Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,240 --> 00:00:42,200
Schweine!
2
00:00:44,760 --> 00:00:47,600
- Schweinehund!
3
00:01:39,240 --> 00:01:42,000
And in case that isn't
perfectly clear...
4
00:01:42,120 --> 00:01:44,880
it means you're the biggest shit-head
in the city of San Francisco.
5
00:01:45,000 --> 00:01:47,800
- Ta-ta!
- Out! Out!
6
00:01:54,880 --> 00:01:56,800
Fifty dollars.
7
00:02:01,280 --> 00:02:03,680
All right, gentlemen,
how many cards?
8
00:02:03,760 --> 00:02:05,760
Gimme two.
9
00:02:07,800 --> 00:02:09,640
- Malloy?
- One.
10
00:02:09,720 --> 00:02:11,600
Two.
11
00:02:18,480 --> 00:02:22,080
- Your bet, Malloy.
- Fifty dollars.
12
00:02:25,840 --> 00:02:27,920
Okay, Malloy, I'm in.
13
00:02:29,280 --> 00:02:32,920
You cheap, two-bit bum!
You wanna feel it, you buy it!
14
00:02:33,040 --> 00:02:36,320
You think I'm doin' volunteer work?
Keep your hands to yourself!.
15
00:02:36,440 --> 00:02:39,560
Come on, Trixie! Here, have
another drink! Be a nice little girl!
16
00:02:39,640 --> 00:02:41,400
Huh?
17
00:02:43,480 --> 00:02:45,400
What do you got, Malloy?
18
00:02:46,440 --> 00:02:48,400
Full house.
Aces over kings.
19
00:02:50,120 --> 00:02:52,640
Beats three queens.
20
00:02:52,720 --> 00:02:54,560
Out.
21
00:02:54,640 --> 00:02:57,160
Thank you, gentlemen.
22
00:02:57,240 --> 00:02:59,080
As the saying goes...
23
00:02:59,160 --> 00:03:01,960
the race is not always to the swift,
nor the battle to the strong...
24
00:03:02,040 --> 00:03:03,880
but that's the way to bet.
25
00:03:03,960 --> 00:03:05,840
See ya next payday.
26
00:03:12,840 --> 00:03:14,360
Somebody drop that?
27
00:03:14,480 --> 00:03:16,880
You did, you son of a bitch.
28
00:03:19,720 --> 00:03:21,760
- Hang that cheating cardsharp!
- Get that noose!
29
00:03:21,840 --> 00:03:23,840
- String him up!
- "String him up"?
30
00:03:23,960 --> 00:03:28,000
What are you talking about? What kind
of talk is that from nice people?
31
00:03:28,080 --> 00:03:31,120
- String him up!
32
00:03:31,240 --> 00:03:33,040
- Hang him!
- String him up!
33
00:03:33,160 --> 00:03:35,840
Hold it. Hold it! Hold it!
34
00:03:35,960 --> 00:03:38,480
Now, let's not get carried away
with bloodlust.
35
00:03:38,600 --> 00:03:42,200
Where is our cup of human kindness?
Where has it runneth to?
36
00:03:42,320 --> 00:03:45,040
It runneth right up your ass,
that's where!
37
00:03:45,160 --> 00:03:47,000
Somebody get the rope!
38
00:04:01,240 --> 00:04:03,440
- Hang him!
- Charlie!
39
00:04:03,560 --> 00:04:06,080
Charlie!
40
00:04:06,200 --> 00:04:08,000
God be with you,
Charlie Malloy!
41
00:04:08,120 --> 00:04:11,840
And don't ever forget, you're
the only one who ever got it for free!
42
00:04:11,920 --> 00:04:14,400
- I'll keep it in mind.
43
00:04:14,520 --> 00:04:16,680
It's the Bloodworths!
44
00:04:16,760 --> 00:04:18,600
- Watch out! It's the Bloodworths!
- Charlie!
45
00:04:18,680 --> 00:04:21,400
It's the Bloodworth gang!
Hit the dirt!
46
00:04:21,520 --> 00:04:23,800
Go!
Get those kids outta here!
47
00:04:30,920 --> 00:04:33,280
Oh-ho! Easy!
48
00:04:33,400 --> 00:04:35,520
Let's get him out of here.
49
00:04:38,520 --> 00:04:41,240
Easy.
50
00:04:47,080 --> 00:04:49,520
Come on, boy!
51
00:04:49,640 --> 00:04:53,320
Come on, boy! Come on,
Blackjack! Blackjack!
52
00:05:00,880 --> 00:05:02,920
Whoa, whoa, whoa, whoa.
53
00:05:03,000 --> 00:05:06,040
Gentlemen, will you help
Mr. Malloy to his horse.
54
00:05:06,160 --> 00:05:08,040
Ooh! Easy.
55
00:05:09,240 --> 00:05:11,080
Hey, easy. Easy!
56
00:05:11,160 --> 00:05:13,040
Easy!
57
00:05:14,280 --> 00:05:16,600
Sure would like to thank you,
Mr. Bloodworth.
58
00:05:16,720 --> 00:05:19,960
- Forever in your debt.
- You bet your ass you're in our debt.
59
00:05:20,040 --> 00:05:22,520
You're gonna help us with a lady
to help us pull a job.
60
00:05:22,600 --> 00:05:25,520
- What lady? What job?
- Dirtwater.
61
00:05:25,600 --> 00:05:28,600
Oh, can't.Just got kicked out of there
for screwing the banker's wife.
62
00:05:28,680 --> 00:05:32,920
That's the lady. You're gonna be real nice
to her and get the key to the bank.
63
00:05:33,040 --> 00:05:35,600
- What about the banker?
- He's out of town.
64
00:05:35,680 --> 00:05:38,480
- Ain't gonna be any more killin', is there?
- Oh, hell, no.
65
00:05:38,560 --> 00:05:40,640
It's just gonna be fast and friendly.
66
00:05:40,760 --> 00:05:43,760
- You think you can be fast and friendly?
67
00:05:46,840 --> 00:05:49,720
Never been too fast,
but I always been friendly.
68
00:05:49,840 --> 00:05:51,320
You better be, boy.
69
00:05:51,440 --> 00:05:53,760
- Come on!
- Hyah! Hyah!
70
00:05:53,840 --> 00:05:55,720
Hey-hyah! Hey-yah!
71
00:06:06,440 --> 00:06:08,720
All right, Romeo. She's up there.
72
00:06:08,800 --> 00:06:11,120
She's fat, she's ugly
and she's bowlegged.
73
00:06:11,240 --> 00:06:13,760
You don't have to whisper,
because she's deaf too!
74
00:06:13,840 --> 00:06:18,200
It's all set up for you. The keys
to the bank are under the mattress.
75
00:06:18,280 --> 00:06:21,080
She's on top of the mattress. When you
get up there, you grab her by the--
76
00:06:21,160 --> 00:06:23,600
Mr. Bloodworth, I don't
tell you how to rob banks.
77
00:06:23,720 --> 00:06:26,040
Don't tell me how to get keys.
78
00:06:26,160 --> 00:06:28,640
Just remember, sonny boy--
fast and friendly.
79
00:06:28,760 --> 00:06:30,600
Got it, Mr. Bloodworth.
80
00:06:31,600 --> 00:06:34,040
Easy. Easy.
81
00:07:08,760 --> 00:07:11,480
- Street's clear.
- All right, let's go, boys.
82
00:07:15,560 --> 00:07:17,360
Come on, Malloy.
83
00:07:18,440 --> 00:07:20,280
Holdup! Holdup!
84
00:07:23,800 --> 00:07:26,040
You said there wouldn't
be any killing.
85
00:07:26,160 --> 00:07:28,280
You're still breathin',
ain't ya, sweet lips?
86
00:07:28,400 --> 00:07:30,240
You wanna keep it that way?
87
00:07:30,320 --> 00:07:32,920
- Yes, sir, Mr. Bloodworth.
- Then shut up. Ride!
88
00:07:33,040 --> 00:07:34,920
Let's go.
89
00:07:41,080 --> 00:07:43,120
Aaah! Where were ya?
90
00:08:05,480 --> 00:08:07,360
Huh?
91
00:08:09,640 --> 00:08:12,440
So the Dirtwater
sheriff's got himself a posse.
92
00:08:12,520 --> 00:08:14,360
Let's move.
93
00:08:14,440 --> 00:08:16,360
Get the money.
94
00:08:19,480 --> 00:08:21,320
Come on. Get up.
95
00:08:21,400 --> 00:08:24,800
Posse coming.
Come on. Get up.
96
00:08:24,880 --> 00:08:26,720
Get goin'.
97
00:08:26,800 --> 00:08:28,640
Come on.
Hurry up now.
98
00:08:28,720 --> 00:08:31,000
No, no. Let them
take care of him.
99
00:08:34,760 --> 00:08:36,600
- Whoa, horse.
- Get the money.
100
00:08:36,680 --> 00:08:38,320
I got the money.
101
00:08:38,440 --> 00:08:41,520
- Hyah!
- Hyah!
102
00:08:52,680 --> 00:08:56,000
Well, the old fox finally did it.
Didn't he, Blackjack?
103
00:08:56,080 --> 00:08:58,880
They're gonna have themselves
some kind of surprise...
104
00:08:58,960 --> 00:09:01,215
when they open up that big
bag of what they think
105
00:09:01,241 --> 00:09:03,225
is money and find out
it all came from you.
106
00:09:03,280 --> 00:09:06,080
Yes, sir, we're on our way to Australia
to spend a little of this 40,000...
107
00:09:06,160 --> 00:09:08,000
on the good life.
108
00:09:08,080 --> 00:09:10,920
There's only one place to catch
that boat, and that's San Francisco.
109
00:09:11,000 --> 00:09:12,920
Let's go.
110
00:09:15,400 --> 00:09:17,240
Split at the fork.
111
00:09:17,360 --> 00:09:20,200
We'll meet at the other side
of the canyon.
