All language subtitles for [IFS]SweetRelationship29DVD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,841 --> 00:00:03,080 {\a6} Translators: KeysaMomiji, acmilansoccer999, littlescorpio99 2 00:00:03,315 --> 00:00:05,273 {\a6} Timer: jolene 3 00:00:05,463 --> 00:00:07,349 {\a6} Editor: Jo_c 4 00:00:07,551 --> 00:00:09,407 {\a6} QC'er: Tiffiany_45 5 00:00:09,611 --> 00:00:11,482 {\a6} Final QC'er: sweetsweet 6 00:00:11,640 --> 00:00:13,481 {\a6} Encoder: sweetsweet 7 00:00:13,651 --> 00:00:16,928 {\a6} Brought to you by Intangible FS! 8 00:00:17,130 --> 00:00:20,490 {\a6} Visit us at intangiblefs.livejournal.com 9 00:00:20,639 --> 00:00:23,682 {\a6} Get this FREE at d-addicts.com. 10 00:00:18,129 --> 00:00:19,599 How was it, what do you think? 11 00:00:19,713 --> 00:00:20,864 How was it? 12 00:00:20,975 --> 00:00:24,442 The atmosphere of the Bu Lan Xie restaurant is very normal, 13 00:00:24,602 --> 00:00:28,227 and there are nostalgic decorations everywhere. 14 00:00:28,354 --> 00:00:31,511 The waiters there are very courteous. 15 00:00:32,337 --> 00:00:35,290 Their menu strives to be well balanced. 16 00:00:35,450 --> 00:00:39,826 They have food from the countryside to the most popular foods. 17 00:00:39,980 --> 00:00:41,730 Eating at Bu Lan Xie restaurant 18 00:00:41,842 --> 00:00:43,980 you get a feeling that surpasses everything. 19 00:00:44,127 --> 00:00:47,478 The quantity is just right, and the seasoning isn't too complicated. 20 00:00:47,612 --> 00:00:50,224 All in all, you get a heart-warming feeling. 21 00:00:50,718 --> 00:00:51,725 Plus, 22 00:00:51,851 --> 00:00:52,908 their lunch is only 23 00:00:53,021 --> 00:00:55,303 NT $150. 24 00:00:55,423 --> 00:00:57,267 They didn't even use frozen food. 25 00:00:57,395 --> 00:00:59,552 They even have a nice wine selection. 26 00:01:03,731 --> 00:01:05,599 Looking at it this way, 27 00:01:06,022 --> 00:01:07,546 our lunch prices 28 00:01:07,646 --> 00:01:10,153 are more expensive than others. 29 00:01:14,518 --> 00:01:16,233 To have the prices so low 30 00:01:16,357 --> 00:01:17,971 and having a lot of wine, 31 00:01:18,102 --> 00:01:19,035 I think 32 00:01:19,156 --> 00:01:21,987 they must have a lot of people sponsoring them. 33 00:01:23,632 --> 00:01:24,739 Actually, 34 00:01:24,863 --> 00:01:26,228 after Bai Hui left 35 00:01:26,348 --> 00:01:28,520 our store couldn't only be based on good service. 36 00:01:28,635 --> 00:01:29,238 I agree. 37 00:01:29,362 --> 00:01:31,053 What are you talking about? Who isn't kind? 38 00:01:31,177 --> 00:01:32,305 When are you ever kind? 39 00:01:32,413 --> 00:01:33,613 What should we do? 40 00:01:33,741 --> 00:01:37,014 If no new customers come to our store, 41 00:01:37,149 --> 00:01:40,921 we won't last only relying on our old customers. 42 00:01:41,060 --> 00:01:42,541 No way, no way. 43 00:01:42,671 --> 00:01:43,931 There must be a way. 44 00:01:44,048 --> 00:01:45,734 We can decrease our prices. 45 00:01:45,846 --> 00:01:47,311 Think about which dish 46 00:01:47,434 --> 00:01:48,471 we can deduct from. 47 00:01:48,596 --> 00:01:49,841 Deduct more... 48 00:01:49,965 --> 00:01:51,436 That's not a plan. 49 00:01:51,858 --> 00:01:54,472 In the long run, it will wear us down. 50 00:02:01,147 --> 00:02:03,476 It won't guarantee more customers. 51 00:02:07,100 --> 00:02:08,816 Let's think it over more, 52 00:02:08,930 --> 00:02:11,727 we should come up with a good plan. 53 00:02:16,617 --> 00:02:18,417 We can't continue being stubborn, 54 00:02:19,762 --> 00:02:22,276 that will only torture us more. 55 00:02:39,263 --> 00:02:40,530 Welcome, Gui Ye. 56 00:02:40,656 --> 00:02:41,334 Hello, Xiao Qiang. 