All language subtitles for [IFS]SweetRelationship32DVD-END

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:03,867 {\a6} Translators: sepia.kaze, jolene 2 00:00:04,092 --> 00:00:07,333 {\a6} Timer: Kia 3 00:00:07,552 --> 00:00:11,013 {\a6} Editor: Jo_c 4 00:00:11,201 --> 00:00:14,368 {\a6} QC'er: Tiffiany_45 5 00:00:14,589 --> 00:00:18,005 {\a6} Final QC'er: sweetsweet 6 00:00:18,190 --> 00:00:21,703 {\a6} Encoder: sweetsweet 7 00:00:21,886 --> 00:00:25,665 {\a6} Brought to you by Intangible FS! 8 00:00:25,848 --> 00:00:28,858 {\a6} Visit us at intangiblefs.livejournal.com 9 00:00:29,098 --> 00:00:31,841 {\a6} Get this FREE at d-addicts.com. 10 00:00:32,087 --> 00:00:35,285 {\a6} This is the FINALE! 11 00:00:35,977 --> 00:00:37,230 Mom, 12 00:00:37,605 --> 00:00:39,084 I am going home. 13 00:00:39,540 --> 00:00:42,669 After you're done eating, we're going back. 14 00:00:44,138 --> 00:00:45,467 I'm really tired. 15 00:01:01,845 --> 00:01:02,946 Not hungry anymore? 16 00:01:07,205 --> 00:01:08,524 Let's go back now. 17 00:01:22,276 --> 00:01:23,259 Auntie, how are you? 18 00:01:29,484 --> 00:01:30,622 Ke Xin, 19 00:01:30,734 --> 00:01:32,047 you can hit me, too. 20 00:01:38,392 --> 00:01:39,311 Ke Xin, 21 00:01:39,875 --> 00:01:41,605 just give me a little bit of time. 22 00:01:42,870 --> 00:01:43,944 Please. 23 00:01:44,589 --> 00:01:46,988 I really won't take that much of your time. 24 00:01:47,110 --> 00:01:48,499 Just a few minutes will do. 25 00:02:10,433 --> 00:02:12,336 It's been a while since we've seen each other. 26 00:02:12,541 --> 00:02:14,042 Are you okay? 27 00:02:17,350 --> 00:02:18,998 Such a busy man like you 28 00:02:19,122 --> 00:02:20,606 found time to come to a place like this? 29 00:02:21,358 --> 00:02:23,618 I don't remember telling you my mother lives here. 30 00:02:26,894 --> 00:02:28,499 I checked your profile 31 00:02:28,612 --> 00:02:29,903 and I made a special trip to come see you. 32 00:02:31,043 --> 00:02:33,292 You can feel my sincerity, can't you? 33 00:02:34,991 --> 00:02:37,923 Sincerity? 34 00:02:38,045 --> 00:02:39,395 What are you doing here? 35 00:02:40,823 --> 00:02:42,966 I've been thinking 36 00:02:43,100 --> 00:02:45,131 when the baby is born, 37 00:02:45,253 --> 00:02:46,708 no matter the gender, 38 00:02:46,842 --> 00:02:48,403 I wish to adopt him. 39 00:02:49,254 --> 00:02:51,056 After all, it is my child. 40 00:02:55,860 --> 00:02:57,702 Are you clear on what you are saying? 41 00:02:59,230 --> 00:03:00,508 Could your mom take it? 42 00:03:01,666 --> 00:03:03,347 Can your career take it? 43 00:03:06,425 --> 00:03:08,169 My mom had a stroke. 44 00:03:08,371 --> 00:03:09,651 She can't boss me around anymore. 45 00:03:11,762 --> 00:03:14,132 I suddenly feel 46 00:03:14,287 --> 00:03:15,694 free but sad. 47 00:03:21,038 --> 00:03:22,475 I don't care about your business, 48 00:03:23,694 --> 00:03:25,239 so don't stick your nose in my and my child's affairs. 49 00:03:25,970 --> 00:03:27,280 "My child." 50 00:03:29,764 --> 00:03:31,506 I think you're mistaken. 51 00:03:31,641 --> 00:03:33,227 That is our child. 52 00:03:33,771 --> 00:03:35,860 I am still his father by law. 53 00:03:44,895 --> 00:03:46,895 My child does not have a father. 54 00:03:52,208 --> 00:03:53,956 Why are you rejecting me? 55 00:03:54,516 --> 00:03:56,814 You want our child to become an illegitimate child? 56 00:03:58,293 --> 00:04:01,039 He will be mocked by everyone everywhere. 57 00:04:01,165 --> 00:04:03,719 That is too pitiful for the child. 58 00:04:04,509 --> 00:04:05,966 Pitiful? 59 00:04:06,091 --> 00:04:07,422 My child will not be pitiful. 60 00:04:08,250 --> 00:04:10,432 Even if the society laughs at him, makes fun of him, 61 00:04:10,554 --> 00:04:12,270 it doesn't matter. 62 00:04:12,414 --> 00:04:14,431 I have confidence to give him all of my love 63 00:04:14,563 --> 00:04:15,971 and protect him from the cruelty of society. 64 00:04:16,607 --> 00:04:17,781 You don't understand. 65 00:04:18,369 --> 00:04:20,184 A child that is abandoned by his parents is 66 00:04:20,320 --> 00:04:21,411 truly pitiful! 67 00:04:21,535 --> 00:04:24,595 That's why I want to try my best. 68 00:04:24,720 --> 00:04:26,173 I don't want the child to think that 69 00:04:26,299 --> 00:04:27,776 I don't want him. 70 00:04:28,204 --> 00:04:30,489 A child won't want "trying your best." 71 00:04:30,647 --> 00:04:32,973 He doesn't need a father who acts on responsibility but not love. 72 00:04:37,845 --> 00:04:39,558 What can I do? 73 00:04:39,693 --> 00:04:41,992 I never thought that I'd have a family. 74 00:04:42,128 --> 00:04:43,834 And I never thought of having a child. 75 00:04:44,625 --> 00:04:45,967 It would be impossible for me to know 76 00:04:46,091 --> 00:04:47,639 how to love a child. 77 00:04:53,101 --> 00:04:54,253 I don't love you. 78 00:04:55,887 --> 00:04:57,093 You should know that, right? 79 00:04:59,276 --> 00:05:01,129 I only need a partner. 80 00:05:01,286 --> 00:05:02,395 I am sure you are the same. 81 00:05:03,471 --> 00:05:05,518 A love that is filled with lies 82 00:05:05,668 --> 00:05:06,952 should not be extended and dragged on any further. 