All language subtitles for [SubtitleTools.com] [AnimWorld][OtaKurd] The Daily Life of the Immortal King - 03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:46,000 انجمن دنیای انیمه تقدیم می‌کند 2 00:00:00,000 --> 00:01:46,000 :مترجم 3 00:00:00,000 --> 00:01:46,000 OtaKurd 4 00:00:00,000 --> 00:01:46,000 Froums.AnimWorld.net @AwSub @AwForum 5 00:01:45,720 --> 00:01:46,490 ‫خواهر ژیانگ... 6 00:01:46,750 --> 00:01:48,280 ‫تو چی آوردی؟ 7 00:01:49,310 --> 00:01:50,590 ‫من تصفیه‌ساز گندم برای امتحان امروز آوردم. 8 00:01:50,840 --> 00:01:51,610 ‫تو چطور؟ 9 00:01:52,380 --> 00:01:53,400 ‫من هم... 10 00:01:54,500 --> 00:01:57,400 ‫این دستگاه جداسازی و تصفیه‌ی مواد. 11 00:01:58,580 --> 00:02:00,760 ‫با چنین وسیله‌ی مسخره‌ای... 12 00:02:00,760 --> 00:02:02,500 ‫انتظار نداشته باش که معلم حتی نگاهش هم بکنه! 13 00:02:02,620 --> 00:02:04,620 ‫این وسیله از گوندونگ خریده شده... 14 00:02:04,620 --> 00:02:06,200 ‫تو چرا کونت میسوزه!؟ 15 00:02:08,320 --> 00:02:09,000 ‫این چیه!؟ 16 00:02:11,180 --> 00:02:11,880 ‫سلام، چن-چانگ! 17 00:02:12,360 --> 00:02:14,300 ‫میخوای با این دیگ مسی چکار کنی!؟ 18 00:02:14,300 --> 00:02:16,700 ‫این کوره ارثیه خانوادگی ماست! 19 00:02:16,840 --> 00:02:18,440 ‫برای تصفیه‌ی جیندان استفاده میشه! 20 00:02:19,260 --> 00:02:20,360 ‫واو... 21 00:02:20,360 --> 00:02:22,200 ‫نماینده‌ی کلاس معشره! 22 00:02:22,200 --> 00:02:24,200 ‫حتی میتونه جیندان هم بسازه! 23 00:02:29,380 --> 00:02:30,060 ‫های... 24 00:02:30,360 --> 00:02:33,060 ‫حتماً راجب یه چیز عجیب فکر میکنه! 25 00:02:49,000 --> 00:02:49,780 ‫صبح بخیر. 26 00:02:49,780 --> 00:02:50,640 ‫-- خانم سورونگ... ‫-- وانگ-لینگ، وایستا... 27 00:02:55,620 --> 00:02:56,380 ‫در اون لحظه... 28 00:02:56,640 --> 00:03:00,990 ‫وانگ-لینگ نماد بالای سرش رو دید و سریعاً متوجه شد. 29 00:03:01,240 --> 00:03:02,780 ‫ولی متوجه این نشد که... 30 00:03:03,040 --> 00:03:04,570 ‫مخ سورونگ رو زده. 31 00:03:05,080 --> 00:03:07,440 ‫در اون لحظه، وانگ-لینگ یک تصمیم گرفت! 32 00:03:07,700 --> 00:03:08,440 ‫سورونگ... 33 00:03:22,500 --> 00:03:23,020 ‫تموم شد. 34 00:03:23,600 --> 00:03:24,340 ‫مشکلی نیست! 35 00:03:25,820 --> 00:03:27,610 ‫چخبر شده!؟ 36 00:03:27,880 --> 00:03:29,680 ‫اصلاً نمیفهمم! 37 00:03:32,380 --> 00:03:33,640 ‫خانم! 38 00:03:33,760 --> 00:03:34,270 ‫حالتون خوبه!؟ 