57 00:02:41,436 --> 00:02:43,421 Welcome, Gui Ye. Come and sit. 58 00:02:43,551 --> 00:02:44,363 Where do you want to sit? 59 00:02:44,459 --> 00:02:45,781 Xiao Qiang, hurry. Give a menu to Gui Ye. 60 00:02:46,009 --> 00:02:47,677 No... 61 00:02:47,821 --> 00:02:49,441 I just came over for a look. 62 00:02:49,547 --> 00:02:51,253 It's been days since He Ma came over to buy my products. 63 00:02:51,367 --> 00:02:52,507 I was wondering if you guys were taking a break 64 00:02:52,613 --> 00:02:53,432 or something. 65 00:02:53,554 --> 00:02:55,559 No, business has been open 24/7. 66 00:02:55,697 --> 00:02:57,702 We weren't resting. Sit down, please. 67 00:02:57,788 --> 00:02:59,475 He Ma made a new pie, 68 00:02:59,598 --> 00:03:00,352 it tastes great. 69 00:03:00,450 --> 00:03:01,149 Try it. 70 00:03:01,228 --> 00:03:02,570 No... No, thanks. 71 00:03:02,702 --> 00:03:04,384 I have to go to other places and make deliveries. 72 00:03:04,467 --> 00:03:06,912 If you need more fish, call me. 73 00:03:07,029 --> 00:03:07,992 Okay? 74 00:03:08,135 --> 00:03:09,659 I'll stop by this afternoon for some tea. 75 00:03:30,548 --> 00:03:32,175 Sorry about that... 76 00:03:32,905 --> 00:03:34,304 I'll get you some napkins right away. 77 00:03:34,438 --> 00:03:35,779 Sorry about that. 78 00:03:37,301 --> 00:03:38,987 Did I spill anything on you? 79 00:03:46,252 --> 00:03:47,778 Boss, we can eat now. 80 00:03:49,378 --> 00:03:52,248 I'm not hungry, you guys go ahead. 81 00:03:55,851 --> 00:03:57,571 Master, then... 82 00:03:58,221 --> 00:04:00,448 I'll eat here with Boss. 83 00:04:25,074 --> 00:04:26,740 Why did all of you come over? 84 00:04:36,306 --> 00:04:37,891 We were open all day 85 00:04:38,153 --> 00:04:39,747 and only earned NT $1000. 86 00:04:40,996 --> 00:04:43,427 How can we last like this? 87 00:04:45,058 --> 00:04:46,610 I think... 88 00:04:47,968 --> 00:04:50,158 we should close down Little Bear. 89 00:04:52,898 --> 00:04:54,644 Boss, no. 90 00:04:54,778 --> 00:04:56,122 I'll work harder, 91 00:04:56,267 --> 00:04:57,618 and come up with new dishes. 92 00:04:57,737 --> 00:05:00,403 He Ma, it's not your fault. 93 00:05:01,308 --> 00:05:02,717 You already tried everything 94 00:05:02,847 --> 00:05:04,426 for Little Bear. 95 00:05:04,625 --> 00:05:06,250 You did your best. 96 00:05:06,956 --> 00:05:09,113 This is definitely not your problem. 97 00:05:09,938 --> 00:05:13,398 It's time and luck. 98 00:05:14,774 --> 00:05:16,100 But I'm not satisfied. 99 00:05:16,224 --> 00:05:17,611 I don't want to give up now. 100 00:05:17,722 --> 00:05:19,366 I don't want to accept defeat, Boss. 101 00:05:19,490 --> 00:05:20,843 You didn't lose, 102 00:05:21,694 --> 00:05:23,529 your battleground 103 00:05:23,653 --> 00:05:25,570 isn't just Little Bear. 104 00:05:26,324 --> 00:05:28,995 There is a longer road waiting for you. 105 00:05:30,741 --> 00:05:32,648 Do we have to close down? 106 00:05:33,400 --> 00:05:36,748 I entered the chef world through Little Bear. 107 00:05:37,153 --> 00:05:40,280 Plus, we all met 108 00:05:40,433 --> 00:05:42,248 and lived together here. 109 00:05:42,397 --> 00:05:43,236 Yeah, 110 00:05:43,372 --> 00:05:45,092 I grew up here. 111 00:05:45,238 --> 00:05:47,473 There are memories of me everywhere. 112 00:05:54,242 --> 00:05:56,690 Long lasting pain isn't like fleeting pain. 113 00:06:15,663 --> 00:06:17,071 Number 28, number 28. 114 00:06:17,194 --> 00:06:20,248 Miss Ren Ke Xin, please come to the treatment room. 115 00:06:20,851 --> 00:06:23,447 You'll probably experience some gastric problems, 116 00:06:23,581 --> 00:06:26,473 or some headaches and dizziness. 117 00:06:26,575 --> 00:06:29,785 Also you may feel pain in lower abdominal area. 118 00:06:29,909 --> 00:06:31,039 Don't worry, 119 00:06:31,154 --> 00:06:34,294 they're are all signs of early pregnancy. 120 00:06:36,828 --> 00:06:38,870 Am I really... 121 00:06:39,026 --> 00:06:40,632 pregnant? 122 00:06:40,795 --> 00:06:42,432 Yes, you're pregnant. 