All language subtitles for [IFS]SweetRelationship31DVD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,109 --> 00:00:02,996 {\a6} Translators: sepia.kaze, jolene 2 00:00:03,165 --> 00:00:04,769 {\a6} Timer: sweetsweet 3 00:00:04,941 --> 00:00:06,827 {\a6} Editor: jolene 4 00:00:07,006 --> 00:00:08,628 {\a6} QC'er: Tiffiany_45 5 00:00:08,814 --> 00:00:10,508 {\a6} Final QC'er: sweetsweet 6 00:00:10,689 --> 00:00:12,299 {\a6} Encoder: sweetsweet 7 00:00:12,508 --> 00:00:14,110 {\a6} Brought to you by Intangible FS! 8 00:00:14,323 --> 00:00:15,908 {\a6} Visit us at intangiblefs.livejournal.com 9 00:00:16,115 --> 00:00:18,038 {\a6} Get this FREE at d-addicts.com. 10 00:00:07,004 --> 00:00:07,726 I'll help you carry it. 11 00:00:09,812 --> 00:00:10,748 Walk slowly. 12 00:00:10,872 --> 00:00:12,267 You just got out of the hospital. 13 00:00:16,427 --> 00:00:18,487 My popularity is so high. 14 00:00:18,626 --> 00:00:19,611 I just got home 15 00:00:19,766 --> 00:00:21,076 and someone called me. 16 00:00:21,390 --> 00:00:22,438 Who's that accurate? 17 00:00:25,411 --> 00:00:26,130 Let me... 18 00:00:26,223 --> 00:00:26,959 I'll answer it. 19 00:00:27,065 --> 00:00:27,867 Let me... 20 00:00:27,973 --> 00:00:29,500 What? I'm only answering the phone... 21 00:00:29,613 --> 00:00:30,642 Let me. 22 00:00:30,980 --> 00:00:31,835 Hello? 23 00:00:32,368 --> 00:00:32,986 It's Xiao Qiang. 24 00:00:33,154 --> 00:00:34,510 Is this Zhi Tian or Bai Hui? 25 00:00:34,616 --> 00:00:36,098 Zhi Tian, I'm male. 26 00:00:36,222 --> 00:00:38,187 Why didn't you turn on your cell phone? 27 00:00:38,314 --> 00:00:40,186 My dad ruined Little Bear. 28 00:00:40,342 --> 00:00:41,608 Come here quickly. 29 00:00:41,887 --> 00:00:42,721 Little Bear. 30 00:00:42,868 --> 00:00:44,700 We can't stop it, no matter what we do. 31 00:00:44,804 --> 00:00:48,101 Please come with Bai Hui, hurry... 32 00:00:48,204 --> 00:00:50,770 - Xiao Qiang, don't worry. - It's done for. 33 00:00:50,887 --> 00:00:51,639 Repeat what you said. 34 00:01:01,044 --> 00:01:03,354 Excuse me... 35 00:01:03,467 --> 00:01:04,523 Hey, who says they were gonna tear it down. 36 00:01:04,632 --> 00:01:05,335 We didn't tell you guys to tear this down! 37 00:01:05,445 --> 00:01:06,274 Who allowed you to demolish this! 38 00:01:06,404 --> 00:01:07,168 He Ma... 39 00:01:07,284 --> 00:01:07,867 Let me go. 40 00:01:07,971 --> 00:01:10,033 It's too dangerous to go in there. 41 00:01:10,160 --> 00:01:10,875 He Ma, don't. 42 00:01:11,030 --> 00:01:11,855 Do you want to die? 43 00:01:11,965 --> 00:01:12,653 He Ma... 44 00:01:12,760 --> 00:01:13,389 Don't block my way. 45 00:01:13,495 --> 00:01:14,182 I did not say that they can tear this down! 46 00:01:14,304 --> 00:01:14,906 He Ma. 47 00:01:16,552 --> 00:01:17,488 Let me go! 48 00:01:17,613 --> 00:01:19,265 He Ma... 49 00:01:19,375 --> 00:01:19,796 Let me go! 50 00:01:19,922 --> 00:01:20,764 Who let you tear this down. 51 00:01:20,888 --> 00:01:21,886 It's too dangerous... 52 00:01:22,016 --> 00:01:23,353 Who let you tear it down? 53 00:01:23,461 --> 00:01:24,277 Lift this thing up! 54 00:01:24,370 --> 00:01:25,412 I didn't say it was okay, don't tear it down! 55 00:01:25,536 --> 00:01:26,272 It's too dangerous. 56 00:01:26,411 --> 00:01:27,003 Let me go. 57 00:01:27,117 --> 00:01:27,846 Hurry... 58 00:01:38,048 --> 00:01:39,348 He Ma, do you want to die? 59 00:01:39,469 --> 00:01:42,448 He Ma, can you just calm down? 60 00:01:42,559 --> 00:01:43,810 Calm down... 61 00:01:45,058 --> 00:01:46,443 Who said you could demolish this place? 62 00:01:46,598 --> 00:01:48,531 I did not say that you could tear it down! 63 00:01:50,810 --> 00:01:51,934 Why did you do this? 64 00:02:16,568 --> 00:02:18,066 What are you doing? 65 00:02:18,234 --> 00:02:20,221 Why are you tearing down the building? 66 00:02:21,063 --> 00:02:22,633 Why tear down Little Bear? 67 00:02:22,853 --> 00:02:24,567 Why didn't you tell us that you were doing this? 68 00:02:24,740 --> 00:02:26,503 Boss, what were you thinking? 69 00:02:26,771 --> 00:02:29,044 Our Little Bear is gone now. 70 00:02:31,266 --> 00:02:33,530 Why must we tear down the building? 71 00:02:51,556 --> 00:02:53,146 Why did you tear it down? 72 00:02:53,273 --> 00:02:55,037 Why did you tear down Little Bear? 73 00:03:01,437 --> 00:03:04,461 I was having an unrealistic chef's dream 74 00:03:05,003 --> 00:03:06,939 for too long. 75 00:03:09,152 --> 00:03:10,858 I'm really tired. 76 00:03:12,494 --> 00:03:13,606 But, 77 00:03:16,177 --> 00:03:18,954 I didn't want to sell the store to anyone. 78 00:03:20,172 --> 00:03:22,168 Especially Gu Jian Xian. 79 00:03:25,600 --> 00:03:27,261 The best way was to tear it down, 80 00:03:28,595 --> 00:03:31,142 so that no one would be able to get it 81 00:03:34,304 --> 00:03:37,393 and no one would open up a store here. 82 00:03:40,792 --> 00:03:41,949 What about us? 83 00:03:42,103 --> 00:03:43,006 He Ma... 84 00:03:43,132 --> 00:03:44,007 Calm down! 85 00:03:44,334 --> 00:03:45,318 Chill for a second. 