All language subtitles for [IFS]SweetRelationship28DVD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:02,192 {\a6} Intangible FS presents 2 00:00:02,393 --> 00:00:04,042 {\a4} Sweet Relationship (Mei Wei Guan Xi) 3 00:00:04,239 --> 00:00:05,802 {\a6} Intro Song; Love this world - Vic Zhou 4 00:00:06,024 --> 00:00:09,865 {\a6} Visit us; intangiblefs.livejournal.com 5 00:00:10,052 --> 00:00:15,886 {\a6} Please do not redistribute this without our permission. 6 00:00:22,504 --> 00:00:25,003 {\a6} Vic Zhou as Fang Zhi Tian 7 00:00:28,259 --> 00:00:32,945 {\a6} Patty Hou as Chang Bai Hui 8 00:00:35,310 --> 00:00:37,512 {\a6} Alan Kuo as He Ma Yang 9 00:00:45,889 --> 00:00:48,482 {\a6} Megan Lai as Ren Ke Xin 10 00:00:17,139 --> 00:00:19,983 The morning sun is too blinding. 11 00:00:20,168 --> 00:00:22,112 Continuing to avoid time. 12 00:00:22,273 --> 00:00:25,485 Accomplishing the unachieved dream. 13 00:00:25,737 --> 00:00:29,004 Turning over my head, is you sleeping soundly. 14 00:00:29,170 --> 00:00:31,950 Insisting on protecting and being by your side. 15 00:00:34,549 --> 00:00:37,551 Seriously thinking about how to pass each day. 16 00:00:37,714 --> 00:00:39,732 Must hurry and appear. 17 00:00:39,923 --> 00:00:42,888 Making you so touched that you cry. 18 00:00:43,261 --> 00:00:46,433 Please be prepared after changing me. 19 00:00:46,589 --> 00:00:49,050 You have no chance to regret. 20 00:00:51,496 --> 00:00:55,652 Passing through your pair of eyes. 21 00:00:55,845 --> 00:00:59,812 Falling in love with this world. 22 00:01:00,096 --> 00:01:02,275 Once it's time for afternoon coffee. 23 00:01:02,441 --> 00:01:03,899 My feeling is that I won't be able 24 00:01:04,064 --> 00:01:07,034 to sleep forever again. 25 00:01:08,930 --> 00:01:13,289 Passing through your pair of eyes. 26 00:01:13,496 --> 00:01:17,540 Understanding this world. 27 00:01:17,754 --> 00:01:19,854 Even if the picture is not perfect. 28 00:01:20,027 --> 00:01:21,561 Your smile changed everything. 29 00:01:21,728 --> 00:01:24,968 Flipping to the next page. 30 00:01:25,773 --> 00:01:28,545 Saying goodbye to the past. 31 00:01:29,012 --> 00:01:31,197 Translators: littlescorpio99, KeysaMomiji, acmilansoccer999 32 00:01:31,390 --> 00:01:32,935 Timer: sweetsweet 33 00:01:33,129 --> 00:01:34,884 Editor: Jo_c 34 00:01:35,077 --> 00:01:36,660 QC'er: Tiffiany_45 35 00:01:36,830 --> 00:01:38,238 Final QC'er: sweetsweet 36 00:01:38,390 --> 00:01:40,223 Encoder: sweetsweet 37 00:01:41,204 --> 00:01:42,767 {\a6} Brought to you by Intangible FS! 38 00:01:42,958 --> 00:01:44,480 Get this free at d-addicts.com. 39 00:02:06,971 --> 00:02:09,358 This is the ninth day that you've been gone. 40 00:02:11,018 --> 00:02:13,500 This house 41 00:02:13,613 --> 00:02:15,631 no longer has your scent. 42 00:02:18,822 --> 00:02:20,824 Where are you? 43 00:02:23,021 --> 00:02:25,239 Looking at this empty room, 44 00:02:26,271 --> 00:02:28,451 I really feel horrible. 45 00:02:30,295 --> 00:02:32,905 No one is here to eat snacks with me at night. 46 00:02:35,995 --> 00:02:38,464 No one goes to work with me. 47 00:02:40,434 --> 00:02:42,200 Today... 48 00:02:43,890 --> 00:02:45,840 Today, I don't know if I will possibly 49 00:02:47,269 --> 00:02:49,252 meet you around a corner. 50 00:02:54,001 --> 00:02:55,547 That guy? 51 00:03:29,317 --> 00:03:30,173 He is ridiculous. 52 00:03:30,333 --> 00:03:31,819 He put a huge poster of himself over there 53 00:03:31,925 --> 00:03:32,862 sitting on a sofa, 54 00:03:33,038 --> 00:03:34,538 holding a cigar and drinking red wine. 55 00:03:34,665 --> 00:03:35,286 And it says, 56 00:03:35,383 --> 00:03:37,023 "come and eat breakfast with me." 57 00:03:37,130 --> 00:03:38,105 Who would want to lie on a sofa 58 00:03:38,215 --> 00:03:39,177 and have breakfast with him? 59 00:03:39,318 --> 00:03:41,084 He's crazy, 60 00:03:41,198 --> 00:03:42,775 he deserves a beating. 61 00:03:42,883 --> 00:03:43,640 What should we do? 62 00:03:43,742 --> 00:03:45,120 Here is your food. 63 00:03:48,210 --> 00:03:49,182 Stop scratching your head! 64 00:03:49,306 --> 00:03:51,236 Dandruff is falling all over the place! 65 00:03:52,204 --> 00:03:54,559 I wish Bai Hui was here, 66 00:03:54,674 --> 00:03:55,954 she has a bunch of brilliant ideas. 67 00:03:56,122 --> 00:03:57,688 She would know how to get us out of this mess. 68 00:04:00,458 --> 00:04:02,938 Why is this apron so dirty? 69 00:04:03,226 --> 00:04:03,815 Can I ask 70 00:04:03,938 --> 00:04:06,213 if this apron is for me to wear? 71 00:04:06,315 --> 00:04:06,837 No, 72 00:04:06,958 --> 00:04:09,317 that is Bai Hui's. 73 00:04:09,424 --> 00:04:10,612 Who's Bai Hui? 74 00:04:10,725 --> 00:04:12,317 It's okay, you can wear it for now. 75 00:04:12,432 --> 00:04:14,750 Dad, we can't do that. 76 00:04:14,840 --> 00:04:16,465 It's okay. 77 00:04:19,536 --> 00:04:20,883 Idiot. 78 00:04:24,479 --> 00:04:26,823 It's too early to worry about all this. 79 00:04:27,406 --> 00:04:29,872 They haven't even opened their shop yet. 80 00:04:30,014 --> 00:04:32,044 We should focus on doing our thing well. 81 00:04:36,373 --> 00:04:38,953 That Gu Jian Xian has no respect. 82 00:04:39,079 --> 00:04:40,391 I didn't sell him the store, 83 00:04:40,507 --> 00:04:42,381 so now he... he does this. 84 00:04:42,487 --> 00:04:44,079 Son of a bitch! 85 00:04:57,827 --> 00:04:58,881 Thanks. 86 00:05:03,610 --> 00:05:04,527 Boss, 87 00:05:04,650 --> 00:05:06,372 why do you have so little customers? 88 00:05:08,237 --> 00:05:09,746 Not really. 