Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,841 --> 00:00:03,080
{\a6} Translators: KeysaMomiji, acmilansoccer999, littlescorpio99
2
00:00:03,315 --> 00:00:05,273
{\a6} Timer: jolene
3
00:00:05,463 --> 00:00:07,349
{\a6} Editor: Jo_c
4
00:00:07,551 --> 00:00:09,407
{\a6} QC'er: Tiffiany_45
5
00:00:09,611 --> 00:00:11,482
{\a6} Final QC'er: sweetsweet
6
00:00:11,640 --> 00:00:13,481
{\a6} Encoder: sweetsweet
7
00:00:13,651 --> 00:00:16,928
{\a6} Brought to you by Intangible FS!
8
00:00:17,130 --> 00:00:20,490
{\a6} Visit us at intangiblefs.livejournal.com
9
00:00:20,639 --> 00:00:23,682
{\a6} Get this FREE at d-addicts.com.
10
00:00:18,129 --> 00:00:19,599
How was it, what do you think?
11
00:00:19,713 --> 00:00:20,864
How was it?
12
00:00:20,975 --> 00:00:24,442
The atmosphere of the Bu Lan Xie restaurant is very normal,
13
00:00:24,602 --> 00:00:28,227
and there are nostalgic decorations everywhere.
14
00:00:28,354 --> 00:00:31,511
The waiters there are very courteous.
15
00:00:32,337 --> 00:00:35,290
Their menu strives to be well balanced.
16
00:00:35,450 --> 00:00:39,826
They have food from the countryside to the most popular foods.
17
00:00:39,980 --> 00:00:41,730
Eating at Bu Lan Xie restaurant
18
00:00:41,842 --> 00:00:43,980
you get a feeling that surpasses everything.
19
00:00:44,127 --> 00:00:47,478
The quantity is just right, and the seasoning isn't too complicated.
20
00:00:47,612 --> 00:00:50,224
All in all, you get a heart-warming feeling.
21
00:00:50,718 --> 00:00:51,725
Plus,
22
00:00:51,851 --> 00:00:52,908
their lunch is only
23
00:00:53,021 --> 00:00:55,303
NT $150.
24
00:00:55,423 --> 00:00:57,267
They didn't even use frozen food.
25
00:00:57,395 --> 00:00:59,552
They even have a nice wine selection.
26
00:01:03,731 --> 00:01:05,599
Looking at it this way,
27
00:01:06,022 --> 00:01:07,546
our lunch prices
28
00:01:07,646 --> 00:01:10,153
are more expensive than others.
29
00:01:14,518 --> 00:01:16,233
To have the prices so low
30
00:01:16,357 --> 00:01:17,971
and having a lot of wine,
31
00:01:18,102 --> 00:01:19,035
I think
32
00:01:19,156 --> 00:01:21,987
they must have a lot of people sponsoring them.
33
00:01:23,632 --> 00:01:24,739
Actually,
34
00:01:24,863 --> 00:01:26,228
after Bai Hui left
35
00:01:26,348 --> 00:01:28,520
our store couldn't only be based on good service.
36
00:01:28,635 --> 00:01:29,238
I agree.
37
00:01:29,362 --> 00:01:31,053
What are you talking about? Who isn't kind?
38
00:01:31,177 --> 00:01:32,305
When are you ever kind?
39
00:01:32,413 --> 00:01:33,613
What should we do?
40
00:01:33,741 --> 00:01:37,014
If no new customers come to our store,
41
00:01:37,149 --> 00:01:40,921
we won't last only relying on our old customers.
42
00:01:41,060 --> 00:01:42,541
No way, no way.
43
00:01:42,671 --> 00:01:43,931
There must be a way.
44
00:01:44,048 --> 00:01:45,734
We can decrease our prices.
45
00:01:45,846 --> 00:01:47,311
Think about which dish
46
00:01:47,434 --> 00:01:48,471
we can deduct from.
47
00:01:48,596 --> 00:01:49,841
Deduct more...
48
00:01:49,965 --> 00:01:51,436
That's not a plan.
49
00:01:51,858 --> 00:01:54,472
In the long run, it will wear us down.
50
00:02:01,147 --> 00:02:03,476
It won't guarantee more customers.
51
00:02:07,100 --> 00:02:08,816
Let's think it over more,
52
00:02:08,930 --> 00:02:11,727
we should come up with a good plan.
53
00:02:16,617 --> 00:02:18,417
We can't continue being stubborn,
54
00:02:19,762 --> 00:02:22,276
that will only torture us more.
55
00:02:39,263 --> 00:02:40,530
Welcome, Gui Ye.
56
00:02:40,656 --> 00:02:41,334
Hello, Xiao Qiang.
57
00:02:41,436 --> 00:02:43,421
Welcome, Gui Ye. Come and sit.
58
00:02:43,551 --> 00:02:44,363
Where do you want to sit?
59
00:02:44,459 --> 00:02:45,781
Xiao Qiang, hurry. Give a menu to Gui Ye.