86 00:03:45,443 --> 00:03:46,175 Leave. 87 00:03:46,377 --> 00:03:47,688 Why? 88 00:03:47,925 --> 00:03:49,611 Why did you do it? 89 00:03:49,745 --> 00:03:51,702 Do you know how happy we were here?! 90 00:03:51,792 --> 00:03:52,824 Do you know that? 91 00:03:54,613 --> 00:03:56,424 Why? 92 00:04:04,223 --> 00:04:05,556 Well, 93 00:04:05,955 --> 00:04:07,986 if the old stuff doesn't leave, how will the new stuff come in. 94 00:04:08,217 --> 00:04:09,824 I don't want this. 95 00:04:10,549 --> 00:04:12,148 I don't want this. 96 00:04:12,371 --> 00:04:15,536 After this is gone, 97 00:04:16,162 --> 00:04:19,075 everyone can have a new start. 98 00:04:20,011 --> 00:04:21,320 I don't want this. 99 00:04:25,666 --> 00:04:30,693 It feels especially strange when I see you cry. 100 00:04:32,280 --> 00:04:37,436 The comfort I want to provide can never come out. 101 00:04:38,616 --> 00:04:43,784 Why can't this love be patched up? 102 00:04:45,198 --> 00:04:49,658 Why are you laughing so happily now? 103 00:04:50,409 --> 00:04:56,452 Because of you, I can wait here forever. 104 00:04:57,135 --> 00:05:02,048 Because of you, I will not longer be sad. 105 00:05:02,450 --> 00:05:04,824 Don't say goodbye. 106 00:05:05,570 --> 00:05:08,411 I don't want to leave yet. 107 00:05:09,055 --> 00:05:11,579 Don't say goodbye. 108 00:05:11,987 --> 00:05:15,368 Can this start all over again? 109 00:05:15,633 --> 00:05:18,069 Don't say goodbye. 110 00:05:18,551 --> 00:05:22,472 All this happened too soon. 111 00:05:22,918 --> 00:05:28,229 Let me stare blankly here alone quietly. 112 00:05:28,565 --> 00:05:31,422 Don't say goodbye. 113 00:05:31,716 --> 00:05:34,576 I dont' want to leave yet. 114 00:05:34,992 --> 00:05:37,645 Don't say goodbye. 115 00:05:38,020 --> 00:05:41,254 Can this start all over again? 116 00:05:41,598 --> 00:05:44,197 Don't say goodbye. 117 00:05:44,590 --> 00:05:48,709 Please do not forget my love. 118 00:05:49,005 --> 00:05:54,043 Let me stare blankly here alone quietly. 119 00:05:54,586 --> 00:05:58,830 Don't want to leave. 120 00:06:06,526 --> 00:06:07,534 Wait. 121 00:06:07,655 --> 00:06:08,405 Bai Hui. 122 00:06:11,749 --> 00:06:12,683 Let me help you. 123 00:06:13,290 --> 00:06:18,156 The comfort I want to provide can never come out. 124 00:06:19,013 --> 00:06:24,072 Why can't this love be patched up? 125 00:06:25,680 --> 00:06:30,697 Why are you laughing so happily now? 126 00:06:31,072 --> 00:06:37,046 Because of you, I can wait here forever. 127 00:06:37,625 --> 00:06:42,651 Because of tyou, I will not longer be sad. 128 00:06:43,114 --> 00:06:52,538 Say goodbye. Say goobye. 129 00:06:54,379 --> 00:06:56,919 Little Bear is really gone now. 130 00:06:58,790 --> 00:07:01,443 The fated place where Master and I first met 131 00:07:02,398 --> 00:07:04,334 has now turned into memories. 132 00:07:11,053 --> 00:07:12,427 After leaving this place, 133 00:07:13,286 --> 00:07:15,843 where is everyone going to go? 134 00:07:17,592 --> 00:07:19,683 Master and I, 135 00:07:19,820 --> 00:07:22,223 do we have anything left in common? 136 00:07:30,011 --> 00:07:35,141 This place is gone. 137 00:07:40,757 --> 00:07:42,785 I should... 138 00:07:44,532 --> 00:07:46,142 wish you guys happiness. 139 00:07:50,480 --> 00:07:52,289 I really... 140 00:07:53,600 --> 00:07:55,546 really love you guys. 141 00:08:29,366 --> 00:08:31,664 My heart feels like it's missing something. 142 00:08:32,548 --> 00:08:34,171 A feeling that I can't express. 143 00:08:37,541 --> 00:08:40,443 What's supposed to be gone, will be gone. 144 00:08:40,598 --> 00:08:41,720 You don't have to be so sad. 145 00:08:42,831 --> 00:08:44,610 It's not sadness, 146 00:08:44,762 --> 00:08:46,199 I have a lot of feelings. 147 00:08:52,754 --> 00:08:54,326 I'm going to France next week. 148 00:08:55,793 --> 00:08:57,591 Next week? 149 00:08:57,744 --> 00:08:59,132 Why so fast? 150 00:08:59,624 --> 00:09:01,471 Yup, 151 00:09:01,628 --> 00:09:03,219 they said after the competition 152 00:09:03,392 --> 00:09:05,921 they are giving me a year of training. 153 00:09:06,057 --> 00:09:07,774 I think I should cherish this opportunity. 154 00:09:10,149 --> 00:09:12,132 You should cherish your feelings, 155 00:09:14,068 --> 00:09:14,844 and also cherish 156 00:09:14,984 --> 00:09:16,168 your own dreams. 157 00:09:25,403 --> 00:09:25,983 You two 158 00:09:26,105 --> 00:09:27,234 won't always be like this, right? 159 00:09:29,367 --> 00:09:30,603 What do you mean? 160 00:09:32,579 --> 00:09:34,421 Like you are right now? 161 00:09:34,578 --> 00:09:36,096 It's obvious that you two care about each other, 162 00:09:36,245 --> 00:09:37,195 yet you don't say anything. 163 00:09:38,572 --> 00:09:39,930 Do you know 164 00:09:40,069 --> 00:09:41,961 that being stuck in the middle of you two 165 00:09:42,112 --> 00:09:42,922 is very tiring? 