Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:02,192
{\a6} Intangible FS presents
2
00:00:02,393 --> 00:00:04,042
{\a4} Sweet Relationship (Mei Wei Guan Xi)
3
00:00:04,239 --> 00:00:05,802
{\a6} Intro Song; Love this world - Vic Zhou
4
00:00:06,024 --> 00:00:09,865
{\a6} Visit us; intangiblefs.livejournal.com
5
00:00:10,052 --> 00:00:15,886
{\a6} Please do not redistribute this without our permission.
6
00:00:22,504 --> 00:00:25,003
{\a6} Vic Zhou as Fang Zhi Tian
7
00:00:28,259 --> 00:00:32,945
{\a6} Patty Hou as Chang Bai Hui
8
00:00:35,310 --> 00:00:37,512
{\a6} Alan Kuo as He Ma Yang
9
00:00:45,889 --> 00:00:48,482
{\a6} Megan Lai as Ren Ke Xin
10
00:00:17,139 --> 00:00:19,983
The morning sun is too blinding.
11
00:00:20,168 --> 00:00:22,112
Continuing to avoid time.
12
00:00:22,273 --> 00:00:25,485
Accomplishing the unachieved dream.
13
00:00:25,737 --> 00:00:29,004
Turning over my head, is you sleeping soundly.
14
00:00:29,170 --> 00:00:31,950
Insisting on protecting and being by your side.
15
00:00:34,549 --> 00:00:37,551
Seriously thinking about how to pass each day.
16
00:00:37,714 --> 00:00:39,732
Must hurry and appear.
17
00:00:39,923 --> 00:00:42,888
Making you so touched that you cry.
18
00:00:43,261 --> 00:00:46,433
Please be prepared after changing me.
19
00:00:46,589 --> 00:00:49,050
You have no chance to regret.
20
00:00:51,496 --> 00:00:55,652
Passing through your pair of eyes.
21
00:00:55,845 --> 00:00:59,812
Falling in love with this world.
22
00:01:00,096 --> 00:01:02,275
Once it's time for afternoon coffee.
23
00:01:02,441 --> 00:01:03,899
My feeling is that I won't be able
24
00:01:04,064 --> 00:01:07,034
to sleep forever again.
25
00:01:08,930 --> 00:01:13,289
Passing through your pair of eyes.
26
00:01:13,496 --> 00:01:17,540
Understanding this world.
27
00:01:17,754 --> 00:01:19,854
Even if the picture is not perfect.
28
00:01:20,027 --> 00:01:21,561
Your smile changed everything.
29
00:01:21,728 --> 00:01:24,968
Flipping to the next page.
30
00:01:25,773 --> 00:01:28,545
Saying goodbye to the past.
31
00:01:29,012 --> 00:01:31,197
Translators: littlescorpio99, KeysaMomiji, acmilansoccer999
32
00:01:31,390 --> 00:01:32,935
Timer: sweetsweet
33
00:01:33,129 --> 00:01:34,884
Editor: Jo_c
34
00:01:35,077 --> 00:01:36,660
QC'er: Tiffiany_45
35
00:01:36,830 --> 00:01:38,238
Final QC'er: sweetsweet
36
00:01:38,390 --> 00:01:40,223
Encoder: sweetsweet
37
00:01:41,204 --> 00:01:42,767
{\a6} Brought to you by Intangible FS!
38
00:01:42,958 --> 00:01:44,480
Get this free at d-addicts.com.
39
00:02:06,971 --> 00:02:09,358
This is the ninth day that you've been gone.
40
00:02:11,018 --> 00:02:13,500
This house
41
00:02:13,613 --> 00:02:15,631
no longer has your scent.
42
00:02:18,822 --> 00:02:20,824
Where are you?
43
00:02:23,021 --> 00:02:25,239
Looking at this empty room,
44
00:02:26,271 --> 00:02:28,451
I really feel horrible.
45
00:02:30,295 --> 00:02:32,905
No one is here to eat snacks with me at night.
46
00:02:35,995 --> 00:02:38,464
No one goes to work with me.
47
00:02:40,434 --> 00:02:42,200
Today...
48
00:02:43,890 --> 00:02:45,840
Today, I don't know if I will possibly
49
00:02:47,269 --> 00:02:49,252
meet you around a corner.
50
00:02:54,001 --> 00:02:55,547
That guy?
51
00:03:29,317 --> 00:03:30,173
He is ridiculous.
52
00:03:30,333 --> 00:03:31,819
He put a huge poster of himself over there
53
00:03:31,925 --> 00:03:32,862
sitting on a sofa,
54
00:03:33,038 --> 00:03:34,538
holding a cigar and drinking red wine.
55
00:03:34,665 --> 00:03:35,286
And it says,
56
00:03:35,383 --> 00:03:37,023
"come and eat breakfast with me."
57
00:03:37,130 --> 00:03:38,105
Who would want to lie on a sofa
58
00:03:38,215 --> 00:03:39,177
and have breakfast with him?
59
00:03:39,318 --> 00:03:41,084
He's crazy,
60
00:03:41,198 --> 00:03:42,775
he deserves a beating.
61
00:03:42,883 --> 00:03:43,640
What should we do?
62
00:03:43,742 --> 00:03:45,120
Here is your food.
63
00:03:48,210 --> 00:03:49,182
Stop scratching your head!
64
00:03:49,306 --> 00:03:51,236
Dandruff is falling all over the place!
65
00:03:52,204 --> 00:03:54,559
I wish Bai Hui was here,
66
00:03:54,674 --> 00:03:55,954
she has a bunch of brilliant ideas.
67
00:03:56,122 --> 00:03:57,688
She would know how to get us out of this mess.
68
00:04:00,458 --> 00:04:02,938
Why is this apron so dirty?
69
00:04:03,226 --> 00:04:03,815
Can I ask
70
00:04:03,938 --> 00:04:06,213
if this apron is for me to wear?
71
00:04:06,315 --> 00:04:06,837
No,
72
00:04:06,958 --> 00:04:09,317
that is Bai Hui's.
73
00:04:09,424 --> 00:04:10,612
Who's Bai Hui?
74
00:04:10,725 --> 00:04:12,317
It's okay, you can wear it for now.
75
00:04:12,432 --> 00:04:14,750
Dad, we can't do that.
76
00:04:14,840 --> 00:04:16,465
It's okay.
77
00:04:19,536 --> 00:04:20,883
Idiot.
78
00:04:24,479 --> 00:04:26,823
It's too early to worry about all this.
79
00:04:27,406 --> 00:04:29,872
They haven't even opened their shop yet.
80
00:04:30,014 --> 00:04:32,044
We should focus on doing our thing well.
81
00:04:36,373 --> 00:04:38,953
That Gu Jian Xian has no respect.
82
00:04:39,079 --> 00:04:40,391
I didn't sell him the store,
83
00:04:40,507 --> 00:04:42,381
so now he... he does this.
84
00:04:42,487 --> 00:04:44,079
Son of a bitch!
85
00:04:57,827 --> 00:04:58,881
Thanks.
86
00:05:03,610 --> 00:05:04,527
Boss,
87
00:05:04,650 --> 00:05:06,372
why do you have so little customers?
88
00:05:08,237 --> 00:05:09,746
Not really.
