All language subtitles for [IFS]SweetRelationship27DVD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,783 --> 00:00:04,706 {\a6} Translators: littlescorpio99, xpinqs, acmilansoccer999 2 00:00:04,890 --> 00:00:08,080 {\a6} Timer: Tiffiany_45 3 00:00:08,300 --> 00:00:11,585 {\a6} Editor: Jo_c 4 00:00:11,769 --> 00:00:15,321 {\a6} QC'er: Tiffiany_45 5 00:00:15,519 --> 00:00:18,617 {\a6} Final QC'er: sweetsweet 6 00:00:18,825 --> 00:00:21,790 {\a6} Encoder: sweetsweet 7 00:00:21,964 --> 00:00:24,933 {\a6} Brought to you by Intangible FS! 8 00:00:25,120 --> 00:00:28,432 {\a6} Visit us at intangiblefs.livejournal.com 9 00:00:28,607 --> 00:00:31,547 {\a6} Get this FREE at d-addicts.com. 10 00:01:13,300 --> 00:01:14,801 So you look like this? 11 00:01:16,722 --> 00:01:18,830 You make men want to protect you! 12 00:01:26,400 --> 00:01:27,885 Why do you act so unfortunate in front of me? 13 00:01:29,109 --> 00:01:30,930 What makes you think that you can have everyone's concern? 14 00:01:35,553 --> 00:01:37,656 You have to steal Gu Jian Xian from me?! 15 00:01:38,766 --> 00:01:40,665 I didn't act unfortunate. 16 00:01:41,404 --> 00:01:43,432 There's nothing between Gu Jian Xian and me! 17 00:01:44,341 --> 00:01:45,909 I hate him! 18 00:01:46,375 --> 00:01:48,030 Anyway, on that day, we were fighting. 19 00:01:48,155 --> 00:01:50,031 I don't care if you guys were fighting. 20 00:01:51,083 --> 00:01:53,493 Even if you guys were really fighting, 21 00:01:53,604 --> 00:01:54,587 I... 22 00:02:00,805 --> 00:02:02,603 I'm afraid of you guys seeing each other. 23 00:02:10,593 --> 00:02:13,450 Do you really like Gu Jian Xian? 24 00:02:14,338 --> 00:02:15,920 Then you should believe in him. 25 00:02:16,234 --> 00:02:17,736 You should date him without worrying. 26 00:02:17,861 --> 00:02:19,670 Let him know that you care about him. 27 00:02:26,474 --> 00:02:27,474 That way you can 28 00:02:27,552 --> 00:02:28,940 be with Zhi Tian without feeling guilty? 29 00:02:32,990 --> 00:02:34,334 Why do you have to be involved 30 00:02:34,478 --> 00:02:35,741 in everything that I do? 31 00:02:41,056 --> 00:02:43,138 Do you think Gu Jian Xian is serious? 32 00:02:45,055 --> 00:02:46,710 He's using you. 33 00:02:49,517 --> 00:02:51,814 Let me tell you, it was him who released that article. 34 00:02:54,499 --> 00:02:56,550 It's the best way to promote. 35 00:03:00,285 --> 00:03:01,940 His chain restaurants are not opened yet 36 00:03:02,060 --> 00:03:04,160 but they are already well known. 37 00:03:04,315 --> 00:03:06,129 He didn't have to waste any money. 38 00:03:13,539 --> 00:03:15,101 And you... 39 00:03:16,760 --> 00:03:19,072 you are just a pawn he is using. 40 00:03:49,543 --> 00:03:53,996 How come sincerity is so difficult for people to believe? 41 00:03:56,527 --> 00:03:58,622 No one trusts me. 42 00:04:00,244 --> 00:04:01,916 Ke Xin 43 00:04:02,243 --> 00:04:04,515 doesn't trust anyone. 44 00:04:07,048 --> 00:04:09,125 What should I do? 45 00:04:12,032 --> 00:04:14,847 I hate this feeling. 46 00:04:17,001 --> 00:04:18,743 So 47 00:04:18,910 --> 00:04:22,725 when everyone fails to accept you, 48 00:04:22,879 --> 00:04:25,067 this is what it feels like. 49 00:04:52,518 --> 00:04:53,738 Restaurant Association... 50 00:04:58,236 --> 00:04:59,676 He Ma. 51 00:04:59,838 --> 00:05:01,885 There's a letter for you. 52 00:05:02,020 --> 00:05:02,616 A letter? 53 00:05:02,760 --> 00:05:04,584 It's from the Restaurant Association. 54 00:05:04,723 --> 00:05:05,303 Really? 55 00:05:05,429 --> 00:05:06,648 Let me see. 56 00:05:06,791 --> 00:05:07,307 No. 57 00:05:07,462 --> 00:05:08,823 Let me see. 58 00:05:08,967 --> 00:05:10,058 Come and get it. 59 00:05:10,182 --> 00:05:11,368 Why are you making me chase you? 60 00:05:11,464 --> 00:05:11,901 You are so annoying. 61 00:05:12,016 --> 00:05:12,618 Give it back to him. 62 00:05:12,730 --> 00:05:13,980 Good Food Restaurant Association. 63 00:05:14,089 --> 00:05:14,519 Xiao Qiang. 64 00:05:14,618 --> 00:05:15,559 You... 65 00:05:15,668 --> 00:05:17,435 Give it back to him. 66 00:05:17,546 --> 00:05:18,708 What a pity... 67 00:05:18,844 --> 00:05:20,123 A pity? 68 00:05:20,700 --> 00:05:22,345 Let me see... 69 00:05:22,452 --> 00:05:24,313 Come here, you come here... 70 00:05:27,369 --> 00:05:28,348 Xiao Qiang, you... 71 00:05:28,593 --> 00:05:29,397 Look at you. 72 00:05:32,229 --> 00:05:34,214 What does it say? 73 00:05:34,484 --> 00:05:38,422 "Dear He Ma Yang, congratulations. You've been accepted..." 74 00:05:43,793 --> 00:05:45,328 I did it! 75 00:05:45,797 --> 00:05:47,017 That's great. 76 00:05:47,570 --> 00:05:49,249 Congratulations! 77 00:06:08,527 --> 00:06:09,811 Bai Hui! 78 00:06:11,261 --> 00:06:12,151 Bai Hui! 79 00:06:12,887 --> 00:06:14,228 I got the acceptance letter! 80 00:06:15,803 --> 00:06:16,990 Bai Hui... 81 00:07:01,264 --> 00:07:02,546 The pasta is done. 82 00:07:02,685 --> 00:07:03,574 Do you want to eat some? 83 00:07:04,298 --> 00:07:05,046 Okay. 84 00:07:05,841 --> 00:07:07,532 I'm looking forward to it. 85 00:07:21,888 --> 00:07:24,742 Why did you suddenly invite me to your house? 86 00:07:26,443 --> 00:07:28,163 I want you to have a peaceful meal. 87 00:07:33,685 --> 00:07:34,548 Thank you. 88 00:07:41,501 --> 00:07:42,502 It's very good. 89 00:07:43,280 --> 00:07:45,374 Your cooking skills are pretty good. 90 00:07:47,858 --> 00:07:49,242 Why aren't you eating? 