All language subtitles for ?? E02.200329.1080p.WEB-DL.x264.AAC-Deresisi
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,878 --> 00:00:39,000
RUGAL
2
00:00:51,716 --> 00:00:54,094
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS
3
00:00:54,177 --> 00:00:56,638
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:01:33,000 --> 00:01:34,167
This is your first mission.
5
00:01:34,459 --> 00:01:37,671
Chairman Ko Yong-deok's wedding
will take place this afternoon.
6
00:01:38,630 --> 00:01:40,424
I was hoping to give him
a wedding present.
7
00:01:40,507 --> 00:01:41,800
A bomb?
8
00:01:42,009 --> 00:01:43,969
Or a missile?
9
00:01:44,052 --> 00:01:46,013
-A disturbance.
-A disturbance?
10
00:01:47,097 --> 00:01:48,640
Toward the end of the wedding,
11
00:01:48,724 --> 00:01:51,643
a huge sum of an illegal political
donation will be delivered.
12
00:01:52,352 --> 00:01:55,230
We will ambush the scene,
steal the money, and vanish.
13
00:01:55,313 --> 00:01:57,274
Our first mission is stealing?
14
00:01:58,775 --> 00:01:59,985
Sounds like fun.
15
00:02:00,193 --> 00:02:01,862
Since they illegally obtained evidence,
16
00:02:01,945 --> 00:02:03,405
they will lose the trial, too.
17
00:02:04,156 --> 00:02:06,283
Even if they catch us red-handed,
we can just deny it.
18
00:02:06,366 --> 00:02:08,285
But what if no one finds out
who stole the money?
19
00:02:08,368 --> 00:02:09,619
They will doubt each other.
20
00:02:10,537 --> 00:02:13,623
When they continue to distrust each other,
they are bound to make mistakes.
21
00:02:13,707 --> 00:02:16,626
And we will obtain the evidence
they accidentally spill
22
00:02:16,710 --> 00:02:18,170
and use it against them.
23
00:02:18,837 --> 00:02:21,548
Once you get to the hotel,
spread out and focus on your tasks.
24
00:02:25,260 --> 00:02:28,221
Gi-beom, I want you to scan
everyone in the lobby.
25
00:03:00,962 --> 00:03:03,173
The delivery will take place
in the basement of the hotel.
26
00:03:04,382 --> 00:03:06,843
Of course, all the entrances
to the basement will be off-limits.
27
00:03:09,012 --> 00:03:10,680
There's only one way to get into it.
28
00:03:11,348 --> 00:03:13,308
-It's the VIP elevator.
-Go that way.
29
00:03:14,810 --> 00:03:15,894
Mi-na, get the VIP pass.
30
00:03:16,478 --> 00:03:17,854
-How?
-Do whatever it takes.
31
00:03:17,938 --> 00:03:20,190
You recently published a book.
How's that going?
32
00:03:20,273 --> 00:03:23,193
It's well-received
among many young people.
33
00:03:23,276 --> 00:03:25,821
They say they saw hope
and the book was therapeutic for them.
34
00:03:25,904 --> 00:03:29,199
I am very busy with all the offers
to give lectures these days.
35
00:03:31,076 --> 00:03:33,495
Once you get the pass,
meet up with Tae-woong and infiltrate.
36
00:03:36,039 --> 00:03:37,124
EPISODE 2
37
00:03:37,207 --> 00:03:38,375
Wait.
38
00:03:38,667 --> 00:03:40,836
This elevator is for VIP only.
Use a different elevator.
39
00:03:40,919 --> 00:03:42,504
This is the right elevator, then.
40
00:03:42,629 --> 00:03:44,131
What's he talking about now?
41
00:03:44,464 --> 00:03:46,299
Sir.
42
00:03:47,300 --> 00:03:48,385
You dropped your card.
43
00:03:48,468 --> 00:03:49,761
I see.
44
00:03:53,014 --> 00:03:54,307
What did you just say?
45
00:03:54,391 --> 00:03:56,226
It's nothing.
46
00:03:56,685 --> 00:03:58,395
-If you'll excuse me.
-Wait.
47
00:03:58,687 --> 00:04:02,232
But sir, unfortunately,
this elevator is out of order.
48
00:04:03,233 --> 00:04:04,317
Can you see?
49
00:04:05,068 --> 00:04:06,027
This is too bad.
50
00:04:09,698 --> 00:04:11,449
Get rid of them first. And think later.
51
00:04:40,312 --> 00:04:41,188
Hey, Tae-woong.
52
00:04:46,651 --> 00:04:47,527
What's your plan?
53
00:04:47,611 --> 00:04:49,112
Don't you want to go down?
54
00:05:10,217 --> 00:05:11,426
Is your hand okay?
55
00:06:16,032 --> 00:06:19,160
These are your wedding gifts.
56
00:06:19,661 --> 00:06:21,621
Why are all my gifts unwrapped?
57
00:06:21,705 --> 00:06:23,748
This wedding isn't your personal occasion.
58
00:06:23,832 --> 00:06:25,292
Look at the big picture.
59
00:06:25,542 --> 00:06:27,544
But you should still keep the gifts.
60
00:06:28,420 --> 00:06:30,755
It's important for me to know
why I'm getting them, too.
61
00:06:33,133 --> 00:06:35,302
Bring them back as they were. All wrapped.
62
00:06:37,304 --> 00:06:41,057
With an intent to root out
solicitation in any way,
63
00:06:41,141 --> 00:06:44,644
the chairman sent back
all of his wedding gifts.
64
00:06:56,740 --> 00:06:58,575
I'm sure you can understand
65
00:06:59,492 --> 00:07:01,036
whose pretext is more important.
66
00:07:04,873 --> 00:07:06,833
You have to run errands for your master
67
00:07:06,916 --> 00:07:08,585
and make sure to keep him happy.
68
00:07:08,918 --> 00:07:11,796
You have your hands full
with such petty tasks.
69
00:07:12,380 --> 00:07:15,383
My gosh. I appreciate your compliment.
70
00:07:17,052 --> 00:07:18,720
You'll get a few more bags.
71
00:07:18,803 --> 00:07:20,847
I hope you're not too disappointed
by them.
