Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,783 --> 00:00:04,706
{\a6} Translators: littlescorpio99, xpinqs, acmilansoccer999
2
00:00:04,890 --> 00:00:08,080
{\a6} Timer: Tiffiany_45
3
00:00:08,300 --> 00:00:11,585
{\a6} Editor: Jo_c
4
00:00:11,769 --> 00:00:15,321
{\a6} QC'er: Tiffiany_45
5
00:00:15,519 --> 00:00:18,617
{\a6} Final QC'er: sweetsweet
6
00:00:18,825 --> 00:00:21,790
{\a6} Encoder: sweetsweet
7
00:00:21,964 --> 00:00:24,933
{\a6} Brought to you by Intangible FS!
8
00:00:25,120 --> 00:00:28,432
{\a6} Visit us at intangiblefs.livejournal.com
9
00:00:28,607 --> 00:00:31,547
{\a6} Get this FREE at d-addicts.com.
10
00:01:13,300 --> 00:01:14,801
So you look like this?
11
00:01:16,722 --> 00:01:18,830
You make men want to protect you!
12
00:01:26,400 --> 00:01:27,885
Why do you act so unfortunate in front of me?
13
00:01:29,109 --> 00:01:30,930
What makes you think that you can have everyone's concern?
14
00:01:35,553 --> 00:01:37,656
You have to steal Gu Jian Xian from me?!
15
00:01:38,766 --> 00:01:40,665
I didn't act unfortunate.
16
00:01:41,404 --> 00:01:43,432
There's nothing between Gu Jian Xian and me!
17
00:01:44,341 --> 00:01:45,909
I hate him!
18
00:01:46,375 --> 00:01:48,030
Anyway, on that day, we were fighting.
19
00:01:48,155 --> 00:01:50,031
I don't care if you guys were fighting.
20
00:01:51,083 --> 00:01:53,493
Even if you guys were really fighting,
21
00:01:53,604 --> 00:01:54,587
I...
22
00:02:00,805 --> 00:02:02,603
I'm afraid of you guys seeing each other.
23
00:02:10,593 --> 00:02:13,450
Do you really like Gu Jian Xian?
24
00:02:14,338 --> 00:02:15,920
Then you should believe in him.
25
00:02:16,234 --> 00:02:17,736
You should date him without worrying.
26
00:02:17,861 --> 00:02:19,670
Let him know that you care about him.
27
00:02:26,474 --> 00:02:27,474
That way you can
28
00:02:27,552 --> 00:02:28,940
be with Zhi Tian without feeling guilty?
29
00:02:32,990 --> 00:02:34,334
Why do you have to be involved
30
00:02:34,478 --> 00:02:35,741
in everything that I do?
31
00:02:41,056 --> 00:02:43,138
Do you think Gu Jian Xian is serious?
32
00:02:45,055 --> 00:02:46,710
He's using you.
33
00:02:49,517 --> 00:02:51,814
Let me tell you, it was him who released that article.
34
00:02:54,499 --> 00:02:56,550
It's the best way to promote.
35
00:03:00,285 --> 00:03:01,940
His chain restaurants are not opened yet
36
00:03:02,060 --> 00:03:04,160
but they are already well known.
37
00:03:04,315 --> 00:03:06,129
He didn't have to waste any money.
38
00:03:13,539 --> 00:03:15,101
And you...
39
00:03:16,760 --> 00:03:19,072
you are just a pawn he is using.
40
00:03:49,543 --> 00:03:53,996
How come sincerity is so difficult for people to believe?
41
00:03:56,527 --> 00:03:58,622
No one trusts me.
42
00:04:00,244 --> 00:04:01,916
Ke Xin
43
00:04:02,243 --> 00:04:04,515
doesn't trust anyone.
44
00:04:07,048 --> 00:04:09,125
What should I do?
45
00:04:12,032 --> 00:04:14,847
I hate this feeling.
46
00:04:17,001 --> 00:04:18,743
So
47
00:04:18,910 --> 00:04:22,725
when everyone fails to accept you,
48
00:04:22,879 --> 00:04:25,067
this is what it feels like.
49
00:04:52,518 --> 00:04:53,738
Restaurant Association...
50
00:04:58,236 --> 00:04:59,676
He Ma.
51
00:04:59,838 --> 00:05:01,885
There's a letter for you.
52
00:05:02,020 --> 00:05:02,616
A letter?
53
00:05:02,760 --> 00:05:04,584
It's from the Restaurant Association.
54
00:05:04,723 --> 00:05:05,303
Really?
55
00:05:05,429 --> 00:05:06,648
Let me see.
56
00:05:06,791 --> 00:05:07,307
No.
57
00:05:07,462 --> 00:05:08,823
Let me see.
58
00:05:08,967 --> 00:05:10,058
Come and get it.
59
00:05:10,182 --> 00:05:11,368
Why are you making me chase you?
60
00:05:11,464 --> 00:05:11,901
You are so annoying.
61
00:05:12,016 --> 00:05:12,618
Give it back to him.
62
00:05:12,730 --> 00:05:13,980
Good Food Restaurant Association.
63
00:05:14,089 --> 00:05:14,519
Xiao Qiang.
64
00:05:14,618 --> 00:05:15,559
You...
65
00:05:15,668 --> 00:05:17,435
Give it back to him.
66
00:05:17,546 --> 00:05:18,708
What a pity...
67
00:05:18,844 --> 00:05:20,123
A pity?
68
00:05:20,700 --> 00:05:22,345
Let me see...
69
00:05:22,452 --> 00:05:24,313
Come here, you come here...
70
00:05:27,369 --> 00:05:28,348
Xiao Qiang, you...
71
00:05:28,593 --> 00:05:29,397
Look at you.
72
00:05:32,229 --> 00:05:34,214
What does it say?
73
00:05:34,484 --> 00:05:38,422
"Dear He Ma Yang, congratulations. You've been accepted..."
74
00:05:43,793 --> 00:05:45,328
I did it!
75
00:05:45,797 --> 00:05:47,017
That's great.
76
00:05:47,570 --> 00:05:49,249
Congratulations!
77
00:06:08,527 --> 00:06:09,811
Bai Hui!
78
00:06:11,261 --> 00:06:12,151
Bai Hui!
79
00:06:12,887 --> 00:06:14,228
I got the acceptance letter!
80
00:06:15,803 --> 00:06:16,990
Bai Hui...
81
00:07:01,264 --> 00:07:02,546
The pasta is done.
82
00:07:02,685 --> 00:07:03,574
Do you want to eat some?
83
00:07:04,298 --> 00:07:05,046
Okay.
84
00:07:05,841 --> 00:07:07,532
I'm looking forward to it.