91 00:07:51,990 --> 00:07:53,940 I'll cook for you everyday, okay? 92 00:07:58,018 --> 00:07:59,114 Everyday? 93 00:08:01,895 --> 00:08:03,567 Then I will be very happy. 94 00:08:05,000 --> 00:08:06,514 I want to get married. 95 00:08:10,446 --> 00:08:12,190 I really want to marry you. 96 00:08:19,348 --> 00:08:20,888 You really like to scare people. 97 00:08:22,127 --> 00:08:23,202 I am serious. 98 00:08:23,840 --> 00:08:25,522 I'm not joking. 99 00:08:25,672 --> 00:08:26,535 I'm not trying to scare you. 100 00:08:31,382 --> 00:08:33,239 I am afraid of living by myself. 101 00:08:34,581 --> 00:08:36,443 Didn't we already agree 102 00:08:36,607 --> 00:08:37,990 that we wouldn't get married now? 103 00:08:39,359 --> 00:08:41,114 It takes a lot of time. 104 00:08:41,278 --> 00:08:42,803 We are busy. 105 00:08:42,947 --> 00:08:43,913 Why? 106 00:08:44,952 --> 00:08:46,730 Because you want to find a more suitable woman? 107 00:08:48,368 --> 00:08:49,743 Because of Chang Bai Hui? 108 00:08:52,998 --> 00:08:53,714 I knew 109 00:08:53,829 --> 00:08:55,283 you'd want to talk about the magazine article. 110 00:08:58,873 --> 00:09:00,628 Because of that, 111 00:09:00,783 --> 00:09:03,471 my mom has been nagging me the whole day. 112 00:09:03,614 --> 00:09:05,643 Can you not bother me because of that? 113 00:09:06,723 --> 00:09:08,336 Why did you see her? 114 00:09:08,470 --> 00:09:10,309 Why didn't you tell me that you knew her? 115 00:09:10,442 --> 00:09:12,191 Now you've been photographed. 116 00:09:12,317 --> 00:09:14,565 Didn't you not want to be photographed? 117 00:09:15,525 --> 00:09:16,778 I was looking for Bai Hui, 118 00:09:16,930 --> 00:09:19,506 which was a long time ago. 119 00:09:19,677 --> 00:09:21,063 The magazine just now reported it. 120 00:09:21,227 --> 00:09:22,528 There is nothing that I can do. 121 00:09:23,147 --> 00:09:24,697 What's the big deal? 122 00:09:25,861 --> 00:09:27,832 If you want to be photographed, 123 00:09:27,990 --> 00:09:30,178 go outside with me now. 124 00:09:30,326 --> 00:09:32,148 There was this week's cover girl. 125 00:09:32,258 --> 00:09:33,715 Next week will be you. 126 00:09:34,555 --> 00:09:36,148 You are so capable. 127 00:09:36,294 --> 00:09:37,605 Do I have to talk to the magazine people 128 00:09:37,729 --> 00:09:38,948 to give you half of the publishing money? 129 00:09:44,826 --> 00:09:46,388 Why Bai Hui? 130 00:09:50,685 --> 00:09:53,735 Didn't you say that you want to understand me? 131 00:09:53,873 --> 00:09:55,251 To cherish me? 132 00:10:03,150 --> 00:10:05,245 I really want to marry you. 133 00:10:06,662 --> 00:10:07,957 I need you. 134 00:10:12,445 --> 00:10:14,759 Don't get married because you want to get married. 135 00:10:15,711 --> 00:10:16,881 You are luckier than me. 136 00:10:17,934 --> 00:10:20,919 My marriage is going to be arranged by my family. 137 00:10:22,043 --> 00:10:24,265 But I know 138 00:10:24,418 --> 00:10:25,481 I really love you. 139 00:10:28,453 --> 00:10:31,330 If I wasn't forced to get married, 140 00:10:33,080 --> 00:10:34,603 I would want... 141 00:10:34,755 --> 00:10:36,041 to be with you forever. 142 00:10:39,165 --> 00:10:41,176 I thought 143 00:10:41,332 --> 00:10:43,805 that we had the same view 144 00:10:43,961 --> 00:10:45,273 and that's why we began to date. 145 00:10:50,396 --> 00:10:53,151 What do you think I am? 146 00:10:53,355 --> 00:10:55,555 You never thought that you would marry me? 147 00:10:59,718 --> 00:11:02,310 You still don't understand. 148 00:11:02,436 --> 00:11:03,905 Marriage doesn't have anything to do with love. 149 00:11:04,997 --> 00:11:06,483 I don't want to let the woman that I love 150 00:11:06,625 --> 00:11:08,510 suffer in a corrupted family. 151 00:11:08,844 --> 00:11:10,689 You were just playing with me?! 152 00:11:13,003 --> 00:11:14,053 No. 153 00:11:14,190 --> 00:11:15,192 Go away... 154 00:11:15,284 --> 00:11:16,025 No. 155 00:11:16,144 --> 00:11:16,806 Go away. 156 00:11:16,913 --> 00:11:17,693 No. 157 00:11:17,817 --> 00:11:19,191 Go away. 158 00:11:19,319 --> 00:11:20,684 Go away. 159 00:11:23,977 --> 00:11:26,686 Why? 160 00:11:26,811 --> 00:11:27,526 Why does it have to be 161 00:11:27,633 --> 00:11:29,274 a wedding? 162 00:11:31,105 --> 00:11:33,035 Ke Xin, 163 00:11:34,279 --> 00:11:36,065 I can give you anything you want. 164 00:11:37,793 --> 00:11:38,731 But I cannot give you 165 00:11:38,856 --> 00:11:40,827 what I do not have. 166 00:11:44,123 --> 00:11:46,671 I really cannot arrange my own marriage. 167 00:12:01,865 --> 00:12:02,817 Hello? 168 00:12:05,713 --> 00:12:06,867 I am. 169 00:12:09,779 --> 00:12:10,775 Okay. 170 00:12:11,456 --> 00:12:12,652 I'm coming now. 171 00:12:30,739 --> 00:12:32,191 What is this? 172 00:12:32,726 --> 00:12:34,479 Did I tell you to do this? 173 00:13:10,617 --> 00:13:12,081 Long time no see. 174 00:13:12,260 --> 00:13:13,165 Yes... how are you? 175 00:13:16,710 --> 00:13:18,389 You already yelled at me and got angry. 