89 00:05:10,218 --> 00:05:12,299 Thank God. I was afraid it'd be tiring. 90 00:05:28,412 --> 00:05:30,350 He Ma, 91 00:05:30,472 --> 00:05:32,376 who made the pumpkin soup today? 92 00:05:32,506 --> 00:05:33,760 What's wrong? 93 00:05:34,005 --> 00:05:35,688 The new girl made it. 94 00:05:35,789 --> 00:05:37,405 What's up? Were you calling me? 95 00:05:40,480 --> 00:05:42,526 Did you cook the pumpkin soup today? 96 00:05:42,636 --> 00:05:44,449 Yup, what's wrong? 97 00:05:47,075 --> 00:05:48,971 The pumpkin should be mashed thoroughly, 98 00:05:49,105 --> 00:05:50,703 there are still pieces in here! 99 00:05:50,906 --> 00:05:53,282 All you had to do is put it in the juicer. 100 00:05:53,420 --> 00:05:54,717 Is it really that hard? 101 00:05:55,581 --> 00:05:56,749 Why don't you go and wash the plates? 102 00:05:56,894 --> 00:05:58,708 I have to use it, hurry... 103 00:05:59,016 --> 00:06:00,004 Once you eat it, 104 00:06:00,111 --> 00:06:02,414 won't it all be the same? 105 00:06:02,660 --> 00:06:04,113 There's no difference. 106 00:06:07,366 --> 00:06:08,835 It has no flavour. 107 00:06:12,443 --> 00:06:16,661 Maybe the customers would like the texture. 108 00:06:20,046 --> 00:06:21,149 Okay. 109 00:06:27,752 --> 00:06:29,904 Are you here to work or to slack off? 110 00:06:30,043 --> 00:06:31,044 With your careless attitude 111 00:06:31,140 --> 00:06:32,138 and the food that you make, 112 00:06:32,253 --> 00:06:34,094 the customers would know right away. 113 00:06:34,290 --> 00:06:35,206 It's okay. 114 00:06:35,331 --> 00:06:35,956 I will teach her. 115 00:06:36,071 --> 00:06:37,969 I will teach you, I will teach you. 116 00:06:38,077 --> 00:06:39,508 There are not many customers here, 117 00:06:39,643 --> 00:06:41,755 they may not even order the soup. 118 00:06:41,885 --> 00:06:43,034 If someone complains, 119 00:06:43,177 --> 00:06:45,209 just give them a bigger bowl. 120 00:06:45,332 --> 00:06:46,568 They won't argue anymore. 121 00:06:46,693 --> 00:06:47,895 All right. 122 00:06:49,790 --> 00:06:51,428 We will not serve this soup, 123 00:06:51,647 --> 00:06:54,139 and the materials for this soup will be deducted from your salary. 124 00:07:01,097 --> 00:07:02,972 What are you doing?! 125 00:07:03,097 --> 00:07:04,283 It's okay, it's okay. 126 00:07:04,393 --> 00:07:05,490 Here, I'll cook it again. 127 00:07:05,598 --> 00:07:06,346 Wash the plates first, 128 00:07:06,472 --> 00:07:07,282 we will need them later to serve the food. 129 00:07:07,380 --> 00:07:08,852 What's with your attitude? 130 00:07:08,975 --> 00:07:11,100 You are just a worker here too. 131 00:07:11,226 --> 00:07:12,432 Mind your own business. 132 00:07:12,538 --> 00:07:14,808 The experienced trying to bully the newbie? 133 00:07:14,943 --> 00:07:16,226 My eyes have rotted by 134 00:07:16,352 --> 00:07:18,542 looking at your face. 135 00:07:18,814 --> 00:07:20,479 I've tried to tolerate you for a long time! 136 00:07:20,621 --> 00:07:22,355 Who do you think you are trying to deduct my salary? 137 00:07:24,155 --> 00:07:26,324 Actually, we really can't use this soup. 138 00:07:27,200 --> 00:07:28,391 Okay, 139 00:07:28,516 --> 00:07:29,373 the two of you are in this together 140 00:07:29,470 --> 00:07:30,895 and are bullying the newbie. 141 00:07:31,005 --> 00:07:32,045 Be careful, 142 00:07:32,172 --> 00:07:33,673 I better not see you again on the street. 143 00:07:38,424 --> 00:07:41,274 They're cooking cockroaches in there! 144 00:07:41,381 --> 00:07:42,942 I saw cockroaches in your soup earlier! 145 00:07:43,083 --> 00:07:45,114 What are you saying? 146 00:07:45,240 --> 00:07:46,006 You guys didn't eat that yet, right? 147 00:07:46,107 --> 00:07:47,865 There are cockroaches in there! 148 00:07:48,114 --> 00:07:48,851 Shut up! 149 00:07:48,965 --> 00:07:49,508 If you act like this, 150 00:07:49,618 --> 00:07:50,775 I'll fire you. 151 00:07:50,866 --> 00:07:52,026 I'm leaving, 152 00:07:52,116 --> 00:07:53,389 I quit! 153 00:07:53,903 --> 00:07:55,226 What are you doing? 154 00:07:59,237 --> 00:08:00,705 Sorry about that. 155 00:08:04,780 --> 00:08:06,436 If only Bai Hui was here. 156 00:08:06,809 --> 00:08:08,208 In this world, 157 00:08:08,341 --> 00:08:10,376 there's no one who likes food more than her. 158 00:08:15,314 --> 00:08:17,172 Master, 159 00:08:17,314 --> 00:08:19,148 if Little Bear really closes, 160 00:08:19,269 --> 00:08:20,475 will you be sad? 161 00:08:20,582 --> 00:08:22,256 What are you saying? 162 00:08:22,472 --> 00:08:23,911 How could it? 163 00:08:24,026 --> 00:08:25,992 The customers are already coming back. 164 00:08:26,634 --> 00:08:29,044 There's nothing wrong with your food arrangements, 165 00:08:29,189 --> 00:08:30,486 you just need to give the customers some time 166 00:08:30,576 --> 00:08:32,435 to get used to the taste. 167 00:08:34,023 --> 00:08:34,859 I really don't know 168 00:08:34,956 --> 00:08:36,423 how long Little Bear will last. 169 00:08:36,672 --> 00:08:39,113 The other restaurant will open in a few days. 170 00:08:42,204 --> 00:08:44,064 If that is so, 171 00:08:46,071 --> 00:08:47,697 there's nothing we can do about it. 172 00:08:51,163 --> 00:08:52,929 You already tried your best. 173 00:08:53,272 --> 00:08:55,074 You have to worry about this store, 174 00:08:55,183 --> 00:08:57,918 and prepare for the next level of the competition. 175 00:08:58,055 --> 00:09:00,151 You must be split in between these jobs. 176 00:09:11,829 --> 00:09:13,578 You didn't put it out of your mind, right? 