang saya ingin percaya anda, 422 00:34:24,638 --> 00:34:27,041 watak anda membuat yang tidak mungkin. 423 00:34:28,242 --> 00:34:29,709 Walaupun anda sedang tidur, 424 00:34:30,510 --> 00:34:32,811 kami telah sibuk. 425 00:34:32,878 --> 00:34:34,545 Saya tahu apa jenis seorang lelaki anda berada. 426 00:34:34,612 --> 00:34:36,581 Saya tahu cerita anda. 427 00:34:36,648 --> 00:34:39,853 Dan, saya lihat tabung anda. 428 00:34:41,721 --> 00:34:43,723 pencapaian anda. 429 00:34:45,357 --> 00:34:46,659 Sekarang berdiri, 430 00:34:48,493 --> 00:34:50,729 sebagai pendakwaan anda. 431 00:34:53,765 --> 00:34:56,801 Apa jenis seorang lelaki yang akan anda telah menjadi 432 00:34:56,868 --> 00:34:59,537 Sekiranya kamu mewarisi kerajaan ayahmu 433 00:34:59,604 --> 00:35:02,140 dan kelebihannya, 434 00:35:02,207 --> 00:35:04,876 bukannya dibesarkan di rumah pelacuran? 435 00:35:08,545 --> 00:35:11,115 Apa yang memberi anda memandu seperti itu? 436 00:35:17,154 --> 00:35:18,155 Hmm. 437 00:35:24,359 --> 00:35:26,562 Jadi, apa yang berlaku sekarang? 438 00:35:26,629 --> 00:35:28,698 Anda tahu apa yang berlaku sekarang. 439 00:35:30,100 --> 00:35:32,502 Anda semakin pantas menjadi legenda. 440 00:35:40,275 --> 00:35:42,477 Seseorang di sini untuk melihat anda. 441 00:35:42,543 --> 00:35:43,746 Mmm-hmm. 442 00:35:44,579 --> 00:35:45,880 Saya rasa anda perlu untuk berjumpa dengannya. 443 00:36:11,704 --> 00:36:14,475 Adakah anda tahu siapa saya? 444 00:36:15,441 --> 00:36:17,544 Saya tahu siapa anda, Mage. 445 00:36:17,610 --> 00:36:20,179 Saya lihat anda di dalam mimpi saya. 446 00:36:22,848 --> 00:36:24,516 Anda telah dihantar oleh Merlin. 447 00:36:24,583 --> 00:36:27,284 Maka anda tahu mengapa saya di sini. 448 00:36:27,351 --> 00:36:29,687 Jadi, anda akan menjadi panduan. 449 00:36:29,754 --> 00:36:31,556 Dan anda akan membantu saya. 450 00:36:52,744 --> 00:36:53,979 Bawalah anak itu. 451 00:36:57,781 --> 00:37:00,183 Ada ramai daripada beribu-ribu di luar sana. 452 00:37:02,286 --> 00:37:05,121 Mereka telah datang untuk melihat anda lebih daripada mereka telah datang berjumpa dengan saya. 453 00:37:21,771 --> 00:37:23,839 Saya akan tunjukkan kepada mereka kekuasaan. 454 00:37:24,941 --> 00:37:28,142 Saya akan menunjukkan kepada mereka kekuatan, 455 00:37:28,208 --> 00:37:29,676 dan maruah. 456 00:37:29,744 --> 00:37:34,449 Anda akan menunjukkan kepada mereka terletak, lemah, 457 00:37:34,516 --> 00:37:36,218 dan malu. 458 00:37:36,284 --> 00:37:38,219 Hujan batu, King Vortigern! 459 00:37:38,286 --> 00:37:40,956 King Vortigern! 460 00:37:41,021 --> 00:37:42,823 Mereka mungkin telah tiba untuk anda ... 461 00:37:42,888 --> 00:37:44,390 tetapi mereka akan pergi, 462 00:37:44,457 --> 00:37:47,094 dan akan meninggalkan dengan kesan yang mendalam saya. 463 00:37:48,562 --> 00:37:50,830 Mereka mungkin membenci saya. 464 00:37:50,897 --> 00:37:53,500 Saya akan memberitahu mereka tidak suka, 465 00:37:53,566 --> 00:37:55,769 hanya selagi mereka takut. 466 00:37:55,836 --> 00:37:57,737 Apabila orang takut kepada-Mu ... 467 00:37:57,804 --> 00:38:00,072 Maksud saya, yang benar-benar takut kepada-Mu ... 468 00:38:00,139 --> 00:38:03,709 Ia adalah yang paling 469 00:38:03,775 --> 00:38:06,111 sensasi memabukkan 470 00:38:06,179 --> 00:38:07,914 seorang lelaki boleh memiliki. 471 00:38:09,081 --> 00:38:12,750 A kuasa sesuatu yang hampir tidak dapat dijelaskan 472 00:38:12,817 --> 00:38:13,919 bergerak melalui darah anda 473 00:38:13,984 --> 00:38:15,620 dan akan membawa anda lebih sepenuhnya. 474 00:38:17,087 --> 00:38:18,790 King Vortigern! 475 00:38:18,857 --> 00:38:22,393 King Vortigern! King Vortigern! 476 00:38:22,493 --> 00:38:25,930 King Vortigern! King Vortigern! 477 00:38:25,997 --> 00:38:31,035 King Vortigern! King Vortigern! King Vortigern! 478 00:38:34,238 --> 00:38:38,543 Saya faham bahawa tindakan anda sangat mulia, 479 00:38:38,608 --> 00:38:40,377 mempertahankan penghormatan ini pelacur itu. 480 00:38:41,211 --> 00:38:42,979 bagaimana malang 481 00:38:43,046 --> 00:38:45,782 ia adalah dengan mengorbankan tetamu Viking saya. 482 00:38:45,848 --> 00:38:47,683 King Vortigern! 483 00:38:47,750 --> 00:38:50,553 King Vortigern! King Vortigern! 484 00:39:03,765 --> 00:39:06,702 Lihatlah, raja lahir anda. 485 00:39:09,570 --> 00:39:13,108 Lihatlah manusia itu yang dihunusnya pedang dari batu. 486 00:39:14,642 --> 00:39:16,110 Anda mahu bernubuat. 487 00:39:18,746 --> 00:39:20,882 Ini adalah untuk bernubuat anda. 488 00:39:21,648 --> 00:39:23,118 Kini memberitahu kita, raja, 489 00:39:23,918 --> 00:39:25,820 apa yang anda perlu katakan? 490 00:39:25,886 --> 00:39:27,654 Apabila kepala anda bergolek kepada saya, 491 00:39:27,721 --> 00:39:30,991 legenda anda telah pantas menjadi akan hanya secepat ... 492 00:39:31,058 --> 00:39:32,559 Berikut adalah umat-Mu. 493 00:39:32,626 --> 00:39:35,129 menambah kepada rasa hormat kepada nama saya. 494 00:39:36,396 --> 00:39:37,731 Dan untuk ini, 495 00:39:39,166 --> 00:39:40,734 Saya hormat awak. 496 00:39:47,105 --> 00:39:49,408 Tidak! 497 00:39:50,777 --> 00:39:51,627 Jika anda raja ... 498 00:39:51,628 --> 00:39:52,476 Tidak! 499 00:39:52,543 --> 00:39:53,746 mengisytiharkan diri sendiri. 500 00:39:56,616 --> 00:39:58,083 Yang lain daripada mereka akan mengikuti, 501 00:39:58,150 --> 00:40:00,751 melainkan jika anda melakukan apa yang perlu dilakukan. 502 00:40:00,818 --> 00:40:02,188 Adakah kita memahami antara satu sama lain? 503 00:40:06,792 --> 00:40:08,994 Jika anda kehilangan kata-kata, 504 00:40:09,060 --> 00:40:11,263 maka hendaklah pedang bercakap bagi pihak anda. 505 00:40:12,662 --> 00:40:14,865 Ambil ini! 506 00:40:14,932 --> 00:40:17,902 Dan menunjukkan kepada rakyat kuasa Excalibur. 507 00:40:24,708 --> 00:40:26,777 Saya berkata, mengambil, raja. 508 00:40:27,610 --> 00:40:29,045 Mengangkat senjata itu! 509 00:40:34,415 --> 00:40:35,919 Saya tidak fikir. 510 00:40:36,585 --> 00:40:37,752 Lelaki ini, 511 00:40:37,819 --> 00:40:40,622 tidak boleh dibenarkan untuk membawa perpecahan 512 00:40:40,689 --> 00:40:42,357 kepada negara berkembang kami. 513 00:40:43,725 --> 00:40:45,227 Anda tidak raja! 514 00:40:47,596 --> 00:40:49,466 Off dengan kepalanya! 515 00:40:55,001 --> 00:40:56,337 Anda tidak mempunyai raja! 516 00:41:34,206 --> 00:41:35,108 Melindungi raja! 517 00:41:35,206 --> 00:41:36,108 Melindungi raja! 518 00:41:36,910 --> 00:41:39,311 Datang. 519 00:42:01,432 --> 00:42:02,600 Datang pada! 520 00:42:02,667 --> 00:42:03,868 Bergerak! Bergerak! 521 00:42:03,934 --> 00:42:05,835 Mendapatkan pedang! Dapat selepas dia! 522 00:42:05,903 --> 00:42:09,572 Pedang! 523 00:42:13,944 --> 00:42:15,378 Bergerak! 524 00:42:21,116 --> 00:42:23,286 Datang pada. Bergerak! 525 00:42:32,327 --> 00:42:33,428 Datang pada! 526 00:42:34,462 --> 00:42:35,464 Now! 527 00:43:14,266 --> 00:43:17,470 Seseorang yang nak beritahu saya di mana kita akan pergi? 528 00:43:19,204 --> 00:43:20,305 No. 529 00:43:34,919 --> 00:43:36,954 Jadi apa yang ia yang anda cari pada, kemudian? 530 00:43:38,457 --> 00:43:41,225 Adakah anda jatuh untuk saya seperti saya jatuh untuk anda? 531 00:43:42,660 --> 00:43:44,061 Kami mahu berhati-hati. 532 00:43:48,898 --> 00:43:50,400 Itu adalah satu helah kemas. 533 00:43:50,467 --> 00:43:52,936 Anda akan mempunyai untuk mengajar saya bagaimana untuk melakukannya. 534 00:43:53,003 --> 00:43:54,604 Meletakkan dia kembali pada kudanya. 535 00:44:15,090 --> 00:44:16,392 Oh, hello. 536 00:44:18,593 --> 00:44:21,562 Ia agak berbahaya menjadi salah satu daripada anda banyak, bukan? 537 00:44:21,629 --> 00:44:23,532 Anda baik dengan haiwan, bukan? 538 00:44:23,597 --> 00:44:26,100 Mereka mempunyai perkataan untuk itu, bukan? 539 00:44:27,936 --> 00:44:29,869 "Mage". 540 00:44:29,936 --> 00:44:32,005 Saya fikir pasukan anda telah diharamkan. 541 00:44:32,072 --> 00:44:34,641 Tidak pernah bertemu dengan salah seorang dari kamu dalam daging. 