60
00:02:46,009 --> 00:02:47,677
No...
61
00:02:47,821 --> 00:02:49,441
I just came over for a look.
62
00:02:49,547 --> 00:02:51,253
It's been days since He Ma came over to buy my products.
63
00:02:51,367 --> 00:02:52,507
I was wondering if you guys were taking a break
64
00:02:52,613 --> 00:02:53,432
or something.
65
00:02:53,554 --> 00:02:55,559
No, business has been open 24/7.
66
00:02:55,697 --> 00:02:57,702
We weren't resting. Sit down, please.
67
00:02:57,788 --> 00:02:59,475
He Ma made a new pie,
68
00:02:59,598 --> 00:03:00,352
it tastes great.
69
00:03:00,450 --> 00:03:01,149
Try it.
70
00:03:01,228 --> 00:03:02,570
No... No, thanks.
71
00:03:02,702 --> 00:03:04,384
I have to go to other places and make deliveries.
72
00:03:04,467 --> 00:03:06,912
If you need more fish, call me.
73
00:03:07,029 --> 00:03:07,992
Okay?
74
00:03:08,135 --> 00:03:09,659
I'll stop by this afternoon for some tea.
75
00:03:30,548 --> 00:03:32,175
Sorry about that...
76
00:03:32,905 --> 00:03:34,304
I'll get you some napkins right away.
77
00:03:34,438 --> 00:03:35,779
Sorry about that.
78
00:03:37,301 --> 00:03:38,987
Did I spill anything on you?
79
00:03:46,252 --> 00:03:47,778
Boss, we can eat now.
80
00:03:49,378 --> 00:03:52,248
I'm not hungry, you guys go ahead.
81
00:03:55,851 --> 00:03:57,571
Master, then...
82
00:03:58,221 --> 00:04:00,448
I'll eat here with Boss.
83
00:04:25,074 --> 00:04:26,740
Why did all of you come over?
84
00:04:36,306 --> 00:04:37,891
We were open all day
85
00:04:38,153 --> 00:04:39,747
and only earned NT $1000.
86
00:04:40,996 --> 00:04:43,427
How can we last like this?
87
00:04:45,058 --> 00:04:46,610
I think...
88
00:04:47,968 --> 00:04:50,158
we should close down Little Bear.
89
00:04:52,898 --> 00:04:54,644
Boss, no.
90
00:04:54,778 --> 00:04:56,122
I'll work harder,
91
00:04:56,267 --> 00:04:57,618
and come up with new dishes.
92
00:04:57,737 --> 00:05:00,403
He Ma, it's not your fault.
93
00:05:01,308 --> 00:05:02,717
You already tried everything
94
00:05:02,847 --> 00:05:04,426
for Little Bear.
95
00:05:04,625 --> 00:05:06,250
You did your best.
96
00:05:06,956 --> 00:05:09,113
This is definitely not your problem.
97
00:05:09,938 --> 00:05:13,398
It's time and luck.
98
00:05:14,774 --> 00:05:16,100
But I'm not satisfied.
99
00:05:16,224 --> 00:05:17,611
I don't want to give up now.
100
00:05:17,722 --> 00:05:19,366
I don't want to accept defeat, Boss.
101
00:05:19,490 --> 00:05:20,843
You didn't lose,
102
00:05:21,694 --> 00:05:23,529
your battleground
103
00:05:23,653 --> 00:05:25,570
isn't just Little Bear.
104
00:05:26,324 --> 00:05:28,995
There is a longer road waiting for you.
105
00:05:30,741 --> 00:05:32,648
Do we have to close down?
106
00:05:33,400 --> 00:05:36,748
I entered the chef world through Little Bear.
107
00:05:37,153 --> 00:05:40,280
Plus, we all met
108
00:05:40,433 --> 00:05:42,248
and lived together here.
109
00:05:42,397 --> 00:05:43,236
Yeah,
110
00:05:43,372 --> 00:05:45,092
I grew up here.
111
00:05:45,238 --> 00:05:47,473
There are memories of me everywhere.
112
00:05:54,242 --> 00:05:56,690
Long lasting pain isn't like fleeting pain.
113
00:06:15,663 --> 00:06:17,071
Number 28, number 28.
114
00:06:17,194 --> 00:06:20,248
Miss Ren Ke Xin, please come to the treatment room.
115
00:06:20,851 --> 00:06:23,447
You'll probably experience some gastric problems,
116
00:06:23,581 --> 00:06:26,473
or some headaches and dizziness.
117
00:06:26,575 --> 00:06:29,785
Also you may feel pain in lower abdominal area.
118
00:06:29,909 --> 00:06:31,039
Don't worry,
119
00:06:31,154 --> 00:06:34,294
they're are all signs of early pregnancy.
120
00:06:36,828 --> 00:06:38,870
Am I really...
121
00:06:39,026 --> 00:06:40,632
pregnant?
122
00:06:40,795 --> 00:06:42,432
Yes, you're pregnant.
123
00:06:42,594 --> 00:06:45,798
Your abdominal pain is due to early stages of pregnancy.