112
00:09:23,920 --> 00:09:26,200
All right,
we got 'em off our back.
113
00:09:26,320 --> 00:09:29,160
Let's get the money, divide it up
and get outta here.
114
00:09:34,800 --> 00:09:37,600
- What the hell?
- What's the matter? What is it?
115
00:09:37,680 --> 00:09:40,800
Forty thousand dollars' worth
of horse shit.
116
00:09:40,880 --> 00:09:43,760
Why, that connivin'
son of a bitch. Get him!
117
00:09:46,160 --> 00:09:48,960
- Where are we goin', Bloodworth?
- San Francisco!
118
00:11:00,488 --> 00:11:03,225
- All right, all right! Hold it down!
Hold it down!
119
00:11:03,280 --> 00:11:06,720
And now, our eight
little lasses from old Brittania...
120
00:11:06,840 --> 00:11:08,560
the Piccadilly Pixies...
121
00:11:08,680 --> 00:11:11,680
starring the one, the only...
122
00:11:11,800 --> 00:11:14,240
Bluebird of Billingsgate!
123
00:12:55,840 --> 00:12:58,240
Hey, Bluebird!
124
00:14:23,400 --> 00:14:25,240
Staying in town long?
125
00:14:25,320 --> 00:14:27,160
She don't know you're alive.
126
00:14:27,240 --> 00:14:29,520
She's just got a sense of humor,
that's all.
127
00:14:29,640 --> 00:14:32,440
Playin' a little game with me.
Just watch.
128
00:14:34,920 --> 00:14:37,480
Uh, pardon me, sir.
Uh, pardon me, madam.
129
00:14:37,600 --> 00:14:39,800
It, uh, so happens I read palms.
130
00:14:39,920 --> 00:14:42,720
Maybe the little lady would like to know
what's in her immediate future.
131
00:14:42,840 --> 00:14:46,000
- Go suck an egg.
- I like that, what you said just then.
132
00:14:46,120 --> 00:14:48,760
That's very good.
Very good.
133
00:14:48,840 --> 00:14:51,760
Let him read it. Who knows?
Maybe there's a spot in there for me.
134
00:14:51,880 --> 00:14:54,640
That's right, stranger.
Maybe there's room for all of us.
135
00:14:54,760 --> 00:14:57,520
Oh! Look at that.
Look at that.
136
00:14:57,600 --> 00:15:01,040
I tell you, the little lady's got
the longest lifeline I've ever seen.
137
00:15:01,160 --> 00:15:03,920
Just look at this.
I don't believe it.
138
00:15:04,040 --> 00:15:05,840
Look at that line.
139
00:15:05,960 --> 00:15:07,960
It goes on and on...
140
00:15:08,080 --> 00:15:09,880
and on.
141
00:15:10,000 --> 00:15:11,680
Honk-honk!
End of the line!
142
00:15:15,720 --> 00:15:18,520
Here, here, here.
What's this? What's this?
143
00:15:19,560 --> 00:15:21,320
All right,
that's enough of that.
144
00:15:21,440 --> 00:15:23,280
Come on.
145
00:15:24,280 --> 00:15:25,720
Get off of him!
146
00:15:33,360 --> 00:15:36,120
I told you, Bluebird,
no more disturbances.
147
00:15:36,240 --> 00:15:38,159
Next time you're gonna get
your butt kicked out of here.
148
00:15:38,185 --> 00:15:39,025
Not next time. Now!
149
00:15:39,120 --> 00:15:40,920
Wait a minute--
150
00:15:41,040 --> 00:15:44,280
I've had this dump and every other
glorified toilet on the Barbary Coast.
151
00:15:44,400 --> 00:15:47,680
I didn't come all the way from the suburbs
of Boston to put up with this crap!
152
00:15:47,760 --> 00:15:50,200
You don't come
from no suburbs of Boston.
153
00:15:50,320 --> 00:15:54,040
I do too! I'm one of the Cabots
or the Lodges. I forget which.
154
00:15:54,120 --> 00:15:56,920
I got class. I got style.
I got talent!
155
00:15:57,000 --> 00:15:59,800
- Balls!
- And I wish I had a couple of those.
156
00:15:59,880 --> 00:16:02,680
I wouldn't have to do
this kind of work! Ta-ta!
157
00:16:18,600 --> 00:16:21,200
Honk-honk!
158
00:16:27,560 --> 00:16:29,200
Honk-honk!
159
00:16:49,760 --> 00:16:52,040
Okay. Thank you.
160
00:16:52,160 --> 00:16:53,960
Can I help you?
161
00:16:54,080 --> 00:16:57,360
I'd like a ticket
to wherever that'll take me.
162
00:16:57,480 --> 00:16:59,280
Fourteen dollars?
163
00:16:59,360 --> 00:17:02,200
That ain't gonna get you
to the first comfort station.
164
00:17:04,680 --> 00:17:07,400
Say! Ain't you the Bluebird?
165
00:17:07,480 --> 00:17:08,192
Yes.
166
00:17:08,218 --> 00:17:11,065
I had the pleasure of your
company some months back.
167
00:17:11,120 --> 00:17:12,960
I'll never forget that night.
168
00:17:13,040 --> 00:17:15,760
Neither will I.
169
00:17:15,880 --> 00:17:17,680
Tell you what, animal.
170
00:17:17,800 --> 00:17:20,960
How about a stroll down Memory Lane
to make up the difference in the ticket?
171
00:17:21,080 --> 00:17:25,280
Bluebird, you just got yourself
some first-class transportation.
172
00:17:25,360 --> 00:17:28,280
You wait here.
I'll go get my assistant.
173
00:17:31,960 --> 00:17:35,000
Whoa! Ho!
174
00:17:48,840 --> 00:17:50,640
Mr. Wetherly...
175
00:17:50,760 --> 00:17:53,200
I am Josiah Widdicombe
of Salt Lake City.
176
00:17:53,320 --> 00:17:55,440
This is Mr. Gladstone,
my assistant.
177
00:17:55,560 --> 00:17:57,360
- How do you do?
- Howdy.
178
00:17:57,440 --> 00:18:00,240
I trust all arrangements have been
made that were requested.
179
00:18:00,320 --> 00:18:02,480
- Oh, yes, sir. Indeed they have.
- Good.
180
00:18:02,600 --> 00:18:04,920
We will proceed
to the Golden Gate Hotel...
181
00:18:05,040 --> 00:18:07,800
and my wives and children
will attend the interviews...
182
00:18:07,920 --> 00:18:10,240
promptly at 9:00
tomorrow morning.
183
00:18:10,320 --> 00:18:14,120
Very good, sir. And we'll take full care
of baggage and transportation.
184
00:18:14,200 --> 00:18:16,280
Thank you, Mr. Wetherly.
185
00:18:23,840 --> 00:18:25,680
Who booked that freak show?
186
00:18:25,760 --> 00:18:29,360
That's the famous Mormon,
Josiah Widdicombe, and his family.
187
00:18:29,440 --> 00:18:32,240
You mean, he's married to that
sewing club? All those kids his?
188
00:18:32,320 --> 00:18:35,440
Part of his religion.
He has very strong beliefs.
189
00:18:35,560 --> 00:18:37,920
Must have a pretty strong back too.
190
00:18:38,040 --> 00:18:41,080
He come out here to hire hisself
a governess for the children.
191
00:18:41,200 --> 00:18:44,920
Figures San Francisco is the best place
to find ladies of dignity and breeding.
192
00:18:46,960 --> 00:18:50,400
Them wives of his look like they been eatin'
real good and gettin' lots of sleep too.
193
00:18:50,520 --> 00:18:55,000
Well, they get one day on
and six days off, so to speak.
194
00:18:55,080 --> 00:18:56,920
If you know what I mean.
195
00:18:58,440 --> 00:19:01,560
Now, how about our little
stroll down Memory Lane?
196
00:19:01,640 --> 00:19:04,560
Change of travel plans, rabbit.
197
00:19:04,680 --> 00:19:08,520
My next stroll may be
all the way to Salt Lake City.
198
00:19:08,600 --> 00:19:10,440
Me, oh, my.
199
00:19:10,480 --> 00:19:12,600
One day on and six days off.
200
00:19:12,680 --> 00:19:15,520
Makes your mouth water.
201
00:19:59,400 --> 00:20:02,400
Look what the cold
and blustery wind blew in.
202
00:20:02,520 --> 00:20:06,080
Oh,yeah. There's a definite
change in the weather.
203
00:20:08,640 --> 00:20:10,960
Good night, girls.
It's past your bedtime.
204
00:20:11,080 --> 00:20:12,880
- Oh, Charlie!
- Good night?
205
00:20:13,000 --> 00:20:15,320
Go quietly. Two's company,
four's an orgy.
206
00:20:15,440 --> 00:20:18,720
And she looks like she can
handle the case all by herself.
207
00:20:18,840 --> 00:20:21,600
Here's five dollars.
Go buy yourself an education.
208
00:20:21,680 --> 00:20:24,200
- Geez!
- Go on. Go on.
209
00:20:27,640 --> 00:20:30,080
Well, look who's back.
Her Highness.
210
00:20:30,200 --> 00:20:32,000
Not for long, pig-face.
211
00:20:32,120 --> 00:20:34,440
You make one move
on my trick this show...
212
00:20:34,520 --> 00:20:37,320
and you're gonna be singing
"Hail, Brittania" on your backside...
213
00:20:37,400 --> 00:20:39,680
because your head's gonna be
shoved up your ass.
214
00:20:39,800 --> 00:20:42,360
And what's tragic is, no one's
gonna know the difference.
215
00:21:32,840 --> 00:21:34,640
Welcome home.
216
00:21:34,720 --> 00:21:36,486
See you changed your
mind, eh, Bluebird?
217
00:21:36,512 --> 00:21:37,545
I liked what I saw.
218
00:21:37,600 --> 00:21:39,960
Well, what the hell.