89
00:05:10,218 --> 00:05:12,299
Thank God. I was afraid it'd be tiring.
90
00:05:28,412 --> 00:05:30,350
He Ma,
91
00:05:30,472 --> 00:05:32,376
who made the pumpkin soup today?
92
00:05:32,506 --> 00:05:33,760
What's wrong?
93
00:05:34,005 --> 00:05:35,688
The new girl made it.
94
00:05:35,789 --> 00:05:37,405
What's up? Were you calling me?
95
00:05:40,480 --> 00:05:42,526
Did you cook the pumpkin soup today?
96
00:05:42,636 --> 00:05:44,449
Yup, what's wrong?
97
00:05:47,075 --> 00:05:48,971
The pumpkin should be mashed thoroughly,
98
00:05:49,105 --> 00:05:50,703
there are still pieces in here!
99
00:05:50,906 --> 00:05:53,282
All you had to do is put it in the juicer.
100
00:05:53,420 --> 00:05:54,717
Is it really that hard?
101
00:05:55,581 --> 00:05:56,749
Why don't you go and wash the plates?
102
00:05:56,894 --> 00:05:58,708
I have to use it, hurry...
103
00:05:59,016 --> 00:06:00,004
Once you eat it,
104
00:06:00,111 --> 00:06:02,414
won't it all be the same?
105
00:06:02,660 --> 00:06:04,113
There's no difference.
106
00:06:07,366 --> 00:06:08,835
It has no flavour.
107
00:06:12,443 --> 00:06:16,661
Maybe the customers would like the texture.
108
00:06:20,046 --> 00:06:21,149
Okay.
109
00:06:27,752 --> 00:06:29,904
Are you here to work or to slack off?
110
00:06:30,043 --> 00:06:31,044
With your careless attitude
111
00:06:31,140 --> 00:06:32,138
and the food that you make,
112
00:06:32,253 --> 00:06:34,094
the customers would know right away.
113
00:06:34,290 --> 00:06:35,206
It's okay.
114
00:06:35,331 --> 00:06:35,956
I will teach her.
115
00:06:36,071 --> 00:06:37,969
I will teach you, I will teach you.
116
00:06:38,077 --> 00:06:39,508
There are not many customers here,
117
00:06:39,643 --> 00:06:41,755
they may not even order the soup.
118
00:06:41,885 --> 00:06:43,034
If someone complains,
119
00:06:43,177 --> 00:06:45,209
just give them a bigger bowl.
120
00:06:45,332 --> 00:06:46,568
They won't argue anymore.
121
00:06:46,693 --> 00:06:47,895
All right.
122
00:06:49,790 --> 00:06:51,428
We will not serve this soup,
123
00:06:51,647 --> 00:06:54,139
and the materials for this soup will be deducted from your salary.
124
00:07:01,097 --> 00:07:02,972
What are you doing?!
125
00:07:03,097 --> 00:07:04,283
It's okay, it's okay.
126
00:07:04,393 --> 00:07:05,490
Here, I'll cook it again.
127
00:07:05,598 --> 00:07:06,346
Wash the plates first,
128
00:07:06,472 --> 00:07:07,282
we will need them later to serve the food.
129
00:07:07,380 --> 00:07:08,852
What's with your attitude?
130
00:07:08,975 --> 00:07:11,100
You are just a worker here too.
131
00:07:11,226 --> 00:07:12,432
Mind your own business.
132
00:07:12,538 --> 00:07:14,808
The experienced trying to bully the newbie?
133
00:07:14,943 --> 00:07:16,226
My eyes have rotted by
134
00:07:16,352 --> 00:07:18,542
looking at your face.
135
00:07:18,814 --> 00:07:20,479
I've tried to tolerate you for a long time!
136
00:07:20,621 --> 00:07:22,355
Who do you think you are trying to deduct my salary?
137
00:07:24,155 --> 00:07:26,324
Actually, we really can't use this soup.
138
00:07:27,200 --> 00:07:28,391
Okay,
139
00:07:28,516 --> 00:07:29,373
the two of you are in this together
140
00:07:29,470 --> 00:07:30,895
and are bullying the newbie.
141
00:07:31,005 --> 00:07:32,045
Be careful,
142
00:07:32,172 --> 00:07:33,673
I better not see you again on the street.
143
00:07:38,424 --> 00:07:41,274
They're cooking cockroaches in there!
144
00:07:41,381 --> 00:07:42,942
I saw cockroaches in your soup earlier!
145
00:07:43,083 --> 00:07:45,114
What are you saying?
146
00:07:45,240 --> 00:07:46,006
You guys didn't eat that yet, right?
147
00:07:46,107 --> 00:07:47,865
There are cockroaches in there!
148
00:07:48,114 --> 00:07:48,851
Shut up!
149
00:07:48,965 --> 00:07:49,508
If you act like this,
150
00:07:49,618 --> 00:07:50,775
I'll fire you.
151
00:07:50,866 --> 00:07:52,026
I'm leaving,
152
00:07:52,116 --> 00:07:53,389
I quit!
153
00:07:53,903 --> 00:07:55,226
What are you doing?
154
00:07:59,237 --> 00:08:00,705
Sorry about that.
155
00:08:04,780 --> 00:08:06,436
If only Bai Hui was here.
156
00:08:06,809 --> 00:08:08,208
In this world,
157
00:08:08,341 --> 00:08:10,376
there's no one who likes food more than her.
158
00:08:15,314 --> 00:08:17,172
Master,
159
00:08:17,314 --> 00:08:19,148
if Little Bear really closes,
160
00:08:19,269 --> 00:08:20,475
will you be sad?
161
00:08:20,582 --> 00:08:22,256
What are you saying?
162
00:08:22,472 --> 00:08:23,911
How could it?
163
00:08:24,026 --> 00:08:25,992
The customers are already coming back.
164
00:08:26,634 --> 00:08:29,044
There's nothing wrong with your food arrangements,
165
00:08:29,189 --> 00:08:30,486
you just need to give the customers some time
166
00:08:30,576 --> 00:08:32,435
to get used to the taste.
167
00:08:34,023 --> 00:08:34,859
I really don't know
168
00:08:34,956 --> 00:08:36,423
how long Little Bear will last.
169
00:08:36,672 --> 00:08:39,113
The other restaurant will open in a few days.
170
00:08:42,204 --> 00:08:44,064
If that is so,
171
00:08:46,071 --> 00:08:47,697
there's nothing we can do about it.
172
00:08:51,163 --> 00:08:52,929
You already tried your best.
173
00:08:53,272 --> 00:08:55,074
You have to worry about this store,
174
00:08:55,183 --> 00:08:57,918
and prepare for the next level of the competition.
175
00:08:58,055 --> 00:09:00,151
You must be split in between these jobs.
176
00:09:11,829 --> 00:09:13,578
You didn't put it out of your mind, right?
177
00:09:14,530 --> 00:09:15,672
What?
178
00:09:15,796 --> 00:09:16,940
I've been so busy lately,
179
00:09:17,062 --> 00:09:18,175
I keep on forgetting
180
00:09:18,287 --> 00:09:19,894
the stuff I've memorized.
181
00:09:20,027 --> 00:09:21,369
I can't remember it.
182
00:09:21,495 --> 00:09:23,540
You only passed the preliminary round.