72
00:07:20,930 --> 00:07:22,599
Do you possibly think
73
00:07:22,932 --> 00:07:25,018
those insignificant gifts are what I want?
74
00:07:25,310 --> 00:07:26,436
No.
75
00:07:27,062 --> 00:07:30,440
Most of the people
can't even think about skipping
76
00:07:31,024 --> 00:07:32,734
a few steps on the hierarchy.
77
00:07:33,943 --> 00:07:36,071
Don't let my genuine love for him
78
00:07:36,529 --> 00:07:38,823
get dragged into your dogfight.
79
00:07:45,622 --> 00:07:47,248
You've got my respect!
80
00:07:52,837 --> 00:07:54,339
Your noble love for him...
81
00:07:55,048 --> 00:07:56,716
I hope that continues.
82
00:07:56,800 --> 00:07:58,718
Your congratulatory message
is quite nasty.
83
00:07:59,969 --> 00:08:02,472
I can never hide my inner feelings.
84
00:08:04,641 --> 00:08:07,143
You were such a lamb
in front of the chairman.
85
00:08:08,978 --> 00:08:11,022
I can't wait to see how you'll behave
86
00:08:11,272 --> 00:08:13,400
once I become the lady of Argos.
87
00:08:14,734 --> 00:08:17,278
Well, go ahead.
88
00:08:19,406 --> 00:08:20,615
What's taking you so long?
89
00:08:23,201 --> 00:08:24,702
Why are you here?
90
00:08:25,203 --> 00:08:26,746
I'm following your instructions.
91
00:08:30,166 --> 00:08:31,543
Get out if you're done here.
92
00:08:41,803 --> 00:08:43,179
He's so obedient to you.
93
00:08:43,847 --> 00:08:45,682
What is it? Did something happen?
94
00:08:48,226 --> 00:08:50,437
He's good at taking care of his errands.
95
00:08:50,562 --> 00:08:51,896
But he scares me a bit.
96
00:08:53,565 --> 00:08:54,816
How does he scare you?
97
00:08:54,899 --> 00:08:56,526
If I weren't in the picture,
98
00:08:56,609 --> 00:08:59,154
he would be next in line to succeed you.
99
00:08:59,446 --> 00:09:00,697
It makes me wonder
100
00:09:00,780 --> 00:09:03,575
if he will just let me be
after losing his spot.
101
00:09:03,658 --> 00:09:06,369
That jerk. I gave him a higher position.
102
00:09:06,703 --> 00:09:09,622
If he oversteps and doesn't know
his place, I'll let him know.
103
00:09:09,789 --> 00:09:11,624
Don't be too harsh on him.
104
00:09:11,708 --> 00:09:13,793
Here's my wedding gift for you.
105
00:09:13,877 --> 00:09:16,296
I'll show you
that I'm the alpha and omega.
106
00:09:20,508 --> 00:09:21,676
Where are you now?
107
00:09:22,719 --> 00:09:24,053
Today is the day.
108
00:09:24,679 --> 00:09:26,139
Make no mistakes.
109
00:09:26,723 --> 00:09:27,765
Yes, sir.
110
00:09:56,669 --> 00:09:58,755
Hey, where's Dal-ho?
111
00:09:59,088 --> 00:10:00,840
Sir. I'm here.
112
00:10:01,424 --> 00:10:03,259
I am here.
113
00:10:03,343 --> 00:10:05,845
We're sending tens of billions of won.
Don't leave your post.
114
00:10:05,929 --> 00:10:07,555
I'm sorry, sir.
115
00:10:09,140 --> 00:10:10,016
Go.
116
00:10:17,815 --> 00:10:20,109
Did you hear anything
from Assemblyman Park?
117
00:10:20,193 --> 00:10:23,988
After the ceremony,
he's going to introduce someone to you.
118
00:10:24,072 --> 00:10:26,157
That's when you can give him the key.
119
00:10:28,326 --> 00:10:30,537
Guard the place with the guys.
Don't let your guard down.
120
00:10:30,620 --> 00:10:31,663
Yes, sir.
121
00:10:33,748 --> 00:10:35,166
Damn it.
122
00:10:35,875 --> 00:10:38,127
Sir, you need to take the stairs.
123
00:10:42,257 --> 00:10:44,592
-Lead the way.
-Yes, sir. This way.
124
00:10:48,972 --> 00:10:49,973
This way.
125
00:11:18,209 --> 00:11:20,420
-Who are you?
-Get out.
126
00:11:39,147 --> 00:11:40,189
We have the situation room.
127
00:11:45,612 --> 00:11:48,156
Once we take over their system,
you're up, Gwang-cheol.
128
00:11:50,074 --> 00:11:51,242
Okay.
129
00:11:58,875 --> 00:12:00,293
DISCONNECTING CCTV SYSTEM COMPLETE
130
00:12:00,877 --> 00:12:01,878
I cut off all the cameras.
131
00:12:03,004 --> 00:12:04,130
Here it goes now.
132
00:12:06,674 --> 00:12:09,469
Wait. What is this?
133
00:12:20,188 --> 00:12:21,022
Great.
134
00:12:24,067 --> 00:12:25,943
Let me turn left here.
135
00:12:33,826 --> 00:12:35,495
All right. It's almost over.
136
00:12:35,578 --> 00:12:36,829
Give them the bait.
137
00:12:49,967 --> 00:12:51,928
Sir, you cannot come in here!
138
00:12:52,095 --> 00:12:52,929
Wait.
139
00:12:53,596 --> 00:12:55,348
Get out! Get out of here.
140
00:12:57,475 --> 00:12:58,726
Get out.
141
00:13:03,564 --> 00:13:04,399
Hey!
142
00:13:04,899 --> 00:13:07,151
Hey, we are here too.
143
00:13:07,235 --> 00:13:09,153
-What's happening?
-Who are they?
144
00:13:46,482 --> 00:13:48,693
There will be a motorcycle
in the basement.
145
00:13:48,776 --> 00:13:49,610
Remember.
146
00:13:49,777 --> 00:13:52,280
We have to get the truck in five minutes
after Gi-beom joins in.
