All language subtitles for [SubtitleTools.com] [AnimWorld][OtaKurd] The Daily Life of the Immortal King - 02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:21,000 Froums.AnimWorld.net @AwSub @AwForum 2 00:00:00,000 --> 00:00:21,000 انجمن دنیای انیمه تقدیم می‌کند 3 00:00:00,000 --> 00:00:21,000 :مترجم 4 00:00:00,000 --> 00:00:21,000 OtaKurd 5 00:00:22,700 --> 00:00:23,720 ‫بر اساس افسانه‌ها... 6 00:00:23,720 --> 00:00:25,660 ‫همچنین بر اساس یک پیشگویی نجومی... 7 00:00:25,960 --> 00:00:28,580 ‫قدرتی به عظمت کوه در خود دارد... 8 00:00:37,780 --> 00:00:38,780 ‫کودک حالش چطوره!؟ 9 00:00:40,460 --> 00:00:41,780 ‫پسرتون... 10 00:00:46,440 --> 00:00:47,440 ‫چونکه... 11 00:00:47,840 --> 00:00:49,040 ‫پسرتون... 12 00:00:51,780 --> 00:00:53,640 ‫یهویی شروع به راه رفتن کرد. 13 00:01:03,420 --> 00:01:04,980 ‫وحشت نکنید! 14 00:01:04,980 --> 00:01:05,960 ‫آروم باشید! 15 00:01:05,850 --> 00:02:39,000 :مترجم 16 00:01:05,850 --> 00:02:39,000 OtaKurd 17 00:01:05,850 --> 00:02:39,000 Froums.AnimWorld.net @AwSub @AwForum 18 00:01:05,850 --> 00:02:39,000 انجمن دنیای انیمه تقدیم می‌کند 19 00:02:39,310 --> 00:02:40,310 ‫کوچولو... 20 00:02:40,470 --> 00:02:41,580 ‫نگاش کن! 21 00:02:41,580 --> 00:02:43,280 ‫ببین چی دارم. 22 00:02:43,860 --> 00:02:46,460 ‫نصف پس‌اندازم رو صرف خریدنش کردم. 23 00:02:46,460 --> 00:02:49,800 ‫سه روز کامل توی اینترنت گشتم، تا پیداش کردم. 24 00:02:50,240 --> 00:02:52,500 ‫شمشیر بزرگ اژدها! 25 00:02:52,700 --> 00:02:54,700 ‫چیز واقعا کمیابیه! 26 00:02:55,500 --> 00:02:56,520 ‫عزیزم... 27 00:02:56,520 --> 00:02:58,560 ‫فکر نمیکنی خیلی گرون بوده!؟ 28 00:02:59,730 --> 00:03:00,720 ‫این شمشیر... 29 00:03:00,720 --> 00:03:02,420 ‫مخصوص پسر خودم خریدمش. 30 00:03:02,920 --> 00:03:04,860 ‫به عنوان فرد منتخب... 31 00:03:05,340 --> 00:03:07,100 ‫از بچگی به نحوه‌ی به دنیا آمده که قادر به زندگی باشه... 32 00:03:07,100 --> 00:03:09,500 ‫و مردم قادر به تصور این نیستن که چه چیزی را می‌پسندد. 33 00:03:09,500 --> 00:03:10,380 ‫عزیزم... 34 00:03:10,380 --> 00:03:11,880 ‫تو بهترینی! 35 00:03:12,220 --> 00:03:14,340 ‫ولی لازم نیست زیاد عجله کنیم! 36 00:03:14,340 --> 00:03:16,520 ‫دنیا بسیار سختگیر است. 37 00:03:16,700 --> 00:03:18,700 ‫خیلی وقت بود راجب این شمشیر فکر میکردم. 38 00:03:18,700 --> 00:03:20,400 ‫و بلاخره یه دلیل برای خریدنش پیدا کردم. 39 00:03:21,040 --> 00:03:23,200 ‫عمراً پولمون رو صرف چنین چیز بیخودی بکنم. 40 00:03:23,360 --> 00:03:26,000 ‫مگه پولمون رو خرس ریده؟ 41 00:03:28,000 --> 00:03:31,440 ‫من سه روز کامل داشتم دنبال جنس تقلبی میگشتم... 42 00:03:31,440 --> 00:03:34,020 ‫حالا به بقیه پول چکار کنم!؟ 