All language subtitles for Élite.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MZABI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:07,880 ‎LOẠT PHIM DO NETFLIX SẢN XUẤT 2 00:00:45,560 --> 00:00:46,400 ‎Samuel. 3 00:00:48,000 --> 00:00:49,640 ‎Cô phải hỏi cháu vài câu. 4 00:00:51,600 --> 00:00:54,080 ‎Cháu học ở trường này chưa lâu phải không? 5 00:00:54,160 --> 00:00:56,600 ‎XÂY LẠI: ‎TRƯỜNG TRUNG HỌC SAN ESTEBAN 6 00:00:56,680 --> 00:00:57,920 ‎Vâng, gần bốn tháng. 7 00:00:59,120 --> 00:01:00,800 ‎Cháu từng học ở San Esteban. 8 00:01:01,400 --> 00:01:02,240 ‎BỌN LỪA ĐẢO 9 00:01:02,320 --> 00:01:04,720 ‎San Esteban, là trường bị sập? 10 00:01:12,960 --> 00:01:13,800 ‎Bình tĩnh. 11 00:01:15,120 --> 00:01:16,240 ‎Sẽ ổn thôi. 12 00:02:39,800 --> 00:02:41,840 ‎Có người nữ khác theo chồng bà. 13 00:02:41,920 --> 00:02:43,760 ‎Gần đây bà có để ý gì không? 14 00:02:44,040 --> 00:02:45,360 ‎Con làm gì thế? 15 00:02:45,720 --> 00:02:47,680 ‎Của bà ấy đấy, mẹ chỉ cầm giúp. 16 00:02:47,760 --> 00:02:48,960 ‎Thằng này, thật đấy. 17 00:02:56,800 --> 00:02:57,760 ‎Để lấy lòng dân, 18 00:02:57,840 --> 00:03:00,200 ‎công ti xây dựng đã quyên ba học bổng... 19 00:03:01,760 --> 00:03:03,240 ‎học ở Las Encinas này. 20 00:03:06,480 --> 00:03:07,880 ‎Cháu thuộc số may mắn. 21 00:03:24,320 --> 00:03:25,280 ‎Samu! 22 00:03:26,120 --> 00:03:27,680 ‎- Thế nào trai? ‎- Khỏe chứ? 23 00:03:29,760 --> 00:03:30,600 ‎Chào gái xinh. 24 00:03:31,160 --> 00:03:33,840 ‎Chết, xin lỗi. Cậu sẽ hiến thân ‎vì câu ấy chứ? 25 00:03:37,440 --> 00:03:38,480 ‎Quen nhau hả? 26 00:03:38,760 --> 00:03:40,080 ‎Bạn của anh tớ. 27 00:03:40,320 --> 00:03:42,400 ‎Đây đúng là thiên đàng, trai ơi. 28 00:03:43,400 --> 00:03:47,240 ‎Ngửi thấy chứ? Hương nước tiểu ‎của mấy em kia. Thật đấy. 29 00:03:48,840 --> 00:03:50,440 ‎Dạo một vòng không? 30 00:03:58,800 --> 00:04:01,320 ‎Kìa, làm như bọn mình là người sao Hỏa. 31 00:04:01,920 --> 00:04:02,880 ‎Sẽ quen thôi. 32 00:04:04,040 --> 00:04:06,800 ‎Làm một pô hình nhé? ‎Tự sướng này nọ đi. 33 00:04:09,320 --> 00:04:10,480 ‎Dạo một vòng nào. 34 00:04:12,080 --> 00:04:13,720 ‎Biết cấm di động ở đây chứ? 35 00:04:13,800 --> 00:04:16,440 ‎Bị bắt gặp, ‎sẽ bị tịch thu trong một tuần. 36 00:04:16,520 --> 00:04:18,120 ‎Thế là trái với hiến pháp. 37 00:04:18,480 --> 00:04:22,480 ‎- Cậu đọc hiến pháp? ‎- Không. Đang đợi ra phim. 38 00:04:23,000 --> 00:04:24,080 ‎Có trong cẩm nang. 39 00:04:24,720 --> 00:04:25,760 ‎Cậu đọc cẩm nang? 40 00:04:29,440 --> 00:04:31,000 ‎Khi mang tên Nadia Shanaa, 41 00:04:31,200 --> 00:04:33,480 ‎tốt hơn nên biết thứ ‎có thể đuổi mình. 42 00:04:34,080 --> 00:04:35,040 ‎Phòng hờ. 43 00:04:41,120 --> 00:04:43,360 ‎Hồ bơi lớn hơn cả trường! 44 00:04:44,120 --> 00:04:45,480 ‎Cậu thích bơi nhỉ? 45 00:05:18,840 --> 00:05:20,280 ‎Các cháu học chung lớp. 46 00:05:24,000 --> 00:05:24,840 ‎Samuel. 47 00:05:25,680 --> 00:05:29,800 ‎Sẽ đỡ tốn giờ và tốn công ‎nếu cháu trả lời một câu hỏi đơn giản. 48 00:05:32,040 --> 00:05:33,720 ‎Sao người cháu dính máu? 49 00:05:42,440 --> 00:05:44,640 ‎Cháu chẳng làm gì. Cháu muốn luật sư. 50 00:05:46,880 --> 00:05:47,960 ‎Còn gì bị cấm nữa? 51 00:05:48,600 --> 00:05:51,680 ‎Rượu chè, hút thuốc trên sân, chơi ma túy. 52 00:05:51,760 --> 00:05:53,440 ‎Vậy thứ gì ngầu thì bị cấm. 53 00:05:53,520 --> 00:05:55,680 ‎- Tùy cậu nghĩ thứ gì ngầu. ‎- Tuyệt. 54 00:05:55,760 --> 00:05:56,600 ‎Này! 55 00:05:59,560 --> 00:06:00,720 ‎Làm quái gì thế? 56 00:06:01,000 --> 00:06:01,920 ‎Xin lỗi! 57 00:06:04,640 --> 00:06:05,600 ‎Đừng khóc! 58 00:06:05,680 --> 00:06:06,840 ‎Đây là lớp các em. 59 00:06:06,920 --> 00:06:09,920 ‎Đợi giáo viên đến nhé, ‎học xong cô sẽ phân tủ đồ. 60 00:06:10,520 --> 00:06:11,840 ‎- Hoan nghênh! ‎- Tuyệt. 61 00:06:12,280 --> 00:06:14,120 ‎- Học sinh mới hả? ‎- Ừ. 62 00:06:14,600 --> 00:06:16,600 ‎Vậy chúc may. Các cậu sẽ cần nó. 63 00:06:20,760 --> 00:06:23,160 ‎Thế nào các cậu? Tôi là Christian. 64 00:06:23,240 --> 00:06:24,080 ‎Nhìn nó kìa. 65 00:06:24,320 --> 00:06:25,320 ‎Xin chào. 66 00:06:25,560 --> 00:06:26,400 ‎Chào. 67 00:06:27,200 --> 00:06:28,920 ‎- Không được. ‎- Có người rồi? 68 00:06:29,280 --> 00:06:30,360 ‎Người vô hình. 69 00:06:31,400 --> 00:06:32,640 ‎Chúc ngồi chung vui. 70 00:06:33,560 --> 00:06:34,480 ‎Chào cả lớp! 71 00:06:34,560 --> 00:06:36,400 ‎Hôm nay các em thế nào? 72 00:06:36,640 --> 00:06:37,520 ‎Vào chỗ nào. 73 00:06:39,360 --> 00:06:40,200 ‎Được rồi. 74 00:06:40,440 --> 00:06:44,520 ‎Như ta đều biết, hôm nay ta có ‎ba học sinh mới. 75 00:06:44,840 --> 00:06:45,960 ‎Gặp gỡ họ nào. 76 00:06:46,560 --> 00:06:48,240 ‎Không phải lớp phụ đạo à? 77 00:06:48,320 --> 00:06:50,240 ‎Bằng tiếng Anh. Trường song ngữ. 78 00:06:50,320 --> 00:06:51,320 ‎Cậu biết mà? 79 00:06:52,080 --> 00:06:53,080 ‎Christian Varela. 80 00:06:53,640 --> 00:06:54,520 ‎Vâng. 81 00:06:55,880 --> 00:06:58,040 ‎Muốn tự giới thiệu với lớp chứ? 82 00:06:59,400 --> 00:07:00,280 ‎Nói gì thế? 83 00:07:00,680 --> 00:07:01,600 ‎Tự giới thiệu. 84 00:07:01,680 --> 00:07:02,520 ‎Vâng. 85 00:07:04,080 --> 00:07:04,920 ‎Xin chào... 86 00:07:07,600 --> 00:07:08,640 ‎Tạm biệt? 87 00:07:12,520 --> 00:07:15,160 ‎Được rồi. Tốt. 88 00:07:16,200 --> 00:07:17,480 ‎Cảm ơn anh thầy. 89 00:07:18,280 --> 00:07:19,240 ‎"Anh thầy." 90 00:07:19,480 --> 00:07:20,480 ‎Nadia Shanaa. 91 00:07:23,160 --> 00:07:25,320 ‎Xin chào, em là Nadia, 16 tuổi. 92 00:07:25,960 --> 00:07:29,640 ‎Gia đình em đến từ Palestine. ‎Nhưng em được sinh ở Tây Ban Nha. 93 00:07:30,080 --> 00:07:32,080 ‎Và khi học xong, 94 00:07:32,400 --> 00:07:35,400 ‎em muốn làm nhà ngoại giao ‎chuyên nghiệp ở LHQ. 95 00:07:36,000 --> 00:07:37,880 ‎Chà! Ấn tượng đấy. 96 00:07:39,320 --> 00:07:42,080 ‎Mỗi năm, trường chọn ra ‎sinh viên giỏi nhất, 97 00:07:42,560 --> 00:07:44,360 ‎và chiếc cúp khá là xấu, 98 00:07:44,720 --> 00:07:47,960 ‎nhưng nó cho phép các em ‎học năm tiếp theo ở...Ai biết? 99 00:07:49,320 --> 00:07:50,160 ‎Carla. 