It's a democracy.
219
00:21:40,080 --> 00:21:41,880
- You made a very sensible decision.
- Thank you.
220
00:21:42,000 --> 00:21:43,800
- Staying in town long?
- Not long.
221
00:21:43,920 --> 00:21:46,200
Me and my horse
are headed for Australia.
222
00:21:46,280 --> 00:21:48,134
Gotta kill a couple days
before the boat leaves.
223
00:21:48,160 --> 00:21:49,105
That's long enough.
224
00:21:49,160 --> 00:21:52,280
- What'd you say your name was?
- Malloy. Charlie Malloy.
225
00:21:52,400 --> 00:21:54,400
Sometimes known
as the Dirtwater Fox.
226
00:21:54,520 --> 00:21:56,400
Dirtwater Fox.
227
00:21:56,520 --> 00:21:58,400
What an interesting name.
228
00:21:58,520 --> 00:22:00,840
Where'd you say
you were staying?
229
00:22:00,920 --> 00:22:03,000
Just across the street.
Barbary Point Hotel.
230
00:22:03,120 --> 00:22:06,320
Really? I've often wondered
what those rooms looked like.
231
00:22:06,440 --> 00:22:09,160
Well, why not come over
for a little nightcap?
232
00:22:09,240 --> 00:22:11,600
Do they allow ladies in?
233
00:22:11,720 --> 00:22:13,440
I think I can arrange it.
234
00:22:13,560 --> 00:22:16,800
It's an outrageous idea.
235
00:22:16,880 --> 00:22:19,160
But I suppose just once.
236
00:22:26,280 --> 00:22:28,160
Sam!
237
00:22:34,640 --> 00:22:36,480
Evening Mr. Malloy.
238
00:22:36,560 --> 00:22:38,880
Howdy, Bluebird.
239
00:22:38,960 --> 00:22:41,280
Folks get friendly around here
mighty fast.
240
00:22:41,400 --> 00:22:43,200
Yeah.
241
00:22:43,320 --> 00:22:45,600
It's all one big social club.
242
00:23:11,280 --> 00:23:13,080
Just make yourself at home.
243
00:23:13,200 --> 00:23:15,440
Ohh! I will.
244
00:23:15,560 --> 00:23:18,040
Thank you.
245
00:23:18,160 --> 00:23:20,880
Well! It's just grand.
246
00:23:20,960 --> 00:23:22,800
Just gracious living.
247
00:23:22,920 --> 00:23:26,240
It certainly is, Mr. Dirtwater.
It's just awfully gracious.
248
00:23:26,360 --> 00:23:28,160
And it looks so expensive.
249
00:23:28,280 --> 00:23:31,320
It is. Best room in the house.
Cost me nearly four dollars a night.
250
00:23:31,400 --> 00:23:33,760
Well, it certainly looks it.
251
00:23:33,880 --> 00:23:37,920
Always like things to be in good taste.
Lots of class. That's my style.
252
00:23:41,160 --> 00:23:43,040
Yes, I can see that.
253
00:23:47,640 --> 00:23:49,480
Champagne and "ca-napes,"
Mr. Malloy.
254
00:23:49,560 --> 00:23:51,840
- Just put it there.
- Yes, sir, Mr. Malloy. Yes, sir.
255
00:23:51,960 --> 00:23:53,760
See what I mean? Class.
256
00:23:53,880 --> 00:23:56,720
Bluebird,
take a seat anywhere.
257
00:24:00,960 --> 00:24:03,760
You know somethin', Bluebird?
258
00:24:03,840 --> 00:24:05,760
- Easy.
- Y-Yes, sir.
259
00:24:05,880 --> 00:24:07,760
You know somethin',
Bluebird?
260
00:24:09,800 --> 00:24:12,880
You're a very
juicy-looking little lady.
261
00:24:13,000 --> 00:24:14,840
Know somethin', Dirtwater?
262
00:24:14,880 --> 00:24:16,720
You're a mighty
appealing-looking fella.
263
00:24:16,800 --> 00:24:20,000
- You mean it?
- Cross my heart.
264
00:24:20,120 --> 00:24:23,120
- Really mean it?
- Hope to die.
265
00:24:38,320 --> 00:24:41,080
What do you think
is my most attractive feature?
266
00:24:42,640 --> 00:24:44,680
Mmm--
267
00:24:44,800 --> 00:24:46,960
Whew.
That's a tough decision.
268
00:24:47,040 --> 00:24:48,880
Take your time.
269
00:24:48,960 --> 00:24:50,800
Um--
270
00:24:50,880 --> 00:24:53,160
Some ladies like one thing,
some another.
271
00:24:53,240 --> 00:24:55,080
It's all there.
272
00:24:55,120 --> 00:24:57,200
Your jaw.
273
00:25:03,240 --> 00:25:05,040
My jaw? Not my hair?
274
00:25:05,160 --> 00:25:06,880
Your jaw. It's strong.
275
00:25:07,000 --> 00:25:08,840
Funny.
Most ladies like my hair.
276
00:25:08,920 --> 00:25:11,280
They like to
run their fingers through it.
277
00:25:11,400 --> 00:25:13,400
It's your jaw.
278
00:25:13,480 --> 00:25:16,600
I remember once in St. Louis
this lady got her hand caught in there.
279
00:25:16,680 --> 00:25:19,480
Wouldn't take it out
for a day and a half.
280
00:25:26,600 --> 00:25:28,440
You about through?
281
00:25:28,520 --> 00:25:31,800
Uh, y-yes, sir, Mr. Malloy.
Yes, sir. That'll be $56.
282
00:25:31,920 --> 00:25:34,200
- Fifty-six dollars.
- Fifty-six dollars.
283
00:25:34,320 --> 00:25:36,600
Fifty-six dollars?
That's an awful lot of money!
284
00:25:36,680 --> 00:25:39,480
Not for this stuff.
This isn't domestic champagne.
285
00:25:39,560 --> 00:25:41,400
It comes all the way from Oregon.
286
00:25:41,480 --> 00:25:43,400
Only the labels are made here.
287
00:25:48,120 --> 00:25:51,040
- Do you need any money?
- I can handle it, Bluebird.
288
00:26:16,960 --> 00:26:18,800
- Fifty-six dollars?
- Fifty-six dollars.
289
00:26:18,880 --> 00:26:21,760
- Here's 57. Keep the change.
- Yes, sir. Thank you, sir.
290
00:26:26,640 --> 00:26:29,400
Do you mind if I
ask you a question first?
291
00:26:29,520 --> 00:26:31,320
What is it?
292
00:26:31,440 --> 00:26:33,240
Do you mind
if I put that cigar down?
293
00:26:33,360 --> 00:26:35,160
- Help yourself.
- Thank you.
294
00:26:37,680 --> 00:26:39,520
Now, what was your question?
295
00:26:39,600 --> 00:26:42,040
Just sit down.
Would you, please?
296
00:26:42,160 --> 00:26:44,480
Bluebird, there are
personal questions...
297
00:26:44,560 --> 00:26:46,840
and there are
very personal questions.
298
00:26:46,960 --> 00:26:50,120
Now, this is a very,
very personal question.
299
00:26:50,200 --> 00:26:52,040
Well, what in the world is it?
300
00:26:52,120 --> 00:26:54,160
Quite simply, it's this:
301
00:26:54,240 --> 00:26:57,480
Haven't those two little prisoners
done enough time?
302
00:26:58,680 --> 00:27:00,680
Let's give the little devils
their freedom.
303
00:27:00,760 --> 00:27:02,156
They're already pretty free.
304
00:27:02,182 --> 00:27:04,425
They gotta breathe,
though, don't they?
305
00:27:04,520 --> 00:27:07,840
- Uh, I have a better idea.
- You do?
306
00:27:07,960 --> 00:27:10,960
Yes. Why don't we have a little toast
to each little devil first?
307
00:27:11,040 --> 00:27:13,040
Why not?
308
00:27:13,120 --> 00:27:15,200
Of course why not.
309
00:27:15,320 --> 00:27:17,520
You should have anything you want.
310
00:27:17,600 --> 00:27:19,480
After all...
311
00:27:20,560 --> 00:27:22,080
you are the customer.
312
00:27:22,160 --> 00:27:24,240
- The what?
- Customer.
313
00:27:24,320 --> 00:27:24,987
- The customer?
314
00:27:25,013 --> 00:27:27,145
- Well, a girl does have
to take care of her--
315
00:27:27,200 --> 00:27:29,040
You've got some sense of humor.
316
00:27:29,120 --> 00:27:31,920
You are actually asking
Charlie Malloy to pay for it?
317
00:27:32,040 --> 00:27:35,360
Well, a girl does have to
keep body and soul together.
318
00:27:35,480 --> 00:27:37,800
Bluebird, I've never paid
for anybody's body...
319
00:27:37,880 --> 00:27:41,640
and I sure as hell ain't puttin' up
a red cent for their soul.
320
00:27:41,720 --> 00:27:44,000
All right, Malloy.
321
00:27:44,120 --> 00:27:46,880
You never paid for it,
and I never gave it away.
322
00:27:47,000 --> 00:27:51,440
With me, anybody who wants a little
"mmmph," he's gotta put up for it.
323
00:27:51,520 --> 00:27:53,840
- So it's a Mexican standoff.
- Right.
324
00:27:53,960 --> 00:27:56,720
- No hard feelings?
- Didn't waste nothin' but time.
325
00:27:56,840 --> 00:27:58,920
Help yourself
to a sandwich and go.
326
00:27:59,040 --> 00:28:01,200
- I'm not hungry.
- Suit yourself.
327
00:28:07,440 --> 00:28:10,560
Could you freshen up kinda fast?
It's gettin' late. You know what I mean?
328
00:28:10,640 --> 00:28:12,920
Yeah, I know what you mean.
329
00:28:28,560 --> 00:28:30,520
Everything okay in there,
Bluebird?