85
00:07:21,888 --> 00:07:24,742
Why did you suddenly invite me to your house?
86
00:07:26,443 --> 00:07:28,163
I want you to have a peaceful meal.
87
00:07:33,685 --> 00:07:34,548
Thank you.
88
00:07:41,501 --> 00:07:42,502
It's very good.
89
00:07:43,280 --> 00:07:45,374
Your cooking skills are pretty good.
90
00:07:47,858 --> 00:07:49,242
Why aren't you eating?
91
00:07:51,990 --> 00:07:53,940
I'll cook for you everyday, okay?
92
00:07:58,018 --> 00:07:59,114
Everyday?
93
00:08:01,895 --> 00:08:03,567
Then I will be very happy.
94
00:08:05,000 --> 00:08:06,514
I want to get married.
95
00:08:10,446 --> 00:08:12,190
I really want to marry you.
96
00:08:19,348 --> 00:08:20,888
You really like to scare people.
97
00:08:22,127 --> 00:08:23,202
I am serious.
98
00:08:23,840 --> 00:08:25,522
I'm not joking.
99
00:08:25,672 --> 00:08:26,535
I'm not trying to scare you.
100
00:08:31,382 --> 00:08:33,239
I am afraid of living by myself.
101
00:08:34,581 --> 00:08:36,443
Didn't we already agree
102
00:08:36,607 --> 00:08:37,990
that we wouldn't get married now?
103
00:08:39,359 --> 00:08:41,114
It takes a lot of time.
104
00:08:41,278 --> 00:08:42,803
We are busy.
105
00:08:42,947 --> 00:08:43,913
Why?
106
00:08:44,952 --> 00:08:46,730
Because you want to find a more suitable woman?
107
00:08:48,368 --> 00:08:49,743
Because of Chang Bai Hui?
108
00:08:52,998 --> 00:08:53,714
I knew
109
00:08:53,829 --> 00:08:55,283
you'd want to talk about the magazine article.
110
00:08:58,873 --> 00:09:00,628
Because of that,
111
00:09:00,783 --> 00:09:03,471
my mom has been nagging me the whole day.
112
00:09:03,614 --> 00:09:05,643
Can you not bother me because of that?
113
00:09:06,723 --> 00:09:08,336
Why did you see her?
114
00:09:08,470 --> 00:09:10,309
Why didn't you tell me that you knew her?
115
00:09:10,442 --> 00:09:12,191
Now you've been photographed.
116
00:09:12,317 --> 00:09:14,565
Didn't you not want to be photographed?
117
00:09:15,525 --> 00:09:16,778
I was looking for Bai Hui,
118
00:09:16,930 --> 00:09:19,506
which was a long time ago.
119
00:09:19,677 --> 00:09:21,063
The magazine just now reported it.
120
00:09:21,227 --> 00:09:22,528
There is nothing that I can do.
121
00:09:23,147 --> 00:09:24,697
What's the big deal?
122
00:09:25,861 --> 00:09:27,832
If you want to be photographed,
123
00:09:27,990 --> 00:09:30,178
go outside with me now.
124
00:09:30,326 --> 00:09:32,148
There was this week's cover girl.
125
00:09:32,258 --> 00:09:33,715
Next week will be you.
126
00:09:34,555 --> 00:09:36,148
You are so capable.
127
00:09:36,294 --> 00:09:37,605
Do I have to talk to the magazine people
128
00:09:37,729 --> 00:09:38,948
to give you half of the publishing money?
129
00:09:44,826 --> 00:09:46,388
Why Bai Hui?
130
00:09:50,685 --> 00:09:53,735
Didn't you say that you want to understand me?
131
00:09:53,873 --> 00:09:55,251
To cherish me?
132
00:10:03,150 --> 00:10:05,245
I really want to marry you.
133
00:10:06,662 --> 00:10:07,957
I need you.
134
00:10:12,445 --> 00:10:14,759
Don't get married because you want to get married.
135
00:10:15,711 --> 00:10:16,881
You are luckier than me.
136
00:10:17,934 --> 00:10:20,919
My marriage is going to be arranged by my family.
137
00:10:22,043 --> 00:10:24,265
But I know
138
00:10:24,418 --> 00:10:25,481
I really love you.
139
00:10:28,453 --> 00:10:31,330
If I wasn't forced to get married,
140
00:10:33,080 --> 00:10:34,603
I would want...
141
00:10:34,755 --> 00:10:36,041
to be with you forever.
142
00:10:39,165 --> 00:10:41,176
I thought
143
00:10:41,332 --> 00:10:43,805
that we had the same view
144
00:10:43,961 --> 00:10:45,273
and that's why we began to date.
145
00:10:50,396 --> 00:10:53,151
What do you think I am?
146
00:10:53,355 --> 00:10:55,555
You never thought that you would marry me?
147
00:10:59,718 --> 00:11:02,310
You still don't understand.
148
00:11:02,436 --> 00:11:03,905
Marriage doesn't have anything to do with love.
149
00:11:04,997 --> 00:11:06,483
I don't want to let the woman that I love
150
00:11:06,625 --> 00:11:08,510
suffer in a corrupted family.
151
00:11:08,844 --> 00:11:10,689
You were just playing with me?!
152
00:11:13,003 --> 00:11:14,053
No.
153
00:11:14,190 --> 00:11:15,192
Go away...
154
00:11:15,284 --> 00:11:16,025
No.
155
00:11:16,144 --> 00:11:16,806
Go away.
156
00:11:16,913 --> 00:11:17,693
No.
157
00:11:17,817 --> 00:11:19,191
Go away.
158
00:11:19,319 --> 00:11:20,684
Go away.
159
00:11:23,977 --> 00:11:26,686
Why?
160
00:11:26,811 --> 00:11:27,526
Why does it have to be
161
00:11:27,633 --> 00:11:29,274
a wedding?
162
00:11:31,105 --> 00:11:33,035
Ke Xin,
163
00:11:34,279 --> 00:11:36,065
I can give you anything you want.
164
00:11:37,793 --> 00:11:38,731
But I cannot give you
165
00:11:38,856 --> 00:11:40,827
what I do not have.
166
00:11:44,123 --> 00:11:46,671
I really cannot arrange my own marriage.
167
00:12:01,865 --> 00:12:02,817
Hello?
168
00:12:05,713 --> 00:12:06,867
I am.
169
00:12:09,779 --> 00:12:10,775
Okay.
170
00:12:11,456 --> 00:12:12,652
I'm coming now.
171
00:12:30,739 --> 00:12:32,191
What is this?
172
00:12:32,726 --> 00:12:34,479
Did I tell you to do this?
173
00:13:10,617 --> 00:13:12,081
Long time no see.