542 00:44:34,708 --> 00:44:36,644 Saya fikir anda akan menjadi lebih tinggi. 543 00:44:37,978 --> 00:44:39,179 Dan mempunyai janggut. 544 00:44:43,049 --> 00:44:45,751 Anda tahu saya boleh melihat melalui ini? 545 00:44:45,818 --> 00:44:47,420 Pokok mana-mana. 546 00:45:12,076 --> 00:45:13,178 Hang bahawa sehingga. 547 00:45:13,244 --> 00:45:15,047 Tidak mahu ia mendapat kucel. 548 00:45:34,231 --> 00:45:38,168 Jadi, anda berada bab yang bertukar dalam Goosefat Bill. 549 00:45:40,237 --> 00:45:44,141 Tidak seperti anda, dia memilih tempat yang salah untuk menyembunyikan. 550 00:45:44,206 --> 00:45:48,745 Anda tahu dia adalah orang yang ketiga paling dikehendaki dalam senarai penipu ini? 551 00:45:48,810 --> 00:45:50,912 Mereka telah cuba untuk menangkap beliau untuk beberapa ketika. 552 00:45:50,978 --> 00:45:54,549 Seperti yang saya katakan, lelaki anda memilih tempat yang salah untuk menyembunyikan. 553 00:45:54,616 --> 00:45:56,218 Oleh itu, ia seolah-olah. 554 00:45:57,453 --> 00:45:59,955 Saya tertanya-tanya apa yang berlaku kepada anda. 555 00:46:00,022 --> 00:46:01,890 Saya memberitahu anda, anda berada dalam tangan yang selamat. 556 00:46:01,957 --> 00:46:04,925 Anda telah membuat agak selebriti diri di kalangan barisan penipu. 557 00:46:04,992 --> 00:46:07,929 Anda telah melakukan sangat baik di belakang hubungan yang selesa anda 558 00:46:07,996 --> 00:46:09,697 dengan Kingsmen anda. 559 00:46:09,764 --> 00:46:11,932 Anda tahu, saya sedikit lama untuk jari-wagging dan ucapan. 560 00:46:11,999 --> 00:46:16,171 Jadi, melainkan anda ayah saya, yang, saya percaya, tidak mungkin, 561 00:46:16,237 --> 00:46:19,374 anda hanya boleh mendapatkan sekitar untuk memberitahu saya apa yang ia sesuai? 562 00:46:20,774 --> 00:46:22,409 Apakah yang anda mahu? 563 00:46:22,475 --> 00:46:24,611 Saya ingin mendapatkan pantat saya keluar dari sini 564 00:46:24,678 --> 00:46:27,647 dan melihat apa yang tinggal dalam hidup saya dan orang-orang di dalamnya. 565 00:46:27,714 --> 00:46:29,815 Tetapi anda tidak akan membiarkan saya berbuat demikian, adakah anda? 566 00:46:29,882 --> 00:46:31,250 Dan mengapa tidak kita? 567 00:46:31,317 --> 00:46:32,719 Anda hanya kehilangan dua orang lelaki. 568 00:46:34,687 --> 00:46:38,357 Tetapi anda telah bersedia untuk kehilangan lima untuk menyelamatkan leher cantik. 569 00:46:38,425 --> 00:46:39,359 Adakah saya mengenali awak? 570 00:46:39,425 --> 00:46:40,859 Anda akan dalam satu minit. 571 00:46:40,925 --> 00:46:42,226 Letakkan tangan anda keluar. 572 00:46:42,294 --> 00:46:43,663 Saya tidak fikir begitu, kawan. 573 00:46:43,729 --> 00:46:45,664 Jadi, saya tidak ke mana-mana, saya? 574 00:46:45,731 --> 00:46:47,265 Jika betul-betul telah anda berfikir untuk pergi? 575 00:46:47,332 --> 00:46:49,635 Anda tidak mempunyai rumah lebih. Ia telah dibakar hari lepas. 576 00:46:49,702 --> 00:46:51,502 Anda telah tiada kehidupan yang lebih untuk kembali ke. 577 00:46:51,569 --> 00:46:54,239 Suka atau tidak, ini adalah banyak anda. 578 00:46:55,806 --> 00:46:58,009 Dan walaupun kita tidak suka anda. 579 00:46:58,076 --> 00:46:59,278 Adakah kita, Goosefat? 580 00:47:02,246 --> 00:47:04,782 Tetapi apa yang kita berminat, 581 00:47:06,116 --> 00:47:09,118 adalah apa yang anda boleh lakukan dengan pedang ini. 582 00:47:09,185 --> 00:47:12,789 Mengapa tidak anda meninggalkan dia dengan saya untuk satu atau dua minit, bos? 583 00:47:15,758 --> 00:47:17,727 Meletakkan cincin anda kembali, tits madu. 584 00:47:17,794 --> 00:47:20,274 Anda belum mempunyai cukup bubur pagi ini untuk bercakap seperti itu. 585 00:47:20,330 --> 00:47:23,632 Dan jika anda seperti pedang yang begitu banyak, ketuanan anda, 586 00:47:23,699 --> 00:47:25,168 anda boleh menyimpannya, 587 00:47:25,233 --> 00:47:26,802 mengelupas anggur anda. 588 00:47:28,271 --> 00:47:30,106 Kini yang akan telah menyakiti banyak lagi 589 00:47:30,172 --> 00:47:32,141 jika saya meninggalkan cincin pada. 590 00:47:36,880 --> 00:47:38,779 Saya melihat apa yang anda lakukan. 591 00:47:38,846 --> 00:47:40,950 Anda cuba untuk mendapatkan saya untuk melakukan sesuatu 592 00:47:40,951 --> 00:47:41,951 gaduh dengan pedang itu. 593 00:47:42,017 --> 00:47:44,419 Aku akan memberitahu anda sekarang, 594 00:47:44,486 --> 00:47:46,922 Saya tidak gettin 'ditarik ke dalam keadaan huru-hara ini. 595 00:47:46,988 --> 00:47:48,756 Dan ada tentera anda, 596 00:47:48,823 --> 00:47:50,459 terdapat hanya satu daripada saya. 597 00:47:51,660 --> 00:47:54,163 Saya tidak mempunyai satu perjuangan untuk tahun. 598 00:47:54,961 --> 00:47:56,297 Dan saya akan bercakap. 599 00:47:56,364 --> 00:47:57,831 Saya gembira untuk bercakap. 600 00:47:59,032 --> 00:48:01,235 Tetapi tidak ada cara yang 601 00:48:02,737 --> 00:48:04,472 bahawa saya berjuang. 602 00:48:42,940 --> 00:48:43,942 Itu sahaja? 603 00:48:56,754 --> 00:48:57,821 Berjalan, anak! 604 00:49:47,067 --> 00:49:48,469 Tunggu di sini, anak. 605 00:49:51,105 --> 00:49:52,172 Berjalan, anak! 606 00:50:01,580 --> 00:50:03,515 Anda sedang melawan pedang. 607 00:50:05,383 --> 00:50:07,519 Pedang ini tidak menentang anda. 608 00:50:07,586 --> 00:50:10,122 Ia harus jelas sekarang, 609 00:50:10,189 --> 00:50:14,728 bahawa apa sahaja yang anda dan rakan anda fikir anda mahu daripada saya, 610 00:50:16,061 --> 00:50:18,864 Saya tidak ia. 611 00:50:18,931 --> 00:50:19,966 Belum lagi. 612 00:50:19,967 --> 00:50:21,000 Tidak pernah! 613 00:50:22,534 --> 00:50:24,869 Apa yang anda lihat apabila anda memegang pedang? 614 00:50:26,804 --> 00:50:29,974 Ia adalah sesuatu yang anda lihat sebelum ini, bukan? 615 00:50:30,041 --> 00:50:32,509 Lama sebelum anda pernah menyentuh pedang tersebut. 616 00:50:33,810 --> 00:50:36,580 Anda tidak tidur dengan baik, adakah anda? 617 00:50:39,683 --> 00:50:42,386 Bagaimana jika anda boleh membuat impian hilang? 618 00:50:50,427 --> 00:50:52,028 Anda tahu apa yang kita perlu lakukan. 619 00:50:52,095 --> 00:50:54,498 Dalam usaha beliau untuk mengawal Excalibur, 620 00:50:54,563 --> 00:50:56,465 dia perlu pergi ke Darklands. 621 00:50:56,532 --> 00:50:57,867 Itu tidak berlaku. 622 00:50:59,202 --> 00:51:01,470 Selamat datang ke Darklands. 623 00:51:06,607 --> 00:51:07,875 Itulah Darklands? 624 00:51:07,942 --> 00:51:09,477 Itulah pintu masuk. 625 00:51:12,614 --> 00:51:14,815 Dia perlu mengambil pedang untuk menara. 626 00:51:14,882 --> 00:51:17,352 Anda mesti menyentuh pedang untuk batu mezbah. 627 00:51:22,222 --> 00:51:23,425 Kau lepaskan saya. 628 00:51:24,157 --> 00:51:25,226 Berikan saya cara yang lain. 629 00:51:25,291 --> 00:51:26,494 Tidak ada cara lain. 630 00:51:27,293 --> 00:51:28,929 Dan dia mempunyai untuk pergi seorang diri. 631 00:51:38,371 --> 00:51:40,406 Dia tidak boleh hidup Darklands sahaja. 632 00:51:44,844 --> 00:51:45,680 Adakah anda takut? 633 00:51:45,844 --> 00:51:47,080 Saya rasa saya boleh mengurus. 634 00:51:54,086 --> 00:51:55,588 Anda harus takut. 635 00:52:16,474 --> 00:52:18,410 Itulah yang semua kekecohan itu kira-kira? 636 00:52:42,164 --> 00:52:45,902 Jangan risau, anda tidak lama lagi akan memahami apa yang semua kekecohan itu kira-kira. 637 00:52:51,072 --> 00:52:53,140 Anda tidak mahu semua beliau untuk terus hidup. Itulah maksudnya. 638 00:52:53,207 --> 00:52:57,045 Anda perlu memecahkan diri lama beliau sepenuhnya. Memakai dia turun. 639 00:52:57,111 --> 00:52:58,446 Anda mahu dia berfikir besar? 640 00:53:00,915 --> 00:53:02,750 Memberinya sesuatu yang besar untuk difikirkan. 641 00:53:06,821 --> 00:53:08,989 Anda bermain dengan api, Mage. 642 00:53:09,056 --> 00:53:11,492 Dan saya tidak membunuh raja sebelum dia juga menjadi satu. 643 00:54:28,697 --> 00:54:30,132 Tunggu di sini, anak. 644 00:54:31,032 --> 00:54:32,034 Tidak! 645 00:55:22,046 --> 00:55:23,048 Berjalan, anak! 646 00:56:50,130 --> 00:56:52,898 Adakah anda melihat semua yang anda perlu melihat? 647 00:56:53,732 --> 00:56:54,967 Saya melihat cukup. 648 00:56:57,770 --> 00:56:59,571 The Mage Tower. 