183
00:09:23,659 --> 00:09:25,472
Why are you already being so carefree?
184
00:09:25,568 --> 00:09:26,882
Don't forget,
185
00:09:27,004 --> 00:09:28,226
you haven't even gotten the ticket to
186
00:09:28,321 --> 00:09:30,912
enter the final round in France yet.
187
00:09:34,489 --> 00:09:38,015
If only Bai Hui passed the preliminary round.
188
00:10:14,190 --> 00:10:16,229
Master, how does the coffee taste today?
189
00:10:16,379 --> 00:10:17,798
I made it.
190
00:10:35,587 --> 00:10:37,245
Master,
191
00:10:37,371 --> 00:10:38,935
you don't look too good,
192
00:10:39,071 --> 00:10:40,200
are you tired?
193
00:10:40,325 --> 00:10:43,075
Is there anything that I can do for you?
194
00:11:36,295 --> 00:11:37,399
Do you know that, in her heart,
195
00:11:37,503 --> 00:11:39,423
she cares about you the most?
196
00:11:39,551 --> 00:11:42,252
If only you could have been a little more considerate,
197
00:11:42,364 --> 00:11:43,052
no matter how much pain she was in,
198
00:11:43,130 --> 00:11:45,054
I believe she would have overcome it.
199
00:11:45,146 --> 00:11:47,292
If it weren't for her encouragement and companionship,
200
00:11:47,387 --> 00:11:50,586
I don't know how many times I would have fallen.
201
00:11:51,087 --> 00:11:52,242
But, you know,
202
00:11:52,381 --> 00:11:52,916
in her heart,
203
00:11:53,031 --> 00:11:53,837
the person she really cares about
204
00:11:53,953 --> 00:11:55,635
is you!
205
00:12:07,738 --> 00:12:10,415
Bai Hui,
206
00:12:10,543 --> 00:12:12,032
where have you gone?
207
00:12:12,795 --> 00:12:14,562
Where are you living?
208
00:12:15,082 --> 00:12:17,127
Will I ever see you again?
209
00:12:17,501 --> 00:12:22,504
It feels especially strange when I see you cry.
210
00:12:23,253 --> 00:12:29,351
The comfort I want to provide can never come out.
211
00:12:29,882 --> 00:12:34,778
Why can't this love be patched up?
212
00:12:36,040 --> 00:12:41,278
Why are you laughing so happily now?
213
00:12:41,680 --> 00:12:47,609
Because of you, I can wait here forever.
214
00:12:48,246 --> 00:12:50,704
Master, you've come.
215
00:12:53,408 --> 00:12:56,494
Don't say goodbye.
216
00:12:56,682 --> 00:12:59,742
I don't want to leave yet.
217
00:12:59,912 --> 00:13:02,899
Don't say goodbye.
218
00:13:03,087 --> 00:13:06,430
Can this start all over again?
219
00:13:06,586 --> 00:13:09,398
Don't say goodbye.
220
00:13:09,588 --> 00:13:13,682
All this happened too soon.
221
00:13:13,963 --> 00:13:19,155
Let me stare blankly here alone quietly.
222
00:13:19,404 --> 00:13:22,528
Don't say goodbye.
223
00:13:22,684 --> 00:13:25,804
I don't want to leave yet.
224
00:13:25,967 --> 00:13:28,894
Don't say goodbye.
225
00:13:29,081 --> 00:13:32,384
Can this start all over again?
226
00:13:32,552 --> 00:13:35,566
Don't say goodbye.
227
00:13:35,753 --> 00:13:39,849
Please do not forget my love.
228
00:13:40,038 --> 00:13:45,337
Let me stare blankly here alone quietly.
229
00:13:45,571 --> 00:13:49,853
Don't want to leave.
230
00:14:09,162 --> 00:14:11,998
- So painful...
- Sorry...
231
00:14:12,127 --> 00:14:13,384
It hurts...
232
00:14:13,494 --> 00:14:14,497
Sorry about that...
233
00:14:14,602 --> 00:14:16,542
Brother, are you okay?
234
00:14:17,622 --> 00:14:18,857
Can you get up?
235
00:14:18,966 --> 00:14:19,751
I'll help you up,
236
00:14:19,875 --> 00:14:21,294
here...
237
00:14:21,417 --> 00:14:24,609
One, two, three.
238
00:14:24,756 --> 00:14:26,194
Let me see.
239
00:14:27,394 --> 00:14:29,078
Are you okay?
240
00:14:29,822 --> 00:14:31,460
Your hand...
241
00:14:32,042 --> 00:14:33,126
Does it hurt?
242
00:14:33,272 --> 00:14:35,074
So painful...
243
00:14:35,216 --> 00:14:35,991
Sorry.
244
00:14:36,114 --> 00:14:38,803
Let me take a look, okay? Sorry.
245
00:14:40,296 --> 00:14:41,805
You're hurt, let me take you to the hospital.
246
00:14:41,835 --> 00:14:42,993
- I don't want to!
- I have a motorcycle.
247
00:14:43,091 --> 00:14:44,361
- I don't want to!
- Let me take you... okay?
248
00:14:44,439 --> 00:14:45,410
- I don't want to!
- Sorry.
249
00:14:45,504 --> 00:14:47,801
Brother...
250
00:14:48,257 --> 00:14:49,458
Where are you going?
251
00:14:55,069 --> 00:14:56,219
Brother.
252
00:14:58,824 --> 00:14:59,946
Brother.
253
00:15:01,574 --> 00:15:02,837
Brother.
254
00:15:04,316 --> 00:15:05,608
Brother, stop running,
255
00:15:05,719 --> 00:15:07,284
you are hurt. It's very dangerous.
256
00:15:07,637 --> 00:15:09,000
Brother.
257
00:15:14,110 --> 00:15:15,448
Brother.
258
00:15:33,403 --> 00:15:35,192
Ah Chao, what's wrong?
259
00:15:35,312 --> 00:15:36,500
I've... It hurts.
260
00:15:36,594 --> 00:15:38,503
I got hit by a car.
261
00:15:38,770 --> 00:15:39,945
Does it hurt?
262
00:15:40,058 --> 00:15:40,647
It hurts.
263
00:15:40,752 --> 00:15:41,992
Did you see his plate number?
264
00:15:42,110 --> 00:15:44,369
Yup, CMZ917.
265
00:15:44,487 --> 00:15:47,120
CMZ917.
266
00:15:47,220 --> 00:15:49,697
Hurry... and get the med kit.
267
00:15:49,818 --> 00:15:50,743
Okay.
268
00:15:51,225 --> 00:15:53,181
Ah Chao's very brave. You aren't afraid of the pain, right?
269
00:15:53,286 --> 00:15:53,725
Yup.
270
00:15:53,850 --> 00:15:54,883
Ah Chao, does it hurt?
271
00:15:55,006 --> 00:15:56,292
Nope.
272
00:15:56,431 --> 00:15:57,385
Okay.
273
00:15:57,508 --> 00:15:58,812
Welcome,
274
00:15:58,900 --> 00:16:00,852
do you need some clothes washed?
275
00:16:02,636 --> 00:16:05,326
Sorry, I'm not here to wash my clothes.
276
00:16:05,441 --> 00:16:07,309
I followed that brother over there.