83 00:05:07,684 --> 00:05:09,354 We should depart without a mess, 84 00:05:09,483 --> 00:05:10,384 is that not so? 85 00:05:11,176 --> 00:05:12,050 Yes. 86 00:05:14,422 --> 00:05:16,511 I used to think that I was like that. 87 00:05:16,636 --> 00:05:18,448 Since I've been with a lot of women, 88 00:05:18,569 --> 00:05:20,993 I shouldn't care about you so much. 89 00:05:21,458 --> 00:05:22,647 It's just that... 90 00:05:22,799 --> 00:05:24,550 I suddenly realized 91 00:05:24,674 --> 00:05:26,503 that two people who don't understand love 92 00:05:26,619 --> 00:05:28,303 are the ones that need love the most. 93 00:05:30,363 --> 00:05:31,705 What are you talking about? 94 00:05:32,955 --> 00:05:34,158 Is this one of your traps to 95 00:05:34,278 --> 00:05:35,470 get the child? 96 00:05:35,591 --> 00:05:37,198 No, it's not a trap. 97 00:05:37,305 --> 00:05:40,066 Do not talk anymore. 98 00:05:40,568 --> 00:05:42,749 But I really want the child, 99 00:05:42,909 --> 00:05:45,248 and learn how to have happiness. 100 00:05:47,263 --> 00:05:49,333 It's really painful not knowing how to love. 101 00:05:49,598 --> 00:05:51,257 I'm in pain. 102 00:05:51,382 --> 00:05:53,004 But I don't want you in pain either! 103 00:05:55,138 --> 00:05:58,412 I will learn how to be a respectable father. 104 00:05:58,536 --> 00:06:00,647 Because a father is a father. 105 00:06:00,785 --> 00:06:02,116 This blood relation 106 00:06:02,280 --> 00:06:04,747 is something that you can't break. 107 00:06:10,018 --> 00:06:11,143 Perhaps... 108 00:06:11,268 --> 00:06:13,046 the two of us are strangers. 109 00:06:14,407 --> 00:06:16,570 However, 110 00:06:16,728 --> 00:06:18,943 because of this child, 111 00:06:19,088 --> 00:06:20,959 the future will be different. 112 00:06:28,553 --> 00:06:30,799 Please take good care of yourself, okay? 113 00:06:33,814 --> 00:06:35,197 I will come and visit you again. 114 00:06:47,509 --> 00:06:48,772 A father... 115 00:06:51,077 --> 00:06:52,671 is a father. 116 00:06:59,924 --> 00:07:01,469 You can't break blood-related people apart. 117 00:07:36,744 --> 00:07:38,582 Let me feed him, okay? 118 00:07:40,726 --> 00:07:44,150 Miss, who are you to him? 119 00:07:45,480 --> 00:07:47,821 He... 120 00:07:48,892 --> 00:07:50,328 He is my father! 121 00:07:51,606 --> 00:07:54,309 You haven't visited him for a long time. 122 00:07:54,446 --> 00:07:56,130 No one has visited him for a long time. 123 00:07:56,256 --> 00:07:57,835 He's very pitiful. 124 00:08:00,281 --> 00:08:02,608 You have to visit him more often. 125 00:08:07,364 --> 00:08:10,129 Then please go ahead. I'll get some medicine for him. 126 00:08:10,266 --> 00:08:12,533 His kidneys are not good lately. 127 00:08:24,916 --> 00:08:28,379 Dad, it's time to eat. 128 00:08:58,243 --> 00:09:01,483 He already said that. 129 00:09:01,619 --> 00:09:03,803 Why am I so dissatisfied? 130 00:09:06,362 --> 00:09:08,638 Why am I so persistent? 131 00:09:10,122 --> 00:09:12,869 Shouldn't it be enough to be only his assistant? 132 00:09:19,722 --> 00:09:22,011 You can't do it! 133 00:09:22,855 --> 00:09:25,007 How do you know I can't do it if I haven't tried?! 134 00:09:25,290 --> 00:09:27,193 With your ability, 135 00:09:28,938 --> 00:09:30,114 I wouldn't be at ease 136 00:09:33,525 --> 00:09:35,210 unless I help you. 137 00:09:38,735 --> 00:09:39,922 Master 138 00:09:40,078 --> 00:09:41,387 has already said that. 139 00:09:42,590 --> 00:09:44,914 Why am I so dissatisfied? 140 00:09:47,004 --> 00:09:50,123 Why am I so persistent? 141 00:09:50,248 --> 00:09:53,712 Shouldn't it be enough to be only his assistant? 142 00:09:56,728 --> 00:10:01,701 The little dream of my own that cannot be fulfilled. 143 00:10:01,870 --> 00:10:05,496 It doesn't matter if it's abandoned. 144 00:10:05,663 --> 00:10:07,937 It's not disappointing at all. 145 00:10:11,234 --> 00:10:12,766 Bai Hui, 146 00:10:12,950 --> 00:10:15,605 be stronger. 147 00:10:15,772 --> 00:10:19,638 Master has always been independent 148 00:10:19,764 --> 00:10:21,842 and hard to understand anyway. 149 00:10:33,243 --> 00:10:36,082 Master! 150 00:10:36,319 --> 00:10:37,836 Why are you here? 151 00:10:41,294 --> 00:10:42,603 May I come in? 152 00:10:47,960 --> 00:10:49,216 Of course. 153 00:11:30,682 --> 00:11:31,588 Sorry. 154 00:11:39,468 --> 00:11:40,574 What happened? 155 00:11:44,180 --> 00:11:47,268 I'm always so contradictory, 156 00:11:47,396 --> 00:11:48,953 and I never said what I really wanted 157 00:11:49,057 --> 00:11:50,339 about opening the shop with you. 158 00:12:01,716 --> 00:12:03,873 You never say what's really in your heart. 159 00:12:07,132 --> 00:12:07,818 Sometimes, I 160 00:12:07,942 --> 00:12:10,218 really don't understand what you're trying to say. 161 00:12:12,985 --> 00:12:13,964 Sorry. 162 00:12:16,677 --> 00:12:20,130 It's because... 163 00:12:20,267 --> 00:12:22,480 I don't know what I really want either. 164 00:12:23,261 --> 00:12:25,247 I understand. I do that, too. 165 00:12:26,911 --> 00:12:29,750 Everyone has those moments. 166 00:12:41,596 --> 00:12:43,029 I'm actually really scared. 167 00:12:48,345 --> 00:12:49,580 I'm scared of admitting. 168 00:12:53,640 --> 00:12:56,365 I'm scared to see what will become of this happiness. 169 00:13:04,290 --> 00:13:06,613 But when Jin Dao Granny fainted, 170 00:13:10,032 --> 00:13:11,559 it made me think a lot. 171 00:13:16,709 --> 00:13:18,131 It made me realize 172 00:13:22,063 --> 00:13:23,819 my happiness... 173 00:13:26,628 --> 00:13:28,658 requires you. 174 00:13:46,315 --> 00:13:47,740 I've decided. 175 00:13:50,778 --> 00:13:54,585 I won't let myself 176 00:13:54,741 --> 00:13:57,394 stay in my unhappy younger days. 177 00:14:00,887 --> 00:14:04,570 I won't let myself 178 00:14:04,695 --> 00:14:08,342 stay at that time when my parents abandoned me. 179 00:14:15,176 --> 00:14:16,673 So, 180 00:14:20,030 --> 00:14:21,748 please... 