177 00:09:14,530 --> 00:09:15,672 What? 178 00:09:15,796 --> 00:09:16,940 I've been so busy lately, 179 00:09:17,062 --> 00:09:18,175 I keep on forgetting 180 00:09:18,287 --> 00:09:19,894 the stuff I've memorized. 181 00:09:20,027 --> 00:09:21,369 I can't remember it. 182 00:09:21,495 --> 00:09:23,540 You only passed the preliminary round. 183 00:09:23,659 --> 00:09:25,472 Why are you already being so carefree? 184 00:09:25,568 --> 00:09:26,882 Don't forget, 185 00:09:27,004 --> 00:09:28,226 you haven't even gotten the ticket to 186 00:09:28,321 --> 00:09:30,912 enter the final round in France yet. 187 00:09:34,489 --> 00:09:38,015 If only Bai Hui passed the preliminary round. 188 00:10:14,190 --> 00:10:16,229 Master, how does the coffee taste today? 189 00:10:16,379 --> 00:10:17,798 I made it. 190 00:10:35,587 --> 00:10:37,245 Master, 191 00:10:37,371 --> 00:10:38,935 you don't look too good, 192 00:10:39,071 --> 00:10:40,200 are you tired? 193 00:10:40,325 --> 00:10:43,075 Is there anything that I can do for you? 194 00:11:36,295 --> 00:11:37,399 Do you know that, in her heart, 195 00:11:37,503 --> 00:11:39,423 she cares about you the most? 196 00:11:39,551 --> 00:11:42,252 If only you could have been a little more considerate, 197 00:11:42,364 --> 00:11:43,052 no matter how much pain she was in, 198 00:11:43,130 --> 00:11:45,054 I believe she would have overcome it. 199 00:11:45,146 --> 00:11:47,292 If it weren't for her encouragement and companionship, 200 00:11:47,387 --> 00:11:50,586 I don't know how many times I would have fallen. 201 00:11:51,087 --> 00:11:52,242 But, you know, 202 00:11:52,381 --> 00:11:52,916 in her heart, 203 00:11:53,031 --> 00:11:53,837 the person she really cares about 204 00:11:53,953 --> 00:11:55,635 is you! 205 00:12:07,738 --> 00:12:10,415 Bai Hui, 206 00:12:10,543 --> 00:12:12,032 where have you gone? 207 00:12:12,795 --> 00:12:14,562 Where are you living? 208 00:12:15,082 --> 00:12:17,127 Will I ever see you again? 209 00:12:17,501 --> 00:12:22,504 It feels especially strange when I see you cry. 210 00:12:23,253 --> 00:12:29,351 The comfort I want to provide can never come out. 211 00:12:29,882 --> 00:12:34,778 Why can't this love be patched up? 212 00:12:36,040 --> 00:12:41,278 Why are you laughing so happily now? 213 00:12:41,680 --> 00:12:47,609 Because of you, I can wait here forever. 214 00:12:48,246 --> 00:12:50,704 Master, you've come. 215 00:12:53,408 --> 00:12:56,494 Don't say goodbye. 216 00:12:56,682 --> 00:12:59,742 I don't want to leave yet. 217 00:12:59,912 --> 00:13:02,899 Don't say goodbye. 218 00:13:03,087 --> 00:13:06,430 Can this start all over again? 219 00:13:06,586 --> 00:13:09,398 Don't say goodbye. 220 00:13:09,588 --> 00:13:13,682 All this happened too soon. 221 00:13:13,963 --> 00:13:19,155 Let me stare blankly here alone quietly. 222 00:13:19,404 --> 00:13:22,528 Don't say goodbye. 223 00:13:22,684 --> 00:13:25,804 I don't want to leave yet. 224 00:13:25,967 --> 00:13:28,894 Don't say goodbye. 225 00:13:29,081 --> 00:13:32,384 Can this start all over again? 226 00:13:32,552 --> 00:13:35,566 Don't say goodbye. 227 00:13:35,753 --> 00:13:39,849 Please do not forget my love. 228 00:13:40,038 --> 00:13:45,337 Let me stare blankly here alone quietly. 229 00:13:45,571 --> 00:13:49,853 Don't want to leave. 230 00:14:09,162 --> 00:14:11,998 - So painful... - Sorry... 231 00:14:12,127 --> 00:14:13,384 It hurts... 232 00:14:13,494 --> 00:14:14,497 Sorry about that... 233 00:14:14,602 --> 00:14:16,542 Brother, are you okay? 234 00:14:17,622 --> 00:14:18,857 Can you get up? 235 00:14:18,966 --> 00:14:19,751 I'll help you up, 236 00:14:19,875 --> 00:14:21,294 here... 237 00:14:21,417 --> 00:14:24,609 One, two, three. 238 00:14:24,756 --> 00:14:26,194 Let me see. 239 00:14:27,394 --> 00:14:29,078 Are you okay? 240 00:14:29,822 --> 00:14:31,460 Your hand... 241 00:14:32,042 --> 00:14:33,126 Does it hurt? 242 00:14:33,272 --> 00:14:35,074 So painful... 243 00:14:35,216 --> 00:14:35,991 Sorry. 244 00:14:36,114 --> 00:14:38,803 Let me take a look, okay? Sorry. 245 00:14:40,296 --> 00:14:41,805 You're hurt, let me take you to the hospital. 246 00:14:41,835 --> 00:14:42,993 - I don't want to! - I have a motorcycle. 247 00:14:43,091 --> 00:14:44,361 - I don't want to! - Let me take you... okay? 248 00:14:44,439 --> 00:14:45,410 - I don't want to! - Sorry. 249 00:14:45,504 --> 00:14:47,801 Brother... 250 00:14:48,257 --> 00:14:49,458 Where are you going? 251 00:14:55,069 --> 00:14:56,219 Brother. 252 00:14:58,824 --> 00:14:59,946 Brother. 253 00:15:01,574 --> 00:15:02,837 Brother. 254 00:15:04,316 --> 00:15:05,608 Brother, stop running, 255 00:15:05,719 --> 00:15:07,284 you are hurt. It's very dangerous. 256 00:15:07,637 --> 00:15:09,000 Brother. 257 00:15:14,110 --> 00:15:15,448 Brother. 258 00:15:33,403 --> 00:15:35,192 Ah Chao, what's wrong? 259 00:15:35,312 --> 00:15:36,500 I've... It hurts. 260 00:15:36,594 --> 00:15:38,503 I got hit by a car. 261 00:15:38,770 --> 00:15:39,945 Does it hurt? 262 00:15:40,058 --> 00:15:40,647 It hurts. 263 00:15:40,752 --> 00:15:41,992 Did you see his plate number? 264 00:15:42,110 --> 00:15:44,369 Yup, CMZ917. 265 00:15:44,487 --> 00:15:47,120 CMZ917. 266 00:15:47,220 --> 00:15:49,697 Hurry... and get the med kit. 267 00:15:49,818 --> 00:15:50,743 Okay. 268 00:15:51,225 --> 00:15:53,181 Ah Chao's very brave. You aren't afraid of the pain, right? 269 00:15:53,286 --> 00:15:53,725 Yup. 270 00:15:53,850 --> 00:15:54,883 Ah Chao, does it hurt? 271 00:15:55,006 --> 00:15:56,292 Nope. 272 00:15:56,431 --> 00:15:57,385 Okay. 273 00:15:57,508 --> 00:15:58,812 Welcome, 274 00:15:58,900 --> 00:16:00,852 do you need some clothes washed? 