39 00:03:34,700 --> 00:03:35,700 ‫خانم! 40 00:03:36,460 --> 00:03:37,480 ‫و...آاااااا... 41 00:03:38,020 --> 00:03:40,460 ‫الان چی شد!؟ 42 00:03:42,720 --> 00:03:44,380 ‫درس امروز... 43 00:03:44,380 --> 00:03:46,580 ‫در مورد نحوه‌ی ساخت قرص یون می‌باشد. 44 00:03:46,940 --> 00:03:48,100 ‫مراحل ساده هستن. 45 00:03:48,860 --> 00:03:49,820 ‫بیاید شروع کنیم! 46 00:03:50,140 --> 00:03:51,160 ‫همگی به من توجه کنید! 47 00:03:51,540 --> 00:03:53,540 ‫بله! 48 00:03:57,320 --> 00:04:00,400 ‫چگونگی ساخت قرص گیاهی. 49 00:04:00,940 --> 00:04:02,680 ‫اول تنور یانگ-چنگ رو آماده کنید! 50 00:04:03,440 --> 00:04:04,100 ‫بعد... 51 00:04:05,080 --> 00:04:06,160 ‫خاک طلا بریزید. 52 00:04:06,160 --> 00:04:06,780 ‫بعد... 53 00:04:06,780 --> 00:04:07,400 ‫نابودش کنید. 54 00:04:07,400 --> 00:04:08,200 ‫بشکنیدش! 55 00:04:08,200 --> 00:04:09,240 ‫خمیرش کنید! 56 00:04:09,240 --> 00:04:09,780 ‫دوباره بریزید! 57 00:04:10,020 --> 00:04:10,840 ‫ببریدش! 58 00:04:10,880 --> 00:04:11,500 ‫خردش کنید! 59 00:04:11,500 --> 00:04:12,420 ‫دوباره خردش کنید! 60 00:04:12,420 --> 00:04:13,240 ‫بریزید! 61 00:04:13,440 --> 00:04:14,220 ‫این پودر هم اضافه کنید! 62 00:04:14,220 --> 00:04:15,230 ‫هفت قطره روغن! 63 00:04:15,480 --> 00:04:16,100 ‫بلندش کنید! 64 00:04:16,100 --> 00:04:16,600 ‫بندازیدش داخل! 65 00:04:16,600 --> 00:04:17,100 ‫بستن درب! 66 00:04:17,100 --> 00:04:17,600 ‫مهر کردن! 67 00:04:17,600 --> 00:04:18,960 ‫آتش روشن شود! 68 00:04:19,040 --> 00:04:19,950 ‫در نهایت... 69 00:04:19,950 --> 00:04:21,170 ‫فقط باید منتظر بمونیم. 70 00:04:21,740 --> 00:04:23,420 ‫همگی متوجه شدید!؟ 71 00:04:27,060 --> 00:04:28,760 ‫حالا شما هم شروع کنید. 72 00:04:30,080 --> 00:04:32,040 ‫حالا دیگه نوبت منه! 73 00:04:32,900 --> 00:04:33,660 ‫ابتدا... 74 00:04:33,960 --> 00:04:35,960 ‫کیمیاگری بستگی به شخصش داره... 75 00:04:37,980 --> 00:04:40,060 ‫چن از تجربه‌ی خانوادگیش استفاده میکنه... 76 00:04:40,060 --> 00:04:42,160 ‫و از تکنیک‌های تصفیه‌ میراث خانوادگیش بهره میبره. 77 00:04:42,620 --> 00:04:44,160 ‫این موقعیت‌ها... 78 00:04:44,420 --> 00:04:45,820 ‫برای هر کسی نیست. 79 00:04:49,020 --> 00:04:51,080 ‫سورونگ هم انگار یجورایی مشغوله. 80 00:04:53,720 --> 00:04:56,700 ‫بازم باید پشتیبانی شرکت اینجا هم دخیل باشه!؟ 81 00:04:56,700 --> 00:04:58,340 ‫نمیتونی خودت تنهایی گوهی بخوری!؟ 82 00:05:02,330 --> 00:05:03,660 ‫چی شد!؟ 