649 00:56:59,639 --> 00:57:01,374 Ia adalah sama dengan yang di Camelot. 650 00:57:00,000 --> 00:57:20,000 Join Ahmad Faibers https://telegram.me/Faibersgate 651 00:57:01,440 --> 00:57:04,475 The Vortigern lebih tinggi membina, semakin kuat dia menjadi. 652 00:57:04,542 --> 00:57:08,180 Dan apabila ia selesai, dia akan mempunyai kuasa yang sama Mordred. 653 00:57:08,247 --> 00:57:11,651 Itulah sebabnya pedang telah mendedahkan dirinya sekarang. 654 00:57:11,716 --> 00:57:14,753 Mana ada racun, ada ubat. 655 00:57:15,888 --> 00:57:18,757 Apa yang berlaku kepada orang-orang? 656 00:57:18,823 --> 00:57:21,858 Mereka telah dibunuh oleh bapa saudara anda. 657 00:57:21,925 --> 00:57:24,295 Ia adalah Vortigern yang memulakan peperangan. 658 00:57:25,362 --> 00:57:27,931 Dia cemburu takhta ayahmu. 659 00:57:27,998 --> 00:57:30,467 Lalu ia mengadakan perjanjian dengan Mordred ... 660 00:57:30,534 --> 00:57:32,136 Bahawa mereka akan berkongsi kuasa 661 00:57:32,203 --> 00:57:35,239 apabila dia mengalahkan ayahmu. 662 00:57:36,973 --> 00:57:40,276 Mordred membunuh Mage King 663 00:57:40,343 --> 00:57:44,580 dan mengambil tongkatnya ke menara suci mereka, 664 00:57:44,647 --> 00:57:48,285 di mana beliau membuka kunci kuasa-kuasa gelap kesatuan mereka. 665 00:57:53,054 --> 00:57:56,024 Tetapi apa yang mereka tidak mengambil kira adalah pedang. 666 00:57:56,757 --> 00:57:59,728 Merlin mencuri kakitangannya. 667 00:58:01,429 --> 00:58:05,768 Beliau kemudian palsu pedang besar, Excalibur 668 00:58:05,835 --> 00:58:09,404 dan memusnahkan menara purba. 669 00:58:09,471 --> 00:58:13,040 pedang itu kemudian diserahkan kepada Lady of the Lake 670 00:58:13,107 --> 00:58:16,411 yang terikat kepada keturunan Pendragon itu. 671 00:58:20,614 --> 00:58:22,383 sekarang 672 00:58:22,450 --> 00:58:26,052 pedang adalah milik anda. 673 00:58:26,119 --> 00:58:29,256 Ia seolah-olah umat-Nya telah ditemui oleh rintangan. 674 00:58:29,322 --> 00:58:32,760 Anda mempunyai 10,000 lelaki di bawah arahan anda 675 00:58:33,994 --> 00:58:36,196 bagi maksud mengekalkan ketenteraman awam. 676 00:58:36,262 --> 00:58:38,164 Pemberi maklumat telah insentif. 677 00:58:38,231 --> 00:58:39,832 Mercia ... 678 00:58:39,899 --> 00:58:41,699 pasukan-pasukan pendudukan kami meronda jalan raya dan mencari tiap-tiap negeri. 679 00:58:41,766 --> 00:58:42,635 Ia hanya menunggu masa, Tuanku. 680 00:58:42,666 --> 00:58:43,435 Mercia. 681 00:58:43,502 --> 00:58:45,203 The Resistance tidak pernah ditimbulkan sebarang ancaman sebenar. 682 00:58:45,270 --> 00:58:46,339 Mercia! 683 00:58:50,009 --> 00:58:52,911 Hanya melakukan kerja fucking anda. 684 00:58:55,747 --> 00:58:57,416 Cari dia. 685 00:59:07,724 --> 00:59:09,160 Lebih kecil daripada yang saya fikir ia akan menjadi. 686 00:59:09,227 --> 00:59:11,360 Itu semua anda, anak. 687 00:59:11,427 --> 00:59:13,163 Saya memberi amaran kepada anda, ia mendapat cukup santapan anda. 688 00:59:15,531 --> 00:59:17,033 Apa yang dilakukan mereka di negara sendiri? 689 00:59:18,701 --> 00:59:20,770 Anda benar-benar mahu tahu? 690 00:59:20,837 --> 00:59:21,773 Teruskan. 691 00:59:21,837 --> 00:59:23,073 Itu semua hilang. 692 00:59:23,139 --> 00:59:24,375 Mereka dibakar lot. 693 00:59:25,542 --> 00:59:27,943 Saya berkata, pergi. 694 00:59:28,010 --> 00:59:30,713 Anda harus berbesar hati, kawan. 695 00:59:30,780 --> 00:59:34,484 Walaupun Mercia meninggalkan istana untuk mencari engkau dan pedang itu. 696 00:59:37,687 --> 00:59:39,121 Jack Mata bertukar. 697 00:59:39,187 --> 00:59:42,391 Memberi 'em senarai semua yang anda dihargai. 698 00:59:42,458 --> 00:59:45,293 Mereka disembelih separuh kejiranan. 699 00:59:46,127 --> 00:59:48,964 Mischief John mendapat sibuk. 700 00:59:49,031 --> 00:59:51,099 Secara peribadi dibakar jambatan. 701 00:59:51,933 --> 00:59:53,867 Ia agak parti. 702 00:59:53,935 --> 00:59:55,670 Akan aku teruskan? 703 00:59:55,737 --> 00:59:58,104 Bagaimana pula dengan pasukan yang lain? 704 00:59:58,171 --> 01:00:00,374 Kebanyakan kanak-kanak perempuan dengan kami ... 705 01:00:00,441 --> 01:00:03,477 Tetapi seluruh anak-anak kapal cukup banyak mendapat intipati populariti anda 706 01:00:03,544 --> 01:00:05,012 dan menjadikan diri mereka sukar didapati. 707 01:00:06,680 --> 01:00:08,749 Blue, pergi mendapatkan kita minum. 708 01:00:08,816 --> 01:00:10,584 Ayuh, bos. Saya salah seorang daripada anak-anak kapal. 709 01:00:10,651 --> 01:00:12,053 Biru! 710 01:00:23,963 --> 01:00:25,399 Saya semua betul! 711 01:00:53,691 --> 01:00:55,927 Saya akan membunuhnya. 712 01:00:55,994 --> 01:00:58,195 banyak ini telah cuba untuk melakukannya selama bertahun-tahun. 713 01:00:58,262 --> 01:01:00,964 Mereka ingin mendengar anda mengatakan bahawa. 714 01:01:01,031 --> 01:01:04,835 Mereka telah menunggu masa yang lama untuk melihat seorang lelaki menarik pedang ini. 715 01:01:04,902 --> 01:01:06,937 Saya tidak melakukan ini untuk mereka. 716 01:01:07,870 --> 01:01:09,339 Wet Stick, 717 01:01:10,073 --> 01:01:11,574 bertemu Percival. 718 01:01:13,477 --> 01:01:15,910 Rubio, memenuhi Kembali Lack. 719 01:01:15,977 --> 01:01:17,412 Sir Bedivere, 720 01:01:17,479 --> 01:01:20,949 yang mengendalikan keluarga ini bangsawan penghuni gua, 721 01:01:21,017 --> 01:01:23,919 bertemu Blue bin Kembali Lack. 722 01:01:23,985 --> 01:01:26,054 Rang Undang-Undang Goosefat terkenal 723 01:01:26,121 --> 01:01:27,722 tidak perlu diperkenalkan. 724 01:01:27,789 --> 01:01:29,624 Jadi ... 725 01:01:29,691 --> 01:01:31,958 Anda rasa anda boleh mengambil Vortigern? 726 01:01:32,025 --> 01:01:34,462 Terdapat 12 baron. 727 01:01:34,529 --> 01:01:36,731 Ini mewakili keluarga lama England. 728 01:01:36,797 --> 01:01:40,101 Di antara mereka, mereka boleh berdesir sehingga 12,000 pahlawan. 729 01:01:40,167 --> 01:01:42,236 Dalam usaha untuk mempunyai peluang, kita akan memerlukan 730 01:01:42,303 --> 01:01:44,239 sekurang-kurangnya beberapa sokongan mereka. 731 01:01:44,306 --> 01:01:46,274 Kami boleh menguruskan mesyuarat dengan enam daripada mereka keluarga ... 732 01:01:46,341 --> 01:01:48,309 Biarlah saya berhenti di sana. 733 01:01:48,376 --> 01:01:50,109 Jika saya boleh ... 734 01:01:50,177 --> 01:01:52,081 Izinkan saya untuk berjalan anda melalui 735 01:01:52,082 --> 01:01:54,082 prosiding kerana saya fikir mereka akan terungkap. 736 01:01:54,146 --> 01:01:55,982 Mereka akan mula dengan memberitahu kami ... 737 01:01:56,048 --> 01:01:58,984 Jika anda bercadang untuk merangsang rakyat negara ini 738 01:01:59,052 --> 01:02:00,486 terhadap raja semasa, 739 01:02:00,553 --> 01:02:02,388 perlu ada satu strategi yang realistik. 740 01:02:02,456 --> 01:02:04,389 Strategi memerlukan kepimpinan. 741 01:02:04,456 --> 01:02:06,157 Kemudian mereka akan bang untuk seketika 742 01:02:06,224 --> 01:02:08,962 tentang bagaimana bijak dan berpendidikan mereka. 743 01:02:09,029 --> 01:02:11,731 Dalam seni perang, diplomasi, dan adab. 744 01:02:11,797 --> 01:02:13,332 Dan bagaimana underqualified saya. 745 01:02:13,398 --> 01:02:15,634 Apakah tidak benar bahawa manusia ini dibesarkan di rumah pelacuran 746 01:02:15,701 --> 01:02:17,502 dan tidak mempunyai pendidikan formal dalam apa jua bentuk? 747 01:02:17,569 --> 01:02:19,136 Kemudian mereka akan mula takin 'kencing yang. 748 01:02:19,204 --> 01:02:21,305 Dan apa yang kita akan dipanggil, Bedivere? 749 01:02:21,372 --> 01:02:23,374 "Knights daripada Bordello"? 750 01:02:25,243 --> 01:02:26,745 Atau "The Ladies daripada Knight". 751 01:02:28,080 --> 01:02:30,081 Adakah anda selesai? 752 01:02:30,147 --> 01:02:31,427 Saya akan perlu untuk menarik 'em di atasnya. 753 01:02:31,482 --> 01:02:33,885 Saya gembira anda telah mendapat rasa humor. 754 01:02:33,952 --> 01:02:35,072 Sebab kau akan memerlukannya. 755 01:02:35,085 --> 01:02:36,853 Aku akan dipaksa untuk memberitahu mereka ... 