181 00:14:33,178 --> 00:14:35,613 please don't stop 182 00:14:37,100 --> 00:14:38,597 loving me because of this. 183 00:14:43,179 --> 00:14:44,738 I need you. 184 00:14:50,557 --> 00:14:52,481 I want to be with you. 185 00:14:55,767 --> 00:14:57,296 I want to open up 186 00:14:57,421 --> 00:14:58,874 a store with you. 187 00:15:02,869 --> 00:15:05,178 Even if I don't know how to start, 188 00:15:07,269 --> 00:15:08,917 and how to continue, 189 00:15:11,588 --> 00:15:13,959 I'm very sincere. 190 00:15:19,572 --> 00:15:21,235 As long as you're here, 191 00:15:24,378 --> 00:15:25,924 no matter what I do, 192 00:15:29,527 --> 00:15:31,210 I'll still be happy. 193 00:15:53,560 --> 00:15:55,748 Though I'm just as confused as you, 194 00:15:59,629 --> 00:16:02,124 I'm still willing to give it a try. 195 00:17:37,705 --> 00:17:39,483 What kind of store do you want? 196 00:17:39,662 --> 00:17:41,074 Where should it be located? 197 00:17:42,557 --> 00:17:43,636 Doesn't matter. 198 00:17:45,178 --> 00:17:49,001 But it must be 199 00:17:49,138 --> 00:17:51,126 an everlasting store. 200 00:17:52,373 --> 00:17:54,225 Inside, 201 00:17:54,365 --> 00:17:56,565 there will be an old married couple. 202 00:17:56,970 --> 00:17:59,174 They will forever guard this store. 203 00:17:59,486 --> 00:18:02,150 Old married couple. 204 00:18:06,533 --> 00:18:08,846 You think you'll keep your youth forever? 205 00:18:09,450 --> 00:18:11,180 You think I'll be handsome forever? 206 00:18:12,309 --> 00:18:13,588 Everything's a yes to you! 207 00:18:16,316 --> 00:18:17,563 I'm telling you, 208 00:18:17,717 --> 00:18:19,590 our future store 209 00:18:20,308 --> 00:18:22,728 must be located very far away. 210 00:18:22,884 --> 00:18:23,928 - Very far? - Yes. 211 00:18:24,052 --> 00:18:25,340 So when Jin Dao Granny, 212 00:18:25,460 --> 00:18:26,891 Master Duo Feng, 213 00:18:27,032 --> 00:18:28,732 and He Ma come, 214 00:18:28,879 --> 00:18:31,806 they'll have to travel for a long, long time. 215 00:18:31,949 --> 00:18:32,851 That sounds great. 216 00:18:33,257 --> 00:18:35,361 Then when they arrive, they won't have an appetite anymore. 217 00:18:35,503 --> 00:18:36,845 Then we won't have to waste money 218 00:18:37,001 --> 00:18:38,762 and cook for them! 219 00:18:42,075 --> 00:18:43,646 You can actually think of something like that? 220 00:18:44,085 --> 00:18:45,160 Good point. 221 00:18:45,316 --> 00:18:45,911 Right? 222 00:18:46,032 --> 00:18:46,875 We'll go according to your plans. 223 00:18:49,389 --> 00:18:50,467 Also, 224 00:18:50,591 --> 00:18:52,901 the ingredients we're going to give to them 225 00:18:53,041 --> 00:18:56,065 can be picked from the mountains. 226 00:18:56,891 --> 00:18:57,609 From the mountains? 227 00:18:57,732 --> 00:19:00,202 Mushrooms, 228 00:19:00,327 --> 00:19:03,301 wild mushrooms, and other types of fungi. 229 00:19:03,456 --> 00:19:05,595 Other stuff too, such as... 230 00:19:05,689 --> 00:19:06,458 Wild pigs... 231 00:19:06,576 --> 00:19:09,244 That's too high class! 232 00:19:09,845 --> 00:19:10,854 Let's save the wild pigs for Boss. 233 00:19:10,993 --> 00:19:11,725 Okay... 234 00:19:11,854 --> 00:19:12,418 Yeah... 235 00:19:12,526 --> 00:19:13,770 Boss likes fried pork. 236 00:19:14,456 --> 00:19:15,709 Let's give Boss fried pork ribs. 237 00:19:15,840 --> 00:19:16,120 Right. 238 00:19:16,232 --> 00:19:18,039 And we'll give He Ma fried pork fur. 239 00:19:18,166 --> 00:19:19,539 How about that? 240 00:19:21,691 --> 00:19:25,048 Fried pork fur is so funny! 241 00:19:25,984 --> 00:19:27,715 It might be very easy to digest! 242 00:19:33,391 --> 00:19:35,403 Bai Hui, 243 00:19:35,513 --> 00:19:36,713 I love you. 244 00:19:40,615 --> 00:19:42,048 Master, I love you too. 245 00:19:45,871 --> 00:19:47,167 You have to be good. 246 00:19:47,324 --> 00:19:47,946 In the future, 247 00:19:48,070 --> 00:19:49,771 you have to cook ten bowls of Golden Soup for me everyday. 248 00:19:49,897 --> 00:19:51,737 Ten bowls?! 249 00:19:51,861 --> 00:19:53,147 That's too much! 250 00:19:53,254 --> 00:19:54,420 - Nope. - Could you finish it? 251 00:19:54,532 --> 00:19:57,258 Then I can prepare other foods for you. 252 00:19:57,835 --> 00:20:01,703 Prepare... foods like... 253 00:20:01,830 --> 00:20:04,309 burnt eggs 254 00:20:04,450 --> 00:20:07,836 and burnt rice? 255 00:20:07,961 --> 00:20:09,978 I can cook very well now, okay?! 256 00:20:10,971 --> 00:20:12,704 Right, you're a chef now. 257 00:20:12,812 --> 00:20:13,874 Next time, I'll prepare 258 00:20:13,986 --> 00:20:15,904 my new creation of rice with egg. 259 00:20:16,025 --> 00:20:17,309 It tastes better than yours! 260 00:20:17,417 --> 00:20:18,365 How good is it exactly? 261 00:20:18,459 --> 00:20:19,582 Very good. 262 00:20:19,756 --> 00:20:21,160 You won't understand. 263 00:20:21,298 --> 00:20:23,562 Is it rainbow rice with egg? 264 00:20:23,702 --> 00:20:24,238 No. 265 00:20:24,373 --> 00:20:26,638 - 36 colours! - 36 colours? 266 00:20:26,775 --> 00:20:27,163 Yes. 267 00:20:27,275 --> 00:20:27,867 Coloured pencils? 268 00:20:53,738 --> 00:20:55,009 Go in and see. 269 00:20:56,108 --> 00:20:56,669 Come in. 270 00:21:01,874 --> 00:21:02,874 Welcome. 271 00:21:07,490 --> 00:21:09,112 Master, you bumped into the counter. 