174
00:13:12,260 --> 00:13:13,165
Yes... how are you?
175
00:13:16,710 --> 00:13:18,389
You already yelled at me and got angry.
176
00:13:18,523 --> 00:13:20,197
It's too late now if you regret it.
177
00:13:20,338 --> 00:13:22,244
Who told you to yell at her?
178
00:13:24,004 --> 00:13:24,887
He Ma,
179
00:13:25,028 --> 00:13:26,174
maybe Bai Hui was too tired
180
00:13:26,279 --> 00:13:28,204
and hid somewhere to rest.
181
00:13:29,798 --> 00:13:30,749
That's right.
182
00:13:30,904 --> 00:13:33,406
There was a report on Bai Hui recently.
183
00:13:33,782 --> 00:13:35,296
Maybe she's just hiding for now
184
00:13:35,439 --> 00:13:36,751
and she'll come back in a couple of days.
185
00:13:40,989 --> 00:13:42,786
Are you okay?
186
00:13:44,270 --> 00:13:45,222
Go away.
187
00:13:49,450 --> 00:13:50,491
I don't think Sister Bai Hui
188
00:13:50,629 --> 00:13:52,896
is a greedy person.
189
00:13:53,037 --> 00:13:53,759
All this time
190
00:13:53,895 --> 00:13:55,324
she has been very loyal.
191
00:13:55,714 --> 00:13:57,592
The magazine is just making things up.
192
00:13:59,477 --> 00:14:02,042
I should have cared about her more.
193
00:14:02,187 --> 00:14:04,127
I should have listened to her.
194
00:14:06,397 --> 00:14:07,287
Even if you were wrong,
195
00:14:07,411 --> 00:14:09,625
it's not all your fault, right?
196
00:14:13,106 --> 00:14:14,277
Brother Zhi Tian.
197
00:14:16,855 --> 00:14:17,938
Gui Ye...
198
00:14:18,228 --> 00:14:20,294
Brother Zhi Tian, you are finally here.
199
00:14:20,421 --> 00:14:21,671
Why are you looking for me?
200
00:14:21,919 --> 00:14:22,690
Zhi Tian,
201
00:14:22,841 --> 00:14:24,107
do you know where Bai Hui went?
202
00:14:24,251 --> 00:14:25,825
Bai Hui?
203
00:14:25,970 --> 00:14:26,985
What happened to her?
204
00:14:27,133 --> 00:14:28,049
She's missing.
205
00:14:28,194 --> 00:14:29,146
He Ma went to look for her at her house
206
00:14:29,273 --> 00:14:30,758
and all her stuff is gone.
207
00:14:41,132 --> 00:14:42,075
When did she move?
208
00:14:42,190 --> 00:14:43,377
I don't know.
209
00:14:43,517 --> 00:14:44,551
How can you not know?
210
00:14:44,666 --> 00:14:46,026
How can she move by herself?
211
00:14:46,145 --> 00:14:47,237
That's what He Ma said.
212
00:14:47,424 --> 00:14:48,488
How did He Ma know?
213
00:14:51,200 --> 00:14:53,147
When was the last time that you saw Bai Hui?
214
00:14:55,887 --> 00:14:57,163
Last time...
215
00:15:00,305 --> 00:15:03,464
After the group preliminary competition
216
00:15:03,575 --> 00:15:05,429
she went to Jin Dao's house to look for me.
217
00:15:05,964 --> 00:15:08,842
She said that she didn't finish within the time
218
00:15:08,997 --> 00:15:10,124
so she was disqualified.
219
00:15:11,387 --> 00:15:13,588
How could that happen?
220
00:15:13,716 --> 00:15:15,641
She must be shocked.
221
00:15:16,062 --> 00:15:17,187
Bai Hui didn't pass.
222
00:15:17,347 --> 00:15:18,674
I thought she would be okay.
223
00:15:20,750 --> 00:15:22,867
Bai Hui didn't pass the competition
224
00:15:22,993 --> 00:15:24,978
and I yelled at her like that.
225
00:15:25,121 --> 00:15:26,611
She must feel really bad.
226
00:15:28,490 --> 00:15:29,286
No.
227
00:15:29,423 --> 00:15:30,318
I have to bring her back.
228
00:15:30,811 --> 00:15:31,524
He Ma, where are you going?
229
00:15:31,653 --> 00:15:34,130
If Bai Hui cannot deal with setbacks,
230
00:15:34,278 --> 00:15:36,117
there's no use in looking for her.
231
00:15:37,477 --> 00:15:38,719
It's better if she doesn't return.
232
00:15:41,753 --> 00:15:43,884
Don't ruin the atmosphere.
233
00:15:44,043 --> 00:15:46,575
He Ma, you passed the preliminary competition,
234
00:15:46,734 --> 00:15:47,255
right?
235
00:15:47,387 --> 00:15:47,859
That's right.
236
00:15:47,976 --> 00:15:49,342
We have to celebrate that.
237
00:15:49,468 --> 00:15:50,014
I didn't think that He Ma
238
00:15:50,139 --> 00:15:51,350
would become this successful.
239
00:15:51,450 --> 00:15:52,015
That's right...
240
00:15:52,138 --> 00:15:54,389
It's only the preliminary competition.
241
00:15:55,390 --> 00:15:57,143
If Bai Hui have passed,
242
00:15:57,290 --> 00:15:58,300
it would be even better.
243
00:16:05,658 --> 00:16:07,179
It's nothing. Don't touch me!
244
00:16:07,768 --> 00:16:08,428
I've had enough.
245
00:16:08,554 --> 00:16:10,069
Does Master know what she's thinking?
246
00:16:10,208 --> 00:16:11,010
Bai Hui is sad enough,
247
00:16:11,137 --> 00:16:12,608
and he still says those things.
248
00:16:12,743 --> 00:16:14,606
You know he's like that.
249
00:16:14,710 --> 00:16:15,871
He says bad things.
250
00:16:16,140 --> 00:16:17,399
Don't argue with him.
251
00:16:17,525 --> 00:16:19,218
But he didn't have to talk about that.
252
00:16:19,510 --> 00:16:21,176
Does he know the situation?
253
00:16:28,737 --> 00:16:29,719
Dad...
254
00:16:30,437 --> 00:16:31,815
What are you doing here?
255
00:16:31,954 --> 00:16:34,052
I called you many times and you didn't pick up.
256
00:16:34,502 --> 00:16:36,221
Did you know that Bai Hui is missing?
257
00:16:38,003 --> 00:16:38,948
Dad...
258
00:16:43,977 --> 00:16:45,726
You drank?
259
00:16:45,880 --> 00:16:47,475
Why are you drinking in the morning?