147
00:14:10,339 --> 00:14:12,133
Go after him! Hey!
148
00:14:20,183 --> 00:14:22,351
-Hey, you!
-You bastard.
149
00:15:03,392 --> 00:15:04,811
Now, onto the marriage vows.
150
00:15:05,520 --> 00:15:08,397
The groom, Ko Yong-deok,
151
00:15:08,981 --> 00:15:12,109
and the bride, Choi Ye-won.
152
00:15:12,693 --> 00:15:15,822
Do you swear to love each other
in sickness and health,
153
00:15:15,905 --> 00:15:17,073
respect each other,
154
00:15:17,657 --> 00:15:19,826
admire your elders,
155
00:15:19,909 --> 00:15:21,619
and fulfill
156
00:15:21,702 --> 00:15:25,164
your duty as the husband and the wife?
157
00:15:52,859 --> 00:15:54,735
-Don't stand there. Come at me.
-Sir.
158
00:15:54,819 --> 00:15:57,071
I only want to serve you. Please trust me.
159
00:15:58,072 --> 00:16:00,867
You should have told me that
before you set me up.
160
00:16:00,950 --> 00:16:02,118
You want me to trust you now?
161
00:16:10,543 --> 00:16:11,961
I can't go after a sparrow
162
00:16:14,046 --> 00:16:16,215
and risk my plan to catch a pheasant.
163
00:16:34,025 --> 00:16:35,651
MIN DAL-HO: MUSCLE OF ARGOS
164
00:16:35,735 --> 00:16:38,905
Because of you, your wife had to suffer.
165
00:16:39,196 --> 00:16:40,823
You picked the wrong person to mess with.
166
00:16:41,490 --> 00:16:43,284
RIGHT-HAND MAN OF HWANG DEUK-GU
167
00:16:58,549 --> 00:16:59,759
Hey!
168
00:17:30,206 --> 00:17:31,540
We got it.
169
00:17:33,084 --> 00:17:35,461
By the way, where's Gi-beom?
170
00:17:53,813 --> 00:17:55,564
Damn it. Deuk-gu will not let this go.
171
00:17:56,107 --> 00:17:57,775
He got someone to follow me.
172
00:17:57,942 --> 00:18:00,820
Come on! Just let me go! Damn you.
173
00:18:01,779 --> 00:18:03,239
Damn it.
174
00:18:05,282 --> 00:18:06,575
Damn it.
175
00:19:45,549 --> 00:19:47,510
That bastard.
176
00:19:53,224 --> 00:19:54,600
Who the hell is he?
177
00:19:57,103 --> 00:20:00,106
That fucking lunatic.
He must have a death wish.
178
00:20:10,825 --> 00:20:12,952
You bastard. Do you want to die?
179
00:20:18,582 --> 00:20:19,750
Shit.
180
00:20:25,631 --> 00:20:27,091
Hey, tell him that I am sorry!
181
00:20:27,174 --> 00:20:28,676
Shut your mouth, asshole.
182
00:20:33,556 --> 00:20:34,807
Get up.
183
00:20:38,352 --> 00:20:39,270
Die.
184
00:20:45,609 --> 00:20:46,944
Gi-beom, stop it.
185
00:21:14,443 --> 00:21:16,945
-Gosh, don't say that.
-You're too kind.
186
00:21:19,072 --> 00:21:21,241
The truck with the cash has been stolen.
187
00:21:24,786 --> 00:21:26,747
You fucking idiots.
188
00:21:27,331 --> 00:21:28,916
I can't wait to work with you.
189
00:21:40,802 --> 00:21:42,930
The truck with the cash has been stolen.
190
00:21:48,268 --> 00:21:49,519
What's going on?
191
00:21:50,103 --> 00:21:51,980
It's nothing.
192
00:21:52,356 --> 00:21:54,191
He just told me
an important guest is here.
193
00:21:54,942 --> 00:21:57,903
Why don't you talk to my wife
for the time being?
194
00:21:57,986 --> 00:21:59,738
-Sure.
-I'd love to chat with you.
195
00:21:59,821 --> 00:22:01,531
I thought you were an angel from heaven.
196
00:22:01,615 --> 00:22:02,699
Thank you.
197
00:22:03,200 --> 00:22:04,576
How was the food?
198
00:22:04,660 --> 00:22:06,119
It's very good.
199
00:22:06,203 --> 00:22:07,454
What's going on?
200
00:22:10,540 --> 00:22:12,000
The steak here is great.
201
00:22:12,084 --> 00:22:13,377
Damn it!
202
00:22:14,127 --> 00:22:15,337
You bastard.
203
00:22:15,420 --> 00:22:17,589
I knew you'd mess things up for me.
204
00:22:17,673 --> 00:22:18,715
What's your plan now?
205
00:22:18,799 --> 00:22:21,134
How will you take responsibility for this?
206
00:22:23,178 --> 00:22:25,389
I'll use the guys and find the truck.
207
00:22:26,515 --> 00:22:28,058
I'll handle it myself!
208
00:22:28,141 --> 00:22:29,977
The ceremony isn't over yet.
209
00:22:30,060 --> 00:22:31,478
What will you do?
210
00:22:31,770 --> 00:22:34,106
I ought to make a hole in those bastards
211
00:22:34,189 --> 00:22:36,233
who stole my money.
212
00:22:36,316 --> 00:22:37,693
You're too worked up, sir.
213
00:22:38,652 --> 00:22:41,154
Unless your wish is having
a hole in your head,
214
00:22:41,238 --> 00:22:43,573
go and entertain my guests.
215
00:22:44,616 --> 00:22:46,159
You idiot.
216
00:22:53,250 --> 00:22:56,753
ENTRANCE
217
00:22:58,588 --> 00:23:00,507
Get the car ready for the chairman.
218
00:23:01,466 --> 00:23:03,677
Make sure to polish it up.
219
00:23:34,541 --> 00:23:35,792
What the hell?
220
00:23:45,344 --> 00:23:47,262
Oh, no! Damn it.
221
00:23:48,096 --> 00:23:49,848
What's happening? Shit.
222
00:23:50,015 --> 00:23:51,058
No!