756 01:02:36,920 --> 01:02:38,321 Tidak ada satu bollock di antara kamu. 757 01:02:38,387 --> 01:02:39,623 Di mana titik, Bedivere, 758 01:02:39,690 --> 01:02:41,626 awak akan menjadi amat marah, dan beritahu saya off. 759 01:02:41,692 --> 01:02:44,126 Anda akan berkata sesuatu di sepanjang baris ... 760 01:02:44,193 --> 01:02:45,462 "Apa yang kamu nak buat 761 01:02:45,529 --> 01:02:46,764 "Jika mereka mahu berperang?" Dan saya akan katakan, 762 01:02:46,831 --> 01:02:48,299 "Saya tidak pernah gonna perjuangan". 763 01:02:48,364 --> 01:02:50,000 Dan anda akan berkata, "Nah, apa yang akan berlaku?" 764 01:02:50,066 --> 01:02:51,433 Dan saya akan berkata, "Itulah sebabnya anda berada di sini, Bedivere, 765 01:02:51,499 --> 01:02:53,402 "Anda besar, bodoh, anak haram mewah". 766 01:02:57,774 --> 01:03:00,176 Anda mahu Vortigern melekat lehernya keluar, 767 01:03:00,243 --> 01:03:02,278 dan mendapatkan dia untuk Londinium? 768 01:03:02,345 --> 01:03:04,247 Anda perlu mengusik keluar. 769 01:03:04,314 --> 01:03:07,182 Anda tidak perlu 12,000 lelaki pertempuran untuk itu. 770 01:03:07,248 --> 01:03:09,918 Apa yang anda perlukan adalah orang-orang jembel kecil ini. 771 01:03:09,985 --> 01:03:11,920 Okay, jadi bagaimana bahawa kerja nak? 772 01:03:11,987 --> 01:03:14,322 Jika saya bergerak terlalu pantas untuk anda, Bedivere, 773 01:03:14,389 --> 01:03:16,791 anda boleh membiarkan diri anda di luar pintu sebelah. 774 01:03:16,858 --> 01:03:19,661 Anda seolah-olah telah menemui cara anda dengan cepat. 775 01:03:19,728 --> 01:03:22,462 Sekarang, datang ke atas, kanak-kanak. Anda memasak makan malam. 776 01:03:22,529 --> 01:03:26,734 Apakah yang Vortigern mengambil berat tentang yang paling di dunia? 777 01:03:26,801 --> 01:03:28,469 Membunuh engkau. 778 01:03:28,535 --> 01:03:29,970 Selain itu. 779 01:03:30,038 --> 01:03:31,306 Mendapatkan pedang. 780 01:03:31,372 --> 01:03:33,172 Adakah orang yang membantu saya di sini, sila? 781 01:03:33,239 --> 01:03:34,542 Kemasan menara itu. 782 01:03:34,609 --> 01:03:36,944 Jadi apa yang kita lakukan? 783 01:03:37,011 --> 01:03:38,811 Tenggelam tongkang beliau membawa dia membekalkan batu. Menyekat sehingga sungai. 784 01:03:38,878 --> 01:03:41,046 Chaps, ia tidak akan menjadi mudah hanya melalui sebelah? 785 01:03:41,113 --> 01:03:43,550 Lihat? Itulah masalah dengan pendidikan. 786 01:03:43,617 --> 01:03:44,718 Ia mendapat di jalan. 787 01:03:44,784 --> 01:03:47,219 Bot-bot ini diperbuat daripada oak berpengalaman. 788 01:03:47,287 --> 01:03:48,788 Mereka uncrackable. 789 01:03:48,854 --> 01:03:50,824 Jadi, anda perlu pergi melalui dek untuk sampai ke lunas. 790 01:03:50,891 --> 01:03:54,960 Tidak, anda perlu pergi melalui dinding sekat untuk sampai ke buritan. 791 01:03:55,027 --> 01:03:56,094 Apa yang anda lakukan? 792 01:03:56,161 --> 01:03:57,696 Anda membuang masa anda. 793 01:03:57,763 --> 01:03:59,766 Saya telah memberitahu anda mereka uncrackable. 794 01:04:00,998 --> 01:04:02,533 Lihat, Wet Stick, Kembali Kurang? 795 01:04:02,600 --> 01:04:05,503 Itulah yang mendapat pendidikan ya. 796 01:04:05,571 --> 01:04:07,773 memohon maaf secara ikhlas, Tuanku. 797 01:04:07,839 --> 01:04:10,407 Tongkang batu telah tenggelam, dan mereka telah disekat sungai. 798 01:04:10,474 --> 01:04:12,611 Apa lagi? Ayuh, lebih banyak idea. 799 01:04:12,677 --> 01:04:14,745 Mengganggu dia membekalkan hamba. 800 01:04:14,811 --> 01:04:16,413 Sangat baik. Bagaimana kita nak buat itu? 801 01:04:16,481 --> 01:04:18,215 Kita tahu laluan pengangkutan mereka. 802 01:04:18,282 --> 01:04:20,184 Oof! Sekarang kita warmin 'sehingga. 803 01:04:31,094 --> 01:04:33,263 Ayuh, idea. 804 01:04:33,330 --> 01:04:35,364 Membakar istana kegemarannya ke bawah. 805 01:04:35,431 --> 01:04:36,866 Bagaimana anda akan berbuat demikian, maka? 806 01:04:36,933 --> 01:04:38,893 Saya kenal orang yang membekalkan brendi ke istana. 807 01:04:38,935 --> 01:04:40,069 Penghantaran pertama bulan ini. 808 01:04:40,135 --> 01:04:41,504 Baiklah, Dan. Anggur atau brendi? 809 01:04:41,570 --> 01:04:42,606 Brandy. 810 01:04:42,670 --> 01:04:43,606 Membuka pintu. 811 01:04:49,377 --> 01:04:50,780 Apa satu pembaziran brendi. 812 01:04:50,847 --> 01:04:53,649 Tetapi tidak ia membuat istana membakar dengan baik? 813 01:04:55,316 --> 01:04:58,352 10,000 kanak-kanak lelaki. Semua di bawah 12 tahun. 814 01:04:58,420 --> 01:05:00,088 cukup muda untuk melupakan keluarga mereka, 815 01:05:00,154 --> 01:05:02,155 dan tidak mempunyai kesetiaan yang lain kecuali kepada tuanku. 816 01:05:02,222 --> 01:05:04,893 Plus, 5000 lebih setiap tahun 817 01:05:04,958 --> 01:05:08,128 selagi anda memberikan kami laluan melalui laut anda. 818 01:05:08,195 --> 01:05:09,665 utara adalah milik kita? 819 01:05:09,730 --> 01:05:11,165 Itulah perjanjian kita. 820 01:05:22,308 --> 01:05:23,778 Adakah masalah? 821 01:05:27,646 --> 01:05:30,315 Terdapat khabar angin, Great King. 822 01:05:30,382 --> 01:05:31,650 Walaupun di seberang laut 823 01:05:31,717 --> 01:05:35,422 kami telah mendengar lagenda pedang, 824 01:05:36,155 --> 01:05:37,957 seorang raja 825 01:05:38,023 --> 01:05:40,726 lain daripada diri sendiri. 826 01:05:40,793 --> 01:05:44,529 Saya akan lakukan raja saya sendiri merugikan 827 01:05:44,596 --> 01:05:47,466 jika saya tidak bertanya soalan ini. 828 01:05:50,502 --> 01:05:52,371 Adakah kanak-kanak lelaki anda untuk memberi? 829 01:05:52,437 --> 01:05:55,674 Adakah anda benar-benar mempertimbangkan imanmu lebih baik dihidangkan dengan khabar angin? 830 01:05:55,741 --> 01:05:59,144 Atau oleh firman penakluk pulau ini 831 01:05:59,209 --> 01:06:03,180 dengan tentera 100,000 jiwa di belakang pedangnya? 832 01:06:11,755 --> 01:06:16,226 Yang saya maksudkan tidak hormat, Great King. 833 01:06:32,608 --> 01:06:35,211 Anda ingin berjumpa dengan saya, Bapa? 834 01:06:37,912 --> 01:06:39,947 Kami memerlukan sokongan semua baron. 835 01:06:40,015 --> 01:06:42,084 Menetapkan mesyuarat di Londinium 836 01:06:42,149 --> 01:06:43,818 bagi enam kita ragu-ragu. 837 01:06:43,885 --> 01:06:47,755 Apa sahaja untuk memburu dia. 838 01:07:25,224 --> 01:07:26,792 Saya masih tidak dapat mengawalnya. 839 01:07:26,858 --> 01:07:27,893 Kutip. 840 01:07:28,460 --> 01:07:29,995 Anda mengambilnya. 841 01:07:30,063 --> 01:07:31,431 Mengambilnya dengan kedua-dua tangan. 842 01:07:34,464 --> 01:07:37,267 Adakah anda melihat semua yang anda perlu melihat? 843 01:07:37,334 --> 01:07:38,602 Di mana? 844 01:07:38,603 --> 01:07:39,870 Dalam Darklands. 845 01:07:40,872 --> 01:07:42,241 Adakah anda melihat diri? 846 01:07:44,042 --> 01:07:47,479 Adakah anda ingin tahu mengapa anda masih tidak boleh menggunakannya. 847 01:07:47,544 --> 01:07:48,913 Mengapa tidak anda beritahu saya? 848 01:07:48,980 --> 01:07:51,414 Saya rasa anda tahu jawapannya. 849 01:07:51,481 --> 01:07:54,951 Anda akan menghadapinya apabila ia berbaloi kepada anda. 850 01:07:55,018 --> 01:07:58,054 Jangan salah faham, saya melihat diri. 851 01:07:58,121 --> 01:08:00,723 Kita semua melihat diri. 852 01:08:00,789 --> 01:08:03,760 Tetapi itu adalah perbezaan di antara seorang lelaki dan seorang raja. 853 01:08:12,301 --> 01:08:14,270 Maggie! 854 01:08:14,337 --> 01:08:17,040 Saya fikir kita bersetuju bahawa anda tidak akan datang ke sini. 855 01:08:17,105 --> 01:08:18,941 Anda perlu mendengar ini. 856 01:08:19,008 --> 01:08:22,177 Vortigern membuat lawatan ke Londinium untuk bertemu dengan baron. 857 01:08:22,244 --> 01:08:23,243 Dia akan melakukan perjalanan dengan tongkang. 858 01:08:23,244 --> 01:08:24,345 Bila? 859 01:08:25,379 --> 01:08:26,713 Tiga hari dari sekarang. 860 01:08:26,781 --> 01:08:28,283 Hmm. 861 01:08:28,349 --> 01:08:30,552 Nampaknya pelan anda bekerja. 862 01:08:30,619 --> 01:08:32,321 Anda perlu berhati-hati. 863 01:08:33,187 --> 01:08:35,391 kuasanya semakin meningkat. 864 01:09:30,207 --> 01:09:31,908 kanan bangunan. 865 01:09:31,975 --> 01:09:34,844 kanan sudut ini. Tiga pintu keluar untuk meninggalkan bandar. 866 01:09:34,911 --> 01:09:38,348 A sudut pandangan atas seluruh kandang tertuduh dan kebanyakan bandar. 