123 00:06:42,594 --> 00:06:45,798 Your abdominal pain is due to early stages of pregnancy. 124 00:06:45,906 --> 00:06:48,370 Blood is going to the uterus 125 00:06:48,512 --> 00:06:50,921 causing it to stretch. 126 00:06:51,045 --> 00:06:53,483 These symptoms will be gone in 1 or 2 127 00:06:53,592 --> 00:06:56,412 to 3 or 4 months. 128 00:06:56,532 --> 00:06:59,565 As for your headaches and dizziness, 129 00:06:59,689 --> 00:07:01,568 they are caused by hormonal changes 130 00:07:01,692 --> 00:07:04,151 during early stages of pregnancy. 131 00:07:04,289 --> 00:07:06,008 Most will disappear in 132 00:07:06,103 --> 00:07:08,060 about 3 months. 133 00:07:50,327 --> 00:07:52,513 Hello, this is Gu Jian Xian. 134 00:07:53,141 --> 00:07:55,027 Hello... 135 00:07:55,174 --> 00:07:56,278 Hello... 136 00:07:56,767 --> 00:07:57,871 Hello, yes? 137 00:08:12,754 --> 00:08:14,203 Dearest, 138 00:08:14,376 --> 00:08:18,710 you are no longer alone. 139 00:08:18,849 --> 00:08:20,567 The future that you look forward to 140 00:08:20,715 --> 00:08:24,434 no longer has only you. 141 00:08:27,008 --> 00:08:29,071 The music that was just played 142 00:08:29,204 --> 00:08:33,475 is Bach's concerto for the violin and oboe. 143 00:08:35,542 --> 00:08:37,640 The rhythm of baroque music 144 00:08:37,790 --> 00:08:41,011 is very close to a mother's heartbeat. 145 00:08:41,166 --> 00:08:44,969 It can help inspire and calm the baby. 146 00:08:47,692 --> 00:08:51,022 It belongs to early morning music. 147 00:08:51,525 --> 00:08:54,397 From the moment they open their eyes 148 00:08:54,564 --> 00:08:56,970 it helps calm them. 149 00:08:57,990 --> 00:09:00,711 It will also make the baby inside you 150 00:09:00,889 --> 00:09:04,742 feel safe and happy. 151 00:09:06,649 --> 00:09:10,540 Actually, it's not that hard to be a good mother. 152 00:09:14,558 --> 00:09:19,716 Work and stress is not good for the baby. 153 00:09:20,241 --> 00:09:23,235 If there are still things that are causing 154 00:09:23,397 --> 00:09:25,583 you to worry, 155 00:09:25,720 --> 00:09:28,442 then the most important work for you 156 00:09:28,566 --> 00:09:31,150 to do is to face those problems. 157 00:10:50,308 --> 00:10:52,194 Why make it so gloomy? 158 00:10:53,661 --> 00:10:55,060 I didn't mean to. 159 00:10:57,993 --> 00:11:00,780 Here, cheers. 160 00:11:08,796 --> 00:11:09,844 What is this stuff? 161 00:11:09,980 --> 00:11:10,980 It tastes horrible. 162 00:11:11,172 --> 00:11:12,826 When you're sad it tastes bad. 163 00:11:13,859 --> 00:11:15,579 When you're happy it'll taste good. 164 00:11:15,757 --> 00:11:17,206 So be happy then. 165 00:11:20,007 --> 00:11:22,758 How can I be happy when my store is going to close down soon. 166 00:11:25,740 --> 00:11:28,147 Then drink until you're happy. 167 00:11:29,699 --> 00:11:30,952 Okay. 168 00:11:31,087 --> 00:11:31,995 Come. 169 00:11:32,135 --> 00:11:32,773 Drink then. 170 00:11:32,900 --> 00:11:34,370 Okay. 171 00:11:35,306 --> 00:11:36,608 Don't be too angry. 172 00:11:41,183 --> 00:11:43,057 From now on, 173 00:11:43,175 --> 00:11:45,340 I won't be able to eat the food that you and Master make. 174 00:11:53,533 --> 00:11:55,909 He Ma, what are you going to do now? 175 00:11:57,836 --> 00:11:59,536 Me? 176 00:12:02,471 --> 00:12:04,318 Prepare for my test. 177 00:12:06,571 --> 00:12:08,506 The competition is nearing soon. 178 00:12:13,979 --> 00:12:15,605 Actually, 179 00:12:19,044 --> 00:12:21,409 it feels very weird 180 00:12:22,389 --> 00:12:23,970 that you won't be in the competition with me. 181 00:12:25,823 --> 00:12:28,071 A little... 182 00:12:28,641 --> 00:12:30,379 weak. 183 00:12:34,985 --> 00:12:36,761 You? 184 00:12:40,315 --> 00:12:42,552 Gao Qiao knows I'm back. 185 00:12:42,987 --> 00:12:45,400 I probably will return to Amour. 186 00:12:48,272 --> 00:12:49,711 That's great. 