83 00:05:03,660 --> 00:05:05,660 ‫مگه مایکروفر هم بدرد میخوره!؟ 84 00:05:06,520 --> 00:05:07,260 ‫خب دیگه... 85 00:05:07,440 --> 00:05:09,100 ‫وقتشه از برگ برندم استفاده کنم... 86 00:05:12,560 --> 00:05:13,900 ‫این چیه!؟ 87 00:05:13,900 --> 00:05:14,840 ‫این دیگه چیه!؟ 88 00:05:14,840 --> 00:05:18,180 ‫این آیتم جادویی، کلی پول و زمان صرفش کردم. 89 00:05:18,840 --> 00:05:20,000 ‫طراحی زیبا... 90 00:05:20,000 --> 00:05:21,360 ‫و زیبا... 91 00:05:21,360 --> 00:05:22,580 ‫دقیق... 92 00:05:22,580 --> 00:05:23,200 ‫آراسته... 93 00:05:23,200 --> 00:05:24,460 ‫همراه با عقربه زمانی. 94 00:05:26,540 --> 00:05:27,620 ‫حالا... 95 00:05:27,620 --> 00:05:28,660 ‫یون را دخل قرار می‌دهیم... 96 00:05:30,980 --> 00:05:33,420 ‫و به صورت خودکار تمامی مراحل رو انجام میده. 97 00:05:33,420 --> 00:05:35,100 ‫باحاله، مگه نه!؟ 98 00:05:36,920 --> 00:05:38,440 ‫بنظر بدردبخور میاد. 99 00:05:40,580 --> 00:05:41,640 ‫خفه شو! 100 00:05:44,140 --> 00:05:45,380 ‫خوبه... 101 00:05:45,380 --> 00:05:47,040 ‫بدک نیست. 102 00:05:49,340 --> 00:05:50,300 ‫چه اتفاقی افتاد!؟ 103 00:05:50,540 --> 00:05:51,680 ‫این چیه!؟ 104 00:05:53,020 --> 00:05:55,320 ‫کیمیاگری به خون و حرکت ما برمیگردد. 105 00:05:56,400 --> 00:05:58,680 ‫پس یک خطای کوچک منجر به انفجار خواهد شد. 106 00:06:02,660 --> 00:06:04,740 ‫پدرم منو میکشه! 107 00:06:05,380 --> 00:06:06,860 ‫یعنی حالش خوبه!؟ 108 00:06:07,360 --> 00:06:07,880 ‫ولش کن تنها باشه... 109 00:06:08,380 --> 00:06:10,020 ‫حتماً دور میدان میدوه! 110 00:06:11,760 --> 00:06:13,040 ‫تکالیف شما رو بعدا چک میکنم. 111 00:06:13,760 --> 00:06:16,640 ‫بعداً هم میام نتایج رو مشاهده میکنم. 112 00:06:16,860 --> 00:06:18,860 ‫چشم... 113 00:06:34,700 --> 00:06:36,740 ‫خیلی وقته چیزی نخوردم... 114 00:06:36,800 --> 00:06:39,320 ‫تاحالا به خوردن ماهی‌ها قناعت کرده بودم... 115 00:06:39,320 --> 00:06:41,480 ‫و قدم به قدم برای تبدیل شدن به ارباب شیاطین نقشه میکشیدم. 116 00:06:41,480 --> 00:06:43,460 ‫خیلی طول کشید. 117 00:06:43,940 --> 00:06:47,120 ‫و بلاخره شکل واقعیم برمی‌گرده! 118 00:06:48,920 --> 00:06:50,440 ‫می‌دونستم که میخوای اینکارو بکنی. 119 00:06:51,240 --> 00:06:52,940 ‫خیلی بد شد، انگار به موقع رسیدم. 120 00:07:04,960 --> 00:07:05,900 ‫انسان احمق! 121 00:07:05,900 --> 00:07:07,980 ‫من از طبقه‌ی چهارم به طبقه پنجم پریدم. 