275 00:16:02,636 --> 00:16:05,326 Sorry, I'm not here to wash my clothes. 276 00:16:05,441 --> 00:16:07,309 I followed that brother over there. 277 00:16:08,044 --> 00:16:09,620 It's him. 278 00:16:11,828 --> 00:16:13,920 Sorry, 279 00:16:14,092 --> 00:16:15,861 I hit him. 280 00:16:16,111 --> 00:16:17,360 I wasn't paying attention. 281 00:16:17,469 --> 00:16:19,823 How could you be so negligent? 282 00:16:20,972 --> 00:16:23,029 The weather was bad, and then... 283 00:16:23,113 --> 00:16:24,563 So I... And the view wasn't too good. 284 00:16:24,674 --> 00:16:25,674 Sorry about that. 285 00:16:25,798 --> 00:16:27,604 You should have been more careful, then. 286 00:16:27,709 --> 00:16:29,506 Okay... I know. 287 00:16:29,629 --> 00:16:31,209 I was going to take him 288 00:16:31,302 --> 00:16:33,115 to the hospital because of the wound, 289 00:16:33,240 --> 00:16:35,092 but he just kept on running and running. 290 00:16:35,177 --> 00:16:36,994 And he came here and totally ignored me. 291 00:16:37,122 --> 00:16:37,984 These kids, 292 00:16:38,080 --> 00:16:40,668 whenever they are in any danger 293 00:16:40,774 --> 00:16:42,651 they will run here, 294 00:16:42,778 --> 00:16:44,246 because they feel safe here. 295 00:16:44,363 --> 00:16:45,391 There are too few people 296 00:16:45,519 --> 00:16:47,517 out there who know 297 00:16:47,625 --> 00:16:49,983 how to take care of these kids. 298 00:16:51,643 --> 00:16:53,721 I understand. 299 00:16:54,096 --> 00:16:55,748 I had no bad intentions. 300 00:16:56,405 --> 00:16:58,251 Or should I give you guys some medical fee? 301 00:16:58,377 --> 00:17:00,254 Sorry... 302 00:17:00,597 --> 00:17:02,160 Lunch is ready, are you guys hungry? 303 00:17:02,286 --> 00:17:02,879 Go... 304 00:17:02,972 --> 00:17:03,691 So hungry... 305 00:17:03,784 --> 00:17:04,929 Go and eat... 306 00:17:05,051 --> 00:17:06,027 Today's lunch is 307 00:17:06,129 --> 00:17:07,631 red wine beef with rice, 308 00:17:07,723 --> 00:17:09,414 or pork ribs in curry sauce with rice. 309 00:17:12,804 --> 00:17:13,898 Bai Hui! 310 00:17:14,041 --> 00:17:15,398 Bai Hui! 311 00:17:17,644 --> 00:17:19,469 Bai Hui! 312 00:17:20,435 --> 00:17:21,451 What are you doing? 313 00:17:21,555 --> 00:17:22,494 Sorry. 314 00:17:32,988 --> 00:17:34,940 Auntie Bai Hui, I'm so hungry. 315 00:17:37,251 --> 00:17:38,499 Bai Hui! 316 00:17:40,846 --> 00:17:43,362 Bai Hui, who is he? 317 00:18:02,355 --> 00:18:03,887 You've been gone for so long. 318 00:18:05,390 --> 00:18:07,154 I've finally found you. 319 00:18:09,094 --> 00:18:11,780 So you guys know each other? 320 00:18:59,630 --> 00:19:00,910 What are you young ones staring at? 321 00:19:01,024 --> 00:19:03,943 Go... go eat. Go... 322 00:19:04,035 --> 00:19:04,809 Ah Chao. 323 00:19:04,914 --> 00:19:06,148 Where's Ah Chao? 324 00:19:06,273 --> 00:19:07,260 Ah Chao! 325 00:19:07,349 --> 00:19:08,964 What are you staring at? 326 00:19:09,512 --> 00:19:10,185 Go... 327 00:19:10,275 --> 00:19:10,935 Dating, huh? 328 00:19:11,043 --> 00:19:12,229 Go eat. 329 00:19:12,527 --> 00:19:13,278 Okay. 330 00:19:17,437 --> 00:19:19,220 Ah Chao, eat slower. 331 00:19:22,517 --> 00:19:23,691 Ah Chao. 332 00:19:23,872 --> 00:19:26,144 I'm sorry for running into you earlier. 333 00:19:26,987 --> 00:19:29,159 I'll get you back next time. 334 00:19:29,331 --> 00:19:31,208 No, you can't. 335 00:19:31,610 --> 00:19:33,260 I'm just kidding. 336 00:19:36,615 --> 00:19:37,722 Thank you. 337 00:19:37,831 --> 00:19:38,949 No problem. 338 00:19:43,733 --> 00:19:45,052 Bai Hui, 339 00:19:46,115 --> 00:19:47,923 why did you come to work here? 340 00:19:48,036 --> 00:19:49,494 I don't know. 341 00:19:50,307 --> 00:19:52,455 I just know this place is really innocent. 342 00:19:52,591 --> 00:19:54,105 No need to think too much. 343 00:19:55,057 --> 00:19:57,199 Gu Jian Xian's matters are too complicated, 344 00:19:57,328 --> 00:19:58,781 I don't want to bother with it. 345 00:20:01,284 --> 00:20:04,563 You're not one of those people who try to reach the sky in one step. 346 00:20:06,900 --> 00:20:09,440 But I don't know why, 347 00:20:09,580 --> 00:20:10,817 when I saw the magazine 348 00:20:10,928 --> 00:20:12,816 I believed it. 349 00:20:16,196 --> 00:20:17,710 No problem. 350 00:20:18,505 --> 00:20:20,980 Leaving the original path like this, 351 00:20:21,128 --> 00:20:23,368 I have had time to think. 352 00:20:25,670 --> 00:20:27,682 Master, what you said was right. 353 00:20:28,746 --> 00:20:31,168 What do I really want? 354 00:20:33,341 --> 00:20:35,541 I only feel that my heart's empty. 355 00:20:35,667 --> 00:20:38,198 I need something to fill it. 356 00:20:44,140 --> 00:20:45,813 I'm sorry. 357 00:20:49,330 --> 00:20:50,802 These couple of days, 358 00:20:50,956 --> 00:20:52,455 have you been living here? 359 00:20:55,099 --> 00:20:57,681 Thankfully, Zhou Ah Ma was willing to take care of me. 360 00:20:58,445 --> 00:21:00,368 And Ah Chao. 361 00:21:00,572 --> 00:21:02,411 Does my cooking taste good, Ah Chao? 362 00:21:02,525 --> 00:21:03,588 Eat slower. 