176 00:13:18,523 --> 00:13:20,197 It's too late now if you regret it. 177 00:13:20,338 --> 00:13:22,244 Who told you to yell at her? 178 00:13:24,004 --> 00:13:24,887 He Ma, 179 00:13:25,028 --> 00:13:26,174 maybe Bai Hui was too tired 180 00:13:26,279 --> 00:13:28,204 and hid somewhere to rest. 181 00:13:29,798 --> 00:13:30,749 That's right. 182 00:13:30,904 --> 00:13:33,406 There was a report on Bai Hui recently. 183 00:13:33,782 --> 00:13:35,296 Maybe she's just hiding for now 184 00:13:35,439 --> 00:13:36,751 and she'll come back in a couple of days. 185 00:13:40,989 --> 00:13:42,786 Are you okay? 186 00:13:44,270 --> 00:13:45,222 Go away. 187 00:13:49,450 --> 00:13:50,491 I don't think Sister Bai Hui 188 00:13:50,629 --> 00:13:52,896 is a greedy person. 189 00:13:53,037 --> 00:13:53,759 All this time 190 00:13:53,895 --> 00:13:55,324 she has been very loyal. 191 00:13:55,714 --> 00:13:57,592 The magazine is just making things up. 192 00:13:59,477 --> 00:14:02,042 I should have cared about her more. 193 00:14:02,187 --> 00:14:04,127 I should have listened to her. 194 00:14:06,397 --> 00:14:07,287 Even if you were wrong, 195 00:14:07,411 --> 00:14:09,625 it's not all your fault, right? 196 00:14:13,106 --> 00:14:14,277 Brother Zhi Tian. 197 00:14:16,855 --> 00:14:17,938 Gui Ye... 198 00:14:18,228 --> 00:14:20,294 Brother Zhi Tian, you are finally here. 199 00:14:20,421 --> 00:14:21,671 Why are you looking for me? 200 00:14:21,919 --> 00:14:22,690 Zhi Tian, 201 00:14:22,841 --> 00:14:24,107 do you know where Bai Hui went? 202 00:14:24,251 --> 00:14:25,825 Bai Hui? 203 00:14:25,970 --> 00:14:26,985 What happened to her? 204 00:14:27,133 --> 00:14:28,049 She's missing. 205 00:14:28,194 --> 00:14:29,146 He Ma went to look for her at her house 206 00:14:29,273 --> 00:14:30,758 and all her stuff is gone. 207 00:14:41,132 --> 00:14:42,075 When did she move? 208 00:14:42,190 --> 00:14:43,377 I don't know. 209 00:14:43,517 --> 00:14:44,551 How can you not know? 210 00:14:44,666 --> 00:14:46,026 How can she move by herself? 211 00:14:46,145 --> 00:14:47,237 That's what He Ma said. 212 00:14:47,424 --> 00:14:48,488 How did He Ma know? 213 00:14:51,200 --> 00:14:53,147 When was the last time that you saw Bai Hui? 214 00:14:55,887 --> 00:14:57,163 Last time... 215 00:15:00,305 --> 00:15:03,464 After the group preliminary competition 216 00:15:03,575 --> 00:15:05,429 she went to Jin Dao's house to look for me. 217 00:15:05,964 --> 00:15:08,842 She said that she didn't finish within the time 218 00:15:08,997 --> 00:15:10,124 so she was disqualified. 219 00:15:11,387 --> 00:15:13,588 How could that happen? 220 00:15:13,716 --> 00:15:15,641 She must be shocked. 221 00:15:16,062 --> 00:15:17,187 Bai Hui didn't pass. 222 00:15:17,347 --> 00:15:18,674 I thought she would be okay. 223 00:15:20,750 --> 00:15:22,867 Bai Hui didn't pass the competition 224 00:15:22,993 --> 00:15:24,978 and I yelled at her like that. 225 00:15:25,121 --> 00:15:26,611 She must feel really bad. 226 00:15:28,490 --> 00:15:29,286 No. 227 00:15:29,423 --> 00:15:30,318 I have to bring her back. 228 00:15:30,811 --> 00:15:31,524 He Ma, where are you going? 229 00:15:31,653 --> 00:15:34,130 If Bai Hui cannot deal with setbacks, 230 00:15:34,278 --> 00:15:36,117 there's no use in looking for her. 231 00:15:37,477 --> 00:15:38,719 It's better if she doesn't return. 232 00:15:41,753 --> 00:15:43,884 Don't ruin the atmosphere. 233 00:15:44,043 --> 00:15:46,575 He Ma, you passed the preliminary competition, 234 00:15:46,734 --> 00:15:47,255 right? 235 00:15:47,387 --> 00:15:47,859 That's right. 236 00:15:47,976 --> 00:15:49,342 We have to celebrate that. 237 00:15:49,468 --> 00:15:50,014 I didn't think that He Ma 238 00:15:50,139 --> 00:15:51,350 would become this successful. 239 00:15:51,450 --> 00:15:52,015 That's right... 240 00:15:52,138 --> 00:15:54,389 It's only the preliminary competition. 241 00:15:55,390 --> 00:15:57,143 If Bai Hui have passed, 242 00:15:57,290 --> 00:15:58,300 it would be even better. 243 00:16:05,658 --> 00:16:07,179 It's nothing. Don't touch me! 244 00:16:07,768 --> 00:16:08,428 I've had enough. 245 00:16:08,554 --> 00:16:10,069 Does Master know what she's thinking? 246 00:16:10,208 --> 00:16:11,010 Bai Hui is sad enough, 247 00:16:11,137 --> 00:16:12,608 and he still says those things. 248 00:16:12,743 --> 00:16:14,606 You know he's like that. 249 00:16:14,710 --> 00:16:15,871 He says bad things. 250 00:16:16,140 --> 00:16:17,399 Don't argue with him. 251 00:16:17,525 --> 00:16:19,218 But he didn't have to talk about that. 252 00:16:19,510 --> 00:16:21,176 Does he know the situation? 253 00:16:28,737 --> 00:16:29,719 Dad... 254 00:16:30,437 --> 00:16:31,815 What are you doing here? 255 00:16:31,954 --> 00:16:34,052 I called you many times and you didn't pick up. 256 00:16:34,502 --> 00:16:36,221 Did you know that Bai Hui is missing? 257 00:16:38,003 --> 00:16:38,948 Dad... 258 00:16:43,977 --> 00:16:45,726 You drank? 259 00:16:45,880 --> 00:16:47,475 Why are you drinking in the morning? 260 00:16:48,934 --> 00:16:50,872 Boss, what are you doing? 261 00:16:54,626 --> 00:16:55,668 Boss. 262 00:17:07,712 --> 00:17:08,864 Zhi Tian... 263 00:17:11,114 --> 00:17:12,301 Gui Ye... 264 00:17:13,243 --> 00:17:14,483 Ah Biao... 265 00:17:16,887 --> 00:17:19,577 Thank you for helping me 266 00:17:19,703 --> 00:17:20,996 all these years 267 00:17:21,141 --> 00:17:22,182 and taking care of me. 268 00:17:31,748 --> 00:17:33,406 Tomorrow 269 00:17:35,679 --> 00:17:37,441 I'm going to... 270 00:17:37,600 --> 00:17:39,212 I'm going to sign the contract with Hai Yang Enterprise. 