867 01:09:38,415 --> 01:09:39,581 Ia adalah satu pukulan 50 ela. 868 01:09:39,648 --> 01:09:41,418 Saya boleh melakukannya dengan mudah. Apa masalahnya? 869 01:09:41,483 --> 01:09:42,686 Memberitahunya. 870 01:09:42,753 --> 01:09:43,987 Memberitahu anda apa masalahnya ialah, kawan. 871 01:09:44,053 --> 01:09:45,422 Apabila kamu berkata kanan bangunan, 872 01:09:45,487 --> 01:09:47,007 Saya tahu orang yang memiliki bangunan itu. 873 01:09:47,057 --> 01:09:48,817 Dan dia tidak berminat untuk membenarkan sesiapa masuk. 874 01:09:48,857 --> 01:09:50,560 Bagaimana anda rasa tentang pembunuhan raja atas bumbung? 875 01:09:50,625 --> 01:09:51,526 rumahku? 876 01:09:51,527 --> 01:09:52,427 Yeah. 877 01:09:52,495 --> 01:09:54,331 Dan sekurang-kurangnya semua pembunuh raja yang dia akan perlu untuk hang. 878 01:09:54,397 --> 01:09:55,230 Saya sedang hang? 879 01:09:55,231 --> 01:09:56,064 Mungkin. 880 01:09:57,165 --> 01:09:59,234 Tiga keluar itu adalah benar-benar hanya satu. 881 01:09:59,301 --> 01:10:01,102 Kerana apabila penggera anak panah yang dilepaskan 882 01:10:01,169 --> 01:10:03,038 pintu akan ditutup dalam masa dua minit 883 01:10:03,105 --> 01:10:05,341 dan mereka enam minit berjalan kaki. 884 01:10:05,408 --> 01:10:08,776 Melainkan jika anda boleh berjalan seperti kuda jantan Neapolitan, saya akan lupa mereka. 885 01:10:08,843 --> 01:10:10,945 Jadi, anda mempunyai satu jalan keluar yang tinggal. 886 01:10:11,011 --> 01:10:13,113 Dan yang mempunyai kedai minuman 20 meters daripada ia. 887 01:10:13,180 --> 01:10:15,683 Banyak lagi Blacklegs dalam Dua Cocks Hot 888 01:10:15,750 --> 01:10:17,385 daripada terdapat tikus di jalan. 889 01:10:17,451 --> 01:10:19,253 Mengapa tidak anda menggunakan bangunan yang lain? 890 01:10:19,320 --> 01:10:20,521 yang kembali ke sini? 891 01:10:21,622 --> 01:10:23,857 Kerana ia adalah 175 kilometer dari sini. 892 01:10:23,925 --> 01:10:25,959 Dan sejauh mana anda boleh menembak, Back Kurang? 893 01:10:26,026 --> 01:10:28,495 Tepat? 75. 894 01:10:28,562 --> 01:10:30,363 Rang undang-undang? 895 01:10:30,429 --> 01:10:31,364 175. 896 01:10:31,429 --> 01:10:32,464 Sama seperti... 897 01:10:32,532 --> 01:10:35,069 Tidak, dia berkata, "175." 898 01:10:36,702 --> 01:10:38,063 Baiklah, kawan, sudah tentu anda boleh. 899 01:10:48,380 --> 01:10:51,284 Itulah kira-kira 175 kilometer, bukan? 900 01:10:51,351 --> 01:10:53,318 Well, dia sepatutnya untuk memberi isyarat. 901 01:10:53,385 --> 01:10:54,519 tidak melihat dia. 902 01:10:54,586 --> 01:10:55,888 Nah, jika tidak dapat melihat mereka, 903 01:10:55,955 --> 01:10:57,990 maka mereka tidak dapat melihat kami. 904 01:10:58,056 --> 01:10:59,124 Hey! 905 01:11:00,792 --> 01:11:03,061 Mungkin mereka berpendapat bahawa adalah nasib. 906 01:11:05,129 --> 01:11:06,664 Yang boleh kita terbunuh. 907 01:11:09,900 --> 01:11:11,769 Mereka menjerit seperti kanak-kanak perempuan, kawan-kawan anda. 908 01:11:17,809 --> 01:11:18,742 Rang undang-undang? 909 01:11:18,809 --> 01:11:22,145 Serigala di kepala pek. 910 01:11:22,212 --> 01:11:23,681 Goosefat ... 911 01:11:23,747 --> 01:11:25,016 Apa kabar? 912 01:11:26,283 --> 01:11:27,085 Goosefat! 913 01:11:27,086 --> 01:11:27,886 Mmm. 914 01:11:27,950 --> 01:11:29,417 Ada sesuatu yang saya perlu tahu di sini? 915 01:11:29,484 --> 01:11:30,953 Kedua-dua mempunyai sejarah. 916 01:11:31,019 --> 01:11:33,321 Well, apa pun, itu bukan apa yang kita sedia. 917 01:11:33,389 --> 01:11:34,388 Maka Goosefat? 918 01:11:34,389 --> 01:11:34,673 Mmm. 919 01:11:34,690 --> 01:11:37,158 Mereka telah tiba. 920 01:11:37,225 --> 01:11:39,531 Maggie, saya kini sedar apa yang penting 921 01:11:39,532 --> 01:11:41,532 ahli keluarga saya anda berada. 922 01:11:42,064 --> 01:11:43,098 Tuanku... 923 01:11:43,165 --> 01:11:44,201 Saya tidak selesai. 924 01:11:45,267 --> 01:11:46,702 Duduk. 925 01:11:48,403 --> 01:11:50,272 Sehingga baru-baru ini ... 926 01:11:50,339 --> 01:11:54,143 Saya tidak mengenali apa alat yang berkuasa anda boleh berada di tangan yang betul. 927 01:11:54,210 --> 01:11:56,378 Saya fikir anda hanya bidak. 928 01:11:56,445 --> 01:11:59,380 Ternyata anda berada sekeping jauh lebih penting. 929 01:11:59,447 --> 01:12:01,882 Dan ia akan menjadi dungu saya 930 01:12:01,949 --> 01:12:04,918 untuk tidak menggunakannya untuk kelebihan saya, 931 01:12:04,985 --> 01:12:07,688 diberikan keberkesanan anda telah digunakan terhadap saya. 932 01:12:09,522 --> 01:12:12,092 Hujan batu kepada raja! 933 01:12:12,160 --> 01:12:13,261 Ada raja. 934 01:12:22,101 --> 01:12:24,504 Sesuatu yang tidak bau betul. 935 01:12:32,344 --> 01:12:33,712 Ini adalah terlalu mudah. 936 01:12:35,780 --> 01:12:37,649 Tunggu. Tunggu tunggu. Jangan api. 937 01:12:37,716 --> 01:12:38,715 Kenapa tidak? 938 01:12:38,716 --> 01:12:39,719 Sesuatu yang tidak bau betul. 939 01:12:39,784 --> 01:12:42,153 Ia berbau sebagai betul kerana ia pernah akan bau. 940 01:12:42,220 --> 01:12:44,189 Ayuh, dia di sana. 941 01:12:44,256 --> 01:12:45,891 Rang undang-undang! Mendapatkan dengan ia! 942 01:12:45,957 --> 01:12:46,991 Ia satu perangkap. 943 01:12:47,059 --> 01:12:48,309 Bagaimana dia mengetahui? 944 01:12:48,310 --> 01:12:49,560 Tidak tahu. Maggie. 945 01:12:49,626 --> 01:12:51,696 Mungkin dia tahu dia bekerja untuk kami. 946 01:12:51,761 --> 01:12:54,599 Aku mengatakan. Itu bukan raja. 947 01:12:56,968 --> 01:13:00,071 Hentikan melihat sekeliling dan melihat saya. 948 01:13:00,138 --> 01:13:01,772 Saya sasaran, kan? 949 01:13:01,839 --> 01:13:04,208 Tuhan menolong kita. Mereka telah menghantar saya berlawak. 950 01:13:05,741 --> 01:13:08,811 Anda adalah seorang bajingan tua licik, Vortigern. 951 01:13:08,879 --> 01:13:10,680 Tetapi apa yang anda tidak faham 952 01:13:10,746 --> 01:13:13,482 adalah bahawa ia adalah anda siapa yang makan algojo 953 01:13:13,549 --> 01:13:14,985 yang akhirnya akan datang untuk anda. 954 01:13:16,186 --> 01:13:17,754 Anda betul, itu bukan Vortigern. 955 01:13:17,821 --> 01:13:19,556 Tetapi sekurang-kurangnya Mercia di sini. 956 01:13:20,254 --> 01:13:21,591 Goosefat. 957 01:13:25,895 --> 01:13:28,196 Apakah yang telah kauperbuat? Anda tidak boleh menembak jika ia perangkap! 958 01:13:28,262 --> 01:13:29,865 Mereka tidak akan tahu mana yang datang dari. 959 01:13:31,699 --> 01:13:33,068 Anda terlepas dia juga. 960 01:13:34,302 --> 01:13:35,603 Saya tidak ketinggalan sesiapa. 961 01:13:42,310 --> 01:13:43,311 Arrow! 962 01:13:50,917 --> 01:13:52,585 Apa yang anda lakukan? Mereka bukan sasaran di pameran yang! 963 01:13:52,653 --> 01:13:54,789 Itu adalah Clarendon. Beliau memperoleh itu. 964 01:13:57,257 --> 01:13:58,759 Anda migh terus hidup hari ini ... 965 01:13:59,827 --> 01:14:01,729 Tetapi tali gantung telah terikat. 966 01:14:05,733 --> 01:14:06,732 Kita perlu pergi. Now! 967 01:14:06,799 --> 01:14:08,902 Now. Kita perlu pergi sekarang. 968 01:14:18,777 --> 01:14:20,213 Menutup pintu-pintu! 969 01:14:33,758 --> 01:14:34,959 Meletakkan tangan anda ke atas. 970 01:14:40,297 --> 01:14:41,865 Hello, kanak-kanak lelaki. Tunggu tunggu. 971 01:14:41,931 --> 01:14:43,434 Hey, hey, hey. Anda mahu ke mana? 972 01:14:43,501 --> 01:14:44,702 Berhenti. 973 01:14:49,974 --> 01:14:50,975 Oi! Oi! 974 01:14:52,909 --> 01:14:54,176 Sarge! 975 01:14:55,043 --> 01:14:56,445 Hey! Berhenti! 976 01:15:01,684 --> 01:15:02,819 Fuck saya. 977 01:15:07,523 --> 01:15:08,225 Mari pergi! 978 01:15:08,292 --> 01:15:10,025 Saya memegang kamu. Pergi tanpa saya. 979 01:15:10,091 --> 01:15:10,760 Tidak, Lack, datang pada. Mari pergi. 980 01:15:10,791 --> 01:15:11,861 Tidak, saya akan melihat anda di rumah selamat. 981 01:15:11,926 --> 01:15:13,194 - Saya tidak meninggalkan anda! - Pergi sahaja! 982 01:15:15,197 --> 01:15:16,232 Terdapat mereka! 983 01:15:27,776 --> 01:15:28,977 Bergerak! 984 01:15:42,387 --> 01:15:44,158 Dengan cara ini, cara ini. 985 01:15:45,225 --> 01:15:46,692 Mari pergi! 986 01:15:46,759 --> 01:15:49,363 Bergerak! Bergerak! Bergerak! 