260
00:16:48,934 --> 00:16:50,872
Boss, what are you doing?
261
00:16:54,626 --> 00:16:55,668
Boss.
262
00:17:07,712 --> 00:17:08,864
Zhi Tian...
263
00:17:11,114 --> 00:17:12,301
Gui Ye...
264
00:17:13,243 --> 00:17:14,483
Ah Biao...
265
00:17:16,887 --> 00:17:19,577
Thank you for helping me
266
00:17:19,703 --> 00:17:20,996
all these years
267
00:17:21,141 --> 00:17:22,182
and taking care of me.
268
00:17:31,748 --> 00:17:33,406
Tomorrow
269
00:17:35,679 --> 00:17:37,441
I'm going to...
270
00:17:37,600 --> 00:17:39,212
I'm going to sign the contract with Hai Yang Enterprise.
271
00:17:43,774 --> 00:17:45,598
But they're very sincere.
272
00:17:46,131 --> 00:17:48,600
No matter the terms and conditions I requested,
273
00:17:48,741 --> 00:17:49,990
they agreed immediately.
274
00:17:50,757 --> 00:17:52,851
I simply flattered them a bit,
275
00:17:53,009 --> 00:17:54,573
and they immediately increased the price.
276
00:17:56,040 --> 00:17:57,422
It can't be helped
277
00:17:57,554 --> 00:18:00,057
because we are at such a good location.
278
00:18:02,887 --> 00:18:06,026
Even if, in the future,
279
00:18:06,188 --> 00:18:07,628
I have no potential
280
00:18:07,762 --> 00:18:10,201
to continue running this restaurant,
281
00:18:10,317 --> 00:18:13,732
it can still remain open.
282
00:18:13,859 --> 00:18:15,633
This way, everyone will still get their pay.
283
00:18:18,175 --> 00:18:19,504
You're talking about money all the time.
284
00:18:19,624 --> 00:18:21,376
I'm not working here for the money.
285
00:18:21,535 --> 00:18:22,646
He Ma...
286
00:18:26,286 --> 00:18:27,805
Actually,
287
00:18:27,941 --> 00:18:29,551
all of you don't have to worry about it.
288
00:18:30,413 --> 00:18:32,471
After becoming a franchise of the Hai Yang Enterprise,
289
00:18:32,627 --> 00:18:33,634
there won't be any changes
290
00:18:33,758 --> 00:18:35,345
in this restaurant.
291
00:18:36,467 --> 00:18:39,384
It's just a change of the restaurant's name,
292
00:18:39,539 --> 00:18:40,657
and a small change in the menu.
293
00:18:41,326 --> 00:18:43,623
Doing this is as good as selling your body.
294
00:18:44,576 --> 00:18:46,797
I'm doing this for the good of this restaurant!
295
00:18:46,918 --> 00:18:47,815
Me too!
296
00:18:47,952 --> 00:18:49,598
Didn't you see me working so hard to prepare for the competition
297
00:18:49,701 --> 00:18:51,078
so that I could prove my own potential?
298
00:18:51,202 --> 00:18:52,860
And also so you could pass on Little Bear to me without worries.
299
00:18:53,038 --> 00:18:54,643
I'm working hard for Little Bear too!
300
00:18:54,757 --> 00:18:55,727
I know that!
301
00:18:55,843 --> 00:18:58,382
I've seen all that you're telling me!
302
00:18:58,519 --> 00:19:00,853
But who can guarantee the future?
303
00:19:00,958 --> 00:19:03,147
I'm making plans for the future of our restaurant!
304
00:19:03,285 --> 00:19:04,112
What about me?
305
00:19:04,253 --> 00:19:05,947
I want to be a pillar of support for Little Bear.
306
00:19:06,084 --> 00:19:07,732
Can't you just believe in me?
307
00:19:08,148 --> 00:19:08,917
If you go on like this,
308
00:19:09,055 --> 00:19:09,732
I'll have no intention
309
00:19:09,848 --> 00:19:10,791
of working in Little Bear anymore!
310
00:19:10,928 --> 00:19:11,865
I'm quitting!
311
00:19:12,069 --> 00:19:13,088
Wait!
312
00:19:13,210 --> 00:19:14,830
Why isn't anyone asking for my opinion?
313
00:19:14,941 --> 00:19:16,325
Are you treating me as if I'm air?
314
00:19:16,462 --> 00:19:18,276
Little Bear is also my restaurant.
315
00:19:18,425 --> 00:19:20,893
He Ma, I don't allow you to resign.
316
00:19:20,997 --> 00:19:22,903
From now on, I want to take over this restaurant.
317
00:19:23,031 --> 00:19:24,372
Dad, you're fired!
318
00:19:25,967 --> 00:19:27,816
From now on I'm the boss.
319
00:19:27,953 --> 00:19:29,616
I'm saying that we're not selling Little Bear and that's it!
320
00:19:30,457 --> 00:19:32,314
I'm not selling it,
321
00:19:32,750 --> 00:19:34,617
just becoming a franchise.
322
00:19:34,750 --> 00:19:37,066
It's just changing the way the restaurant is run.
323
00:19:37,243 --> 00:19:38,974
Then aren't you offering the restaurant to others?
324
00:19:39,132 --> 00:19:40,788
We have our own perseverance.
325
00:19:40,910 --> 00:19:42,772
The mindset and skills we have when making the dishes
326
00:19:42,930 --> 00:19:44,658
are different from any other restaurant out there!
327
00:19:44,846 --> 00:19:46,726
We're not a copy of any other restaurant!
328
00:20:26,526 --> 00:20:29,024
If I had the potential to continue
329
00:20:29,883 --> 00:20:32,764
and the confidence to run the restaurant well,
330
00:20:32,903 --> 00:20:34,871
I wouldn't want to give up either.
331
00:20:35,871 --> 00:20:37,644
You really have a low self-esteem.
332
00:20:39,269 --> 00:20:40,496
I can't stand you.
333
00:20:45,708 --> 00:20:47,312
My health
334
00:20:49,029 --> 00:20:50,863
is deteriorating.
335
00:20:54,565 --> 00:20:56,050
The other time,
336
00:20:56,708 --> 00:20:58,541
when I went for a health checkup,
337
00:21:00,380 --> 00:21:03,057
I found out that I am seriously diabetic
338
00:21:05,101 --> 00:21:07,025
and my heart is weak
339
00:21:09,167 --> 00:21:11,963
and I have serious osteoporosis.
340
00:21:14,410 --> 00:21:15,846
Impossible.
341
00:21:16,201 --> 00:21:18,719
Why didn't you tell me anything?
342
00:21:19,235 --> 00:21:21,034
I'm your daughter.
343
00:21:21,754 --> 00:21:24,017
How can you not tell me!