166 00:09:45,872 --> 00:09:47,119 What are you so unhappy about? 167 00:09:47,493 --> 00:09:48,492 This has nothing to do with you. 168 00:10:03,579 --> 00:10:04,722 Fang Zhi Tian, 169 00:10:05,205 --> 00:10:06,560 be careful. 170 00:10:07,765 --> 00:10:09,139 After I go to France, 171 00:10:09,290 --> 00:10:10,900 no matter how successful I am, 172 00:10:11,026 --> 00:10:12,694 I will stay in France for a year 173 00:10:12,833 --> 00:10:14,764 and be a good student. 174 00:10:15,546 --> 00:10:17,126 I want to be a world renowned 175 00:10:17,230 --> 00:10:19,266 French chef. 176 00:10:19,398 --> 00:10:20,598 Then, I can come and beat you. 177 00:10:20,943 --> 00:10:21,724 Me? 178 00:10:21,831 --> 00:10:22,382 You! 179 00:10:22,506 --> 00:10:23,078 Just me? 180 00:10:23,206 --> 00:10:24,063 Just you! 181 00:10:24,190 --> 00:10:25,108 Why's your dream so small, 182 00:10:25,236 --> 00:10:26,279 all you want to do is defeat me? 183 00:10:26,403 --> 00:10:28,789 Nope, 184 00:10:29,272 --> 00:10:30,601 and Gao Qiao, too. 185 00:10:32,163 --> 00:10:33,119 Duo Feng 186 00:10:33,391 --> 00:10:34,626 and Jin Dao Granny. 187 00:10:35,676 --> 00:10:37,323 Let's go, He Ma. I support you. 188 00:10:37,435 --> 00:10:38,617 Shut up, you. 189 00:10:40,896 --> 00:10:42,270 If I come back in a year 190 00:10:42,397 --> 00:10:43,250 and you two are still 191 00:10:43,359 --> 00:10:44,358 acting like this, 192 00:10:44,873 --> 00:10:45,965 you... 193 00:10:46,121 --> 00:10:47,721 you... 194 00:10:48,306 --> 00:10:49,726 I will take you away. 195 00:10:50,052 --> 00:10:51,271 I believe when the time comes, 196 00:10:51,399 --> 00:10:52,703 I can give you the world. 197 00:10:52,984 --> 00:10:54,030 The world! 198 00:10:56,731 --> 00:10:57,824 The world. 199 00:11:16,234 --> 00:11:17,479 I will give you the whole world. 200 00:11:57,784 --> 00:11:58,830 The food is coming. 201 00:11:59,327 --> 00:12:00,248 Here... Excuse us... 202 00:12:00,501 --> 00:12:01,371 Bai Hui, I want some, too. 203 00:12:01,500 --> 00:12:02,746 Gui Ye, wait a second. There's more here. 204 00:12:02,915 --> 00:12:03,851 What are you guys doing? 205 00:12:03,976 --> 00:12:04,683 Nothing. 206 00:12:04,808 --> 00:12:05,442 Come and smile. 207 00:12:05,566 --> 00:12:07,006 One, two, three. 208 00:12:07,118 --> 00:12:07,943 Wake up. 209 00:12:08,054 --> 00:12:08,381 Gui Ye. 210 00:12:08,485 --> 00:12:09,186 Gui Ye. 211 00:12:09,281 --> 00:12:09,966 He Ma, what happened... 212 00:12:10,093 --> 00:12:10,904 I don't know, he... 213 00:12:11,027 --> 00:12:13,044 We get along better than our wives. 214 00:12:13,149 --> 00:12:14,912 Better than our wives... 215 00:12:15,036 --> 00:12:16,414 Wife, where are you touching me? 216 00:12:19,249 --> 00:12:20,825 Welcome, table for two? 217 00:12:20,980 --> 00:12:22,385 Why don't you sit over there. 218 00:12:22,526 --> 00:12:23,963 Please. 219 00:12:24,210 --> 00:12:25,037 Watch your head. 220 00:12:25,163 --> 00:12:26,430 There's a TV here. 221 00:12:26,580 --> 00:12:28,374 Thank you. 222 00:12:28,515 --> 00:12:29,919 Here's the menu, 223 00:12:30,050 --> 00:12:31,931 please take a look. 224 00:12:32,057 --> 00:12:32,576 Okay. 225 00:12:32,681 --> 00:12:33,835 Today, our chef's special 226 00:12:33,993 --> 00:12:34,802 is French pie. 227 00:12:34,947 --> 00:12:37,895 There's fried fish and cheese roll with vegetable fried rice. 228 00:12:38,025 --> 00:12:39,093 Do you want to try it? 229 00:12:39,206 --> 00:12:40,042 Okay. 230 00:12:40,169 --> 00:12:41,353 What flavor would you like? 231 00:12:41,480 --> 00:12:42,822 Fried fish. 232 00:12:42,929 --> 00:12:44,083 Okay, an order of fried fish. 233 00:12:44,196 --> 00:12:45,363 And you, miss? 234 00:12:45,535 --> 00:12:46,526 I'll order later. 235 00:12:46,631 --> 00:12:47,314 Okay. 236 00:12:47,422 --> 00:12:49,048 I'll come back later. 237 00:12:55,239 --> 00:12:56,100 Dad, 238 00:12:57,488 --> 00:12:59,639 I want to go to college. 239 00:13:05,523 --> 00:13:07,359 I want to major in public relations. 240 00:13:13,927 --> 00:13:15,269 Are you not mad? 241 00:13:16,252 --> 00:13:17,936 Public relations doesn't earn much money. 242 00:13:24,628 --> 00:13:27,005 Your grandpa worked so hard to build this store, 243 00:13:29,543 --> 00:13:30,962 but it got destroyed in my hands. 244 00:13:33,849 --> 00:13:35,517 These past ten years, 245 00:13:38,035 --> 00:13:40,046 I know that I love this store. 246 00:13:40,760 --> 00:13:42,290 But maybe... 247 00:13:43,677 --> 00:13:45,490 I am not fit for the food industry. 248 00:13:50,930 --> 00:13:52,365 I believe you liked Little Bear, 249 00:13:54,270 --> 00:13:56,145 but I don't know if you are fit for it either. 