100 00:07:51,280 --> 00:07:52,640 ‎Một trường ở Florida. 101 00:07:52,880 --> 00:07:55,320 ‎Để có cơ hội ‎học đại học thuộc Ivy League. 102 00:07:55,960 --> 00:07:56,920 ‎Sao đạt được? 103 00:07:57,000 --> 00:07:58,720 ‎Xuất sắc trong các hoạt động. 104 00:07:58,800 --> 00:08:01,840 ‎Học tập lẫn ngoại khóa. ‎Ngoại khóa nhiều càng tốt. 105 00:08:01,920 --> 00:08:04,760 ‎Nhiếp ảnh, cờ vua, tiếng Hoa... ‎xem danh sách ấy. 106 00:08:05,120 --> 00:08:07,040 ‎Tớ thì sẽ dè chừng người này. 107 00:08:07,280 --> 00:08:08,400 ‎Cậu không yên đâu. 108 00:08:10,000 --> 00:08:10,920 ‎Nực cười. 109 00:08:11,160 --> 00:08:12,880 ‎Đây đâu phải trường tôn giáo? 110 00:08:13,200 --> 00:08:14,800 ‎Samuel García. 111 00:08:18,560 --> 00:08:19,840 ‎Chào. Em là Samuel... 112 00:08:20,720 --> 00:08:23,520 ‎và em cảm thấy nói gì ‎cũng mang họa vào thân, 113 00:08:23,600 --> 00:08:26,080 ‎- nên tốt hơn em nên im. ‎- Cưng ghê! 114 00:08:26,400 --> 00:08:29,640 ‎Đừng ngại...Trường này dạy các giá trị. 115 00:08:30,160 --> 00:08:32,280 ‎Lễ nghĩa là hàng đầu. 116 00:08:32,680 --> 00:08:34,640 ‎Các lãnh đạo tương lai học ở đây. 117 00:08:35,000 --> 00:08:36,520 ‎Em biết. Vậy em mới sợ. 118 00:08:36,600 --> 00:08:37,720 ‎Bồi bàn nói gì vậy? 119 00:08:38,880 --> 00:08:40,120 ‎Nói với chúng ta kìa. 120 00:08:41,360 --> 00:08:43,200 ‎- Các em. ‎- Em xin lỗi. 121 00:08:43,800 --> 00:08:47,520 ‎Được rồi. Tớ tên Samuel và tớ, ‎như bạn này nói, làm bồi bàn. 122 00:08:47,600 --> 00:08:48,920 ‎Có lẽ các cậu thấy lạ, 123 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 ‎đôi khi bồi cũng có chỗ ở bàn. 124 00:08:51,640 --> 00:08:54,680 ‎Nhưng khỏi lo, tớ không đến đây ‎cướp chỗ ai cả. 125 00:08:55,400 --> 00:08:57,440 ‎Các cậu vẫn là lãnh đạo tương lai. 126 00:08:57,920 --> 00:08:59,720 ‎- Cảm ơn. ‎- Không có chi. 127 00:08:59,800 --> 00:09:03,120 ‎Vậy ta tiếp tục với bài hôm qua nhé? 128 00:09:21,120 --> 00:09:23,880 ‎Cả đám kia không chọc, ‎cậu cứ phải chọc anh tớ. 129 00:09:25,000 --> 00:09:26,160 ‎Đó là anh cậu? 130 00:09:26,800 --> 00:09:29,320 ‎Và mọi người nói ‎giàu như bọn tớ không khổ. 131 00:09:29,400 --> 00:09:30,280 ‎Tớ hiểu. 132 00:09:30,960 --> 00:09:32,760 ‎- Chia buồn. ‎- Cảm ơn. 133 00:09:33,280 --> 00:09:34,120 ‎Đi nhé? 134 00:09:35,440 --> 00:09:38,880 ‎Mà...phòng khi không ai nói, ‎có cậu trong lớp thật tuyệt. 135 00:09:40,400 --> 00:09:41,240 ‎Cảm ơn. 136 00:09:43,160 --> 00:09:44,000 ‎Chào. 137 00:09:45,320 --> 00:09:47,080 ‎Đi đâu đấy? Mình đi chung. 138 00:09:47,160 --> 00:09:49,080 ‎- Bớt mất dạy đi. ‎- Nói cẩn thận. 139 00:09:49,160 --> 00:09:52,040 ‎Bọn này chỉ cố thân thiện. ‎Sao hả, bồi bàn? 140 00:09:52,560 --> 00:09:53,800 ‎Thích em gái tôi hả? 141 00:09:53,880 --> 00:09:56,840 ‎- Nó thích bọn không có tiền đồ... ‎- Guzmán, biến. 142 00:09:57,520 --> 00:09:58,960 ‎Thật đấy, để cậu ấy yên. 143 00:09:59,160 --> 00:10:01,240 ‎Để bọn anh gặp chút, tìm hiểu nhau. 144 00:10:02,120 --> 00:10:03,240 ‎Hay cậu sợ bọn này? 145 00:10:03,800 --> 00:10:05,800 ‎- Cậu ta sợ mình! ‎- Đúng rồi. 146 00:10:08,240 --> 00:10:10,520 ‎Bồi bàn...đừng đặt tay lên em tôi. 147 00:10:11,480 --> 00:10:13,280 ‎Xem như đó là lệnh cấm chỉ. 148 00:10:13,920 --> 00:10:16,280 ‎Guzmán...nhận này. 149 00:10:33,920 --> 00:10:34,760 ‎Nadia. 150 00:10:35,200 --> 00:10:38,120 ‎Đi với thầy chút nhé? ‎Hiệu trưởng muốn có đôi lời. 151 00:10:51,440 --> 00:10:53,960 ‎Không ai đề cập đến khăn choàng. 152 00:10:54,800 --> 00:10:55,680 ‎Giờ thì sao ạ? 153 00:10:56,440 --> 00:10:59,400 ‎Theo nguyên tắc, phụ kiện điều bị cấm. 154 00:11:00,000 --> 00:11:01,800 ‎Hijab‎ không phải phụ kiện. 155 00:11:02,280 --> 00:11:04,360 ‎Với lại, ai ở đây cũng có phụ kiện. 156 00:11:04,640 --> 00:11:06,640 ‎Túi đắt tiền, đồng hồ vàng. 157 00:11:06,720 --> 00:11:09,360 ‎Đó là trang sức, không có ý nghĩa gì. 158 00:11:09,440 --> 00:11:11,440 ‎Có. Mang nhiều nghĩa lắm. 159 00:11:11,800 --> 00:11:13,440 ‎Là "Tôi có nhiều tiền hơn, 160 00:11:13,520 --> 00:11:15,880 ‎sành điệu hơn. Tôi tốt hơn bạn." 161 00:11:16,160 --> 00:11:17,960 ‎Nadia, thầy cô hiểu, nhưng... 162 00:11:18,040 --> 00:11:19,680 ‎Nếu thầy cô hiểu... 163 00:11:21,280 --> 00:11:23,680 ‎sẽ không bắt em bỏ văn hóa ‎hay tôn giáo. 164 00:11:23,760 --> 00:11:25,760 ‎Nadia, suy nghĩ đi. 165 00:11:26,960 --> 00:11:27,800 ‎Tùy ở em. 166 00:11:28,560 --> 00:11:30,000 ‎Nhưng nếu mai em mang... 167 00:11:30,800 --> 00:11:32,720 ‎trường buộc lòng phải đuổi em. 168 00:11:40,120 --> 00:11:42,000 ‎Các cậu nghĩ ai là trùm ở đây? 169 00:11:50,320 --> 00:11:52,440 ‎Chẳng phải cậu nên lo việc khác ư? 170 00:11:53,360 --> 00:11:55,360 ‎Như việc không biết nói tiếng anh. 171 00:11:55,760 --> 00:11:58,800 ‎Cho xin đi, không phải "không biết," ‎mà "biết ít." 172 00:11:58,880 --> 00:12:00,000 ‎Tôi tự lo được. 173 00:12:00,240 --> 00:12:02,120 ‎Tôi mượn cậu tập chép tiếng Anh 174 00:12:02,200 --> 00:12:04,520 ‎rồi lên mạng dịch để biết nghĩa. 175 00:12:04,840 --> 00:12:06,480 ‎Tôi sẽ không đưa cậu. 176 00:12:06,960 --> 00:12:08,360 ‎Và cậu không nên ở đây. 177 00:12:08,640 --> 00:12:11,080 ‎Cậu đang cướp chỗ người khác cần. 178 00:12:11,360 --> 00:12:14,240 ‎Khoan, cậu nghĩ ‎tôi đến đây học? Không nhé. 179 00:12:14,480 --> 00:12:17,320 ‎Tôi đến gặp những người có thế lực. 180 00:12:17,640 --> 00:12:21,240 ‎Họ không phải bọn điểm cao, ‎mà là bạn tốt nhất. 181 00:12:22,160 --> 00:12:23,000 ‎Xem nhé. 182 00:12:24,160 --> 00:12:25,640 ‎- Tiệc mấy giờ? ‎- Tiệc gì? 183 00:12:25,720 --> 00:12:27,520 ‎Mới nói ấy? Tôi là Christian. 