187 00:12:51,807 --> 00:12:54,014 You can continue studying with Gao Qiao. 188 00:13:05,904 --> 00:13:07,407 Stop crying. 189 00:14:38,936 --> 00:14:40,862 Master. 190 00:14:43,252 --> 00:14:44,971 Why did you come in here? 191 00:14:47,097 --> 00:14:48,876 Finished eating? 192 00:14:50,591 --> 00:14:55,404 There's more food here, take it. 193 00:15:09,888 --> 00:15:12,890 I'm so used to standing here. 194 00:15:17,894 --> 00:15:20,411 Used to the scent here. 195 00:15:24,051 --> 00:15:27,042 Used to the temperature here. 196 00:15:32,359 --> 00:15:35,022 Used to you standing next to me. 197 00:16:04,849 --> 00:16:06,578 Actually, 198 00:16:11,790 --> 00:16:17,505 I rely a lot on you guys being by my side. 199 00:16:23,367 --> 00:16:25,024 Because of this dependency, 200 00:16:28,524 --> 00:16:32,559 I'm so afraid that it'll be gone one day. 201 00:16:56,715 --> 00:16:58,715 I never expected 202 00:16:59,033 --> 00:17:01,339 this place to be gone. 203 00:17:08,159 --> 00:17:10,812 It'll always be in my heart. 204 00:17:26,345 --> 00:17:28,221 Why are you closing just like this? 205 00:17:29,625 --> 00:17:31,332 Are you blaming us 206 00:17:31,458 --> 00:17:33,432 for not coming here often enough? 207 00:17:37,535 --> 00:17:39,317 It's not that. 208 00:17:41,178 --> 00:17:43,004 Actually... 209 00:17:44,976 --> 00:17:47,754 I really want to thank all of my old friends 210 00:17:47,912 --> 00:17:50,820 for taking care of me all these years. 211 00:17:51,249 --> 00:17:54,012 You still know it's been years. 212 00:17:54,184 --> 00:17:59,529 Where am I going to go if I want to have tea with my friends? 213 00:18:02,592 --> 00:18:07,095 We can chat at your clinic. 214 00:18:07,816 --> 00:18:12,245 I invite all of you to come to my clinic. 215 00:18:13,751 --> 00:18:17,164 I'm inviting him to my clinic to chat 216 00:18:17,321 --> 00:18:19,353 and not for treatment. 217 00:18:20,306 --> 00:18:23,406 Whose going to go to a clinic and chat? 218 00:18:24,262 --> 00:18:26,280 You can come to my clinic, 219 00:18:26,468 --> 00:18:28,543 I'll give you a free shot. 220 00:18:28,665 --> 00:18:29,886 Okay? 221 00:19:28,214 --> 00:19:33,124 Let's go, it's really late now. 222 00:19:33,272 --> 00:19:35,248 I need to turn off the lights. 223 00:19:36,626 --> 00:19:38,752 Everyone go out the front, 224 00:19:38,890 --> 00:19:41,406 I want to take a picture of everyone. 225 00:19:42,885 --> 00:19:44,871 Go to France. 226 00:19:59,281 --> 00:20:00,518 It's so late, 227 00:20:00,657 --> 00:20:02,568 don't make things harder for me. 228 00:20:02,720 --> 00:20:04,284 Hurry and leave. 229 00:20:47,093 --> 00:20:52,271 It feels especially strange when I see you cry. 230 00:20:53,274 --> 00:20:59,277 The comfort I want to provide can never come out. 231 00:20:59,895 --> 00:21:05,443 Why can't this love be patched up? 232 00:21:06,192 --> 00:21:11,197 Why are you laughing so happily now? 233 00:21:11,589 --> 00:21:17,874 Because of you, I can wait here forever. 234 00:21:18,247 --> 00:21:23,551 Because of you, I will no longer be sad. 235 00:21:23,773 --> 00:21:26,671 Don't say goodbye. 236 00:21:26,905 --> 00:21:29,885 I don't want to leave yet. 237 00:21:30,149 --> 00:21:32,896 Don't say goodbye. 238 00:21:33,242 --> 00:21:36,566 Can this start all over again? 239 00:21:36,826 --> 00:21:39,482 Don't say goodbye. 240 00:21:39,711 --> 00:21:44,144 Please do not forget my love. 241 00:21:47,437 --> 00:21:49,602 Dad, watch it and don't bump into anything. 242 00:21:50,153 --> 00:21:52,429 I'm so familiar with this place, 243 00:21:53,334 --> 00:21:56,061 how can I not know where everything is? 244 00:22:04,380 --> 00:22:07,829 Dad, are you okay? 245 00:22:13,190 --> 00:22:14,894 We'll wait for you outside. 