330
00:28:30,600 --> 00:28:32,560
Uh, I'm fine, thank you.
331
00:28:32,680 --> 00:28:34,840
Tempus "foo-git."
332
00:28:34,920 --> 00:28:36,760
Shop out there's about to close.
333
00:28:36,880 --> 00:28:39,720
All the choice cuts are being
snapped up. You know what I mean?
334
00:28:41,920 --> 00:28:44,760
Bluebird?
335
00:28:46,240 --> 00:28:48,120
Bluebird?
336
00:28:49,800 --> 00:28:51,680
Bluebird?
337
00:28:58,040 --> 00:28:59,920
What's the matter?
338
00:29:01,880 --> 00:29:04,440
It's no use. I can't go.
339
00:29:04,560 --> 00:29:06,120
Why not?
340
00:29:07,920 --> 00:29:10,800
You were right all along.
341
00:29:10,880 --> 00:29:13,720
It's not your jaw.
It's your hair.
342
00:29:18,800 --> 00:29:20,640
I know I--
343
00:29:20,720 --> 00:29:22,600
I sound like a silly schoolgirl.
344
00:29:25,360 --> 00:29:27,840
But, um, do you think I could just...
345
00:29:27,960 --> 00:29:31,760
put my fingers in it just once?
346
00:29:35,000 --> 00:29:36,880
Noblesse oblige.
347
00:29:38,960 --> 00:29:41,280
- That's French for "help yourself."
- I know.
348
00:29:41,400 --> 00:29:43,600
Don't you think we could have
just one more little drink?
349
00:29:43,720 --> 00:29:45,800
Like I said, noblesse oblige.
350
00:29:51,400 --> 00:29:54,240
Why don't we finish this stuff
and get on with the evening?
351
00:29:54,360 --> 00:29:56,720
Ma certainmente,
mon cherie.
352
00:29:56,800 --> 00:29:58,800
Which is French for, uh--
353
00:30:00,520 --> 00:30:03,720
- Whatever.
- Whatever. Okay.
354
00:30:14,600 --> 00:30:17,240
Ooh, Dirtwater.
355
00:30:18,520 --> 00:30:21,280
It's just so kind of you
to let me do this.
356
00:30:21,400 --> 00:30:23,200
The old noblesse.
357
00:30:23,320 --> 00:30:25,640
But you've got kindness
written all over your face.
358
00:30:25,720 --> 00:30:27,360
Kindness...
359
00:30:27,440 --> 00:30:29,280
generosity--
360
00:30:29,360 --> 00:30:31,680
And charm. Boyish charm.
361
00:30:31,800 --> 00:30:34,560
Got a lot of little boy in me.
That's what does it to them.
362
00:30:34,680 --> 00:30:37,440
Well, it's certainly doin' it to me.
363
00:30:37,560 --> 00:30:41,240
Yeah. Got a lot of little boy in me.
364
00:30:41,320 --> 00:30:45,760
Most women just wanna put their
arms around me and mother me.
365
00:30:45,880 --> 00:30:49,160
And I bet before they know it,
they got a lot of little boy in them.
366
00:30:49,240 --> 00:30:51,560
That's right, Bluebird.
367
00:30:51,640 --> 00:30:54,120
Had to beat 'em off with clubs.
368
00:30:54,240 --> 00:30:56,240
Everything
from Ethiopian princesses...
369
00:30:56,360 --> 00:30:58,720
to Chinese galley maids.
370
00:30:58,840 --> 00:31:00,640
Outwitted the men...
371
00:31:00,760 --> 00:31:03,600
and charmed the pants off the ladies.
372
00:31:05,720 --> 00:31:09,480
Say, that's a mighty talented
little instrument you got there.
373
00:31:09,560 --> 00:31:11,400
Feels like a warm snake.
374
00:31:11,480 --> 00:31:13,320
I'm so glad you like it.
375
00:31:13,400 --> 00:31:15,680
Don't stop. Keep it up.
376
00:31:15,800 --> 00:31:19,680
If I start screaming,
close in for the kill.
377
00:31:58,800 --> 00:32:00,760
Honk-honk!
378
00:32:12,920 --> 00:32:15,840
Hey, you gotta do
some exercisin', honey.
379
00:32:44,480 --> 00:32:46,360
Bluebird?
380
00:32:51,160 --> 00:32:53,040
Bluebird.
381
00:33:04,280 --> 00:33:06,080
Ahh--
382
00:33:21,680 --> 00:33:23,520
Oh!
383
00:33:42,520 --> 00:33:44,400
Bluebird?
384
00:33:46,160 --> 00:33:48,080
Bluebird!
385
00:33:49,600 --> 00:33:52,720
Bluebird, where is it?
What'd you do with it?
386
00:33:52,760 --> 00:33:55,320
Where is it?
What'd you do with it?
387
00:34:16,120 --> 00:34:16,576
Yes?
388
00:34:16,602 --> 00:34:18,425
Excuse me, my good man.
389
00:34:18,520 --> 00:34:20,320
The Josiah Widdicombe party.
390
00:34:20,440 --> 00:34:22,680
Rooms 236, 237 and 238.
391
00:34:22,760 --> 00:34:24,560
Thank you kindly.
392
00:34:24,680 --> 00:34:26,880
And put a hold on 239.
393
00:34:40,840 --> 00:34:42,480
May I help you?
394
00:34:42,600 --> 00:34:44,440
Good day, sir.
395
00:34:44,520 --> 00:34:47,640
I'm here for the position of governess
to the family of Josiah Widdicombe.
396
00:34:47,760 --> 00:34:50,520
- Ah. Your name?
- I beg your pardon!
397
00:34:50,640 --> 00:34:54,080
Didn't your receive my wire
that I'd be arriving at 1 0:30?
398
00:34:54,200 --> 00:34:56,040
No, no.
There was no wire.
399
00:34:56,120 --> 00:34:59,480
Now, if you'll excuse me, I have
a very full schedule, and I really--
400
00:34:59,600 --> 00:35:03,440
My good man, do you know
to whom you're speaking to?
401
00:35:03,560 --> 00:35:06,640
The name is Swansbury,
as in Duchess of.
402
00:35:06,720 --> 00:35:08,640
Duchess?
403
00:35:08,760 --> 00:35:10,560
Duchess.
404
00:35:10,680 --> 00:35:12,560
I have a copy of the wire.
405
00:35:12,680 --> 00:35:15,760
Oh, dear.
406
00:35:17,840 --> 00:35:19,600
The family crest.
407
00:35:19,720 --> 00:35:21,680
We wear it right over our heart.
408
00:35:22,840 --> 00:35:24,760
Forgive me, Duchess.
409
00:35:25,800 --> 00:35:28,040
- Won't you come in?
- Thank you.
410
00:35:31,040 --> 00:35:34,160
Do you have any strong
religious beliefs, Duchess?
411
00:35:34,240 --> 00:35:36,560
Oh, yes, sir!
412
00:35:36,680 --> 00:35:40,400
I have found the secret to life
is purity of the body...
413
00:35:40,440 --> 00:35:43,280
and having a good soul
and all like that.
414
00:35:43,360 --> 00:35:45,760
And how do you feel
about children?
415
00:35:45,840 --> 00:35:49,600
- Oh, I adore children!
- And teaching?
416
00:35:49,680 --> 00:35:52,720
I believe we should only
teach what is proper.
417
00:35:52,800 --> 00:35:57,040
The Bible tells us that he who doeth
what is good and doeth what is holy...
418
00:35:57,160 --> 00:35:59,480
is gonna doeth all right.
419
00:36:01,800 --> 00:36:03,840
Where is that in the Bible?
420
00:36:03,920 --> 00:36:07,120
- Under the Doeths.
- Oh, I see.
421
00:36:07,240 --> 00:36:10,480
Have you any special subjects
you like to teach?
422
00:36:10,600 --> 00:36:14,760
Well... I have several specialties.
423
00:36:14,880 --> 00:36:18,200
But I'm not sure I should
teach them all to the kids.
424
00:36:18,320 --> 00:36:22,240
But, um, I like-- I like singing.
425
00:36:22,360 --> 00:36:25,280
Would you care to teach
the children one of your favorites?
426
00:36:25,400 --> 00:36:27,240
Now?
427
00:36:27,280 --> 00:36:29,200
Just to see how it goes.
428
00:36:29,280 --> 00:36:31,120
They do love music.
429
00:36:31,200 --> 00:36:33,080
Well, uh...
430
00:36:33,200 --> 00:36:38,000
there's a little nursery ditty my grandmama,
the Marchioness of Pillsbury...
431
00:36:38,120 --> 00:36:40,400
used to sing to me in my crib.
432
00:36:40,520 --> 00:36:43,200
You see, children, in this story...
433
00:36:43,320 --> 00:36:47,360
the royal gardener
was very proud of his fruit trees.
434
00:36:47,480 --> 00:36:49,400
But he was
particularly anxious...
435
00:36:49,520 --> 00:36:52,280
that no harm would come
to his plums.
436
00:36:52,400 --> 00:36:57,400
So, even when the little princes and
princesses would often come to visit...
437
00:36:57,520 --> 00:36:59,320
he would say--
438
00:36:59,440 --> 00:37:02,280
D-- Does anyone here play the piano?
439
00:37:03,800 --> 00:37:06,440
Would you mind? Thank you.
440
00:37:11,560 --> 00:37:14,160
Uh, C-sharp, I think.
441
00:37:15,160 --> 00:37:18,360
So, the gardener would often say...
442
00:39:03,120 --> 00:39:05,920
Very good, my dear.
443
00:39:06,000 --> 00:39:07,880
Very good indeed.
444
00:39:09,280 --> 00:39:12,600
Now perhaps you'll step
into the next room with me...
445
00:39:12,720 --> 00:39:14,760
that we might discuss...
446
00:39:14,840 --> 00:39:16,840
financial arrangements.
