Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,461 --> 00:00:07,761
(Episode 5)
2
00:00:27,351 --> 00:00:29,851
Look. There he is. The village idiot.
3
00:00:29,851 --> 00:00:32,121
It's him. He followed me around all day.
4
00:00:32,121 --> 00:00:33,722
I can't believe he even followed me home.
5
00:00:36,962 --> 00:00:38,061
Who are you?
6
00:00:39,722 --> 00:00:41,032
Get out.
7
00:00:41,932 --> 00:00:44,701
What? That's what I should be saying.
8
00:00:44,731 --> 00:00:48,172
My gosh, you're acting like you live here or something.
9
00:00:58,241 --> 00:01:01,652
Hello? I'm a little busy right now.
10
00:01:03,451 --> 00:01:05,282
Actually, there's some guy...
11
00:01:05,282 --> 00:01:07,321
Did my son come home by any chance?
12
00:01:07,952 --> 00:01:08,991
What?
13
00:01:08,991 --> 00:01:11,062
He sent me an email.
14
00:01:11,161 --> 00:01:13,461
He sent me a photo of the Uyuni Salt Flat in Bolivia...
15
00:01:13,461 --> 00:01:16,491
and wrote "Going home" right beneath it.
16
00:01:17,062 --> 00:01:18,661
Isn't that so poetic?
17
00:01:19,691 --> 00:01:22,722
He comes and goes whenever he wants without really saying anything.
18
00:01:23,032 --> 00:01:26,241
And he comes in through the balcony instead of the front door.
19
00:01:26,241 --> 00:01:27,842
So don't get too startled.
20
00:01:30,012 --> 00:01:33,551
And unlike me, he has milky-white skin.
21
00:01:33,551 --> 00:01:35,612
He's really dashing.
22
00:01:36,982 --> 00:01:38,881
You might get shocked by how good-looking he is.
23
00:01:38,881 --> 00:01:41,452
Anyway, he doesn't have a cell phone,
24
00:01:41,452 --> 00:01:42,952
so let me know if he arrives.
25
00:01:43,351 --> 00:01:46,062
I think he's here already.
26
00:01:55,172 --> 00:01:57,202
Here. It's your mother.
27
00:02:05,142 --> 00:02:08,482
You made her worry. Don't try to avoid her.
28
00:02:10,852 --> 00:02:12,121
Hello?
29
00:02:12,251 --> 00:02:13,822
- Guk Bong, is that you? - Well...
30
00:02:13,822 --> 00:02:16,452
It's so hard to see you, my son.
31
00:02:16,792 --> 00:02:19,061
Are you healthy?
32
00:02:19,061 --> 00:02:22,362
Send me some photos you took during your trip.
33
00:02:22,362 --> 00:02:24,262
- Well... - Oh, right.
34
00:02:24,461 --> 00:02:27,431
I sent you dried filefish fillet. Share them with Sol Ah.
35
00:02:28,271 --> 00:02:31,801
Will you answer me? Why aren't you saying anything?
36
00:02:31,801 --> 00:02:34,711
You love dried filefish fillet. It's dried fish.
37
00:02:34,811 --> 00:02:36,412
Well, yes.
38
00:02:37,882 --> 00:02:39,281
Let me introduce him to you.
39
00:02:39,281 --> 00:02:41,281
Did you introduce yourself to Sol Ah?
40
00:02:42,651 --> 00:02:44,822
What am I supposed to call him?
41
00:02:44,822 --> 00:02:46,751
Like I told you before,
42
00:02:46,751 --> 00:02:49,551
you guys may be the same age, but you were born earlier.
43
00:02:51,021 --> 00:02:53,262
You're older?
44
00:02:57,632 --> 00:02:58,632
("Comets are like cats.")
45
00:02:58,632 --> 00:03:00,061
("They have tails, and they do precisely what they want.")
46
00:03:00,061 --> 00:03:02,031
(Quote by David Levy)
47
00:03:14,151 --> 00:03:17,121
Your name is Guk Bong, right?
48
00:03:17,521 --> 00:03:19,482
I heard you use your mother's last name,
49
00:03:19,482 --> 00:03:21,192
so that means your name is...
50
00:03:21,192 --> 00:03:23,961
Bang Guk Bong.
51
00:03:24,192 --> 00:03:25,392
No.
52
00:03:25,621 --> 00:03:28,192
Don't you like your name? Bang Guk Bong?
53
00:03:28,192 --> 00:03:29,392
Don't call me that.
54
00:03:31,801 --> 00:03:33,832
Why are you talking to me like I'm your friend?
55
00:03:33,871 --> 00:03:35,431
Can you keep your manners?
56
00:03:35,431 --> 00:03:37,172
Things are already pretty awkward between us.
57
00:03:37,172 --> 00:03:39,341
You secretly watched me...
58
00:03:39,341 --> 00:03:42,142
without even telling me who you are.
59
00:03:42,142 --> 00:03:44,042
That's not even funny.
60
00:03:44,042 --> 00:03:46,942
I didn't move in here because I wanted to.
61
00:03:47,181 --> 00:03:49,452
And I pay rent even though it might not be that much.
62
00:03:49,612 --> 00:03:52,721
So you can't just show up and kick my friend out like that.
63
00:03:52,721 --> 00:03:54,352
- "Friend"? - Yes.
64
00:03:55,352 --> 00:03:57,692
- He's my friend. - You guys...
65
00:03:58,262 --> 00:03:59,561
aren't friends.
66
00:04:02,091 --> 00:04:06,301
Do you think you're my older brother or something?
67
00:04:06,529 --> 00:04:08,258
You keep talking to me without honorifics.
68
00:04:09,059 --> 00:04:11,869
Okay, fine. Let's talk comfortably if that's what you want.
69
00:04:11,869 --> 00:04:12,969
Bang Guk Bong.
70
00:04:15,038 --> 00:04:16,069
Hong Jo.
71
00:04:16,639 --> 00:04:18,108
I left him outside the balcony.
72
00:04:18,938 --> 00:04:20,209
Did you see him on your way in?
73
00:04:22,009 --> 00:04:23,548
Did you leave the folding door open?
74
00:04:24,879 --> 00:04:26,048
My gosh.
75
00:04:30,019 --> 00:04:31,219
What's going on?
76
00:04:37,788 --> 00:04:38,788
Hong Jo.
77
00:04:40,428 --> 00:04:41,899
Where were you?
78
00:04:43,058 --> 00:04:44,098
Hong Jo.
79
00:04:45,649 --> 00:04:46,649
Come here.
80
00:04:52,808 --> 00:04:53,839
What?
81
00:04:54,779 --> 00:04:56,178
Did he go upstairs?
82
00:04:57,608 --> 00:05:00,519
I have a bad feeling about the new house.
83
00:05:04,449 --> 00:05:05,949
I think that guy...
84
00:05:06,918 --> 00:05:08,019
is a cat.
85
00:05:08,819 --> 00:05:09,819
"A cat"?
86
00:05:09,819 --> 00:05:12,529
For some reason, so many people around me are like cats.
87
00:05:19,428 --> 00:05:20,699
What did you spill on your jacket?
88
00:05:21,769 --> 00:05:23,469
You kind of smell funny.
89
00:05:24,639 --> 00:05:25,668
This?
90
00:05:53,399 --> 00:05:55,498
If you're hungry, let's have breakfast.
91
00:05:56,498 --> 00:05:58,868
Can you make some toast?
92
00:06:06,308 --> 00:06:07,519
What an interesting guy.
