All language subtitles for [English] Days Past - A Star Wars Fan Film - DownSub.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,520 --> 00:01:48,360 Valera! 2 00:02:07,600 --> 00:02:10,480 Mako, are you all right? 3 00:02:12,400 --> 00:02:15,840 I'm fine. Just hot. 4 00:02:15,840 --> 00:02:18,000 The containers? 5 00:02:18,000 --> 00:02:20,560 Same place as usual. 6 00:02:22,280 --> 00:02:25,240 He's working day and night. 7 00:02:25,240 --> 00:02:28,440 It's been pretty rough, even with Kiera helping us. 8 00:02:28,960 --> 00:02:32,160 I'm know sure what I do counts as helping. 9 00:02:36,000 --> 00:02:38,720 Valera, I hate to ask, but the r5 unit? 10 00:02:38,720 --> 00:02:40,920 You don't know how much it would help. 11 00:02:40,920 --> 00:02:44,540 I know, I'm sorry. I just need to fix a few more things. 12 00:02:44,540 --> 00:02:46,760 It means the world to us. 13 00:02:46,760 --> 00:02:48,520 Hey guys... 14 00:02:57,080 --> 00:03:00,120 We should get out here. 15 00:03:10,680 --> 00:03:13,680 bye-bye 16 00:04:10,849 --> 00:04:18,369 ah 17 00:04:49,400 --> 00:04:51,460 you 18 00:04:56,820 --> 00:04:58,880 you 19 00:05:28,949 --> 00:05:32,419 comment if you're going to 20 00:06:00,379 --> 00:06:08,610 the only truth is honor Duty is tomorrow but honor is finish it 21 00:06:08,610 --> 00:06:18,869 I wanted you to I was worried you couldn't remember good to see you again 22 00:06:18,869 --> 00:06:25,740 captain you are not who I was expecting handsome dog ah lieutenant 23 00:06:25,740 --> 00:06:36,149 Dawes congratulations I'm here so what brings you all the way over here in my 24 00:06:36,149 --> 00:06:40,469 little corner of the galaxy well I was on a reconnaissance mission and I heard 25 00:06:40,469 --> 00:06:45,080 you settled in the area so I thought I'd say hello 26 00:06:45,080 --> 00:06:50,059 catcha I'm the commanding officer who put you through hell in basic training 27 00:06:50,059 --> 00:06:55,349 you need more friends you taught me to respect my elders huh so something did 28 00:06:55,349 --> 00:07:01,319 sink in I'm still saying your honor saying in my sleep but only the parts 29 00:07:01,319 --> 00:07:03,889 you can remember 30 00:07:08,020 --> 00:07:15,360 I do wish I had the chance to learn more of your technical wizardry better hurry 31 00:07:17,190 --> 00:07:21,669 take the sister I'm currently having I was sent here to root out the insurgent 32 00:07:21,669 --> 00:07:25,569 group on this planet their signal jammers our insurgent group I believe 33 00:07:25,569 --> 00:07:33,220 they call themselves the rebellion huh you heard of them my boy I'm retired 34 00:07:33,220 --> 00:07:42,639 not deaf and blind fair enough I just wasn't sure if he ever left your uh it's 35 00:07:42,639 --> 00:07:47,770 a desert hut dear desert hood and yes the whole galaxy is heard of the trouble 36 00:07:47,770 --> 00:07:56,530 they're causing you causing us I get the impression I stopped being considered a 37 00:07:56,530 --> 00:08:03,150 part of us when I left a captain of your standing deserves nothing but gratitude 38 00:08:03,150 --> 00:08:08,199 when you choose to leave the service that's a line they use at my 39 00:08:08,199 --> 00:08:10,949 decommissioning 40 00:08:22,310 --> 00:08:28,100 choose to leave the service not-so-subtle 41 00:08:33,610 --> 00:08:36,839 you know why I left 42 00:08:37,470 --> 00:08:41,950 there's a creature here called a rag knock you left because there's a 43 00:08:41,950 --> 00:08:49,980 creature here called the rag knock it's a desert creature some not originally 44 00:08:49,980 --> 00:08:55,690 it's covered with fur which it certainly doesn't need to stay warm here but it 45 00:08:55,690 --> 00:09:03,790 adapted it survives so here like a rag Mac now remember how frustrating you 46 00:09:03,790 --> 00:09:12,220 were to teach let me finish I am NOT like a rag knock I loved my job and I 47 00:09:12,220 --> 00:09:17,770 was good at it and your Emperor took over 48 00:09:17,770 --> 00:09:28,600 I couldn't adapt to that some citing fears a weak way to lead captain he is 49 00:09:28,600 --> 00:09:37,230 our Emperor and he is uniting the galaxy what you're saying is treason 50 00:09:42,830 --> 00:09:46,660 they were always a good recruit 51 00:09:48,280 --> 00:10:00,610 I remember when you first came in smart committed go into a good soldier you can 52 00:10:00,610 --> 00:10:07,210 adapt you're good at surviving always willing to do whatever was needed for 53 00:10:07,210 --> 00:10:19,630 the cause no matter the cost without questioned it's admirable what I 54 00:10:19,630 --> 00:10:30,130 am I owe to leadership my leadership taught me duty chain of command prattled 55 00:10:30,130 --> 00:10:34,000 on about honor I had such high hopes for you Aiden 56 00:10:34,000 --> 00:10:42,360 lieutenant Dawes something changed I don't know what happened yes you do 57 00:10:50,990 --> 00:10:55,610 you taught me to follow orders to trust in the cause and that the cause is 58 00:10:55,610 --> 00:11:03,850 honorable it wasn't sorry 59 00:11:03,850 --> 00:11:07,990 we did our duty that night and there is honor in that duty and honor are not the 60 00:11:07,990 --> 00:11:11,620 same thing you turn your back on me I love this service and what do you think 61 00:11:11,620 --> 00:11:17,220 of me I think that I failed you 62 00:11:33,120 --> 00:11:44,230 captain there's a rumor of an underground insurgent group I know 63 00:11:44,230 --> 00:11:57,220 nothing about it that's not the rumor so I am the Arcana suspicious it's not that 64 00:11:57,220 --> 00:11:59,490 simple 65 00:12:09,800 --> 00:12:13,119 and I beg to differ 66 00:12:17,900 --> 00:12:23,000 then what does that make you my job to calculate but we don't have anything to 67 00:12:23,000 --> 00:12:27,380 do with insurgent I don't how many times shall I tell you and Joel I'm convinced 68 00:12:27,380 --> 00:12:34,279 you overstepped yourself and send the Senate forgotten every ounce of honor 69 00:12:34,279 --> 00:12:39,940 that I forced into you stop talking about what you taught me 70 00:13:07,800 --> 00:13:16,570 so of course you're weakened mm-hmm tell me what you know is there a tunnel 71 00:13:16,570 --> 00:14:04,970 entrance here or is it here 72 00:14:05,139 --> 00:14:11,660 I came here looking for you how thoughtful 73 00:14:11,839 --> 00:14:14,839 ever 74 00:14:28,050 --> 00:14:31,050 you 75 00:14:31,890 --> 00:14:35,870 even dollars that I train 76 00:14:37,650 --> 00:14:41,690 and enough to do it himself 77 00:15:27,180 --> 00:15:39,890 you found it sir very well commander ready aim hold 78 00:17:02,310 --> 00:17:04,370 you 6588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.