250 00:13:59,140 --> 00:14:00,478 If... 251 00:14:02,931 --> 00:14:04,660 you want to go and study public relations, 252 00:14:06,219 --> 00:14:07,590 then you should go. 253 00:14:08,387 --> 00:14:10,165 You should go 254 00:14:10,887 --> 00:14:11,980 do something you like. 255 00:14:13,771 --> 00:14:14,845 Dad. 256 00:14:16,514 --> 00:14:18,389 I know the condition of Liu Lang Han 257 00:14:20,086 --> 00:14:21,633 and know about the kids. 258 00:14:23,409 --> 00:14:24,907 How do you know? 259 00:14:26,499 --> 00:14:27,857 He Ma told you? 260 00:14:30,429 --> 00:14:31,553 I made him tell me. 261 00:14:40,024 --> 00:14:41,943 Now he should be able to understand 262 00:14:42,098 --> 00:14:43,847 his father's feelings. 263 00:14:46,779 --> 00:14:48,374 That's why he told me. 264 00:14:53,175 --> 00:14:55,113 But the thing that made me most happy was 265 00:15:00,710 --> 00:15:03,459 you did something so meaningful. 266 00:15:31,803 --> 00:15:35,034 I remember the first time I made food for Master, 267 00:15:35,188 --> 00:15:37,374 and I made the kitchen so messy. 268 00:15:38,134 --> 00:15:40,338 I cooked such horrible food 269 00:15:40,491 --> 00:15:41,614 and fried eggs. 270 00:15:43,165 --> 00:15:45,623 But now, 271 00:15:45,762 --> 00:15:46,561 I can make 272 00:15:46,682 --> 00:15:48,915 a lot of French food for him. 273 00:15:51,835 --> 00:15:53,647 Life's changes 274 00:15:53,797 --> 00:15:55,918 are so big I don't have time to understand them. 275 00:15:56,981 --> 00:15:58,716 But they also let me 276 00:15:58,850 --> 00:16:00,787 know exactly 277 00:16:00,910 --> 00:16:02,534 what I want. 278 00:16:07,494 --> 00:16:10,208 I want to make food that's not on the menu. 279 00:16:10,334 --> 00:16:11,612 Make healthy food 280 00:16:11,727 --> 00:16:13,502 that would be good for everyone. 281 00:16:15,562 --> 00:16:18,383 I want to open a restaurant that doesn't have a menu, 282 00:16:19,334 --> 00:16:21,814 and also has the warmth of Little Bear, 283 00:16:21,954 --> 00:16:23,857 the peacefulness of Amour, 284 00:16:23,983 --> 00:16:27,196 and allows everyone to be relaxed and focused. 285 00:16:27,308 --> 00:16:28,618 A restaurant worthy of its name. 286 00:16:29,602 --> 00:16:32,251 I want everyone to experience its happiness. 287 00:16:54,886 --> 00:16:55,539 Xiu Jing, 288 00:16:55,670 --> 00:16:56,495 sorry about this, 289 00:16:56,631 --> 00:16:57,540 but I have to go to the hospital, 290 00:16:57,676 --> 00:16:58,852 I'll come back around dinner time. 291 00:16:58,987 --> 00:17:00,458 Ke Xin, are you sick? 292 00:17:02,748 --> 00:17:03,813 My stomach hurts. 293 00:17:04,291 --> 00:17:05,687 Can you 294 00:17:05,820 --> 00:17:07,383 find someone later to talk to my mom? 295 00:17:07,505 --> 00:17:09,019 Okay, I'll let a volunteer accompany her. 296 00:17:09,159 --> 00:17:09,751 Thanks. 297 00:17:11,123 --> 00:17:11,849 Shi Yi, 298 00:17:11,970 --> 00:17:12,828 can you check on 299 00:17:12,947 --> 00:17:14,009 these patients for me? 300 00:17:14,117 --> 00:17:14,975 Which rooms? 301 00:17:15,132 --> 00:17:17,190 There's Ms. Zhang in room 203, 302 00:17:17,302 --> 00:17:19,026 and Mr. Ren in room 215, 303 00:17:19,129 --> 00:17:21,872 and Mrs. Li in room 223. 304 00:17:21,999 --> 00:17:23,182 Okay. 305 00:17:24,176 --> 00:17:25,731 May I see that? 306 00:17:28,342 --> 00:17:30,412 Ren Bai Ya 307 00:17:30,829 --> 00:17:31,816 Sorry, miss. 308 00:17:31,953 --> 00:17:34,045 Can I have the patient's chart? 309 00:17:37,134 --> 00:17:38,306 Sorry. 310 00:18:29,392 --> 00:18:30,266 Miss, 311 00:18:30,411 --> 00:18:31,550 you are... 312 00:18:35,006 --> 00:18:37,310 May I ask what happened to Mr. Ren? 313 00:18:37,419 --> 00:18:38,763 Him? 314 00:18:38,875 --> 00:18:40,529 He has Alzheimer's disease. 315 00:18:40,653 --> 00:18:41,556 There are a lot of people 316 00:18:41,662 --> 00:18:42,899 he doesn't remember anymore. 317 00:18:45,542 --> 00:18:47,272 Are you his relative? 318 00:18:48,532 --> 00:18:49,735 No. 319 00:18:50,840 --> 00:18:52,249 Where are his relatives? 320 00:18:52,979 --> 00:18:54,777 I don't know, 321 00:18:54,949 --> 00:18:56,245 I've never seen anyone 322 00:18:56,347 --> 00:18:58,148 come here to visit him. 323 00:18:58,283 --> 00:19:01,453 I don't know if his family is too cruel 324 00:19:01,577 --> 00:19:02,714 or something else. 325 00:19:03,868 --> 00:19:05,320 Actually for people who have this disease 326 00:19:05,432 --> 00:19:06,582 the thing they need the most 327 00:19:06,676 --> 00:19:08,734 is for family to come here and talk to them. 328 00:19:13,415 --> 00:19:15,213 Miss, I'm sorry but 329 00:19:15,364 --> 00:19:17,113 I need to help him change his urine bag. 330 00:19:19,685 --> 00:19:20,410 Sorry. 331 00:20:13,975 --> 00:20:14,929 Just like this, 332 00:20:18,109 --> 00:20:19,472 this is what you get 333 00:20:19,592 --> 00:20:21,043 for leaving Mom and me. 334 00:20:24,740 --> 00:20:26,939 Is this your punishment from God? 335 00:20:30,548 --> 00:20:31,901 Can you hear me? 336 00:20:34,896 --> 00:20:36,486 It's me, Ke Xin. 337 00:20:38,140 --> 00:20:40,498 I'm your daughter. 338 00:20:42,664 --> 00:20:46,303 I'm the daughter that you left behind for years. 