277
00:16:08,044 --> 00:16:09,620
It's him.
278
00:16:11,828 --> 00:16:13,920
Sorry,
279
00:16:14,092 --> 00:16:15,861
I hit him.
280
00:16:16,111 --> 00:16:17,360
I wasn't paying attention.
281
00:16:17,469 --> 00:16:19,823
How could you be so negligent?
282
00:16:20,972 --> 00:16:23,029
The weather was bad, and then...
283
00:16:23,113 --> 00:16:24,563
So I... And the view wasn't too good.
284
00:16:24,674 --> 00:16:25,674
Sorry about that.
285
00:16:25,798 --> 00:16:27,604
You should have been more careful, then.
286
00:16:27,709 --> 00:16:29,506
Okay... I know.
287
00:16:29,629 --> 00:16:31,209
I was going to take him
288
00:16:31,302 --> 00:16:33,115
to the hospital because of the wound,
289
00:16:33,240 --> 00:16:35,092
but he just kept on running and running.
290
00:16:35,177 --> 00:16:36,994
And he came here and totally ignored me.
291
00:16:37,122 --> 00:16:37,984
These kids,
292
00:16:38,080 --> 00:16:40,668
whenever they are in any danger
293
00:16:40,774 --> 00:16:42,651
they will run here,
294
00:16:42,778 --> 00:16:44,246
because they feel safe here.
295
00:16:44,363 --> 00:16:45,391
There are too few people
296
00:16:45,519 --> 00:16:47,517
out there who know
297
00:16:47,625 --> 00:16:49,983
how to take care of these kids.
298
00:16:51,643 --> 00:16:53,721
I understand.
299
00:16:54,096 --> 00:16:55,748
I had no bad intentions.
300
00:16:56,405 --> 00:16:58,251
Or should I give you guys some medical fee?
301
00:16:58,377 --> 00:17:00,254
Sorry...
302
00:17:00,597 --> 00:17:02,160
Lunch is ready, are you guys hungry?
303
00:17:02,286 --> 00:17:02,879
Go...
304
00:17:02,972 --> 00:17:03,691
So hungry...
305
00:17:03,784 --> 00:17:04,929
Go and eat...
306
00:17:05,051 --> 00:17:06,027
Today's lunch is
307
00:17:06,129 --> 00:17:07,631
red wine beef with rice,
308
00:17:07,723 --> 00:17:09,414
or pork ribs in curry sauce with rice.
309
00:17:12,804 --> 00:17:13,898
Bai Hui!
310
00:17:14,041 --> 00:17:15,398
Bai Hui!
311
00:17:17,644 --> 00:17:19,469
Bai Hui!
312
00:17:20,435 --> 00:17:21,451
What are you doing?
313
00:17:21,555 --> 00:17:22,494
Sorry.
314
00:17:32,988 --> 00:17:34,940
Auntie Bai Hui, I'm so hungry.
315
00:17:37,251 --> 00:17:38,499
Bai Hui!
316
00:17:40,846 --> 00:17:43,362
Bai Hui, who is he?
317
00:18:02,355 --> 00:18:03,887
You've been gone for so long.
318
00:18:05,390 --> 00:18:07,154
I've finally found you.
319
00:18:09,094 --> 00:18:11,780
So you guys know each other?
320
00:18:59,630 --> 00:19:00,910
What are you young ones staring at?
321
00:19:01,024 --> 00:19:03,943
Go... go eat. Go...
322
00:19:04,035 --> 00:19:04,809
Ah Chao.
323
00:19:04,914 --> 00:19:06,148
Where's Ah Chao?
324
00:19:06,273 --> 00:19:07,260
Ah Chao!
325
00:19:07,349 --> 00:19:08,964
What are you staring at?
326
00:19:09,512 --> 00:19:10,185
Go...
327
00:19:10,275 --> 00:19:10,935
Dating, huh?
328
00:19:11,043 --> 00:19:12,229
Go eat.
329
00:19:12,527 --> 00:19:13,278
Okay.
330
00:19:17,437 --> 00:19:19,220
Ah Chao, eat slower.
331
00:19:22,517 --> 00:19:23,691
Ah Chao.
332
00:19:23,872 --> 00:19:26,144
I'm sorry for running into you earlier.
333
00:19:26,987 --> 00:19:29,159
I'll get you back next time.
334
00:19:29,331 --> 00:19:31,208
No, you can't.
335
00:19:31,610 --> 00:19:33,260
I'm just kidding.
336
00:19:36,615 --> 00:19:37,722
Thank you.
337
00:19:37,831 --> 00:19:38,949
No problem.
338
00:19:43,733 --> 00:19:45,052
Bai Hui,
339
00:19:46,115 --> 00:19:47,923
why did you come to work here?
340
00:19:48,036 --> 00:19:49,494
I don't know.
341
00:19:50,307 --> 00:19:52,455
I just know this place is really innocent.
342
00:19:52,591 --> 00:19:54,105
No need to think too much.
343
00:19:55,057 --> 00:19:57,199
Gu Jian Xian's matters are too complicated,
344
00:19:57,328 --> 00:19:58,781
I don't want to bother with it.
345
00:20:01,284 --> 00:20:04,563
You're not one of those people who try to reach the sky in one step.
346
00:20:06,900 --> 00:20:09,440
But I don't know why,
347
00:20:09,580 --> 00:20:10,817
when I saw the magazine
348
00:20:10,928 --> 00:20:12,816
I believed it.
349
00:20:16,196 --> 00:20:17,710
No problem.
350
00:20:18,505 --> 00:20:20,980
Leaving the original path like this,
351
00:20:21,128 --> 00:20:23,368
I have had time to think.
352
00:20:25,670 --> 00:20:27,682
Master, what you said was right.
353
00:20:28,746 --> 00:20:31,168
What do I really want?
354
00:20:33,341 --> 00:20:35,541
I only feel that my heart's empty.
355
00:20:35,667 --> 00:20:38,198
I need something to fill it.
356
00:20:44,140 --> 00:20:45,813
I'm sorry.
357
00:20:49,330 --> 00:20:50,802
These couple of days,
358
00:20:50,956 --> 00:20:52,455
have you been living here?
359
00:20:55,099 --> 00:20:57,681
Thankfully, Zhou Ah Ma was willing to take care of me.
360
00:20:58,445 --> 00:21:00,368
And Ah Chao.
361
00:21:00,572 --> 00:21:02,411
Does my cooking taste good, Ah Chao?
362
00:21:02,525 --> 00:21:03,588
Eat slower.
363
00:21:03,712 --> 00:21:05,183
Tastes good.
364
00:21:14,778 --> 00:21:16,624
As soon as I left,
365
00:21:17,051 --> 00:21:21,060
I suddenly realized that I didn't know where to go.
366
00:21:24,578 --> 00:21:27,941
I wandered the street for a long time
367
00:21:28,066 --> 00:21:31,932
realizing that there was no where to go.
368
00:21:33,783 --> 00:21:37,228
At that time, I felt like no where was safe.
369
00:21:37,853 --> 00:21:39,509
Like no matter where I went,
370
00:21:39,682 --> 00:21:42,163
someone would come out and yell at me.