271 00:17:43,774 --> 00:17:45,598 But they're very sincere. 272 00:17:46,131 --> 00:17:48,600 No matter the terms and conditions I requested, 273 00:17:48,741 --> 00:17:49,990 they agreed immediately. 274 00:17:50,757 --> 00:17:52,851 I simply flattered them a bit, 275 00:17:53,009 --> 00:17:54,573 and they immediately increased the price. 276 00:17:56,040 --> 00:17:57,422 It can't be helped 277 00:17:57,554 --> 00:18:00,057 because we are at such a good location. 278 00:18:02,887 --> 00:18:06,026 Even if, in the future, 279 00:18:06,188 --> 00:18:07,628 I have no potential 280 00:18:07,762 --> 00:18:10,201 to continue running this restaurant, 281 00:18:10,317 --> 00:18:13,732 it can still remain open. 282 00:18:13,859 --> 00:18:15,633 This way, everyone will still get their pay. 283 00:18:18,175 --> 00:18:19,504 You're talking about money all the time. 284 00:18:19,624 --> 00:18:21,376 I'm not working here for the money. 285 00:18:21,535 --> 00:18:22,646 He Ma... 286 00:18:26,286 --> 00:18:27,805 Actually, 287 00:18:27,941 --> 00:18:29,551 all of you don't have to worry about it. 288 00:18:30,413 --> 00:18:32,471 After becoming a franchise of the Hai Yang Enterprise, 289 00:18:32,627 --> 00:18:33,634 there won't be any changes 290 00:18:33,758 --> 00:18:35,345 in this restaurant. 291 00:18:36,467 --> 00:18:39,384 It's just a change of the restaurant's name, 292 00:18:39,539 --> 00:18:40,657 and a small change in the menu. 293 00:18:41,326 --> 00:18:43,623 Doing this is as good as selling your body. 294 00:18:44,576 --> 00:18:46,797 I'm doing this for the good of this restaurant! 295 00:18:46,918 --> 00:18:47,815 Me too! 296 00:18:47,952 --> 00:18:49,598 Didn't you see me working so hard to prepare for the competition 297 00:18:49,701 --> 00:18:51,078 so that I could prove my own potential? 298 00:18:51,202 --> 00:18:52,860 And also so you could pass on Little Bear to me without worries. 299 00:18:53,038 --> 00:18:54,643 I'm working hard for Little Bear too! 300 00:18:54,757 --> 00:18:55,727 I know that! 301 00:18:55,843 --> 00:18:58,382 I've seen all that you're telling me! 302 00:18:58,519 --> 00:19:00,853 But who can guarantee the future? 303 00:19:00,958 --> 00:19:03,147 I'm making plans for the future of our restaurant! 304 00:19:03,285 --> 00:19:04,112 What about me? 305 00:19:04,253 --> 00:19:05,947 I want to be a pillar of support for Little Bear. 306 00:19:06,084 --> 00:19:07,732 Can't you just believe in me? 307 00:19:08,148 --> 00:19:08,917 If you go on like this, 308 00:19:09,055 --> 00:19:09,732 I'll have no intention 309 00:19:09,848 --> 00:19:10,791 of working in Little Bear anymore! 310 00:19:10,928 --> 00:19:11,865 I'm quitting! 311 00:19:12,069 --> 00:19:13,088 Wait! 312 00:19:13,210 --> 00:19:14,830 Why isn't anyone asking for my opinion? 313 00:19:14,941 --> 00:19:16,325 Are you treating me as if I'm air? 314 00:19:16,462 --> 00:19:18,276 Little Bear is also my restaurant. 315 00:19:18,425 --> 00:19:20,893 He Ma, I don't allow you to resign. 316 00:19:20,997 --> 00:19:22,903 From now on, I want to take over this restaurant. 317 00:19:23,031 --> 00:19:24,372 Dad, you're fired! 318 00:19:25,967 --> 00:19:27,816 From now on I'm the boss. 319 00:19:27,953 --> 00:19:29,616 I'm saying that we're not selling Little Bear and that's it! 320 00:19:30,457 --> 00:19:32,314 I'm not selling it, 321 00:19:32,750 --> 00:19:34,617 just becoming a franchise. 322 00:19:34,750 --> 00:19:37,066 It's just changing the way the restaurant is run. 323 00:19:37,243 --> 00:19:38,974 Then aren't you offering the restaurant to others? 324 00:19:39,132 --> 00:19:40,788 We have our own perseverance. 325 00:19:40,910 --> 00:19:42,772 The mindset and skills we have when making the dishes 326 00:19:42,930 --> 00:19:44,658 are different from any other restaurant out there! 327 00:19:44,846 --> 00:19:46,726 We're not a copy of any other restaurant! 328 00:20:26,526 --> 00:20:29,024 If I had the potential to continue 329 00:20:29,883 --> 00:20:32,764 and the confidence to run the restaurant well, 330 00:20:32,903 --> 00:20:34,871 I wouldn't want to give up either. 331 00:20:35,871 --> 00:20:37,644 You really have a low self-esteem. 332 00:20:39,269 --> 00:20:40,496 I can't stand you. 333 00:20:45,708 --> 00:20:47,312 My health 334 00:20:49,029 --> 00:20:50,863 is deteriorating. 335 00:20:54,565 --> 00:20:56,050 The other time, 336 00:20:56,708 --> 00:20:58,541 when I went for a health checkup, 337 00:21:00,380 --> 00:21:03,057 I found out that I am seriously diabetic 338 00:21:05,101 --> 00:21:07,025 and my heart is weak 339 00:21:09,167 --> 00:21:11,963 and I have serious osteoporosis. 340 00:21:14,410 --> 00:21:15,846 Impossible. 341 00:21:16,201 --> 00:21:18,719 Why didn't you tell me anything? 342 00:21:19,235 --> 00:21:21,034 I'm your daughter. 343 00:21:21,754 --> 00:21:24,017 How can you not tell me! 344 00:21:27,383 --> 00:21:28,725 Don't worry. 345 00:21:30,741 --> 00:21:33,415 Nothing will happen to me. 346 00:21:35,599 --> 00:21:37,927 It's already like that and you say nothing's wrong? 