987 01:15:49,430 --> 01:15:52,165 Bergerak! 988 01:15:58,804 --> 01:16:00,006 Bergerak! 989 01:16:14,585 --> 01:16:15,887 Keluar dari jalan! 990 01:16:15,888 --> 01:16:17,188 Dibiarkan! Pergi tinggal! 991 01:16:17,255 --> 01:16:18,322 Dekat sini! 992 01:16:19,858 --> 01:16:21,059 Argh! 993 01:16:30,166 --> 01:16:31,869 Hey. Di sini. 994 01:16:33,003 --> 01:16:34,472 Di sini. Dengan cara ini! 995 01:16:57,026 --> 01:16:58,261 Kita tidak boleh tinggal di sini. 996 01:16:59,493 --> 01:17:00,661 Di mana Kurang? 997 01:17:00,729 --> 01:17:02,430 - Dia membuat jalan sendiri. - Baiklah. 998 01:17:02,497 --> 01:17:03,832 Bagaimana yang Rubio? 999 01:17:03,833 --> 01:17:05,167 Dia bocor, tetapi dia akan hidup. 1000 01:17:05,234 --> 01:17:07,669 Kami perlu untuk sampai ke rumah mandi lama. 1001 01:17:07,735 --> 01:17:09,236 Jika saya pergi ke bawah, anda mengikutinya. 1002 01:17:09,302 --> 01:17:11,439 Jika dia turun, anda mengikut Aku. 1003 01:17:12,373 --> 01:17:13,375 Datang pada. 1004 01:17:29,457 --> 01:17:31,124 Terdapat terlalu banyak. Dengan cara ini! 1005 01:17:32,224 --> 01:17:33,325 Datang pada! 1006 01:17:33,393 --> 01:17:35,095 Ayuh, guys! 1007 01:17:38,865 --> 01:17:39,965 Bolehkah anda membuat ia? 1008 01:17:40,032 --> 01:17:41,234 Saya boleh membuat ia, tiada masalah. 1009 01:17:45,871 --> 01:17:46,871 Dekat sini! 1010 01:17:46,937 --> 01:17:48,239 Hey! Datang pada! 1011 01:17:55,681 --> 01:17:56,515 Rubio! 1012 01:17:56,516 --> 01:17:57,348 Datang kembali! 1013 01:17:57,415 --> 01:17:58,416 Rubio! 1014 01:17:59,884 --> 01:18:01,119 Datang pada! 1015 01:18:07,091 --> 01:18:08,426 Mereka memerlukan bantuan anda. 1016 01:18:24,974 --> 01:18:27,043 Mengunci pintu, George. 1017 01:18:31,881 --> 01:18:33,048 Dapatkan pemuda keluar pintu belakang, George. 1018 01:18:33,114 --> 01:18:34,382 Ia tidak akan berlaku, bos. 1019 01:18:34,448 --> 01:18:35,683 Mereka benci penipu dan suka bergaduh. 1020 01:18:35,751 --> 01:18:37,052 Terdapat terlalu banyak daripada mereka. 1021 01:18:37,118 --> 01:18:38,819 Ia tidak akan berlaku. Mereka hidup untuk ini. 1022 01:18:38,886 --> 01:18:40,322 Mereka akan mati, George! 1023 01:18:40,389 --> 01:18:42,324 Mereka dilatih keseluruhan kehidupan mereka untuk ini. 1024 01:18:59,072 --> 01:18:59,740 Teruskan. 1025 01:18:59,741 --> 01:19:00,407 Lepaskan. Lepaskan. 1026 01:19:10,784 --> 01:19:12,018 Datang pada! Bergerak! 1027 01:19:12,084 --> 01:19:12,818 Melawan! 1028 01:19:12,819 --> 01:19:13,552 kedudukan kedua! 1029 01:19:13,619 --> 01:19:16,088 Kamu berdua, turun di sini. Ia adalah satu jangka terus ke sungai. 1030 01:19:16,155 --> 01:19:18,024 Anda pergi dahulu. 1031 01:19:18,091 --> 01:19:19,727 Kami tidak mempunyai masa untuk berdebat, Bill. 1032 01:19:19,793 --> 01:19:22,227 Sebahagian daripada kita akan membuat ia keluar dalam masa. Sebahagian daripada kita tidak akan. 1033 01:19:22,294 --> 01:19:24,462 Well, lebih baik beberapa daripada tidak! 1034 01:19:24,529 --> 01:19:25,631 Anda pergi dahulu. 1035 01:19:27,900 --> 01:19:30,703 Mike! Dapatkan turun lubang. 1036 01:19:30,770 --> 01:19:32,905 Mike, turun lubang. 1037 01:19:32,971 --> 01:19:34,240 Tidak suka tikus, bos. 1038 01:19:35,775 --> 01:19:36,842 Dell. 1039 01:19:36,843 --> 01:19:37,909 Takut gelap. 1040 01:19:37,975 --> 01:19:39,576 Betul ke? 1041 01:19:39,644 --> 01:19:41,646 George, anda akan memberitahu mereka? 1042 01:19:41,712 --> 01:19:42,779 Maaf, bos. 1043 01:19:42,846 --> 01:19:44,248 Senjata! 1044 01:19:48,519 --> 01:19:49,988 Anda HARAM bodoh. 1045 01:19:50,788 --> 01:19:53,124 Bertekad untuk mati. Shit. 1046 01:19:53,189 --> 01:19:55,292 Atas arahan saya! 1047 01:22:18,926 --> 01:22:20,562 Saya akan turun lubang sekarang. 1048 01:22:27,335 --> 01:22:28,804 Selepas anda. 1049 01:22:31,605 --> 01:22:33,340 Blue. Blue. Anda telah, mate? 1050 01:22:33,341 --> 01:22:35,075 Di mana ayah saya? 1051 01:22:35,142 --> 01:22:36,710 Kita tidak perlu lagi berpecah, tetapi dia tahu cara beliau. 1052 01:22:36,776 --> 01:22:38,078 - Saya kena cari dia. - Tunggu, Blue. 1053 01:22:38,143 --> 01:22:39,480 ayah anda tahu apa yang dia lakukan. 1054 01:22:39,545 --> 01:22:40,614 Dia akan kembali sebelum anda tahu, kawan. 1055 01:22:40,681 --> 01:22:41,549 Stick basah. 1056 01:22:42,316 --> 01:22:45,084 Biru! Biru! Biru! 1057 01:22:46,985 --> 01:22:49,754 Ayuh, kanak-kanak lelaki! Mencari mereka tempat tinggal sekarang! 1058 01:22:49,821 --> 01:22:51,690 Mendapatkan melalui mereka pintu! 1059 01:23:01,599 --> 01:23:03,601 Ia tidak akan mudah keluar dari sini sekarang. 1060 01:23:03,667 --> 01:23:06,403 Anda tidak boleh tinggal lama di sini. Tidak ada tempat di bandar adalah selamat. 1061 01:23:06,470 --> 01:23:08,372 bot bersedia. 1062 01:23:08,439 --> 01:23:10,708 Bagaimana pula Kembali Kekurangan dan Blue, Art? 1063 01:23:12,877 --> 01:23:14,679 Kami akan menunggu sehingga gelap. 1064 01:23:23,420 --> 01:23:25,188 Anda telah, Ayah? 1065 01:23:25,255 --> 01:23:26,524 Penangkapan saya nafas. 1066 01:23:28,258 --> 01:23:29,393 Apa yang salah? 1067 01:23:29,460 --> 01:23:31,595 Apa-apa. Saya semua betul. 1068 01:23:31,661 --> 01:23:33,596 Hanya mendapat untuk sampai ke rumah dengan selamat. 1069 01:23:35,331 --> 01:23:36,766 Bolehkah anda membuat ia? 1070 01:23:38,867 --> 01:23:40,202 I love you, kawan. 1071 01:23:41,137 --> 01:23:42,772 Ayuh, mari kita pergi. 1072 01:23:51,612 --> 01:23:52,647 Lari! 1073 01:23:56,418 --> 01:23:58,487 Turun dengan Vortigern! 1074 01:24:10,230 --> 01:24:13,266 Ia seolah-olah seperti anda menemui satu cara untuk menggunakan pedang. 1075 01:24:13,333 --> 01:24:14,769 Saya tidak mengawal ia. 1076 01:24:17,204 --> 01:24:18,573 Di sini. 1077 01:24:19,372 --> 01:24:21,575 Ia mengawal saya. 1078 01:24:21,641 --> 01:24:23,577 Saya tidak dapat ingat apa yang berlaku. 1079 01:24:23,644 --> 01:24:24,912 Saya boleh. 1080 01:24:27,180 --> 01:24:28,515 Terima kasih. 1081 01:24:34,386 --> 01:24:36,789 Sesuatu yang berlaku, anda tahu? 1082 01:24:38,389 --> 01:24:39,924 Sudah tentu bunyi seperti itu. 1083 01:24:39,991 --> 01:24:42,194 Orang yang telah melihat apa yang anda boleh lakukan. 1084 01:24:42,260 --> 01:24:44,196 Anda bukan mitos. 1085 01:24:44,263 --> 01:24:47,131 Anda mula maksud sesuatu. 1086 01:24:47,198 --> 01:24:48,599 Itu bukan niat. 1087 01:24:48,666 --> 01:24:50,268 Mereka berjuang atas nama anda. 1088 01:24:51,535 --> 01:24:54,405 Saya tidak mahu memakai itu. 1089 01:24:57,842 --> 01:24:59,442 Adalah bahawa anda, Blue? 1090 01:24:59,509 --> 01:25:00,794 Ya tuan! 1091 01:25:00,795 --> 01:25:02,079 Adakah anda mencari bapa anda? 1092 01:25:02,147 --> 01:25:03,548 Dia mendapati dia! 1093 01:25:05,549 --> 01:25:06,749 Ah! 1094 01:25:15,658 --> 01:25:17,294 Kita perlu untuk mendapatkan anda keluar dari sini. 1095 01:25:17,360 --> 01:25:19,229 Mari kita mendapatkan keldai anda pada perahu, Lack. 1096 01:25:19,296 --> 01:25:21,498 Ada kabus baik untuk menutup jejak kami. 1097 01:25:21,565 --> 01:25:23,065 Datang pada. 1098 01:25:23,066 --> 01:25:24,566 Saya perlu berehat sedikit. 1099 01:25:24,632 --> 01:25:27,269 Di sini, memuatkan semua orang lain dan datang kembali untuk saya. 1100 01:25:27,336 --> 01:25:29,121 Tidak, saya akan tinggal dengan kamu. 1101 01:25:29,122 --> 01:25:30,906 Tidak, anda tidak akan. Give 'em tangan. 1102 01:25:34,176 --> 01:25:36,312 Saya akan menjadi hak semua, kawan. 1103 01:25:36,377 --> 01:25:37,979 Tetapi berilah satu minit. 1104 01:25:39,179 --> 01:25:40,381 Ayuh, Blue. 1105 01:25:41,316 --> 01:25:42,517 Anda membawa ini. 1106 01:25:44,118 --> 01:25:46,020 Datang pada. Datang pada. 1107 01:25:47,522 --> 01:25:49,591 Ayuh, Blue. 1108 01:26:04,271 --> 01:26:05,740 Evenin '. 1109 01:26:16,347 --> 01:26:17,816 Maafkan pencerobohan itu. 1110 01:26:34,099 --> 01:26:36,868 anjing kami sangat berminat untuk memimpin kami di sini. 1111 01:26:36,935 --> 01:26:37,968 Datang pada. 1112 01:26:38,035 --> 01:26:40,105 Mahukah, Aku menjemput, Sarge? 