447
00:39:28,440 --> 00:39:31,200
You certainly have
a way with children, Duchess.
448
00:39:31,320 --> 00:39:33,680
They do inspire me so, sir.
449
00:39:34,960 --> 00:39:36,840
- May I?
- Oh, please.
450
00:39:41,040 --> 00:39:43,280
- May I?
- Please.
451
00:39:43,360 --> 00:39:46,640
Yes, you certainly do have
a way with children, Duchess.
452
00:39:46,760 --> 00:39:50,400
Uh, now, as to the matter
of salary--
453
00:39:50,480 --> 00:39:53,560
Oh, anything you say
will be all right...
454
00:39:53,640 --> 00:39:56,920
as long as I have an hour off a day
to read the good book...
455
00:39:57,040 --> 00:39:59,320
say my prayers and do my nails.
456
00:39:59,400 --> 00:40:01,200
Well, I think...
457
00:40:01,320 --> 00:40:03,200
that can be arranged.
458
00:40:04,280 --> 00:40:06,160
Good.
459
00:40:08,600 --> 00:40:10,400
Where's the Bluebird's room?
460
00:40:10,520 --> 00:40:13,120
- What you got in mind, sweetie?
- The Bluebird! The Bluebird!
461
00:40:13,240 --> 00:40:15,120
Right over there.
462
00:40:42,800 --> 00:40:44,720
Forty thousand dollars'
worth of plums.
463
00:40:44,800 --> 00:40:46,680
Jesus!
464
00:40:51,160 --> 00:40:54,080
Ah! Good afternoon.
465
00:40:55,120 --> 00:40:57,000
Good afternoon, Duchess.
466
00:40:57,040 --> 00:41:00,280
I do hope you don't mind taking a separate
stage. The others went on ahead.
467
00:41:00,360 --> 00:41:02,200
Quite all right, thank you.
468
00:41:02,280 --> 00:41:05,920
Your baggage will be on this one,
and we'll be on the next.
469
00:41:06,000 --> 00:41:07,640
I'm to accompany you.
470
00:41:07,760 --> 00:41:10,560
Um, does it go straight through
to Salt Lake?
471
00:41:10,640 --> 00:41:13,040
Oh, no. There's one stop
in Virginia City.
472
00:41:13,160 --> 00:41:16,360
Quite all right. I have
my reading to occupy my time.
473
00:41:16,440 --> 00:41:18,840
Oh, dear.
474
00:41:20,600 --> 00:41:22,400
Oh! Uh--
475
00:41:22,520 --> 00:41:24,720
An... Indian prayer shawl.
476
00:41:24,840 --> 00:41:26,640
A parting gift
from a loyal Sherpa...
477
00:41:26,760 --> 00:41:30,720
when the duke and I were stationed at
Kilimanjaro, at the base of Lake Geneva.
478
00:41:30,840 --> 00:41:32,600
Fascinating, Duchess. Fascinating.
479
00:41:35,960 --> 00:41:38,760
Yeah. Yeah, fascinatin', Duchess.
480
00:41:38,840 --> 00:41:40,720
Fascinatin'.
481
00:41:50,920 --> 00:41:53,520
- Morning, Mr. Malloy.
- Hiya.
482
00:41:54,520 --> 00:41:56,320
Oops.
483
00:41:56,440 --> 00:41:58,640
- Comin' through!
- Get out of the way!
484
00:41:58,760 --> 00:42:01,520
Get the hell out of the way!
Get out of the way!
485
00:42:01,600 --> 00:42:04,760
- Check all the rooms!
- He's in one of' em!
486
00:42:04,840 --> 00:42:07,480
He's registered!
Gotta be in there somewhere!
487
00:42:07,600 --> 00:42:09,400
- Break down the door!
488
00:42:13,480 --> 00:42:15,920
Come on! Break down the door!
489
00:42:19,440 --> 00:42:21,640
You dumb son of a bitch.
490
00:42:21,760 --> 00:42:25,560
I told you once, I told you
a thousand times, under the window!
491
00:42:39,000 --> 00:42:41,160
Hyah! Hyah!
492
00:42:41,280 --> 00:42:43,160
Come on! Giddap!
493
00:43:11,280 --> 00:43:13,280
Hyah!
494
00:43:27,160 --> 00:43:28,960
Hey!
495
00:43:29,080 --> 00:43:30,960
Hey! Wait a minute!
496
00:43:31,040 --> 00:43:33,800
Hey! Hey, wait up!
497
00:43:34,800 --> 00:43:36,400
Hold it! Wait up!
498
00:43:36,480 --> 00:43:38,320
Better watch yourselves
down there.
499
00:43:38,400 --> 00:43:41,880
There might be trouble. There's
been a lot of holdups here lately.
500
00:43:44,080 --> 00:43:46,040
Hey! Wait a minute!
501
00:43:47,120 --> 00:43:48,960
Oh, shit.
502
00:43:49,040 --> 00:43:52,120
I beg your pardon, Duchess.
Did you say something?
503
00:43:52,200 --> 00:43:54,000
Yes, actually, I said "Oosh."
504
00:43:54,120 --> 00:43:55,920
- "Oosh"?
- Yes, oosh.
505
00:43:56,040 --> 00:43:57,840
It's an old hunting phrase we use...
506
00:43:57,960 --> 00:44:00,240
when an outsider
is intruding upon the hunt.
507
00:44:00,360 --> 00:44:02,840
I don't believe
I've ever heard that line.
508
00:44:02,920 --> 00:44:04,760
Oh, yes. Oosh.
509
00:44:04,840 --> 00:44:07,640
We usually say it when the intruder
is gaining on the fox.
510
00:44:07,720 --> 00:44:09,920
Stop the stagecoach!
511
00:44:10,000 --> 00:44:13,280
And we seem to have an intruder gaining
on this little pack this very moment.
512
00:44:13,360 --> 00:44:16,160
We'd best not take any chances
with this piece of oosh.
513
00:44:16,240 --> 00:44:18,600
Oh, uh, don't do that, ma'am, no.
514
00:44:19,680 --> 00:44:21,760
Mormons never kill.
515
00:44:21,840 --> 00:44:25,080
That's why there's so many
of the little buggers.
516
00:44:25,200 --> 00:44:27,000
Yes!
517
00:44:27,120 --> 00:44:28,920
Hey, wait a minute!
518
00:44:29,920 --> 00:44:32,120
My life's in danger!
519
00:44:33,560 --> 00:44:35,480
Let me aboard!
520
00:44:35,600 --> 00:44:37,560
Wait up!
521
00:44:37,680 --> 00:44:39,920
Stop the stagecoach!
522
00:44:41,080 --> 00:44:43,840
- Hey! I wanna get aboard!
- I can't stop!
523
00:44:43,960 --> 00:44:45,760
- Where you headed for?
- Virginia City!
524
00:44:45,880 --> 00:44:48,720
- How do I get on?
- I don't know, mister!
525
00:44:48,840 --> 00:44:51,600
The company says I can't stop
between one station and another.
526
00:44:51,720 --> 00:44:54,200
Don't your horses ever take a pee?
527
00:44:54,320 --> 00:44:55,920
Only in flight!
528
00:44:56,000 --> 00:44:56,813
What about you?
529
00:44:56,839 --> 00:44:59,385
You stay downwind of
me, you'll find out!
530
00:44:59,440 --> 00:45:01,280
I'll pay you double!
531
00:45:01,400 --> 00:45:03,600
You can put the money
in your own pocket!
532
00:45:03,680 --> 00:45:06,000
Against company rules,
and I'm a company man!
533
00:45:19,920 --> 00:45:22,640
I don't like this!
534
00:45:24,680 --> 00:45:26,520
Can you slow down a little?
535
00:45:28,920 --> 00:45:31,040
- Please?
- Hyah!
536
00:45:37,040 --> 00:45:39,480
Just how far is it to Virginia City?
537
00:45:44,520 --> 00:45:47,320
What in the hell
are you doin' up there?
538
00:45:54,640 --> 00:45:57,160
- Aaah!
- Hold it right there!
539
00:45:57,280 --> 00:45:59,760
From here to Virginia City'll
be six dollars!
540
00:45:59,840 --> 00:46:02,560
How about five dollars
and a two-dollar cigar?
541
00:46:02,680 --> 00:46:04,560
Sounds good!
542
00:46:06,480 --> 00:46:09,400
Hyah! Get in there!
543
00:46:09,480 --> 00:46:11,600
Hyah! Giddap! Hyah!
544
00:46:16,760 --> 00:46:18,560
Afternoon, folks.
545
00:46:18,680 --> 00:46:20,480
Gesundheit!
546
00:46:22,520 --> 00:46:24,400
Nice day for a journey.
547
00:46:26,680 --> 00:46:29,480
You folks aimin'
to stop at Virginia City...
548
00:46:29,560 --> 00:46:31,640
or is your destination farther on?
549
00:46:33,000 --> 00:46:35,760
Stranger,
you happen to be addressing...
550
00:46:35,880 --> 00:46:37,680
the Duchess of Sw-- Swansbury...
551
00:46:37,800 --> 00:46:41,920
and I don't see that her destination
or mine is any of your concern.
552
00:46:42,040 --> 00:46:43,960
Hyah! Giddap! Get on!
553
00:46:51,920 --> 00:46:55,800
Are you sure you and I
haven't met just recently, Duchess?
554
00:46:57,000 --> 00:46:58,840
Certainly not.
555
00:46:58,920 --> 00:47:01,640
- We never met?
- Never.
556
00:47:01,760 --> 00:47:04,840
- Didn't come to my room last night?
- Absolutely not!
557
00:47:04,920 --> 00:47:07,720
Would you mind sticking your tongue
in my ear just once, to make sure?
558
00:47:07,800 --> 00:47:10,200
- Sir!
- Stranger, you're looking for trouble.
559
00:47:10,280 --> 00:47:12,560
I never have to look for trouble.