124
00:06:45,906 --> 00:06:48,370
Blood is going to the uterus
125
00:06:48,512 --> 00:06:50,921
causing it to stretch.
126
00:06:51,045 --> 00:06:53,483
These symptoms will be gone in 1 or 2
127
00:06:53,592 --> 00:06:56,412
to 3 or 4 months.
128
00:06:56,532 --> 00:06:59,565
As for your headaches and dizziness,
129
00:06:59,689 --> 00:07:01,568
they are caused by hormonal changes
130
00:07:01,692 --> 00:07:04,151
during early stages of pregnancy.
131
00:07:04,289 --> 00:07:06,008
Most will disappear in
132
00:07:06,103 --> 00:07:08,060
about 3 months.
133
00:07:50,327 --> 00:07:52,513
Hello, this is Gu Jian Xian.
134
00:07:53,141 --> 00:07:55,027
Hello...
135
00:07:55,174 --> 00:07:56,278
Hello...
136
00:07:56,767 --> 00:07:57,871
Hello, yes?
137
00:08:12,754 --> 00:08:14,203
Dearest,
138
00:08:14,376 --> 00:08:18,710
you are no longer alone.
139
00:08:18,849 --> 00:08:20,567
The future that you look forward to
140
00:08:20,715 --> 00:08:24,434
no longer has only you.
141
00:08:27,008 --> 00:08:29,071
The music that was just played
142
00:08:29,204 --> 00:08:33,475
is Bach's concerto for the violin and oboe.
143
00:08:35,542 --> 00:08:37,640
The rhythm of baroque music
144
00:08:37,790 --> 00:08:41,011
is very close to a mother's heartbeat.
145
00:08:41,166 --> 00:08:44,969
It can help inspire and calm the baby.
146
00:08:47,692 --> 00:08:51,022
It belongs to early morning music.
147
00:08:51,525 --> 00:08:54,397
From the moment they open their eyes
148
00:08:54,564 --> 00:08:56,970
it helps calm them.
149
00:08:57,990 --> 00:09:00,711
It will also make the baby inside you
150
00:09:00,889 --> 00:09:04,742
feel safe and happy.
151
00:09:06,649 --> 00:09:10,540
Actually, it's not that hard to be a good mother.
152
00:09:14,558 --> 00:09:19,716
Work and stress is not good for the baby.
153
00:09:20,241 --> 00:09:23,235
If there are still things that are causing
154
00:09:23,397 --> 00:09:25,583
you to worry,
155
00:09:25,720 --> 00:09:28,442
then the most important work for you
156
00:09:28,566 --> 00:09:31,150
to do is to face those problems.
157
00:10:50,308 --> 00:10:52,194
Why make it so gloomy?
158
00:10:53,661 --> 00:10:55,060
I didn't mean to.
159
00:10:57,993 --> 00:11:00,780
Here, cheers.
160
00:11:08,796 --> 00:11:09,844
What is this stuff?
161
00:11:09,980 --> 00:11:10,980
It tastes horrible.
162
00:11:11,172 --> 00:11:12,826
When you're sad it tastes bad.
163
00:11:13,859 --> 00:11:15,579
When you're happy it'll taste good.
164
00:11:15,757 --> 00:11:17,206
So be happy then.
165
00:11:20,007 --> 00:11:22,758
How can I be happy when my store is going to close down soon.
166
00:11:25,740 --> 00:11:28,147
Then drink until you're happy.
167
00:11:29,699 --> 00:11:30,952
Okay.
168
00:11:31,087 --> 00:11:31,995
Come.
169
00:11:32,135 --> 00:11:32,773
Drink then.
170
00:11:32,900 --> 00:11:34,370
Okay.
171
00:11:35,306 --> 00:11:36,608
Don't be too angry.
172
00:11:41,183 --> 00:11:43,057
From now on,
173
00:11:43,175 --> 00:11:45,340
I won't be able to eat the food that you and Master make.
174
00:11:53,533 --> 00:11:55,909
He Ma, what are you going to do now?
175
00:11:57,836 --> 00:11:59,536
Me?
176
00:12:02,471 --> 00:12:04,318
Prepare for my test.
177
00:12:06,571 --> 00:12:08,506
The competition is nearing soon.
178
00:12:13,979 --> 00:12:15,605
Actually,
179
00:12:19,044 --> 00:12:21,409
it feels very weird
180
00:12:22,389 --> 00:12:23,970
that you won't be in the competition with me.
181
00:12:25,823 --> 00:12:28,071
A little...
182
00:12:28,641 --> 00:12:30,379
weak.
183
00:12:34,985 --> 00:12:36,761
You?
184
00:12:40,315 --> 00:12:42,552
Gao Qiao knows I'm back.
185
00:12:42,987 --> 00:12:45,400
I probably will return to Amour.
186
00:12:48,272 --> 00:12:49,711
That's great.
187
00:12:51,807 --> 00:12:54,014
You can continue studying with Gao Qiao.