122 00:07:07,980 --> 00:07:10,140 ‫این بچه هم مثل احمقا‌ها پرید! 123 00:07:14,640 --> 00:07:15,900 ‫اینجا چکار میکنی!؟ 124 00:07:16,600 --> 00:07:18,240 ‫بهت هشدار میدم... 125 00:07:18,240 --> 00:07:19,100 ‫میگم... 126 00:07:19,100 --> 00:07:21,000 ‫نزدیک‌تر نیا... 127 00:07:22,520 --> 00:07:23,840 ‫آووو.... 128 00:07:29,540 --> 00:07:31,080 ‫با این شد 12 دور. 129 00:07:31,260 --> 00:07:32,500 ‫چه قدرت بدنی بالایی داره! 130 00:07:37,180 --> 00:07:38,240 ‫استدعا میکنم... 131 00:07:38,240 --> 00:07:39,600 ‫امروز کلاس کیمیاگری داریم... 132 00:07:39,780 --> 00:07:41,540 ‫میخوام که دیگ تصفیه‌سازی رو قرض بگیرم. 133 00:07:40,000 --> 00:08:10,000 Froums.AnimWorld.net 134 00:07:40,000 --> 00:07:50,000 .بپیوندید @AWSub جهت دانلود زیرنویس انیمه‌ها به کانال تلگرام 135 00:07:41,540 --> 00:07:44,140 ‫اون یه ارثیه‌ی خانوادگیه! 136 00:07:44,380 --> 00:07:46,300 ‫به همین راحتی نیست! 137 00:07:47,280 --> 00:07:48,580 ‫دیگ تصفیه‌ی خاندان چن... 138 00:07:48,580 --> 00:07:50,040 ‫صرفاً ابزاری برای ساخت قرص جیندان نیست... 139 00:07:50,000 --> 00:08:00,000 https://t.me/AWSub 140 00:07:50,080 --> 00:07:52,440 ‫بلکه نمادی از خاندان ماست. 141 00:07:57,000 --> 00:08:00,220 ‫باشه، بهت میدمش... خوب مراقبش باش. 142 00:08:00,000 --> 00:08:10,000 OtaKurd 143 00:08:00,000 --> 00:08:10,000 : مترجم 144 00:08:00,320 --> 00:08:02,740 ‫پدرجان... 145 00:08:14,860 --> 00:08:15,880 ‫اشتباه فهمیدی! 146 00:08:16,120 --> 00:08:17,340 ‫بذار توضیح بدم. 147 00:08:18,400 --> 00:08:21,060 ‫بهم توضیح بدی که چرا اینو همراهت داری!؟ 148 00:08:22,260 --> 00:08:24,120 ‫دست کثیفت رو ازش بکش! 149 00:08:24,120 --> 00:08:25,960 ‫بذارش روی زمین! 150 00:08:27,320 --> 00:08:28,240 ‫برو عقب! 151 00:08:33,440 --> 00:08:36,080 ‫بهتره که دلیل قانع‌کننده‌ای داشته باشی! 152 00:08:43,080 --> 00:08:45,820 ‫روحیه‌ی چن-چنگ در حال خرد شدن می‌باشد. 153 00:08:45,840 --> 00:08:47,840 ‫مثل اینکه توسط شیطانی مورد حمله قرار گیرد. 154 00:08:53,420 --> 00:08:54,560 ‫خانم سورونگ... 155 00:08:59,260 --> 00:09:00,580 ‫آقای وانگ-لینگ... 156 00:09:01,640 --> 00:09:04,060 ‫چرا من باید از چنین فردی ببازم!؟ 157 00:09:06,980 --> 00:09:08,600 ‫نماینده‌ی کلاس بدرد نمیخوره! 158 00:09:08,720 --> 00:09:11,360 ‫حتی وانگ-لینگ میتونه بهتر عمل کنه! 159 00:09:13,300 --> 00:09:14,640 ‫دیگ کیمیاگری رو منفجر کرد! 160 00:09:18,360 --> 00:09:19,580 ‫خدانگه‌دار... 161 00:09:19,820 --> 00:09:21,660 ‫جناب بازنده! 