223
00:23:57,981 --> 00:23:59,941
Damn it.
224
00:24:58,333 --> 00:25:00,627
ROAD CLOSED
225
00:25:00,710 --> 00:25:03,713
Hey, what the heck are you doing?
226
00:25:03,797 --> 00:25:05,507
There's a car accident.
227
00:25:09,553 --> 00:25:13,265
Car accident, my ass.
I don't even see an ant over there.
228
00:25:15,100 --> 00:25:16,476
Wait.
229
00:25:17,561 --> 00:25:19,271
Damn it.
230
00:25:24,526 --> 00:25:26,069
Gwang-cheol, get back to the base.
231
00:25:27,237 --> 00:25:28,655
Sir, turn the car around.
232
00:25:58,727 --> 00:26:00,187
What the hell is wrong with this?
233
00:29:47,622 --> 00:29:50,625
No one followed us,
nor were we recognized.
234
00:29:51,126 --> 00:29:53,753
We've been erased
from all security cameras too.
235
00:29:53,837 --> 00:29:56,005
Those we fought off
were handed over to the police.
236
00:29:56,589 --> 00:29:57,465
Good.
237
00:29:58,091 --> 00:30:00,135
How will you deal with Kang Gi-beom's
238
00:30:00,427 --> 00:30:01,302
erratic behavior?
239
00:30:03,054 --> 00:30:05,432
Let's see what he has to say.
240
00:30:06,850 --> 00:30:08,268
Anything else I should know?
241
00:30:08,351 --> 00:30:10,270
It's about Ko Yong-deok.
242
00:30:11,104 --> 00:30:14,607
He ran out of the building pissed
and without a protection detail.
243
00:30:14,691 --> 00:30:17,402
It was his own wedding
with a venue packed with guests.
244
00:30:17,485 --> 00:30:19,320
He left his bride at the event all alone?
245
00:30:19,404 --> 00:30:21,197
The car moved in an odd way.
246
00:30:21,281 --> 00:30:24,075
Could the car accident
be a cover-up of his murder?
247
00:30:24,159 --> 00:30:26,995
Who'd have the balls
within the organization to do it?
248
00:30:27,078 --> 00:30:31,124
A single gaze from Ko Yong-deok
could have their necks cut off.
249
00:30:31,207 --> 00:30:34,502
If that's the case,
we have a bold player in the mix.
250
00:31:14,709 --> 00:31:16,002
Deuk-gu,
251
00:31:17,504 --> 00:31:20,131
I'll die at this rate.
252
00:31:20,715 --> 00:31:23,843
The guy who pointed a gun at me
is already dead.
253
00:31:24,511 --> 00:31:25,762
So what are you talking about?
254
00:31:26,429 --> 00:31:27,764
Help me.
255
00:31:28,181 --> 00:31:29,057
Please...
256
00:31:29,682 --> 00:31:32,268
Take me to a hospital.
257
00:31:33,812 --> 00:31:34,813
That place
258
00:31:35,688 --> 00:31:37,440
is only for the sick.
259
00:31:51,329 --> 00:31:52,789
Choi Ye-won!
260
00:31:53,498 --> 00:31:57,210
You're just in time for the climax!
261
00:32:13,142 --> 00:32:13,977
Ye-won...
262
00:32:16,813 --> 00:32:18,189
Hwang Deuk-gu, how dare you.
263
00:32:18,273 --> 00:32:20,066
I've got to hand it to you.
264
00:32:20,149 --> 00:32:21,568
You rarely flinch.
265
00:32:22,527 --> 00:32:25,363
I didn't think you'd come here
all by yourself.
266
00:32:26,072 --> 00:32:28,199
You're not just a pretty face.
267
00:32:28,283 --> 00:32:29,200
It
268
00:32:30,076 --> 00:32:33,246
actually takes guts
to look me in the eyes.
269
00:32:37,292 --> 00:32:39,544
That will make the story more believable.
270
00:32:39,627 --> 00:32:41,921
A treacherous bitch
271
00:32:42,213 --> 00:32:44,090
who killed her own husband
272
00:32:44,173 --> 00:32:46,009
to have his money all to herself.
273
00:32:46,968 --> 00:32:48,136
What?
274
00:32:48,678 --> 00:32:51,347
I'm sure you can play the part well.
275
00:32:52,724 --> 00:32:55,602
I'm already in possession of his assets.
276
00:33:00,690 --> 00:33:02,400
Let me see.
277
00:33:03,151 --> 00:33:06,112
The assets he transferred to other names
in preparation for the election?
278
00:33:06,195 --> 00:33:07,906
It'll take years for you
279
00:33:07,989 --> 00:33:09,616
to get your hands on them.
280
00:33:10,909 --> 00:33:13,244
The battle for his throne
will be a bloodbath.
281
00:33:13,328 --> 00:33:16,331
Will you be able to survive
without my funds?
282
00:33:18,041 --> 00:33:19,250
Shit.
283
00:33:22,128 --> 00:33:24,255
Weren't you the one
who didn't like dogfights?
284
00:33:24,797 --> 00:33:26,341
Let me think.
285
00:33:29,260 --> 00:33:30,261
Right.
286
00:33:32,931 --> 00:33:35,266
I can't join forces with you
without seeing some conviction.
287
00:33:36,559 --> 00:33:37,560
Here.
288
00:33:38,227 --> 00:33:41,022
Let's see you get blood on your hands too.
289
00:33:43,566 --> 00:33:44,567
Well,
290
00:33:46,569 --> 00:33:49,113
if this isn't your style...
291
00:33:49,697 --> 00:33:50,531
Hold on.
292
00:33:51,991 --> 00:33:55,870
There's something feistier and sexier.
293
00:33:55,954 --> 00:33:56,996
Just a second.
294
00:34:21,229 --> 00:34:22,230
Ye Won...
295
00:34:24,190 --> 00:34:25,441
Help me.
296
00:34:26,025 --> 00:34:26,901
Here.
297
00:34:28,569 --> 00:34:30,530
Quickly and with ease.
298
00:34:31,072 --> 00:34:32,907
That'll be best for all of us.
299
00:34:36,869 --> 00:34:37,954
One...