246 00:22:15,550 --> 00:22:19,603 Why can't this love be patched up? 247 00:22:20,943 --> 00:22:25,829 Why are you laughing so happily now? 248 00:22:26,263 --> 00:22:32,419 Because of you, I can wait here forever. 249 00:22:32,744 --> 00:22:38,227 Because of you, I will no longer be sad. 250 00:22:38,716 --> 00:22:43,860 Say goodbye. 251 00:22:44,769 --> 00:22:51,320 Say goodbye. 252 00:22:54,770 --> 00:22:57,480 Don't say goodbye. 253 00:22:57,790 --> 00:23:00,854 I don't want to leave yet. 254 00:23:01,083 --> 00:23:03,827 Don't say goodbye. 255 00:23:04,124 --> 00:23:07,275 Can this start all over again? 256 00:23:07,446 --> 00:23:10,364 Don't say goodbye. 257 00:23:10,597 --> 00:23:14,847 All this happened too soon. 258 00:23:16,865 --> 00:23:20,155 Let's take a picture in front of the store 259 00:23:20,298 --> 00:23:21,995 as a souvenir. 260 00:23:35,835 --> 00:23:37,102 One, 261 00:23:37,223 --> 00:23:38,412 two, 262 00:23:38,533 --> 00:23:40,078 three. 263 00:23:58,198 --> 00:23:59,907 It's going to close after all. 264 00:24:02,261 --> 00:24:04,086 Jin Dao Granny. 265 00:24:11,012 --> 00:24:12,682 Jin Dao Granny. 266 00:24:14,007 --> 00:24:15,646 Why did you come here? 267 00:24:19,924 --> 00:24:22,722 I am most afraid of seeing an old restaurant 268 00:24:22,853 --> 00:24:24,978 closing and going out of business. 269 00:24:25,698 --> 00:24:28,256 Especially this restaurant. 270 00:24:28,376 --> 00:24:31,156 This cafe is so sincere and serious, 271 00:24:32,588 --> 00:24:35,678 just like an old friend 272 00:24:35,818 --> 00:24:38,111 who has nowhere else to go. 273 00:24:38,239 --> 00:24:40,404 I don't know how to help him. 274 00:24:41,622 --> 00:24:44,494 This feeling of not being able to do anything... 275 00:24:45,973 --> 00:24:47,725 Didn't I tell you not to come? 276 00:24:48,593 --> 00:24:51,357 You are not well and you still like being part of the crowd. 277 00:24:53,180 --> 00:24:55,856 At this important time, 278 00:24:56,068 --> 00:24:58,535 how can I not appear? 279 00:26:05,710 --> 00:26:08,214 Jin Dao Granny... 280 00:26:09,002 --> 00:26:12,357 Jin Dao Granny... 281 00:26:13,098 --> 00:26:14,930 Jin Dao... 282 00:26:15,056 --> 00:26:16,698 Jin Dao Granny. 283 00:26:16,802 --> 00:26:18,105 This... how can this happen? 284 00:26:18,192 --> 00:26:18,786 Jin Dao. 285 00:26:18,876 --> 00:26:20,193 I'm going to call the ambulance. 286 00:26:20,332 --> 00:26:21,472 I'm going to get a towel and water. 287 00:26:21,578 --> 00:26:22,091 Jin Dao. 288 00:26:22,205 --> 00:26:25,290 Jin Dao Granny, are you okay? 289 00:26:25,398 --> 00:26:28,195 Xiao Qiang, get some hot water. 290 00:26:28,303 --> 00:26:29,376 Why did this happen all of a sudden? 291 00:26:29,505 --> 00:26:29,984 Granny. 292 00:26:30,094 --> 00:26:30,675 Call the ambulance! 293 00:26:30,765 --> 00:26:31,986 He Ma, hurry up! 294 00:26:32,854 --> 00:26:36,010 Jin Dao... don't scare me! 295 00:26:36,304 --> 00:26:39,194 Jin Dao... wake up! 296 00:26:39,298 --> 00:26:40,922 Don't scare me, Jin Dao! 297 00:26:42,091 --> 00:26:44,808 Call an ambulance! Hurry! 298 00:26:45,694 --> 00:26:46,659 He Ma. 299 00:26:46,933 --> 00:26:51,705 Jin Dao, wake up... 300 00:26:51,832 --> 00:26:52,951 Wake up. 301 00:26:53,072 --> 00:26:55,928 Jin Dao... 302 00:26:56,037 --> 00:26:57,164 Don't scare me, okay? 303 00:26:57,254 --> 00:26:59,645 Jin Dao, old woman, wake up! 304 00:26:59,756 --> 00:27:01,329 Hurry up! 305 00:27:01,544 --> 00:27:03,060 Call the ambulance, hurry! 306 00:27:03,182 --> 00:27:10,281 Jin Dao... 307 00:27:27,097 --> 00:27:28,453 Hurry and get up. 308 00:27:30,749 --> 00:27:32,244 Get up. 309 00:27:36,197 --> 00:27:37,785 You guys have to save her! 310 00:27:40,356 --> 00:27:41,151 She has 311 00:27:41,277 --> 00:27:43,179 to be living in this world! 312 00:27:44,459 --> 00:27:46,268 Can you drive faster? 313 00:27:46,397 --> 00:27:48,499 Okay, this is the fastest. 