162 00:09:31,180 --> 00:09:35,860 ‫سورونگ، سورونگ، سورونگ، سورونگ، سورونگ... 163 00:09:36,420 --> 00:09:38,440 ‫میام که نجاتت بدم... 164 00:09:39,020 --> 00:09:41,020 ‫سگت دیگ منو خورد... 165 00:09:41,020 --> 00:09:42,720 ‫و از طبقه‌ی پنجم به طبقه‌ی چهارم پرید... 166 00:09:43,340 --> 00:09:45,340 ‫بعد اینکه از دهنش بیرون آوردی... 167 00:09:45,340 --> 00:09:47,060 ‫به اینجا آوردیش که بشوریش... 168 00:09:48,040 --> 00:09:49,580 ‫اه، که اینطور! 169 00:09:49,800 --> 00:09:51,100 ‫فکر کردی من احمقم!؟ 170 00:09:51,350 --> 00:09:52,890 ‫اگه به من باور نمیکنی، از اون بپرس! 171 00:10:00,060 --> 00:10:01,880 ‫تو میخوای بهم یاد بدی!؟ 172 00:10:01,880 --> 00:10:03,560 ‫دخلت اومده! 173 00:10:13,680 --> 00:10:16,680 ‫اوه، نه، منظوری نداشتم... 174 00:10:17,520 --> 00:10:19,800 ‫چکار کنم!؟ 175 00:10:20,040 --> 00:10:21,460 ‫باشه، مشکلی چندان بزرگی نیست! 176 00:10:21,460 --> 00:10:23,500 ‫این سم قدرت زیادی نداره! 177 00:10:23,500 --> 00:10:25,760 ‫الان درمانش میکنم. 178 00:10:26,520 --> 00:10:28,480 ‫نذار بقیه بفهمن! 179 00:10:28,480 --> 00:10:29,420 ‫فهمیدی!؟ 180 00:10:29,420 --> 00:10:30,460 ‫بیا بریم! 181 00:10:31,680 --> 00:10:32,740 ‫زودباش! 182 00:10:37,160 --> 00:10:38,520 ‫اون سمی که من درست کردم... 183 00:10:38,520 --> 00:10:39,820 ‫در اصل برای تاثیر روی سطح پوست بود. 184 00:10:40,100 --> 00:10:41,960 ‫وقتی با پوست تماس پیدا کنه، باعث درد شدیدی میشه! 185 00:10:42,220 --> 00:10:43,840 ‫ولی این احمق سم رو خورد! 186 00:10:44,100 --> 00:10:45,300 ‫این وضعیت خیلی بده! 187 00:10:45,440 --> 00:10:47,440 ‫اگه ظرف دو ساعت دیگه درمان نشه! 188 00:10:47,940 --> 00:10:49,020 ‫زندگیش توی خطر میوفته! 189 00:10:49,020 --> 00:10:51,060 ‫اونقدری هم که میگی جدی نیست! 190 00:10:51,060 --> 00:10:51,880 ‫با اینحال... 191 00:10:51,880 --> 00:10:52,400 ‫چی... 192 00:10:53,000 --> 00:10:54,860 ‫تا وقتی که در ساخت پادزهر کمکم کنی... 193 00:10:54,940 --> 00:10:56,380 ‫قضیه لو نمیره! 194 00:10:56,860 --> 00:10:58,220 ‫نباید بذاریم کسی بفهمه! 195 00:10:58,320 --> 00:10:59,500 ‫منم به کسی نمیگم... 196 00:11:03,300 --> 00:11:05,600 ‫اگه تو بهم اعتماد داری... 197 00:11:07,140 --> 00:11:09,180 ‫بهم کمک کن طومار تهیه‌ی پادزهر رو پیدا کنم. 198 00:11:10,710 --> 00:11:11,740 ‫ایناهاش. 