188
00:13:05,904 --> 00:13:07,407
Stop crying.
189
00:14:38,936 --> 00:14:40,862
Master.
190
00:14:43,252 --> 00:14:44,971
Why did you come in here?
191
00:14:47,097 --> 00:14:48,876
Finished eating?
192
00:14:50,591 --> 00:14:55,404
There's more food here, take it.
193
00:15:09,888 --> 00:15:12,890
I'm so used to standing here.
194
00:15:17,894 --> 00:15:20,411
Used to the scent here.
195
00:15:24,051 --> 00:15:27,042
Used to the temperature here.
196
00:15:32,359 --> 00:15:35,022
Used to you standing next to me.
197
00:16:04,849 --> 00:16:06,578
Actually,
198
00:16:11,790 --> 00:16:17,505
I rely a lot on you guys being by my side.
199
00:16:23,367 --> 00:16:25,024
Because of this dependency,
200
00:16:28,524 --> 00:16:32,559
I'm so afraid that it'll be gone one day.
201
00:16:56,715 --> 00:16:58,715
I never expected
202
00:16:59,033 --> 00:17:01,339
this place to be gone.
203
00:17:08,159 --> 00:17:10,812
It'll always be in my heart.
204
00:17:26,345 --> 00:17:28,221
Why are you closing just like this?
205
00:17:29,625 --> 00:17:31,332
Are you blaming us
206
00:17:31,458 --> 00:17:33,432
for not coming here often enough?
207
00:17:37,535 --> 00:17:39,317
It's not that.
208
00:17:41,178 --> 00:17:43,004
Actually...
209
00:17:44,976 --> 00:17:47,754
I really want to thank all of my old friends
210
00:17:47,912 --> 00:17:50,820
for taking care of me all these years.
211
00:17:51,249 --> 00:17:54,012
You still know it's been years.
212
00:17:54,184 --> 00:17:59,529
Where am I going to go if I want to have tea with my friends?
213
00:18:02,592 --> 00:18:07,095
We can chat at your clinic.
214
00:18:07,816 --> 00:18:12,245
I invite all of you to come to my clinic.
215
00:18:13,751 --> 00:18:17,164
I'm inviting him to my clinic to chat
216
00:18:17,321 --> 00:18:19,353
and not for treatment.
217
00:18:20,306 --> 00:18:23,406
Whose going to go to a clinic and chat?
218
00:18:24,262 --> 00:18:26,280
You can come to my clinic,
219
00:18:26,468 --> 00:18:28,543
I'll give you a free shot.
220
00:18:28,665 --> 00:18:29,886
Okay?
221
00:19:28,214 --> 00:19:33,124
Let's go, it's really late now.
222
00:19:33,272 --> 00:19:35,248
I need to turn off the lights.
223
00:19:36,626 --> 00:19:38,752
Everyone go out the front,
224
00:19:38,890 --> 00:19:41,406
I want to take a picture of everyone.
225
00:19:42,885 --> 00:19:44,871
Go to France.
226
00:19:59,281 --> 00:20:00,518
It's so late,
227
00:20:00,657 --> 00:20:02,568
don't make things harder for me.
228
00:20:02,720 --> 00:20:04,284
Hurry and leave.
229
00:20:47,093 --> 00:20:52,271
It feels especially strange when I see you cry.
230
00:20:53,274 --> 00:20:59,277
The comfort I want to provide can never come out.
231
00:20:59,895 --> 00:21:05,443
Why can't this love be patched up?
232
00:21:06,192 --> 00:21:11,197
Why are you laughing so happily now?
233
00:21:11,589 --> 00:21:17,874
Because of you, I can wait here forever.
234
00:21:18,247 --> 00:21:23,551
Because of you, I will no longer be sad.
235
00:21:23,773 --> 00:21:26,671
Don't say goodbye.
236
00:21:26,905 --> 00:21:29,885
I don't want to leave yet.
237
00:21:30,149 --> 00:21:32,896
Don't say goodbye.
238
00:21:33,242 --> 00:21:36,566
Can this start all over again?
239
00:21:36,826 --> 00:21:39,482
Don't say goodbye.
240
00:21:39,711 --> 00:21:44,144
Please do not forget my love.
241
00:21:47,437 --> 00:21:49,602
Dad, watch it and don't bump into anything.
242
00:21:50,153 --> 00:21:52,429
I'm so familiar with this place,
243
00:21:53,334 --> 00:21:56,061
how can I not know where everything is?
244
00:22:04,380 --> 00:22:07,829
Dad, are you okay?
245
00:22:13,190 --> 00:22:14,894
We'll wait for you outside.
246
00:22:15,550 --> 00:22:19,603
Why can't this love be patched up?
247
00:22:20,943 --> 00:22:25,829
Why are you laughing so happily now?
248
00:22:26,263 --> 00:22:32,419
Because of you, I can wait here forever.
249
00:22:32,744 --> 00:22:38,227
Because of you, I will no longer be sad.
250
00:22:38,716 --> 00:22:43,860
Say goodbye.