272 00:21:13,433 --> 00:21:14,697 You... 273 00:21:15,088 --> 00:21:16,601 I'm leaning on the fish tank. 274 00:21:28,192 --> 00:21:29,705 My kitchen does not accept women. 275 00:21:30,905 --> 00:21:32,655 Why? What's wrong with women? 276 00:21:33,152 --> 00:21:33,901 Women are 277 00:21:34,050 --> 00:21:35,931 too emotional, naughty, 278 00:21:36,053 --> 00:21:37,491 don't know how to control their temper, 279 00:21:37,620 --> 00:21:39,751 spoiled, and can't handle pain. 280 00:21:41,342 --> 00:21:42,419 Do you still think that now?! 281 00:22:00,030 --> 00:22:02,091 Compared to the chap 282 00:22:02,217 --> 00:22:05,010 who messed around and only knew how to make French breads, 283 00:22:05,993 --> 00:22:07,036 you have now 284 00:22:07,147 --> 00:22:08,205 completely turned into a different person. 285 00:22:11,442 --> 00:22:13,814 Only you thought I was lazy making those French breads. 286 00:22:13,952 --> 00:22:15,824 Everyone said it was good, okay? 287 00:22:22,313 --> 00:22:24,577 There's really a lot of memories here: 288 00:22:25,607 --> 00:22:28,124 sadness, 289 00:22:28,274 --> 00:22:29,865 liveliness, 290 00:22:31,081 --> 00:22:32,673 happiness, 291 00:22:34,299 --> 00:22:35,901 full of hope, 292 00:22:37,512 --> 00:22:39,385 and full of disappointment. 293 00:22:41,706 --> 00:22:43,577 We have all been through 294 00:22:43,733 --> 00:22:45,451 so many difficulties together. 295 00:22:47,539 --> 00:22:50,504 I thought Little Bear would exist forever. 296 00:22:54,950 --> 00:22:57,011 Didn't Boss say 297 00:22:57,118 --> 00:22:59,591 if the old doesn't go away, the new won't come? 298 00:23:00,802 --> 00:23:03,029 After leaving here, 299 00:23:03,156 --> 00:23:04,920 we'll have a new beginning. 300 00:23:09,411 --> 00:23:11,303 A new beginning! 301 00:23:15,635 --> 00:23:16,497 The new restaurant we're going to have, 302 00:23:16,637 --> 00:23:17,435 I'm telling you, 303 00:23:17,573 --> 00:23:19,415 needs to have outdoor seating. 304 00:23:19,551 --> 00:23:21,704 Also, windows that open 305 00:23:21,829 --> 00:23:23,575 so the wind can come in. 306 00:23:23,720 --> 00:23:24,863 In the afternoon, we can sell 307 00:23:24,981 --> 00:23:26,354 some snacks and coffee. 308 00:23:26,467 --> 00:23:28,694 It's best if we have the ham and cheese sandwich. 309 00:23:28,834 --> 00:23:30,628 The cheese must be grilled until melted, 310 00:23:30,782 --> 00:23:32,784 that way the customers won't stop praising it. 311 00:23:34,185 --> 00:23:36,073 Since that's the case, 312 00:23:36,220 --> 00:23:40,144 my kitchen should be located... 313 00:23:40,282 --> 00:23:41,798 - There. - Over there. 314 00:23:42,046 --> 00:23:43,668 It must be the open style. 315 00:23:44,033 --> 00:23:45,197 At night, 316 00:23:45,337 --> 00:23:47,040 we can sell spaghetti 317 00:23:47,180 --> 00:23:48,941 with steamed vegetables. 318 00:23:49,286 --> 00:23:51,298 I want to select some red wine that women like 319 00:23:51,438 --> 00:23:53,544 or kinds like the sweet orange wine. 320 00:23:53,671 --> 00:23:54,558 Most importantly, 321 00:23:54,713 --> 00:23:55,732 we need a place suitable to serve 322 00:23:55,857 --> 00:23:57,727 the highest quality of French cuisine. 323 00:23:57,849 --> 00:24:00,162 The kind that's affordable and top quality. 324 00:24:04,776 --> 00:24:07,912 Your lazy personal kitchen... 325 00:24:08,613 --> 00:24:10,831 Invites you to wake up and enjoy breakfast! 326 00:24:13,870 --> 00:24:17,506 I... can serve whatever I want to? 327 00:24:17,655 --> 00:24:18,590 Anything's fine, 328 00:24:18,723 --> 00:24:20,625 since everything you make is delicious. 329 00:24:23,282 --> 00:24:25,040 There has to be Golden Soup! 330 00:24:25,180 --> 00:24:27,119 The one that you taught me how to make. 331 00:24:27,271 --> 00:24:27,947 The Golden Soup you make 332 00:24:28,082 --> 00:24:29,892 is the best Golden Soup in the world. 333 00:24:30,516 --> 00:24:32,216 The retail price is really high for that. 334 00:24:32,360 --> 00:24:34,327 Doesn't matter how expensive it is! 335 00:24:35,710 --> 00:24:37,613 What should our restaurant be called? 336 00:24:38,042 --> 00:24:39,503 Restaurant... 337 00:24:40,847 --> 00:24:42,481 Let me think about it. 338 00:24:43,359 --> 00:24:46,069 It should be called, 339 00:24:49,611 --> 00:24:50,734 Little Bear. 340 00:24:52,870 --> 00:24:54,929 We have to put out a lot of new dishes. 341 00:24:55,075 --> 00:24:57,318 It can't lose to the food back in Little Bear. 342 00:25:03,853 --> 00:25:05,898 Go... 343 00:25:06,021 --> 00:25:07,160 Dad, 344 00:25:07,286 --> 00:25:09,095 look. 345 00:25:09,219 --> 00:25:10,718 I finally found it. 346 00:25:13,366 --> 00:25:15,597 I finally found the partner 347 00:25:15,738 --> 00:25:17,455 whom I want to spend the rest of my life with. 348 00:25:18,139 --> 00:25:19,248 Also, 349 00:25:19,387 --> 00:25:22,760 the dream I'm willing to use my lifetime to complete. 350 00:25:25,026 --> 00:25:26,190 Even I can't stop 351 00:25:26,316 --> 00:25:28,124 from praising myself. 352 00:25:29,864 --> 00:25:31,541 Right now, 353 00:25:31,683 --> 00:25:34,447 my heart has no doubts. 354 00:25:35,383 --> 00:25:37,534 I'm full of confidence. 355 00:25:38,171 --> 00:25:39,730 Compared to before, 356 00:25:39,871 --> 00:25:43,304 I'm even more confident 357 00:25:43,713 --> 00:25:47,033 that blissfulness can be simple and easy 358 00:25:48,653 --> 00:25:51,561 as long as our hearts are simple and easy. 359 00:26:00,218 --> 00:26:01,182 Fang Zhi Tian! 360 00:26:01,837 --> 00:26:04,005 Fang Zhi Tian, wait! 361 00:26:04,130 --> 00:26:05,503 Don't say "But, I..." everytime! 