184 00:12:27,920 --> 00:12:28,800 ‎Ừ. 185 00:12:28,880 --> 00:12:30,800 ‎Chào! Nói tiếng Tây Ban Nha chứ? 186 00:12:32,600 --> 00:12:34,160 ‎Bọn này đang nói chuyện. 187 00:12:34,240 --> 00:12:35,440 ‎Ồ, xin lỗi. 188 00:12:35,680 --> 00:12:37,240 ‎Cơ mà, dùng Instagram chứ? 189 00:12:37,320 --> 00:12:38,800 ‎Muốn thì tôi đưa của tôi. 190 00:12:39,720 --> 00:12:41,200 ‎Được, cho xin đi. 191 00:12:41,280 --> 00:12:44,520 ‎Là "pekechristian007," cái đầu là "K." 192 00:12:44,600 --> 00:12:45,640 ‎"Pekechristian." 193 00:12:45,920 --> 00:12:48,560 ‎"Pekechristian." Ôi không! 194 00:12:48,800 --> 00:12:50,840 ‎Tớ hết chịu nổi bọn này rồi. 195 00:12:51,520 --> 00:12:53,560 ‎Không hiểu sao bọn nó vào đây. 196 00:12:54,480 --> 00:12:57,160 ‎Chà, đoạn phim này! Xem đi. 197 00:12:58,640 --> 00:12:59,920 ‎Đừng động vào tôi! 198 00:13:00,240 --> 00:13:01,320 ‎Lu, đừng xấu tính. 199 00:13:02,440 --> 00:13:03,800 ‎Đừng để ý bạn tôi. 200 00:13:04,040 --> 00:13:05,680 ‎Vậy còn bữa tiệc này? 201 00:13:06,240 --> 00:13:09,440 ‎Tiệc trưởng thành của em, ‎riêng tư như cuộc nói chuyện. 202 00:13:12,880 --> 00:13:15,440 ‎Tôi cần nói chuyện với ai để được mời? 203 00:13:16,440 --> 00:13:18,280 ‎Các cậu chưa tiệc tùng với tôi. 204 00:13:18,760 --> 00:13:20,560 ‎Cậu bị mái sập trúng đầu hả? 205 00:13:21,200 --> 00:13:23,320 ‎Chắc vậy nên khó hiểu lời bóng gió. 206 00:13:23,400 --> 00:13:25,240 ‎Hay tôi nói tiếng Anh mới hiểu? 207 00:13:26,200 --> 00:13:27,040 ‎Tạm biệt. 208 00:13:28,440 --> 00:13:29,440 ‎Còn nếu không? 209 00:13:29,840 --> 00:13:30,680 ‎Này... 210 00:13:31,040 --> 00:13:33,520 ‎Vì cậu đần độn ‎nên không hiểu chuyện ở đây. 211 00:13:33,760 --> 00:13:37,520 ‎- Nhưng bạn cậu ở kia bắt đầu hiểu rồi. ‎- Đi thôi, Guzmán. 212 00:13:40,800 --> 00:13:42,040 ‎Đoạn phim hay lắm. 213 00:13:45,920 --> 00:13:48,560 ‎Christian, ai cũng có thể bị, quá xa rồi. 214 00:13:48,880 --> 00:13:50,800 ‎Là tiệc kết thúc năm học... 215 00:13:51,280 --> 00:13:52,200 ‎Có rượu. 216 00:13:52,280 --> 00:13:54,480 ‎Có lẽ có gây gỗ mất kiểm soát. 217 00:13:54,560 --> 00:13:55,720 ‎Cháu phải làm gì? 218 00:13:57,480 --> 00:13:58,440 ‎Cháu không thế. 219 00:14:03,280 --> 00:14:05,480 ‎Cô được thẩm vấn cháu không có bố mẹ? 220 00:14:05,760 --> 00:14:07,080 ‎Chỉ là vài câu hỏi. 221 00:14:08,080 --> 00:14:10,880 ‎Nhưng nếu cháu bất hợp tác, ‎sẽ bị đưa đến đồn. 222 00:14:11,280 --> 00:14:13,280 ‎Có bố mẹ và luật sư. 223 00:14:17,200 --> 00:14:18,560 ‎Sao cháu lại bị thương? 224 00:14:21,720 --> 00:14:23,000 ‎Tự đâm vào cửa. 225 00:14:28,280 --> 00:14:30,360 ‎Sao cô cứ cảm thấy cháu nói dối? 226 00:14:35,280 --> 00:14:37,280 ‎Dù gì thay đổi cũng không tệ. 227 00:14:37,680 --> 00:14:39,360 ‎Trường mới thế nào? 228 00:14:39,880 --> 00:14:42,680 ‎Nghĩ xem, tớ người Hồi giáo, ‎không chơi bóng đá, 229 00:14:42,760 --> 00:14:44,680 ‎bị bắt gặp đọc sách ở hành lang. 230 00:14:44,760 --> 00:14:46,520 ‎Mai mặt tớ sẽ bị truy nã. 231 00:14:46,600 --> 00:14:48,360 ‎Thưởng buổi xem nhạc reggae. 232 00:14:48,440 --> 00:14:50,080 ‎Vậy tớ tiêu chắc. 233 00:14:51,440 --> 00:14:55,160 ‎Chết tiệt, tớ ước lúc trường sập, ‎gạch rơi trúng tớ. 234 00:14:55,240 --> 00:14:56,680 ‎Christian bị may 14 mũi. 235 00:14:57,240 --> 00:14:59,200 ‎Và học bổng đến Las Encinas, ngu. 236 00:14:59,280 --> 00:15:01,520 ‎Chờ trường mới rụng sung trúng cậu đi. 237 00:15:01,600 --> 00:15:03,920 ‎- Chắc không có sung. ‎- Mái sập. 238 00:15:04,720 --> 00:15:05,880 ‎Ít khốn nạn lắm! 239 00:15:07,480 --> 00:15:08,320 ‎Chào. 240 00:15:14,600 --> 00:15:15,440 ‎Xem nó kìa. 241 00:15:16,280 --> 00:15:17,720 ‎Nhìn như bộ trưởng. 242 00:15:18,400 --> 00:15:19,600 ‎Em trai bé nhỏ! 243 00:15:20,120 --> 00:15:21,440 ‎Em trai bé nhỏ! 244 00:15:26,640 --> 00:15:27,920 ‎Ôi Chúa ơi! 245 00:15:28,200 --> 00:15:30,200 ‎- Ở xứ sang chảnh ổn chứ? ‎- Vâng. 246 00:15:30,280 --> 00:15:32,960 ‎- Ai chọc em biết tay anh. ‎- Anh làm gì ở đây? 247 00:15:33,040 --> 00:15:35,640 ‎- Gì, gặp anh không vui à? ‎- Vui! Họ thả anh? 248 00:15:35,720 --> 00:15:38,280 ‎Chưa hẳn. Em nghĩ sao? Uống bia nhé. 249 00:15:38,680 --> 00:15:39,520 ‎Của con đây. 250 00:15:40,640 --> 00:15:41,560 ‎Ái chà! 251 00:15:41,880 --> 00:15:43,000 ‎Tuyệt nhỉ? 252 00:15:43,800 --> 00:15:45,400 ‎Mẹ con mình lại cùng nhau. 253 00:15:46,880 --> 00:15:48,760 ‎- Tối nay mình ra ngoài. ‎- Thôi. 254 00:15:48,840 --> 00:15:50,520 ‎- Đi đi. ‎- Em bận làm, Nano. 255 00:15:50,600 --> 00:15:52,080 ‎Xin nghỉ ốm là xong. 256 00:15:52,160 --> 00:15:55,200 ‎Lỡ họ biết được? ‎Hồi anh đi, em có mỗi việc đó. 257 00:15:56,840 --> 00:15:57,840 ‎Sẽ thế này ư? 258 00:16:00,280 --> 00:16:02,680 ‎Samu, anh không đi. Anh bị bắt đi. 259 00:16:06,280 --> 00:16:07,280 ‎Ngày đầu thế nào? 260 00:16:08,040 --> 00:16:08,880 ‎Tốt lắm. 261 00:16:23,000 --> 00:16:24,200 ‎MỞ CỬA 262 00:16:24,840 --> 00:16:25,720 ‎ĐÓNG CỬA 263 00:16:41,680 --> 00:16:42,720 ‎Cái này thế nào? 264 00:16:44,320 --> 00:16:45,200 ‎Con thích chứ? 265 00:16:45,400 --> 00:16:46,360 ‎Mẹ ơi... 266 00:16:46,440 --> 00:16:49,000 ‎Hôm qua mẹ đưa rồi. Vẫn câu trả lời cũ. 267 00:16:49,960 --> 00:16:51,400 ‎Cái gì cũng không vừa ý. 268 00:16:52,320 --> 00:16:54,360 ‎Nhiệt tình chút xíu khó lắm hả? 269 00:16:55,960 --> 00:16:57,160 ‎Bố mẹ làm vì em đấy. 270 00:16:58,680 --> 00:16:59,520 ‎Vì em? 271 00:17:01,000 --> 00:17:02,080 ‎Đâu ai bảo họ. 272 00:17:02,520 --> 00:17:03,360 ‎Con yêu... 273 00:17:03,520 --> 00:17:07,560 ‎Bố mẹ muốn ăn mừng con trưởng thành ‎và bước vào xã hội. 274 00:17:08,880 --> 00:17:11,560 ‎Giới thiệu con ‎như nàng trinh tìm bạn trai. 275 00:17:12,160 --> 00:17:13,200 ‎Thôi nào, Marina. 