93
00:06:07,719 --> 00:06:09,819
He's like a kid. I feel like I should take care of him.
94
00:06:09,819 --> 00:06:10,889
Forget about that.
95
00:06:11,319 --> 00:06:12,618
You've always been taking care of your dad.
96
00:06:12,618 --> 00:06:13,659
And now, you're even going to take care...
97
00:06:13,659 --> 00:06:14,719
of your dad's girlfriend's son?
98
00:06:15,459 --> 00:06:17,889
That's why you always get involved with people need care...
99
00:06:18,928 --> 00:06:20,288
and don't have anyone who takes care of you.
100
00:06:22,058 --> 00:06:23,058
Take this.
101
00:06:24,069 --> 00:06:25,098
What?
102
00:06:25,098 --> 00:06:27,868
Your so-called brother left it here.
103
00:06:30,139 --> 00:06:32,368
He did? This is my umbrella.
104
00:06:33,339 --> 00:06:34,579
Why would he use my stuff?
105
00:06:35,438 --> 00:06:38,348
See? Guk Bong does whatever he wants.
106
00:06:40,178 --> 00:06:42,779
I wonder if I should move out and get a new place.
107
00:06:42,779 --> 00:06:43,889
Why would you move out?
108
00:06:44,149 --> 00:06:47,089
Don't even think about it. Let me see that guy in person.
109
00:06:48,159 --> 00:06:50,589
Jae Seon, do you have time this evening?
110
00:06:51,029 --> 00:06:52,928
This guy might really be a freak.
111
00:06:54,598 --> 00:06:56,058
I guess I could close early today.
112
00:06:56,558 --> 00:06:57,569
Okay.
113
00:06:58,569 --> 00:07:01,899
We'll go there and intimidate that guy.
114
00:07:02,569 --> 00:07:03,808
You're going to come to my place?
115
00:07:24,829 --> 00:07:26,688
I'm not Bang Guk Bong.
116
00:07:28,259 --> 00:07:29,399
Hey, Guk Bong.
117
00:07:30,469 --> 00:07:32,469
My friends are coming over tonight. Is that okay with you?
118
00:07:33,569 --> 00:07:34,598
"Friends"?
119
00:07:36,399 --> 00:07:37,438
You mean that guy?
120
00:07:38,308 --> 00:07:40,909
That's actually why I'm cleaning. Can you help me take out the trash?
121
00:07:42,538 --> 00:07:43,709
I also need to go grocery shopping.
122
00:07:50,889 --> 00:07:51,889
What was that?
123
00:07:53,858 --> 00:07:55,918
You need to step on plastic bottles and cans...
124
00:07:55,918 --> 00:07:57,488
so that they don't take up too much space.
125
00:07:57,488 --> 00:08:00,728
Then you just put them in the box.
126
00:08:01,259 --> 00:08:02,259
There.
127
00:08:02,998 --> 00:08:04,668
And as for the boxes...
128
00:08:07,029 --> 00:08:08,069
What are you doing?
129
00:08:16,938 --> 00:08:18,579
I'm going to go to the supermarket.
130
00:08:28,358 --> 00:08:30,389
What? Do you also need something?
131
00:08:30,858 --> 00:08:31,958
Would you like to come with me?
132
00:08:52,678 --> 00:08:54,718
(Fresh Fish)
133
00:09:03,318 --> 00:09:05,288
Goodness! Hey!
134
00:09:05,688 --> 00:09:06,688
What?
135
00:09:07,088 --> 00:09:08,499
What are you doing?
136
00:09:09,698 --> 00:09:10,869
Hurry up and take it out!
137
00:09:10,869 --> 00:09:12,298
Hong Jo likes fish.
138
00:09:12,298 --> 00:09:15,338
Are you serious? What is the matter with you?
139
00:09:16,068 --> 00:09:17,139
My gosh.
140
00:09:18,668 --> 00:09:19,739
I'm sorry about that.
141
00:09:20,308 --> 00:09:22,808
Are you insane? Those are the ones we can take.
142
00:09:27,619 --> 00:09:29,619
(Fresh fish for memorial services)
143
00:09:31,448 --> 00:09:32,489
Hey!
144
00:09:33,418 --> 00:09:34,558
Why are you buying so many?
145
00:09:35,058 --> 00:09:36,359
Hong Jo likes salmon.
146
00:09:36,659 --> 00:09:38,958
How do you know what he likes already?
147
00:09:42,058 --> 00:09:43,499
These are mine.
148
00:09:43,968 --> 00:09:46,168
Let's pay separately. You have money, right?
149
00:09:49,298 --> 00:09:50,499
You don't have any money?
150
00:09:52,838 --> 00:09:54,078
What should I do?
151
00:09:58,509 --> 00:10:00,779
- I'll pay for that as well. - Okay.
152
00:10:03,178 --> 00:10:04,948
I'll just have to bear with him.
153
00:10:06,149 --> 00:10:07,759
I'll just have to bear with everything.
154
00:10:18,798 --> 00:10:19,899
- Hey, you're here. - Hey.
155
00:10:22,298 --> 00:10:23,338
Where is he?
156
00:10:23,968 --> 00:10:25,269
I think he left without saying anything.
157
00:10:27,779 --> 00:10:28,909
Is it okay living here?
158
00:10:30,078 --> 00:10:31,178
Does he...
159
00:10:41,718 --> 00:10:42,818
I brought you a gift.
160
00:10:43,159 --> 00:10:45,629
- You're allergic. - I took some medicine.
161
00:10:46,029 --> 00:10:47,958
This is what you call true love.
162
00:10:52,229 --> 00:10:53,828
I guess we both struggle...
163
00:10:54,639 --> 00:10:55,869
with love.
164
00:10:56,468 --> 00:10:57,769
- What? - What?
165
00:10:59,269 --> 00:11:00,468
That must be Doo Sik.
166
00:11:04,249 --> 00:11:06,178
Hey. Where is he?
167
00:11:06,979 --> 00:11:08,379
Where is he?
168
00:11:08,649 --> 00:11:10,279
Why do you look like that?
169
00:11:11,519 --> 00:11:12,619
To intimidate him.
170
00:11:13,718 --> 00:11:14,918
Mr. Bang Guk Bong.
171
00:11:14,918 --> 00:11:17,629
I came to say hello. Why don't you come down here?
172
00:11:17,629 --> 00:11:19,759
- He's not home right now. - What?
173
00:11:21,399 --> 00:11:23,029
He got scared, didn't he?
174
00:11:23,499 --> 00:11:24,629
Gosh, it's hot.
175
00:11:34,109 --> 00:11:37,178
Remember when you fainted after the pirate ship ride?
176
00:11:37,678 --> 00:11:39,009
You fainted right next to me.
177
00:11:39,009 --> 00:11:41,178
I told you what you need to do to not get scared.
178
00:11:41,178 --> 00:11:43,879
I know, but I was still scared.
179
00:11:46,889 --> 00:11:49,389
Jae Seon, you still wear that ring?
180
00:11:49,688 --> 00:11:50,759
Well, yes.
181
00:11:51,659 --> 00:11:53,928
This is the art club ring.
182
00:11:53,928 --> 00:11:55,328
I still have it.
183
00:11:55,328 --> 00:11:57,869
I bet you do.
184
00:11:57,869 --> 00:11:59,269
You cherished it more than your own life.
185
00:12:00,529 --> 00:12:01,698
Do you remember?