363 00:21:03,712 --> 00:21:05,183 Tastes good. 364 00:21:14,778 --> 00:21:16,624 As soon as I left, 365 00:21:17,051 --> 00:21:21,060 I suddenly realized that I didn't know where to go. 366 00:21:24,578 --> 00:21:27,941 I wandered the street for a long time 367 00:21:28,066 --> 00:21:31,932 realizing that there was no where to go. 368 00:21:33,783 --> 00:21:37,228 At that time, I felt like no where was safe. 369 00:21:37,853 --> 00:21:39,509 Like no matter where I went, 370 00:21:39,682 --> 00:21:42,163 someone would come out and yell at me. 371 00:21:42,850 --> 00:21:46,748 I wanted to go somewhere where no one knows me to hide. 372 00:21:57,756 --> 00:21:59,300 Thank you. 373 00:22:02,331 --> 00:22:03,664 Thank you. 374 00:22:08,196 --> 00:22:11,583 I stayed at a little hotel for a while. 375 00:22:12,383 --> 00:22:14,924 I didn't eat anything. 376 00:22:17,056 --> 00:22:20,023 Turns out, when one loses one's will, 377 00:22:20,166 --> 00:22:22,761 even eating isn't important anymore. 378 00:22:26,515 --> 00:22:27,573 But, 379 00:22:27,715 --> 00:22:29,832 in the end, I was really hungry, 380 00:22:29,949 --> 00:22:32,238 and I also thought I should look for a job. 381 00:22:32,372 --> 00:22:33,890 So I left the room. 382 00:22:34,643 --> 00:22:37,999 Then I saw Zhou Ah Ma's noodle shop. 383 00:22:55,442 --> 00:22:56,944 Ah Ma! 384 00:22:57,101 --> 00:22:58,604 I'm ready to order. 385 00:22:58,730 --> 00:23:00,197 I want a Tempura. 386 00:23:00,319 --> 00:23:01,609 A shredded pork noodle. 387 00:23:01,759 --> 00:23:03,008 A rice noodle roll. 388 00:23:03,133 --> 00:23:04,159 An egg drop soup. 389 00:23:04,287 --> 00:23:05,763 A Fuzhou ball soup. 390 00:23:05,910 --> 00:23:07,697 Also cut me a bit of the pig head skin, 391 00:23:07,809 --> 00:23:09,284 the flesh by the jaw! 392 00:23:09,408 --> 00:23:10,201 Liver. 393 00:23:10,325 --> 00:23:11,171 Large Intestine. 394 00:23:11,263 --> 00:23:13,673 Sausages and an order of Chinese cabbage. 395 00:23:13,780 --> 00:23:15,077 Eat faster. 396 00:23:15,205 --> 00:23:16,670 That's all. 397 00:23:19,314 --> 00:23:20,744 Ah Ma? 398 00:23:22,356 --> 00:23:23,753 Ah Ma! 399 00:23:24,298 --> 00:23:25,863 Ah Ma! 400 00:23:28,744 --> 00:23:31,257 Ah Ma, excuse me, I would like to order. 401 00:23:45,948 --> 00:23:47,272 Ah Ma! 402 00:23:47,401 --> 00:23:48,415 I want Tempura. 403 00:23:48,547 --> 00:23:51,152 Then shredded pork noodle and rice noodle roll. 404 00:23:51,263 --> 00:23:52,886 And I'll order a few small dishes. 405 00:23:53,010 --> 00:23:54,858 Like liver, sausages, 406 00:23:54,970 --> 00:23:56,983 and pig head skin. 407 00:23:57,919 --> 00:24:00,312 Where's the large intestine and dried beans? 408 00:24:01,002 --> 00:24:01,470 Ah Ma! 409 00:24:01,594 --> 00:24:02,660 When I walked in I saw the large intestines... 410 00:24:02,767 --> 00:24:04,331 We're not selling it. 411 00:24:04,452 --> 00:24:07,061 We're closed. Can't you see me cleaning up! 412 00:24:07,642 --> 00:24:09,676 Closed? 413 00:24:09,805 --> 00:24:11,942 But it's only around 8pm right now. 414 00:24:12,081 --> 00:24:13,980 And you have so many things left. 415 00:24:14,143 --> 00:24:15,642 Don't cause me any more trouble. 416 00:24:15,769 --> 00:24:19,960 I'm tired. I'm an old lady. 417 00:24:20,067 --> 00:24:21,763 Eat faster! 418 00:24:21,878 --> 00:24:23,161 You guys said 10 minutes 419 00:24:23,270 --> 00:24:25,286 or else I wouldn't have sold to you guys. 420 00:24:33,838 --> 00:24:35,336 Ah Ma, 421 00:24:35,461 --> 00:24:38,370 what if I take it to go? 422 00:24:38,497 --> 00:24:40,529 Your vegetables look so yummy. 423 00:24:40,667 --> 00:24:41,925 I'm saying you don't have to be burdened. 424 00:24:42,029 --> 00:24:43,639 I'll just take a little bit to go. 425 00:24:43,792 --> 00:24:45,489 I've told you, I'm not selling anything. 426 00:24:45,624 --> 00:24:48,407 I've never seen a customer so hard to deal with. 427 00:24:48,537 --> 00:24:49,957 Okay, go... 428 00:24:50,064 --> 00:24:50,983 No... just a little bit of vegetables. 429 00:24:51,125 --> 00:24:51,613 Go. 430 00:24:51,725 --> 00:24:53,504 Or the rice noodle roll would be fine too. 431 00:24:53,627 --> 00:24:54,674 Go... 432 00:24:54,783 --> 00:24:57,283 Ah Ma! Just the shredded chicken noodle is good. 433 00:25:18,819 --> 00:25:20,489 Why aren't you listening to what I say? 434 00:25:20,615 --> 00:25:21,477 No, Ah Ma, I... 435 00:25:21,586 --> 00:25:23,271 I'm telling you. 436 00:25:23,378 --> 00:25:25,287 I'm really close to the police. 437 00:25:25,400 --> 00:25:27,256 If you're like this, I'm going to report you. 438 00:25:27,371 --> 00:25:29,185 No, that... 439 00:25:29,288 --> 00:25:32,247 Don't think it's easy to bully an old lady. 440 00:25:32,369 --> 00:25:33,524 That's not it, Ah Ma. 441 00:25:33,629 --> 00:25:35,308 Ah Ma... 442 00:25:35,471 --> 00:25:37,168 How much? 443 00:25:37,277 --> 00:25:39,513 3 bowls of noodles, 3 boiled eggs. 444 00:25:39,621 --> 00:25:40,371 And Hei Lun. 445 00:25:39,621 --> 00:25:40,371 {\a6} Note: Hei Lun is Oden, a Japanese dish 446 00:25:40,486 --> 00:25:42,181 All right... just give me NT $150. 447 00:25:42,294 --> 00:25:44,234 NT $150. 448 00:25:44,516 --> 00:25:45,329 Thank you. 449 00:25:45,421 --> 00:25:46,356 No problem. 450 00:25:51,514 --> 00:25:53,943 Ah Ma, it's like this, 451 00:25:54,070 --> 00:25:56,866 I saw the hiring sign on your door. 452 00:25:57,004 --> 00:25:59,069 I think I can be your helper. 453 00:25:59,207 --> 00:26:01,039 And help you around here. 454 00:26:01,772 --> 00:26:03,544 You know how to cook? 455 00:26:04,569 --> 00:26:06,419 I'll test you. 456 00:26:06,696 --> 00:26:08,436 It'll be strict. 457 00:26:08,557 --> 00:26:09,773 I know how. 458 00:26:09,902 --> 00:26:11,124 I know how to cook French cuisine, 459 00:26:11,246 --> 00:26:13,273 and I have experience working in a restaurant. 