251
00:22:44,769 --> 00:22:51,320
Say goodbye.
252
00:22:54,770 --> 00:22:57,480
Don't say goodbye.
253
00:22:57,790 --> 00:23:00,854
I don't want to leave yet.
254
00:23:01,083 --> 00:23:03,827
Don't say goodbye.
255
00:23:04,124 --> 00:23:07,275
Can this start all over again?
256
00:23:07,446 --> 00:23:10,364
Don't say goodbye.
257
00:23:10,597 --> 00:23:14,847
All this happened too soon.
258
00:23:16,865 --> 00:23:20,155
Let's take a picture in front of the store
259
00:23:20,298 --> 00:23:21,995
as a souvenir.
260
00:23:35,835 --> 00:23:37,102
One,
261
00:23:37,223 --> 00:23:38,412
two,
262
00:23:38,533 --> 00:23:40,078
three.
263
00:23:58,198 --> 00:23:59,907
It's going to close after all.
264
00:24:02,261 --> 00:24:04,086
Jin Dao Granny.
265
00:24:11,012 --> 00:24:12,682
Jin Dao Granny.
266
00:24:14,007 --> 00:24:15,646
Why did you come here?
267
00:24:19,924 --> 00:24:22,722
I am most afraid of seeing an old restaurant
268
00:24:22,853 --> 00:24:24,978
closing and going out of business.
269
00:24:25,698 --> 00:24:28,256
Especially this restaurant.
270
00:24:28,376 --> 00:24:31,156
This cafe is so sincere and serious,
271
00:24:32,588 --> 00:24:35,678
just like an old friend
272
00:24:35,818 --> 00:24:38,111
who has nowhere else to go.
273
00:24:38,239 --> 00:24:40,404
I don't know how to help him.
274
00:24:41,622 --> 00:24:44,494
This feeling of not being able to do anything...
275
00:24:45,973 --> 00:24:47,725
Didn't I tell you not to come?
276
00:24:48,593 --> 00:24:51,357
You are not well and you still like being part of the crowd.
277
00:24:53,180 --> 00:24:55,856
At this important time,
278
00:24:56,068 --> 00:24:58,535
how can I not appear?
279
00:26:05,710 --> 00:26:08,214
Jin Dao Granny...
280
00:26:09,002 --> 00:26:12,357
Jin Dao Granny...
281
00:26:13,098 --> 00:26:14,930
Jin Dao...
282
00:26:15,056 --> 00:26:16,698
Jin Dao Granny.
283
00:26:16,802 --> 00:26:18,105
This... how can this happen?
284
00:26:18,192 --> 00:26:18,786
Jin Dao.
285
00:26:18,876 --> 00:26:20,193
I'm going to call the ambulance.
286
00:26:20,332 --> 00:26:21,472
I'm going to get a towel and water.
287
00:26:21,578 --> 00:26:22,091
Jin Dao.
288
00:26:22,205 --> 00:26:25,290
Jin Dao Granny, are you okay?
289
00:26:25,398 --> 00:26:28,195
Xiao Qiang, get some hot water.
290
00:26:28,303 --> 00:26:29,376
Why did this happen all of a sudden?
291
00:26:29,505 --> 00:26:29,984
Granny.
292
00:26:30,094 --> 00:26:30,675
Call the ambulance!
293
00:26:30,765 --> 00:26:31,986
He Ma, hurry up!
294
00:26:32,854 --> 00:26:36,010
Jin Dao... don't scare me!
295
00:26:36,304 --> 00:26:39,194
Jin Dao... wake up!
296
00:26:39,298 --> 00:26:40,922
Don't scare me, Jin Dao!
297
00:26:42,091 --> 00:26:44,808
Call an ambulance! Hurry!
298
00:26:45,694 --> 00:26:46,659
He Ma.
299
00:26:46,933 --> 00:26:51,705
Jin Dao, wake up...
300
00:26:51,832 --> 00:26:52,951
Wake up.
301
00:26:53,072 --> 00:26:55,928
Jin Dao...
302
00:26:56,037 --> 00:26:57,164
Don't scare me, okay?
303
00:26:57,254 --> 00:26:59,645
Jin Dao, old woman, wake up!
304
00:26:59,756 --> 00:27:01,329
Hurry up!
305
00:27:01,544 --> 00:27:03,060
Call the ambulance, hurry!
306
00:27:03,182 --> 00:27:10,281
Jin Dao...
307
00:27:27,097 --> 00:27:28,453
Hurry and get up.
308
00:27:30,749 --> 00:27:32,244
Get up.
309
00:27:36,197 --> 00:27:37,785
You guys have to save her!
310
00:27:40,356 --> 00:27:41,151
She has
311
00:27:41,277 --> 00:27:43,179
to be living in this world!
312
00:27:44,459 --> 00:27:46,268
Can you drive faster?
313
00:27:46,397 --> 00:27:48,499
Okay, this is the fastest.
314
00:27:48,656 --> 00:27:50,629
You will be okay.