339 00:20:51,681 --> 00:20:54,301 Why did you come back 340 00:20:55,911 --> 00:20:58,296 like this? 341 00:21:01,384 --> 00:21:04,348 Did you know how important you were to Mom and me? 342 00:21:04,473 --> 00:21:06,020 Did you know that? 343 00:21:11,118 --> 00:21:13,042 Did you do this on purpose? 344 00:21:13,489 --> 00:21:15,345 Did you become like this on purpose, 345 00:21:15,477 --> 00:21:17,297 so that you won't have to talk? 346 00:21:17,691 --> 00:21:20,373 This way you won't have to apologize to us. 347 00:21:22,009 --> 00:21:23,732 Did you do this on purpose? 348 00:21:23,879 --> 00:21:26,282 Did you do this on purpose? 349 00:21:28,921 --> 00:21:31,585 Why won't you talk? 350 00:21:32,413 --> 00:21:34,023 Talk! 351 00:21:39,657 --> 00:21:41,203 I really want to hate you, 352 00:21:41,371 --> 00:21:43,712 I really want to yell at you. 353 00:21:44,597 --> 00:21:47,281 I really want you to know what it's like to be abandoned. 354 00:21:49,800 --> 00:21:51,746 Why won't you talk? 355 00:22:04,070 --> 00:22:05,942 My life is messed up already, 356 00:22:06,066 --> 00:22:08,680 why must you come and bother me? 357 00:22:08,967 --> 00:22:10,312 Why? 358 00:22:22,186 --> 00:22:24,694 Dad. 359 00:22:51,258 --> 00:22:52,443 Mom, 360 00:22:53,927 --> 00:22:56,546 I just saw Dad. 361 00:22:59,214 --> 00:23:01,007 He's so old, 362 00:23:02,116 --> 00:23:04,954 and he can't recognize me. 363 00:23:06,546 --> 00:23:07,874 He doesn't remember 364 00:23:08,000 --> 00:23:10,633 how much he hurt us. 365 00:23:11,880 --> 00:23:15,204 He forgot how much we hate him. 366 00:23:16,609 --> 00:23:17,795 Mom, 367 00:23:18,654 --> 00:23:20,728 what should I do? 368 00:23:21,929 --> 00:23:24,414 What should I do? 369 00:23:24,598 --> 00:23:26,659 Mom. 370 00:23:26,796 --> 00:23:30,215 Mom, what should I do? 371 00:23:33,471 --> 00:23:34,610 Mom. 372 00:23:38,564 --> 00:23:41,645 Mom... 373 00:23:42,854 --> 00:23:48,966 Mom... 374 00:24:42,965 --> 00:24:44,087 Doctor Cai. 375 00:24:44,368 --> 00:24:45,538 Hello. 376 00:24:48,729 --> 00:24:50,767 Now when I walk by this place, 377 00:24:50,938 --> 00:24:52,767 I can't see Little Bear anymore 378 00:24:54,523 --> 00:24:57,364 no matter how I look at it. It doesn't feel right. 379 00:24:58,426 --> 00:25:00,048 Especially here, 380 00:25:00,281 --> 00:25:01,456 you see? 381 00:25:01,579 --> 00:25:02,641 It became a parking lot. 382 00:25:03,558 --> 00:25:05,039 However you look at it, it's just weird. 383 00:25:07,161 --> 00:25:08,986 I never thought this place would become a parking lot. 384 00:25:11,794 --> 00:25:13,040 See? 385 00:25:13,198 --> 00:25:15,150 Our enemy's advertisement is hung high overhead. 386 00:25:15,802 --> 00:25:18,830 I seriously don't know what Ah Jun has in mind. 387 00:25:18,985 --> 00:25:22,497 I... I can't bear this site anymore. 388 00:25:22,627 --> 00:25:24,322 Doctor Cai! 389 00:25:24,538 --> 00:25:25,633 There are cars! 390 00:25:27,223 --> 00:25:28,396 Be careful! There are cars! 391 00:25:28,786 --> 00:25:30,810 Zhi Tian, throw one too! 392 00:25:36,413 --> 00:25:37,508 Throw it! 393 00:25:39,069 --> 00:25:40,234 Who dares throw stones over there?! 394 00:25:40,379 --> 00:25:41,329 What would happen if they hit the cars?! 395 00:25:48,674 --> 00:25:49,882 Doctor Cai? Zhi Tian? 396 00:25:50,860 --> 00:25:51,896 You guys are here?! 397 00:25:58,502 --> 00:26:01,736 You... you're so free. 398 00:26:01,871 --> 00:26:03,181 I am really not used to it. 399 00:26:03,887 --> 00:26:05,633 You'll get used to it in the long run. 400 00:26:07,894 --> 00:26:09,517 You're used to it, but I'm definitely not! 401 00:26:09,991 --> 00:26:11,789 Now there's no place for me 402 00:26:11,894 --> 00:26:13,984 to drink coffee and chat with my friends. 403 00:26:14,110 --> 00:26:15,378 And I am seriously not used to this. 404 00:26:15,877 --> 00:26:17,152 Drinking coffee, chatting? 405 00:26:17,263 --> 00:26:18,977 If you have nothing to do, you can come here 406 00:26:19,090 --> 00:26:20,318 and I'll make tea for you. 407 00:26:20,443 --> 00:26:21,741 Isn't it the same since we can chat? 408 00:26:23,926 --> 00:26:24,583 Oh, right... 409 00:26:24,687 --> 00:26:27,993 Why don't we host a karaoke contest. 410 00:26:28,118 --> 00:26:30,240 Since we're all so free, let's find something to do. 411 00:26:30,415 --> 00:26:31,320 Noth... nothing to do? 412 00:26:31,446 --> 00:26:32,101 Can't you see 413 00:26:32,206 --> 00:26:33,579 I have so many cars driving in and out? 414 00:26:33,687 --> 00:26:34,483 How could I have nothing to do? 415 00:26:34,654 --> 00:26:36,730 All this work is driving me crazy! 416 00:26:37,342 --> 00:26:38,805 I... I don't care. 417 00:26:38,929 --> 00:26:40,288 I'll go talk this over with Gui Ye. 418 00:26:40,588 --> 00:26:41,222 You... 419 00:26:41,336 --> 00:26:43,114 Doctor Cai! Doctor... 