314 00:27:48,656 --> 00:27:50,629 You will be okay. 315 00:27:52,012 --> 00:27:53,866 You will definitely be okay. 316 00:27:55,972 --> 00:27:58,766 Granny will be okay, Master. 317 00:28:05,253 --> 00:28:07,349 Why am I only a chef? 318 00:28:09,106 --> 00:28:10,980 Why can't I save her? 319 00:28:12,137 --> 00:28:14,364 I really hate myself for being a chef. 320 00:28:14,899 --> 00:28:17,100 Why didn't I become a doctor? 321 00:28:17,547 --> 00:28:18,565 How come all the people around me 322 00:28:18,732 --> 00:28:21,139 have to suddenly leave me? 323 00:28:22,683 --> 00:28:24,505 She will be okay. 324 00:28:24,662 --> 00:28:27,362 Jin Dao Granny will get better. 325 00:28:29,737 --> 00:28:32,196 Jin Dao Granny is just tired, 326 00:28:32,336 --> 00:28:34,569 after some rest, she will be okay. 327 00:28:34,675 --> 00:28:35,909 Get up. 328 00:28:37,124 --> 00:28:39,074 Hurry up and get up. 329 00:28:39,676 --> 00:28:41,837 I am willing to serve you however you like. 330 00:28:41,985 --> 00:28:43,541 Get up. 331 00:28:43,880 --> 00:28:45,459 No one will leave. 332 00:28:45,629 --> 00:28:48,034 Jin Dao Granny will get better. 333 00:28:53,255 --> 00:28:54,613 Wake up. 334 00:28:55,034 --> 00:28:57,187 Jin Dao, wake up. 335 00:28:57,332 --> 00:28:59,043 You will be okay, right? 336 00:28:59,294 --> 00:29:01,503 Jin Dao... 337 00:29:01,619 --> 00:29:05,607 Answer me! 338 00:29:06,116 --> 00:29:08,003 Don't be like this. 339 00:29:15,021 --> 00:29:16,021 You'll be all right. 340 00:29:16,113 --> 00:29:18,329 Tell me that, Jin Dao! 341 00:29:20,170 --> 00:29:23,478 Say you will be okay. 342 00:29:23,586 --> 00:29:25,914 You will be okay, Jin Dao. 343 00:29:26,004 --> 00:29:28,087 Can you drive faster, driver? 344 00:29:28,188 --> 00:29:29,968 Drive faster, okay? 345 00:29:45,121 --> 00:29:46,399 Hurry up. 346 00:29:46,740 --> 00:29:48,237 Granny. 347 00:29:57,673 --> 00:29:58,783 Master, you go fill out the paperwork, 348 00:29:58,890 --> 00:30:00,448 I'll go with Granny. 349 00:30:16,786 --> 00:30:17,890 Excuse me, 350 00:30:18,035 --> 00:30:21,572 you guys are Fang Jin Hua's family, right? 351 00:30:22,117 --> 00:30:24,027 Fang Jin Hua is okay now. 352 00:30:24,145 --> 00:30:25,726 She is out of danger now. 353 00:30:25,867 --> 00:30:27,674 Because of acute myocardial infarction 354 00:30:27,812 --> 00:30:29,936 we gave her an ACTILYSE injection. 355 00:30:30,028 --> 00:30:32,014 Her heart is working properly, 356 00:30:33,678 --> 00:30:34,863 but we think that 357 00:30:35,020 --> 00:30:37,423 the best thing to do is a cardiac catheterization. 358 00:30:37,566 --> 00:30:40,075 We place a balloon into the cardiovascular vessels. 359 00:30:40,207 --> 00:30:41,603 We will talk about 360 00:30:41,698 --> 00:30:44,445 the details of the surgery 361 00:30:44,567 --> 00:30:46,240 after she is better. 362 00:30:46,346 --> 00:30:47,780 But you don't have to worry, 363 00:30:47,905 --> 00:30:48,891 she is okay now. 364 00:30:49,001 --> 00:30:50,452 Thanks. 365 00:31:43,033 --> 00:31:44,591 That's good... 366 00:31:48,462 --> 00:31:49,897 You are still here. 367 00:31:55,041 --> 00:31:58,210 I will not allow you to go without saying anything. 368 00:32:36,098 --> 00:32:36,961 What are you shouting for? 369 00:32:37,068 --> 00:32:38,171 Did you see a ghost? 370 00:32:56,453 --> 00:32:58,190 You are finally awake. 371 00:32:58,325 --> 00:32:59,480 Really... 372 00:32:59,572 --> 00:33:00,853 You are finally awake. 373 00:33:00,947 --> 00:33:01,868 I woke up a long time ago, 374 00:33:01,960 --> 00:33:03,972 unlike you who slept so late. 375 00:33:07,206 --> 00:33:08,901 I was taking care of you the whole night. 376 00:33:09,045 --> 00:33:10,854 You fell asleep while taking care of me? 377 00:33:26,436 --> 00:33:28,252 Who are you looking for? 378 00:33:28,682 --> 00:33:29,929 Bai Hui. 379 00:33:32,240 --> 00:33:33,870 She left? 380 00:33:34,332 --> 00:33:35,891 She came? 381 00:33:36,092 --> 00:33:37,405 Yes. 382 00:33:37,596 --> 00:33:38,947 She was here all night. 