347 00:21:39,638 --> 00:21:41,418 How can you be like this? 348 00:21:47,000 --> 00:21:48,296 I don't believe it. 349 00:21:57,389 --> 00:21:58,647 Go help He Ma, 350 00:21:59,015 --> 00:22:00,268 he can't manage by himself. 351 00:22:00,451 --> 00:22:01,426 I don't want to. 352 00:22:01,559 --> 00:22:02,159 Just go. 353 00:22:02,378 --> 00:22:03,877 How can you be like that? 354 00:22:04,022 --> 00:22:06,590 Xiao Qiang... 355 00:22:06,723 --> 00:22:07,303 Go. 356 00:22:11,788 --> 00:22:12,632 Listen to me. 357 00:22:39,111 --> 00:22:40,254 You, 358 00:22:41,860 --> 00:22:43,424 your biggest flaw is 359 00:22:45,239 --> 00:22:46,478 being pessimistic. 360 00:22:53,073 --> 00:22:55,084 And plus you can't always judge clearly. 361 00:22:56,240 --> 00:22:58,274 You always see things from a spectator's perspective, 362 00:22:59,218 --> 00:23:01,371 and you can't make the right decision immediately. 363 00:23:07,968 --> 00:23:09,918 Why don't you just quit being a chef, 364 00:23:11,091 --> 00:23:13,032 and purely be a manager? 365 00:23:14,111 --> 00:23:15,749 Believe in He Ma 366 00:23:15,930 --> 00:23:17,020 and Xiao Qiang. 367 00:23:18,627 --> 00:23:20,408 Then concentrate on managing the shop. 368 00:23:22,035 --> 00:23:24,879 If you can't protect Little Bear, 369 00:23:26,162 --> 00:23:28,067 then who can? 370 00:23:42,138 --> 00:23:44,500 Ever since you left, 371 00:23:46,354 --> 00:23:48,487 I don't have a sense of security. 372 00:23:51,440 --> 00:23:53,444 I feel that this restaurant 373 00:23:53,929 --> 00:23:56,104 will close down one day. 374 00:23:59,191 --> 00:24:02,199 With He Ma's potential... 375 00:24:02,365 --> 00:24:03,640 he can definitely do it. 376 00:24:05,068 --> 00:24:06,620 I can guarantee that. 377 00:24:07,303 --> 00:24:08,462 He definitely can. 378 00:24:11,620 --> 00:24:13,047 I'll come and help out too. 379 00:24:49,663 --> 00:24:51,251 Why do you keep opening and closing the shutters for no reason? 380 00:25:04,681 --> 00:25:07,697 Is everyone still around? 381 00:25:11,653 --> 00:25:14,045 I let your father go home to rest. 382 00:25:14,777 --> 00:25:16,453 I didn't ask about him. 383 00:25:20,062 --> 00:25:22,440 He Ma said he wanted to go out and look for Bai Hui. 384 00:25:23,625 --> 00:25:26,221 So 385 00:25:26,370 --> 00:25:28,533 it'll be our turn to tend to the restaurant tonight. 386 00:25:29,931 --> 00:25:31,242 You trust me? 387 00:25:31,559 --> 00:25:33,164 You've grown up. 388 00:25:33,336 --> 00:25:34,726 Didn't you just say that 389 00:25:34,885 --> 00:25:36,373 you wanted to take over Little Bear? 390 00:25:37,570 --> 00:25:40,038 I said that in a fit of anger. 391 00:25:40,181 --> 00:25:42,915 I don't have the potential to take over Little Bear. 392 00:25:44,199 --> 00:25:45,812 I'm just angry with Dad. 393 00:25:46,667 --> 00:25:49,088 Angry with him for not telling you 394 00:25:49,250 --> 00:25:51,189 that his health has gotten this bad? 395 00:25:54,166 --> 00:25:56,607 All of us are people who don't know how to express love. 396 00:25:56,763 --> 00:25:58,197 I'm not like you. 397 00:25:58,299 --> 00:25:59,862 I don't throw my temper like you. 398 00:26:00,095 --> 00:26:01,820 Too late. 399 00:26:03,858 --> 00:26:05,050 You know, 400 00:26:06,273 --> 00:26:07,960 I want to learn how to make dishes 401 00:26:09,412 --> 00:26:12,028 because I have feelings that I am unable to express. 402 00:26:14,450 --> 00:26:15,992 Through food, 403 00:26:16,893 --> 00:26:19,136 I want more people to feel those feelings. 404 00:26:19,931 --> 00:26:21,435 Somehow, I feel that, 405 00:26:21,901 --> 00:26:23,168 through food 406 00:26:23,890 --> 00:26:25,953 I can be closer to people's hearts. 407 00:26:27,527 --> 00:26:30,592 I used to always hear Bai Hui praise your cooking, 408 00:26:30,732 --> 00:26:31,468 and I thought, 409 00:26:31,593 --> 00:26:34,184 "What's the big deal about it?" 410 00:26:34,685 --> 00:26:36,249 But now, 411 00:26:36,396 --> 00:26:39,065 I'm starting to understand... 412 00:26:42,566 --> 00:26:43,628 Actually... 413 00:26:45,942 --> 00:26:48,942 I just started to understand recently too. 414 00:26:49,444 --> 00:26:51,256 But he wants to sell Little Bear, 415 00:26:51,420 --> 00:26:52,488 and about his health, 416 00:26:52,629 --> 00:26:54,025 he didn't tell me anything. 417 00:26:54,198 --> 00:26:55,445 What's this? 418 00:26:55,905 --> 00:26:57,874 Even if there're a lot of feelings 419 00:26:58,010 --> 00:26:59,917 in your heart, 420 00:27:00,039 --> 00:27:01,951 you don't think they're important. 421 00:27:03,096 --> 00:27:04,918 I think... 422 00:27:05,077 --> 00:27:06,300 you have a lot of things 423 00:27:06,449 --> 00:27:07,827 which you don't tell your father. 424 00:27:08,005 --> 00:27:09,486 But Little Bear's matters 425 00:27:09,630 --> 00:27:10,983 are my business too. 426 00:27:11,140 --> 00:27:13,196 I grew up here, 427 00:27:13,389 --> 00:27:15,519 and I was the one who accompanied him all along. 428 00:27:16,394 --> 00:27:20,646 I can't help much, 429 00:27:20,803 --> 00:27:21,726 but 430 00:27:21,864 --> 00:27:23,604 when Dad first took over Little Bear, 431 00:27:23,740 --> 00:27:24,897 business was really bad. 432 00:27:25,018 --> 00:27:27,243 I was the one who finished all the left-over dishes for him. 433 00:27:27,774 --> 00:27:29,307 That time he was really funny. 