362 00:26:05,626 --> 00:26:06,441 You keep on running! 363 00:26:06,564 --> 00:26:08,061 Just wait! 364 00:26:09,839 --> 00:26:12,668 I'm still reminiscing about the times when you called me Master. 365 00:26:24,133 --> 00:26:26,566 Who exactly said they wanted to open a kind of place like this? 366 00:26:37,639 --> 00:26:38,637 You said you wanted to 367 00:26:38,808 --> 00:26:41,045 open it around a more quiet place 368 00:26:41,188 --> 00:26:42,553 that's not too crowded, 369 00:26:42,686 --> 00:26:44,643 as long as we can serve our frequent customers. 370 00:26:44,771 --> 00:26:46,459 It's you who said 371 00:26:46,562 --> 00:26:48,029 to open the store where you can see the ocean! 372 00:26:48,186 --> 00:26:49,495 I didn't say that! 373 00:26:51,716 --> 00:26:53,315 Could it be that we never discussed 374 00:26:53,443 --> 00:26:55,470 that we would like to open it where there's people? 375 00:27:00,524 --> 00:27:02,696 Is a restaurant still called a restaurant without customers? 376 00:27:10,884 --> 00:27:11,833 Where are you going? 377 00:27:27,285 --> 00:27:28,730 We're already here. 378 00:27:28,899 --> 00:27:30,476 I don't believe that no one will come. 379 00:27:31,055 --> 00:27:32,956 I have to work hard to find customers. 380 00:27:34,176 --> 00:27:35,251 How? 381 00:27:36,374 --> 00:27:38,229 Go to town and pass out ads. 382 00:27:38,807 --> 00:27:40,276 What about a phone call to the guesthouses 383 00:27:40,429 --> 00:27:41,819 and tell them we can do delivery? 384 00:27:42,757 --> 00:27:44,817 What about a discount for tourist agencies? 385 00:27:44,958 --> 00:27:46,612 That way, they'll bring a big group of customers 386 00:27:46,734 --> 00:27:47,578 here to eat. 387 00:27:47,730 --> 00:27:50,211 Are you crazy with all the thoughts of earning money? 388 00:27:50,333 --> 00:27:51,708 I don't want those tourists as customers. 389 00:27:55,608 --> 00:27:56,870 Mister... 390 00:28:01,271 --> 00:28:02,727 Mister. 391 00:28:02,894 --> 00:28:05,109 There's an ocean here. 392 00:28:05,248 --> 00:28:06,870 Of course tourists will come! 393 00:28:07,421 --> 00:28:09,406 You have a malfunctioning brain! 394 00:28:09,527 --> 00:28:11,587 Everytime you only want to do one thing... 395 00:28:12,874 --> 00:28:14,658 - Listen... - What? 396 00:28:16,167 --> 00:28:17,524 There's a sound. 397 00:28:18,253 --> 00:28:19,603 What sound? 398 00:28:21,437 --> 00:28:27,099 - Something gurgling, something... - Are you hungry? 399 00:28:51,808 --> 00:28:54,463 There are... customers! 400 00:28:56,115 --> 00:28:57,939 Quickly! Do we have enough ingredients for today?! 401 00:28:58,069 --> 00:28:59,625 A lot of people are coming to eat! 402 00:29:00,690 --> 00:29:02,077 Stewed beef's good! Stewed beef! 403 00:29:02,198 --> 00:29:03,227 They'll definitely like stewed beef! 404 00:29:03,355 --> 00:29:04,538 There's customers! 405 00:29:06,738 --> 00:29:07,715 Calm down, calm down! 406 00:29:07,831 --> 00:29:09,172 Are you deaf?! I told you to stop! 407 00:29:39,233 --> 00:29:40,829 Tell them to stop! 408 00:29:41,105 --> 00:29:42,159 There are no signs! 409 00:29:42,292 --> 00:29:43,617 How was I supposed to know?! 410 00:29:43,746 --> 00:29:45,350 There's not a single house on this road. 411 00:29:45,488 --> 00:29:46,820 If it's not here, where else would it be?! 412 00:29:46,957 --> 00:29:48,629 You have to listen to your elders, understand?! 413 00:29:48,781 --> 00:29:50,218 Open the door! 414 00:29:50,356 --> 00:29:51,290 Open it! 415 00:29:51,441 --> 00:29:52,623 Okay, I'll open it! 416 00:30:00,730 --> 00:30:02,384 Jin Dao Granny! Jin Dao Granny! 417 00:30:03,770 --> 00:30:04,941 Why did you come?! 418 00:30:05,097 --> 00:30:06,548 Did you bully my bride? 419 00:30:06,674 --> 00:30:07,955 What are you talking about? 420 00:30:08,076 --> 00:30:08,981 We're not married yet. 421 00:30:09,107 --> 00:30:10,139 It's great that she didn't bully me. 422 00:30:10,266 --> 00:30:11,014 Master Duo Feng! 423 00:30:11,141 --> 00:30:11,586 Bai Hui. 424 00:30:11,700 --> 00:30:12,602 I'll cook some dishes for you! 425 00:30:12,745 --> 00:30:14,680 Bai Hui, here. 426 00:30:14,806 --> 00:30:16,741 Tell me, how did he bully you? 427 00:30:16,938 --> 00:30:17,904 Tell her exactly how it is! 428 00:30:18,029 --> 00:30:18,779 You bullied her?! 429 00:30:18,893 --> 00:30:20,422 No, not at all. I wouldn't dare! 430 00:30:20,557 --> 00:30:22,122 I didn't. 431 00:30:22,269 --> 00:30:22,733 Zhi Tian! 432 00:30:22,858 --> 00:30:23,310 Boss! 433 00:30:23,516 --> 00:30:25,399 Long time no see! 434 00:30:25,508 --> 00:30:26,117 Long time no see... 435 00:30:26,228 --> 00:30:27,724 Master! 436 00:30:27,848 --> 00:30:28,725 Your store is so nice. 437 00:30:28,849 --> 00:30:29,367 Xiao Qiang. 438 00:30:29,471 --> 00:30:31,694 You've grown taller and prettier. 439 00:30:31,827 --> 00:30:33,110 You look like a woman now! 440 00:30:33,247 --> 00:30:34,915 Not really... 441 00:30:35,043 --> 00:30:36,335 Who's that beautiful lady?! 442 00:30:36,459 --> 00:30:37,551 Bai Hui! 443 00:30:38,208 --> 00:30:39,725 Xiao Qiang, do you have a boyfriend yet? 444 00:30:39,848 --> 00:30:40,456 Not yet. 445 00:30:40,572 --> 00:30:41,641 Go in and eat. 446 00:30:41,701 --> 00:30:42,835 Bai Hui! 447 00:30:42,948 --> 00:30:43,991 Miss Ke Xin! 448 00:30:44,132 --> 00:30:45,144 Long time no see! 449 00:30:45,268 --> 00:30:46,069 Where's your baby? 450 00:30:46,184 --> 00:30:49,095 A very stinky man is playing with her. 451 00:30:49,241 --> 00:30:50,096 Fat B, you have to be careful with the baby. 452 00:30:50,222 --> 00:30:51,233 She's sleeping. 