460 00:26:13,399 --> 00:26:15,235 Ah Ma can test me. 461 00:26:15,356 --> 00:26:17,891 We don't need French cuisine here. 462 00:26:18,456 --> 00:26:20,330 You have a loving heart? 463 00:26:21,091 --> 00:26:23,344 Love... loving heart? I have that. 464 00:26:23,483 --> 00:26:25,242 Can you take suffering? 465 00:26:25,365 --> 00:26:26,844 Yes, I can handle suffering. 466 00:26:27,078 --> 00:26:29,750 Okay, first clean up those dishes. 467 00:26:34,534 --> 00:26:35,371 In a bit, 468 00:26:35,501 --> 00:26:38,096 I'll take you to go see the working environment. 469 00:26:38,910 --> 00:26:42,012 The working environment... isn't it here? 470 00:26:42,116 --> 00:26:43,163 No. 471 00:26:43,272 --> 00:26:46,913 I've been doing this for 20 years. Why would I need help? 472 00:26:55,483 --> 00:26:56,969 Go and clean up. 473 00:27:19,341 --> 00:27:20,385 Ah Ma. 474 00:27:20,477 --> 00:27:22,305 Ah Ma, why are you walking so fast? 475 00:27:22,429 --> 00:27:23,100 Let's go. 476 00:27:23,227 --> 00:27:24,368 Why are you still standing there? 477 00:27:24,462 --> 00:27:26,491 I still haven't eaten. My legs are weak. 478 00:27:26,636 --> 00:27:27,199 Okay... 479 00:27:27,296 --> 00:27:28,901 You don't need to walk so fast. 480 00:27:34,505 --> 00:27:36,906 Hello, Ah Ma... 481 00:27:37,016 --> 00:27:38,015 Hello. 482 00:27:38,139 --> 00:27:39,830 Welcome. 483 00:27:39,961 --> 00:27:42,383 Good boy... 484 00:27:43,016 --> 00:27:44,173 Sister. 485 00:27:44,285 --> 00:27:44,895 Hello. 486 00:27:45,018 --> 00:27:45,829 Hello. 487 00:27:45,954 --> 00:27:48,524 I'll go cook noodles for you guys. 488 00:27:48,647 --> 00:27:51,837 Thank you, Ah Ma. 489 00:27:51,992 --> 00:27:53,272 Hurry up. 490 00:27:53,397 --> 00:27:54,523 Thank you. 491 00:28:13,438 --> 00:28:15,657 Right. There are vegetables too. Vegetables are over there. 492 00:28:15,756 --> 00:28:16,547 Oh, okay. 493 00:28:18,891 --> 00:28:20,471 Faster, faster. 494 00:28:42,668 --> 00:28:45,268 Remember, one egg for everyone. 495 00:28:45,388 --> 00:28:46,374 Okay. 496 00:28:50,920 --> 00:28:52,812 Noodles are here... 497 00:28:53,226 --> 00:28:54,235 It's slow today. 498 00:28:54,360 --> 00:28:56,424 Eat noodles, pass it over. 499 00:28:56,545 --> 00:28:57,487 I'll help. 500 00:28:57,613 --> 00:28:59,381 Pass it. 501 00:28:59,463 --> 00:29:00,584 Ah Ma's slow today. 502 00:29:00,883 --> 00:29:02,758 Ah Ma's slow today. 503 00:29:02,909 --> 00:29:05,950 Hand it over. 504 00:29:06,304 --> 00:29:08,042 Pass it over, okay. 505 00:29:16,755 --> 00:29:17,816 Tastes good. 506 00:29:18,056 --> 00:29:18,472 Oh, right. 507 00:29:18,596 --> 00:29:21,253 Come introduce yourself. Greet Sister. 508 00:29:21,253 --> 00:29:23,724 Hello, Sister. 509 00:29:23,724 --> 00:29:24,714 Hello, Sister. 510 00:29:24,850 --> 00:29:26,349 All right, eat up... 511 00:29:27,086 --> 00:29:29,397 Aren't you hungry, too? 512 00:29:29,552 --> 00:29:31,460 Go sit down over there. 513 00:29:40,754 --> 00:29:42,508 I was brought into a place, in my entire life, 514 00:29:42,605 --> 00:29:45,145 I may have never dreamed of coming into. 515 00:29:46,334 --> 00:29:50,980 I met a bunch of friends that never thought I would get to know. 516 00:29:51,086 --> 00:29:52,399 Here? 517 00:29:52,870 --> 00:29:54,211 Yes. 518 00:29:54,699 --> 00:29:56,837 I'm happy that I met them. 519 00:29:57,302 --> 00:29:58,244 Zhou Ah Ma 520 00:29:58,402 --> 00:30:00,796 heats up all the take-outs for them to eat 521 00:30:00,886 --> 00:30:02,933 and also cooks a lot of noodles. 522 00:30:04,939 --> 00:30:06,301 Taste good? 523 00:30:07,438 --> 00:30:10,233 I'll tell you why I was so slow. 524 00:30:10,360 --> 00:30:12,568 It's all because of that Sister's fault. 525 00:30:12,690 --> 00:30:13,832 Which sister? 526 00:30:13,958 --> 00:30:16,551 That one, the one eating noodles right now. 527 00:30:16,663 --> 00:30:18,003 Sister is... 528 00:30:18,118 --> 00:30:21,165 No... I'm here to help out. 529 00:30:21,665 --> 00:30:25,852 In the future she'll come and cook for you guys. 530 00:30:25,974 --> 00:30:27,464 Okay? 531 00:30:27,578 --> 00:30:29,011 Okay. 532 00:30:29,094 --> 00:30:29,852 Louder. 533 00:30:29,965 --> 00:30:31,823 Okay. 534 00:30:31,888 --> 00:30:33,902 Right. Eat up. 535 00:30:34,433 --> 00:30:35,622 Do you know, 536 00:30:35,769 --> 00:30:38,588 it was the first time I thought that noodles tasted so good? 537 00:30:38,715 --> 00:30:40,357 The expression everyone has while they're eating 538 00:30:40,466 --> 00:30:44,141 makes you feel that cooking for them is a great happiness. 539 00:30:44,266 --> 00:30:44,722 Also, 540 00:30:44,850 --> 00:30:45,642 even if you cook badly, 541 00:30:45,733 --> 00:30:47,579 they're still supportive. 542 00:30:48,644 --> 00:30:51,053 For me at that time, 543 00:30:51,709 --> 00:30:53,709 it was really important. 544 00:30:59,413 --> 00:31:01,827 The cook lady who was orginally supposed to take care of them, 545 00:31:01,930 --> 00:31:02,777 because of an illness, 546 00:31:02,914 --> 00:31:04,663 had to rest for a while. 547 00:31:04,931 --> 00:31:06,199 So I stayed 548 00:31:06,321 --> 00:31:08,635 to take care of these little kids' three meals. 549 00:31:09,401 --> 00:31:11,259 Living simply, 550 00:31:11,431 --> 00:31:13,058 but very satisfying. 551 00:31:18,125 --> 00:31:19,160 Here. 552 00:31:21,436 --> 00:31:23,830 You finished so fast? 553 00:31:23,952 --> 00:31:25,468 Here's some more. 554 00:31:32,947 --> 00:31:34,552 Look. 555 00:31:34,677 --> 00:31:36,680 They ate everything. 556 00:31:36,804 --> 00:31:37,885 This means... 