434 00:27:29,449 --> 00:27:32,116 He even made some kind of extremely huge pancake. 435 00:27:32,264 --> 00:27:34,276 It was this huge. 436 00:27:34,403 --> 00:27:37,138 He put whatever that was edible into it 437 00:27:37,337 --> 00:27:38,768 and thought he was really amazing. 438 00:27:38,884 --> 00:27:41,061 He called it the perfect-ten-ingredients pancake. 439 00:27:50,049 --> 00:27:51,393 Are you okay? 440 00:27:53,034 --> 00:27:56,095 I missed Dad's perfect-ten-ingredients pancake. 441 00:27:58,507 --> 00:28:02,372 What flavour should the pancake be? 442 00:28:08,759 --> 00:28:11,729 No matter how bad the business was, 443 00:28:11,886 --> 00:28:13,812 we never gave up. 444 00:28:16,203 --> 00:28:19,670 It didn't matter if we ate that pancake everyday. 445 00:28:28,827 --> 00:28:29,548 Hello. 446 00:28:30,112 --> 00:28:32,398 Sister Xiao Qiang... 447 00:28:39,899 --> 00:28:41,475 Do you need my help? 448 00:28:41,635 --> 00:28:42,762 Can you help me take out all the things 449 00:28:42,885 --> 00:28:43,949 in this bag? 450 00:29:33,900 --> 00:29:34,699 Xiao Qiang. 451 00:29:34,855 --> 00:29:35,982 Come... Take a rest. 452 00:29:36,125 --> 00:29:37,532 Eat something first. 453 00:29:37,669 --> 00:29:38,474 Here. 454 00:29:38,608 --> 00:29:39,319 What's this? 455 00:29:39,465 --> 00:29:40,380 This 456 00:29:40,516 --> 00:29:41,654 is your father's special creation. 457 00:29:41,768 --> 00:29:43,443 The perfect-ten-ingredients pancake. 458 00:29:45,102 --> 00:29:46,361 Here. Try it. 459 00:29:46,765 --> 00:29:47,505 Try it. 460 00:29:48,259 --> 00:29:50,127 You're reading? It's hard on you... 461 00:29:50,602 --> 00:29:52,124 This... calculator. 462 00:29:53,235 --> 00:29:54,594 You're quite pretty. 463 00:29:58,252 --> 00:29:59,173 Lulu. 464 00:29:59,315 --> 00:30:01,267 Dad, you're home. 465 00:30:02,474 --> 00:30:04,303 Lulu, why're you crying? 466 00:30:05,857 --> 00:30:07,130 What's wrong? 467 00:30:07,264 --> 00:30:08,233 Here... 468 00:30:08,360 --> 00:30:09,331 Dad will hug you. 469 00:30:14,078 --> 00:30:15,554 Did any of you bully her? 470 00:30:15,790 --> 00:30:16,802 Ah Di, 471 00:30:16,957 --> 00:30:18,461 tell me who bullied her. 472 00:30:18,614 --> 00:30:20,020 Nobody. 473 00:30:20,616 --> 00:30:21,989 Who did it? 474 00:30:22,146 --> 00:30:23,572 Sister Xiao Qiang. 475 00:30:24,146 --> 00:30:25,485 What's this? 476 00:30:25,619 --> 00:30:26,557 Perfect-ten-ingredients pancake. 477 00:30:27,337 --> 00:30:29,012 Perfect-ten-ingredients pancake? 478 00:30:30,707 --> 00:30:31,743 Is it good? 479 00:30:32,447 --> 00:30:33,894 Yes. 480 00:30:34,218 --> 00:30:35,891 It's good. Lulu, do you want to try it? 481 00:30:36,591 --> 00:30:38,330 Don't cry anymore. Try some. 482 00:30:38,531 --> 00:30:40,941 Lulu, it's a prawn. 483 00:31:01,079 --> 00:31:02,222 What's wrong with you? 484 00:31:05,049 --> 00:31:06,611 Aren't you going to eat with us? 485 00:31:07,705 --> 00:31:09,127 The pancake you made was quite good. 486 00:31:11,283 --> 00:31:14,673 That is called perfect-ten-ingredients pancake. 487 00:31:16,016 --> 00:31:17,323 How did you think of that? 488 00:31:21,012 --> 00:31:22,960 Your house is really special. 489 00:31:25,525 --> 00:31:27,237 The bottom's already demolished 490 00:31:29,789 --> 00:31:32,539 and it feels like I'm at the edge of a cliff. 491 00:31:36,832 --> 00:31:38,655 It seems dangerous, 492 00:31:40,846 --> 00:31:44,351 but I feel that this place is full of warmth and happiness. 493 00:31:46,314 --> 00:31:47,959 I like this place. 494 00:31:48,438 --> 00:31:50,425 I like all the kids. 495 00:31:55,509 --> 00:31:57,568 I don't think so much about it myself. 496 00:31:59,315 --> 00:32:00,823 I think that as long as I can live here, it's good. 497 00:32:07,516 --> 00:32:09,983 That year my wife passed away, 498 00:32:11,287 --> 00:32:12,827 we didn't have any money left. 499 00:32:15,264 --> 00:32:18,142 And I was thinking, 500 00:32:18,301 --> 00:32:20,643 should I continue raising these kids? 501 00:32:21,893 --> 00:32:24,791 Though they're not your real children? 502 00:32:25,336 --> 00:32:27,194 But that isn't the point. 503 00:32:29,398 --> 00:32:31,338 What I was thinking was, 504 00:32:32,148 --> 00:32:33,857 if I leave them, 505 00:32:34,308 --> 00:32:35,803 would I be happier? 506 00:32:37,419 --> 00:32:38,914 I didn't think so. 507 00:32:44,580 --> 00:32:46,778 So I raised them until now, 508 00:32:50,719 --> 00:32:52,467 and I always believed, 509 00:32:53,218 --> 00:32:54,880 if my wife was still alive, 510 00:32:56,743 --> 00:32:58,317 she would support my decision too. 511 00:33:00,883 --> 00:33:03,073 I missed my dad. 512 00:33:03,852 --> 00:33:05,999 I really really love him. 513 00:33:07,246 --> 00:33:09,914 Why doesn't he understand? 514 00:33:11,602 --> 00:33:13,844 I don't care if Little Bear exists or not. 515 00:33:14,845 --> 00:33:18,449 I just want him to be healthy, 516 00:33:18,950 --> 00:33:22,191 to always keep me company, 517 00:33:22,531 --> 00:33:24,702 and always stay with me. 518 00:33:27,058 --> 00:33:29,702 It's that simple. 519 00:33:31,899 --> 00:33:35,517 It's so simple, why can't he understand? 520 00:33:37,334 --> 00:33:39,895 Dad is an idiot. 