300
00:34:38,579 --> 00:34:39,956
Mr. Hwang.
301
00:34:43,793 --> 00:34:44,961
Two.
302
00:35:16,242 --> 00:35:17,243
Hey.
303
00:35:19,662 --> 00:35:20,830
Is anyone out there?
304
00:35:23,082 --> 00:35:24,667
At least turn on the lights.
305
00:35:25,460 --> 00:35:27,420
The lights are already on.
306
00:35:37,972 --> 00:35:39,348
Then why can't I see anything?
307
00:35:39,974 --> 00:35:41,976
Hopefully, it'll teach you a lesson.
308
00:35:44,312 --> 00:35:46,439
Don't you mess with me.
309
00:36:01,370 --> 00:36:04,332
Give me back my vision right now.
310
00:36:04,415 --> 00:36:06,375
You violated our rules.
311
00:36:06,459 --> 00:36:08,753
They are the ones who killed Jin.
312
00:36:09,462 --> 00:36:11,464
How was I supposed to just let him go?
313
00:36:12,715 --> 00:36:16,219
How can I when I still remember
what they did to her?
314
00:36:16,302 --> 00:36:19,055
Tell me when you're ready
to put your personal vendetta aside.
315
00:36:19,639 --> 00:36:22,308
Your vision and your revenge
316
00:36:23,559 --> 00:36:24,769
will then be discussed.
317
00:36:30,608 --> 00:36:31,651
Sir.
318
00:36:33,861 --> 00:36:34,862
Sir?
319
00:36:37,240 --> 00:36:38,366
Sir!
320
00:36:57,301 --> 00:36:58,928
What do you want from me?
321
00:36:59,595 --> 00:37:00,888
Let me see.
322
00:37:01,764 --> 00:37:03,432
Give me back my vision!
323
00:37:22,827 --> 00:37:23,911
-Mi-na.
-Yes?
324
00:37:23,995 --> 00:37:26,080
I'm only saying this
because it's my expertise.
325
00:37:26,372 --> 00:37:29,000
Men pull back if you obsess over them.
326
00:37:30,459 --> 00:37:31,586
Gwang-cheol.
327
00:37:32,587 --> 00:37:35,173
I don't know what goes on
in The Animal Kingdom,
328
00:37:35,381 --> 00:37:37,133
but I'm the one who
set him up with his wife.
329
00:37:37,216 --> 00:37:38,050
I see.
330
00:37:38,801 --> 00:37:41,512
I understand his rage though.
331
00:37:43,514 --> 00:37:45,016
You don't mess with family.
332
00:37:45,474 --> 00:37:47,059
Were you like that at first too?
333
00:37:47,143 --> 00:37:48,436
Your sister...
334
00:37:50,771 --> 00:37:52,690
After what happened to your sister?
335
00:38:01,115 --> 00:38:04,952
I already beat those
who made my sister suffer,
336
00:38:05,036 --> 00:38:06,120
so no.
337
00:38:06,746 --> 00:38:07,747
But...
338
00:38:09,665 --> 00:38:11,167
There's one I missed.
339
00:38:12,710 --> 00:38:14,754
-I didn't see his face.
-Likewise.
340
00:38:16,172 --> 00:38:18,090
I hear his voice whenever I close my eyes.
341
00:38:21,719 --> 00:38:24,764
Now I feel left out again.
Everyone is serious but me.
342
00:38:25,389 --> 00:38:27,600
-All your organs were taken from you.
-Yes, that's right.
343
00:38:28,351 --> 00:38:31,604
Yes, which was the result of
trying to recklessly score a deal.
344
00:38:33,022 --> 00:38:34,440
Still, I have vengeance.
345
00:38:34,941 --> 00:38:36,651
Lessons will be taught to those
346
00:38:36,776 --> 00:38:38,569
who interrupted
the biggest score of my life.
347
00:38:43,115 --> 00:38:45,201
Starting tomorrow,
I'll handle Gi-beom's meals.
348
00:38:45,993 --> 00:38:47,787
Those who are hurt
349
00:38:48,162 --> 00:38:50,122
are in need of gentle comfort.
350
00:39:09,684 --> 00:39:10,768
Enjoy then.
351
00:39:32,498 --> 00:39:33,624
Hold on.
352
00:39:37,795 --> 00:39:39,171
Okay, here we go.
353
00:39:45,511 --> 00:39:47,680
-Fast forward to the end.
-Sure.
354
00:39:55,771 --> 00:39:57,773
This is where the recording stops.
355
00:39:57,857 --> 00:39:59,358
Can we get a clearer picture?
356
00:39:59,442 --> 00:40:01,527
Well, it was quite far away
357
00:40:01,610 --> 00:40:04,405
and the lens broke
when it crashed into the tree.
358
00:40:05,740 --> 00:40:08,409
Susan, what does the police report say?
359
00:40:08,951 --> 00:40:10,328
The car was destroyed by the fire.
360
00:40:10,411 --> 00:40:13,789
A burned body was found
but it was beyond recognition.
361
00:40:14,457 --> 00:40:15,583
And the family?
362
00:40:15,666 --> 00:40:18,127
His newlywed bride came by,
363
00:40:18,419 --> 00:40:20,087
but that's all it says.
364
00:40:23,632 --> 00:40:25,676
It looks like a storm will come our way.
365
00:41:19,522 --> 00:41:20,898
Please stop.
366
00:41:50,219 --> 00:41:51,345
Jin...
367
00:41:57,476 --> 00:41:59,270
I will make them pay
368
00:42:01,397 --> 00:42:02,731
for what they did to you.
369
00:42:29,258 --> 00:42:30,759
I will seek justice for you.
370
00:43:20,482 --> 00:43:21,483
Here you go, sir.
371
00:43:53,640 --> 00:43:54,808
Would you look at that.
372
00:44:07,654 --> 00:44:09,489
You probably didn't mean to,
373
00:44:11,450 --> 00:44:12,784
but you got lucky.
374
00:44:37,300 --> 00:44:38,593
You should at least eat.
375
00:44:39,844 --> 00:44:41,471
Meanwhile, let me ask you something.