276 00:17:14,040 --> 00:17:14,880 ‎Sao ạ? 277 00:17:15,880 --> 00:17:17,360 ‎Ta sẽ không nói về nó ư? 278 00:17:18,880 --> 00:17:20,760 ‎Học sinh mới thế nào? 279 00:17:23,360 --> 00:17:26,640 ‎Một đần, một ngoan đạo ‎và một hay giơ nắm đấm. 280 00:17:27,560 --> 00:17:29,520 ‎- Như trò cười, lố bịch. ‎- Này... 281 00:17:30,560 --> 00:17:32,680 ‎Sao không mời một người dự tiệc? 282 00:17:34,720 --> 00:17:35,680 ‎Thật hả bố? 283 00:17:37,120 --> 00:17:38,160 ‎Tại sao không? 284 00:17:40,120 --> 00:17:41,120 ‎Bố mất trí hả? 285 00:17:42,600 --> 00:17:43,440 ‎Alô. 286 00:17:43,800 --> 00:17:45,560 ‎Không, đã bảo đừng lo. 287 00:17:45,640 --> 00:17:46,720 ‎Được chứ? 288 00:17:46,800 --> 00:17:48,200 ‎Em thấy ý hay đấy. 289 00:17:50,080 --> 00:17:51,320 ‎Mà tiệc của em mà? 290 00:18:21,360 --> 00:18:22,440 ‎Khốn nạn! 291 00:18:25,120 --> 00:18:26,000 ‎Được lắm. 292 00:18:30,800 --> 00:18:32,800 ‎Này! Thấy đồng phục của tôi không? 293 00:18:33,240 --> 00:18:34,600 ‎Không? Không thấy? 294 00:18:35,240 --> 00:18:36,600 ‎Không thấy đồ tôi hả? 295 00:18:37,360 --> 00:18:38,440 ‎Sao thế, trai đẹp? 296 00:18:39,800 --> 00:18:41,960 ‎Chào em. Không thấy đồ tôi thật hả? 297 00:18:43,320 --> 00:18:45,600 ‎Không? Thôi nào! Đây rồi! 298 00:18:47,560 --> 00:18:49,560 ‎Được lắm. Lũ khốn nạn. 299 00:18:49,760 --> 00:18:53,040 ‎Xem vui nhé! Đây nữa này. 300 00:18:53,120 --> 00:18:54,920 ‎Thích có cặp mông này chứ gì. 301 00:18:59,360 --> 00:19:02,760 ‎Tối mai, cậu muốn đến dự tiệc ‎ở nhà tớ chứ? 302 00:19:03,840 --> 00:19:05,320 ‎Tại sao cậu muốn mời tớ? 303 00:19:06,440 --> 00:19:08,880 ‎Vì tớ cần người ít tận hưởng nó giống tớ. 304 00:19:10,480 --> 00:19:14,000 ‎Với lại, không muốn thấy mặt anh tớ à? 305 00:19:16,520 --> 00:19:17,360 ‎Được. 306 00:19:26,000 --> 00:19:27,800 ‎Hôm nay tóc xinh đấy. 307 00:19:30,520 --> 00:19:33,760 ‎Cháu có vấn đề với học sinh khác chứ? 308 00:19:36,480 --> 00:19:37,960 ‎Không ai cả. 309 00:19:39,840 --> 00:19:42,160 ‎Còn quan hệ với học sinh trong trường? 310 00:19:44,000 --> 00:19:45,680 ‎Chơi chung chứ? Bạn bè? 311 00:19:49,560 --> 00:19:50,840 ‎Cậu là Ander? 312 00:19:52,480 --> 00:19:55,160 ‎Có thấy giải thưởng của cậu. ‎Tôi cuồng tennis. 313 00:19:58,360 --> 00:19:59,360 ‎Đi nào mấy cậu! 314 00:19:59,680 --> 00:20:00,760 ‎Đến lớp tiếp theo! 315 00:20:01,040 --> 00:20:02,480 ‎Phòng cất đồ có ai chứ? 316 00:20:05,640 --> 00:20:06,480 ‎Làm gì đấy? 317 00:20:09,600 --> 00:20:11,600 ‎- Có gì à? ‎- Không, sao vậy ạ? 318 00:20:12,280 --> 00:20:13,520 ‎Được rồi. Về lớp đi. 319 00:20:16,000 --> 00:20:16,960 ‎Cảm ơn trai. 320 00:20:18,560 --> 00:20:19,480 ‎Cậu được đấy. 321 00:20:20,640 --> 00:20:22,440 ‎Không đâu. Tôi vừa cứu cậu. 322 00:20:23,400 --> 00:20:24,560 ‎Cậu có thể trả ơn. 323 00:20:55,520 --> 00:20:57,280 ‎- Guzmán! ‎- Gì? 324 00:20:57,360 --> 00:20:59,040 ‎- Bị thấy rồi, mẹ kiếp! ‎- Gì? 325 00:20:59,120 --> 00:20:59,960 ‎Chết tiệt! 326 00:21:00,840 --> 00:21:02,400 ‎- Bị thấy rồi. ‎- Chết tiệt! 327 00:21:04,840 --> 00:21:08,320 ‎Đừng lo, cậu ta sắp đến rồi. ‎Mới nói chuyện mười phút trước. 328 00:21:09,320 --> 00:21:11,680 ‎Với không ai thấy cậu đâu. Đừng lo. 329 00:21:12,320 --> 00:21:13,640 ‎Tin cậu ta được không? 330 00:21:13,960 --> 00:21:14,920 ‎Được chứ! 331 00:21:15,200 --> 00:21:18,760 ‎Cậu ta sẽ làm gì? Lên ti-vi nói ‎có đứa nhà giàu mua cần sa? 332 00:21:18,840 --> 00:21:20,840 ‎Cho xin đi! Không lên bản tin đâu. 333 00:21:21,200 --> 00:21:23,040 ‎Tôi không muốn ở trường biết. 334 00:21:23,120 --> 00:21:25,640 ‎Ai biết được? Tôi không nói đâu, đừng lo. 335 00:21:25,720 --> 00:21:28,200 ‎Mà tôi còn chẳng có bạn ở đấy. Hay có nhỉ? 336 00:21:28,680 --> 00:21:30,520 ‎Tuyệt! Bạn tốt! 337 00:21:31,600 --> 00:21:33,520 ‎Mà này, tôi muốn hỏi một chuyện. 338 00:21:33,680 --> 00:21:36,480 ‎- Nói đi. ‎- Sao các cậu kiếm chuyện với bọn tôi? 339 00:21:39,120 --> 00:21:41,080 ‎Có bạn nhận học bổng gặp chuyện. 340 00:21:41,400 --> 00:21:42,800 ‎Con của một đầu bếp. 341 00:21:43,040 --> 00:21:45,120 ‎Thế là không cấp học bổng một năm. 342 00:21:45,680 --> 00:21:47,080 ‎Lùm xùm lớn lắm. 343 00:21:47,720 --> 00:21:48,920 ‎Đến khi các cậu đến. 344 00:21:51,320 --> 00:21:52,160 ‎Này! 345 00:21:52,680 --> 00:21:54,040 ‎Thế nào trai? 346 00:21:55,760 --> 00:21:57,160 ‎- Khỏe chứ? ‎- Chào. 347 00:21:57,800 --> 00:22:01,120 ‎Để giới thiệu, cậu X, cậu buôn, ‎Xin lỗi, giấu tên. 348 00:22:23,200 --> 00:22:24,280 ‎Chân thành cảm ơn. 349 00:22:27,760 --> 00:22:28,800 ‎Lễ phép chứ hả? 350 00:22:28,880 --> 00:22:32,000 ‎Cậu không thể phàn nàn, ‎tôi đem khách xịn cho cậu. 351 00:22:32,280 --> 00:22:33,440 ‎Đừng quên đấy. 352 00:22:34,120 --> 00:22:37,400 ‎Này, nói chuyện sau nhé. ‎Cậu nợ tôi đấy. 353 00:22:43,840 --> 00:22:47,000 ‎Đây rồi, giờ đông đủ rồi. 354 00:22:47,360 --> 00:22:51,680 ‎- Chào anh bạn! ‎- Gặp anh mừng quá! 355 00:22:52,800 --> 00:22:55,040 ‎Mười hai, 13, 14... 356 00:22:55,120 --> 00:22:57,960 ‎Tiếp nào! Mười lăm, 16, thế chứ! 357 00:23:01,640 --> 00:23:04,720 ‎Vậy họ khiến trường sập và được để yên. 358 00:23:04,920 --> 00:23:06,560 ‎Anh đếch hiểu nổi! 359 00:23:08,120 --> 00:23:10,720 ‎- Bao giờ người khác được thả? ‎- Ai biết. 360 00:23:11,360 --> 00:23:12,760 ‎Thế giới này là thế. 361 00:23:12,840 --> 00:23:16,200 ‎Mình làm tí chuyện thì ở tù, ‎còn tội phạm vẫn ngang nhiên. 362 00:23:16,400 --> 00:23:17,520 ‎Chẳng lạ. 363 00:23:17,720 --> 00:23:20,520 ‎Suýt nữa em chết rồi. ‎Đầu em rách rõ to. 364 00:23:20,760 --> 00:23:23,480 ‎Nhưng bù lại, ‎em được vé đến xứ sang chảnh. 