43 00:03:34,020 --> 00:03:35,840 ‫و در اون لحظه، وانگ-لینگ برای اولین بار حس انسانیت بهش دست داد. 44 00:03:35,840 --> 00:03:36,360 ‫بیا... 45 00:03:36,480 --> 00:03:38,460 ‫این شمشیر رو بگیر! 46 00:03:38,770 --> 00:03:39,770 ‫پدرش... 47 00:03:40,180 --> 00:03:42,440 ‫حتی اگرم شمشیر اژدهای اصل باشه... 48 00:03:42,440 --> 00:03:45,640 ‫به محض اینکه با دستش شمشیر رو لمس کنه... 49 00:03:46,260 --> 00:03:50,440 ‫به دلیل قدرت روحی زیاد... 50 00:03:50,780 --> 00:03:53,720 ‫شمشیر نابود خواهد شد. 51 00:03:55,640 --> 00:03:57,320 ‫چرا چنین شمشیر مزخرفی خریدی!؟ 52 00:03:57,320 --> 00:03:59,300 ‫چرا انقدر ضعیف بود!؟ 53 00:03:59,300 --> 00:04:00,300 ‫چی گفتی!؟ 54 00:04:00,300 --> 00:04:01,580 ‫یعنی تقصیر منه!؟ 55 00:04:01,580 --> 00:04:03,420 ‫حتی شکستن یه شمشیر.... 56 00:04:04,220 --> 00:04:05,880 ‫بنیاد خانواده رو خراب میکنه... 57 00:04:06,040 --> 00:04:09,060 ‫یو-لینگ، احساس خستگی میکنه! 58 00:04:09,420 --> 00:04:10,820 ‫نصف پس‌اندازم به باد رفت! 59 00:04:10,820 --> 00:04:12,220 ‫تو شمشیر تقلبی خریدی درسته!؟ 60 00:04:12,220 --> 00:04:14,760 ‫من اینکارو برای بچمون کردم! 61 00:04:14,760 --> 00:04:16,960 ‫بگیرش! بگیرش! 62 00:04:17,560 --> 00:04:22,480 ‫مغز وانگ-لنگ قدرت پردازش 387 بار در ثانیه را دارد. 63 00:04:17,560 --> 00:04:22,480 ‫مترجم : پردازش مغز آدمی هر ثانیه 4 بار می‌باشد! 64 00:04:23,160 --> 00:04:27,080 ‫ولی برای چنین بدنی... 65 00:04:27,270 --> 00:04:28,940 ‫خیلی دشوار است... 66 00:04:29,610 --> 00:04:30,610 ‫در نتیجه... 67 00:04:33,350 --> 00:04:34,350 ‫عزیزم... 68 00:04:34,490 --> 00:04:35,490 ‫شاشید! 69 00:04:35,500 --> 00:04:36,020 ‫چی... 70 00:04:36,020 --> 00:04:37,720 ‫وایستا... الان پوشاک میارم. 71 00:04:39,140 --> 00:04:41,270 ‫و این قهرمان شاشو... 72 00:04:41,270 --> 00:04:43,330 ‫یک خانواده را از نابودی نجات داد. 73 00:04:43,330 --> 00:04:45,820 ‫که قدم کوچکی در راستای نجات جهان است. 74 00:04:45,920 --> 00:04:47,080 ‫و البته پول! 75 00:04:47,080 --> 00:04:48,820 ‫از اول بگم... 76 00:04:48,820 --> 00:04:50,180 ‫این یک داستان عالیه! 77 00:04:54,680 --> 00:04:55,800 ‫آخ آخ... 78 00:04:55,800 --> 00:04:57,340 ‫پسرک خوبم. 79 00:04:58,800 --> 00:05:00,160 ‫اسباب بازی رو نخور. 80 00:05:00,160 --> 00:05:02,340 ‫بیا... شیر آمادست. 81 00:05:02,340 --> 00:05:05,060 ‫این... شروع خوبیه! 82 00:05:06,580 --> 00:05:08,500 ‫ده سال بعد! 83 00:05:08,500 --> 00:05:10,740 ‫وانگ-لینگ بالغ شده... 84 00:05:11,360 --> 00:05:13,260 ‫و این زوج پولکی... 85 00:05:13,300 --> 00:05:16,040 ‫نمیتونن از عهده‌ی هزینه‌های این بچه بر بیان... 86 00:05:16,380 --> 00:05:20,300 ‫وانگ-لینگ، فراتر از کنترل اونها بود. 87 00:05:20,640 --> 00:05:22,300 ‫در همون زمان... 88 00:05:22,700 --> 00:05:27,040 ‫خانواده در تلاش برای ارتقای تجهیزات خود هستن... 89 00:05:27,040 --> 00:05:32,080 ‫تا قدرت روحی این جوان را مخفی نگه دارن. 90 00:05:32,580 --> 00:05:37,660 ‫پدر وانگ-لینگ، مسئول تمرین و آموزش سرکوب قدرتش... 91 00:05:37,940 --> 00:05:40,730 ‫قبل از ورودش به آکادمی بود. 92 00:05:40,730 --> 00:05:42,210 ‫و سرانجام موفق شد! 93 00:05:44,120 --> 00:05:45,120 ‫ممنون بخاطر غذا. 94 00:05:50,940 --> 00:05:51,840 ‫وایستا... 