376
00:44:42,096 --> 00:44:46,434
Where did you get that leather jacket?
I loved how it fits you.
377
00:44:46,851 --> 00:44:48,478
Is it for bikers?
378
00:44:48,561 --> 00:44:50,271
I'll have to check my notes.
379
00:44:50,855 --> 00:44:51,981
Your notes?
380
00:44:52,607 --> 00:44:55,485
He has high-tech eyes
but an old-fashioned sentiment.
381
00:44:56,069 --> 00:44:58,488
-Let me ask you something too.
-Sure, go ahead.
382
00:44:59,864 --> 00:45:02,242
I'd like to go back to training.
383
00:45:45,326 --> 00:45:46,536
What?
384
00:45:48,121 --> 00:45:49,914
You did great. Next.
385
00:45:57,422 --> 00:45:58,590
The gunshot to the head
386
00:45:58,673 --> 00:46:01,884
damaged a part of Mi-na's brain
and left her paralyzed.
387
00:46:06,639 --> 00:46:08,433
It's not looking good.
Hurry up and get ready.
388
00:46:08,516 --> 00:46:09,767
Okay.
389
00:46:12,395 --> 00:46:14,606
This is Mi-na's MRI scan.
390
00:46:15,064 --> 00:46:17,734
This chip in her brain
manages her blood flow and balance.
391
00:46:17,817 --> 00:46:21,487
Just like in your case,
if the chip is knocked out of place,
392
00:46:22,822 --> 00:46:25,325
her blood could flow backward
and her body could become paralyzed.
393
00:46:41,215 --> 00:46:42,592
Until when will you take these?
394
00:46:43,301 --> 00:46:44,552
Am I allowed to dodge them?
395
00:47:07,784 --> 00:47:09,160
What's next?
396
00:47:09,369 --> 00:47:12,163
You've become a different man
which is actually scarier.
397
00:47:20,046 --> 00:47:22,507
Who the hell is this guy? My gosh.
398
00:47:22,882 --> 00:47:25,009
Gwang-cheol suffered
severe burns from an explosion.
399
00:47:41,401 --> 00:47:44,070
Electric currents
from his artificial organs
400
00:47:44,153 --> 00:47:46,280
stimulates his skin,
thus preventing further necrosis.
401
00:47:46,364 --> 00:47:48,866
What if the currents are cut off?
402
00:47:49,450 --> 00:47:51,661
Not only necrosis will keep spreading,
403
00:47:52,245 --> 00:47:53,705
but his organs will shut down.
404
00:47:55,248 --> 00:47:56,457
Is there no fail-safe?
405
00:47:56,541 --> 00:47:59,460
That's why I made a wireless battery pack
406
00:47:59,544 --> 00:48:01,879
that is easy to carry and charge.
407
00:48:07,218 --> 00:48:08,177
Nine.
408
00:48:10,388 --> 00:48:11,305
Ten.
409
00:48:12,473 --> 00:48:14,559
-How's that?
-Good.
410
00:48:14,642 --> 00:48:16,978
Does he have to sleep with it?
411
00:48:17,603 --> 00:48:21,107
The headquarters is equipped
with charging devices, so no.
412
00:48:21,190 --> 00:48:23,860
But he must always
have it with him outside.
413
00:48:24,360 --> 00:48:25,528
Let's see.
414
00:48:25,945 --> 00:48:29,574
This indicates how much battery
you have left, so always check it.
415
00:48:29,740 --> 00:48:30,700
Okay.
416
00:48:34,537 --> 00:48:37,790
Something similar must've
happened to Han Tae-woong too.
417
00:48:38,374 --> 00:48:39,959
His metal arm itself
418
00:48:40,042 --> 00:48:42,795
had to go through
a number of trial-and-errors.
419
00:48:43,379 --> 00:48:45,798
We called it an upgrade,
but he suffered in the process.
420
00:49:29,592 --> 00:49:31,552
However, what made his arm stronger
421
00:49:31,636 --> 00:49:32,970
was his determination
422
00:49:33,095 --> 00:49:36,140
and the time he devoted to his training.
423
00:49:37,558 --> 00:49:39,602
Well, I experienced it first-hand.
424
00:49:42,647 --> 00:49:44,148
What's his weakness then?
425
00:49:44,732 --> 00:49:46,442
Mechanically, the arm is perfect.
426
00:49:46,526 --> 00:49:49,278
But the tissues connected to it
427
00:49:49,403 --> 00:49:53,491
can suffer great damage
if he loses his focus.
428
00:49:54,075 --> 00:49:57,161
It's definitely not a field
I'd challenge myself to be in.
429
00:49:58,329 --> 00:50:00,581
Know your limits, utilize your strengths,
430
00:50:01,165 --> 00:50:02,542
but avoid what can hurt you.
431
00:50:03,209 --> 00:50:05,586
Out in the field and even while training,
don't push yourself.
432
00:50:05,670 --> 00:50:08,297
There's no field job
that doesn't require you to go beyond.
433
00:50:08,381 --> 00:50:12,677
The eyes are more sensitive,
so being careful is key.
434
00:50:13,803 --> 00:50:17,473
Meanwhile, I'll keep working harder
to come up with better treatments.
435
00:50:18,599 --> 00:50:19,642
Sure thing.
436
00:50:50,214 --> 00:50:51,674
Kang Gi-beom?
437
00:51:08,608 --> 00:51:10,151
So you're all here.
438
00:51:20,786 --> 00:51:21,954
Let's sit.
439
00:51:30,421 --> 00:51:31,631
Oh, this?
440
00:51:32,006 --> 00:51:34,216
I just can't stand
objects being out of order.
441
00:51:35,217 --> 00:51:37,511
I never heard about this side-effect.
442
00:51:38,596 --> 00:51:41,599
The meal's free, so he needed
something to score points with.
443
00:51:42,391 --> 00:51:44,602
Being born again sure has its perks.
444
00:51:45,603 --> 00:51:47,939
When we're finally allowed
to freely roam the streets,
445
00:51:48,022 --> 00:51:51,067
I'll treat you all to a decent meal.
446
00:51:53,945 --> 00:51:55,154
So what do you have to say?