365 00:23:24,360 --> 00:23:27,360 ‎Không đùa được, Christian, ‎lỡ có người chết thì sao? 366 00:23:27,960 --> 00:23:31,000 ‎Không công bằng. ‎Nước này chẳng còn công lí. 367 00:23:31,840 --> 00:23:33,680 ‎Lấy bia đi trước khi mất anh! 368 00:23:34,400 --> 00:23:35,920 ‎- Hết rồi. ‎- Hết? 369 00:23:36,720 --> 00:23:38,520 ‎Để anh lo. Quay lại ngay. 370 00:23:43,400 --> 00:23:45,400 ‎Tiết kiệm đi, cậu có thể mua nó. 371 00:23:47,400 --> 00:23:49,480 ‎Anh ấy cứ lặp lại điệp khúc ấy nhỉ? 372 00:23:50,760 --> 00:23:53,400 ‎Tôi không biết, Nano như anh trai tôi. 373 00:23:54,240 --> 00:23:57,360 ‎Và...em trai của anh trai ‎cũng là em tôi đúng không? 374 00:23:58,120 --> 00:23:59,280 ‎Muốn tập ở lớp hả? 375 00:24:32,120 --> 00:24:34,200 ‎HOAN NGHÊNH. TẠO HỒ SƠ CHO BẠN NHÉ? 376 00:24:34,280 --> 00:24:35,360 ‎MỘT CHÀNG TRAI 377 00:24:56,320 --> 00:24:58,280 ‎Nhìn nó kìa! Như con nít. 378 00:24:59,080 --> 00:25:00,080 ‎Chộp! 379 00:25:00,520 --> 00:25:02,320 ‎Có ý này, lãng mạn như phim. 380 00:25:02,720 --> 00:25:04,280 ‎Jaime, tôi mượn nhé. 381 00:25:09,480 --> 00:25:11,120 ‎Nano, đi đâu vậy? 382 00:25:11,200 --> 00:25:15,800 ‎Đi thăm gã bạn xây dựng, ‎cho gã nhớ chúng ta. 383 00:25:18,560 --> 00:25:19,400 ‎- Xuống. ‎- Gì? 384 00:25:19,480 --> 00:25:20,320 ‎Xuống! 385 00:25:21,600 --> 00:25:22,440 ‎Canh đi. 386 00:25:25,520 --> 00:25:28,160 ‎- Đây. ‎- Không. Làm gì thế? Đừng hòng! 387 00:25:28,240 --> 00:25:29,440 ‎Được! Vui đi, Samu. 388 00:25:39,240 --> 00:25:40,080 ‎Nano! 389 00:25:40,400 --> 00:25:43,440 ‎Anh mới ra tù, đây là trò ngu nhất đấy! 390 00:25:47,560 --> 00:25:49,440 ‎Nano, có người đến! Nano! 391 00:25:49,520 --> 00:25:50,840 ‎- Gì? ‎- Có người, đi! 392 00:25:50,920 --> 00:25:51,840 ‎Mẹ kiếp... 393 00:25:51,920 --> 00:25:52,800 ‎VÔ 394 00:25:52,880 --> 00:25:53,720 ‎Đi thôi! 395 00:26:01,440 --> 00:26:03,040 ‎Một chuyện nữa thôi, Nadia. 396 00:26:03,120 --> 00:26:05,240 ‎Nếu cháu giúp được có thể đi. 397 00:26:06,400 --> 00:26:09,200 ‎Cháu biết gì về chiếc cúp này? 398 00:26:11,960 --> 00:26:12,800 ‎Tại sao? 399 00:26:17,080 --> 00:26:19,080 ‎Bọn cô nghĩ đây là hung khí. 400 00:26:20,360 --> 00:26:21,200 ‎Sao? 401 00:26:22,080 --> 00:26:24,760 ‎Nghe nói cháu muốn giành được nó ‎hơn thứ gì. 402 00:26:28,720 --> 00:26:29,560 ‎Chỉ cháu ư? 403 00:26:30,440 --> 00:26:31,880 ‎Cô ta đúng thì mình sai. 404 00:26:32,800 --> 00:26:34,360 ‎Cậu đánh liều tin cô ta? 405 00:26:37,280 --> 00:26:39,280 ‎- Đều là lỗi của cậu. ‎- Của tớ? 406 00:26:39,360 --> 00:26:42,400 ‎Ừ, cậu và thứ ám ảnh ngớ ngẩn ‎hành sự nơi công cộng. 407 00:26:43,520 --> 00:26:44,360 ‎Phải. 408 00:26:45,400 --> 00:26:46,840 ‎Làm như cậu không thích. 409 00:26:57,720 --> 00:26:58,560 ‎Chào. 410 00:27:01,360 --> 00:27:02,480 ‎Xin lỗi về hôm qua. 411 00:27:02,960 --> 00:27:04,240 ‎Tưởng có hai đứa tôi. 412 00:27:05,080 --> 00:27:05,920 ‎Tôi ước vậy. 413 00:27:10,040 --> 00:27:12,600 ‎Tôi biết ban đầu không tốt lắm. ‎Tôi sẽ sửa. 414 00:27:14,080 --> 00:27:17,120 ‎Cậu đến dự tiệc trưởng thành ‎của em tôi tối nay nhé? 415 00:27:19,240 --> 00:27:20,480 ‎Ta sẽ hiểu nhau hơn. 416 00:27:25,200 --> 00:27:26,360 ‎Cảm ơn, nhưng thôi. 417 00:27:29,880 --> 00:27:31,040 ‎Chúc ngày vui. 418 00:27:35,960 --> 00:27:36,920 ‎Lêu lêu! 419 00:27:40,920 --> 00:27:41,760 ‎Tôi yêu cô ấy. 420 00:27:42,840 --> 00:27:43,920 ‎Ai? Carla? 421 00:27:45,240 --> 00:27:46,800 ‎Mẹ là quý tộc Tây Ban Nha. 422 00:27:47,600 --> 00:27:51,000 ‎- Biết rượu Marquesado de Caleruega chứ? ‎- Không. 423 00:27:51,080 --> 00:27:52,440 ‎Tên bà mẹ, nữ hầu tước. 424 00:27:53,800 --> 00:27:57,080 ‎Tên Polo đó là bạn trai cô ấy, ‎từ năm họ 12 tuổi. 425 00:27:57,160 --> 00:27:58,680 ‎Tên đó hả? Thật sao? 426 00:27:58,960 --> 00:28:01,560 ‎Thôi xin, cô ấy xứng đáng hơn thế. ‎Đùa chắc! 427 00:28:02,800 --> 00:28:04,920 ‎Nếu là cậu, tôi sẽ dè chừng nữ sinh. 428 00:28:05,000 --> 00:28:07,000 ‎Ừ. Tôi sẽ canh cô này. 429 00:28:15,120 --> 00:28:15,960 ‎Nadia. 430 00:28:16,520 --> 00:28:17,360 ‎Cậu thế nào? 431 00:28:18,680 --> 00:28:21,280 ‎Cậu này, tôi muốn cậu đến dự tiệc của tôi. 432 00:28:22,040 --> 00:28:24,640 ‎Cảm ơn, nhưng nó không hợp với tôi. 433 00:28:25,400 --> 00:28:29,120 ‎Cậu có thể choàng khăn đến hoặc không. ‎Thích thì đến nhé? 434 00:28:30,960 --> 00:28:31,920 ‎Là ‎hijab. 435 00:28:33,080 --> 00:28:35,240 ‎- Không phải choàng. ‎- Hijab. 436 00:28:37,600 --> 00:28:39,080 ‎Không ai ép tôi mang. 437 00:28:39,440 --> 00:28:40,280 ‎Cậu thật may! 438 00:28:41,240 --> 00:28:44,720 ‎Tôi cảm giác bị ép ‎mở tiệc trưởng thành ngu ngốc này. 439 00:28:46,880 --> 00:28:50,600 ‎Tôi không biết. Cho cơ hội đi. ‎Không phải ai cũng như anh tôi. 440 00:28:53,080 --> 00:28:54,080 ‎Bắt đầu lúc 8h. 441 00:28:55,880 --> 00:28:57,080 ‎Samuel biết địa chỉ. 442 00:29:07,720 --> 00:29:09,200 ‎Mẹ ơi, hút chẳng phê. 443 00:29:09,880 --> 00:29:11,200 ‎Đừng cười người mới. 444 00:29:11,440 --> 00:29:15,800 ‎Ai cười đâu, lần đầu hút, ‎làm theo hướng dẫn cũng không tệ. 445 00:29:21,600 --> 00:29:23,640 ‎Thế quái gì lại không đi dự tiệc? 446 00:29:25,920 --> 00:29:27,640 ‎Ám ảnh vậy, cho tôi xin đi! 447 00:29:27,720 --> 00:29:31,920 ‎Không có, có lẽ cậu quen ‎mấy thứ sang chảnh này, 448 00:29:32,000 --> 00:29:34,400 ‎nhưng tôi thấy mới mẻ. Háo hức lắm. 449 00:29:34,760 --> 00:29:35,600 ‎Nghĩ gì vậy? 450 00:29:35,680 --> 00:29:38,080 ‎- Tôi sống giống bọn họ? ‎- Không ư? 451 00:29:38,760 --> 00:29:39,800 ‎Không hề. 452 00:29:40,280 --> 00:29:42,040 ‎Vậy cậu làm quái gì ở trường? 453 00:29:43,520 --> 00:29:45,760 ‎Nhóc à, tôi là con của hiệu trưởng. 454 00:29:46,640 --> 00:29:49,600 ‎Thằng khốn! Quen biết dữ đây! 455 00:29:51,320 --> 00:29:52,160 ‎Mà này... 456 00:29:52,600 --> 00:29:54,600 ‎- Cậu muốn đi hả? ‎- Tất nhiên. 