560
00:47:12,680 --> 00:47:15,800
It's always right there, real handy,
when I get up in the morning.
561
00:47:15,880 --> 00:47:18,000
Are you disturbed, Duchess?
562
00:47:18,120 --> 00:47:20,880
No, I'll be quite all right,
thank you.
563
00:47:20,960 --> 00:47:24,880
If I could just sit here quietly
and read my good book.
564
00:47:24,960 --> 00:47:26,840
Quietly!
565
00:47:37,000 --> 00:47:40,720
Hyah! Hyah! Giddap!
566
00:47:48,400 --> 00:47:50,560
I'll take those, sir.
567
00:47:50,680 --> 00:47:53,640
These happen to be
the Duchess's family crests.
568
00:47:53,720 --> 00:47:57,280
And the Duchess has the nicest pair
of crests I've seen in some time.
569
00:47:57,360 --> 00:48:00,960
Thank you awfully, sir.
Terribly decent of you.
570
00:48:01,040 --> 00:48:03,360
Oh, comme ci, comme ça.
571
00:48:03,480 --> 00:48:05,960
That's French. Does
the Duchess speak French?
572
00:48:06,080 --> 00:48:08,640
Oh,just a little. You know,
petite, patat, patoo.
573
00:48:08,760 --> 00:48:11,520
That oughta do it.
What about you, sir? French?
574
00:48:11,600 --> 00:48:12,288
Not a word.
575
00:48:12,314 --> 00:48:15,065
Too bad. We could've had
a nice ménage à trois.
576
00:48:15,120 --> 00:48:19,320
Now,
comment allez-vous, Mon "Duchessa"?
577
00:48:19,440 --> 00:48:23,320
Peut-être a little
conversation entre nous, ça va?
578
00:48:23,400 --> 00:48:25,600
Oh, bonjour tristesse, monsieur.
579
00:48:25,680 --> 00:48:29,000
Bon. Votre Highness,
où est la moola...
580
00:48:29,120 --> 00:48:31,280
you "el snatchoed"
from moi hotel room...
581
00:48:31,400 --> 00:48:34,560
- last notte, s'il vous plaît?
- Pardon?
582
00:48:34,640 --> 00:48:39,360
Où est hast du ungemachen mit mein Geld
geflohen, meine feine Bluebird?
583
00:48:39,440 --> 00:48:43,520
- Geld geflohen?
- Oui, mucho Geld geflohen.
584
00:48:43,640 --> 00:48:47,440
- Ah, Geld geflohen!
- Sí, oui and jawohl.
585
00:48:47,520 --> 00:48:51,760
Well, el gelt geflohen
was absoluto necesario...
586
00:48:51,840 --> 00:48:55,280
to "purchaso"
uno "fino dressesario."
587
00:48:55,400 --> 00:48:57,280
Alle gesehen?
588
00:48:57,360 --> 00:49:00,040
Alles Geld por uno
lousy "dressesesario"?
589
00:49:00,160 --> 00:49:03,480
Sí. El uno '"dressesesario'"
was uno grosso bargain.
590
00:49:03,600 --> 00:49:05,600
El "bullshitoreenio,"
mademoiselle.
591
00:49:05,720 --> 00:49:09,400
And molto importante
to "impressaroonio"...
592
00:49:09,520 --> 00:49:12,080
molto importante Mormon.
593
00:49:12,200 --> 00:49:14,840
Mucho loaded Mormon.
594
00:49:14,920 --> 00:49:17,760
Questo Mormon?
El "schmucko" here?
595
00:49:17,840 --> 00:49:21,080
No, no, no, no,
nein el "schmucko" here.
596
00:49:21,160 --> 00:49:23,360
Mein Mormon ist numero uno...
597
00:49:23,440 --> 00:49:26,240
eine grosse tycoon-type Mormon.
598
00:49:26,320 --> 00:49:28,880
Ah, tycoon-type "Mormonoreenio."
599
00:49:29,000 --> 00:49:32,680
Sí. Sí. "Tycoonaroonio."
600
00:49:32,800 --> 00:49:35,040
With mucho "gelto"?
601
00:49:35,160 --> 00:49:40,000
Absoluto. Herr hat gehaben Salt Lake City
in his back pocket gemachen.
602
00:49:40,120 --> 00:49:42,640
Ah, très interesante.
603
00:49:42,720 --> 00:49:44,640
Aber qui es el "schmucko" here?
604
00:49:44,720 --> 00:49:47,080
El "schmucko" is eine "flunky."
605
00:49:47,120 --> 00:49:49,400
- Eine "flunky"?
- Sí.
606
00:49:49,480 --> 00:49:52,000
Eine major-ass "Kleine-kisser"
to numero uno.
607
00:49:52,120 --> 00:49:54,440
Mmm. Mmm.
608
00:49:54,520 --> 00:49:57,840
Und hast du "ausgethinken"
of cutting me in on el propositione?
609
00:49:57,960 --> 00:49:59,760
Peut-être 50-50 gemachen?
610
00:49:59,880 --> 00:50:01,840
"Certainemente."
611
00:50:01,960 --> 00:50:06,640
Providisio you keep votre mouth
absoluto buttoned up, "geschmervitz."
612
00:50:06,760 --> 00:50:09,200
Sempre fidelis?
613
00:50:09,320 --> 00:50:11,440
Oh, sempre, sempre.
614
00:50:11,560 --> 00:50:16,480
"Incidentareenio," have you given
numero uno el--
615
00:50:16,600 --> 00:50:19,760
Not yet. Ich habe six ahead of me.
616
00:50:19,840 --> 00:50:23,080
But no "problemento."
Ich habe gesehen them.
617
00:50:23,200 --> 00:50:26,080
- "Uglareenios."
- Ah, très interesante.
618
00:50:26,160 --> 00:50:28,480
Très interesante.
619
00:50:28,600 --> 00:50:32,960
Yes, sir, my friend, the Duchess assures me
with her very versatile tongue...
620
00:50:33,080 --> 00:50:35,040
it's going to be a pleasant journey--
621
00:50:35,160 --> 00:50:38,280
short, sweet and richly rewarding.
622
00:50:38,400 --> 00:50:40,200
How nice.
623
00:51:02,080 --> 00:51:04,640
Heave! Come on!
Throw off!.
624
00:51:08,120 --> 00:51:13,560
What the hell?
Hyah! Giddyap! Hyah!
625
00:51:13,640 --> 00:51:17,080
Hyah! Giddyap!
Giddyap in there! Hyah!
626
00:51:47,040 --> 00:51:50,600
There must be something
wrong with this driver.
627
00:51:50,680 --> 00:51:53,760
Nah, he's just taking a short cut.
He's a company man.
628
00:52:02,480 --> 00:52:05,320
It's a little bumpy,
but we're making good time.
629
00:52:05,440 --> 00:52:08,720
Yes, we'll certainly
beat our schedule. Excuse me.
630
00:52:14,160 --> 00:52:17,880
Au revoir. El "schmucko"
is getting the hell outta here.
631
00:52:20,800 --> 00:52:23,160
Nervous person, wasn't he?
632
00:52:27,800 --> 00:52:29,200
Jesus!
633
00:52:48,920 --> 00:52:51,760
Wow. What are we
gonna do now?
634
00:52:51,880 --> 00:52:54,880
Why don't you light up
another one of your goddamn cigars.
635
00:52:55,000 --> 00:52:57,440
I know just the place
I'd like to shove it.
636
00:52:57,560 --> 00:53:00,120
Good-bye, Duchess.
Hello, Bluebird.
637
00:53:01,200 --> 00:53:03,240
I gotta get to Salt Lake City.
638
00:53:03,360 --> 00:53:06,400
That's for sure. We got your million
dollar trick waiting for us there.
639
00:53:06,480 --> 00:53:08,320
And remember, it's 50-50.
640
00:53:08,440 --> 00:53:10,392
He ain't no trick. I'm
gonna marry the guy.
641
00:53:10,418 --> 00:53:10,905
What?
642
00:53:10,960 --> 00:53:12,960
- You heard me. Marry.
- You crazy?
643
00:53:13,080 --> 00:53:15,680
If he's a big man in the church,
he ain't marryin' no hooker.
644
00:53:15,760 --> 00:53:17,880
- Why not?
- Because it's a giant no-no.
645
00:53:18,000 --> 00:53:22,080
And if the deal includes getting you
married to a Mormon, count me out!
646
00:53:22,160 --> 00:53:25,080
- Don't worry. I'll get him.
- Don't worry. You'll get him.
647
00:53:25,200 --> 00:53:29,160
You haven't got a snowball's chance
in hell of getting that Mormon.
648
00:53:29,240 --> 00:53:33,080
Look, if I say I'll get him, I'll get him.
I can get anybody I want.
649
00:53:33,200 --> 00:53:36,960
Lotsa luck. Now just tell me where
my money is, and I'll get out of here.
650
00:53:37,040 --> 00:53:40,040
Told ya it's gone.
I had to spend it on this lousy dress.
651
00:53:40,160 --> 00:53:42,080
- All of it?
- Yeah, all of it.
652
00:53:42,160 --> 00:53:44,000
On one crappy dress?
653
00:53:44,080 --> 00:53:47,280
Well, I had to look like
a bluenosed duchess, didn't I?
654
00:53:47,400 --> 00:53:49,920
Anyway, what are you makin'
such a big thing? It was only $65.
655
00:53:50,040 --> 00:53:52,160
There was $40,000 in that bag!
656
00:53:52,240 --> 00:53:54,040
What the hell
are you talkin' about?
657
00:53:54,160 --> 00:53:57,440
There was $40,000 hidden
in the bottom of the bag.
658
00:53:57,560 --> 00:53:59,960
- In the bottom?
- In the bottom.
659
00:54:00,000 --> 00:54:03,200
- In the bottom?
- Of the bag. Now where is it?
660
00:54:03,320 --> 00:54:06,200
Well, it's still there
in the lousy bottom.