199 00:11:12,000 --> 00:11:12,960 ‫حالا... 200 00:11:12,960 --> 00:11:14,660 ‫داروهایی که میگم پیدا کن. 201 00:11:15,320 --> 00:11:16,040 ‫برو که بریم. 202 00:11:16,040 --> 00:11:16,620 ‫سریع! 203 00:11:16,860 --> 00:11:18,080 ‫عنبر نسارا، یک عدد. 204 00:11:18,400 --> 00:11:19,580 ‫پای قورباغه، یک عدد. 205 00:11:19,940 --> 00:11:20,960 ‫پودر تخم مرغ، 90 گرم. 206 00:11:21,480 --> 00:11:22,490 ‫پشکل گوسفند، 30 گرم. 207 00:11:22,940 --> 00:11:24,040 ‫پودر ناخن، 30 گرم. 208 00:11:24,320 --> 00:11:25,500 ‫گل جالیزی، 90 گرم. 209 00:11:25,500 --> 00:11:27,120 ‫پولک ماهی، 90 گرم. 210 00:11:27,120 --> 00:11:28,900 ‫مغز گاو، 30 گرم. 211 00:11:43,240 --> 00:11:45,020 ‫حالا فقط باید دو ساعت صبر کنیم. 212 00:11:47,840 --> 00:11:50,780 ‫معلم که الانه برسه! 213 00:11:51,340 --> 00:11:53,080 ‫تهیه‌ی این دارو دو ساعت وقت میخواد... 214 00:11:53,080 --> 00:11:55,880 ‫بزودی هم معلم از راه میرسه! 215 00:11:55,900 --> 00:11:58,160 ‫چجوری چن-چنگ رو مخفی کنیم!؟ 216 00:11:58,160 --> 00:11:59,420 ‫حالا این به کنار... 217 00:11:59,420 --> 00:12:00,640 ‫قرص یون رو چجوری درست کنم!؟ 218 00:12:01,660 --> 00:12:02,740 ‫چکار کنم!؟ 219 00:12:02,980 --> 00:12:03,660 ‫وانگ-لینگ... 220 00:12:03,660 --> 00:12:04,320 ‫همینجوری نشین! 221 00:12:04,320 --> 00:12:05,680 ‫راهی به ذهنت نمیرسه!؟ 222 00:12:09,500 --> 00:12:12,120 ‫از دیگ من دور شو! 223 00:12:15,740 --> 00:12:17,270 ‫حالت خوبه!؟ 224 00:12:17,530 --> 00:12:19,830 ‫چی شده!؟ می‌درخشه! 225 00:12:20,100 --> 00:12:21,860 ‫این سگ با دیگ من چکار کرده!؟ 226 00:12:22,800 --> 00:12:24,440 ‫وانگ-لینگ، بیا اینجا... 227 00:12:25,470 --> 00:12:26,750 ‫ما همین الان شروع کردیم... 228 00:12:27,000 --> 00:12:28,540 ‫ولی رنگش نارنجی شده... 229 00:12:28,790 --> 00:12:30,780 ‫ولی فقط دو دقیقست که شروع کردیم... 230 00:12:30,780 --> 00:12:31,620 ‫نکنه... 231 00:12:41,860 --> 00:12:43,660 ‫پروسه رو سرعت بخشیده! 232 00:12:43,660 --> 00:12:44,680 ‫این قابلیت هم داشتی!؟ 233 00:12:44,680 --> 00:12:45,660 ‫البته... 234 00:12:45,660 --> 00:12:47,760 ‫یکی از قابلیت‌های لائو-تزو، کنترل طیف زمانه... 235 00:12:48,100 --> 00:12:49,380 ‫تا وقتی که نیروی روحی داشته باشم... 236 00:12:49,560 --> 00:12:51,000 ‫میتونم بهش سرعت بدم. 237 00:12:51,220 --> 00:12:53,220 ‫حتی میتونم زمان رو بهم به عقب برگردونم. 238 00:12:54,390 --> 00:12:55,500 ‫به عبارت دیگه... 239 00:12:55,500 --> 00:12:57,860 ‫فقط با اعمال انرژی... 