457 00:29:55,160 --> 00:29:57,160 ‎- Chắc chứ? ‎- Hoàn toàn chắc chắn. 458 00:29:58,600 --> 00:30:02,000 ‎- Có quần áo chỉnh tề không? ‎- Tất nhiên rồi bạn. 459 00:30:06,000 --> 00:30:07,000 ‎Làm gì ở đây thế? 460 00:30:09,080 --> 00:30:10,480 ‎Nadia muốn dự tiệc. 461 00:30:12,360 --> 00:30:15,360 ‎Bố mẹ tớ nói nếu không bia rượu ‎và có phụ huynh... 462 00:30:16,720 --> 00:30:18,040 ‎Ừ đi để tớ còn về. 463 00:30:18,120 --> 00:30:19,160 ‎Ừ, đừng lo. 464 00:30:23,560 --> 00:30:24,400 ‎Chết tiệt! 465 00:30:25,040 --> 00:30:27,320 ‎Mẹ kiếp, bọn này biết mở tiệc thật. 466 00:30:38,640 --> 00:30:39,480 ‎VÔ 467 00:30:42,480 --> 00:30:44,080 ‎Thế nào, Samu? 468 00:30:44,160 --> 00:30:46,480 ‎- Chào. ‎- Không nghĩ gặp tôi ở đây hả? 469 00:30:47,480 --> 00:30:48,600 ‎Vào trong thôi! 470 00:31:12,880 --> 00:31:16,880 ‎Đấy các cậu, ‎một tiệc trưởng thành ngớ ngẩn hết sức. 471 00:31:17,360 --> 00:31:18,320 ‎Để làm gì? 472 00:31:19,480 --> 00:31:21,960 ‎Hồi trước là để kiếm chồng cho nhanh. 473 00:31:22,040 --> 00:31:23,760 ‎Ngày nay thì mở rộng quan hệ. 474 00:31:24,440 --> 00:31:26,360 ‎Nhưng không trừ việc kiếm chồng. 475 00:31:26,760 --> 00:31:28,480 ‎Cậu thật hài khi uống rượu. 476 00:31:28,560 --> 00:31:31,640 ‎Ái chà, người giàu thật biết mở tiệc! 477 00:31:32,680 --> 00:31:33,640 ‎Cậu mù màu hả? 478 00:31:33,720 --> 00:31:36,360 ‎Hay lúc mặc đồ không bật đèn? 479 00:31:36,600 --> 00:31:37,520 ‎Lu, đừng gắt. 480 00:31:37,800 --> 00:31:39,360 ‎Đẹp trai mặc gì cũng đẹp. 481 00:31:40,760 --> 00:31:42,800 ‎Chào hỏi rồi. Còn ở đây làm gì? 482 00:31:43,200 --> 00:31:45,600 ‎Không biết. Muốn tôi ở lại không? 483 00:31:46,840 --> 00:31:48,040 ‎Ừ đi, tôi sẽ ở luôn. 484 00:31:48,280 --> 00:31:50,600 ‎Chà, bắt đầu với một li nào. 485 00:31:50,880 --> 00:31:51,920 ‎Cho xin đi. 486 00:31:53,240 --> 00:31:54,080 ‎Tránh ra. 487 00:32:09,080 --> 00:32:11,280 ‎Tại sao cậu mang kẻ có ảnh hưởng đến? 488 00:32:11,800 --> 00:32:14,160 ‎- Cậu mời cô gái mà? ‎- Là nhà tớ, Ander. 489 00:32:15,600 --> 00:32:18,400 ‎Không biết, vì cậu ta muốn đến. ‎Không có gì đâu. 490 00:32:18,800 --> 00:32:21,360 ‎Việc cậu không ưa họ thật nực cười. 491 00:32:21,680 --> 00:32:22,560 ‎Nghe này... 492 00:32:22,800 --> 00:32:25,680 ‎Tớ mặc cậu nói gì vì cậu say quá rồi. 493 00:32:26,040 --> 00:32:27,920 ‎Nhưng tớ không phản bội cậu. 494 00:32:30,280 --> 00:32:31,480 ‎Phản bội gì, Guzmán? 495 00:32:32,520 --> 00:32:33,360 ‎Phản bội gì? 496 00:32:37,360 --> 00:32:39,080 ‎Mẹ kiếp sâm-panh! Bia đâu? 497 00:32:49,520 --> 00:32:50,360 ‎Cậu đến rồi. 498 00:32:52,640 --> 00:32:53,480 ‎Bố. 499 00:32:57,800 --> 00:32:58,800 ‎Hân hạnh gặp. 500 00:33:00,120 --> 00:33:04,360 ‎Đến đây là xui cho cậu rồi! ‎Không biết nhà tôi có máy quay à? 501 00:33:07,400 --> 00:33:08,520 ‎Nói chuyện sau nhé? 502 00:33:13,320 --> 00:33:15,680 ‎Chỉ có rượu mới chịu nổi thứ này. Đây. 503 00:33:16,320 --> 00:33:18,120 ‎Cảm ơn. Tôi không uống. 504 00:33:19,040 --> 00:33:21,160 ‎Vậy sẽ là một đêm khó khăn. 505 00:33:22,040 --> 00:33:23,320 ‎- Tôi sẽ đi ngay. ‎- Ừ. 506 00:33:24,200 --> 00:33:27,480 ‎Tại sao cậu cho cơ hội ‎khi đã xử và kết án chúng tôi? 507 00:33:28,560 --> 00:33:31,000 ‎Mọi thứ cậu ghét về phương Tây đều ở đây. 508 00:33:31,280 --> 00:33:33,040 ‎Tất cả sự suy đồi tội lỗi. 509 00:33:33,720 --> 00:33:35,560 ‎Cứ tưởng tôi là người đánh giá. 510 00:33:36,760 --> 00:33:39,440 ‎Nhưng tôi thấy ‎cậu đã quyết định giùm tôi rồi. 511 00:33:39,520 --> 00:33:43,120 ‎Đầu trùm khăn không thể ‎nghĩ nhiều được, bạn yêu. 512 00:33:44,480 --> 00:33:46,680 ‎Là vì tôi không nhận li sâm-panh? 513 00:33:46,760 --> 00:33:48,280 ‎Hay cậu kì thị bẩm sinh? 514 00:33:48,800 --> 00:33:50,800 ‎Tha cho tôi. Ôi không, tha tôi đi. 515 00:33:50,880 --> 00:33:52,720 ‎Xin lỗi, tôi thề đến cầu hòa. 516 00:33:53,040 --> 00:33:55,320 ‎Tôi chắc cậu và tôi có điểm chung. 517 00:33:58,800 --> 00:34:01,280 ‎Đừng lo. Tôi đến Las Encinas để học. 518 00:34:01,840 --> 00:34:04,200 ‎Tôi không hứng thú gì khác. 519 00:34:04,440 --> 00:34:06,920 ‎Để tôi cho lời khuyên nhé, bạn yêu. 520 00:34:07,400 --> 00:34:08,520 ‎Cậu có thể làm hết. 521 00:34:09,560 --> 00:34:10,640 ‎Nhìn tôi đây. 522 00:34:10,720 --> 00:34:13,440 ‎Tôi hẹn hò, ăn chơi dữ lắm. 523 00:34:14,080 --> 00:34:15,400 ‎Và vẫn đứng nhất lớp. 524 00:34:16,800 --> 00:34:18,400 ‎Hay đã từng? 525 00:34:20,640 --> 00:34:21,480 ‎Thế nào? 526 00:34:21,560 --> 00:34:22,760 ‎Thấy tiệc sao hả? 527 00:34:22,960 --> 00:34:25,240 ‎Không muốn ta bùng cháy à? 528 00:34:25,320 --> 00:34:27,560 ‎Được. Tớ sẽ gọi nước phòng hờ. 529 00:34:33,240 --> 00:34:36,920 ‎Samuel, xin lỗi không nói ‎bố tớ thầu xây dựng... 530 00:34:37,240 --> 00:34:38,800 ‎- trường cậu. ‎- Ừ. 531 00:34:38,880 --> 00:34:40,080 ‎Biết đã tốt rồi. 532 00:34:40,160 --> 00:34:41,920 ‎Tớ không giống ông ấy. 533 00:34:42,600 --> 00:34:44,880 ‎Thật tình, tớ còn không ưa ông ấy. 534 00:34:45,160 --> 00:34:46,640 ‎Nhưng ông ấy làm vì cậu. 535 00:34:47,320 --> 00:34:50,760 ‎Ừ, ông ấy giỏi ném tiền ‎để giải quyết vấn đề. 536 00:34:57,000 --> 00:34:57,960 ‎Muốn nhảy chứ? 537 00:36:36,480 --> 00:36:38,040 ‎- Gì? ‎- Sao cậu lại thế? 538 00:36:38,120 --> 00:36:39,160 ‎Không thấy sao? 539 00:36:40,280 --> 00:36:41,920 ‎Tớ không quan tâm cái váy. 540 00:36:42,720 --> 00:36:43,880 ‎Mà cái cô Taliban. 541 00:36:44,200 --> 00:36:45,400 ‎Cô đạo đức giả ấy. 542 00:36:45,920 --> 00:36:48,600 ‎Mang khăn choàng đầu ‎ra vẻ cao sang hơn ta? 543 00:36:49,200 --> 00:36:50,240 ‎Thật lố bịch! 544 00:36:50,560 --> 00:36:51,760 ‎Tớ cũng không thích. 545 00:36:51,840 --> 00:36:53,400 ‎Nhưng phải ngăn cô ta nói. 546 00:36:53,760 --> 00:36:54,840 ‎Tớ có ý này. 547 00:36:55,960 --> 00:36:56,800 ‎Nói nghe xem. 548 00:36:57,120 --> 00:36:58,160 ‎Tớ có một trò. 549 00:36:58,960 --> 00:37:00,320 ‎Cậu quyến rũ cô ta nhé? 550 00:37:02,720 --> 00:37:05,760 ‎Rồi mọi người phát hiện ra...và thế đấy. 551 00:37:06,560 --> 00:37:10,040 ‎Muốn tớ ngủ với một em Palestine ‎trùm khăn đi trong trường? 