186
00:12:02,239 --> 00:12:03,499
- The ski resort? - Yes.
187
00:12:03,698 --> 00:12:06,538
She fell while snowboarding and broke her finger.
188
00:12:06,538 --> 00:12:09,308
Her finger turned purple because it was so swollen.
189
00:12:09,578 --> 00:12:12,178
But when we tried to cut the ring, she threw a fit and told us...
190
00:12:12,178 --> 00:12:13,548
- to cut her finger instead. - Hey, hey.
191
00:12:14,019 --> 00:12:16,249
It wasn't even a promise ring. It was just a friendship ring.
192
00:12:16,249 --> 00:12:17,948
- That's enough. - Fine.
193
00:12:19,048 --> 00:12:20,249
Do whatever you want.
194
00:12:21,759 --> 00:12:23,918
- Where are you going? - Where are you going? You're drunk.
195
00:12:24,288 --> 00:12:25,629
Let me take a tour around the house.
196
00:12:34,139 --> 00:12:35,399
Is this the bathroom?
197
00:12:39,369 --> 00:12:40,409
Sorry.
198
00:12:45,979 --> 00:12:48,119
Wait a minute. Was that him?
199
00:12:50,178 --> 00:12:52,288
Hey, you're here. Why didn't you...
200
00:12:59,029 --> 00:13:00,389
What's wrong with this house?
201
00:13:06,099 --> 00:13:07,198
I need to pee.
202
00:13:24,718 --> 00:13:26,519
I haven't seen you laugh like this in a long time.
203
00:13:27,918 --> 00:13:28,918
Really?
204
00:13:29,218 --> 00:13:32,359
No one else other than us can make you laugh like this.
205
00:13:34,129 --> 00:13:35,229
You're right.
206
00:13:39,198 --> 00:13:41,298
Things are finally back to normal.
207
00:13:44,139 --> 00:13:45,139
I agree.
208
00:13:47,068 --> 00:13:48,678
Why did you run away...
209
00:13:49,979 --> 00:13:51,149
if you were going to come back like this?
210
00:13:55,619 --> 00:13:57,548
You really know how to put on an innocent face.
211
00:14:01,588 --> 00:14:03,359
I'm sure you remember what happened between us.
212
00:14:19,468 --> 00:14:20,909
You have to go to work.
213
00:14:21,678 --> 00:14:22,808
Yes.
214
00:14:24,708 --> 00:14:27,149
I think something just happened.
215
00:14:28,379 --> 00:14:30,218
Did something happen?
216
00:14:32,318 --> 00:14:34,818
Something definitely happened.
217
00:14:37,958 --> 00:14:39,259
Go to work.
218
00:14:40,029 --> 00:14:41,328
See you this evening.
219
00:14:42,029 --> 00:14:43,729
I'll pick you up from home.
220
00:14:43,859 --> 00:14:45,029
What?
221
00:14:46,529 --> 00:14:48,739
Is this getting out of hand?
222
00:14:50,869 --> 00:14:52,909
Maybe. And it looks bad.
223
00:14:55,808 --> 00:14:56,808
Let's go.
224
00:14:57,009 --> 00:14:58,208
Okay.
225
00:15:18,298 --> 00:15:19,928
(Jae Seon)
226
00:15:21,599 --> 00:15:22,899
Where are you?
227
00:15:23,668 --> 00:15:25,639
Is something wrong?
228
00:15:25,639 --> 00:15:26,708
(Where are you? Is something wrong?)
229
00:15:32,379 --> 00:15:34,818
It was a legendarily cold night.
230
00:15:34,818 --> 00:15:38,188
The cold showed up instead of the guy I was waiting for.
231
00:15:41,759 --> 00:15:42,918
Sorry.
232
00:15:43,558 --> 00:15:46,328
You apologize so indifferently.
233
00:15:46,529 --> 00:15:48,729
Do you want to feel so indifferent?
234
00:15:48,729 --> 00:15:50,198
So you keep running away?
235
00:15:50,659 --> 00:15:53,729
So nothing will happen to your life?
236
00:15:58,139 --> 00:16:00,538
You ran off to another woman...
237
00:16:00,938 --> 00:16:02,739
and ran away from her too.
238
00:16:10,218 --> 00:16:11,448
I'm right.
239
00:16:12,519 --> 00:16:14,218
You ran away from her.
240
00:16:17,859 --> 00:16:19,328
I knew it.
241
00:16:21,229 --> 00:16:22,629
You also...
242
00:16:24,468 --> 00:16:26,298
ran away from home.
243
00:16:37,009 --> 00:16:38,849
But still, thanks.
244
00:16:42,918 --> 00:16:44,349
For coming back.
245
00:16:47,188 --> 00:16:48,389
To my side.
246
00:16:55,958 --> 00:16:58,568
Will something happen again?
247
00:16:59,928 --> 00:17:02,438
Between you and me?
248
00:17:05,569 --> 00:17:06,938
I told you.
249
00:17:08,039 --> 00:17:09,379
To me, you are...
250
00:17:10,609 --> 00:17:12,109
Kim Sol Ah.
251
00:17:15,478 --> 00:17:16,918
You're saying that again.
252
00:17:19,488 --> 00:17:21,589
That's good enough for me.
253
00:17:23,089 --> 00:17:25,329
What is Sol Ah to you?
254
00:17:25,329 --> 00:17:26,829
Sol Ah is...
255
00:17:28,758 --> 00:17:29,958
Kim Sol Ah.
256
00:17:29,958 --> 00:17:31,728
What is that?
257
00:17:31,768 --> 00:17:33,698
That's totally meaningless.
258
00:17:37,569 --> 00:17:39,238
Need I say anything else?
259
00:17:40,609 --> 00:17:41,909
Friends,
260
00:17:42,579 --> 00:17:44,349
lovers, terms like that...
261
00:17:45,109 --> 00:17:47,109
can work for others too.
262
00:17:49,018 --> 00:17:51,488
Only you can be Kim Sol Ah.
263
00:17:55,188 --> 00:17:56,559
There's just one of you.
264
00:18:01,928 --> 00:18:02,928
- Hey. - Gosh.
265
00:18:02,928 --> 00:18:04,728
- I'm fine. - You're not.
266
00:18:04,728 --> 00:18:07,129
The human language helps them understand each other.
267
00:18:07,129 --> 00:18:08,369
Get home safely!
268
00:18:08,869 --> 00:18:10,938
But it also brings upon misunderstandings.
269
00:18:17,579 --> 00:18:19,349
So basically...
270
00:18:20,208 --> 00:18:22,278
it's just me.
271
00:18:22,579 --> 00:18:24,549
No one else works for him...
272
00:18:25,589 --> 00:18:27,218
but me.
273
00:18:28,218 --> 00:18:31,688
He means that you can't be anything more to him.
274
00:18:31,688 --> 00:18:34,998
Yes. Kim Sol Ah is a proper noun.
275
00:18:35,028 --> 00:18:37,559
There's only one of me. I'm irreplaceable.
276
00:18:37,559 --> 00:18:39,668
I'm a proper noun.
277
00:18:41,698 --> 00:18:42,799
My goodness.
278
00:18:43,738 --> 00:18:45,238
Since when were you there?
279
00:18:45,238 --> 00:18:46,339
For a while.
280
00:18:46,339 --> 00:18:49,178
I wish you'd say something when you come and go.
281
00:18:52,678 --> 00:18:55,518
Okay. Sleep well yourself.