447
00:51:58,532 --> 00:51:59,909
I'd like to sincerely apologize.
448
00:52:00,534 --> 00:52:02,620
I let my emotions get the best of me
449
00:52:03,120 --> 00:52:05,039
and that jeopardized the mission.
450
00:52:05,790 --> 00:52:07,792
That only makes you human, you know.
451
00:52:08,000 --> 00:52:10,044
If you ask me, these two are like robots.
452
00:52:10,753 --> 00:52:13,464
They always follow the rules
when they're on a mission.
453
00:52:13,547 --> 00:52:15,257
They won't budge.
454
00:52:16,258 --> 00:52:17,093
What?
455
00:52:18,511 --> 00:52:19,679
And?
456
00:52:20,680 --> 00:52:24,225
I will accept Rugal's path
and protect its mission.
457
00:52:24,809 --> 00:52:27,103
I'm not admitting
that my vendetta is frivolous.
458
00:52:27,770 --> 00:52:31,023
I could go off the rails
and end up in solitary again.
459
00:52:31,399 --> 00:52:34,318
-However, I will try my best.
-That won't cut it.
460
00:52:35,277 --> 00:52:36,696
You must obey the rules.
461
00:52:37,029 --> 00:52:38,197
With all my heart,
462
00:52:40,700 --> 00:52:44,662
I will do my best to make my wife proud.
I promise you that.
463
00:53:41,302 --> 00:53:46,474
OUR DEEPEST SYMPATHY
464
00:54:10,831 --> 00:54:14,502
Thinking how you fucked me over
is making me impatient.
465
00:54:15,503 --> 00:54:18,172
You're a dramatic one, aren't you?
466
00:54:18,255 --> 00:54:19,673
What?
467
00:54:20,966 --> 00:54:23,135
It's our money that's missing
468
00:54:23,385 --> 00:54:25,179
and the dead is one of ours.
469
00:54:26,222 --> 00:54:28,057
Coming from a rat
who's never been on my level.
470
00:54:29,683 --> 00:54:30,726
Is that so?
471
00:54:31,977 --> 00:54:34,730
Well, why don't we start mingling then?
472
00:54:36,899 --> 00:54:38,234
If you want to, I mean.
473
00:55:29,118 --> 00:55:30,870
Who do you think you're searching?
474
00:55:31,996 --> 00:55:33,873
Fucking imbecile.
475
00:55:40,337 --> 00:55:41,839
Sure, go ahead.
476
00:55:45,426 --> 00:55:46,260
Finished?
477
00:55:53,976 --> 00:55:56,020
What did I tell you?
478
00:55:57,021 --> 00:56:00,316
Be nice to the pup
and it'll grab you by the hair.
479
00:56:01,025 --> 00:56:04,153
And what did I tell you?
480
00:56:04,528 --> 00:56:05,905
Spare the rod, spoil the child.
481
00:56:07,823 --> 00:56:09,033
Look here, old men.
482
00:56:09,825 --> 00:56:11,744
All we want is for us to be careful.
483
00:56:12,286 --> 00:56:14,330
What's there to be mad about?
484
00:56:15,414 --> 00:56:16,415
You.
485
00:56:18,876 --> 00:56:21,253
Be careful with every word you spit.
486
00:56:22,004 --> 00:56:25,216
If you can't play along,
then keep your trap shut.
487
00:56:26,258 --> 00:56:27,259
Jeez.
488
00:56:42,316 --> 00:56:44,652
Come on. Let's head inside.
489
00:57:54,388 --> 00:57:57,057
Thank you all for
lending a hand with the funeral.
490
00:57:58,267 --> 00:57:59,893
Considering the urgency though,
491
00:58:00,477 --> 00:58:02,438
we should quickly talk business.
492
00:58:02,521 --> 00:58:04,231
The chairman is dead,
493
00:58:04,565 --> 00:58:07,026
so what gives you the right
to join this meeting?
494
00:58:08,444 --> 00:58:09,611
Impatient as always.
495
00:58:10,696 --> 00:58:12,531
Let's hear her out first.
496
00:58:13,574 --> 00:58:18,120
Assemblyman Park was behind
the chairman's death.
497
00:58:18,203 --> 00:58:22,708
-Are you fucking kidding me?
-I know many of you have doubts,
498
00:58:23,334 --> 00:58:27,463
but this is a moment
to gather our forces to deal
499
00:58:27,546 --> 00:58:28,630
with a common enemy.
500
00:58:28,714 --> 00:58:32,676
Stop beating around the bush
and get to the point.
501
00:58:33,761 --> 00:58:35,763
Until we solidify the organization again,
502
00:58:37,097 --> 00:58:41,226
Mr. Hwang Deuk-gu will take the reins
as the newly appointed vice-chairman.
503
00:58:41,310 --> 00:58:43,228
-What?
-Fucking hell?
504
00:58:43,312 --> 00:58:46,023
This must be some sort of a joke.
505
00:58:46,106 --> 00:58:47,191
Just like
506
00:58:48,192 --> 00:58:49,943
the chairman trusted you,
507
00:58:51,278 --> 00:58:52,529
I also
508
00:58:53,947 --> 00:58:55,616
believe in you all.
509
00:58:57,326 --> 00:59:00,412
I was thinking about
sharing the chairman's assets
510
00:59:00,496 --> 00:59:02,164
depending on your individual achievements.
511
00:59:04,083 --> 00:59:05,459
If you're not interested,
512
00:59:06,752 --> 00:59:08,462
you may leave.
513
00:59:24,019 --> 00:59:26,647
YUYEON POLICE STATION
514
00:59:30,776 --> 00:59:32,694
-Name?
-Kim Dae-sik.
515
00:59:32,778 --> 00:59:36,156
STATEMENT
516
00:59:36,240 --> 00:59:38,784
-Age.
-29.
517
00:59:39,785 --> 00:59:40,911
Residence?
518
00:59:43,455 --> 00:59:45,624
-Your address!
-I killed her.
519
00:59:45,833 --> 00:59:48,585
-What?
-Kang Gi-beom's wife.
520
00:59:49,461 --> 00:59:51,380
I'm the one who killed her.