420 00:26:46,543 --> 00:26:47,806 Zhi Tian, 421 00:26:47,963 --> 00:26:49,834 how come you have the free time to visit me? 422 00:26:50,771 --> 00:26:52,101 Long time no see, Boss. 423 00:26:54,004 --> 00:26:55,761 Look at me, 424 00:26:55,924 --> 00:26:56,791 I am now living 425 00:26:56,916 --> 00:26:59,372 a life of a retired old man. 426 00:26:59,569 --> 00:27:00,463 To be honest, 427 00:27:00,598 --> 00:27:02,540 I really have nothing to do the whole day. 428 00:27:03,218 --> 00:27:04,934 Luckily, I still have this piece of land. 429 00:27:05,081 --> 00:27:06,900 So I don't have to hang around with nothing at all to do. 430 00:27:11,635 --> 00:27:14,161 Don't stand here, let's go in and talk. 431 00:27:14,286 --> 00:27:15,536 Come, come inside. 432 00:27:19,077 --> 00:27:20,559 Sit, sit here. 433 00:27:32,290 --> 00:27:34,224 Zhi Tian, have you eaten yet? 434 00:27:34,880 --> 00:27:36,084 Eat some. 435 00:27:37,304 --> 00:27:38,342 I just had a meal. 436 00:27:39,247 --> 00:27:40,590 Boss, you've not eaten yet? 437 00:27:41,461 --> 00:27:43,740 I'm getting old and I don't get hungry easily. 438 00:27:55,753 --> 00:27:56,927 So, what is the deal with 439 00:27:57,031 --> 00:27:58,404 Gu Jian Xian's advertisement out there? 440 00:28:00,839 --> 00:28:02,615 Now that I think about it, I think what he said made sense. 441 00:28:03,321 --> 00:28:04,722 Maintaining a restaurant 442 00:28:04,862 --> 00:28:06,868 really needs a constant flows of new ideas 443 00:28:08,129 --> 00:28:09,044 and 444 00:28:09,174 --> 00:28:10,935 I don't have to be so tight about money. 445 00:28:14,504 --> 00:28:15,753 So... 446 00:28:17,020 --> 00:28:17,982 you are already used to 447 00:28:18,109 --> 00:28:19,808 living the life of an old retired man? 448 00:28:24,387 --> 00:28:25,918 I won't be used to it forever. 449 00:28:29,360 --> 00:28:30,597 Actually I really miss 450 00:28:30,733 --> 00:28:33,032 the days when we still had our restaurant, 451 00:28:34,715 --> 00:28:37,026 even though we couldn't make a lot of money 452 00:28:37,131 --> 00:28:40,180 and were always financially stuck 453 00:28:40,296 --> 00:28:43,825 everyday was tedious and stressful. 454 00:28:43,932 --> 00:28:45,993 I hate my useless self. 455 00:28:47,965 --> 00:28:49,672 But those 456 00:28:49,798 --> 00:28:55,102 hardworking days were truly 457 00:28:55,227 --> 00:28:57,211 meaningful and fulfilling. 458 00:29:00,811 --> 00:29:01,809 Boss, 459 00:29:04,977 --> 00:29:07,069 do you have any plans in restarting the shop? 460 00:29:09,297 --> 00:29:10,408 To try once more? 461 00:29:11,640 --> 00:29:12,993 I am willing to put in all my effort with you 462 00:29:13,108 --> 00:29:14,259 to start this restaurant all over again. 463 00:29:17,470 --> 00:29:18,752 It won't work. 464 00:29:21,247 --> 00:29:25,072 It wasn't until after I put in all my effort 465 00:29:25,208 --> 00:29:27,300 that I decided to close the shop. 466 00:29:29,311 --> 00:29:31,856 Why would I now... 467 00:29:35,997 --> 00:29:37,727 Anyways, Zhi Tian, 468 00:29:38,263 --> 00:29:40,283 from now on, 469 00:29:40,424 --> 00:29:42,922 you should spend more time on your career. 470 00:29:45,026 --> 00:29:47,897 You are young and talented. 471 00:29:49,678 --> 00:29:51,940 If you want to maintain a restaurant all by yourself, 472 00:29:52,062 --> 00:29:54,043 you would be more than capable. 473 00:29:55,322 --> 00:29:57,806 So what point do you have to come to 474 00:29:57,915 --> 00:29:59,711 this useless old man for help? 475 00:30:02,403 --> 00:30:03,732 You should be brave 476 00:30:03,871 --> 00:30:04,952 and fight for your career. 477 00:30:20,781 --> 00:30:24,202 He Ma, that guy, 478 00:30:24,323 --> 00:30:25,927 didn't even tell me when he left. 479 00:30:26,417 --> 00:30:27,598 He seriously doesn't treat me 480 00:30:27,728 --> 00:30:28,788 as his Master. 481 00:30:29,999 --> 00:30:32,877 Maybe because he cares too much about you 482 00:30:33,000 --> 00:30:35,779 and he didn't want to get your hopes too high 483 00:30:35,899 --> 00:30:37,430 to see and accomplish his dreams 484 00:30:37,567 --> 00:30:38,878 before returning to your side. 485 00:30:44,637 --> 00:30:45,992 What is your dream? 486 00:30:50,347 --> 00:30:51,974 Actually, 487 00:30:52,106 --> 00:30:53,728 to be truthful, 488 00:30:53,854 --> 00:30:56,568 I want to open a restaurant. 489 00:30:56,677 --> 00:30:59,365 Some kind of restaurant like Little Bear. 490 00:31:00,780 --> 00:31:03,462 There has to be open coffee tables outside the shop, 491 00:31:03,791 --> 00:31:05,232 providing our customers 492 00:31:05,367 --> 00:31:06,436 filling 493 00:31:06,584 --> 00:31:08,392 and satisfying cuisinery. 494 00:31:09,859 --> 00:31:11,409 You can see the ocean from there. 495 00:31:13,510 --> 00:31:15,474 Also, 496 00:31:15,817 --> 00:31:17,833 there is you, Master, next to me. 497 00:31:22,775 --> 00:31:24,511 You want me to be your backup? 