371
00:21:42,850 --> 00:21:46,748
I wanted to go somewhere where no one knows me to hide.
372
00:21:57,756 --> 00:21:59,300
Thank you.
373
00:22:02,331 --> 00:22:03,664
Thank you.
374
00:22:08,196 --> 00:22:11,583
I stayed at a little hotel for a while.
375
00:22:12,383 --> 00:22:14,924
I didn't eat anything.
376
00:22:17,056 --> 00:22:20,023
Turns out, when one loses one's will,
377
00:22:20,166 --> 00:22:22,761
even eating isn't important anymore.
378
00:22:26,515 --> 00:22:27,573
But,
379
00:22:27,715 --> 00:22:29,832
in the end, I was really hungry,
380
00:22:29,949 --> 00:22:32,238
and I also thought I should look for a job.
381
00:22:32,372 --> 00:22:33,890
So I left the room.
382
00:22:34,643 --> 00:22:37,999
Then I saw Zhou Ah Ma's noodle shop.
383
00:22:55,442 --> 00:22:56,944
Ah Ma!
384
00:22:57,101 --> 00:22:58,604
I'm ready to order.
385
00:22:58,730 --> 00:23:00,197
I want a Tempura.
386
00:23:00,319 --> 00:23:01,609
A shredded pork noodle.
387
00:23:01,759 --> 00:23:03,008
A rice noodle roll.
388
00:23:03,133 --> 00:23:04,159
An egg drop soup.
389
00:23:04,287 --> 00:23:05,763
A Fuzhou ball soup.
390
00:23:05,910 --> 00:23:07,697
Also cut me a bit of the pig head skin,
391
00:23:07,809 --> 00:23:09,284
the flesh by the jaw!
392
00:23:09,408 --> 00:23:10,201
Liver.
393
00:23:10,325 --> 00:23:11,171
Large Intestine.
394
00:23:11,263 --> 00:23:13,673
Sausages and an order of Chinese cabbage.
395
00:23:13,780 --> 00:23:15,077
Eat faster.
396
00:23:15,205 --> 00:23:16,670
That's all.
397
00:23:19,314 --> 00:23:20,744
Ah Ma?
398
00:23:22,356 --> 00:23:23,753
Ah Ma!
399
00:23:24,298 --> 00:23:25,863
Ah Ma!
400
00:23:28,744 --> 00:23:31,257
Ah Ma, excuse me, I would like to order.
401
00:23:45,948 --> 00:23:47,272
Ah Ma!
402
00:23:47,401 --> 00:23:48,415
I want Tempura.
403
00:23:48,547 --> 00:23:51,152
Then shredded pork noodle and rice noodle roll.
404
00:23:51,263 --> 00:23:52,886
And I'll order a few small dishes.
405
00:23:53,010 --> 00:23:54,858
Like liver, sausages,
406
00:23:54,970 --> 00:23:56,983
and pig head skin.
407
00:23:57,919 --> 00:24:00,312
Where's the large intestine and dried beans?
408
00:24:01,002 --> 00:24:01,470
Ah Ma!
409
00:24:01,594 --> 00:24:02,660
When I walked in I saw the large intestines...
410
00:24:02,767 --> 00:24:04,331
We're not selling it.
411
00:24:04,452 --> 00:24:07,061
We're closed. Can't you see me cleaning up!
412
00:24:07,642 --> 00:24:09,676
Closed?
413
00:24:09,805 --> 00:24:11,942
But it's only around 8pm right now.
414
00:24:12,081 --> 00:24:13,980
And you have so many things left.
415
00:24:14,143 --> 00:24:15,642
Don't cause me any more trouble.
416
00:24:15,769 --> 00:24:19,960
I'm tired. I'm an old lady.
417
00:24:20,067 --> 00:24:21,763
Eat faster!
418
00:24:21,878 --> 00:24:23,161
You guys said 10 minutes
419
00:24:23,270 --> 00:24:25,286
or else I wouldn't have sold to you guys.
420
00:24:33,838 --> 00:24:35,336
Ah Ma,
421
00:24:35,461 --> 00:24:38,370
what if I take it to go?
422
00:24:38,497 --> 00:24:40,529
Your vegetables look so yummy.
423
00:24:40,667 --> 00:24:41,925
I'm saying you don't have to be burdened.
424
00:24:42,029 --> 00:24:43,639
I'll just take a little bit to go.
425
00:24:43,792 --> 00:24:45,489
I've told you, I'm not selling anything.
426
00:24:45,624 --> 00:24:48,407
I've never seen a customer so hard to deal with.
427
00:24:48,537 --> 00:24:49,957
Okay, go...
428
00:24:50,064 --> 00:24:50,983
No... just a little bit of vegetables.
429
00:24:51,125 --> 00:24:51,613
Go.
430
00:24:51,725 --> 00:24:53,504
Or the rice noodle roll would be fine too.
431
00:24:53,627 --> 00:24:54,674
Go...
432
00:24:54,783 --> 00:24:57,283
Ah Ma! Just the shredded chicken noodle is good.
433
00:25:18,819 --> 00:25:20,489
Why aren't you listening to what I say?
434
00:25:20,615 --> 00:25:21,477
No, Ah Ma, I...
435
00:25:21,586 --> 00:25:23,271
I'm telling you.
436
00:25:23,378 --> 00:25:25,287
I'm really close to the police.
437
00:25:25,400 --> 00:25:27,256
If you're like this, I'm going to report you.
438
00:25:27,371 --> 00:25:29,185
No, that...
439
00:25:29,288 --> 00:25:32,247
Don't think it's easy to bully an old lady.
440
00:25:32,369 --> 00:25:33,524
That's not it, Ah Ma.
441
00:25:33,629 --> 00:25:35,308
Ah Ma...
442
00:25:35,471 --> 00:25:37,168
How much?
443
00:25:37,277 --> 00:25:39,513
3 bowls of noodles, 3 boiled eggs.
444
00:25:39,621 --> 00:25:40,371
And Hei Lun.
445
00:25:39,621 --> 00:25:40,371
{\a6} Note: Hei Lun is Oden, a Japanese dish
446
00:25:40,486 --> 00:25:42,181
All right... just give me NT $150.
447
00:25:42,294 --> 00:25:44,234
NT $150.
448
00:25:44,516 --> 00:25:45,329
Thank you.
449
00:25:45,421 --> 00:25:46,356
No problem.
450
00:25:51,514 --> 00:25:53,943
Ah Ma, it's like this,
451
00:25:54,070 --> 00:25:56,866
I saw the hiring sign on your door.
452
00:25:57,004 --> 00:25:59,069
I think I can be your helper.
453
00:25:59,207 --> 00:26:01,039
And help you around here.
454
00:26:01,772 --> 00:26:03,544
You know how to cook?
455
00:26:04,569 --> 00:26:06,419
I'll test you.
456
00:26:06,696 --> 00:26:08,436
It'll be strict.
457
00:26:08,557 --> 00:26:09,773
I know how.
458
00:26:09,902 --> 00:26:11,124
I know how to cook French cuisine,
459
00:26:11,246 --> 00:26:13,273
and I have experience working in a restaurant.
460
00:26:13,399 --> 00:26:15,235
Ah Ma can test me.
461
00:26:15,356 --> 00:26:17,891
We don't need French cuisine here.