557 00:31:38,022 --> 00:31:39,849 your cooking has improved. 558 00:31:41,866 --> 00:31:43,829 How's Little Bear? 559 00:31:44,859 --> 00:31:46,727 Little Bear... 560 00:31:47,232 --> 00:31:48,807 It's about to shut down. 561 00:31:49,175 --> 00:31:50,424 What? 562 00:31:50,543 --> 00:31:52,592 Little Bear's about to shut down? 563 00:31:54,921 --> 00:31:56,638 Gu Jian Xian 564 00:31:56,749 --> 00:32:01,000 opened his chain restaurant across from Little Bear. 565 00:32:02,024 --> 00:32:03,627 Most of our customers 566 00:32:03,752 --> 00:32:05,380 have been taken by him. 567 00:32:06,910 --> 00:32:08,786 I think 568 00:32:09,747 --> 00:32:11,550 Boss and He Ma 569 00:32:11,681 --> 00:32:13,805 really need your help. 570 00:32:16,131 --> 00:32:17,999 With you there, 571 00:32:18,920 --> 00:32:21,459 He Ma will feel at ease. 572 00:32:22,497 --> 00:32:25,112 You're very important to He Ma. 573 00:32:43,752 --> 00:32:46,429 Master, how do you see me? 574 00:32:46,924 --> 00:32:48,522 I... 575 00:32:49,020 --> 00:32:50,941 I noticed that 576 00:32:51,554 --> 00:32:53,020 you aren't the same. 577 00:32:54,478 --> 00:33:00,379 I see a bit of myself in Zhou Ah Ma. 578 00:33:00,758 --> 00:33:03,820 I'm really envious of Jin Dao Granny and Zhou Ah Ma. 579 00:33:03,967 --> 00:33:06,507 Being able to find their place. 580 00:33:07,322 --> 00:33:09,000 Whereas I'm 581 00:33:09,122 --> 00:33:12,184 just a little entourage. 582 00:33:18,137 --> 00:33:19,767 You're not. 583 00:33:21,362 --> 00:33:24,131 An entourage won't step out on their own to help others. 584 00:33:24,911 --> 00:33:26,602 It's like what you said. 585 00:33:27,617 --> 00:33:29,716 Your name is Bai Hui. 586 00:33:30,064 --> 00:33:32,058 Full of grace, 587 00:33:32,313 --> 00:33:34,729 always helping others. 588 00:33:34,840 --> 00:33:36,874 You speak too highly of me. 589 00:33:38,148 --> 00:33:40,658 It's fine as long as Master doesn't look down on me. 590 00:33:40,781 --> 00:33:42,800 I'm sorry. 591 00:33:43,531 --> 00:33:45,799 At that time, I... 592 00:33:46,222 --> 00:33:48,440 That time was really hectic. 593 00:33:49,362 --> 00:33:51,962 You have more assertion now. 594 00:33:52,744 --> 00:33:55,412 Just doing what I can to help. 595 00:33:55,692 --> 00:33:57,593 I'll call them and let them know. 596 00:33:57,713 --> 00:33:59,662 They will be really happy. 597 00:34:07,748 --> 00:34:09,437 What's wrong? 598 00:34:18,096 --> 00:34:20,909 Auntie, will you marry me? 599 00:34:23,228 --> 00:34:26,333 Go get the dishes. Move. 600 00:34:33,242 --> 00:34:35,117 Hello, Little Bear. Who's this? 601 00:34:35,280 --> 00:34:35,993 Hey, He Ma. 602 00:34:36,115 --> 00:34:37,490 Master. 603 00:34:38,442 --> 00:34:44,795 A friend of mine told me that he saw Bai Hui working at a laundry place. 604 00:34:44,919 --> 00:34:46,853 Do you want to go see if it's her or not? 605 00:34:46,970 --> 00:34:48,032 Bai Hui? Seriously? 606 00:34:48,156 --> 00:34:49,874 Of course I'm serious. Why would I lie to you? 607 00:34:50,000 --> 00:34:50,996 Really?! 608 00:34:51,123 --> 00:34:52,146 You really found her?! 609 00:34:52,281 --> 00:34:53,333 That's great, Master! 610 00:34:53,434 --> 00:34:54,752 Where is she? 611 00:34:54,862 --> 00:34:55,669 Why are you yelling? 612 00:34:55,783 --> 00:34:57,689 I'm gonna go deaf. Are you retarded? 613 00:34:57,834 --> 00:34:59,550 Sorry... 614 00:34:59,943 --> 00:35:01,712 Then why aren't you going to look for her? 615 00:35:01,816 --> 00:35:04,308 I... I don't have time tonight. 616 00:35:04,411 --> 00:35:06,444 Because Jin Dao... 617 00:35:06,667 --> 00:35:08,228 Jin Dao wants me to go to her place 618 00:35:08,351 --> 00:35:10,978 to help a few retired chefs cook dinner. 619 00:35:11,225 --> 00:35:12,510 Cook for the God of Cookery? 620 00:35:12,634 --> 00:35:13,298 Right. 621 00:35:13,443 --> 00:35:14,521 Right, 622 00:35:14,653 --> 00:35:16,294 the God of Cookery. 623 00:35:16,416 --> 00:35:18,089 I think you've seen too many movies. 624 00:35:18,198 --> 00:35:19,527 Stupid. 625 00:35:19,637 --> 00:35:22,011 Just go check and see if it's her or not. 626 00:35:22,106 --> 00:35:24,153 If it is Bai Hui, 627 00:35:24,266 --> 00:35:26,294 ask her if she wants to come back. 628 00:35:26,703 --> 00:35:28,356 Little Bear needs her. 629 00:35:28,467 --> 00:35:29,200 Okay, no problem. 630 00:35:29,326 --> 00:35:30,515 I'll take care of it, Master. 631 00:35:30,627 --> 00:35:31,454 Okay, that's all. 632 00:35:31,576 --> 00:35:32,453 Okay, I'll take care of it. 633 00:35:32,531 --> 00:35:33,268 Okay. Don't worry. 634 00:35:33,368 --> 00:35:34,159 Okay. I'll take care of it. 635 00:35:34,268 --> 00:35:36,018 Okay. Bye bye! 636 00:35:36,131 --> 00:35:37,050 Okay. Bye. 637 00:35:37,142 --> 00:35:38,160 Bye. 638 00:35:47,458 --> 00:35:48,606 Ah Jun, 639 00:35:48,729 --> 00:35:50,184 it's your move. 640 00:35:50,287 --> 00:35:51,773 Move. 641 00:35:53,546 --> 00:35:56,169 Weird, why isn't Bai Hui back yet? 642 00:35:56,498 --> 00:35:58,077 She should be here by now. 643 00:35:59,152 --> 00:36:00,829 I see her! 644 00:36:01,465 --> 00:36:02,936 Bai Hui! 645 00:36:03,051 --> 00:36:04,941 Look! Our Bai Hui is back! 646 00:36:05,061 --> 00:36:07,220 Not hurt. So youthful and pretty! 647 00:36:07,624 --> 00:36:08,873 We welcome Bai Hui! 648 00:36:09,003 --> 00:36:10,404 Love clap! 649 00:36:12,902 --> 00:36:13,980 You are too much! 650 00:36:14,104 --> 00:36:15,106 How could you just disappear?! 651 00:36:15,232 --> 00:36:16,321 I'm going to punish you. 652 00:36:16,438 --> 00:36:17,575 Okay. Enough hugging, Xiao Qiang. 