498 00:31:25,135 --> 00:31:26,613 No! 499 00:31:26,759 --> 00:31:28,130 I don't mean it that way! 500 00:31:28,692 --> 00:31:30,067 I... I am saying, 501 00:31:30,191 --> 00:31:31,701 I really want to 502 00:31:31,949 --> 00:31:33,914 open a restaurant with you. 503 00:31:35,850 --> 00:31:36,369 Thanks. 504 00:31:36,474 --> 00:31:38,050 Thanks, thank you. 505 00:31:43,369 --> 00:31:44,854 I don't think this is good. 506 00:31:46,364 --> 00:31:47,849 You see He Ma 507 00:31:48,827 --> 00:31:51,177 fighting hard for his dream. 508 00:31:52,061 --> 00:31:53,186 What about you? 509 00:31:54,445 --> 00:31:56,722 I don't wish for you to be my apprentice forever. 510 00:32:01,260 --> 00:32:02,794 You don't want to... 511 00:32:07,862 --> 00:32:10,294 I hope to see a woman 512 00:32:10,450 --> 00:32:12,042 having her own career and success, 513 00:32:13,226 --> 00:32:15,520 using her own talents and ability 514 00:32:15,646 --> 00:32:17,238 to create her world. 515 00:32:19,848 --> 00:32:21,252 By myself, 516 00:32:21,939 --> 00:32:23,549 creating my world. 517 00:32:24,976 --> 00:32:26,537 That's how I see it. 518 00:32:28,223 --> 00:32:30,514 Did you forget 519 00:32:30,646 --> 00:32:32,578 you said that 520 00:32:32,683 --> 00:32:34,230 you will become an independent and successful cook 521 00:32:34,648 --> 00:32:35,365 and you said you want to have 522 00:32:35,460 --> 00:32:36,957 your very own Little Bear? 523 00:32:41,657 --> 00:32:42,792 So my Little Bear 524 00:32:42,906 --> 00:32:44,511 can't have you? 525 00:32:47,627 --> 00:32:49,189 Doesn't that mean 526 00:32:49,331 --> 00:32:50,610 we will never be able to 527 00:32:50,715 --> 00:32:53,524 work in the same place, 528 00:32:53,650 --> 00:32:55,231 to have the same dream together? 529 00:33:09,873 --> 00:33:13,388 Master is such an indecisive man! 530 00:33:13,836 --> 00:33:15,510 I can't stand him! 531 00:33:49,644 --> 00:33:52,670 Bai Hui, 532 00:33:52,806 --> 00:33:54,304 believe in me. 533 00:33:54,802 --> 00:33:56,568 Follow my footsteps. 534 00:33:57,038 --> 00:33:58,545 Let me create with you 535 00:33:58,671 --> 00:34:00,499 our wonderful future. 536 00:34:06,224 --> 00:34:09,102 No... no, no, no! 537 00:34:09,220 --> 00:34:10,515 No! 538 00:34:10,625 --> 00:34:11,811 No, no! 539 00:34:11,936 --> 00:34:14,805 I can't wait for him to tell me something like that! 540 00:34:16,755 --> 00:34:18,206 It's so funny! 541 00:34:18,955 --> 00:34:20,984 That's completely not Master. 542 00:34:22,524 --> 00:34:25,884 But... if he says... 543 00:34:28,750 --> 00:34:30,593 Bai Hui, 544 00:34:30,716 --> 00:34:32,728 give up your identity as a woman 545 00:34:32,883 --> 00:34:34,947 and become an independent successful cook. 546 00:34:35,086 --> 00:34:36,145 This is the only way 547 00:34:36,276 --> 00:34:37,813 to make me acknowledge your existence! 548 00:34:44,708 --> 00:34:46,927 If he really said that, 549 00:34:47,095 --> 00:34:48,406 would I be able to do it? 550 00:34:49,498 --> 00:34:51,962 Can I separate love and work? 551 00:34:53,008 --> 00:34:56,146 Do I want to be a successful cook? 552 00:35:02,494 --> 00:35:04,664 I did think about it. 553 00:35:04,832 --> 00:35:07,727 I want to be a cook who can give warmth to other people. 554 00:35:08,482 --> 00:35:11,461 I want to open a restaurant with Master. 555 00:35:12,526 --> 00:35:14,446 That is my dream. 556 00:35:16,053 --> 00:35:18,436 I don't think I have any intentions of over-relying on him. 557 00:35:19,588 --> 00:35:21,336 Why does he have to think that way? 558 00:35:22,495 --> 00:35:25,595 He... is it that he still doesn't look at me equally 559 00:35:26,580 --> 00:35:30,124 and seeing me as his future 560 00:35:30,978 --> 00:35:33,691 future... 561 00:35:33,837 --> 00:35:37,640 future part... partner which he 562 00:35:37,768 --> 00:35:39,436 can work... work hard with? 563 00:35:52,724 --> 00:35:54,365 What do I really want? 564 00:35:57,513 --> 00:35:59,650 Am I too greedy? 565 00:36:04,784 --> 00:36:06,452 But now 566 00:36:06,562 --> 00:36:08,558 I really want to make more cuisine 567 00:36:08,653 --> 00:36:10,071 for more people to taste. 568 00:36:19,030 --> 00:36:20,244 Dad, 569 00:36:21,585 --> 00:36:24,084 you were right. The player is always lost. 570 00:36:29,494 --> 00:36:32,036 I never understand any of 571 00:36:32,134 --> 00:36:34,160 my personal issues. 572 00:36:51,483 --> 00:36:54,503 Do I want to have a career by myself 573 00:36:55,659 --> 00:36:58,079 or do I want to have a partner? 574 00:37:00,741 --> 00:37:03,444 So my Little Bear can't have you? 575 00:37:06,334 --> 00:37:08,104 Doesn't that mean 576 00:37:08,338 --> 00:37:11,881 we will never be able to work in the same place, 577 00:37:12,441 --> 00:37:14,365 to have the same dream together? 578 00:37:22,206 --> 00:37:24,037 I can't think! 579 00:37:30,568 --> 00:37:32,522 Lazy bum! 580 00:37:32,648 --> 00:37:33,969 The sun already rose. 581 00:37:34,079 --> 00:37:35,143 Do you want to starve me to death?! 