282
00:18:56,619 --> 00:18:59,089
(Will you upload "Helpless Beodul Love" Episode 1?)
283
00:19:08,629 --> 00:19:11,599
Shall I click yes?
284
00:19:14,599 --> 00:19:16,039
Or not?
285
00:19:48,139 --> 00:19:49,539
Look.
286
00:19:49,968 --> 00:19:52,738
This is my lucky ring.
287
00:19:52,738 --> 00:19:55,309
I won a drawing contest when I wore this ring.
288
00:20:16,758 --> 00:20:18,869
Will Jae Seon see it too?
289
00:20:18,869 --> 00:20:20,428
("Helpless Beodul Love" Episode 1 upload complete.)
290
00:20:20,428 --> 00:20:23,198
Don't you read this, Lee Jae Seon.
291
00:20:23,569 --> 00:20:27,208
No, no, no. I want everyone I know to not read it.
292
00:20:45,289 --> 00:20:46,389
I read it.
293
00:20:46,389 --> 00:20:48,299
- What? - "Helpless Beodul Love".
294
00:20:48,299 --> 00:20:49,299
Was that yours?
295
00:20:49,299 --> 00:20:50,758
- How did you know? - How could I not?
296
00:20:50,758 --> 00:20:53,299
It's titled "Helpless Beodul Love". As if that nickname's forgettable.
297
00:20:53,299 --> 00:20:55,339
- Why did you read it? - I had to read it.
298
00:20:55,339 --> 00:20:58,238
My parents, my three sisters, and their husbands read it too.
299
00:20:58,238 --> 00:20:59,738
- To up your views. - Hey!
300
00:20:59,738 --> 00:21:01,208
You're welcome.
301
00:21:06,008 --> 00:21:07,778
- Hello. - Good morning.
302
00:21:07,918 --> 00:21:11,319
Sol Ah. I read "Helpless Beodul Love".
303
00:21:11,319 --> 00:21:12,748
I'm reading it right now.
304
00:21:12,748 --> 00:21:14,789
Hello, Ms. Kim the cartoonist.
305
00:21:14,789 --> 00:21:17,688
Do you think you could give me an autograph?
306
00:21:18,289 --> 00:21:19,488
Excuse us.
307
00:21:24,329 --> 00:21:25,528
(Beodul Love, open the door.)
308
00:21:25,528 --> 00:21:26,569
(Can't I come with you?)
309
00:21:27,569 --> 00:21:30,099
Are you out of your mind? You told them?
310
00:21:30,099 --> 00:21:31,339
It was to help you.
311
00:21:31,339 --> 00:21:34,109
What if Ms. Park hears and thinks I want to quit my job?
312
00:21:34,109 --> 00:21:35,508
No, she wouldn't.
313
00:21:35,508 --> 00:21:37,379
You're so stupid.
314
00:21:55,329 --> 00:21:56,498
Good morning.
315
00:21:56,498 --> 00:21:57,659
- Hello. - Hello.
316
00:21:57,659 --> 00:21:59,329
- Good morning. - Ji Eun.
317
00:21:59,329 --> 00:22:01,539
How about a coffee before we get to work?
318
00:22:05,768 --> 00:22:06,968
Sure.
319
00:22:17,278 --> 00:22:18,349
What now?
320
00:22:19,319 --> 00:22:20,349
Wait.
321
00:22:28,258 --> 00:22:29,698
Does she know?
322
00:22:29,698 --> 00:22:31,399
I can't hear from here.
323
00:22:32,528 --> 00:22:34,839
Do you think she's telling right now?
324
00:22:37,339 --> 00:22:38,409
Yes.
325
00:22:41,039 --> 00:22:42,309
Turn around.
326
00:22:53,389 --> 00:22:54,819
Excuse me.
327
00:22:59,728 --> 00:23:02,059
What did you tell Ms. Park?
328
00:23:03,299 --> 00:23:07,299
I mean, it's just in case you got the wrong idea.
329
00:23:07,698 --> 00:23:10,069
It's about my webtoon.
330
00:23:11,299 --> 00:23:15,438
I work on that at night after work or on the weekends.
331
00:23:15,438 --> 00:23:18,809
So it won't get in the way, I always put my job first.
332
00:23:22,819 --> 00:23:26,418
Did you... tell Ms. Park about it?
333
00:23:32,129 --> 00:23:33,758
Why would I...
334
00:23:35,829 --> 00:23:37,129
tell her?
335
00:23:37,829 --> 00:23:41,028
What? Because...
336
00:23:47,039 --> 00:23:48,478
Because I was given a job?
337
00:23:52,649 --> 00:23:54,208
Is that what you think?
338
00:24:13,299 --> 00:24:14,869
She's really hard to read.
339
00:24:15,268 --> 00:24:16,268
I know, right?
340
00:24:16,369 --> 00:24:17,968
Anyway, that means she got in using her connections, right?
341
00:24:18,569 --> 00:24:20,008
No, it means the opposite.
342
00:24:20,168 --> 00:24:22,678
She was upset that we thought of her that way...
343
00:24:22,678 --> 00:24:24,208
because it's not true.
344
00:24:24,208 --> 00:24:27,508
No, it means she did get the job using her connections...
345
00:24:27,508 --> 00:24:29,879
but isn't a tattletale.
346
00:24:30,649 --> 00:24:32,188
Cat language is so difficult.
347
00:24:32,649 --> 00:24:35,488
This is all because you told everyone about...
348
00:24:38,428 --> 00:24:39,458
Hey, wait.
349
00:24:39,958 --> 00:24:41,728
Did you show Jae Seon as well?
350
00:24:42,399 --> 00:24:43,799
- I wonder if he saw it. - Hey.
351
00:24:44,629 --> 00:24:46,569
- Or maybe he hasn't seen it yet. - Answer my question.
352
00:24:46,869 --> 00:24:49,198
I sent the link, but he didn't reply.
353
00:24:51,508 --> 00:24:53,508
Maybe he's busy. That's probably why he didn't reply.
354
00:25:07,988 --> 00:25:09,059
Thank you.
355
00:25:10,059 --> 00:25:11,159
Here are your drinks.
356
00:25:16,129 --> 00:25:17,899
- Hey. - Do you need anything else?
357
00:25:17,899 --> 00:25:19,129
- It's okay. - Okay.
358
00:25:23,299 --> 00:25:24,339
Hey...
359
00:25:26,809 --> 00:25:27,968
You seem busy.
360
00:25:28,371 --> 00:25:29,930
Yes, but I can talk. What's up?
361
00:25:31,079 --> 00:25:33,708
- If you're busy, I'll just... - No, I can talk.
362
00:25:35,748 --> 00:25:38,018
By any chance,
363
00:25:38,748 --> 00:25:40,789
did you read my webtoon?
364
00:25:45,428 --> 00:25:46,958
Did you leave the window open?
365
00:25:47,488 --> 00:25:48,528
What?
366
00:25:52,329 --> 00:25:53,329
Hong Jo?
367
00:25:53,869 --> 00:25:55,198
Do you think he came to greet me?
368
00:25:55,198 --> 00:25:57,438
I told you to be careful. It's dangerous.
369
00:25:59,809 --> 00:26:02,238
Gosh, okay.
370
00:26:03,039 --> 00:26:04,109
I'm sorry.
371
00:26:04,778 --> 00:26:06,879
I'm sorry, okay?
372
00:26:07,778 --> 00:26:09,278
- Excuse me. - Yes?
373
00:26:09,778 --> 00:26:10,849
Just a second.