383 00:33:39,110 --> 00:33:40,804 You didn't see her? 384 00:33:40,944 --> 00:33:42,348 No. 385 00:33:42,492 --> 00:33:45,102 You didn't see her when you got up? 386 00:34:03,334 --> 00:34:04,250 Jin Dao Granny. 387 00:34:04,439 --> 00:34:06,069 Master, you're awake. 388 00:34:06,170 --> 00:34:07,949 Why don't you sleep some more, Granny? 389 00:34:08,089 --> 00:34:08,777 Let me tell you, 390 00:34:08,900 --> 00:34:09,450 I didn't buy 391 00:34:09,578 --> 00:34:11,020 the pepper bun that you wanted, 392 00:34:11,165 --> 00:34:11,771 but I did buy 393 00:34:11,925 --> 00:34:13,582 the famous Yung Ho soy milk, 394 00:34:13,704 --> 00:34:15,221 and the pork buns, 395 00:34:15,349 --> 00:34:16,880 and the garlic chives box with egg 396 00:34:17,012 --> 00:34:18,137 and this beef bun. 397 00:34:18,259 --> 00:34:19,527 You can eat and drink whatever you want. 398 00:34:19,666 --> 00:34:20,818 Do you want to wash your face and brush your teeth first? 399 00:34:20,944 --> 00:34:21,919 I'm going to get a doctor or nurse 400 00:34:22,054 --> 00:34:23,504 to look at you. 401 00:34:27,422 --> 00:34:29,429 She knew that you were awake already? 402 00:34:33,911 --> 00:34:34,848 Good thing she's fast, 403 00:34:34,972 --> 00:34:36,793 or I would have starved to death. 404 00:34:42,740 --> 00:34:43,519 Master, 405 00:34:43,674 --> 00:34:44,217 here is 406 00:34:44,331 --> 00:34:45,529 your favorite sweet rice bun. 407 00:34:45,684 --> 00:34:46,183 It's hot. 408 00:34:46,312 --> 00:34:48,188 I'm going to look for the doctor. 409 00:34:48,306 --> 00:34:49,437 Nurse, excuse me. 410 00:34:49,573 --> 00:34:50,707 Jin Dao Granny is awake. 411 00:34:50,853 --> 00:34:51,957 Is the doctor here? 412 00:34:52,098 --> 00:34:53,579 Could he come and check on her? 413 00:34:57,125 --> 00:34:58,806 Don't you feel that 414 00:34:59,663 --> 00:35:02,004 as long as Bai Hui is by your side, 415 00:35:02,145 --> 00:35:04,518 even the air is different? 416 00:35:09,772 --> 00:35:11,786 I become more peaceful. 417 00:35:13,984 --> 00:35:16,168 It's a good thing that you don't mind her being noisy. 418 00:35:16,760 --> 00:35:21,003 If you had never met Bai Hui, 419 00:35:21,160 --> 00:35:23,937 I don't think you would have ever hugged me like that. 420 00:35:25,155 --> 00:35:28,355 You and I are not the mushy type. 421 00:35:30,364 --> 00:35:32,304 Maybe I'm getting old 422 00:35:33,079 --> 00:35:35,576 and think that this kind of mushiness 423 00:35:35,999 --> 00:35:37,976 is not that bad. 424 00:35:46,101 --> 00:35:47,864 I'll help you. 425 00:35:54,896 --> 00:35:55,822 Here. 426 00:35:56,050 --> 00:35:58,110 You have it. 427 00:35:59,348 --> 00:36:01,917 What do you want to eat? The garlic chives box? 428 00:36:03,466 --> 00:36:04,996 What's wrong? 429 00:36:06,119 --> 00:36:07,532 I... can't breathe. 430 00:36:07,691 --> 00:36:08,873 I'll help you call the doctor. 431 00:36:09,020 --> 00:36:10,278 No... 432 00:36:10,403 --> 00:36:12,047 Do you have pen and paper? 433 00:36:12,171 --> 00:36:13,874 You are not... What are you doing? 434 00:36:20,153 --> 00:36:24,036 Look at you worrying about me! It's fun. 435 00:36:26,397 --> 00:36:27,895 You're crazy. 436 00:36:28,110 --> 00:36:29,204 You, drink. 437 00:36:29,534 --> 00:36:31,181 Drink it. 438 00:36:32,056 --> 00:36:33,637 What do you want to eat? 439 00:36:33,742 --> 00:36:34,895 No chopsticks? 440 00:36:42,224 --> 00:36:45,875 Mr. He Ma Yang, 441 00:36:46,003 --> 00:36:47,530 it's your turn. 442 00:36:48,886 --> 00:36:50,483 Congratulations for competing in the finals today. 