653 00:36:17,700 --> 00:36:19,202 I haven't hugged her, and you've already hugged her for so long. 654 00:36:19,330 --> 00:36:19,733 Great. 655 00:36:19,844 --> 00:36:21,518 Bai Hui, it's good now that you're back. 656 00:36:21,640 --> 00:36:24,895 I thought you were never ever coming back. 657 00:36:26,328 --> 00:36:27,610 What do you mean never ever? 658 00:36:27,736 --> 00:36:29,005 No matter what I'd find Bai Hui. 659 00:36:29,142 --> 00:36:30,397 Even if she's at the end of the world, 660 00:36:30,485 --> 00:36:31,851 I would definitely bring her back. 661 00:36:31,970 --> 00:36:32,721 What are you saying? 662 00:36:32,829 --> 00:36:34,039 Right... it's good that you're back. 663 00:36:34,131 --> 00:36:35,103 Bai Hui. 664 00:36:35,379 --> 00:36:38,300 Sorry for making everyone worried. 665 00:36:38,419 --> 00:36:39,896 In the future, where ever you go, you have to tell me. 666 00:36:40,012 --> 00:36:41,737 Do you hear me? Right... 667 00:36:41,863 --> 00:36:42,336 He Ma, 668 00:36:42,425 --> 00:36:44,553 how did you find Bai Hui? 669 00:36:44,638 --> 00:36:46,361 It was Master's friend. 670 00:36:46,494 --> 00:36:47,982 He saw someone who looked like Bai Hui. 671 00:36:48,105 --> 00:36:49,383 Then Master called me right away 672 00:36:49,493 --> 00:36:50,808 telling me to go take a look. 673 00:36:50,901 --> 00:36:53,153 In the beginning, I thought she wouldn't be found. 674 00:36:53,277 --> 00:36:54,025 But, 675 00:36:54,156 --> 00:36:55,872 it's really Bai Hui! 676 00:36:55,993 --> 00:36:57,528 Oh you. 677 00:36:57,864 --> 00:36:59,077 But young people, 678 00:36:59,209 --> 00:37:00,763 when they're free, should get out more. 679 00:37:00,892 --> 00:37:02,374 It's good for the body, too. 680 00:37:02,491 --> 00:37:04,063 But you have to remember to come back. 681 00:37:04,170 --> 00:37:05,786 Remember to come back. 682 00:37:05,891 --> 00:37:07,377 It's good that you're back. It's good that you're back. 683 00:37:13,470 --> 00:37:15,878 Mom, eat slower. 684 00:37:16,025 --> 00:37:17,722 We can order more if it's not enough. 685 00:37:17,835 --> 00:37:19,193 Careful, don't choke. 686 00:37:19,342 --> 00:37:22,179 Ke Xin, Mrs. Ren looks much better. 687 00:37:22,303 --> 00:37:22,967 Yeah. 688 00:37:23,088 --> 00:37:24,183 Thank you for taking care of her. 689 00:37:24,309 --> 00:37:24,699 No problem. 690 00:37:24,794 --> 00:37:25,299 Seeing her get better, 691 00:37:25,400 --> 00:37:27,088 we're pretty happy too. 692 00:37:27,196 --> 00:37:28,340 Thank you. 693 00:37:31,198 --> 00:37:32,420 Mom. 694 00:37:32,513 --> 00:37:33,410 Sit here, 695 00:37:33,543 --> 00:37:34,888 I'm going to the restroom. 696 00:37:35,013 --> 00:37:37,063 You be good and don't run about. 697 00:39:23,826 --> 00:39:25,308 Miss, have you seen my mom? 698 00:39:25,418 --> 00:39:26,854 I haven't seen her. 699 00:39:39,800 --> 00:39:40,629 Mister, 700 00:39:40,759 --> 00:39:41,673 have you seen my mom? 701 00:39:41,770 --> 00:39:43,615 I haven't seen her. 702 00:39:54,780 --> 00:39:57,310 Didn't I tell you not to run about?! 703 00:39:57,467 --> 00:39:59,556 Why won't you be obedient?! 704 00:40:01,230 --> 00:40:03,719 Why are you being so difficult 705 00:40:03,841 --> 00:40:06,153 at a time when I don't have any idea of how to live life? 706 00:40:06,270 --> 00:40:07,559 Why do you have to be like this to me?! 707 00:40:07,721 --> 00:40:08,997 Why? 708 00:40:09,283 --> 00:40:10,833 Why? 709 00:40:11,139 --> 00:40:15,968 Why... 710 00:40:16,656 --> 00:40:18,272 Why... 711 00:40:30,006 --> 00:40:34,091 You scared me to death, Mom. 712 00:40:39,036 --> 00:40:40,880 Welcome. Three people? 713 00:40:41,020 --> 00:40:42,610 Let me see. 714 00:40:43,133 --> 00:40:44,741 Right now there are only tables for two. 715 00:40:44,853 --> 00:40:46,091 Do you guys want to leave a phone number? 716 00:40:46,199 --> 00:40:48,543 That way we can call you when three seats are open. 717 00:40:49,730 --> 00:40:51,151 We'll call you when there are seats. 718 00:40:51,298 --> 00:40:51,867 Thank you. 719 00:40:51,994 --> 00:40:52,886 Bye bye. 720 00:40:54,166 --> 00:40:55,228 Miss, excuse me. 721 00:40:55,353 --> 00:40:56,555 I can move to a two seated table. 722 00:40:56,710 --> 00:40:57,679 They can take this place. 723 00:40:57,806 --> 00:40:58,261 It's okay, 724 00:40:58,383 --> 00:40:59,336 first come, first serve. 725 00:40:59,461 --> 00:41:01,211 When there's a seat I'll call them. 726 00:41:01,335 --> 00:41:02,921 How are you doing with your food? 727 00:41:03,042 --> 00:41:04,359 - Excellent. - Did you try it with the mint sauce? 728 00:41:04,465 --> 00:41:05,802 It tastes really good with the lamb chops. 729 00:41:05,905 --> 00:41:06,683 Yes, I tried it. Thank you. 730 00:41:06,767 --> 00:41:07,780 Please enjoy. 731 00:41:07,902 --> 00:41:08,792 Thanks. 732 00:41:17,456 --> 00:41:21,690 The food here taste great and has a large quantity. 733 00:41:21,865 --> 00:41:24,628 Plus, they think about customers first. 734 00:41:24,783 --> 00:41:26,285 Not bad. 735 00:41:26,904 --> 00:41:29,148 Pretty comfortable. 736 00:41:31,686 --> 00:41:32,656 I... 737 00:41:32,751 --> 00:41:35,178 Why should I eat so comfortably? 738 00:41:35,504 --> 00:41:38,223 This Bu Lan Xie (Gu Jian Xian's Restaurant) 739 00:41:38,346 --> 00:41:40,880 looks threatening, 740 00:41:41,303 --> 00:41:44,508 but the goal is to get all the customers 741 00:41:44,631 --> 00:41:46,725 in this area. 48271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.