552 00:37:10,120 --> 00:37:11,360 ‎Ôi, cưng ơi... 553 00:37:11,440 --> 00:37:15,920 ‎cậu không thích ý tưởng ‎một nàng trinh Hồi giáo phải lòng mình à? 554 00:37:16,640 --> 00:37:19,600 ‎Nào, cậu cưa cô ta, cô ta đổ cậu, ‎mọi người biết... 555 00:37:19,840 --> 00:37:22,880 ‎Thế đấy! Cho cô ta hết tưởng bở ‎và trịch thượng. 556 00:37:25,160 --> 00:37:26,360 ‎Không giúp tớ ư? 557 00:37:27,400 --> 00:37:29,760 ‎Cậu muốn làm gì tớ cũng chiều. 558 00:37:31,640 --> 00:37:33,400 ‎Nhưng tớ đã làm được rồi. 559 00:37:34,600 --> 00:37:35,680 ‎Không hề. 560 00:37:42,760 --> 00:37:45,120 ‎Tớ đang nghĩ hôm nay sẽ là ngày tốt. 561 00:37:45,640 --> 00:37:48,800 ‎Tôi gọi xe kéo và họ không đến. 562 00:37:51,800 --> 00:37:52,720 ‎Tớ không biết. 563 00:37:54,480 --> 00:37:55,400 ‎Ở đây? Bây giờ? 564 00:37:57,200 --> 00:37:58,200 ‎Tại sao không? 565 00:37:59,520 --> 00:38:01,520 ‎Nếu cậu không chắc thì thôi vậy. 566 00:38:18,160 --> 00:38:19,120 ‎Này. 567 00:38:20,240 --> 00:38:21,520 ‎- Samuel nhỉ? ‎- Vâng. 568 00:38:22,480 --> 00:38:25,520 ‎Rốt cuộc các cậu định viết gì ‎trên tường nhà tôi? 569 00:38:26,120 --> 00:38:28,320 ‎Vô... 570 00:38:28,600 --> 00:38:29,440 ‎"Vô vi." 571 00:38:29,640 --> 00:38:33,400 ‎"Vô vi nhi vô bất vi." ‎Đạo đức kinh ‎của Lão Tử. 572 00:38:33,480 --> 00:38:36,320 ‎Đúng rồi, ‎Đạo đức kinh ‎của Lão Tử. ‎Thông minh. 573 00:38:36,840 --> 00:38:37,680 ‎Nhưng... 574 00:38:38,800 --> 00:38:40,520 ‎Tôi nghĩ các cậu muốn viết... 575 00:38:41,040 --> 00:38:45,040 ‎"Vô lại," "lừa đảo" ‎hay mấy tên dạo này truyền thông gọi tôi. 576 00:38:45,120 --> 00:38:48,640 ‎Đưa hai đứa nhận học bổng khác đến, ‎ta chụp hình chung. 577 00:38:48,960 --> 00:38:50,480 ‎Bắt tay và mỉm cười. 578 00:38:52,360 --> 00:38:54,480 ‎- Cháu không biết. ‎- Thôi nào, nhóc 579 00:38:54,720 --> 00:38:57,800 ‎Chụp hình thì sao nào? ‎Có thể tốt cho mọi người. 580 00:38:57,880 --> 00:39:00,680 ‎Cho thị trấn, cho trường, cả cho cậu. 581 00:39:01,040 --> 00:39:03,040 ‎Nói thật cháu sẽ không thoải mái. 582 00:39:04,440 --> 00:39:05,320 ‎Được, nhóc. 583 00:39:05,400 --> 00:39:09,320 ‎Mai tôi sẽ báo cảnh sát, ‎để xem cam kết ra tù của anh cậu... 584 00:39:11,320 --> 00:39:12,160 ‎Suy nghĩ đi. 585 00:39:23,640 --> 00:39:24,480 ‎Ông ấy nói gì? 586 00:39:25,520 --> 00:39:27,480 ‎Chụp hình với người nhận học bổng 587 00:39:27,560 --> 00:39:28,840 ‎- Thật ư? ‎- Ừ. 588 00:39:29,400 --> 00:39:32,600 ‎Thế mới muốn tớ mời cậu. ‎Tô vẽ lại tên tuổi chết tiệt. 589 00:39:34,200 --> 00:39:35,920 ‎Ông ấy không lãng phí cơ hội. 590 00:39:37,560 --> 00:39:39,760 ‎Samuel, đừng hùa theo. Không cần đâu. 591 00:39:40,040 --> 00:39:41,120 ‎Tớ sẵn lòng làm. 592 00:39:46,560 --> 00:39:47,400 ‎Sao vậy? 593 00:39:48,440 --> 00:39:49,280 ‎Không có gì. 594 00:39:51,000 --> 00:39:52,800 ‎Chẳng biết, cứ tưởng cậu khác. 595 00:40:03,960 --> 00:40:04,800 ‎Chào cậu. 596 00:40:48,720 --> 00:40:50,520 ‎ĐÓN EM NHÉ? 597 00:40:54,440 --> 00:40:56,560 ‎Nhanh nào, chúng tôi còn có việc. 598 00:41:06,520 --> 00:41:08,000 ‎Gì thế này? 599 00:41:10,040 --> 00:41:10,880 ‎Quá tuyệt. 600 00:41:12,120 --> 00:41:14,680 ‎Ta có 15 phút ‎trước khi họ nhận ra vắng tôi. 601 00:41:18,160 --> 00:41:19,240 ‎Cậu sẽ cởi đồ chứ? 602 00:41:31,560 --> 00:41:32,480 ‎Cái kia nữa. 603 00:41:33,000 --> 00:41:34,600 ‎Nhưng chậm thôi để tôi xem. 604 00:41:36,760 --> 00:41:38,560 ‎Được. Cậu cũng vậy. 605 00:41:39,280 --> 00:41:40,520 ‎Làm cùng lúc nào. 606 00:42:28,880 --> 00:42:29,800 ‎Thế này? 607 00:42:30,840 --> 00:42:32,120 ‎Tôi làm đúng chứ? 608 00:42:32,200 --> 00:42:33,760 ‎Ừ, cậu làm tình tuyệt lắm. 609 00:42:41,040 --> 00:42:43,080 ‎HỒ SƠ NGẦU LẮM 610 00:42:45,920 --> 00:42:47,920 ‎CỦA CẬU CŨNG VẬY. THẾ NÀO? 611 00:42:48,800 --> 00:42:50,800 ‎CHÁN. GẶP NHAU NHÉ? 612 00:42:52,040 --> 00:42:53,920 ‎CẬU CÓ ẢNH KHÁC KHÔNG? 613 00:43:02,040 --> 00:43:04,240 ‎Không tin được. Anh giải thích đi. 614 00:43:05,000 --> 00:43:07,920 ‎Anh thừa biết cậu ta phá tường nhà mình 615 00:43:08,160 --> 00:43:09,960 ‎và anh để cậu ta về? 616 00:43:10,200 --> 00:43:11,040 ‎Ai? 617 00:43:11,120 --> 00:43:13,200 ‎Cậu gầy nhom ấy. 618 00:43:13,280 --> 00:43:15,520 ‎Cũng do bố có ý đồ, bố muốn chụp hình. 619 00:43:17,680 --> 00:43:18,520 ‎Sao? 620 00:43:19,480 --> 00:43:21,840 ‎Mẹ ơi, không biết sao mẹ lại ngạc nhiên. 621 00:43:22,240 --> 00:43:24,880 ‎Chỉ có mẹ vẫn còn bị bố làm thất vọng. 622 00:43:27,520 --> 00:43:29,360 ‎Bọn đó là chất độc, em biết mà. 623 00:43:29,680 --> 00:43:32,440 ‎Hễ anh quay lại ‎là thấy em đứng với họ là sao? 624 00:43:32,520 --> 00:43:33,760 ‎Sao anh không tha họ? 625 00:43:33,840 --> 00:43:36,280 ‎Anh không muốn lại thấy em bị tổn thương. 626 00:43:36,360 --> 00:43:38,640 ‎- Pablo không tổn thương em. ‎- Marina! 627 00:43:39,440 --> 00:43:41,280 ‎Không phải giờ. Cho mẹ xin. 628 00:43:42,920 --> 00:43:43,760 ‎Vậy bao giờ? 629 00:43:45,240 --> 00:43:46,320 ‎Nói con biết đi. 630 00:43:47,600 --> 00:43:49,080 ‎Tại sao ta không thể nói? 631 00:43:50,440 --> 00:43:54,040 ‎Bố mẹ đã bỏ tiền để bác sĩ tâm lí ‎thuyết phục con không có gì. 632 00:43:54,840 --> 00:43:57,040 ‎Cuộc sống tiếp tục. Mọi chuyện sẽ ổn. 633 00:43:57,760 --> 00:43:58,600 ‎Và mẹ có biết? 634 00:44:00,880 --> 00:44:03,920 ‎Mỗi lần bố mẹ lơ chuyện, ‎con thấy thật chán chường. 