95 00:05:53,100 --> 00:05:54,100 ‫دستت رو بلند کن. 96 00:05:54,240 --> 00:05:55,860 ‫بهت که گفتم... 97 00:05:55,860 --> 00:05:58,560 ‫طلسم‌های کاهش‌سازی قدرت همیشه ناپایدار هستن... 98 00:05:58,560 --> 00:06:01,640 ‫همیشه از این گوی طلایی هم استفاده کن! 99 00:06:02,140 --> 00:06:05,840 ‫تاحالا دو کاسه‌ی طلایی سیاه شکوندی! 100 00:06:06,280 --> 00:06:08,140 ‫بیا پسرم. 101 00:06:08,440 --> 00:06:11,160 ‫نسخه‌ی جدید طلسم تقریبا کامل شده. 102 00:06:11,160 --> 00:06:13,240 ‫امسال دیگه حتما کامل میکنم. 103 00:06:13,420 --> 00:06:15,920 ‫ده سال پیش هم همینو گفتی! 104 00:06:16,540 --> 00:06:17,950 ‫امسال دیگه تمومه! 105 00:06:17,950 --> 00:06:20,060 ‫پروسه‌ی پیشرفت خیلی موفق بوده! 106 00:06:20,060 --> 00:06:21,160 ‫دعوای خانوادگی... 107 00:06:21,160 --> 00:06:22,980 ‫شروع میشود. 108 00:06:22,980 --> 00:06:25,240 ‫ولی امسال قول میدم تکمیل بشه! 109 00:06:25,340 --> 00:06:26,260 ‫بیشتر طلسم‌ها... 110 00:06:26,260 --> 00:06:27,540 ‫تا حالا نتیجه دادن. 111 00:06:27,540 --> 00:06:29,860 ‫حالا دیگه فقط باید صبور باشیم. 112 00:06:29,980 --> 00:06:30,580 ‫خانمی! 113 00:06:30,580 --> 00:06:32,660 ‫اصلا به علم اعتقاد داری!؟ 114 00:06:37,050 --> 00:06:37,780 ‫هاه... 115 00:06:37,780 --> 00:06:39,040 ‫اگه برای پسرمون نباشه... 116 00:06:39,040 --> 00:06:40,360 ‫واقعاً اهمیتی نمیدم. 117 00:06:40,870 --> 00:06:42,040 ‫اصلا فکر کردی که... 118 00:06:42,040 --> 00:06:43,780 ‫چند سال آزگاره که... 119 00:06:43,780 --> 00:06:45,130 ‫منتظریم این طلسم کامل بشه!؟ 120 00:06:45,590 --> 00:06:47,310 ‫توی تولد هفت سالگیش... 121 00:06:49,110 --> 00:06:50,340 ‫زودباش، آرزو کن! 122 00:06:50,340 --> 00:06:51,430 ‫شمع‌ها رو فوت کن! 123 00:06:52,740 --> 00:06:55,260 ‫تقریبا کل خونه آتیش گرفت! 124 00:06:55,460 --> 00:06:58,200 ‫وقتی هم یا بقیه بچه‌ها بازی میکنه... 125 00:07:02,670 --> 00:07:05,020 ‫لباس بقیه‌ها بچه‌ها رو کاملا داغون میکنه! 126 00:07:06,260 --> 00:07:08,840 ‫من فقط میخوام که یه زندگی عادی داشته باشه! 127 00:07:09,240 --> 00:07:10,560 ‫وقتی که... 128 00:07:10,560 --> 00:07:12,000 ‫وانگ-لینگ این گفتگو رو شنید... 129 00:07:12,060 --> 00:07:14,730 ‫از نیت قلبی خانوادش آگاه شد. 130 00:07:15,420 --> 00:07:16,640 ‫راستش... 131 00:07:16,640 --> 00:07:19,400 ‫صاحبخونه اینجا، بهمون گفته که زودتر اینجا رو ترک کنیم. 132 00:07:20,140 --> 00:07:21,420 ‫در این زمان... 133 00:07:21,420 --> 00:07:24,320 ‫وانگ-لینگ در تلاش برای کاهش قدرت می‌باشد. 134 00:07:25,500 --> 00:07:27,800 ‫وانگ-لینگ تصمیم میگیرد... 135 00:07:27,920 --> 00:07:30,420 ‫قبل از تکمیل طلسم... 136 00:07:30,420 --> 00:07:31,480 ‫چیزی را شروع کند که... 137 00:07:31,480 --> 00:07:33,640 ‫مدت‌هاست فکرش رو مشغول کرده. 138 00:07:34,780 --> 00:07:39,040 ‫همگی دانشجویان توجه! فقط به من رأی بدید. 139 00:07:40,000 --> 00:08:10,000 Froums.AnimWorld.net 140 00:07:40,000 --> 00:07:50,000 .