582 00:37:35,248 --> 00:37:36,325 Wake up now and work!!! 583 00:37:38,228 --> 00:37:39,803 Didn't you just get released from the hospital? 584 00:37:39,950 --> 00:37:41,133 How come you have so much strength? 585 00:37:41,902 --> 00:37:43,970 YOU are the one who's sick! 586 00:37:44,171 --> 00:37:44,983 I think 587 00:37:45,123 --> 00:37:47,043 that I will live a hundred years longer than you. 588 00:37:51,380 --> 00:37:54,084 Wake up, wake up!!!! 589 00:38:21,098 --> 00:38:22,899 Hello, Xiao Qiang. 590 00:38:23,016 --> 00:38:24,232 Hello, Master Zhi Tian. 591 00:38:24,343 --> 00:38:26,456 Bai Hui just went to see my dad at the parking lot. 592 00:38:26,557 --> 00:38:27,649 I don't know what they are going to talk about, 593 00:38:27,748 --> 00:38:29,521 but it sounds really serious. 594 00:38:29,617 --> 00:38:31,626 Bai Hui looks so fired up. 595 00:38:31,737 --> 00:38:33,233 Will they start arguing? 596 00:38:42,847 --> 00:38:45,074 Boss, please lend me this piece of land. 597 00:38:45,948 --> 00:38:47,883 If I am able to produce good results in the future, 598 00:38:48,008 --> 00:38:49,836 I will surely repay you to the fullest. 599 00:38:51,840 --> 00:38:52,293 Boss. 600 00:38:52,417 --> 00:38:53,292 Hey, Zhi Tian. 601 00:38:53,729 --> 00:38:55,100 How come you're here? 602 00:38:55,433 --> 00:38:56,753 Although I don't have much money right now, 603 00:38:56,883 --> 00:38:58,907 I really want to open a restaurant right here! 604 00:38:59,241 --> 00:39:00,546 Even if my restaurant is a little tent 605 00:39:00,655 --> 00:39:01,638 or a gas canister, 606 00:39:01,750 --> 00:39:03,181 I don't even mind a hawker stall. 607 00:39:05,041 --> 00:39:06,971 I really want to create my own cuisine 608 00:39:07,082 --> 00:39:08,225 for more people to enjoy. 609 00:39:16,645 --> 00:39:17,751 Bai Hui, 610 00:39:17,986 --> 00:39:19,751 I will lend it to you 611 00:39:20,217 --> 00:39:21,926 with the conditions you mentioned. 612 00:39:22,043 --> 00:39:23,762 I will gladly help you by all means. 613 00:39:24,215 --> 00:39:25,489 I will let you borrow this land. 614 00:39:25,635 --> 00:39:26,690 Thank you, Boss! 615 00:39:26,804 --> 00:39:28,594 I'll go back and plan this out before coming back to you. 616 00:39:28,749 --> 00:39:29,641 This is great! 617 00:39:29,765 --> 00:39:31,652 Bai Hui, you're already a great cook! 618 00:39:31,760 --> 00:39:34,291 Thank you! You'll have your shop very soon! 619 00:39:34,477 --> 00:39:36,164 Great! 620 00:39:36,815 --> 00:39:37,927 Excuse me, Master. 621 00:39:44,143 --> 00:39:45,685 Stop dreaming! 622 00:39:46,265 --> 00:39:47,730 Zhi Tian. 623 00:39:48,698 --> 00:39:50,589 Let me hear 624 00:39:50,744 --> 00:39:52,116 with this little place 625 00:39:52,268 --> 00:39:53,190 what kind of restaurant are you going to build 626 00:39:53,303 --> 00:39:55,093 in order to rival with Bu Lan Xie? 627 00:39:55,405 --> 00:39:56,301 Even as we speak, our rival's advertisement 628 00:39:56,418 --> 00:39:58,138 is already over our land. 629 00:39:58,305 --> 00:39:59,867 I never said I would build mine! 630 00:40:00,653 --> 00:40:02,898 Spending money hiring workers is still a lot of money! 631 00:40:03,053 --> 00:40:04,346 I never said I was going to hire workers! 632 00:40:05,066 --> 00:40:06,748 It's impossible for you to achieve! 633 00:40:08,372 --> 00:40:09,290 If I don't try, 634 00:40:09,418 --> 00:40:10,388 how do I know I won't be able to? 635 00:40:10,760 --> 00:40:13,081 With your ability, 636 00:40:14,470 --> 00:40:15,735 I can't let you do it 637 00:40:19,063 --> 00:40:20,569 unless I am there to help you. 638 00:40:23,861 --> 00:40:24,649 That's great! 639 00:40:24,767 --> 00:40:25,422 Zhi Tian, 640 00:40:25,578 --> 00:40:26,530 if you're there, 641 00:40:26,640 --> 00:40:27,856 it will be more than successful! 642 00:40:28,667 --> 00:40:30,134 I am saying... 643 00:40:30,602 --> 00:40:31,911 Unless... 644 00:40:33,660 --> 00:40:34,660 Unless she can find 645 00:40:34,766 --> 00:40:36,561 a successful cook. 646 00:40:37,279 --> 00:40:38,576 I don't want you. 647 00:40:39,074 --> 00:40:40,827 Your concepts and mine are very different! 648 00:40:41,770 --> 00:40:43,626 Our cuisine has too much of a gap! 649 00:40:43,986 --> 00:40:45,204 Just like what you said last time, 650 00:40:45,329 --> 00:40:46,999 we will never be able to work together. 651 00:40:48,417 --> 00:40:50,009 If I force you to 652 00:40:50,153 --> 00:40:52,631 work along side with me, 653 00:40:52,769 --> 00:40:54,423 there would be no point at all. 654 00:40:55,020 --> 00:40:56,516 I don't like it that way. 655 00:40:58,346 --> 00:41:00,199 I'm leaving, think about it yourself. 656 00:41:01,056 --> 00:41:02,974 Bai Hui, 657 00:41:03,098 --> 00:41:04,749 I can help you think of an idea! 658 00:41:05,157 --> 00:41:06,738 We can... 659 00:41:08,089 --> 00:41:09,898 We can think about it together... 42844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.