374
00:26:13,289 --> 00:26:16,319
- Yes? - We'd like one cheesecake...
375
00:26:16,319 --> 00:26:17,589
and one whipped cream cake.
376
00:26:17,589 --> 00:26:19,528
Okay. Anything else?
377
00:26:36,379 --> 00:26:38,678
Why did he suddenly shut his heart?
378
00:26:42,349 --> 00:26:44,278
Hong Jo, why don't you tell me?
379
00:26:44,918 --> 00:26:48,559
Why do you think Beodul Love suddenly shut the door?
380
00:26:50,319 --> 00:26:51,418
Hey, come on.
381
00:26:52,188 --> 00:26:54,159
You're my first reader.
382
00:26:54,728 --> 00:26:58,129
You saw everything up close for the very first time.
383
00:27:00,268 --> 00:27:01,299
My gosh.
384
00:27:03,569 --> 00:27:04,938
Maybe I shouldn't have uploaded this.
385
00:27:05,539 --> 00:27:10,039
(Why won't he open up?)
386
00:27:17,748 --> 00:27:19,119
(I wonder if he isn't cold.)
387
00:27:19,119 --> 00:27:20,488
(Why won't he open up?)
388
00:27:23,688 --> 00:27:25,258
What does this mean?
389
00:27:26,289 --> 00:27:31,458
(Why won't he open up?)
390
00:27:35,312 --> 00:27:39,312
Giyeok. Nieun. Digeut.
391
00:27:40,008 --> 00:27:41,078
Do you get it?
392
00:27:44,178 --> 00:27:45,418
What is this?
393
00:27:50,087 --> 00:27:52,558
"Haemong Flower Landscaping".
394
00:27:52,587 --> 00:27:54,927
"Haemong Flower Landscaping".
395
00:27:56,198 --> 00:27:59,168
"Jungdon Real Estate Agency".
396
00:27:59,168 --> 00:28:02,067
"Jungdon Real Estate Agency".
397
00:28:02,368 --> 00:28:05,268
"Devoted Mr. Gogalbi".
398
00:28:06,107 --> 00:28:07,207
You won't repeat?
399
00:28:08,707 --> 00:28:10,778
Here comes your fish.
400
00:28:11,077 --> 00:28:13,107
Fish...
401
00:28:18,848 --> 00:28:20,088
Do you have money?
402
00:28:20,147 --> 00:28:21,488
No.
403
00:28:23,887 --> 00:28:24,988
Be a bear.
404
00:28:24,988 --> 00:28:26,158
What?
405
00:28:27,357 --> 00:28:28,588
You don't have any money?
406
00:28:29,528 --> 00:28:31,658
I'll pay for that as well.
407
00:28:32,497 --> 00:28:33,868
Yes.
408
00:28:34,597 --> 00:28:36,797
I'll just have to bear with him.
409
00:28:38,097 --> 00:28:40,008
No way. You mean...
410
00:28:40,008 --> 00:28:42,678
you want me to bear your costs too?
411
00:28:43,978 --> 00:28:46,808
You should learn manners before the alphabet.
412
00:28:46,808 --> 00:28:49,478
It's a nuisance to ask just anyone for money.
413
00:28:49,478 --> 00:28:52,618
And it's rude to ask them to bear things for you.
414
00:28:52,788 --> 00:28:55,687
That's how the public sentiment is like these days.
415
00:28:58,687 --> 00:29:01,088
Hey. Aren't you Dae Sung?
416
00:29:01,088 --> 00:29:02,857
How are you?
417
00:29:05,797 --> 00:29:07,198
You said it's a nuisance.
418
00:29:07,597 --> 00:29:10,668
This is called looking out for neighbors.
419
00:29:12,338 --> 00:29:15,678
Here's your fish. I hope you enjoy it.
420
00:29:16,508 --> 00:29:18,437
- Thank you. - Sure.
421
00:29:19,178 --> 00:29:20,178
- Sir? - Yes?
422
00:29:20,178 --> 00:29:22,077
- Can we have more kimchi? - Of course.
423
00:29:24,478 --> 00:29:25,788
Dae Sung.
424
00:29:26,487 --> 00:29:29,318
Who is this cute-looking guy?
425
00:29:29,687 --> 00:29:30,887
My friend.
426
00:29:30,887 --> 00:29:33,357
Your friend? What were you two doing?
427
00:29:33,357 --> 00:29:36,528
We study the alphabet as well as basic manners.
428
00:29:39,067 --> 00:29:41,627
Enjoy your meal. Dae Sung, eat all you want.
429
00:29:43,467 --> 00:29:44,838
Isn't he sweet?
430
00:29:45,067 --> 00:29:48,368
Yes. Young men these days wouldn't do that much.
431
00:30:02,687 --> 00:30:04,558
How many people read it?
432
00:30:05,217 --> 00:30:07,358
1,000 people? 10,000 people?
433
00:30:08,227 --> 00:30:09,227
(17 views)
434
00:30:09,227 --> 00:30:10,997
Isn't this a bit too few?
435
00:30:13,398 --> 00:30:17,868
Me, Ko Doo Sik, Ko Doo Sik's family,
436
00:30:18,597 --> 00:30:20,368
our coworkers...
437
00:30:20,467 --> 00:30:22,537
Just three other people read it?
438
00:30:26,007 --> 00:30:29,217
Was Jae Seon 1 of those 3?
439
00:30:31,178 --> 00:30:32,847
Will you stop shaking your leg?
440
00:30:32,847 --> 00:30:33,947
What?
441
00:30:35,088 --> 00:30:36,618
I'm not shaking my leg.
442
00:30:50,638 --> 00:30:52,708
She caught you slacking off.
443
00:31:00,608 --> 00:31:03,178
This won't do. I'll use her weakness.
444
00:31:08,588 --> 00:31:09,958
Ji Eun?
445
00:31:12,187 --> 00:31:13,328
Yes?
446
00:31:13,687 --> 00:31:17,398
Could I buy you a coffee?
447
00:31:19,097 --> 00:31:23,037
A good friend opened a cafe and workshop.
448
00:31:28,977 --> 00:31:29,977
Here.
449
00:31:38,518 --> 00:31:40,247
(Sonamu, 1 free americano)
450
00:32:00,907 --> 00:32:02,638
The darn light bulb.
451
00:32:02,977 --> 00:32:05,208
I need to put in a new one.
452
00:32:10,117 --> 00:32:11,148
What?
453
00:32:20,388 --> 00:32:23,458
I wish someone would look at it for me.
454
00:32:26,398 --> 00:32:27,568
Hong Jo.
455
00:32:27,967 --> 00:32:31,167
Are you showing concern for...
456
00:32:34,807 --> 00:32:36,508
As if you would.
457
00:32:49,987 --> 00:32:52,088
Cats are like that.
458
00:32:54,727 --> 00:32:57,797
No cat would hug someone for being in pain.
459
00:33:02,398 --> 00:33:03,797
(Sonamu, 1 free americano)
460
00:33:07,638 --> 00:33:09,378
Can I get you anything else?
461
00:33:10,878 --> 00:33:12,578
Oh, no thanks.
462
00:33:51,977 --> 00:33:53,448
You again.
463
00:33:55,547 --> 00:33:57,057
Why do you keep creeping up on me like that?
464
00:33:57,057 --> 00:33:58,688
Are you a cat or what?
465
00:33:59,458 --> 00:34:00,528
I want to look.