344
00:21:27,383 --> 00:21:28,725
Don't worry.
345
00:21:30,741 --> 00:21:33,415
Nothing will happen to me.
346
00:21:35,599 --> 00:21:37,927
It's already like that and you say nothing's wrong?
347
00:21:39,638 --> 00:21:41,418
How can you be like this?
348
00:21:47,000 --> 00:21:48,296
I don't believe it.
349
00:21:57,389 --> 00:21:58,647
Go help He Ma,
350
00:21:59,015 --> 00:22:00,268
he can't manage by himself.
351
00:22:00,451 --> 00:22:01,426
I don't want to.
352
00:22:01,559 --> 00:22:02,159
Just go.
353
00:22:02,378 --> 00:22:03,877
How can you be like that?
354
00:22:04,022 --> 00:22:06,590
Xiao Qiang...
355
00:22:06,723 --> 00:22:07,303
Go.
356
00:22:11,788 --> 00:22:12,632
Listen to me.
357
00:22:39,111 --> 00:22:40,254
You,
358
00:22:41,860 --> 00:22:43,424
your biggest flaw is
359
00:22:45,239 --> 00:22:46,478
being pessimistic.
360
00:22:53,073 --> 00:22:55,084
And plus you can't always judge clearly.
361
00:22:56,240 --> 00:22:58,274
You always see things from a spectator's perspective,
362
00:22:59,218 --> 00:23:01,371
and you can't make the right decision immediately.
363
00:23:07,968 --> 00:23:09,918
Why don't you just quit being a chef,
364
00:23:11,091 --> 00:23:13,032
and purely be a manager?
365
00:23:14,111 --> 00:23:15,749
Believe in He Ma
366
00:23:15,930 --> 00:23:17,020
and Xiao Qiang.
367
00:23:18,627 --> 00:23:20,408
Then concentrate on managing the shop.
368
00:23:22,035 --> 00:23:24,879
If you can't protect Little Bear,
369
00:23:26,162 --> 00:23:28,067
then who can?
370
00:23:42,138 --> 00:23:44,500
Ever since you left,
371
00:23:46,354 --> 00:23:48,487
I don't have a sense of security.
372
00:23:51,440 --> 00:23:53,444
I feel that this restaurant
373
00:23:53,929 --> 00:23:56,104
will close down one day.
374
00:23:59,191 --> 00:24:02,199
With He Ma's potential...
375
00:24:02,365 --> 00:24:03,640
he can definitely do it.
376
00:24:05,068 --> 00:24:06,620
I can guarantee that.
377
00:24:07,303 --> 00:24:08,462
He definitely can.
378
00:24:11,620 --> 00:24:13,047
I'll come and help out too.
379
00:24:49,663 --> 00:24:51,251
Why do you keep opening and closing the shutters for no reason?
380
00:25:04,681 --> 00:25:07,697
Is everyone still around?
381
00:25:11,653 --> 00:25:14,045
I let your father go home to rest.
382
00:25:14,777 --> 00:25:16,453
I didn't ask about him.
383
00:25:20,062 --> 00:25:22,440
He Ma said he wanted to go out and look for Bai Hui.
384
00:25:23,625 --> 00:25:26,221
So
385
00:25:26,370 --> 00:25:28,533
it'll be our turn to tend to the restaurant tonight.
386
00:25:29,931 --> 00:25:31,242
You trust me?
387
00:25:31,559 --> 00:25:33,164
You've grown up.
388
00:25:33,336 --> 00:25:34,726
Didn't you just say that
389
00:25:34,885 --> 00:25:36,373
you wanted to take over Little Bear?
390
00:25:37,570 --> 00:25:40,038
I said that in a fit of anger.
391
00:25:40,181 --> 00:25:42,915
I don't have the potential to take over Little Bear.
392
00:25:44,199 --> 00:25:45,812
I'm just angry with Dad.
393
00:25:46,667 --> 00:25:49,088
Angry with him for not telling you
394
00:25:49,250 --> 00:25:51,189
that his health has gotten this bad?
395
00:25:54,166 --> 00:25:56,607
All of us are people who don't know how to express love.
396
00:25:56,763 --> 00:25:58,197
I'm not like you.
397
00:25:58,299 --> 00:25:59,862
I don't throw my temper like you.
398
00:26:00,095 --> 00:26:01,820
Too late.
399
00:26:03,858 --> 00:26:05,050
You know,
400
00:26:06,273 --> 00:26:07,960
I want to learn how to make dishes
401
00:26:09,412 --> 00:26:12,028
because I have feelings that I am unable to express.
402
00:26:14,450 --> 00:26:15,992
Through food,
403
00:26:16,893 --> 00:26:19,136
I want more people to feel those feelings.
404
00:26:19,931 --> 00:26:21,435
Somehow, I feel that,
405
00:26:21,901 --> 00:26:23,168
through food
406
00:26:23,890 --> 00:26:25,953
I can be closer to people's hearts.
407
00:26:27,527 --> 00:26:30,592
I used to always hear Bai Hui praise your cooking,
408
00:26:30,732 --> 00:26:31,468
and I thought,
409
00:26:31,593 --> 00:26:34,184
"What's the big deal about it?"
410
00:26:34,685 --> 00:26:36,249
But now,
411
00:26:36,396 --> 00:26:39,065
I'm starting to understand...
412
00:26:42,566 --> 00:26:43,628
Actually...
413
00:26:45,942 --> 00:26:48,942
I just started to understand recently too.
414
00:26:49,444 --> 00:26:51,256
But he wants to sell Little Bear,
415
00:26:51,420 --> 00:26:52,488
and about his health,
416
00:26:52,629 --> 00:26:54,025
he didn't tell me anything.
417
00:26:54,198 --> 00:26:55,445
What's this?
418
00:26:55,905 --> 00:26:57,874
Even if there're a lot of feelings
419
00:26:58,010 --> 00:26:59,917
in your heart,
420
00:27:00,039 --> 00:27:01,951
you don't think they're important.
421
00:27:03,096 --> 00:27:04,918
I think...
422
00:27:05,077 --> 00:27:06,300
you have a lot of things
423
00:27:06,449 --> 00:27:07,827
which you don't tell your father.
424
00:27:08,005 --> 00:27:09,486
But Little Bear's matters
425
00:27:09,630 --> 00:27:10,983
are my business too.
426
00:27:11,140 --> 00:27:13,196
I grew up here,
427
00:27:13,389 --> 00:27:15,519
and I was the one who accompanied him all along.
428
00:27:16,394 --> 00:27:20,646
I can't help much,
429
00:27:20,803 --> 00:27:21,726
but
430
00:27:21,864 --> 00:27:23,604
when Dad first took over Little Bear,
431
00:27:23,740 --> 00:27:24,897
business was really bad.