بپیوندید @AWSub جهت دانلود زیرنویس انیمه‌ها به کانال تلگرام 141 00:07:40,960 --> 00:07:42,200 ‫منتخب الهی! 142 00:07:42,500 --> 00:07:43,980 ‫سورونگ! 143 00:07:43,980 --> 00:07:45,540 ‫منتخب الهی! 144 00:07:45,540 --> 00:07:47,220 ‫سورونگ! 145 00:07:47,540 --> 00:07:51,020 ‫الان الان رأی بدید، این کیف رو جایزه میدم بهتون! 146 00:07:50,000 --> 00:08:00,000 https://t.me/AWSub 147 00:07:51,020 --> 00:07:55,040 ‫همچنین این عکس رو هم دریافت میکنید! 148 00:07:55,660 --> 00:07:57,280 ‫ولی اینها چیزی نیست که... 149 00:07:57,280 --> 00:07:58,320 ‫بتواند... 150 00:07:58,380 --> 00:08:00,300 ‫توجه‌ـش رو جلب کند. 151 00:08:00,000 --> 00:08:10,000 OtaKurd 152 00:08:00,000 --> 00:08:10,000 : مترجم 153 00:08:01,100 --> 00:08:02,100 ‫مگر... 154 00:08:06,960 --> 00:08:08,400 ‫نودل‌های ترد و خوشمزه 155 00:08:08,400 --> 00:08:10,960 ‫حاجی، ده بسته لطفا. 156 00:08:10,960 --> 00:08:13,040 ‫پنج بسته از نوع بدون چاشنی! 157 00:08:13,180 --> 00:08:14,500 ‫هل نده! 158 00:08:14,500 --> 00:08:16,160 ‫بوش واقعاً معرکست! 159 00:08:17,240 --> 00:08:18,720 ‫منم میخوام.... 160 00:08:18,720 --> 00:08:20,020 ‫نودل‌های ترد و خوشمزه 161 00:08:23,440 --> 00:08:24,720 ‫راه رو باز کنید! 162 00:08:31,360 --> 00:08:35,960 ‫مجموع پرداخت: 583400 یوان! 163 00:08:36,550 --> 00:08:38,550 ‫چه مرگته!؟ 164 00:08:42,910 --> 00:08:47,080 ‫تمامی اجناس این فروشگاه رایگان می‌باشد. 165 00:08:53,540 --> 00:08:57,300 ‫امیدوارم همگی سورونگ رو امسال حمایت کنید. 166 00:09:01,580 --> 00:09:03,380 ‫این بیشرمیه! 167 00:09:05,140 --> 00:09:06,920 ‫کی به من گفت بی‌شرم؟ 168 00:09:06,920 --> 00:09:07,820 ‫این سورونگ ــه. 169 00:09:08,040 --> 00:09:10,420 ‫خیلی نورانیه! 170 00:09:10,840 --> 00:09:12,640 ‫خیلی خیره‌کنندست! 171 00:09:13,900 --> 00:09:15,140 ‫خیلی نورانیه! 172 00:09:15,940 --> 00:09:16,520 ‫خب... 173 00:09:16,520 --> 00:09:17,800 ‫کافیه، خاموشش کن! 174 00:09:25,540 --> 00:09:27,120 ‫گوائو و چن کائو... 175 00:09:27,680 --> 00:09:30,020 ‫دریافت امتیاز که از روش‌های مختلف جرم نیست که. 176 00:09:30,380 --> 00:09:31,480 ‫تو... 177 00:09:31,620 --> 00:09:32,620 ‫چرا... 178 00:09:32,720 --> 00:09:35,120 ‫پس چرا منصفانه انجامش نمیدی!؟ 179 00:09:36,960 --> 00:09:38,720 ‫این همش قابلیت‌های خودمن! 180 00:09:38,820 --> 00:09:40,340 ‫دست خودم که نیست! 181 00:09:40,820 --> 00:09:42,800 ‫برای اونایی که بهم ایمان دارن و رأی میدن... 182 00:09:42,800 --> 00:09:45,760 ‫بنظرم این عادلانه‌ترین روشه! 183 00:09:47,080 --> 00:09:47,720 ‫این... 184 00:09:47,720 --> 00:09:49,080 ‫بنظر معقول میاد. 185 00:09:49,440 --> 00:09:50,720 ‫اصلاً هم نیست! 186 00:09:50,720 --> 00:09:52,760 ‫من نماینده‌ی کلاسم... 187 00:09:53,340 --> 00:09:55,900 ‫اصلا کی میاد اینجوری رشوه بگیره!؟ 