466
00:34:00,958 --> 00:34:02,857
- At what? - Your drawing.
467
00:34:06,367 --> 00:34:09,797
I'm sorry, but I need to focus.
468
00:34:10,667 --> 00:34:12,768
Can you not stand behind me?
469
00:34:26,888 --> 00:34:29,217
Who told you to stand in front of me?
470
00:34:35,998 --> 00:34:37,857
Can you please leave?
471
00:34:39,328 --> 00:34:40,867
Your room is upstairs,
472
00:34:41,597 --> 00:34:42,667
isn't it?
473
00:34:51,537 --> 00:34:52,607
What was that?
474
00:34:58,318 --> 00:35:00,287
- Doo Sik? - Come out for a second.
475
00:35:00,688 --> 00:35:03,588
Hye Yeon and Da Som said they wanted to see Jae Seon's cafe.
476
00:35:03,588 --> 00:35:04,717
We're almost there.
477
00:35:05,487 --> 00:35:07,088
Hey, but...
478
00:35:07,088 --> 00:35:09,227
Come on, I know you live right across the street.
479
00:35:09,597 --> 00:35:10,628
I'll order you a coffee.
480
00:35:10,628 --> 00:35:11,898
- Get over here. - But...
481
00:35:14,398 --> 00:35:15,737
He's so stubborn.
482
00:35:21,708 --> 00:35:23,778
Hong Jo, I'm going out.
483
00:35:48,297 --> 00:35:49,367
You're here.
484
00:35:49,367 --> 00:35:51,998
Yes. Doo Sik said he's bringing some of our colleagues.
485
00:35:53,867 --> 00:35:56,508
- They're here. - Jae Seon, I brought guests.
486
00:35:57,537 --> 00:35:59,547
They work with me at Nalsaem Design.
487
00:36:00,047 --> 00:36:01,778
He's my friend. He owns the place.
488
00:36:01,778 --> 00:36:03,447
You're so handsome.
489
00:36:03,748 --> 00:36:05,518
This cafe is so beautiful.
490
00:36:05,947 --> 00:36:07,888
Are those leather items handmade?
491
00:36:08,287 --> 00:36:09,317
Oh, yes.
492
00:36:09,917 --> 00:36:12,018
- Do you guys want some coffee? - Sure.
493
00:36:12,018 --> 00:36:13,827
- What will you have? - An Americano?
494
00:36:13,827 --> 00:36:15,898
- Me too. - Coming right up.
495
00:36:17,498 --> 00:36:18,528
Please have some.
496
00:36:19,827 --> 00:36:22,768
Then are you three friends from the high school art club?
497
00:36:22,768 --> 00:36:25,537
Yes. Our art club was famous.
498
00:36:25,768 --> 00:36:28,207
We won all the medals at the national art competition.
499
00:36:28,407 --> 00:36:30,537
Sol Ah won bronze, Jae Seon won silver...
500
00:36:30,778 --> 00:36:32,778
Wait. Who won the gold medal?
501
00:36:32,978 --> 00:36:34,748
I don't know. Was it someone from our school?
502
00:36:34,748 --> 00:36:36,478
Why don't you know? You don't remember?
503
00:36:36,817 --> 00:36:39,148
You know, that person. It was that...
504
00:36:39,148 --> 00:36:42,787
Oh, it seems like my memory is coming back. It was a guy, right?
505
00:36:42,787 --> 00:36:44,388
Yes, right. A guy.
506
00:36:44,388 --> 00:36:47,157
Right. Wasn't he a year older than us?
507
00:36:47,157 --> 00:36:48,488
- Right? - Yes, yes!
508
00:36:48,488 --> 00:36:50,528
- I remember now. - You're right.
509
00:36:50,528 --> 00:36:52,157
He was older. He was a big guy too.
510
00:36:52,157 --> 00:36:54,427
- Right. Man, you're really smart. - I know.
511
00:36:54,628 --> 00:36:57,297
Hold on. But what was his name?
512
00:36:57,738 --> 00:37:00,238
Name? His name was...
513
00:37:00,238 --> 00:37:01,368
She's right there.
514
00:37:03,577 --> 00:37:04,577
What?
515
00:37:06,608 --> 00:37:07,608
What?
516
00:37:12,947 --> 00:37:15,687
- Ji Eun. - How long was she sitting there?
517
00:37:16,057 --> 00:37:17,157
I just got goosebumps.
518
00:37:17,358 --> 00:37:18,988
How do you know Ji Eun?
519
00:37:19,888 --> 00:37:21,628
She was in our art club too.
520
00:37:22,858 --> 00:37:24,358
I didn't know she worked with you.
521
00:37:24,358 --> 00:37:26,197
She was in our art club?
522
00:37:26,197 --> 00:37:28,898
The one who won the gold medal?
523
00:37:32,337 --> 00:37:33,407
Oh, that...
524
00:37:34,407 --> 00:37:36,207
I... No, I mean...
525
00:37:36,207 --> 00:37:39,547
See? She said no. You don't even know.
526
00:37:41,707 --> 00:37:43,817
No, that's not what I meant...
527
00:37:44,348 --> 00:37:46,148
She means she didn't win the gold medal.
528
00:37:46,947 --> 00:37:50,557
If she didn't win the gold medal...
529
00:38:08,937 --> 00:38:10,108
The Grand Prize.
530
00:38:17,148 --> 00:38:18,177
What...
531
00:38:24,018 --> 00:38:25,388
You're drawing Beodul Love again?
532
00:38:26,358 --> 00:38:29,057
- You have such elegant taste. - What's wrong with that?
533
00:38:29,628 --> 00:38:31,327
Beodul Love is my ideal type.
534
00:38:31,628 --> 00:38:32,797
You knew, right?
535
00:38:33,927 --> 00:38:34,927
What?
536
00:38:34,927 --> 00:38:37,067
That we were in the same art club at high school.
537
00:38:37,697 --> 00:38:39,098
Why didn't you tell us?
538
00:38:43,837 --> 00:38:46,047
- I did. - What?
539
00:38:54,317 --> 00:38:57,488
I know what Beodul Love is too.
540
00:38:58,087 --> 00:38:59,957
It's about my webtoon.
541
00:39:02,957 --> 00:39:04,728
I know what that ring is too.
542
00:39:05,858 --> 00:39:09,437
I was in the same art club as you guys in high school.
543
00:39:11,937 --> 00:39:13,368
Do you see this ring?
544
00:39:13,968 --> 00:39:15,937
We were in the same art club.
545
00:39:17,907 --> 00:39:20,008
It's true! The ring.
546
00:39:24,218 --> 00:39:27,047
Eun Ji Eun. You're that Eun Ji Eun.
547
00:39:27,488 --> 00:39:29,758
Now I remember. You wore glasses, right?
548
00:39:31,057 --> 00:39:32,988
I have perfect eyesight.
549
00:39:35,827 --> 00:39:38,498
Right, not glasses, but you had braces.
550
00:39:39,297 --> 00:39:40,528
You wore braces, right?
551
00:39:42,528 --> 00:39:44,898
I have healthy teeth.
552
00:39:46,108 --> 00:39:47,167
She transferred to another school,
553
00:39:47,167 --> 00:39:48,837
so we didn't have time to become friends.
554
00:39:49,778 --> 00:39:50,937
Or did you transfer to our school?
555
00:39:52,378 --> 00:39:54,447
- You don't remember, do you? - No.
556
00:39:55,677 --> 00:39:58,077
Well, I can't remember all of my friends from high school either.