315
00:27:52,012 --> 00:27:53,866
You will definitely be okay.
316
00:27:55,972 --> 00:27:58,766
Granny will be okay, Master.
317
00:28:05,253 --> 00:28:07,349
Why am I only a chef?
318
00:28:09,106 --> 00:28:10,980
Why can't I save her?
319
00:28:12,137 --> 00:28:14,364
I really hate myself for being a chef.
320
00:28:14,899 --> 00:28:17,100
Why didn't I become a doctor?
321
00:28:17,547 --> 00:28:18,565
How come all the people around me
322
00:28:18,732 --> 00:28:21,139
have to suddenly leave me?
323
00:28:22,683 --> 00:28:24,505
She will be okay.
324
00:28:24,662 --> 00:28:27,362
Jin Dao Granny will get better.
325
00:28:29,737 --> 00:28:32,196
Jin Dao Granny is just tired,
326
00:28:32,336 --> 00:28:34,569
after some rest, she will be okay.
327
00:28:34,675 --> 00:28:35,909
Get up.
328
00:28:37,124 --> 00:28:39,074
Hurry up and get up.
329
00:28:39,676 --> 00:28:41,837
I am willing to serve you however you like.
330
00:28:41,985 --> 00:28:43,541
Get up.
331
00:28:43,880 --> 00:28:45,459
No one will leave.
332
00:28:45,629 --> 00:28:48,034
Jin Dao Granny will get better.
333
00:28:53,255 --> 00:28:54,613
Wake up.
334
00:28:55,034 --> 00:28:57,187
Jin Dao, wake up.
335
00:28:57,332 --> 00:28:59,043
You will be okay, right?
336
00:28:59,294 --> 00:29:01,503
Jin Dao...
337
00:29:01,619 --> 00:29:05,607
Answer me!
338
00:29:06,116 --> 00:29:08,003
Don't be like this.
339
00:29:15,021 --> 00:29:16,021
You'll be all right.
340
00:29:16,113 --> 00:29:18,329
Tell me that, Jin Dao!
341
00:29:20,170 --> 00:29:23,478
Say you will be okay.
342
00:29:23,586 --> 00:29:25,914
You will be okay, Jin Dao.
343
00:29:26,004 --> 00:29:28,087
Can you drive faster, driver?
344
00:29:28,188 --> 00:29:29,968
Drive faster, okay?
345
00:29:45,121 --> 00:29:46,399
Hurry up.
346
00:29:46,740 --> 00:29:48,237
Granny.
347
00:29:57,673 --> 00:29:58,783
Master, you go fill out the paperwork,
348
00:29:58,890 --> 00:30:00,448
I'll go with Granny.
349
00:30:16,786 --> 00:30:17,890
Excuse me,
350
00:30:18,035 --> 00:30:21,572
you guys are Fang Jin Hua's family, right?
351
00:30:22,117 --> 00:30:24,027
Fang Jin Hua is okay now.
352
00:30:24,145 --> 00:30:25,726
She is out of danger now.
353
00:30:25,867 --> 00:30:27,674
Because of acute myocardial infarction
354
00:30:27,812 --> 00:30:29,936
we gave her an ACTILYSE injection.
355
00:30:30,028 --> 00:30:32,014
Her heart is working properly,
356
00:30:33,678 --> 00:30:34,863
but we think that
357
00:30:35,020 --> 00:30:37,423
the best thing to do is a cardiac catheterization.
358
00:30:37,566 --> 00:30:40,075
We place a balloon into the cardiovascular vessels.
359
00:30:40,207 --> 00:30:41,603
We will talk about
360
00:30:41,698 --> 00:30:44,445
the details of the surgery
361
00:30:44,567 --> 00:30:46,240
after she is better.
362
00:30:46,346 --> 00:30:47,780
But you don't have to worry,
363
00:30:47,905 --> 00:30:48,891
she is okay now.
364
00:30:49,001 --> 00:30:50,452
Thanks.
365
00:31:43,033 --> 00:31:44,591
That's good...
366
00:31:48,462 --> 00:31:49,897
You are still here.
367
00:31:55,041 --> 00:31:58,210
I will not allow you to go without saying anything.
368
00:32:36,098 --> 00:32:36,961
What are you shouting for?
369
00:32:37,068 --> 00:32:38,171
Did you see a ghost?
370
00:32:56,453 --> 00:32:58,190
You are finally awake.
371
00:32:58,325 --> 00:32:59,480
Really...
372
00:32:59,572 --> 00:33:00,853
You are finally awake.
373
00:33:00,947 --> 00:33:01,868
I woke up a long time ago,
374
00:33:01,960 --> 00:33:03,972
unlike you who slept so late.
375
00:33:07,206 --> 00:33:08,901
I was taking care of you the whole night.
376
00:33:09,045 --> 00:33:10,854
You fell asleep while taking care of me?
377
00:33:26,436 --> 00:33:28,252
Who are you looking for?
378
00:33:28,682 --> 00:33:29,929
Bai Hui.