1113 01:26:40,171 --> 01:26:42,038 Tidak, mengikutinya. 1114 01:26:42,105 --> 01:26:43,907 Darah dia diikuti adalah daripada seorang lelaki 1115 01:26:43,974 --> 01:26:45,909 yang membunuh salah seorang sarjan saya hari ini. 1116 01:26:45,975 --> 01:26:51,181 Seorang lelaki yang melarikan diri dari tempat kejadian percubaan pembunuhan 1117 01:26:51,248 --> 01:26:52,649 pada saya. 1118 01:26:55,117 --> 01:26:56,820 Pada saya, tidak kurang. 1119 01:26:59,990 --> 01:27:02,392 Anda tidak akan berlaku kepada tahu di mana bahawa manusia, akan anda? 1120 01:27:05,195 --> 01:27:06,896 Saya tidak boleh. 1121 01:27:06,963 --> 01:27:08,834 Dalam perahu, Blue. Saya akan mendapatkan ayah anda. 1122 01:27:08,963 --> 01:27:10,834 Saya tidak boleh meninggalkannya! 1123 01:27:10,901 --> 01:27:13,402 Mempunyai melihat keadaan ini, akan ya? 1124 01:27:13,468 --> 01:27:15,838 Raja segala England sendiri 1125 01:27:15,904 --> 01:27:18,941 telah berusaha untuk melawat orang biasa '. 1126 01:27:20,342 --> 01:27:22,411 Seorang lelaki dari mana-mana. 1127 01:27:23,478 --> 01:27:25,880 Dan hari ini, hari terakhir saya. 1128 01:27:28,515 --> 01:27:30,151 Anda kelihatan sihat 1129 01:27:30,217 --> 01:27:32,354 dan saya rasa miskin. 1130 01:27:33,288 --> 01:27:35,089 Tetapi yang akan saya lebih menjadi? 1131 01:27:39,525 --> 01:27:40,729 Apa yang anda mahu, kanak-kanak? 1132 01:27:41,628 --> 01:27:43,330 Siapa anak muda ini? 1133 01:27:43,395 --> 01:27:45,232 Saya yang lebih bersih, tuan. 1134 01:27:45,297 --> 01:27:46,599 Siapa dia kepada anda? 1135 01:27:46,666 --> 01:27:48,601 Pernah melihatnya sebelum ini. 1136 01:27:48,667 --> 01:27:50,569 Saya biasanya datang dalam kemudian, anda tahu, 1137 01:27:50,636 --> 01:27:53,038 melakukan hidangan apabila mereka semua hilang. 1138 01:27:53,105 --> 01:27:54,474 Adakah itu benar? 1139 01:27:54,541 --> 01:27:56,510 Baik tuan. Saya tidak pernah berbohong kepada penipu. 1140 01:27:57,644 --> 01:27:59,578 Budak baik. 1141 01:28:02,581 --> 01:28:04,316 Jadi anda tidak kenal dia? 1142 01:28:04,383 --> 01:28:05,751 Tidak tuan. 1143 01:28:07,920 --> 01:28:09,756 Maka anda tidak keberatan jika saya memotong telinganya kira? 1144 01:28:09,822 --> 01:28:12,024 Mereka bukan telinga saya. Melakukan apa yang anda mahu dengan mereka. 1145 01:28:25,870 --> 01:28:26,872 Tidak! 1146 01:28:29,674 --> 01:28:32,209 Sentiasa mahu lelaki. 1147 01:28:32,275 --> 01:28:33,342 Argh! 1148 01:28:33,409 --> 01:28:34,944 Awak tak guna! 1149 01:28:35,012 --> 01:28:36,781 Tinggalkan dia bersendirian! 1150 01:28:37,948 --> 01:28:40,283 Sekarang saya ulangi, 1151 01:28:40,350 --> 01:28:41,919 mana yang rakan anda? 1152 01:28:45,021 --> 01:28:46,188 Biarlah dia pergi. 1153 01:28:49,024 --> 01:28:50,025 Biarlah dia pergi. 1154 01:28:53,962 --> 01:28:56,032 Mengambil budak itu dan ... 1155 01:28:56,966 --> 01:28:58,300 Tidak! 1156 01:28:58,400 --> 01:29:00,570 Tidak! 1157 01:29:18,751 --> 01:29:21,789 Menghancurkan rintangan malam ini! 1158 01:29:35,101 --> 01:29:36,102 Pemanah! 1159 01:32:07,645 --> 01:32:11,047 Mari saya tunjukkan kepada anda 1160 01:32:13,315 --> 01:32:16,785 apa yang bapa saudara anda akan melakukan 1161 01:32:16,851 --> 01:32:20,657 jika anda tidak menerima 1162 01:32:22,559 --> 01:32:25,395 pedang ini. 1163 01:32:28,663 --> 01:32:32,100 Hanya anda boleh mengelakkan ini. 1164 01:32:34,836 --> 01:32:37,271 Dia mesti dipenuhi 1165 01:32:37,337 --> 01:32:41,210 di mana pedang memenuhi menara. 1166 01:32:43,643 --> 01:32:46,046 Mempercayai Mage. 1167 01:32:47,314 --> 01:32:50,718 Ambil ini. 1168 01:33:35,460 --> 01:33:38,029 Rupa-rupanya anda mempunyai sesuatu untuk memberitahu saya. 1169 01:33:52,908 --> 01:33:54,309 Saya rasa anda ingin tahu apa yang berlaku kepada saya. 1170 01:33:54,376 --> 01:33:58,747 Saya tidak mahu menolak anda, tetapi ... George? 1171 01:33:58,814 --> 01:34:00,515 Rusuhan sedang merebak. 1172 01:34:00,583 --> 01:34:03,184 Bukan sahaja di Londinium. Seluruh seluruh negara. 1173 01:34:03,251 --> 01:34:04,754 Orang berjuang untuk anda. 1174 01:34:04,821 --> 01:34:06,923 Jika pernah ada peluang, ia kini. 1175 01:34:06,988 --> 01:34:08,290 Ia tidak akan bertahan. 1176 01:34:08,357 --> 01:34:12,195 Tetapi, seperti dia berkata, kita tidak akan menolak anda. 1177 01:34:12,260 --> 01:34:13,795 Saya sudah bersedia. 1178 01:34:14,930 --> 01:34:16,932 Kita akan mengambil istana. 1179 01:34:18,199 --> 01:34:20,035 Dan kita akan di pintu depan. 1180 01:34:21,768 --> 01:34:25,339 George, saya memerlukan anda untuk pergi ke Londinium, mengumpul pemuda. 1181 01:34:27,342 --> 01:34:28,410 Di mana yang Mage? 1182 01:34:29,343 --> 01:34:30,811 Dia kembali di gua. 1183 01:34:30,878 --> 01:34:32,678 Hak semua. 1184 01:34:32,745 --> 01:34:35,349 Sekarang, apabila anda mengatakan kita akan mengambil istana, 1185 01:34:36,016 --> 01:34:37,418 apa maksudnya? 1186 01:34:39,019 --> 01:34:41,055 Saya fikir anda berkata anda tidak akan menolak saya. 1187 01:34:42,989 --> 01:34:45,226 Ayuh, pemuda. Cop, cop. 1188 01:35:02,608 --> 01:35:03,809 Biru! 1189 01:35:05,911 --> 01:35:07,112 Biru! 1190 01:35:09,112 --> 01:35:10,116 Biru! 1191 01:35:10,117 --> 01:35:11,316 Hello! 1192 01:35:13,719 --> 01:35:16,488 Anda mengambil masa anda mendapat di sini. 1193 01:35:21,458 --> 01:35:24,395 Saya tidak gonna mendengar akhir ini dari isteri saya. 1194 01:35:24,460 --> 01:35:27,197 Tiba giliran saya untuk memasak malam ini. 1195 01:35:27,264 --> 01:35:32,837 Saya telah dihantar oleh Seri Paduka Baginda untuk menyampaikan mesej. 1196 01:35:34,504 --> 01:35:36,873 Mari kita fikirkan ... 1197 01:35:39,208 --> 01:35:42,278 "Berada di istana sebelum gelap 1198 01:35:42,345 --> 01:35:47,348 "Jika anda mahu melihat gadis dan kanak-kanak itu 1199 01:35:47,415 --> 01:35:49,384 "Hidup". 1200 01:35:49,452 --> 01:35:51,520 Saya suka untuk tinggal dan berbual, 1201 01:35:51,587 --> 01:35:54,622 tetapi anda memahami keadaan 1202 01:35:54,689 --> 01:35:56,358 antara saya dan isteri saya. 1203 01:36:02,664 --> 01:36:06,434 Apa sahaja yang anda lakukan untuk saya 1204 01:36:07,701 --> 01:36:12,573 akan dibayar 10 kali dalam bentuk barangan. 1205 01:36:15,376 --> 01:36:17,278 Sekarang, anda seorang lelaki yang besar. 1206 01:36:18,645 --> 01:36:20,447 Sekarang, mari kita lihat anda bergerak. 1207 01:36:31,424 --> 01:36:32,893 Petang. 1208 01:37:07,758 --> 01:37:08,926 Jadi, di mana dia? 1209 01:37:08,993 --> 01:37:11,962 Beliau adalah perjalanan sehari dari sini. 1210 01:37:12,028 --> 01:37:13,897 Sebaik sahaja dia selamat, dia akan datang. 1211 01:37:13,964 --> 01:37:17,234 Beliau tidak menimbulkan ancaman kepada anda tanpa pedang. 1212 01:37:18,034 --> 01:37:19,836 Esok. 1213 01:37:19,903 --> 01:37:22,706 Saya tidak perlu mengingatkan anda apa yang akan berlaku 1214 01:37:22,772 --> 01:37:24,375 jika dia tidak datang. 1215 01:37:25,407 --> 01:37:28,177 Saya akan bermula dengan budak kecil. 1216 01:37:28,243 --> 01:37:30,345 Maka sekarang, gadis itu dan pergi. 1217 01:37:38,454 --> 01:37:41,990 racun ini akan mendorong apa yang tersembunyi daripada anda. 1218 01:37:42,056 --> 01:37:45,826 Ia akan menunjukkan kepada anda perkara yang anda tidak mahu lihat. 1219 01:37:45,892 --> 01:37:48,562 Tetapi anda perlu perlindungan. 1220 01:37:48,629 --> 01:37:50,464 Pegang tangan saya. 1221 01:37:58,605 --> 01:37:59,806 Saya tidak suka ular. 1222 01:37:59,873 --> 01:38:02,009 Tiada siapa yang suka ular. 1223 01:38:09,882 --> 01:38:11,484 Tinggal dengan saya. 1224 01:38:14,920 --> 01:38:16,155 Tinggal dengan saya. 1225 01:38:21,961 --> 01:38:25,631 Anda akan berasa ia untuk beberapa jam. 1226 01:38:25,698 --> 01:38:31,537 lelaki muda datang dari memburu pengsan dan letih 1227 01:38:34,105 --> 01:38:39,678 Apakah ail Tuhanku, dearie saya? 1228 01:38:45,616 --> 01:38:51,322 Wahai saudaraku sekalian, mari katil saya dibuat 1229 01:38:53,691 --> 01:38:59,529 Aku merasakan mengomel daripada nightshade berkayu 1230 01:39:03,833 --> 01:39:09,833 Anak muda ini, beliau meninggal dunia tidak lama lagi adil 1231 01:39:10,373 --> 01:39:15,211 Oleh cahaya bulan pemburu ' 1232 01:39:15,276 --> 01:39:19,381 'Twas bukan dengan tulang Nor lagi oleh bilah 1233 01:39:21,249 --> 01:39:26,354 Oh, buah beri dari nightshade berkayu 1234 01:39:26,422 --> 01:39:31,393 Oh, bapa sayang, berbohong selamat berat 1235 01:39:33,327 --> 01:39:36,497 Dari kuasa yang syaitan menjadikan 1236 01:39:42,502 --> 01:39:45,706 dibuat 1237 01:40:02,521 --> 01:40:03,790 Cukup setakat ini. 1238 01:40:06,459 --> 01:40:09,061 Mari kita ini dilakukan dengan cepat, boleh? 