188 00:09:58,690 --> 00:10:00,280 ‫آقای چائو-چن... 189 00:10:00,280 --> 00:10:01,940 ‫چرا اینجوری میگی!؟ 190 00:10:02,640 --> 00:10:03,340 ‫خدا لعنتت کنه! 191 00:10:03,340 --> 00:10:04,200 ‫خودم میکشمت! 192 00:10:04,200 --> 00:10:04,980 ‫سورونگ... 193 00:10:04,980 --> 00:10:05,740 ‫جانم!؟ 194 00:10:05,740 --> 00:10:08,580 ‫میشه در ازای پنج امتیاز، بهم پنج بسته نودل بدید!؟ 195 00:10:08,960 --> 00:10:10,540 ‫هم‌اکنون، لینگ-وانگ... 196 00:10:11,020 --> 00:10:12,380 ‫فکرش اینجاست! 197 00:10:12,380 --> 00:10:13,340 ‫چی میگی!؟ 198 00:10:13,960 --> 00:10:14,960 ‫بله که میشه! 199 00:10:15,470 --> 00:10:17,470 ‫مثل این بود که بخواد کمکم کنه! 200 00:10:18,940 --> 00:10:21,340 ‫پنچ رأی برای پنج بسته نودل!؟ 201 00:10:22,660 --> 00:10:26,380 ‫امکان نداره! مگه هر نفر یک رأی نمیده!؟ 202 00:10:27,440 --> 00:10:29,040 ‫میتونی صدبار رأی بندازی! 203 00:10:30,240 --> 00:10:31,580 ‫منظورم اینه که... 204 00:10:31,580 --> 00:10:33,740 ‫مهم نیست که انتخابم میکنید یا خیر... 205 00:10:33,930 --> 00:10:35,380 ‫کم و بیش... 206 00:10:35,380 --> 00:10:36,440 ‫برای حفظ روابط دوستانه... 207 00:10:36,440 --> 00:10:37,500 ‫من سورونگ... 208 00:10:37,500 --> 00:10:41,300 ‫فقط میخوام برای شما، تمام تلاشم رو بکنم. 209 00:10:42,360 --> 00:10:44,080 ‫من یکی میگیرم... 210 00:10:44,680 --> 00:10:45,660 ‫من این یکی رو میخوام... 211 00:10:46,520 --> 00:10:48,140 ‫عالیه، بهتر از این نمیشه! 212 00:10:50,400 --> 00:10:52,760 ‫فکر کنم اشتباه فهمیدیم... 213 00:10:52,760 --> 00:10:53,680 ‫ببین... 214 00:10:53,680 --> 00:10:55,520 ‫کارش خیلی درسته! 215 00:10:55,680 --> 00:10:56,880 ‫کاریزمای خاصی داره 216 00:10:56,880 --> 00:10:58,450 ‫این دو مسئله... 217 00:10:58,450 --> 00:11:00,100 ‫واقعا جای تشویق داره... 218 00:11:00,100 --> 00:11:01,140 ‫من چن-چن... 219 00:11:01,140 --> 00:11:02,560 ‫تسلیم نمیشم... 220 00:11:02,840 --> 00:11:03,940 ‫به جلو میروم... 221 00:11:04,440 --> 00:11:05,580 ‫بفرما... 222 00:11:06,360 --> 00:11:07,840 ‫بنوش... 223 00:11:07,840 --> 00:11:10,580 ‫مهمون من باش، لازم نیست رأی بدی. 224 00:11:12,100 --> 00:11:14,660 ‫وایستا... اون میخواد از این روش برای جمع کردن دانشجویان استفاده کنه. 225 00:11:15,660 --> 00:11:17,120 ‫به تعداد دانشجو‌ها... 226 00:11:17,250 --> 00:11:18,690 ‫این کار رو ادامه میدم. 227 00:11:19,160 --> 00:11:20,520 ‫تا اتمام کار. 228 00:11:25,120 --> 00:11:27,120 ‫-- یه کیسه بدید به من! ‫-- این مال منه! 229 00:11:33,520 --> 00:11:34,800 ‫اغواگری موفقیت آمیز بود. 230 00:11:34,960 --> 00:11:37,900 ‫فقط با یکم هرینه... دانشجویان جدید هم میان. 231 00:11:37,980 --> 00:11:39,640 ‫همشون... 232 00:11:40,120 --> 00:11:43,740 ‫فکر میکردم اجرای اغواگری روی چن-چن، واقعا سخت باشه. 233 00:11:44,420 --> 00:11:45,640 ‫خیلی ازت ممنونم. 234 00:11:50,320 --> 00:11:51,320 ‫اون!؟ 235 00:11:51,320 --> 00:11:52,340 ‫خانم... 236 00:11:52,340 --> 00:11:53,540 ‫موفق شدید. 237 00:11:53,740 --> 00:11:54,240 ‫بله. 238 00:11:54,340 --> 00:11:56,440 ‫راجب اون مرد که پنج رأی داد کجاست!؟ 