443 00:36:50,626 --> 00:36:51,995 Good luck. 444 00:36:52,429 --> 00:36:53,365 Thank you. 445 00:37:00,590 --> 00:37:04,210 Bai Hui, this is He Ma. 446 00:37:07,187 --> 00:37:09,682 You're probably taking care of Jin Dao Granny. 447 00:37:11,009 --> 00:37:16,628 Oh yeah, you... 448 00:37:16,763 --> 00:37:18,854 have to take care of yourself, 449 00:37:19,010 --> 00:37:19,996 that's it. 450 00:37:20,132 --> 00:37:21,257 Bye bye. 451 00:37:26,515 --> 00:37:28,435 I want to compete with you, 452 00:37:29,481 --> 00:37:32,696 if you're not here, how can I work hard? 453 00:37:39,760 --> 00:37:43,112 He Ma... 454 00:37:47,433 --> 00:37:49,429 He Ma, why are you still here? 455 00:37:49,577 --> 00:37:51,290 You have to compete, go in quickly. 456 00:37:51,458 --> 00:37:53,675 You promised me that you will use all your might. 457 00:37:53,788 --> 00:37:57,126 Work hard, you are the best. 458 00:38:28,098 --> 00:38:30,083 Without you here, competing with me, 459 00:38:31,986 --> 00:38:33,338 suddenly... 460 00:38:34,306 --> 00:38:36,416 I don't know how to make dishes. 461 00:38:40,252 --> 00:38:41,327 Even if I can prove that 462 00:38:41,450 --> 00:38:43,312 I am a capable chef, 463 00:38:46,541 --> 00:38:48,532 I also need a person who understands my food. 464 00:39:45,852 --> 00:39:48,879 Oh yeah, Jin Dao Granny is finally awake? 465 00:39:53,360 --> 00:39:56,991 I haven't seen you for a while 466 00:39:57,115 --> 00:39:59,112 and I feel a little empty. 467 00:39:59,457 --> 00:40:00,892 Fortunately, Jin Dao Granny's 468 00:40:01,037 --> 00:40:03,481 body has always been strong. 469 00:40:03,796 --> 00:40:05,479 And Master 470 00:40:06,026 --> 00:40:08,099 was scared silly. 471 00:40:08,255 --> 00:40:10,024 He seems weak lately. 472 00:40:10,501 --> 00:40:12,954 He's really afraid of losing his loved ones. 473 00:40:20,610 --> 00:40:22,189 Oh yeah, I almost forgot. 474 00:40:22,379 --> 00:40:24,624 He Ma, you asked me out, 475 00:40:24,748 --> 00:40:26,775 do you have anything to tell me? 476 00:40:29,180 --> 00:40:30,313 Yes. 477 00:40:32,934 --> 00:40:34,525 I have to go to France. 478 00:40:36,364 --> 00:40:38,332 To France? 479 00:40:41,827 --> 00:40:43,823 You won? 480 00:40:47,691 --> 00:40:49,365 Really? 481 00:40:49,523 --> 00:40:50,843 Let me see. 482 00:40:55,074 --> 00:40:56,539 You won! 483 00:40:56,678 --> 00:40:58,439 When did you get this? 484 00:40:59,751 --> 00:41:01,014 I have to tell Master, 485 00:41:01,139 --> 00:41:02,999 he will be happier than me. 486 00:41:09,437 --> 00:41:11,280 Hello, Master. 487 00:41:11,465 --> 00:41:13,621 Let me tell you some good news. 488 00:41:13,763 --> 00:41:15,666 He Ma won the Restaurant Association... 489 00:41:15,772 --> 00:41:17,351 Why? 490 00:41:17,539 --> 00:41:19,922 You are sitting in front of me, 491 00:41:21,419 --> 00:41:23,384 but I still feel very far away from you. 492 00:41:26,395 --> 00:41:28,738 Should I really give up on you? 493 00:41:31,124 --> 00:41:32,932 Actually... 494 00:41:33,731 --> 00:41:36,288 Bai Hui, did you know? 495 00:41:37,349 --> 00:41:38,484 The one who I want to share this with 496 00:41:38,599 --> 00:41:40,296 is you. 497 00:41:40,702 --> 00:41:42,637 I want you to be happy for me, 498 00:41:42,791 --> 00:41:44,278 be sad for me. 499 00:41:46,722 --> 00:41:49,217 I want you to go to France with me. 500 00:41:50,210 --> 00:41:52,046 I'm eating with He Ma right now. 501 00:41:52,137 --> 00:41:52,831 He showed me the letter just now 502 00:41:52,980 --> 00:41:53,780 and I called you immediately. 503 00:41:53,884 --> 00:41:54,447 Because I know that 504 00:41:54,559 --> 00:41:56,372 you will definitely be happy. 505 00:41:59,093 --> 00:41:59,923 Okay. 506 00:42:00,059 --> 00:42:01,087 You give him a few secrets, 507 00:42:01,214 --> 00:42:02,008 so when he goes to compete, 508 00:42:02,117 --> 00:42:03,601 he can use them. 33311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.