432
00:27:25,018 --> 00:27:27,243
I was the one who finished all the left-over dishes for him.
433
00:27:27,774 --> 00:27:29,307
That time he was really funny.
434
00:27:29,449 --> 00:27:32,116
He even made some kind of extremely huge pancake.
435
00:27:32,264 --> 00:27:34,276
It was this huge.
436
00:27:34,403 --> 00:27:37,138
He put whatever that was edible into it
437
00:27:37,337 --> 00:27:38,768
and thought he was really amazing.
438
00:27:38,884 --> 00:27:41,061
He called it the perfect-ten-ingredients pancake.
439
00:27:50,049 --> 00:27:51,393
Are you okay?
440
00:27:53,034 --> 00:27:56,095
I missed Dad's perfect-ten-ingredients pancake.
441
00:27:58,507 --> 00:28:02,372
What flavour should the pancake be?
442
00:28:08,759 --> 00:28:11,729
No matter how bad the business was,
443
00:28:11,886 --> 00:28:13,812
we never gave up.
444
00:28:16,203 --> 00:28:19,670
It didn't matter if we ate that pancake everyday.
445
00:28:28,827 --> 00:28:29,548
Hello.
446
00:28:30,112 --> 00:28:32,398
Sister Xiao Qiang...
447
00:28:39,899 --> 00:28:41,475
Do you need my help?
448
00:28:41,635 --> 00:28:42,762
Can you help me take out all the things
449
00:28:42,885 --> 00:28:43,949
in this bag?
450
00:29:33,900 --> 00:29:34,699
Xiao Qiang.
451
00:29:34,855 --> 00:29:35,982
Come... Take a rest.
452
00:29:36,125 --> 00:29:37,532
Eat something first.
453
00:29:37,669 --> 00:29:38,474
Here.
454
00:29:38,608 --> 00:29:39,319
What's this?
455
00:29:39,465 --> 00:29:40,380
This
456
00:29:40,516 --> 00:29:41,654
is your father's special creation.
457
00:29:41,768 --> 00:29:43,443
The perfect-ten-ingredients pancake.
458
00:29:45,102 --> 00:29:46,361
Here. Try it.
459
00:29:46,765 --> 00:29:47,505
Try it.
460
00:29:48,259 --> 00:29:50,127
You're reading? It's hard on you...
461
00:29:50,602 --> 00:29:52,124
This... calculator.
462
00:29:53,235 --> 00:29:54,594
You're quite pretty.
463
00:29:58,252 --> 00:29:59,173
Lulu.
464
00:29:59,315 --> 00:30:01,267
Dad, you're home.
465
00:30:02,474 --> 00:30:04,303
Lulu, why're you crying?
466
00:30:05,857 --> 00:30:07,130
What's wrong?
467
00:30:07,264 --> 00:30:08,233
Here...
468
00:30:08,360 --> 00:30:09,331
Dad will hug you.
469
00:30:14,078 --> 00:30:15,554
Did any of you bully her?
470
00:30:15,790 --> 00:30:16,802
Ah Di,
471
00:30:16,957 --> 00:30:18,461
tell me who bullied her.
472
00:30:18,614 --> 00:30:20,020
Nobody.
473
00:30:20,616 --> 00:30:21,989
Who did it?
474
00:30:22,146 --> 00:30:23,572
Sister Xiao Qiang.
475
00:30:24,146 --> 00:30:25,485
What's this?
476
00:30:25,619 --> 00:30:26,557
Perfect-ten-ingredients pancake.
477
00:30:27,337 --> 00:30:29,012
Perfect-ten-ingredients pancake?
478
00:30:30,707 --> 00:30:31,743
Is it good?
479
00:30:32,447 --> 00:30:33,894
Yes.
480
00:30:34,218 --> 00:30:35,891
It's good. Lulu, do you want to try it?
481
00:30:36,591 --> 00:30:38,330
Don't cry anymore. Try some.
482
00:30:38,531 --> 00:30:40,941
Lulu, it's a prawn.
483
00:31:01,079 --> 00:31:02,222
What's wrong with you?
484
00:31:05,049 --> 00:31:06,611
Aren't you going to eat with us?
485
00:31:07,705 --> 00:31:09,127
The pancake you made was quite good.
486
00:31:11,283 --> 00:31:14,673
That is called perfect-ten-ingredients pancake.
487
00:31:16,016 --> 00:31:17,323
How did you think of that?
488
00:31:21,012 --> 00:31:22,960
Your house is really special.
489
00:31:25,525 --> 00:31:27,237
The bottom's already demolished
490
00:31:29,789 --> 00:31:32,539
and it feels like I'm at the edge of a cliff.
491
00:31:36,832 --> 00:31:38,655
It seems dangerous,
492
00:31:40,846 --> 00:31:44,351
but I feel that this place is full of warmth and happiness.
493
00:31:46,314 --> 00:31:47,959
I like this place.
494
00:31:48,438 --> 00:31:50,425
I like all the kids.
495
00:31:55,509 --> 00:31:57,568
I don't think so much about it myself.
496
00:31:59,315 --> 00:32:00,823
I think that as long as I can live here, it's good.
497
00:32:07,516 --> 00:32:09,983
That year my wife passed away,
498
00:32:11,287 --> 00:32:12,827
we didn't have any money left.
499
00:32:15,264 --> 00:32:18,142
And I was thinking,
500
00:32:18,301 --> 00:32:20,643
should I continue raising these kids?
501
00:32:21,893 --> 00:32:24,791
Though they're not your real children?
502
00:32:25,336 --> 00:32:27,194
But that isn't the point.
503
00:32:29,398 --> 00:32:31,338
What I was thinking was,
504
00:32:32,148 --> 00:32:33,857
if I leave them,
505
00:32:34,308 --> 00:32:35,803
would I be happier?
506
00:32:37,419 --> 00:32:38,914
I didn't think so.
507
00:32:44,580 --> 00:32:46,778
So I raised them until now,
508
00:32:50,719 --> 00:32:52,467
and I always believed,
509
00:32:53,218 --> 00:32:54,880
if my wife was still alive,
510
00:32:56,743 --> 00:32:58,317
she would support my decision too.
511
00:33:00,883 --> 00:33:03,073
I missed my dad.
512
00:33:03,852 --> 00:33:05,999
I really really love him.
513
00:33:07,246 --> 00:33:09,914
Why doesn't he understand?
514
00:33:11,602 --> 00:33:13,844
I don't care if Little Bear exists or not.