661
00:54:06,320 --> 00:54:08,400
Of the bag.
662
00:54:12,560 --> 00:54:14,640
Oh, will you look at that!
663
00:54:14,760 --> 00:54:18,520
Blackjack!
664
00:54:20,080 --> 00:54:22,640
What the hell-- What are you doing?
665
00:54:22,720 --> 00:54:25,200
I'm lookin' for the bag
with the bottom.
666
00:54:25,280 --> 00:54:28,560
Well, it's not there, pea brain.
It's on its way to Salt Lake City.
667
00:54:28,680 --> 00:54:31,600
- Salt Lake City.
668
00:54:31,720 --> 00:54:34,960
- Get on the horse.
- Get-- Get your hands off me!
669
00:54:35,040 --> 00:54:38,200
Hey, wait a minute, you idiot.
You can't get that bag without me.
670
00:54:38,320 --> 00:54:40,960
- I gotta sign for it.
- Come on. Get on the horse.
671
00:54:41,040 --> 00:54:43,960
- Get on the horse!
- Get your hands off me!
672
00:54:44,080 --> 00:54:46,560
And let's get one thing straight.
673
00:54:46,640 --> 00:54:49,400
Regardless of what you think,
last night that girl in Lord Jim's--
674
00:54:49,520 --> 00:54:51,600
That's over. That part
of my life is through.
675
00:54:51,720 --> 00:54:54,200
When I get to Salt Lake City,
I'm gonna live like a lady.
676
00:54:54,280 --> 00:54:57,760
Like my mother and my grandmother before
me, like any other normal married woman.
677
00:54:57,840 --> 00:55:01,920
- What does that mean?
- One day on and six days off.
678
00:55:02,040 --> 00:55:04,360
Would you get on the horse.
679
00:55:04,440 --> 00:55:07,040
Well, wait a--
680
00:55:19,760 --> 00:55:23,120
Here it is-- Virginia City.
My kind of town.
681
00:55:23,240 --> 00:55:25,400
What constitutes
your kind of town?
682
00:55:25,520 --> 00:55:27,320
Anyplace I can get rid of you.
683
00:55:27,440 --> 00:55:29,240
I'll buy that.
684
00:55:33,000 --> 00:55:34,840
Whoa.
685
00:55:34,920 --> 00:55:37,280
Just drop me off in
the nicest hotel in town.
686
00:55:37,360 --> 00:55:39,480
I'm sure Mr. Widdicombe
will be staying there.
687
00:55:39,600 --> 00:55:42,040
You're staying right where
you are, next to me, sweetie...
688
00:55:42,160 --> 00:55:44,280
cheek to jowl,
till I get my $40,000 back...
689
00:55:44,360 --> 00:55:47,760
unless you want me to tell Mr. Widdicombe he
just hired the first Mormon hooker in history.
690
00:55:47,880 --> 00:55:50,280
- Oh, piss off.
- Thank you, Duchess.
691
00:56:00,160 --> 00:56:02,760
Hey, psst.
692
00:56:02,840 --> 00:56:07,000
Hey, Rumpelstiltskin. Everybody up.
Busy hands are happy hands.
693
00:56:07,120 --> 00:56:10,120
- I'd like that bag over there.
- What bag is that?
694
00:56:10,240 --> 00:56:13,800
That's the black bag on top of
the brown bag, and I need it in a hurry.
695
00:56:13,880 --> 00:56:16,680
And a ticket to Salt Lake City,
along with Mr. Widdicombe.
696
00:56:16,720 --> 00:56:20,160
- Mr. Widdicombe left two hours ago.
- But those are his bags.
697
00:56:20,240 --> 00:56:22,720
Those leave in the morning,
and the baggage room is closed.
698
00:56:22,840 --> 00:56:25,600
You don't understand, friend.
We want the bag now.
699
00:56:25,680 --> 00:56:28,840
- The baggage room is closed.
- Then unclose it.
700
00:56:28,880 --> 00:56:30,960
I can't.
It's against company rules.
701
00:56:31,080 --> 00:56:32,920
- And you're a company man, right?
- Right.
702
00:56:33,040 --> 00:56:36,160
Everywhere you go, assholes.
Now look, friend.
703
00:56:36,240 --> 00:56:40,600
You give her the ticket, you give me the
bag, and we'll make ourselves a nice deal.
704
00:56:40,680 --> 00:56:44,360
Okay, friend. A hundred bucks,
you can have the bag...
705
00:56:44,480 --> 00:56:47,240
and I'll throw in a ticket
to Salt Lake for madame here.
706
00:56:47,360 --> 00:56:49,160
Deal.Just hand us the bag.
707
00:56:49,280 --> 00:56:50,182
Psst. First the hundred.
708
00:56:50,208 --> 00:56:52,425
Where am I gonna get a hundred
this time of evening?
709
00:56:52,520 --> 00:56:55,000
It's not an asshole's problem.
710
00:56:57,160 --> 00:56:59,960
I got an idea
how to square the hundred.
711
00:57:00,080 --> 00:57:03,056
- How about a little
action with the lady here?
712
00:57:03,082 --> 00:57:03,825
- Wait a--
713
00:57:03,920 --> 00:57:05,960
- I tell you, Mr.--
- Get out, both of you!
714
00:57:06,080 --> 00:57:08,600
And don't come back
without the hundred.
715
00:57:13,440 --> 00:57:15,720
Still your kind of town, Malloy?
716
00:57:15,800 --> 00:57:18,720
Just save that charm, Duchess.
You're gonna need it.
717
00:57:18,840 --> 00:57:22,000
You know, your new schedule
about six nights off and one night on?
718
00:57:22,120 --> 00:57:24,280
- Mm-hmm.
- This is your night on.
719
00:57:30,040 --> 00:57:32,320
I'm not gonna get 20 bucks
lookin' like this.
720
00:57:32,400 --> 00:57:35,640
Fifteen, I figured.Just get me enough
for a stake in a poker game.
721
00:57:39,760 --> 00:57:43,160
- Well, hello there, little darlin'.
- Got a minute?
722
00:57:43,280 --> 00:57:46,240
I got a minute,
and I got the place too.
723
00:57:46,320 --> 00:57:48,760
Honk-honk.
724
00:57:48,880 --> 00:57:51,440
- Stayin' in town long?
- Live here.
725
00:57:51,520 --> 00:57:53,760
- What did you say your name was?
- Cooper.
726
00:57:53,840 --> 00:57:55,889
Well, you're a mighty
handsome fella, Mr. Cooper.
727
00:57:55,915 --> 00:57:57,185
That's what they tell me.
728
00:57:58,560 --> 00:58:01,320
Well now, little darlin'.
729
00:58:01,440 --> 00:58:04,760
Well, aren't you gonna pull down
your trousers and take off your shoes?
730
00:58:04,880 --> 00:58:07,840
That sounds like a hell
of an idea to me, little lady.
731
00:58:31,960 --> 00:58:36,200
It's better this way, Mr. Cooper.
One of us would've hated it.
732
00:58:42,400 --> 00:58:44,280
Come on.
733
00:58:47,920 --> 00:58:51,200
That was fast. No wonder
you make 40,000 a night.
734
00:58:51,280 --> 00:58:53,520
Now how about you
going into your act?
735
00:58:53,640 --> 00:58:56,120
Come on. I may need you.
Now get this straight.
736
00:58:56,240 --> 00:58:58,880
You come in about
five minutes after me.
737
00:58:59,000 --> 00:59:02,040
Just wait right over here now.
I'll be in the game by then.
738
00:59:04,680 --> 00:59:06,520
- Two dollars.
- Whiskey.
739
00:59:11,920 --> 00:59:14,400
Your two and three more.
740
00:59:14,480 --> 00:59:18,320
All right.
Your three and five more.
741
00:59:21,640 --> 00:59:24,920
Get your hands off me,
you drunken bum!
742
00:59:25,842 --> 00:59:29,105
What do you think I am? You
lousy, good-for-nothin' drunk!
743
00:59:29,200 --> 00:59:32,000
I'm a lady!
And a high-priced one too!
744
00:59:32,080 --> 00:59:34,160
Come on, relax.
745
00:59:34,280 --> 00:59:36,360
All right, stranger.
Let's see 'em.
746
00:59:36,440 --> 00:59:39,320
- Full house, aces over kings.
- Yeah, that beats me.
747
00:59:41,000 --> 00:59:43,600
Well, thank you, gentlemen.
As the saying goes...
748
00:59:43,680 --> 00:59:47,520
"The race is not always to the swift,
nor the battle to the strong...
749
00:59:47,640 --> 00:59:50,200
but that's the way to bet."
750
00:59:55,160 --> 00:59:58,320
- Did somebody drop that?
- You dropped that.
751
00:59:58,440 --> 01:00:00,520
- Hold that.
- Shit.
752
01:00:07,520 --> 01:00:10,520
Hey, Sleeping Beauty.
Come on, come on.
753
01:00:10,640 --> 01:00:14,160
- Got the hundred?
- Yeah, yeah. Come on. Hurry up.
754
01:00:14,280 --> 01:00:16,960
Would ya hurry up,
for heaven's sake!
755
01:00:17,080 --> 01:00:19,760
Eighty, 90, 1 00. Okay.
756
01:00:19,880 --> 01:00:22,320
Hey, where'd you go?
757
01:00:22,400 --> 01:00:24,240
Just gimme the bag.
758
01:00:24,320 --> 01:00:26,880
What's all this? What's
going on here? What's at stake?
759
01:00:27,000 --> 01:00:29,120
Nothing just my life.
Give me the bag.
760
01:00:29,240 --> 01:00:31,600
That oughta be worth
at least another 1 0.
761
01:00:31,680 --> 01:00:34,720
Oh, crooks.
Everybody's a crook. Here.
762
01:00:34,840 --> 01:00:37,400
Now give me the bag!
763
01:00:38,600 --> 01:00:40,800
What do we do now,
Bloodworth?