379
00:33:32,240 --> 00:33:33,870
She left?
380
00:33:34,332 --> 00:33:35,891
She came?
381
00:33:36,092 --> 00:33:37,405
Yes.
382
00:33:37,596 --> 00:33:38,947
She was here all night.
383
00:33:39,110 --> 00:33:40,804
You didn't see her?
384
00:33:40,944 --> 00:33:42,348
No.
385
00:33:42,492 --> 00:33:45,102
You didn't see her when you got up?
386
00:34:03,334 --> 00:34:04,250
Jin Dao Granny.
387
00:34:04,439 --> 00:34:06,069
Master, you're awake.
388
00:34:06,170 --> 00:34:07,949
Why don't you sleep some more, Granny?
389
00:34:08,089 --> 00:34:08,777
Let me tell you,
390
00:34:08,900 --> 00:34:09,450
I didn't buy
391
00:34:09,578 --> 00:34:11,020
the pepper bun that you wanted,
392
00:34:11,165 --> 00:34:11,771
but I did buy
393
00:34:11,925 --> 00:34:13,582
the famous Yung Ho soy milk,
394
00:34:13,704 --> 00:34:15,221
and the pork buns,
395
00:34:15,349 --> 00:34:16,880
and the garlic chives box with egg
396
00:34:17,012 --> 00:34:18,137
and this beef bun.
397
00:34:18,259 --> 00:34:19,527
You can eat and drink whatever you want.
398
00:34:19,666 --> 00:34:20,818
Do you want to wash your face and brush your teeth first?
399
00:34:20,944 --> 00:34:21,919
I'm going to get a doctor or nurse
400
00:34:22,054 --> 00:34:23,504
to look at you.
401
00:34:27,422 --> 00:34:29,429
She knew that you were awake already?
402
00:34:33,911 --> 00:34:34,848
Good thing she's fast,
403
00:34:34,972 --> 00:34:36,793
or I would have starved to death.
404
00:34:42,740 --> 00:34:43,519
Master,
405
00:34:43,674 --> 00:34:44,217
here is
406
00:34:44,331 --> 00:34:45,529
your favorite sweet rice bun.
407
00:34:45,684 --> 00:34:46,183
It's hot.
408
00:34:46,312 --> 00:34:48,188
I'm going to look for the doctor.
409
00:34:48,306 --> 00:34:49,437
Nurse, excuse me.
410
00:34:49,573 --> 00:34:50,707
Jin Dao Granny is awake.
411
00:34:50,853 --> 00:34:51,957
Is the doctor here?
412
00:34:52,098 --> 00:34:53,579
Could he come and check on her?
413
00:34:57,125 --> 00:34:58,806
Don't you feel that
414
00:34:59,663 --> 00:35:02,004
as long as Bai Hui is by your side,
415
00:35:02,145 --> 00:35:04,518
even the air is different?
416
00:35:09,772 --> 00:35:11,786
I become more peaceful.
417
00:35:13,984 --> 00:35:16,168
It's a good thing that you don't mind her being noisy.
418
00:35:16,760 --> 00:35:21,003
If you had never met Bai Hui,
419
00:35:21,160 --> 00:35:23,937
I don't think you would have ever hugged me like that.
420
00:35:25,155 --> 00:35:28,355
You and I are not the mushy type.
421
00:35:30,364 --> 00:35:32,304
Maybe I'm getting old
422
00:35:33,079 --> 00:35:35,576
and think that this kind of mushiness
423
00:35:35,999 --> 00:35:37,976
is not that bad.
424
00:35:46,101 --> 00:35:47,864
I'll help you.
425
00:35:54,896 --> 00:35:55,822
Here.
426
00:35:56,050 --> 00:35:58,110
You have it.
427
00:35:59,348 --> 00:36:01,917
What do you want to eat? The garlic chives box?
428
00:36:03,466 --> 00:36:04,996
What's wrong?
429
00:36:06,119 --> 00:36:07,532
I... can't breathe.
430
00:36:07,691 --> 00:36:08,873
I'll help you call the doctor.
431
00:36:09,020 --> 00:36:10,278
No...
432
00:36:10,403 --> 00:36:12,047
Do you have pen and paper?
433
00:36:12,171 --> 00:36:13,874
You are not... What are you doing?
434
00:36:20,153 --> 00:36:24,036
Look at you worrying about me! It's fun.
435
00:36:26,397 --> 00:36:27,895
You're crazy.
436
00:36:28,110 --> 00:36:29,204
You, drink.
437
00:36:29,534 --> 00:36:31,181
Drink it.
438
00:36:32,056 --> 00:36:33,637
What do you want to eat?
439
00:36:33,742 --> 00:36:34,895
No chopsticks?
440
00:36:42,224 --> 00:36:45,875
Mr. He Ma Yang,
441
00:36:46,003 --> 00:36:47,530
it's your turn.
442
00:36:48,886 --> 00:36:50,483
Congratulations for competing in the finals today.
443
00:36:50,626 --> 00:36:51,995
Good luck.