453 00:30:51,355 --> 00:30:51,875 Xiao En! 454 00:30:51,983 --> 00:30:53,465 Bai Hui. 455 00:30:53,569 --> 00:30:54,505 Hello. 456 00:30:54,614 --> 00:30:56,628 Hey! 457 00:30:56,722 --> 00:30:57,501 Where is Gu Jian Xian? 458 00:30:57,599 --> 00:30:58,719 He went back to Japan. 459 00:30:58,831 --> 00:31:00,048 After the baby was born, 460 00:31:00,153 --> 00:31:01,919 he became as busy as before. 461 00:31:02,885 --> 00:31:04,351 When you were in labour, was he there? 462 00:31:04,477 --> 00:31:06,135 Yes, but he fainted! 463 00:31:06,533 --> 00:31:08,000 A man with no guts! 464 00:31:08,125 --> 00:31:08,564 Yes. 465 00:31:08,703 --> 00:31:10,092 You're too skinny. Go in and eat more! 466 00:31:10,184 --> 00:31:10,871 Okay. 467 00:31:10,996 --> 00:31:11,735 Congratulations! 468 00:31:11,840 --> 00:31:12,422 Okay! 469 00:31:14,115 --> 00:31:14,553 Bai Hui! 470 00:31:14,669 --> 00:31:16,924 Gui Ye, why are you wearing red? 471 00:31:14,539 --> 00:31:16,606 {\a6} Note: Red means lucky and rich 472 00:31:16,925 --> 00:31:17,445 Don't say that... 473 00:31:17,578 --> 00:31:18,127 Gui Ye, long time no see. 474 00:31:18,238 --> 00:31:18,825 New bride? 475 00:31:18,949 --> 00:31:21,047 You're so beautiful, Sister Tang Tang! 476 00:31:21,153 --> 00:31:22,114 I'll play mahjong with you later! 477 00:31:22,256 --> 00:31:23,316 Okay. 478 00:31:23,647 --> 00:31:24,398 Congratulations... 479 00:31:24,505 --> 00:31:27,528 Who do you sell your pork to... 480 00:31:28,684 --> 00:31:30,922 Doctor Cai, are you hungry? 481 00:31:31,056 --> 00:31:32,072 There's wine inside. 482 00:31:32,197 --> 00:31:34,130 Zhen Ni Fu! 483 00:31:34,226 --> 00:31:35,703 Bai Hui, I miss you! 484 00:31:35,798 --> 00:31:37,138 There's fried pork steak! 485 00:31:37,254 --> 00:31:38,344 Really? Fried pork steak's the best! 486 00:31:38,452 --> 00:31:39,402 I'll tell Zhi Tian to prepare it for you. 487 00:31:39,526 --> 00:31:39,999 Hello. 488 00:31:40,102 --> 00:31:40,727 How are you? 489 00:31:40,852 --> 00:31:41,414 Long time no see. 490 00:31:41,526 --> 00:31:42,568 There's nothing wrong with hugging for a second. 491 00:31:42,680 --> 00:31:44,159 Thanks for lending him to me. 492 00:31:44,217 --> 00:31:44,726 Congratulations. 493 00:31:44,850 --> 00:31:45,588 Go in and eat! 494 00:31:45,694 --> 00:31:47,567 - Okay, bye bye. - Eat more. 495 00:31:49,219 --> 00:31:50,873 Give me a hug! 496 00:31:50,967 --> 00:31:52,140 He Ma Yang! 497 00:31:58,644 --> 00:31:59,375 Who is it? 498 00:31:59,482 --> 00:32:00,596 Master. 499 00:32:00,733 --> 00:32:01,965 You've hugged for too long. 500 00:32:02,103 --> 00:32:04,729 I missed you! Master! 501 00:32:04,835 --> 00:32:06,446 You've gotten buff. 502 00:32:06,580 --> 00:32:07,650 I'm muscular! 503 00:32:07,766 --> 00:32:08,328 Just came back? 504 00:32:08,451 --> 00:32:09,296 Yes, straight from the plane. 505 00:32:09,421 --> 00:32:11,667 Welcome back, Head Chef He Ma! 506 00:32:28,764 --> 00:32:29,470 How is it? 507 00:32:29,595 --> 00:32:30,935 It's exactly like I dreamt! 508 00:32:31,046 --> 00:32:32,592 It's perfect! 509 00:32:38,015 --> 00:32:38,956 What do you want to eat? 510 00:32:39,092 --> 00:32:40,982 Fried rice wrapped in egg... Hamburger! 511 00:32:41,109 --> 00:32:42,430 Marinated beef with red wine. 512 00:32:42,555 --> 00:32:44,427 Fried rice wrapped in egg! 513 00:32:44,552 --> 00:32:45,883 Okay, done. 514 00:32:45,987 --> 00:32:47,160 Roasted chicken... 515 00:32:50,874 --> 00:32:51,758 Roasted chicken... and... 516 00:32:51,891 --> 00:32:53,371 There's anything you want to eat! 517 00:32:53,477 --> 00:32:54,304 We'll go prepare it! 518 00:32:54,444 --> 00:32:55,429 Okay... 519 00:32:57,238 --> 00:32:58,362 What are you doing?! 520 00:32:58,487 --> 00:32:59,760 You learned too much in France?! 521 00:32:59,893 --> 00:33:00,714 Do you know what it means by... 522 00:33:01,495 --> 00:33:02,730 Okay, let's cook... 523 00:33:02,854 --> 00:33:05,380 Are you all right... straighten up. 524 00:33:06,204 --> 00:33:07,660 Let's cook. 525 00:33:10,746 --> 00:33:12,789 I would've never thought that so many customers would come. 526 00:33:12,943 --> 00:33:13,942 Yes. 527 00:33:14,083 --> 00:33:16,239 Everyone came back. It's great. 528 00:33:20,053 --> 00:33:20,659 Do you need help? 529 00:33:20,929 --> 00:33:21,502 Do you need help? 530 00:33:21,643 --> 00:33:22,811 Xiao Qiang and I are here to help. 531 00:33:22,957 --> 00:33:23,592 Okay, okay! 532 00:33:23,716 --> 00:33:24,997 Xiao Qiang, help me with the hamburgers. 533 00:33:25,140 --> 00:33:25,902 Here. 534 00:33:26,042 --> 00:33:26,546 Where? 535 00:33:26,665 --> 00:33:27,273 Over here. 536 00:33:34,418 --> 00:33:35,532 I'll whisk the eggs. 537 00:33:40,971 --> 00:33:41,720 Whisk. 538 00:33:44,194 --> 00:33:45,391 We haven't worked together in a while. 539 00:33:45,547 --> 00:33:46,378 Now that we have reconciled, 540 00:33:46,514 --> 00:33:47,859 it's like we're unbeatable! 541 00:33:47,964 --> 00:33:48,822 Full of power! 542 00:33:48,948 --> 00:33:49,855 It does seem like we're invincible! 543 00:33:49,966 --> 00:33:50,652 Full of power! 544 00:33:52,785 --> 00:33:53,741 It's too hot, Master. 545 00:33:55,923 --> 00:33:56,751 Here. This slice is for you. 546 00:33:56,874 --> 00:33:57,745 Everyone, everyone! 