462
00:26:18,456 --> 00:26:20,330
You have a loving heart?
463
00:26:21,091 --> 00:26:23,344
Love... loving heart? I have that.
464
00:26:23,483 --> 00:26:25,242
Can you take suffering?
465
00:26:25,365 --> 00:26:26,844
Yes, I can handle suffering.
466
00:26:27,078 --> 00:26:29,750
Okay, first clean up those dishes.
467
00:26:34,534 --> 00:26:35,371
In a bit,
468
00:26:35,501 --> 00:26:38,096
I'll take you to go see the working environment.
469
00:26:38,910 --> 00:26:42,012
The working environment... isn't it here?
470
00:26:42,116 --> 00:26:43,163
No.
471
00:26:43,272 --> 00:26:46,913
I've been doing this for 20 years. Why would I need help?
472
00:26:55,483 --> 00:26:56,969
Go and clean up.
473
00:27:19,341 --> 00:27:20,385
Ah Ma.
474
00:27:20,477 --> 00:27:22,305
Ah Ma, why are you walking so fast?
475
00:27:22,429 --> 00:27:23,100
Let's go.
476
00:27:23,227 --> 00:27:24,368
Why are you still standing there?
477
00:27:24,462 --> 00:27:26,491
I still haven't eaten. My legs are weak.
478
00:27:26,636 --> 00:27:27,199
Okay...
479
00:27:27,296 --> 00:27:28,901
You don't need to walk so fast.
480
00:27:34,505 --> 00:27:36,906
Hello, Ah Ma...
481
00:27:37,016 --> 00:27:38,015
Hello.
482
00:27:38,139 --> 00:27:39,830
Welcome.
483
00:27:39,961 --> 00:27:42,383
Good boy...
484
00:27:43,016 --> 00:27:44,173
Sister.
485
00:27:44,285 --> 00:27:44,895
Hello.
486
00:27:45,018 --> 00:27:45,829
Hello.
487
00:27:45,954 --> 00:27:48,524
I'll go cook noodles for you guys.
488
00:27:48,647 --> 00:27:51,837
Thank you, Ah Ma.
489
00:27:51,992 --> 00:27:53,272
Hurry up.
490
00:27:53,397 --> 00:27:54,523
Thank you.
491
00:28:13,438 --> 00:28:15,657
Right. There are vegetables too. Vegetables are over there.
492
00:28:15,756 --> 00:28:16,547
Oh, okay.
493
00:28:18,891 --> 00:28:20,471
Faster, faster.
494
00:28:42,668 --> 00:28:45,268
Remember, one egg for everyone.
495
00:28:45,388 --> 00:28:46,374
Okay.
496
00:28:50,920 --> 00:28:52,812
Noodles are here...
497
00:28:53,226 --> 00:28:54,235
It's slow today.
498
00:28:54,360 --> 00:28:56,424
Eat noodles, pass it over.
499
00:28:56,545 --> 00:28:57,487
I'll help.
500
00:28:57,613 --> 00:28:59,381
Pass it.
501
00:28:59,463 --> 00:29:00,584
Ah Ma's slow today.
502
00:29:00,883 --> 00:29:02,758
Ah Ma's slow today.
503
00:29:02,909 --> 00:29:05,950
Hand it over.
504
00:29:06,304 --> 00:29:08,042
Pass it over, okay.
505
00:29:16,755 --> 00:29:17,816
Tastes good.
506
00:29:18,056 --> 00:29:18,472
Oh, right.
507
00:29:18,596 --> 00:29:21,253
Come introduce yourself. Greet Sister.
508
00:29:21,253 --> 00:29:23,724
Hello, Sister.
509
00:29:23,724 --> 00:29:24,714
Hello, Sister.
510
00:29:24,850 --> 00:29:26,349
All right, eat up...
511
00:29:27,086 --> 00:29:29,397
Aren't you hungry, too?
512
00:29:29,552 --> 00:29:31,460
Go sit down over there.
513
00:29:40,754 --> 00:29:42,508
I was brought into a place, in my entire life,
514
00:29:42,605 --> 00:29:45,145
I may have never dreamed of coming into.
515
00:29:46,334 --> 00:29:50,980
I met a bunch of friends that never thought I would get to know.
516
00:29:51,086 --> 00:29:52,399
Here?
517
00:29:52,870 --> 00:29:54,211
Yes.
518
00:29:54,699 --> 00:29:56,837
I'm happy that I met them.
519
00:29:57,302 --> 00:29:58,244
Zhou Ah Ma
520
00:29:58,402 --> 00:30:00,796
heats up all the take-outs for them to eat
521
00:30:00,886 --> 00:30:02,933
and also cooks a lot of noodles.
522
00:30:04,939 --> 00:30:06,301
Taste good?
523
00:30:07,438 --> 00:30:10,233
I'll tell you why I was so slow.
524
00:30:10,360 --> 00:30:12,568
It's all because of that Sister's fault.
525
00:30:12,690 --> 00:30:13,832
Which sister?
526
00:30:13,958 --> 00:30:16,551
That one, the one eating noodles right now.
527
00:30:16,663 --> 00:30:18,003
Sister is...
528
00:30:18,118 --> 00:30:21,165
No... I'm here to help out.
529
00:30:21,665 --> 00:30:25,852
In the future she'll come and cook for you guys.
530
00:30:25,974 --> 00:30:27,464
Okay?
531
00:30:27,578 --> 00:30:29,011
Okay.
532
00:30:29,094 --> 00:30:29,852
Louder.
533
00:30:29,965 --> 00:30:31,823
Okay.
534
00:30:31,888 --> 00:30:33,902
Right. Eat up.
535
00:30:34,433 --> 00:30:35,622
Do you know,
536
00:30:35,769 --> 00:30:38,588
it was the first time I thought that noodles tasted so good?
537
00:30:38,715 --> 00:30:40,357
The expression everyone has while they're eating
538
00:30:40,466 --> 00:30:44,141
makes you feel that cooking for them is a great happiness.
539
00:30:44,266 --> 00:30:44,722
Also,
540
00:30:44,850 --> 00:30:45,642
even if you cook badly,
541
00:30:45,733 --> 00:30:47,579
they're still supportive.
542
00:30:48,644 --> 00:30:51,053
For me at that time,
543
00:30:51,709 --> 00:30:53,709
it was really important.
544
00:30:59,413 --> 00:31:01,827
The cook lady who was orginally supposed to take care of them,
545
00:31:01,930 --> 00:31:02,777
because of an illness,
546
00:31:02,914 --> 00:31:04,663
had to rest for a while.
547
00:31:04,931 --> 00:31:06,199
So I stayed
548
00:31:06,321 --> 00:31:08,635
to take care of these little kids' three meals.
549
00:31:09,401 --> 00:31:11,259
Living simply,
550
00:31:11,431 --> 00:31:13,058
but very satisfying.
551
00:31:18,125 --> 00:31:19,160
Here.
552
00:31:21,436 --> 00:31:23,830
You finished so fast?
553
00:31:23,952 --> 00:31:25,468
Here's some more.
554
00:31:32,947 --> 00:31:34,552
Look.
555
00:31:34,677 --> 00:31:36,680
They ate everything.
556
00:31:36,804 --> 00:31:37,885
This means...