1239 01:40:09,127 --> 01:40:10,495 Orang itu ke atas lututnya. 1240 01:40:12,063 --> 01:40:13,766 Letakkan dia pada lutut beliau! 1241 01:41:46,019 --> 01:41:47,220 Pergi pergi pergi! 1242 01:42:07,970 --> 01:42:10,908 Anda tahu harga. 1243 01:42:23,054 --> 01:42:24,454 Bapa, apa yang berlaku? 1244 01:42:25,021 --> 01:42:26,322 Meninggalkan. 1245 01:42:34,297 --> 01:42:35,799 Kenapa ada darah pada muka anda? 1246 01:42:39,133 --> 01:42:40,770 Apa yang sedang berlaku? 1247 01:42:48,744 --> 01:42:50,680 Bapa, anda menakut-nakutkan saya. 1248 01:42:51,279 --> 01:42:52,546 Oh! 1249 01:42:56,583 --> 01:42:58,619 I love you very much. 1250 01:43:35,888 --> 01:43:37,557 Datang pada! 1251 01:43:42,159 --> 01:43:43,361 Mengenakan bayaran! 1252 01:47:18,864 --> 01:47:22,999 Anda telah memenangi, anak saudara. 1253 01:47:32,976 --> 01:47:36,213 Anda menang. 1254 01:47:43,086 --> 01:47:46,088 Sekarang, bermain dengan saya. 1255 01:48:13,147 --> 01:48:14,148 Ah! 1256 01:48:37,436 --> 01:48:38,638 Ah! 1257 01:48:47,078 --> 01:48:51,550 Saya berfikir bahawa pedang tergolong kepada saya sekarang. 1258 01:48:58,221 --> 01:48:59,657 Berjalan, anak! 1259 01:49:11,469 --> 01:49:13,202 Brother ... 1260 01:49:14,571 --> 01:49:17,940 Saya berfikir bahawa pedang tergolong kepada saya sekarang. 1261 01:49:18,008 --> 01:49:20,077 Apa jua harga yang anda bayar, 1262 01:49:20,143 --> 01:49:22,713 ia akan menjadi lebih daripada yang anda tahu. 1263 01:49:28,484 --> 01:49:30,919 Anda tidak perlu berjalan lagi. 1264 01:49:34,824 --> 01:49:37,360 Anda tidak perlu melihat jauh. 1265 01:49:49,236 --> 01:49:51,273 pedang adalah milik anda, anak. 1266 01:49:53,373 --> 01:49:54,407 Ambil ini. 1267 01:50:27,240 --> 01:50:30,376 Anda ingin tahu apa yang memberi saya memandu itu. 1268 01:50:35,379 --> 01:50:36,815 Itu adalah awak. 1269 01:50:42,754 --> 01:50:44,690 Anda meletakkan saya di rumah pelacuran itu. 1270 01:50:52,696 --> 01:50:54,766 Anda memotong saya di jalan-jalan. 1271 01:51:03,038 --> 01:51:06,108 Saya di sini sekarang kerana anda. 1272 01:52:03,262 --> 01:52:05,196 anda 1273 01:52:05,264 --> 01:52:06,899 menciptakan aku. 1274 01:52:31,656 --> 01:52:32,689 Dan, untuk itu ... 1275 01:52:32,756 --> 01:52:34,458 Saya memberkati anda. 1276 01:52:38,394 --> 01:52:41,031 Anda memahami syaitan. 1277 01:54:09,348 --> 01:54:10,349 Nock! 1278 01:54:13,618 --> 01:54:14,852 Cahaya! 1279 01:54:18,856 --> 01:54:20,225 Bersedia! 1280 01:54:24,361 --> 01:54:25,362 Longgar! 1281 01:54:47,849 --> 01:54:49,985 Walaupun saya understan telah ada perubahan 1282 01:54:50,051 --> 01:54:52,720 dalam kepimpinan negara ini ... 1283 01:54:52,787 --> 01:54:55,290 Saya yakin bahawa anda masih akan menghormati perjanjian 1284 01:54:55,357 --> 01:54:59,728 dibuat oleh pendahulu anda dan raja saya. 1285 01:54:59,794 --> 01:55:01,129 Kami menjangka untuk meninggalkan di sini 1286 01:55:01,196 --> 01:55:03,997 dengan 10,000 orang muda seperti yang dipersetujui. 1287 01:55:04,064 --> 01:55:05,901 Ya, saya tidak fikir begitu, kawan. 1288 01:55:06,768 --> 01:55:07,969 Maafkan saya? 1289 01:55:10,371 --> 01:55:12,173 Saya berkata, "Saya tidak fikir begitu, mate". 1290 01:55:15,241 --> 01:55:17,977 Kami telah tertanya-tanya apa yang anda lakukan di sini. 1291 01:55:18,777 --> 01:55:20,280 Saya sukakannya. 1292 01:55:21,882 --> 01:55:23,083 Apa yang ia? 1293 01:55:23,816 --> 01:55:24,950 Ya, apa yang ia? 1294 01:55:25,017 --> 01:55:27,386 A karusel? A roda gergasi keju? 1295 01:55:27,454 --> 01:55:29,056 Apa yang anda sepatutnya lakukan dengan ia? 1296 01:55:29,123 --> 01:55:30,655 Saya tahu. 1297 01:55:30,722 --> 01:55:32,091 Ia adalah satu lantai tarian. 1298 01:55:32,158 --> 01:55:34,226 Dan apabila anda menyelesaikannya 1299 01:55:34,293 --> 01:55:35,995 bagaimana yang anda sepatutnya untuk sampai ke tengah-tengah? 1300 01:55:36,061 --> 01:55:37,530 Tetapi bagaimana anda mendapatkannya melalui pintu? 1301 01:55:37,596 --> 01:55:40,031 Adakah anda menjalankan ia di dalam? Atau adakah anda gulung dalam? 1302 01:55:40,098 --> 01:55:41,499 Boleh saya mengingatkan anda 1303 01:55:41,566 --> 01:55:45,036 armada 3000 longships mengawal laut, 1304 01:55:45,103 --> 01:55:46,471 sekitar pulau anda. 1305 01:55:46,537 --> 01:55:50,442 Ia tidak bijak untuk tdk menyenangkan raja saya. 1306 01:55:50,942 --> 01:55:52,144 Saya minta maaf. 1307 01:55:55,445 --> 01:55:59,016 George, Wet Stick, Percy, pada lutut anda. 1308 01:56:00,018 --> 01:56:01,484 Sir Bedivere, jika anda akan? 1309 01:56:03,886 --> 01:56:06,956 Saya bersedia untuk melanjutkan tarikh akhir sehingga seminggu. 1310 01:56:07,023 --> 01:56:08,224 No. 1311 01:56:08,925 --> 01:56:10,627 Maksud saya, saya minta maaf. 1312 01:56:10,693 --> 01:56:12,295 Anda telah membuat kesilapan. 1313 01:56:12,362 --> 01:56:14,164 Anda tidak lagi berurusan dengan lelaki 1314 01:56:14,230 --> 01:56:16,233 anda sebelum ini dipenuhi. 1315 01:56:17,032 --> 01:56:21,470 Anda sedang menangani England 1316 01:56:21,536 --> 01:56:25,708 dan semua mata pelajaran di bawah perlindungan raja-anaknya. 1317 01:56:25,775 --> 01:56:28,010 Timbul, Sir George. 1318 01:56:28,076 --> 01:56:29,812 Jadi, anda mempunyai pilihan. 1319 01:56:29,879 --> 01:56:32,748 Anda kini boleh berlutut ke England ... 1320 01:56:33,949 --> 01:56:36,218 Timbul, Sir Tristan. 1321 01:56:36,284 --> 01:56:38,719 Atau saya akan melangkah keluar takhta ini, 1322 01:56:38,786 --> 01:56:42,423 dan anda boleh berurusan dengan saya sebagai seorang lelaki yang anda sebelum ini bertemu. 1323 01:56:44,025 --> 01:56:45,494 Timbul, Sir Percival. 1324 01:56:49,296 --> 01:56:51,566 Dan kita boleh melihat bagaimana yang pergi. 1325 01:56:57,605 --> 01:56:59,007 Sir William. 1326 01:57:00,000 --> 01:57:20,000 Join Ahmad Faibers https://telegram.me/Faibersgate 1327 01:57:00,207 --> 01:57:02,010 Jika anda akan? 1328 01:57:03,675 --> 01:57:05,111 Ia akan menjadi penghormatan saya. 1329 01:57:28,466 --> 01:57:30,835 Nah, sekarang yang di luar jalan, 1330 01:57:30,902 --> 01:57:32,304 Mari makan. 1331 01:57:36,173 --> 01:57:37,442 Mengapa musuh 1332 01:57:38,374 --> 01:57:40,277 apabila anda boleh mempunyai rakan-rakan? 1333 01:57:45,182 --> 01:57:47,652 Timbul, raja saya. 1334 01:57:59,829 --> 01:58:01,198 King Arthur. 1335 01:58:08,403 --> 01:58:10,273 Ia meja. 1336 01:58:11,039 --> 01:58:12,742 Anda duduk di dalamnya. 1337 01:58:35,964 --> 01:58:37,898 Daulat Tuanku! 1338 01:58:38,063 --> 01:58:40,133 Daulat Tuanku! 1339 02:02:49,966 --> 02:02:55,966 lelaki muda datang dari memburu pengsan dan letih 1340 02:02:58,275 --> 02:03:03,947 Apakah ail Tuhanku, dearie saya? 1341 02:03:00,000 --> 02:03:20,000 Join Ahmad Faibers https://telegram.me/Faibersgate 1342 02:03:29,670 --> 02:03:35,110 Wahai saudaraku sekalian, mari katil saya dibuat 1343 02:03:37,744 --> 02:03:43,744 Aku merasakan mengomel daripada nightshade berkayu 1344 02:04:14,680 --> 02:04:20,680 Anak muda ini, beliau meninggal dunia tidak lama lagi adil 1345 02:04:21,586 --> 02:04:25,689 Oleh cahaya bulan pemburu ' 1346 02:04:25,755 --> 02:04:28,593 'Tidak Twas oleh tulang 1347 02:04:28,659 --> 02:04:32,929 Nor lagi oleh bilah 1348 02:04:32,996 --> 02:04:37,735 Oh, buah beri dari nightshade berkayu 1349 02:04:37,802 --> 02:04:43,801 Oh, bapa sayang, berbohong selamat berat 100232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.