239 00:11:56,820 --> 00:11:58,040 ‫خیلی وقته رفته! 240 00:11:58,040 --> 00:12:00,360 ‫ولی قبل از رفتن، ازم خواست که اینو به شما بدم. 241 00:12:02,480 --> 00:12:03,480 ‫این چیه!؟ 242 00:12:04,040 --> 00:12:05,320 ‫وانگ-لینگ حس میکند... 243 00:12:05,320 --> 00:12:07,220 ‫بخاطر پنج بسته نودل... 244 00:12:07,280 --> 00:12:09,020 ‫مدیون سورونگ شده است. 245 00:12:09,860 --> 00:12:13,500 ‫و به همین خاطر این گوی طلایی رو بهش داد. 246 00:12:14,020 --> 00:12:14,920 ‫از اینجا... 247 00:12:14,920 --> 00:12:16,800 ‫این پسر شروع خواهد داشت. 248 00:12:25,270 --> 00:12:26,580 ‫دانشجویان... 249 00:12:26,580 --> 00:12:28,900 ‫تکالیف خانگی رو انجام دادید!؟ 250 00:12:28,900 --> 00:12:31,580 ‫بله، استاد! 251 00:12:31,620 --> 00:12:32,940 ‫باشه! 252 00:12:32,940 --> 00:12:34,700 ‫پس امروز... 253 00:12:34,820 --> 00:12:36,920 ‫از صفحه‌ی دو شروع میکنیم. 254 00:12:36,920 --> 00:12:38,000 ‫کن-چینگ... 255 00:12:38,180 --> 00:12:39,470 ‫بهتره که آماده باشی! 256 00:12:42,340 --> 00:12:44,300 ‫این مسئله که میخوام بگم یه روش ممنوعه می‌باشد. 257 00:12:45,480 --> 00:12:46,780 ‫قدرت اغواگری! 258 00:12:46,820 --> 00:12:49,300 ‫این عمل قوانین طبیعی رو نقش میکند. 259 00:12:49,300 --> 00:12:52,740 ‫که در این روش از قدرت خودمون برای تسلط به دیگران استفاه میکنیم. 260 00:12:52,920 --> 00:12:54,340 ‫استفاده از این قدرت... 261 00:12:54,340 --> 00:12:57,180 ‫برای منافع شخصی... 262 00:12:57,800 --> 00:12:58,840 ‫هم ممکن است. 263 00:12:59,180 --> 00:13:00,740 ‫نکنه که فهمیده! 264 00:13:00,960 --> 00:13:02,480 ‫این تکنیک، کنترل ضربان قلب قربانی است. 265 00:13:02,840 --> 00:13:04,040 ‫و این تکنیک... 266 00:13:04,340 --> 00:13:05,300 ‫اسمش... 267 00:13:05,500 --> 00:13:06,500 ‫گیا... 268 00:13:07,180 --> 00:13:08,400 ‫وو 269 00:13:08,900 --> 00:13:10,140 ‫جی 270 00:13:11,900 --> 00:13:13,460 ‫سالها پیش... 271 00:13:13,460 --> 00:13:16,300 ‫راهبی که قدرت خدایی داشت... 272 00:13:16,300 --> 00:13:18,200 ‫موفق به اختراع این طلسم شد. 273 00:13:18,680 --> 00:13:20,600 ‫چگونگی دستیابی به این روش... 274 00:13:20,600 --> 00:13:22,340 ‫هنوزم یک معماست... 275 00:13:23,560 --> 00:13:25,000 ‫بعد انجام موفق این تکنیک... 276 00:13:25,000 --> 00:13:26,600 ‫از طریق یک شبکه گردش از پیش تعیین شده... 277 00:13:26,600 --> 00:13:28,530 ‫میتونست ذهن دیگران رو تحت تاثیر قرار بده. 278 00:13:29,070 --> 00:13:32,360 ‫ولی اجرای چنین تکنیکی نیازمند یک شرط است. 279 00:13:32,650 --> 00:13:34,480 ‫نیازمند اهدای خون! 280 00:13:35,280 --> 00:13:36,560 ‫وقتی این پروسه طی شود. 281 00:13:36,560 --> 00:13:38,130 ‫با خواندن 10 ورد دعا... 282 00:13:38,130 --> 00:13:40,570 ‫برای کنترل قلب قربانی.... 283 00:13:41,320 --> 00:13:43,060 ‫و قدرت معنوی رو آزاد میکنیم. 