557
00:31:38,022 --> 00:31:39,849
your cooking has improved.
558
00:31:41,866 --> 00:31:43,829
How's Little Bear?
559
00:31:44,859 --> 00:31:46,727
Little Bear...
560
00:31:47,232 --> 00:31:48,807
It's about to shut down.
561
00:31:49,175 --> 00:31:50,424
What?
562
00:31:50,543 --> 00:31:52,592
Little Bear's about to shut down?
563
00:31:54,921 --> 00:31:56,638
Gu Jian Xian
564
00:31:56,749 --> 00:32:01,000
opened his chain restaurant across from Little Bear.
565
00:32:02,024 --> 00:32:03,627
Most of our customers
566
00:32:03,752 --> 00:32:05,380
have been taken by him.
567
00:32:06,910 --> 00:32:08,786
I think
568
00:32:09,747 --> 00:32:11,550
Boss and He Ma
569
00:32:11,681 --> 00:32:13,805
really need your help.
570
00:32:16,131 --> 00:32:17,999
With you there,
571
00:32:18,920 --> 00:32:21,459
He Ma will feel at ease.
572
00:32:22,497 --> 00:32:25,112
You're very important to He Ma.
573
00:32:43,752 --> 00:32:46,429
Master, how do you see me?
574
00:32:46,924 --> 00:32:48,522
I...
575
00:32:49,020 --> 00:32:50,941
I noticed that
576
00:32:51,554 --> 00:32:53,020
you aren't the same.
577
00:32:54,478 --> 00:33:00,379
I see a bit of myself in Zhou Ah Ma.
578
00:33:00,758 --> 00:33:03,820
I'm really envious of Jin Dao Granny and Zhou Ah Ma.
579
00:33:03,967 --> 00:33:06,507
Being able to find their place.
580
00:33:07,322 --> 00:33:09,000
Whereas I'm
581
00:33:09,122 --> 00:33:12,184
just a little entourage.
582
00:33:18,137 --> 00:33:19,767
You're not.
583
00:33:21,362 --> 00:33:24,131
An entourage won't step out on their own to help others.
584
00:33:24,911 --> 00:33:26,602
It's like what you said.
585
00:33:27,617 --> 00:33:29,716
Your name is Bai Hui.
586
00:33:30,064 --> 00:33:32,058
Full of grace,
587
00:33:32,313 --> 00:33:34,729
always helping others.
588
00:33:34,840 --> 00:33:36,874
You speak too highly of me.
589
00:33:38,148 --> 00:33:40,658
It's fine as long as Master doesn't look down on me.
590
00:33:40,781 --> 00:33:42,800
I'm sorry.
591
00:33:43,531 --> 00:33:45,799
At that time, I...
592
00:33:46,222 --> 00:33:48,440
That time was really hectic.
593
00:33:49,362 --> 00:33:51,962
You have more assertion now.
594
00:33:52,744 --> 00:33:55,412
Just doing what I can to help.
595
00:33:55,692 --> 00:33:57,593
I'll call them and let them know.
596
00:33:57,713 --> 00:33:59,662
They will be really happy.
597
00:34:07,748 --> 00:34:09,437
What's wrong?
598
00:34:18,096 --> 00:34:20,909
Auntie, will you marry me?
599
00:34:23,228 --> 00:34:26,333
Go get the dishes. Move.
600
00:34:33,242 --> 00:34:35,117
Hello, Little Bear. Who's this?
601
00:34:35,280 --> 00:34:35,993
Hey, He Ma.
602
00:34:36,115 --> 00:34:37,490
Master.
603
00:34:38,442 --> 00:34:44,795
A friend of mine told me that he saw Bai Hui working at a laundry place.
604
00:34:44,919 --> 00:34:46,853
Do you want to go see if it's her or not?
605
00:34:46,970 --> 00:34:48,032
Bai Hui? Seriously?
606
00:34:48,156 --> 00:34:49,874
Of course I'm serious. Why would I lie to you?
607
00:34:50,000 --> 00:34:50,996
Really?!
608
00:34:51,123 --> 00:34:52,146
You really found her?!
609
00:34:52,281 --> 00:34:53,333
That's great, Master!
610
00:34:53,434 --> 00:34:54,752
Where is she?
611
00:34:54,862 --> 00:34:55,669
Why are you yelling?
612
00:34:55,783 --> 00:34:57,689
I'm gonna go deaf. Are you retarded?
613
00:34:57,834 --> 00:34:59,550
Sorry...
614
00:34:59,943 --> 00:35:01,712
Then why aren't you going to look for her?
615
00:35:01,816 --> 00:35:04,308
I... I don't have time tonight.
616
00:35:04,411 --> 00:35:06,444
Because Jin Dao...
617
00:35:06,667 --> 00:35:08,228
Jin Dao wants me to go to her place
618
00:35:08,351 --> 00:35:10,978
to help a few retired chefs cook dinner.
619
00:35:11,225 --> 00:35:12,510
Cook for the God of Cookery?
620
00:35:12,634 --> 00:35:13,298
Right.
621
00:35:13,443 --> 00:35:14,521
Right,
622
00:35:14,653 --> 00:35:16,294
the God of Cookery.
623
00:35:16,416 --> 00:35:18,089
I think you've seen too many movies.
624
00:35:18,198 --> 00:35:19,527
Stupid.
625
00:35:19,637 --> 00:35:22,011
Just go check and see if it's her or not.
626
00:35:22,106 --> 00:35:24,153
If it is Bai Hui,
627
00:35:24,266 --> 00:35:26,294
ask her if she wants to come back.
628
00:35:26,703 --> 00:35:28,356
Little Bear needs her.
629
00:35:28,467 --> 00:35:29,200
Okay, no problem.
630
00:35:29,326 --> 00:35:30,515
I'll take care of it, Master.
631
00:35:30,627 --> 00:35:31,454
Okay, that's all.
632
00:35:31,576 --> 00:35:32,453
Okay, I'll take care of it.
633
00:35:32,531 --> 00:35:33,268
Okay. Don't worry.
634
00:35:33,368 --> 00:35:34,159
Okay. I'll take care of it.
635
00:35:34,268 --> 00:35:36,018
Okay. Bye bye!
636
00:35:36,131 --> 00:35:37,050
Okay. Bye.
637
00:35:37,142 --> 00:35:38,160
Bye.
638
00:35:47,458 --> 00:35:48,606
Ah Jun,
639
00:35:48,729 --> 00:35:50,184
it's your move.
640
00:35:50,287 --> 00:35:51,773
Move.
641
00:35:53,546 --> 00:35:56,169
Weird, why isn't Bai Hui back yet?
642
00:35:56,498 --> 00:35:58,077
She should be here by now.
643
00:35:59,152 --> 00:36:00,829
I see her!
644
00:36:01,465 --> 00:36:02,936
Bai Hui!
645
00:36:03,051 --> 00:36:04,941
Look! Our Bai Hui is back!
646
00:36:05,061 --> 00:36:07,220
Not hurt. So youthful and pretty!
647
00:36:07,624 --> 00:36:08,873
We welcome Bai Hui!
648
00:36:09,003 --> 00:36:10,404
Love clap!
649
00:36:12,902 --> 00:36:13,980
You are too much!