547 00:33:57,872 --> 00:33:58,869 Look over here! 548 00:33:58,994 --> 00:34:00,431 Jin Dao Granny has something to say! 549 00:34:03,257 --> 00:34:05,203 Silence... 550 00:34:06,699 --> 00:34:07,357 What's happening? 551 00:34:07,500 --> 00:34:09,072 Everyone knows 552 00:34:09,213 --> 00:34:11,339 Zhi Tian is like my son. 553 00:34:11,804 --> 00:34:14,438 I have been anticipating grandchildren for a long time. 554 00:34:15,436 --> 00:34:18,090 I just asked and he said he's not married yet. 555 00:34:19,196 --> 00:34:22,988 Not married, yet he's together with my Bai Hui everyday. 556 00:34:23,300 --> 00:34:24,421 That's too unrealistic! 557 00:34:25,203 --> 00:34:27,251 What about this? 558 00:34:27,417 --> 00:34:30,100 Since everyone's here today, 559 00:34:30,256 --> 00:34:33,361 let them finish what they have started! 560 00:34:33,492 --> 00:34:36,965 Okay! 561 00:34:37,097 --> 00:34:38,327 Okay! 562 00:34:38,732 --> 00:34:39,710 Good! 563 00:34:40,834 --> 00:34:42,301 Old Granny! 564 00:34:42,479 --> 00:34:43,797 What are you saying?! 565 00:34:43,944 --> 00:34:45,389 Don't joke around. 566 00:34:45,705 --> 00:34:47,000 I'm not joking around! 567 00:34:49,319 --> 00:34:50,400 Old Granny. 568 00:34:50,570 --> 00:34:52,192 You like to make things big, don't you? 569 00:34:53,521 --> 00:34:55,685 This is my last small wish! 570 00:34:55,831 --> 00:34:57,276 Do you not want to fulfill this wish? 571 00:35:00,584 --> 00:35:02,082 But there's no wedding dress, 572 00:35:02,235 --> 00:35:03,046 no rings, 573 00:35:03,204 --> 00:35:04,249 nor a witness. 574 00:35:04,373 --> 00:35:06,064 I'm not the kind of person who leaves things untidy. 575 00:35:06,188 --> 00:35:07,124 Wait. 576 00:35:10,089 --> 00:35:11,277 Fat B, stand up. 577 00:35:11,578 --> 00:35:11,994 What? 578 00:35:12,121 --> 00:35:14,010 Come with me, here. 579 00:35:14,136 --> 00:35:14,678 What? 580 00:35:14,803 --> 00:35:15,645 Quickly, here. 581 00:35:15,771 --> 00:35:16,566 You'll know once you come. 582 00:35:16,705 --> 00:35:17,879 She... 583 00:35:18,078 --> 00:35:19,128 Where are you going? 584 00:35:22,589 --> 00:35:23,350 Old Granny, 585 00:35:23,507 --> 00:35:24,150 just forget it. 586 00:35:24,276 --> 00:35:25,087 Don't be like this. 587 00:35:25,224 --> 00:35:25,846 What do you mean forget it?! 588 00:35:25,991 --> 00:35:27,780 Whatever you want, I'll give you it. 589 00:35:28,570 --> 00:35:30,605 You... 590 00:35:38,904 --> 00:35:40,734 Zhi Tian, be careful. 591 00:35:40,881 --> 00:35:42,350 I think Jin Dao Granny 592 00:35:42,493 --> 00:35:43,596 is playing for real this time! 593 00:35:45,625 --> 00:35:48,511 You guys are too much! 594 00:35:48,667 --> 00:35:50,834 Collaborating with Jin Dao to trick me! 595 00:35:52,332 --> 00:35:53,299 Don't blame anyone. 596 00:35:53,460 --> 00:35:55,014 I had nothing to do with it. 597 00:35:55,157 --> 00:35:56,813 I wouldn't want to help you do this at all. 598 00:35:56,963 --> 00:35:58,282 If you really don't want this, 599 00:35:58,432 --> 00:35:59,776 I don't see anything wrong with that. 600 00:35:59,914 --> 00:36:01,379 What are you talking about?! 601 00:36:01,535 --> 00:36:02,908 Why don't you want to get married? 602 00:36:03,064 --> 00:36:04,468 To a woman, 603 00:36:04,615 --> 00:36:06,690 promises are very important. 604 00:36:06,870 --> 00:36:07,608 Also, 605 00:36:07,775 --> 00:36:09,462 Bai Hui's almost ready with her dress. 606 00:36:11,831 --> 00:36:13,690 What are you "ah-ing" about? 607 00:36:14,129 --> 00:36:16,510 It must be really beautiful. I can't wait. 608 00:36:27,458 --> 00:36:28,396 So beautiful! 609 00:36:28,506 --> 00:36:29,571 Fang Zhi Tian. Quickly! 610 00:36:29,704 --> 00:36:30,379 So pretty. 611 00:36:30,484 --> 00:36:32,483 Fang Zhi Tian, you're still not coming over?! 612 00:36:32,607 --> 00:36:34,032 Go! 613 00:36:35,415 --> 00:36:36,090 Beautiful! 614 00:36:36,209 --> 00:36:37,712 Faster! 615 00:36:37,832 --> 00:36:39,440 I'm telling you that I'll go if you don't. 616 00:36:39,549 --> 00:36:40,655 Quickly... 617 00:36:41,312 --> 00:36:42,466 So beautiful! 618 00:36:42,690 --> 00:36:44,681 Bai Hui's gorgeous! 619 00:36:48,645 --> 00:36:51,045 What do you want to say now? 620 00:36:51,534 --> 00:36:52,407 I... 621 00:36:52,577 --> 00:36:54,165 Hurry up and kiss the bride! 622 00:37:02,652 --> 00:37:03,884 So pretty! 623 00:37:04,041 --> 00:37:05,792 Fang Zhi Tian, what are you doing?! 624 00:37:07,490 --> 00:37:08,517 Fang Zhi Tian. 625 00:37:08,673 --> 00:37:09,798 Why are you stalling? 626 00:37:09,953 --> 00:37:11,128 I'm not the He Ma I used to be. 627 00:37:11,232 --> 00:37:12,126 I meant what I said. 628 00:37:12,263 --> 00:37:13,764 If you don't, 629 00:37:13,884 --> 00:37:14,558 I will... 630 00:37:50,129 --> 00:37:51,458 What is this? 631 00:37:53,665 --> 00:37:55,786 Actually, 632 00:37:55,912 --> 00:37:57,284 I wanted to ask you to marry me for a long time. 633 00:37:58,583 --> 00:38:00,498 Like on your birthday, 634 00:38:00,654 --> 00:38:02,401 you weren't home 635 00:38:02,542 --> 00:38:04,335 and went celebrating with your friends. 636 00:38:04,459 --> 00:38:05,727 Then came my birthday, 637 00:38:05,863 --> 00:38:07,349 and you got a cold. 638 00:38:07,475 --> 00:38:10,750 On Christmas, it was too cold. 639 00:38:10,864 --> 00:38:13,110 I thought on New Year's the time would be all right, 640 00:38:13,227 --> 00:38:14,931 but you wanted to go see fireworks instead. 