240 00:12:57,860 --> 00:12:59,770 ‫میتونیم به پروسه سرعت بدیم. 241 00:13:00,040 --> 00:13:02,080 ‫و قرص‌های یون رو سریع‌تر بسازیم. 242 00:13:03,120 --> 00:13:04,720 ‫حالا دیگه از قدرت واقعی من خبر دارید... 243 00:13:04,960 --> 00:13:06,500 ‫زودتر اینارو باز کنید. 244 00:13:08,480 --> 00:13:09,260 ‫وایستا... 245 00:13:09,580 --> 00:13:10,660 ‫چکار میکنید!؟ 246 00:13:20,520 --> 00:13:22,080 ‫چرا دوتا قرص ساختی!؟ 247 00:13:22,820 --> 00:13:24,000 ‫میخواستم سم روی خودم آزمایش کنم. 248 00:13:24,360 --> 00:13:25,860 ‫که از تأثیر دارو مطمئن بشم. 249 00:13:26,360 --> 00:13:27,260 ‫ولی حالا... 250 00:13:27,740 --> 00:13:29,280 ‫قضیه آسونتر پیش میره! 251 00:13:32,920 --> 00:13:34,920 ‫ولم کنید! 252 00:13:42,460 --> 00:13:43,620 ‫دارو مؤثره! 253 00:13:43,920 --> 00:13:45,320 ‫موفق شدیم. 254 00:13:47,040 --> 00:13:47,780 ‫وانگ-لینگ... 255 00:13:48,140 --> 00:13:49,380 ‫کمکم کن بهش دارو بدم. 256 00:13:52,520 --> 00:13:54,060 ‫تخمین میزنم تا بعد مدرسه بیهوش بمونه... 257 00:13:57,120 --> 00:13:57,780 ‫اوه، نه... 258 00:13:58,140 --> 00:13:59,700 ‫معلم و بقیه دارن میان... 259 00:14:00,300 --> 00:14:02,440 ‫چکار کنیم!؟ چکار کنیم!؟ چکار کنیم!؟ 260 00:14:07,940 --> 00:14:09,040 ‫من میرم جلوی در. 261 00:14:09,040 --> 00:14:10,380 ‫بهت اعتماد میکنم. 262 00:14:12,880 --> 00:14:14,020 ‫گو-هائو... 263 00:14:14,520 --> 00:14:15,860 ‫اینجا چکار میکنی!؟ 264 00:14:15,860 --> 00:14:17,520 ‫راستش... 265 00:14:17,520 --> 00:14:19,620 ‫ترسیدم که نکنه آتیش زیر دیگ خاموش بشه... 266 00:14:19,620 --> 00:14:20,670 ‫برگشتم که چک کنم. 267 00:14:20,920 --> 00:14:23,540 ‫پس اول کار تو رو نگاه میکنم. 268 00:14:24,960 --> 00:14:27,080 ‫صبر کنید، لطفا صبر کنید. 269 00:14:27,120 --> 00:14:29,120 ‫یه دقیقه وایستید. 270 00:14:31,160 --> 00:14:33,160 ‫وانگ-لینگ زود جمعش کرد. 271 00:14:36,420 --> 00:14:37,360 ‫اینه!؟ 272 00:14:37,360 --> 00:14:38,900 ‫این مال توعه!؟ 273 00:14:38,900 --> 00:14:40,500 ‫یک دقیقه صبر کنید. 274 00:14:40,500 --> 00:14:42,080 ‫من یه چیزی یادم رفته... 275 00:14:45,760 --> 00:14:46,880 ‫چی شده!؟ 276 00:14:46,880 --> 00:14:49,320 ‫چرا قرص داخل دیگ منه!؟ 277 00:14:50,340 --> 00:14:51,260 ‫این... 278 00:14:53,440 --> 00:14:54,200 ‫هاه... 279 00:14:54,970 --> 00:14:55,990 ‫نکنه... 280 00:14:56,250 --> 00:14:59,120 ‫مال خودشو گذشته اینجا...!؟ 