650
00:36:14,104 --> 00:36:15,106
How could you just disappear?!
651
00:36:15,232 --> 00:36:16,321
I'm going to punish you.
652
00:36:16,438 --> 00:36:17,575
Okay. Enough hugging, Xiao Qiang.
653
00:36:17,700 --> 00:36:19,202
I haven't hugged her, and you've already hugged her for so long.
654
00:36:19,330 --> 00:36:19,733
Great.
655
00:36:19,844 --> 00:36:21,518
Bai Hui, it's good now that you're back.
656
00:36:21,640 --> 00:36:24,895
I thought you were never ever coming back.
657
00:36:26,328 --> 00:36:27,610
What do you mean never ever?
658
00:36:27,736 --> 00:36:29,005
No matter what I'd find Bai Hui.
659
00:36:29,142 --> 00:36:30,397
Even if she's at the end of the world,
660
00:36:30,485 --> 00:36:31,851
I would definitely bring her back.
661
00:36:31,970 --> 00:36:32,721
What are you saying?
662
00:36:32,829 --> 00:36:34,039
Right... it's good that you're back.
663
00:36:34,131 --> 00:36:35,103
Bai Hui.
664
00:36:35,379 --> 00:36:38,300
Sorry for making everyone worried.
665
00:36:38,419 --> 00:36:39,896
In the future, where ever you go, you have to tell me.
666
00:36:40,012 --> 00:36:41,737
Do you hear me? Right...
667
00:36:41,863 --> 00:36:42,336
He Ma,
668
00:36:42,425 --> 00:36:44,553
how did you find Bai Hui?
669
00:36:44,638 --> 00:36:46,361
It was Master's friend.
670
00:36:46,494 --> 00:36:47,982
He saw someone who looked like Bai Hui.
671
00:36:48,105 --> 00:36:49,383
Then Master called me right away
672
00:36:49,493 --> 00:36:50,808
telling me to go take a look.
673
00:36:50,901 --> 00:36:53,153
In the beginning, I thought she wouldn't be found.
674
00:36:53,277 --> 00:36:54,025
But,
675
00:36:54,156 --> 00:36:55,872
it's really Bai Hui!
676
00:36:55,993 --> 00:36:57,528
Oh you.
677
00:36:57,864 --> 00:36:59,077
But young people,
678
00:36:59,209 --> 00:37:00,763
when they're free, should get out more.
679
00:37:00,892 --> 00:37:02,374
It's good for the body, too.
680
00:37:02,491 --> 00:37:04,063
But you have to remember to come back.
681
00:37:04,170 --> 00:37:05,786
Remember to come back.
682
00:37:05,891 --> 00:37:07,377
It's good that you're back. It's good that you're back.
683
00:37:13,470 --> 00:37:15,878
Mom, eat slower.
684
00:37:16,025 --> 00:37:17,722
We can order more if it's not enough.
685
00:37:17,835 --> 00:37:19,193
Careful, don't choke.
686
00:37:19,342 --> 00:37:22,179
Ke Xin, Mrs. Ren looks much better.
687
00:37:22,303 --> 00:37:22,967
Yeah.
688
00:37:23,088 --> 00:37:24,183
Thank you for taking care of her.
689
00:37:24,309 --> 00:37:24,699
No problem.
690
00:37:24,794 --> 00:37:25,299
Seeing her get better,
691
00:37:25,400 --> 00:37:27,088
we're pretty happy too.
692
00:37:27,196 --> 00:37:28,340
Thank you.
693
00:37:31,198 --> 00:37:32,420
Mom.
694
00:37:32,513 --> 00:37:33,410
Sit here,
695
00:37:33,543 --> 00:37:34,888
I'm going to the restroom.
696
00:37:35,013 --> 00:37:37,063
You be good and don't run about.
697
00:39:23,826 --> 00:39:25,308
Miss, have you seen my mom?
698
00:39:25,418 --> 00:39:26,854
I haven't seen her.
699
00:39:39,800 --> 00:39:40,629
Mister,
700
00:39:40,759 --> 00:39:41,673
have you seen my mom?
701
00:39:41,770 --> 00:39:43,615
I haven't seen her.
702
00:39:54,780 --> 00:39:57,310
Didn't I tell you not to run about?!
703
00:39:57,467 --> 00:39:59,556
Why won't you be obedient?!
704
00:40:01,230 --> 00:40:03,719
Why are you being so difficult
705
00:40:03,841 --> 00:40:06,153
at a time when I don't have any idea of how to live life?
706
00:40:06,270 --> 00:40:07,559
Why do you have to be like this to me?!
707
00:40:07,721 --> 00:40:08,997
Why?
708
00:40:09,283 --> 00:40:10,833
Why?
709
00:40:11,139 --> 00:40:15,968
Why...
710
00:40:16,656 --> 00:40:18,272
Why...
711
00:40:30,006 --> 00:40:34,091
You scared me to death, Mom.
712
00:40:39,036 --> 00:40:40,880
Welcome. Three people?
713
00:40:41,020 --> 00:40:42,610
Let me see.
714
00:40:43,133 --> 00:40:44,741
Right now there are only tables for two.
715
00:40:44,853 --> 00:40:46,091
Do you guys want to leave a phone number?
716
00:40:46,199 --> 00:40:48,543
That way we can call you when three seats are open.
717
00:40:49,730 --> 00:40:51,151
We'll call you when there are seats.
718
00:40:51,298 --> 00:40:51,867
Thank you.
719
00:40:51,994 --> 00:40:52,886
Bye bye.
720
00:40:54,166 --> 00:40:55,228
Miss, excuse me.
721
00:40:55,353 --> 00:40:56,555
I can move to a two seated table.
722
00:40:56,710 --> 00:40:57,679
They can take this place.
723
00:40:57,806 --> 00:40:58,261
It's okay,
724
00:40:58,383 --> 00:40:59,336
first come, first serve.
725
00:40:59,461 --> 00:41:01,211
When there's a seat I'll call them.
726
00:41:01,335 --> 00:41:02,921
How are you doing with your food?
727
00:41:03,042 --> 00:41:04,359
- Excellent.
- Did you try it with the mint sauce?
728
00:41:04,465 --> 00:41:05,802
It tastes really good with the lamb chops.
729
00:41:05,905 --> 00:41:06,683
Yes, I tried it. Thank you.
730
00:41:06,767 --> 00:41:07,780
Please enjoy.
731
00:41:07,902 --> 00:41:08,792
Thanks.
732
00:41:17,456 --> 00:41:21,690
The food here taste great and has a large quantity.
733
00:41:21,865 --> 00:41:24,628
Plus, they think about customers first.
734
00:41:24,783 --> 00:41:26,285
Not bad.
735
00:41:26,904 --> 00:41:29,148
Pretty comfortable.
736
00:41:31,686 --> 00:41:32,656
I...
737
00:41:32,751 --> 00:41:35,178
Why should I eat so comfortably?
738
00:41:35,504 --> 00:41:38,223
This Bu Lan Xie (Gu Jian Xian's Restaurant)
739
00:41:38,346 --> 00:41:40,880
looks threatening,
740
00:41:41,303 --> 00:41:44,508
but the goal is to get all the customers
741
00:41:44,631 --> 00:41:46,725
in this area.
48271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.