521
00:59:55,634 --> 00:59:57,094
You piece of trash.
522
00:59:59,179 --> 01:00:00,472
Sit up straight.
523
01:00:04,435 --> 01:00:05,310
Kang Gi-beom...
524
01:00:07,438 --> 01:00:08,689
I want to meet him.
525
01:00:08,772 --> 01:00:09,773
He's not here.
526
01:00:14,027 --> 01:00:15,154
He's dead.
527
01:00:16,530 --> 01:00:17,739
Is that so?
528
01:00:21,618 --> 01:00:24,079
Had he been alive,
we would've had a long chat.
529
01:00:24,663 --> 01:00:25,747
We'll start over.
530
01:00:26,623 --> 01:00:27,791
Name.
531
01:00:29,751 --> 01:00:31,003
Name!
532
01:00:55,652 --> 01:00:56,653
Hello, sir.
533
01:00:58,363 --> 01:01:00,532
He's adamant about killing her.
534
01:01:01,200 --> 01:01:02,534
Keep him there for now.
535
01:01:02,618 --> 01:01:04,786
He may just want to distract us.
536
01:01:04,870 --> 01:01:07,080
QUIET INSIDE THE CELL
537
01:01:17,716 --> 01:01:20,135
TRUSTWORTHY AND RELIABLE POLICE
538
01:02:08,809 --> 01:02:10,185
What is it this time?
539
01:02:46,930 --> 01:02:49,725
Let me meet Gi-beom!
540
01:02:51,101 --> 01:02:52,227
Shut up, you bastard!
541
01:03:53,080 --> 01:03:54,665
What a great timing.
542
01:03:56,583 --> 01:03:59,336
Gosh, what's going on?
543
01:04:09,388 --> 01:04:12,474
A police station was attacked
by a member of Argos.
544
01:04:13,350 --> 01:04:16,561
The arsonist wanted to meet with Gi-beom.
545
01:04:16,645 --> 01:04:20,482
He said he killed your wife.
546
01:04:21,858 --> 01:04:23,902
-Where's that bastard?
-Wait.
547
01:04:24,403 --> 01:04:26,571
Didn't we declare Gi-beom officially dead?
548
01:04:27,364 --> 01:04:29,574
You're right. This is strange.
549
01:04:29,658 --> 01:04:31,034
His identity could've been exposed
550
01:04:32,119 --> 01:04:33,537
when he was alone last time.
551
01:04:34,621 --> 01:04:36,331
We lost all the information
regarding Argos,
552
01:04:36,415 --> 01:04:39,167
that had been kept secret, in the fire.
553
01:04:39,251 --> 01:04:41,795
That could've been their motive all along.
554
01:04:42,462 --> 01:04:43,588
He may have mentioned Gi-beom
555
01:04:43,672 --> 01:04:46,133
in order to lower their guards.
556
01:04:46,717 --> 01:04:47,676
I'll go.
557
01:04:48,635 --> 01:04:51,555
-No.
-I'm not going to cause a scene.
558
01:04:51,638 --> 01:04:54,141
I'll interrogate him
and get some information.
559
01:04:55,142 --> 01:04:57,561
All right. I'll plan your mission.
560
01:04:57,644 --> 01:04:59,229
-Yes, sir.
-Sir.
561
01:04:59,312 --> 01:05:01,398
But you shouldn't be alone.
562
01:05:02,232 --> 01:05:03,775
Gwang-cheol will go with you.
563
01:05:04,359 --> 01:05:05,736
Why me?
564
01:05:07,028 --> 01:05:08,238
We'll go now.
565
01:05:09,740 --> 01:05:13,076
Sir. You could send Mi-na instead.
566
01:05:13,910 --> 01:05:15,036
Darn it!
567
01:06:14,638 --> 01:06:15,889
I'm sorry.
568
01:06:19,059 --> 01:06:20,352
POLICE
569
01:06:43,542 --> 01:06:44,668
Kang Gi-beom.
570
01:06:48,004 --> 01:06:49,548
You were indeed alive.
571
01:06:52,509 --> 01:06:53,635
Do you know me?
572
01:06:54,344 --> 01:06:56,179
It's me.
573
01:06:57,097 --> 01:06:59,307
I'm the one who killed your wife.
574
01:07:24,916 --> 01:07:28,128
Who sent you? Who gave you the orders?
575
01:07:28,628 --> 01:07:30,213
Don't you remember my voice?
576
01:07:33,258 --> 01:07:34,301
That day,
577
01:07:35,802 --> 01:07:37,762
I killed your wife with a knife.
578
01:07:38,346 --> 01:07:39,472
I remember
579
01:07:39,556 --> 01:07:42,976
their voices, body types, and gait.
580
01:07:43,560 --> 01:07:44,769
You weren't there.
581
01:07:45,729 --> 01:07:46,688
So who are you?
582
01:07:49,441 --> 01:07:51,318
They look so real.
583
01:07:55,739 --> 01:07:56,907
No wonder he wants you.
584
01:07:57,782 --> 01:08:00,327
"He"? Whom are you talking about?
585
01:08:01,786 --> 01:08:03,872
I did what I was told to do.
586
01:08:03,955 --> 01:08:06,333
Whom are you talking about, you bastard?
587
01:08:46,212 --> 01:08:53,928
588
01:09:10,647 --> 01:09:13,149
There must be a reason why they are
interested in this technology.
589
01:09:13,358 --> 01:09:16,861
I need healthy experimental bodies.
A lot of them.
590
01:09:17,362 --> 01:09:20,448
Since you have become an Argos,
you will be finished.
591
01:09:23,660 --> 01:09:26,579
Choi Ye-won? You evil one.
592
01:09:26,663 --> 01:09:28,206
Someone's life is on stake.
593
01:09:28,540 --> 01:09:31,584
Everything will be answered
once we find out who he is.
594
01:09:31,668 --> 01:09:33,336
Did you really want to meet me?
595
01:09:34,170 --> 01:09:35,296
That evil voice...
596
01:09:35,463 --> 01:09:37,966
-It's him.
-I will kill him.
597
01:09:39,983 --> 01:09:41,796
598
01:09:41,846 --> 01:09:46,396
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.