521 00:34:16,943 --> 00:34:22,056 It feels especially strange when I see you cry. 522 00:34:23,339 --> 00:34:28,948 The comfort I want to provide can never come out. 523 00:34:29,812 --> 00:34:35,175 Why can't this love be patched up? 524 00:34:36,325 --> 00:34:41,193 Why are you laughing so happily now? 525 00:34:41,765 --> 00:34:47,829 Because of you, I can wait here forever. 526 00:34:48,265 --> 00:34:53,315 Because of you, I will no longer be sad. 527 00:34:53,554 --> 00:34:56,143 Don't say goodbye. 528 00:34:56,651 --> 00:34:59,948 I don't want to leave yet. 529 00:35:00,243 --> 00:35:03,023 Don't say goodbye. 530 00:35:03,265 --> 00:35:06,277 Can this start all over again? 531 00:35:06,716 --> 00:35:09,171 Don't say goodbye. 532 00:35:09,587 --> 00:35:13,468 All this happened too soon. 533 00:35:14,950 --> 00:35:16,748 Bai Hui has her own life. 534 00:35:18,297 --> 00:35:19,752 What right do I have to interfere? 535 00:35:21,472 --> 00:35:23,158 Am I responsible for this? 536 00:35:34,989 --> 00:35:36,135 Where did you go? 537 00:35:37,403 --> 00:35:39,916 Do you want us to stop worrying about you? 538 00:35:42,664 --> 00:35:43,853 In this world, 539 00:35:45,043 --> 00:35:46,791 how can your voice not exist? 540 00:36:01,884 --> 00:36:04,291 Little Bear... 541 00:36:04,396 --> 00:36:06,521 will become better. 542 00:36:18,152 --> 00:36:18,977 Time to serve the dish. 543 00:36:20,844 --> 00:36:21,708 I'll do it. 544 00:36:21,825 --> 00:36:22,519 Time to serve the dish! 545 00:36:29,236 --> 00:36:31,579 I'll do it, I'll do it. 546 00:36:42,758 --> 00:36:43,883 I think I'd better do this. 547 00:36:44,277 --> 00:36:45,069 Let me. 548 00:36:59,558 --> 00:37:00,680 Master, you want to... 549 00:37:02,441 --> 00:37:03,307 What? 550 00:37:03,873 --> 00:37:05,664 Such good service... Do you want to scratch my back for me, too? 551 00:37:05,962 --> 00:37:07,256 No. 552 00:37:07,415 --> 00:37:08,445 I'll go do my work. 553 00:37:18,485 --> 00:37:19,921 I'm your helper now. 554 00:37:20,093 --> 00:37:21,787 Can you not be so scared of me? 555 00:37:21,924 --> 00:37:23,335 Just let me do the work! 556 00:37:23,419 --> 00:37:24,499 Otherwise, why am I here? 557 00:37:25,086 --> 00:37:27,156 Then... 558 00:37:27,283 --> 00:37:29,338 Then you shall be my master. 559 00:37:29,944 --> 00:37:31,223 Do you know that everytime you stand beside me, 560 00:37:31,349 --> 00:37:32,681 I feel pressured? 561 00:37:33,056 --> 00:37:34,631 You even want me to assign you work, 562 00:37:34,754 --> 00:37:35,868 that's even more impossible! 563 00:37:36,368 --> 00:37:37,633 If I think about it, 564 00:37:37,775 --> 00:37:38,728 my hair will turn white. 565 00:37:39,135 --> 00:37:41,373 If you can't even stand minor things like this, 566 00:37:41,490 --> 00:37:43,693 why don't you just do nothing at all? 567 00:37:43,820 --> 00:37:45,453 And you want Boss to let you run the shop... 568 00:37:45,577 --> 00:37:46,775 What can you do? 569 00:37:46,918 --> 00:37:48,029 You don't have the courage at all! 570 00:37:48,158 --> 00:37:50,030 How are you going to be a pillar of support for Little Bear? 571 00:37:50,358 --> 00:37:52,606 It's because the other party is you, Master! 572 00:37:54,015 --> 00:37:55,583 This timid attitude of yours... 573 00:37:55,694 --> 00:37:56,371 I hate it. 574 00:37:57,419 --> 00:37:58,780 How do you expect others to believe in you? 575 00:37:59,578 --> 00:38:02,049 "It's not impossible that the apprentice is more clever than the master." 576 00:38:02,177 --> 00:38:03,408 Have you heard of that saying? 577 00:38:04,332 --> 00:38:06,238 It's because of that poor character of yours 578 00:38:06,441 --> 00:38:07,752 that Bai Hui doesn't tell you anything, 579 00:38:07,895 --> 00:38:08,991 and chose to go missing instead! 580 00:38:13,084 --> 00:38:15,195 What has her going missing got to do with me? 581 00:38:15,413 --> 00:38:17,272 If it wasn't for you, who added fuel to the fire and scolded her, 582 00:38:17,415 --> 00:38:18,618 would she have taken it so hard? 583 00:38:19,617 --> 00:38:21,008 Do you know that, in her heart, 584 00:38:21,151 --> 00:38:22,681 she cares about you the most? 585 00:38:23,024 --> 00:38:25,897 If only you could have been a little more considerate, 586 00:38:26,040 --> 00:38:26,746 no matter how much pain she was in, 587 00:38:26,855 --> 00:38:28,307 I believe she would have overcome it. 588 00:38:29,670 --> 00:38:30,716 Don't talk when you don't understand anything. 589 00:38:30,947 --> 00:38:32,309 I don't understand? 590 00:38:34,064 --> 00:38:35,270 If I didn't understand, 591 00:38:35,720 --> 00:38:36,782 how could I pull through when 592 00:38:36,929 --> 00:38:38,436 you weren't at Little Bear? 593 00:38:40,952 --> 00:38:42,817 Withstanding the pressure I get from my parents, 594 00:38:42,970 --> 00:38:44,954 withstanding the insecurity I get with every examination, 595 00:38:45,179 --> 00:38:47,173 withstanding all the pain and sadness... 596 00:38:47,312 --> 00:38:48,551 It's all because of Bai Hui! 597 00:38:49,756 --> 00:38:51,913 If it weren't for her encouragement and companionship, 598 00:38:52,051 --> 00:38:53,965 I don't know how many times I would have fallen. 