557
00:39:58,077 --> 00:40:00,388
- Right. - Anyhow, what a coincidence.
558
00:40:02,388 --> 00:40:04,057
But Jae Seon, how did you know?
559
00:40:07,528 --> 00:40:09,728
This is the Lee Jae Seon that I like.
560
00:40:10,797 --> 00:40:12,697
He seems cold and indifferent,
561
00:40:13,268 --> 00:40:14,927
but actually, he's watching everything.
562
00:40:16,498 --> 00:40:19,567
Even things other people overlook, so meticulously.
563
00:40:22,238 --> 00:40:23,437
Like a cat.
564
00:40:33,447 --> 00:40:36,157
I'm sure he saw my webtoon too.
565
00:40:36,657 --> 00:40:38,518
Sol Ah, why aren't you uploading...
566
00:40:38,518 --> 00:40:39,787
the next episode of "Helpless Beodul Love"?
567
00:40:40,228 --> 00:40:41,228
What?
568
00:40:41,228 --> 00:40:44,098
I'm curious why Beodul Love suddenly closed the door.
569
00:40:45,628 --> 00:40:46,728
That's...
570
00:40:46,728 --> 00:40:49,268
It's obvious. Since he doesn't like her.
571
00:40:49,998 --> 00:40:52,638
There could be another reason. They even kissed.
572
00:40:52,937 --> 00:40:54,807
The reason isn't important.
573
00:40:54,807 --> 00:40:55,937
He said no,
574
00:40:55,937 --> 00:40:58,108
but continuing to ask him why is so annoying. Isn't it?
575
00:40:58,108 --> 00:41:00,577
That's true. Not accepting the fact she was rejected...
576
00:41:00,577 --> 00:41:03,018
and continuing to knock on the door is a bit inappropriate.
577
00:41:03,018 --> 00:41:06,047
She will become more mature in the next episode, right?
578
00:41:06,348 --> 00:41:08,447
Instead of waiting in front of that door pathetically?
579
00:41:09,587 --> 00:41:10,687
I'm not sure.
580
00:41:11,957 --> 00:41:14,927
Why? I like a woman who looks after me.
581
00:41:22,028 --> 00:41:24,138
Jae Seon, did you see Sol Ah's webtoon?
582
00:41:42,148 --> 00:41:43,657
(Why won't he open up?)
583
00:41:43,657 --> 00:41:45,258
(I wonder if he isn't cold.)
584
00:42:02,268 --> 00:42:04,378
I'm hoping it's a different story.
585
00:42:06,037 --> 00:42:09,748
It seems like you're too obsessed with the story about Beodul Love.
586
00:42:11,047 --> 00:42:14,748
I'm sure the Kim Sol Ah I know can tell a different story.
587
00:42:16,488 --> 00:42:17,587
I'm just hoping.
588
00:42:19,118 --> 00:42:21,927
That's what I was thinking. It's too cliche.
589
00:42:21,927 --> 00:42:24,898
An obvious fantasy where a girl gets saved by a guy?
590
00:42:26,927 --> 00:42:28,368
That's not the story.
591
00:42:29,268 --> 00:42:30,368
Hey.
592
00:42:30,937 --> 00:42:32,567
I just opened it up now,
593
00:42:32,567 --> 00:42:34,868
and her views increased, and there are even comments.
594
00:42:39,037 --> 00:42:42,547
(Look at the number of views. The writer is crying right now.)
595
00:42:42,547 --> 00:42:44,718
(That girl is such an annoying character.)
596
00:42:44,718 --> 00:42:46,947
(My 9-year-old daughter loves this story.)
597
00:42:46,947 --> 00:42:49,218
(Please keep your childish diary to yourself.)
598
00:42:56,498 --> 00:43:00,197
Something came up at home, so I have to get going.
599
00:43:01,898 --> 00:43:02,937
Sol Ah...
600
00:43:27,827 --> 00:43:28,888
Hey, you.
601
00:43:30,628 --> 00:43:31,628
Stop looking at it.
602
00:43:33,998 --> 00:43:37,398
It's just an obvious fantasy.
603
00:43:37,398 --> 00:43:39,398
A man saving a woman.
604
00:43:39,398 --> 00:43:41,907
It's actually Beodul Love who was saved.
605
00:43:42,837 --> 00:43:45,537
To save him from being locked in the cave,
606
00:43:46,207 --> 00:43:48,577
the girl visits every day in the cold winter...
607
00:43:49,718 --> 00:43:51,378
to knock on the door.
608
00:43:57,787 --> 00:43:59,628
Do you want a drink?
609
00:44:07,768 --> 00:44:10,197
It's lactose-free milk because of the cat. Do you mind?
610
00:44:17,407 --> 00:44:18,407
So,
611
00:44:19,138 --> 00:44:21,348
where did you get that idea?
612
00:44:28,148 --> 00:44:30,118
You're just like Hong Jo.
613
00:44:32,218 --> 00:44:35,387
Where did you usually stay?
614
00:44:36,087 --> 00:44:37,327
By the window.
615
00:44:38,498 --> 00:44:41,698
No, I mean, where was the favorite place you visited?
616
00:44:43,597 --> 00:44:44,837
The roof.
617
00:44:48,408 --> 00:44:50,278
You know more than you show.
618
00:44:51,077 --> 00:44:52,978
I thought you were an idiot.
619
00:44:53,208 --> 00:44:55,107
It's the guy who was here, right?
620
00:44:55,307 --> 00:44:56,478
Beodul Love.
621
00:45:00,188 --> 00:45:03,117
You know things you don't need to.
622
00:45:04,418 --> 00:45:06,018
(Why won't he open up?)
623
00:45:33,018 --> 00:45:35,718
Go to work. See you this evening.
624
00:45:36,218 --> 00:45:37,857
I'll pick you up from home.
625
00:46:53,198 --> 00:46:55,228
(Sol Ah)
626
00:47:04,178 --> 00:47:06,337
(Sol Ah)
627
00:47:07,347 --> 00:47:11,377
The person you have reached is unavailable.
628
00:47:11,377 --> 00:47:14,218
Please leave a message after the tone.
629
00:47:21,057 --> 00:47:22,188
Where are you?
630
00:47:23,158 --> 00:47:24,557
Is something wrong?
631
00:47:53,928 --> 00:47:56,498
(Where are you? Is something wrong?)
632
00:48:01,097 --> 00:48:04,597
(Unread)
633
00:48:06,968 --> 00:48:09,408
You promised to meet and he disappeared?
634
00:48:10,008 --> 00:48:11,978
Just like Beodul Love?
635
00:48:13,178 --> 00:48:15,147
How much do you want to know?
636
00:48:16,077 --> 00:48:19,178
Without an explanation or greeting?
637
00:48:22,847 --> 00:48:25,617
He had met someone else.
638
00:48:27,327 --> 00:48:29,327
That was the explanation and greeting.
639
00:48:30,758 --> 00:48:32,698
Why do you like someone like him?
640
00:48:33,057 --> 00:48:35,528
It wasn't one-sided from my part.
641
00:48:35,998 --> 00:48:39,137
Jae Seon does disappear when he wants to sometimes,
642
00:48:39,567 --> 00:48:42,067
but he always comes back.
643
00:48:42,208 --> 00:48:44,037
Did he come back?
644
00:48:45,408 --> 00:48:46,508
What?
645
00:48:46,508 --> 00:48:47,948
Isn't it you...
646
00:48:48,607 --> 00:48:49,708
that came back?