284 00:13:43,440 --> 00:13:47,280 ‫و هر کسی که در این محدوده، تحت تاثیر قرار میگیرد. 285 00:13:47,280 --> 00:13:49,780 ‫در شعاع این اتفاق... 286 00:13:50,020 --> 00:13:52,760 ‫قدرت شما وارد بدن قربانی شده... 287 00:13:52,830 --> 00:13:55,770 ‫و فرد تحت دستور شما قرار میگیرد. 288 00:13:56,290 --> 00:13:58,000 ‫فردی که تحت تاثیر قرار میگیرد... 289 00:13:58,480 --> 00:14:01,220 ‫نماد‌هایی روی سرش ظاهر می‌شود. 290 00:14:01,220 --> 00:14:04,020 ‫که روی ذهنش تاثیر می‌گذارد. 291 00:14:04,500 --> 00:14:05,300 ‫کافیه! 292 00:14:05,540 --> 00:14:06,860 ‫بفرمایید... 293 00:14:07,160 --> 00:14:08,700 ‫همگی بردارید... 294 00:14:08,700 --> 00:14:10,300 ‫به همتون میرسه! 295 00:14:10,900 --> 00:14:12,580 ‫شاید به همین خاطره که همشو پرداخت کرد... 296 00:14:15,280 --> 00:14:17,020 ‫داره نگاهم میکنه... 297 00:14:17,020 --> 00:14:18,760 ‫طبیعیه بخاطر طلسم‌، دوستم داشته باشه... 298 00:14:19,280 --> 00:14:20,220 ‫استاد یه سوال... 299 00:14:20,220 --> 00:14:22,100 ‫راه‌حلی هم وجود داره!؟ 300 00:14:22,440 --> 00:14:24,080 ‫کسایی که قدرت زیادی دارن... 301 00:14:24,080 --> 00:14:26,640 ‫میتونن از اغواگری بگریزن... 302 00:14:26,640 --> 00:14:28,140 ‫یا اینکه قدرتش رو خنثی کنن. 303 00:14:28,500 --> 00:14:29,940 ‫اون سعی کرد که اغواگری روی من انجام بده... 304 00:14:30,380 --> 00:14:32,060 ‫ولی بخیر گذشت. 305 00:14:32,060 --> 00:14:34,060 ‫شاید هنوز نفهمیده که من اغوا نشدم. 306 00:14:34,900 --> 00:14:36,840 ‫شایدم بخاطر اینکه اون گوی طلایی رو بهش دادم... 307 00:14:37,320 --> 00:14:38,320 ‫وانگ-لینگ... 308 00:14:38,560 --> 00:14:39,560 ‫این خیلی رو اعصابه... 309 00:14:39,800 --> 00:14:41,260 ‫که اینجوری بهم زل بزنه... 310 00:14:44,040 --> 00:14:45,640 ‫یعنی چه منظوری داره!؟ 311 00:14:45,980 --> 00:14:47,640 ‫نکنه که... 312 00:14:48,180 --> 00:14:49,160 ‫این... 313 00:14:49,420 --> 00:14:52,620 ‫تو... خوردیش!؟ 314 00:14:53,280 --> 00:14:54,280 ‫خوش بحالت... 315 00:14:54,690 --> 00:14:56,360 ‫لطفاً بخورش... 316 00:14:57,210 --> 00:14:58,060 ‫البته... 317 00:14:58,060 --> 00:15:00,180 ‫بعضی‌ها اینکارو میکنن... 318 00:15:00,180 --> 00:15:01,180 ‫مممم.... 319 00:15:02,340 --> 00:15:03,960 ‫این گوی طلایی... 320 00:15:04,720 --> 00:15:06,320 ‫نکنه برای افزایش قدرت روحیه.... 321 00:15:06,320 --> 00:15:07,520 ‫میخواد که کمکم کنه... 322 00:15:10,000 --> 00:15:11,780 ‫هدف واقعی وانگ-لینگ... 323 00:15:11,780 --> 00:15:13,840 ‫تشکر برای نودل‌ها بود. 324 00:15:14,200 --> 00:15:15,200 ‫متشکرم! 325 00:15:15,450 --> 00:15:16,640 ‫اون قرص... 326 00:15:16,640 --> 00:15:17,980 ‫اگه بخوریش نیروت کاهش پیدا میکنه. 327 00:15:17,980 --> 00:15:20,580 ‫صرفاً جهت کاهش نیروی روحیه! 328 00:15:20,980 --> 00:15:22,800 ‫یجورایی حس میکنم... 329 00:15:24,500 --> 00:15:25,820 ‫حس میکنم... 330 00:15:26,420 --> 00:15:27,420 ‫از ارتفاع 3000 متری... 331 00:15:28,000 --> 00:15:30,500 ‫سقوط میکنم. 