641 00:38:15,680 --> 00:38:17,533 Don't talk so much and just put it on! 642 00:38:28,736 --> 00:38:31,593 After marriage you have to be nicer. 643 00:38:31,729 --> 00:38:33,185 I've always been nice. 644 00:38:33,308 --> 00:38:34,458 I don't play all the time. 645 00:38:34,588 --> 00:38:35,910 Then who's going to cook dinner? 646 00:38:36,020 --> 00:38:36,928 You. 647 00:38:37,035 --> 00:38:38,470 Why? 648 00:38:38,593 --> 00:38:40,214 Because... 649 00:38:40,314 --> 00:38:42,451 I'll be cooking in the kitchen the whole day. 650 00:38:42,586 --> 00:38:45,041 I'll ALSO be cooking in the kitchen the whole day. 651 00:38:45,175 --> 00:38:46,175 Also, your culinary skills are better. 652 00:38:46,285 --> 00:38:47,548 Why aren't you going to cook? You cook. 653 00:38:47,672 --> 00:38:48,888 Because I cook better, 654 00:38:49,003 --> 00:38:51,088 so you have to practice more. 655 00:38:51,229 --> 00:38:52,104 So you should cook instead. 656 00:38:52,259 --> 00:38:53,365 Just in case, 657 00:38:53,494 --> 00:38:54,276 there's a day I won't be here... 658 00:38:54,399 --> 00:38:55,006 What about not being here?! 659 00:38:55,099 --> 00:38:57,312 Don't talk nonsense, okay?! 660 00:38:57,641 --> 00:38:59,311 What are you doing?! 661 00:38:59,455 --> 00:39:00,234 I just said... 662 00:39:00,339 --> 00:39:02,600 Don't talk! Don't say anything! 663 00:39:02,751 --> 00:39:04,063 Why are you hitting me?! 664 00:39:04,155 --> 00:39:05,011 You can't say you won't be here! 665 00:39:05,167 --> 00:39:05,747 You have to be here! 666 00:39:05,873 --> 00:39:06,557 Are you a crazy woman?! 667 00:39:06,695 --> 00:39:08,161 I said, if I won't be here on a festival, 668 00:39:08,303 --> 00:39:09,462 or any type of activity, 669 00:39:09,583 --> 00:39:10,646 or go out with Boss... 670 00:39:10,782 --> 00:39:11,675 Don't talk! 671 00:39:11,765 --> 00:39:12,935 No activities! 672 00:39:13,028 --> 00:39:13,997 No? 673 00:39:14,106 --> 00:39:15,356 No! 674 00:39:15,462 --> 00:39:16,012 I can't? 675 00:39:16,116 --> 00:39:16,680 Not at all! 676 00:39:16,788 --> 00:39:17,635 Then why'd you hit me?! 677 00:39:17,741 --> 00:39:19,070 You can't. 678 00:39:19,206 --> 00:39:20,007 You have to cook. 679 00:39:20,112 --> 00:39:21,222 You have to cook for me everyday. 680 00:39:21,311 --> 00:39:22,171 Okay! 681 00:39:22,422 --> 00:39:26,055 I want to eat beef brisket rice! 682 00:39:27,100 --> 00:39:28,773 Give it to He Ma! 683 00:39:28,881 --> 00:39:30,189 Why? 684 00:39:30,329 --> 00:39:31,373 Fried Pork Fur! 685 00:39:32,454 --> 00:39:34,744 Fried rice wrapped in egg! 686 00:39:34,869 --> 00:39:36,241 Leftovers for Boss. 687 00:39:36,374 --> 00:39:37,686 Give it to He Ma. 688 00:39:43,125 --> 00:39:45,447 {\a6} It's not the end of Sweet Relationship yet, please stay tune after this! 689 00:39:45,631 --> 00:39:47,864 {\a6} Thanks for watching Sweet Relationship~ 690 00:39:48,052 --> 00:39:50,734 {\a6} We hope you had an enjoyable time watching it. 691 00:39:50,921 --> 00:39:53,469 {\a6} Thanks to those who were patient with us, we appreciated it a lot. 692 00:39:53,667 --> 00:39:55,509 {\a6} THANK YOU~ 693 00:39:49,439 --> 00:39:54,410 It feels especially strange when I see you cry. 694 00:39:55,815 --> 00:40:01,010 The comfort I want to provide can never come out. 695 00:40:02,357 --> 00:40:07,452 Why can't this love be patched up? 696 00:40:08,872 --> 00:40:13,895 Why are you laughing so happily now? 697 00:40:14,300 --> 00:40:20,264 Because of you, I can wait here forever. 698 00:40:20,798 --> 00:40:25,611 Because of you, I will no longer be sad. 699 00:40:25,942 --> 00:40:29,232 Don't say goodbye. 700 00:40:29,370 --> 00:40:32,385 I don't want to leave yet. 701 00:40:32,740 --> 00:40:35,737 Don't say goodbye. 702 00:40:35,923 --> 00:40:39,088 Can this start all over again? 703 00:40:39,260 --> 00:40:42,100 Don't say goodbye. 704 00:40:42,287 --> 00:40:45,955 All this happened too soon. 705 00:40:46,631 --> 00:40:51,621 Let me stare blankly here alone quietly. 706 00:40:52,020 --> 00:40:55,173 Don't say goodbye. 707 00:40:55,298 --> 00:40:58,360 I don't want to leave yet. 708 00:40:58,535 --> 00:41:01,209 Don't say goodbye. 709 00:41:01,416 --> 00:41:04,881 Can this start all over again? 710 00:41:05,007 --> 00:41:08,121 Don't say goodbye. 711 00:41:08,262 --> 00:41:11,942 Please do not forget my love. 712 00:41:12,505 --> 00:41:17,480 Let me stare blankly here alone quietly. 713 00:41:18,203 --> 00:41:22,161 Don't want to leave. 714 00:41:35,482 --> 00:41:37,245 Excuse me. 715 00:41:37,637 --> 00:41:40,387 There is a special activity tonight. 716 00:41:59,121 --> 00:42:01,036 I always tell you guys 717 00:42:01,411 --> 00:42:03,204 to keep your promises. 718 00:42:04,686 --> 00:42:06,046 A long time ago, 719 00:42:06,593 --> 00:42:08,710 I mistakenly made a bet with Zhi Tian. 720 00:42:11,223 --> 00:42:14,202 I said that if Bai Hui could become a chef, 721 00:42:15,864 --> 00:42:17,213 then I would do a handstand for her. 722 00:42:18,488 --> 00:42:20,587 Bai Hui, you got lucky. 723 00:42:21,608 --> 00:42:22,498 Jin Dao Granny, don't! 724 00:42:22,610 --> 00:42:23,481 Your body is not well. Don't force it! 725 00:42:29,833 --> 00:42:31,690 You're amazing, Granny! 726 00:42:31,815 --> 00:42:32,716 Jin Dao Granny! 727 00:42:45,476 --> 00:42:47,810 Thank you everyone. 728 00:42:48,097 --> 00:42:52,264 THE END~ 47420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.