444
00:36:52,429 --> 00:36:53,365
Thank you.
445
00:37:00,590 --> 00:37:04,210
Bai Hui, this is He Ma.
446
00:37:07,187 --> 00:37:09,682
You're probably taking care of Jin Dao Granny.
447
00:37:11,009 --> 00:37:16,628
Oh yeah, you...
448
00:37:16,763 --> 00:37:18,854
have to take care of yourself,
449
00:37:19,010 --> 00:37:19,996
that's it.
450
00:37:20,132 --> 00:37:21,257
Bye bye.
451
00:37:26,515 --> 00:37:28,435
I want to compete with you,
452
00:37:29,481 --> 00:37:32,696
if you're not here, how can I work hard?
453
00:37:39,760 --> 00:37:43,112
He Ma...
454
00:37:47,433 --> 00:37:49,429
He Ma, why are you still here?
455
00:37:49,577 --> 00:37:51,290
You have to compete, go in quickly.
456
00:37:51,458 --> 00:37:53,675
You promised me that you will use all your might.
457
00:37:53,788 --> 00:37:57,126
Work hard, you are the best.
458
00:38:28,098 --> 00:38:30,083
Without you here, competing with me,
459
00:38:31,986 --> 00:38:33,338
suddenly...
460
00:38:34,306 --> 00:38:36,416
I don't know how to make dishes.
461
00:38:40,252 --> 00:38:41,327
Even if I can prove that
462
00:38:41,450 --> 00:38:43,312
I am a capable chef,
463
00:38:46,541 --> 00:38:48,532
I also need a person who understands my food.
464
00:39:45,852 --> 00:39:48,879
Oh yeah, Jin Dao Granny is finally awake?
465
00:39:53,360 --> 00:39:56,991
I haven't seen you for a while
466
00:39:57,115 --> 00:39:59,112
and I feel a little empty.
467
00:39:59,457 --> 00:40:00,892
Fortunately, Jin Dao Granny's
468
00:40:01,037 --> 00:40:03,481
body has always been strong.
469
00:40:03,796 --> 00:40:05,479
And Master
470
00:40:06,026 --> 00:40:08,099
was scared silly.
471
00:40:08,255 --> 00:40:10,024
He seems weak lately.
472
00:40:10,501 --> 00:40:12,954
He's really afraid of losing his loved ones.
473
00:40:20,610 --> 00:40:22,189
Oh yeah, I almost forgot.
474
00:40:22,379 --> 00:40:24,624
He Ma, you asked me out,
475
00:40:24,748 --> 00:40:26,775
do you have anything to tell me?
476
00:40:29,180 --> 00:40:30,313
Yes.
477
00:40:32,934 --> 00:40:34,525
I have to go to France.
478
00:40:36,364 --> 00:40:38,332
To France?
479
00:40:41,827 --> 00:40:43,823
You won?
480
00:40:47,691 --> 00:40:49,365
Really?
481
00:40:49,523 --> 00:40:50,843
Let me see.
482
00:40:55,074 --> 00:40:56,539
You won!
483
00:40:56,678 --> 00:40:58,439
When did you get this?
484
00:40:59,751 --> 00:41:01,014
I have to tell Master,
485
00:41:01,139 --> 00:41:02,999
he will be happier than me.
486
00:41:09,437 --> 00:41:11,280
Hello, Master.
487
00:41:11,465 --> 00:41:13,621
Let me tell you some good news.
488
00:41:13,763 --> 00:41:15,666
He Ma won the Restaurant Association...
489
00:41:15,772 --> 00:41:17,351
Why?
490
00:41:17,539 --> 00:41:19,922
You are sitting in front of me,
491
00:41:21,419 --> 00:41:23,384
but I still feel very far away from you.
492
00:41:26,395 --> 00:41:28,738
Should I really give up on you?
493
00:41:31,124 --> 00:41:32,932
Actually...
494
00:41:33,731 --> 00:41:36,288
Bai Hui, did you know?
495
00:41:37,349 --> 00:41:38,484
The one who I want to share this with
496
00:41:38,599 --> 00:41:40,296
is you.
497
00:41:40,702 --> 00:41:42,637
I want you to be happy for me,
498
00:41:42,791 --> 00:41:44,278
be sad for me.
499
00:41:46,722 --> 00:41:49,217
I want you to go to France with me.
500
00:41:50,210 --> 00:41:52,046
I'm eating with He Ma right now.
501
00:41:52,137 --> 00:41:52,831
He showed me the letter just now
502
00:41:52,980 --> 00:41:53,780
and I called you immediately.
503
00:41:53,884 --> 00:41:54,447
Because I know that
504
00:41:54,559 --> 00:41:56,372
you will definitely be happy.
505
00:41:59,093 --> 00:41:59,923
Okay.
506
00:42:00,059 --> 00:42:01,087
You give him a few secrets,
507
00:42:01,214 --> 00:42:02,008
so when he goes to compete,
508
00:42:02,117 --> 00:42:03,601
he can use them.
33311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.