332 00:15:37,800 --> 00:15:39,500 ‫البته اگه انرژی روحی کافی نباشد... 333 00:15:39,500 --> 00:15:40,310 ‫اونوقت... 334 00:15:40,310 --> 00:15:42,140 ‫نمادها محو میشوند. 335 00:15:42,140 --> 00:15:43,500 ‫خوابم میاد. 336 00:15:44,340 --> 00:15:47,420 ‫این چی بود بهم دادی!؟ 337 00:15:47,620 --> 00:15:49,100 ‫توی کلاس... 338 00:15:49,100 --> 00:15:52,160 ‫روی دانشجویان اینو آزمایش میکنیم. 339 00:15:52,160 --> 00:15:53,630 ‫سورونگ، انجامش بده. 340 00:15:55,650 --> 00:15:56,650 ‫خب... 341 00:15:57,440 --> 00:15:59,290 ‫تو از همه سریعتری... 342 00:15:59,860 --> 00:16:02,820 ‫بر اساس کتاب، تقلیدش کن. 343 00:16:05,920 --> 00:16:06,800 ‫باشه... 344 00:16:07,020 --> 00:16:09,580 ‫آآآآآآآآ 345 00:16:17,840 --> 00:16:18,840 ‫ممنونم. 346 00:16:18,840 --> 00:16:19,840 ‫مشکلی نیست! 347 00:16:20,200 --> 00:16:21,580 ‫یکم خطرناک بود. 348 00:16:21,580 --> 00:16:22,980 ‫بیشتر مراقب باش. 349 00:16:23,920 --> 00:16:25,160 ‫پس... تو انجامش بده! 350 00:16:25,160 --> 00:16:25,940 ‫وانگ-لینگ... 351 00:16:26,080 --> 00:16:27,170 ‫انجامش بده. 352 00:16:27,790 --> 00:16:28,900 ‫آی-مائو... 353 00:16:28,900 --> 00:16:29,760 ‫لینگ-تین-شا... 354 00:16:29,760 --> 00:16:30,740 ‫ار-بوئه... 355 00:16:37,080 --> 00:16:37,720 ‫بدک نبود. 356 00:16:37,980 --> 00:16:39,280 ‫فعلا... 357 00:16:39,660 --> 00:16:41,500 ‫به سورونگ کمک کن... 358 00:16:41,500 --> 00:16:42,160 ‫بعدش... 359 00:16:42,600 --> 00:16:45,340 ‫انتخابات رو شروع میکنیم. 360 00:16:50,620 --> 00:16:52,120 ‫نماینده کلاس! 361 00:16:52,320 --> 00:16:54,780 ‫روت حساب میکنم. 362 00:16:55,180 --> 00:16:56,820 ‫بهت اعتماد میکنم. 363 00:16:56,980 --> 00:16:58,240 ‫شیرینی ندادی ها. 364 00:16:59,030 --> 00:16:59,940 ‫سورونگ... 365 00:16:59,940 --> 00:17:01,960 ‫در انتخابات شکست خورد! 366 00:17:04,430 --> 00:17:06,290 ‫بنظر که خوب میرسه! 367 00:17:06,830 --> 00:17:09,970 ‫براحتی تونسته با کلاس خو بگیره! 368 00:17:10,350 --> 00:17:12,010 ‫واقعاً تعجب کردم... 369 00:17:13,060 --> 00:17:13,960 ‫بااینحال... 370 00:17:13,960 --> 00:17:16,680 ‫برای کسی که فقط پیرو حقیقته... 371 00:17:16,760 --> 00:17:17,980 ‫این یک چیر عادی نیست! 372 00:17:21,200 --> 00:17:22,200 ‫بسیار خب! 373 00:17:41,220 --> 00:17:42,700 ‫واقعاً رو مخه! 374 00:17:44,940 --> 00:17:47,100 ‫عمداً منو آزار داد... 375 00:17:47,630 --> 00:17:50,740 ‫آخه چرا اینکارو کرد!؟ 376 00:17:51,380 --> 00:17:52,660 ‫ذهنم... 377 00:17:52,940 --> 00:17:54,940 ‫خیلی... 378 00:17:55,640 --> 00:17:56,860 ‫درگیره... 379 00:17:57,440 --> 00:17:59,930 ‫من چم شده!؟ چرا همش به اون فکر میکنم! 380 00:18:04,190 --> 01:18:04,190 Froums.AnimWorld.net @AwSub @AwForum 381 00:18:04,190 --> 01:18:04,190 انجمن دنیای انیمه تقدیم می‌کند 382 00:18:04,190 --> 01:18:04,190 :مترجم 383 00:18:04,190 --> 01:18:04,190 OtaKurd 30651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.