647
00:48:54,587 --> 00:48:55,688
No.
648
00:48:57,018 --> 00:48:58,918
We're a bit like that.
649
00:48:59,158 --> 00:49:01,557
Like planets that can't stay away from each other.
650
00:49:01,688 --> 00:49:03,758
But you can't get closer either.
651
00:49:05,658 --> 00:49:07,597
Did you always come back...
652
00:49:08,668 --> 00:49:10,468
to orbit around him?
653
00:49:14,067 --> 00:49:15,208
Yes.
654
00:49:16,408 --> 00:49:17,678
You're right.
655
00:49:18,807 --> 00:49:20,278
I'm a puppy.
656
00:49:27,387 --> 00:49:30,018
He took me far away and left me there,
657
00:49:30,018 --> 00:49:32,357
and I came back, wagging my tail.
658
00:49:32,488 --> 00:49:35,028
Waiting by the door, asking to be let in.
659
00:49:35,758 --> 00:49:37,758
I'm a little dog.
660
00:49:37,897 --> 00:49:40,597
He'll keep you waiting by the door.
661
00:49:41,097 --> 00:49:42,928
He won't let you in.
662
00:49:43,867 --> 00:49:45,768
You came back to him,
663
00:49:46,908 --> 00:49:48,537
and he isn't thankful at all.
664
00:50:06,117 --> 00:50:07,327
What's the matter?
665
00:50:16,698 --> 00:50:17,867
Why are you...
666
00:50:18,597 --> 00:50:20,508
leaving me by the door?
667
00:50:24,238 --> 00:50:26,137
Come in whenever you want.
668
00:50:26,408 --> 00:50:28,908
Let me in or send me away. Do just one thing.
669
00:50:29,178 --> 00:50:31,018
If you're a friend, stay a friend.
670
00:50:31,117 --> 00:50:33,948
Don't check my temperature and get me medicine like a boyfriend.
671
00:50:35,147 --> 00:50:37,117
If you're sick of being Beodul Love,
672
00:50:38,018 --> 00:50:40,188
don't act like Beodul Love.
673
00:50:41,658 --> 00:50:44,198
Let's talk inside. I felt bothered about...
674
00:50:44,928 --> 00:50:47,097
what I'd said about your webtoon.
675
00:50:47,327 --> 00:50:48,567
Exactly.
676
00:50:51,768 --> 00:50:53,807
You should've been more clear.
677
00:50:54,908 --> 00:50:57,337
"The kiss was a mistake. I take it back."
678
00:50:58,438 --> 00:51:00,607
I'd have gotten the hint if you'd made it simple.
679
00:51:02,147 --> 00:51:04,748
"Only you can be Kim Sol Ah. There's just one of you."
680
00:51:05,647 --> 00:51:07,488
Why did you confuse me?
681
00:51:10,688 --> 00:51:12,518
It's true that you're special.
682
00:51:13,587 --> 00:51:15,258
Let's go back to...
683
00:51:15,658 --> 00:51:16,758
where we were.
684
00:51:17,658 --> 00:51:19,258
Where we were?
685
00:51:21,327 --> 00:51:22,597
I can't do that.
686
00:51:25,397 --> 00:51:27,208
Something hit me.
687
00:51:29,607 --> 00:51:32,877
I'm always in the same place, looking at you.
688
00:51:33,137 --> 00:51:34,448
That's it.
689
00:51:34,978 --> 00:51:37,577
That must be why you think it's okay to run away.
690
00:51:39,077 --> 00:51:41,087
Because you can always come back to me.
691
00:51:43,557 --> 00:51:45,488
I knew you for a long time.
692
00:51:46,488 --> 00:51:47,627
Or rather...
693
00:51:48,857 --> 00:51:50,597
I thought I knew you.
694
00:51:53,198 --> 00:51:55,367
I thought it was right for me at least...
695
00:51:55,797 --> 00:51:57,498
to protect you.
696
00:51:59,137 --> 00:52:01,307
I think I made you run away.
697
00:52:02,208 --> 00:52:04,137
- It's not like that. - Then...
698
00:52:05,008 --> 00:52:06,377
what's your reason?
699
00:52:08,107 --> 00:52:09,647
Why is it not me?
700
00:52:15,018 --> 00:52:16,218
The scarf.
701
00:52:17,887 --> 00:52:18,958
What?
702
00:52:18,958 --> 00:52:20,627
The scarf you always wore.
703
00:52:21,787 --> 00:52:22,958
Where is it?
704
00:52:23,897 --> 00:52:25,327
What about it?
705
00:52:25,428 --> 00:52:26,597
Did you throw it away?
706
00:52:26,597 --> 00:52:28,528
What are you talking about?
707
00:52:30,297 --> 00:52:31,837
Are you changing the subject?
708
00:52:36,668 --> 00:52:37,978
Forget it.
709
00:52:38,077 --> 00:52:40,607
Why won't you continue? Talk to me.
710
00:52:43,377 --> 00:52:45,918
Quit running away and tell the truth.
711
00:52:46,478 --> 00:52:48,317
Why can't it be me?
712
00:52:49,787 --> 00:52:52,317
Why can't I mean anything to you?
713
00:52:54,688 --> 00:52:55,827
Tell me.
714
00:52:57,797 --> 00:53:00,728
Please, tell me so I can understand.
715
00:53:04,498 --> 00:53:05,797
Let's stop.
716
00:53:05,797 --> 00:53:07,607
I'm trying to stop.
717
00:53:11,208 --> 00:53:12,607
Your silence.
718
00:53:14,307 --> 00:53:16,948
It used to comfort me, but not anymore.
719
00:53:19,117 --> 00:53:20,847
I won't be a puppy anymore.
720
00:53:22,147 --> 00:53:23,817
I'm no longer a dog.
721
00:54:07,498 --> 00:54:08,698
She abandoned you.
722
00:54:33,418 --> 00:54:35,528
(Sol Ah)
723
00:54:56,978 --> 00:55:01,347
(Take him if you want.)
724
00:55:05,287 --> 00:55:07,528
(Sol Ah)
725
00:55:54,137 --> 00:55:55,307
Hong Jo.
726
00:55:57,738 --> 00:56:01,047
No cat would hug someone for being in pain.
727
00:56:28,837 --> 00:56:30,037
A human...
728
00:56:37,978 --> 00:56:39,178
can hug.
729
00:58:08,037 --> 00:58:10,438
(Juniel's "Fall in Love" has been released.)
730
00:58:22,518 --> 00:58:25,287
(Meow, the Secret Boy)
731
00:58:25,287 --> 00:58:27,557
How can I become a real human?
732
00:58:28,528 --> 00:58:30,428
I'll set Sol Ah up with a guy.
733
00:58:30,557 --> 00:58:31,658
What's he like?
734
00:58:31,658 --> 00:58:33,127
Like a dog, he likes only me.
735
00:58:33,127 --> 00:58:35,567
He looks at, follows, and waits only for me.
736
00:58:36,198 --> 00:58:37,897
I found someone who'll take the cat.
737
00:58:39,438 --> 00:58:41,738
- What if he comes back? - I'll send him back.
738
00:58:42,337 --> 00:58:43,637
There's only one way.
739
00:58:44,037 --> 00:58:45,438
What does that mean?
740
00:58:45,577 --> 00:58:49,047
Cats are like that. When it's time to leave, they leave voluntarily.
741
00:58:50,347 --> 00:58:52,248
What do you choose?
50140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.