635 00:44:05,840 --> 00:44:08,600 ‎Con đã yêu một người. ‎Cậu ta lây bệnh cho con. 636 00:44:10,000 --> 00:44:11,440 ‎Con cần bố mẹ nói! 637 00:44:12,360 --> 00:44:13,600 ‎Nói đi, mẹ! 638 00:44:15,520 --> 00:44:17,680 ‎"Con gái 16 tuổi của tôi nhiễm HIV." 639 00:44:39,960 --> 00:44:41,200 ‎Cậu hối tiếc tối nay? 640 00:44:42,240 --> 00:44:44,800 ‎Thật...dữ dội. 641 00:44:45,240 --> 00:44:46,240 ‎Nhưng tốt. 642 00:44:47,040 --> 00:44:47,880 ‎Chắc chứ? 643 00:44:48,920 --> 00:44:49,840 ‎Tạm biệt. 644 00:44:59,600 --> 00:45:02,240 ‎TẠM BIỆT, MĨ NHÂN. 645 00:45:06,560 --> 00:45:07,440 ‎Tớ yêu cậu. 646 00:45:07,840 --> 00:45:08,800 ‎Hơn bao giờ hết. 647 00:45:25,240 --> 00:45:28,640 ‎Cậu! Được học bổng và cảm ơn thế ư? 648 00:45:28,720 --> 00:45:31,120 ‎- Guzmán! ‎- Phá tài sản của người khác? 649 00:45:31,360 --> 00:45:33,400 ‎- Thấy tởm! ‎- Chuyện gì vậy? 650 00:45:34,080 --> 00:45:34,920 ‎Anh là ai? 651 00:45:35,000 --> 00:45:37,680 ‎Không tin được, ‎lũ tiện dân mò đến tận đây. 652 00:45:37,920 --> 00:45:39,720 ‎Là khen? Hay muốn tao đấm mày? 653 00:45:39,800 --> 00:45:41,040 ‎Còn tùy anh. 654 00:45:41,120 --> 00:45:43,360 ‎- Đi. ‎- Không thể để nó làm nhục mình. 655 00:45:43,440 --> 00:45:45,640 ‎Không phải làm nhục, mà nói sự thật. 656 00:45:45,720 --> 00:45:46,560 ‎Cho hỏi nhé. 657 00:45:46,920 --> 00:45:49,880 ‎Mày gọi mấy kẻ nuốt mấy triệu bạc ‎không phải của họ 658 00:45:49,960 --> 00:45:51,880 ‎để sống như thế này là gì? 659 00:45:52,200 --> 00:45:54,400 ‎Ăn cướp hay bọn khốn? 660 00:45:55,840 --> 00:45:58,360 ‎Anh dám đến nhà này 661 00:45:58,760 --> 00:46:00,520 ‎để nhục mạ tôi và gia đình. 662 00:46:00,600 --> 00:46:02,800 ‎Anh nghĩ anh là ai, đồ khốn? 663 00:46:03,720 --> 00:46:05,200 ‎- Làm gì thế? ‎- Không sao. 664 00:46:05,280 --> 00:46:07,920 ‎- Bọn mày không xứng với em tao. ‎- Bỏ ra. 665 00:46:08,720 --> 00:46:11,440 ‎Nhét tiền bít kín mông luôn đi! 666 00:46:12,960 --> 00:46:15,400 ‎Cậu! Này! Cậu tiêu rồi! 667 00:46:15,960 --> 00:46:19,080 ‎Mai cả trường sẽ biết ‎cậu là thằng tội phạm khốn nạn. 668 00:46:19,640 --> 00:46:20,840 ‎Và quên học bổng đi. 669 00:46:20,920 --> 00:46:22,920 ‎Thôi đi. Ổn chứ? Bị thuơng không? 670 00:46:32,720 --> 00:46:33,680 ‎Đau nhiều không? 671 00:46:35,480 --> 00:46:36,320 ‎Polo... 672 00:46:36,880 --> 00:46:39,360 ‎Thôi ngớ ngẩn và biến đi giùm được không? 673 00:46:40,120 --> 00:46:40,960 ‎Biến! 674 00:46:44,600 --> 00:46:48,200 ‎Guzmán, đừng trút giận lên Samuel, ‎cậu ấy không xấu. 675 00:46:48,920 --> 00:46:50,720 ‎Để xem mai hiệu trưởng nói gì. 676 00:46:51,520 --> 00:46:53,600 ‎Em cậu đúng. Samuel là người tốt. 677 00:46:54,600 --> 00:46:55,520 ‎Tôi không bằng. 678 00:46:56,560 --> 00:46:59,960 ‎Nếu cậu nói gì, ‎tôi buộc phải nói chuyện trong nhà tắm. 679 00:47:02,320 --> 00:47:03,200 ‎Cảm ơn đã mời. 680 00:47:07,680 --> 00:47:10,160 ‎Nadia. Cậu thắng rồi. 681 00:47:11,480 --> 00:47:14,200 ‎Tôi giận mới nói thế. ‎Tôi sẽ không tố bạn cậu. 682 00:47:17,000 --> 00:47:17,920 ‎Ở lại chút đi. 683 00:47:19,760 --> 00:47:21,560 ‎Rồi sẽ thấy rắc rối cũng đáng. 684 00:47:24,760 --> 00:47:26,480 ‎Cậu thật giỏi tỏ ra lo lắng. 685 00:47:27,600 --> 00:47:28,800 ‎Dạy tôi nhìn cậu đi. 686 00:47:30,480 --> 00:47:31,720 ‎Tôi hứa sẽ học nhanh. 687 00:47:40,200 --> 00:47:41,320 ‎Sao rồi cưng? 688 00:47:44,840 --> 00:47:46,880 ‎Người này cần bớt tưởng bở. 689 00:48:08,880 --> 00:48:09,720 ‎Này. 690 00:48:28,240 --> 00:48:29,720 ‎Em tính không nói cả đêm? 691 00:48:29,800 --> 00:48:31,480 ‎Biết vậy đã không bảo vệ em. 692 00:48:31,560 --> 00:48:34,120 ‎Anh không biết ư? ‎Việc em đã làm gì cho anh? 693 00:48:34,360 --> 00:48:36,600 ‎Em thu xếp xong, anh lại đến phá đám. 694 00:48:36,680 --> 00:48:38,080 ‎Giờ anh bắt em dọn nữa! 695 00:48:38,160 --> 00:48:41,480 ‎Anh bảo vệ em, thằng khốn! ‎Cả đời anh chỉ có việc đó. 696 00:48:41,560 --> 00:48:42,640 ‎Em đâu kêu anh! 697 00:48:42,720 --> 00:48:46,480 ‎Samu! Anh sẽ không để lũ cặn bã ấy ‎cười nhạo em! 698 00:48:47,040 --> 00:48:49,800 ‎Anh dành cả đời trách họ, ‎anh cũng là cặn bã. 699 00:49:34,240 --> 00:49:35,560 ‎Đây là nhà Samuel? 700 00:49:48,400 --> 00:49:50,440 ‎- Samuel ở đây? ‎- Nó đang ngủ. 701 00:49:52,520 --> 00:49:54,320 ‎Nó ôm bồn cầu cả đêm. 702 00:49:55,520 --> 00:49:59,120 ‎Nó bảo say, nhưng tôi nghĩ nó sợ quay lại ‎trường khốn nạn kia. 703 00:50:01,560 --> 00:50:03,040 ‎Cậu ấy có thể quay lại. 704 00:50:03,240 --> 00:50:05,480 ‎Em đến nói thế. Anh em sẽ không nói. 705 00:50:06,240 --> 00:50:07,080 ‎Tuyệt. 706 00:50:08,000 --> 00:50:09,120 ‎Còn gì nữa không? 707 00:50:09,840 --> 00:50:11,920 ‎Cà phê, nước, bia? 708 00:50:12,480 --> 00:50:13,800 ‎Thích thì ngồi đi. 709 00:50:20,080 --> 00:50:21,560 ‎Anh vẽ lên tường nhà em? 710 00:50:26,920 --> 00:50:28,280 ‎Là thư ngỏ của tôi. 711 00:50:31,000 --> 00:50:32,560 ‎Lần sau hãy làm cho xong. 712 00:50:35,680 --> 00:50:37,160 ‎Em thích điều anh nói. 713 00:50:38,480 --> 00:50:40,960 ‎Anh dám hét điều bọn em nghĩ. Ít ra là em. 714 00:50:41,760 --> 00:50:43,040 ‎Phải có ai đó nói. 715 00:51:02,800 --> 00:51:04,520 ‎Có thật anh đã ngồi tù? 716 00:51:06,080 --> 00:51:07,560 ‎Em thích hỏi nhỉ? 717 00:51:09,640 --> 00:51:10,880 ‎Ừ, nhưng không lâu. 718 00:51:11,240 --> 00:51:12,760 ‎Ăn kham, ngủ khổ. 719 00:51:13,120 --> 00:51:15,680 ‎Không gái gú, trừ mẹ tôi và luật sư. 720 00:51:16,240 --> 00:51:18,920 ‎Và một dì từ Murcia, ‎không biết sao lại đến... 721 00:51:20,280 --> 00:51:21,840 ‎Không ai như em, thật đấy. 722 00:51:26,640 --> 00:51:28,360 ‎Ở lại tôi sẽ bắt em là đồ. 723 00:51:29,840 --> 00:51:31,600 ‎- Em đi đây. ‎- Nên thế. 724 00:51:36,680 --> 00:51:38,640 ‎- Tạm biệt. ‎- Tạm biệt. 725 00:52:01,320 --> 00:52:04,440 ‎Đây. Giặt là thẳng thắn. Mà này... 726 00:52:04,520 --> 00:52:07,000 ‎Gái xinh mới đến. ‎Cô ấy muốn em đi học lại. 727 00:54:13,640 --> 00:54:15,960 ‎Chuyển ngữ phụ đề bởi Lâm Thị Kim Sương 58670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.