515
00:33:14,845 --> 00:33:18,449
I just want him to be healthy,
516
00:33:18,950 --> 00:33:22,191
to always keep me company,
517
00:33:22,531 --> 00:33:24,702
and always stay with me.
518
00:33:27,058 --> 00:33:29,702
It's that simple.
519
00:33:31,899 --> 00:33:35,517
It's so simple, why can't he understand?
520
00:33:37,334 --> 00:33:39,895
Dad is an idiot.
521
00:34:16,943 --> 00:34:22,056
It feels especially strange when I see you cry.
522
00:34:23,339 --> 00:34:28,948
The comfort I want to provide can never come out.
523
00:34:29,812 --> 00:34:35,175
Why can't this love be patched up?
524
00:34:36,325 --> 00:34:41,193
Why are you laughing so happily now?
525
00:34:41,765 --> 00:34:47,829
Because of you, I can wait here forever.
526
00:34:48,265 --> 00:34:53,315
Because of you, I will no longer be sad.
527
00:34:53,554 --> 00:34:56,143
Don't say goodbye.
528
00:34:56,651 --> 00:34:59,948
I don't want to leave yet.
529
00:35:00,243 --> 00:35:03,023
Don't say goodbye.
530
00:35:03,265 --> 00:35:06,277
Can this start all over again?
531
00:35:06,716 --> 00:35:09,171
Don't say goodbye.
532
00:35:09,587 --> 00:35:13,468
All this happened too soon.
533
00:35:14,950 --> 00:35:16,748
Bai Hui has her own life.
534
00:35:18,297 --> 00:35:19,752
What right do I have to interfere?
535
00:35:21,472 --> 00:35:23,158
Am I responsible for this?
536
00:35:34,989 --> 00:35:36,135
Where did you go?
537
00:35:37,403 --> 00:35:39,916
Do you want us to stop worrying about you?
538
00:35:42,664 --> 00:35:43,853
In this world,
539
00:35:45,043 --> 00:35:46,791
how can your voice not exist?
540
00:36:01,884 --> 00:36:04,291
Little Bear...
541
00:36:04,396 --> 00:36:06,521
will become better.
542
00:36:18,152 --> 00:36:18,977
Time to serve the dish.
543
00:36:20,844 --> 00:36:21,708
I'll do it.
544
00:36:21,825 --> 00:36:22,519
Time to serve the dish!
545
00:36:29,236 --> 00:36:31,579
I'll do it, I'll do it.
546
00:36:42,758 --> 00:36:43,883
I think I'd better do this.
547
00:36:44,277 --> 00:36:45,069
Let me.
548
00:36:59,558 --> 00:37:00,680
Master, you want to...
549
00:37:02,441 --> 00:37:03,307
What?
550
00:37:03,873 --> 00:37:05,664
Such good service... Do you want to scratch my back for me, too?
551
00:37:05,962 --> 00:37:07,256
No.
552
00:37:07,415 --> 00:37:08,445
I'll go do my work.
553
00:37:18,485 --> 00:37:19,921
I'm your helper now.
554
00:37:20,093 --> 00:37:21,787
Can you not be so scared of me?
555
00:37:21,924 --> 00:37:23,335
Just let me do the work!
556
00:37:23,419 --> 00:37:24,499
Otherwise, why am I here?
557
00:37:25,086 --> 00:37:27,156
Then...
558
00:37:27,283 --> 00:37:29,338
Then you shall be my master.
559
00:37:29,944 --> 00:37:31,223
Do you know that everytime you stand beside me,
560
00:37:31,349 --> 00:37:32,681
I feel pressured?
561
00:37:33,056 --> 00:37:34,631
You even want me to assign you work,
562
00:37:34,754 --> 00:37:35,868
that's even more impossible!
563
00:37:36,368 --> 00:37:37,633
If I think about it,
564
00:37:37,775 --> 00:37:38,728
my hair will turn white.
565
00:37:39,135 --> 00:37:41,373
If you can't even stand minor things like this,
566
00:37:41,490 --> 00:37:43,693
why don't you just do nothing at all?
567
00:37:43,820 --> 00:37:45,453
And you want Boss to let you run the shop...
568
00:37:45,577 --> 00:37:46,775
What can you do?
569
00:37:46,918 --> 00:37:48,029
You don't have the courage at all!
570
00:37:48,158 --> 00:37:50,030
How are you going to be a pillar of support for Little Bear?
571
00:37:50,358 --> 00:37:52,606
It's because the other party is you, Master!
572
00:37:54,015 --> 00:37:55,583
This timid attitude of yours...
573
00:37:55,694 --> 00:37:56,371
I hate it.
574
00:37:57,419 --> 00:37:58,780
How do you expect others to believe in you?
575
00:37:59,578 --> 00:38:02,049
"It's not impossible that the apprentice is more clever than the master."
576
00:38:02,177 --> 00:38:03,408
Have you heard of that saying?
577
00:38:04,332 --> 00:38:06,238
It's because of that poor character of yours
578
00:38:06,441 --> 00:38:07,752
that Bai Hui doesn't tell you anything,
579
00:38:07,895 --> 00:38:08,991
and chose to go missing instead!
580
00:38:13,084 --> 00:38:15,195
What has her going missing got to do with me?
581
00:38:15,413 --> 00:38:17,272
If it wasn't for you, who added fuel to the fire and scolded her,
582
00:38:17,415 --> 00:38:18,618
would she have taken it so hard?
583
00:38:19,617 --> 00:38:21,008
Do you know that, in her heart,
584
00:38:21,151 --> 00:38:22,681
she cares about you the most?
585
00:38:23,024 --> 00:38:25,897
If only you could have been a little more considerate,
586
00:38:26,040 --> 00:38:26,746
no matter how much pain she was in,
587
00:38:26,855 --> 00:38:28,307
I believe she would have overcome it.
588
00:38:29,670 --> 00:38:30,716
Don't talk when you don't understand anything.
589
00:38:30,947 --> 00:38:32,309
I don't understand?
590
00:38:34,064 --> 00:38:35,270
If I didn't understand,
591
00:38:35,720 --> 00:38:36,782
how could I pull through when
592
00:38:36,929 --> 00:38:38,436
you weren't at Little Bear?
593
00:38:40,952 --> 00:38:42,817
Withstanding the pressure I get from my parents,
594
00:38:42,970 --> 00:38:44,954
withstanding the insecurity I get with every examination,
595
00:38:45,179 --> 00:38:47,173
withstanding all the pain and sadness...
596
00:38:47,312 --> 00:38:48,551
It's all because of Bai Hui!
597
00:38:49,756 --> 00:38:51,913
If it weren't for her encouragement and companionship,
598
00:38:52,051 --> 00:38:53,965
I don't know how many times I would have fallen.