281 00:15:00,860 --> 00:15:03,160 ‫اصلا مگه میشه با مایکروفر قرص درست کرد!؟ 282 00:15:05,470 --> 00:15:06,490 ‫بدک نیست! 283 00:15:07,000 --> 00:15:08,030 ‫نمره 85 میگیری! 284 00:15:08,540 --> 00:15:11,160 ‫حالا نوبت وانگ-لینگه! 285 00:15:13,160 --> 00:15:15,200 ‫وانگ-لینگ نتونسته قرص بسازه... 286 00:15:19,030 --> 00:15:20,310 ‫جناب وانگ-لینگ... 287 00:15:20,580 --> 00:15:22,880 ‫ما تهیه قرص تمرین میکنیم، نه مواد منفجره! 288 00:15:23,640 --> 00:15:25,040 ‫واقعا انگار... 289 00:15:25,180 --> 00:15:28,600 ‫از قرص ناموفق چن-چانگ برای خودش برداشته! 290 00:15:28,600 --> 00:15:31,070 ‫و داخل مایکروفر خودش گذاشته. 291 00:15:31,080 --> 00:15:32,080 ‫وانگ-لینگ... 292 00:15:32,600 --> 00:15:35,120 ‫برای همیشه برادر منی! 293 00:15:35,930 --> 00:15:38,500 ‫در واقع، گائو-هان زیادی فکر میکنه... 294 00:15:38,500 --> 00:15:40,720 ‫وقتی وانگ-لینگ کوره رو شست... 295 00:15:40,720 --> 00:15:43,240 ‫به محتوای داخلی دست نزد... 296 00:15:43,240 --> 00:15:45,720 ‫قرصی که گو-هائو ساخته بود... 297 00:15:45,720 --> 00:15:49,220 ‫در کنار قرص اصلی خودش قرار داشت. 298 00:15:49,500 --> 00:15:50,780 ‫و وانگ-لینگ... 299 00:15:51,030 --> 00:15:52,310 ‫هیچ کاری نکرده بود. 300 00:15:52,570 --> 00:15:54,620 ‫قرص وانگ-لینگ... 301 00:15:54,870 --> 00:15:57,690 ‫از اولشم داخل مایکروفر آسیب دیده بود. 302 00:15:58,980 --> 00:16:01,800 ‫چن-چائو هم تمام مدت‌، خواب بود. 303 00:16:14,360 --> 00:16:15,300 ‫بیدار شدی!؟ 304 00:16:15,870 --> 00:16:17,150 ‫مدرسه الان تحطیل شد. 305 00:16:17,400 --> 00:16:19,440 ‫انگار انقدر خودتو خسته کردی که باعث ضعف شده. 306 00:16:19,580 --> 00:16:20,740 ‫ما هم کمکت کردیم. 307 00:16:22,300 --> 00:16:23,320 ‫درسته... 308 00:16:23,660 --> 00:16:24,720 ‫دیگ خانوادگی من... 309 00:16:24,960 --> 00:16:26,120 ‫اون پشته... 310 00:16:26,620 --> 00:16:29,950 ‫با تمام تلاشمون، برات تعمیرش کردیم. 311 00:16:30,970 --> 00:16:32,560 ‫برام تعمیرش کردید!؟ 312 00:16:32,560 --> 00:16:33,280 ‫درسته... 313 00:16:36,260 --> 00:16:37,740 ‫وانگ-لینگ... 314 00:16:39,140 --> 00:16:41,140 ‫منو ببخش. 315 00:16:41,140 --> 01:16:41,140 Froums.AnimWorld.net @AwSub @AwForum 316 00:16:41,140 --> 01:16:41,140 انجمن دنیای انیمه تقدیم می‌کند 317 00:16:41,140 --> 01:16:41,140 :مترجم 318 00:16:41,140 --> 01:16:41,140 OtaKurd 25256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.