599 00:38:55,600 --> 00:38:56,880 But, you know, 600 00:38:57,029 --> 00:38:58,495 the person she really cares about 601 00:38:58,593 --> 00:38:59,668 is you! 602 00:39:05,071 --> 00:39:05,748 I don't know! 603 00:39:07,566 --> 00:39:08,285 You don't know? 604 00:39:08,423 --> 00:39:09,796 If you don't know, then stand aside! 605 00:39:09,981 --> 00:39:11,220 Stop hurting Bai Hui! 606 00:39:36,797 --> 00:39:38,515 Head Chef Gao Qiao, you have a call. 607 00:39:38,620 --> 00:39:40,058 Okay, I'll take it. 608 00:39:47,546 --> 00:39:48,358 Hello? 609 00:39:49,381 --> 00:39:51,237 Hello, is this Bai Hui? 610 00:39:52,238 --> 00:39:53,946 Where are you? 611 00:39:54,705 --> 00:39:56,240 Can you speak louder? 612 00:39:57,194 --> 00:39:58,456 Are you all right? 613 00:39:59,108 --> 00:40:00,426 I'm fine. 614 00:40:00,555 --> 00:40:02,492 Please don't worry. 615 00:40:02,664 --> 00:40:03,618 Sorry 616 00:40:03,740 --> 00:40:05,879 for not going to work for so long. 617 00:40:06,181 --> 00:40:07,402 I've disappointed you. 618 00:40:07,773 --> 00:40:09,359 Can you tell me where you are first? 619 00:40:09,493 --> 00:40:10,653 I'll pick you up. 620 00:40:10,790 --> 00:40:11,681 It's okay. 621 00:40:11,837 --> 00:40:13,183 I want to have some time 622 00:40:13,325 --> 00:40:15,091 to think through some things. 623 00:40:15,230 --> 00:40:17,004 Please don't ask me to come back now. 624 00:40:24,172 --> 00:40:25,778 Actually... 625 00:40:25,921 --> 00:40:28,452 I called to resign. 626 00:40:29,234 --> 00:40:31,610 When I first joined Amour 627 00:40:31,758 --> 00:40:33,583 you said you wanted to teach me with all your might 628 00:40:34,771 --> 00:40:36,659 and teach me all the skills of making food. 629 00:40:37,113 --> 00:40:40,223 But I've abandoned it 630 00:40:40,355 --> 00:40:41,494 and disappointed you. 631 00:40:42,150 --> 00:40:43,711 Don't think that way. 632 00:40:43,853 --> 00:40:45,804 Why have you gone missing? 633 00:40:45,960 --> 00:40:47,465 What happened? 634 00:40:49,764 --> 00:40:52,042 I've always been sheltered under everyone's umbrella. 635 00:40:52,996 --> 00:40:54,359 Zhi Tian's right. 636 00:40:55,126 --> 00:40:57,329 If one's hardwork and job 637 00:40:57,498 --> 00:40:58,997 is always for other purposes 638 00:40:59,091 --> 00:41:00,027 or possibilities, 639 00:41:00,157 --> 00:41:01,397 then I will always be that 640 00:41:01,512 --> 00:41:03,187 "Missy" who has never left home before. 641 00:41:04,860 --> 00:41:06,958 All of you are too prominent 642 00:41:07,113 --> 00:41:08,273 and too big. 643 00:41:08,911 --> 00:41:10,408 Doing things in the company of you guys 644 00:41:10,553 --> 00:41:12,197 will ensure a sense of security. 645 00:41:12,945 --> 00:41:14,570 I hope to follow 646 00:41:14,713 --> 00:41:15,588 my own future 647 00:41:15,722 --> 00:41:17,068 and not think too much. 648 00:41:18,005 --> 00:41:19,438 I don't think I should be like that. 649 00:41:20,012 --> 00:41:20,850 I think I should have a 650 00:41:20,978 --> 00:41:23,372 goal that I can constantly try to achieve. 651 00:41:23,777 --> 00:41:25,337 Just like Jin Dao Granny. 652 00:41:25,773 --> 00:41:27,840 She's still shining brightly now. 653 00:41:29,138 --> 00:41:30,532 I'm too narrow. 654 00:41:30,791 --> 00:41:33,105 What exactly did Zhi Tian tell you? 655 00:41:33,666 --> 00:41:35,484 You are okay the way you are. 656 00:41:35,877 --> 00:41:37,940 Don't force yourself to be like others. 657 00:41:38,780 --> 00:41:40,881 Come back, okay? 658 00:41:41,311 --> 00:41:44,234 That's not the only way I see myself, 659 00:41:44,395 --> 00:41:46,172 it's just that right now I don't have an answer. 660 00:41:46,795 --> 00:41:49,111 I'll go back once I think it through. 661 00:41:49,281 --> 00:41:50,988 You don't have to worry about me. 662 00:41:51,800 --> 00:41:54,224 Sorry that I've caused so much trouble for you. 663 00:41:55,241 --> 00:41:56,423 Sorry. 664 00:42:09,081 --> 00:42:13,847 It feels especially strange when I see you cry. 665 00:42:15,552 --> 00:42:20,816 The comfort I want to provide can never come out. 666 00:42:22,005 --> 00:42:26,994 Why can't this love be patched up? 667 00:42:28,414 --> 00:42:33,508 Why are you laughing so happily now? 668 00:42:33,915 --> 00:42:40,105 Because of you, I can wait here forever. 669 00:42:40,348 --> 00:42:45,361 Because of you, I will no longer be sad. 670 00:42:45,581 --> 00:42:48,924 Don't say goodbye. 671 00:42:49,098 --> 00:42:52,144 I don't want to leave yet. 672 00:42:52,393 --> 00:42:55,376 Don't say goodbye. 673 00:42:55,519 --> 00:42:58,756 Can this start all over again? 674 00:42:58,957 --> 00:43:01,754 Don't say goodbye. 675 00:43:01,992 --> 00:43:05,803 All this happened too soon. 676 00:43:06,129 --> 00:43:11,102 Let me stare blankly here alone quietly. 677 00:43:11,457 --> 00:43:14,775 Don't say goodbye. 678 00:43:14,935 --> 00:43:17,901 I don't want to leave yet. 679 00:43:18,110 --> 00:43:20,968 Don't say goodbye. 680 00:43:21,216 --> 00:43:24,686 Can this start all over again? 681 00:43:24,847 --> 00:43:27,838 Don't say goodbye. 682 00:43:28,002 --> 00:43:31,616 Please do not forget my love. 683 00:43:31,994 --> 00:43:37,285 Let me stare blankly here alone quietly. 684 00:43:37,598 --> 00:43:41,728 Don't want to leave. 45774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.