599
00:38:55,600 --> 00:38:56,880
But, you know,
600
00:38:57,029 --> 00:38:58,495
the person she really cares about
601
00:38:58,593 --> 00:38:59,668
is you!
602
00:39:05,071 --> 00:39:05,748
I don't know!
603
00:39:07,566 --> 00:39:08,285
You don't know?
604
00:39:08,423 --> 00:39:09,796
If you don't know, then stand aside!
605
00:39:09,981 --> 00:39:11,220
Stop hurting Bai Hui!
606
00:39:36,797 --> 00:39:38,515
Head Chef Gao Qiao, you have a call.
607
00:39:38,620 --> 00:39:40,058
Okay, I'll take it.
608
00:39:47,546 --> 00:39:48,358
Hello?
609
00:39:49,381 --> 00:39:51,237
Hello, is this Bai Hui?
610
00:39:52,238 --> 00:39:53,946
Where are you?
611
00:39:54,705 --> 00:39:56,240
Can you speak louder?
612
00:39:57,194 --> 00:39:58,456
Are you all right?
613
00:39:59,108 --> 00:40:00,426
I'm fine.
614
00:40:00,555 --> 00:40:02,492
Please don't worry.
615
00:40:02,664 --> 00:40:03,618
Sorry
616
00:40:03,740 --> 00:40:05,879
for not going to work for so long.
617
00:40:06,181 --> 00:40:07,402
I've disappointed you.
618
00:40:07,773 --> 00:40:09,359
Can you tell me where you are first?
619
00:40:09,493 --> 00:40:10,653
I'll pick you up.
620
00:40:10,790 --> 00:40:11,681
It's okay.
621
00:40:11,837 --> 00:40:13,183
I want to have some time
622
00:40:13,325 --> 00:40:15,091
to think through some things.
623
00:40:15,230 --> 00:40:17,004
Please don't ask me to come back now.
624
00:40:24,172 --> 00:40:25,778
Actually...
625
00:40:25,921 --> 00:40:28,452
I called to resign.
626
00:40:29,234 --> 00:40:31,610
When I first joined Amour
627
00:40:31,758 --> 00:40:33,583
you said you wanted to teach me with all your might
628
00:40:34,771 --> 00:40:36,659
and teach me all the skills of making food.
629
00:40:37,113 --> 00:40:40,223
But I've abandoned it
630
00:40:40,355 --> 00:40:41,494
and disappointed you.
631
00:40:42,150 --> 00:40:43,711
Don't think that way.
632
00:40:43,853 --> 00:40:45,804
Why have you gone missing?
633
00:40:45,960 --> 00:40:47,465
What happened?
634
00:40:49,764 --> 00:40:52,042
I've always been sheltered under everyone's umbrella.
635
00:40:52,996 --> 00:40:54,359
Zhi Tian's right.
636
00:40:55,126 --> 00:40:57,329
If one's hardwork and job
637
00:40:57,498 --> 00:40:58,997
is always for other purposes
638
00:40:59,091 --> 00:41:00,027
or possibilities,
639
00:41:00,157 --> 00:41:01,397
then I will always be that
640
00:41:01,512 --> 00:41:03,187
"Missy" who has never left home before.
641
00:41:04,860 --> 00:41:06,958
All of you are too prominent
642
00:41:07,113 --> 00:41:08,273
and too big.
643
00:41:08,911 --> 00:41:10,408
Doing things in the company of you guys
644
00:41:10,553 --> 00:41:12,197
will ensure a sense of security.
645
00:41:12,945 --> 00:41:14,570
I hope to follow
646
00:41:14,713 --> 00:41:15,588
my own future
647
00:41:15,722 --> 00:41:17,068
and not think too much.
648
00:41:18,005 --> 00:41:19,438
I don't think I should be like that.
649
00:41:20,012 --> 00:41:20,850
I think I should have a
650
00:41:20,978 --> 00:41:23,372
goal that I can constantly try to achieve.
651
00:41:23,777 --> 00:41:25,337
Just like Jin Dao Granny.
652
00:41:25,773 --> 00:41:27,840
She's still shining brightly now.
653
00:41:29,138 --> 00:41:30,532
I'm too narrow.
654
00:41:30,791 --> 00:41:33,105
What exactly did Zhi Tian tell you?
655
00:41:33,666 --> 00:41:35,484
You are okay the way you are.
656
00:41:35,877 --> 00:41:37,940
Don't force yourself to be like others.
657
00:41:38,780 --> 00:41:40,881
Come back, okay?
658
00:41:41,311 --> 00:41:44,234
That's not the only way I see myself,
659
00:41:44,395 --> 00:41:46,172
it's just that right now I don't have an answer.
660
00:41:46,795 --> 00:41:49,111
I'll go back once I think it through.
661
00:41:49,281 --> 00:41:50,988
You don't have to worry about me.
662
00:41:51,800 --> 00:41:54,224
Sorry that I've caused so much trouble for you.
663
00:41:55,241 --> 00:41:56,423
Sorry.
664
00:42:09,081 --> 00:42:13,847
It feels especially strange when I see you cry.
665
00:42:15,552 --> 00:42:20,816
The comfort I want to provide can never come out.
666
00:42:22,005 --> 00:42:26,994
Why can't this love be patched up?
667
00:42:28,414 --> 00:42:33,508
Why are you laughing so happily now?
668
00:42:33,915 --> 00:42:40,105
Because of you, I can wait here forever.
669
00:42:40,348 --> 00:42:45,361
Because of you, I will no longer be sad.
670
00:42:45,581 --> 00:42:48,924
Don't say goodbye.
671
00:42:49,098 --> 00:42:52,144
I don't want to leave yet.
672
00:42:52,393 --> 00:42:55,376
Don't say goodbye.
673
00:42:55,519 --> 00:42:58,756
Can this start all over again?
674
00:42:58,957 --> 00:43:01,754
Don't say goodbye.
675
00:43:01,992 --> 00:43:05,803
All this happened too soon.
676
00:43:06,129 --> 00:43:11,102
Let me stare blankly here alone quietly.
677
00:43:11,457 --> 00:43:14,775
Don't say goodbye.
678
00:43:14,935 --> 00:43:17,901
I don't want to leave yet.
679
00:43:18,110 --> 00:43:20,968
Don't say goodbye.
680
00:43:21,216 --> 00:43:24,686
Can this start all over again?
681
00:43:24,847 --> 00:43:27,838
Don't say goodbye.
682
00:43:28,002 --> 00:43:31,616
Please do not forget my love.
683
00:43:31,994 --> 00:43:37,285
Let me stare blankly here alone quietly.
684
00:43:37,598 --> 00:43:41,728
Don't want to leave.
45774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.