764
01:00:40,880 --> 01:00:43,360
Well, they gotta be here.
Let's check the hotels.
765
01:00:47,000 --> 01:00:49,920
See the lady gets a stage
to Salt Lake, okay?
766
01:01:02,160 --> 01:01:05,080
There he is!
Don't let him get away!
767
01:01:05,160 --> 01:01:08,160
- Come on!
- Let's go! Come on!
768
01:01:11,960 --> 01:01:15,440
There she is, Sheriff.
There's the whore that rolled me.
769
01:01:23,440 --> 01:01:26,000
Get up, ya clumsy bum!
770
01:01:26,120 --> 01:01:28,160
You're makin' a fool of yourself!.
771
01:01:28,240 --> 01:01:31,120
There he is!
Don't let him get away!
772
01:01:33,800 --> 01:01:35,720
Come on,you guys!
773
01:01:40,160 --> 01:01:43,480
Malloy! Malloy, help me!
774
01:01:45,960 --> 01:01:49,440
Malloy!
775
01:01:54,680 --> 01:01:57,360
Whoa!
776
01:01:57,480 --> 01:02:01,400
I've seen guys do this a million times...
777
01:02:01,520 --> 01:02:04,240
but the horse always helps!
778
01:02:11,800 --> 01:02:12,892
What'd you come back for?
779
01:02:12,918 --> 01:02:15,145
If I knew, I'd probably
have myself put away.
780
01:02:15,240 --> 01:02:17,400
- Where do we go now?
- I don't know.
781
01:02:17,520 --> 01:02:19,040
- You don't know?
- No.
782
01:02:19,160 --> 01:02:22,160
What about them?
783
01:02:22,240 --> 01:02:24,720
They're not fussy.
They'll go anywhere we go.
784
01:02:24,800 --> 01:02:26,160
Come on.
785
01:03:07,640 --> 01:03:10,360
Look around.
They gotta be here somewhere.
786
01:03:16,080 --> 01:03:18,520
Welcome. Are you with
the bride's family or the groom?
787
01:03:18,640 --> 01:03:19,840
- Bride's.
- Groom.
788
01:03:19,920 --> 01:03:21,760
- Uh, both, both.
- Both.
789
01:03:21,880 --> 01:03:24,360
You put this on.
Let me have your hat, please.
790
01:03:24,480 --> 01:03:27,240
- What?
- Thank you. A very nice gift.
The children would like it.
791
01:03:27,360 --> 01:03:27,904
Oh, no.
792
01:03:27,930 --> 01:03:30,105
It would be better if it
was new, but thank you.
793
01:03:30,160 --> 01:03:32,600
- That-That's not a gift.
- Shh, shh.
794
01:03:39,040 --> 01:03:43,160
Joshua Partner, you've had the mazel
to find a wonderful girl like Addie.
795
01:03:43,280 --> 01:03:45,920
You should both live
and be well to 1 20 years...
796
01:03:46,000 --> 01:03:48,240
and you should have naches
from your children.
797
01:03:48,360 --> 01:03:51,160
- Amen.
- You should be healthy and strong.
798
01:03:51,240 --> 01:03:54,520
- Amen.
- You should have a good crop every year.
799
01:03:54,640 --> 01:03:55,352
Amen.
800
01:03:55,378 --> 01:03:58,225
You should grow barley
and corn and potatoes...
801
01:03:58,320 --> 01:04:02,560
and tomatoes, turnips and onions
and radishes and a pickle.
802
01:04:02,680 --> 01:04:05,960
- Amen.
- You should wear warm underwear in the rain.
803
01:04:06,080 --> 01:04:09,360
- You shouldn't catch cold, God forbid.
- Amen.
804
01:04:09,480 --> 01:04:13,760
And God should protect you from rustlers
and claim jumpers, the dirty bastards.
805
01:04:13,880 --> 01:04:15,320
Amen.
806
01:04:15,440 --> 01:04:18,160
Please put the ring
on the bride's finger.
807
01:04:20,080 --> 01:04:22,200
I now pronounce you
man and wife.
808
01:04:24,640 --> 01:04:27,560
- Mazel tov.
- Mazel tov!
809
01:08:27,600 --> 01:08:30,400
Psst, Blackjack. Blackjack.
810
01:08:38,880 --> 01:08:41,560
Malloy, they're coming.
Do something!
811
01:09:10,240 --> 01:09:13,120
- Mazel tov, kids!
- Amen. Amen.
812
01:09:13,200 --> 01:09:15,840
Amen. Amen.
813
01:09:46,640 --> 01:09:48,480
Howdy.
814
01:09:48,560 --> 01:09:51,360
We're lookin' for them two survivors
of that coach wreck yesterday.
815
01:09:51,480 --> 01:09:53,280
Ain't seen 'em since last night.
816
01:09:53,360 --> 01:09:55,520
- Think they left town?
- Couldn't have without I seen 'em.
817
01:09:55,640 --> 01:10:00,280
Ain't no one gone by except an old Indian and
Jim the stable boy and those Horowitz kids.
818
01:10:00,400 --> 01:10:03,120
Horowitz kids? Well, how come
we just seen them and their folks...
819
01:10:03,200 --> 01:10:05,560
down in the hotel havin'
a prenuptial breakfast?
820
01:10:05,680 --> 01:10:08,440
Well, you couldn't have.
I tell you I seen 'em last night.
821
01:10:08,560 --> 01:10:12,040
Come a-rumblin' outta here in a brand-new
rig, two horses in front and one in the back.
822
01:10:12,120 --> 01:10:14,080
What was the color
of the one in the back?
823
01:10:14,200 --> 01:10:17,280
- It was black.
- Any particular markings?
824
01:10:17,400 --> 01:10:20,440
- Had a big "21 " on its ass.
- Ah, damn it!
825
01:10:20,520 --> 01:10:22,400
Let's go! Come on! Damn it!
826
01:11:00,680 --> 01:11:04,560
Holy geez!
827
01:11:04,640 --> 01:11:07,440
You dumb idiot!
Now we got no horses!
828
01:11:07,520 --> 01:11:11,440
I thought you were asleep! What are you
foolin' around with guns for in the afternoon?
829
01:11:11,520 --> 01:11:15,000
I knew I couldn't miss.
Either way I had to hit a snake.
830
01:11:15,120 --> 01:11:18,200
Aah!
831
01:11:18,280 --> 01:11:20,720
Maybe she got him or he got her.
832
01:11:26,920 --> 01:11:29,800
Listen to that noise. You can still
hear the whole damn thing.
833
01:11:29,840 --> 01:11:32,720
I don't care. It's better
than bein' bit by a snake, isn't it?
834
01:11:32,840 --> 01:11:34,680
How do I know till I try it?
835
01:11:34,800 --> 01:11:36,760
Blackjack, come on!
836
01:11:36,880 --> 01:11:39,080
Come on. Don't go to sleep now.
837
01:11:39,160 --> 01:11:43,480
You told the whole world where
they can come and take my $40,000.
838
01:11:43,560 --> 01:11:47,200
Oh, Malloy.
You and your lousy money.
839
01:11:47,320 --> 01:11:50,160
Come on.
840
01:12:08,880 --> 01:12:11,720
- Looks like the end of the line.
- What the hell do we do now?
841
01:12:11,800 --> 01:12:14,400
Don't worry. I'll think
of something. I always have.
842
01:12:14,480 --> 01:12:17,600
Been in plenty of tight spots.
I always get out of' em on my own--
843
01:12:17,680 --> 01:12:20,360
my own brain, my own guts,
the good sense that God gave me.
844
01:12:20,400 --> 01:12:24,000
Got into them on my own.
Get out of' em on my own.
845
01:12:24,080 --> 01:12:26,120
Got any ideas?
846
01:12:26,240 --> 01:12:28,080
- No.
- Shit.
847
01:12:28,160 --> 01:12:30,000
Hey, Charlie!
848
01:12:33,160 --> 01:12:35,040
Come on, Blackjack.
849
01:13:08,080 --> 01:13:11,480
Meet you downstream.
For God's sake, this time get it right.
850
01:13:28,880 --> 01:13:32,160
- Tracks head out that way.
- Let's go.
851
01:13:40,320 --> 01:13:42,320
Damned if this ain't pretty!
852
01:13:45,560 --> 01:13:47,520
- Duchess?
- Hmm?
853
01:13:47,600 --> 01:13:50,160
Do you wanna come over
by me right up close...
854
01:13:50,280 --> 01:13:53,200
see if we can't enjoy
the view together?
855
01:13:53,320 --> 01:13:55,760
- What you got in mind?
- Nothin'.
856
01:13:55,880 --> 01:13:58,560
Swear to God, not a thing.
857
01:14:00,000 --> 01:14:03,040
I just wanna lie here
and enjoy the quiet...
858
01:14:03,120 --> 01:14:06,320
the river, the view, the sky...
859
01:14:06,400 --> 01:14:09,760
trees, the leaves.
860
01:14:09,880 --> 01:14:12,320
Maybe fool around a little.
861
01:14:15,480 --> 01:14:17,920
I'll tell ya somethin', Malloy.
862
01:14:18,040 --> 01:14:20,560
You're full of crap...
863
01:14:20,680 --> 01:14:23,280
but you're irresistible.
864
01:14:24,600 --> 01:14:28,320
Duchess, Duchess,
I know I'm full of crap.
865
01:14:28,400 --> 01:14:30,840
I know it. You know it.
866
01:14:33,640 --> 01:14:36,200
So why'd you come over here?
867
01:14:36,240 --> 01:14:40,120
Well, last night when I was in the
street and you came back to get me...
868
01:14:40,240 --> 01:14:42,720
why'd you do it?
869
01:14:42,800 --> 01:14:44,720
I don't know.
870
01:14:44,840 --> 01:14:46,720
I don't either.
871
01:14:46,840 --> 01:14:51,520
I don't even care, Malloy.
I'm just awful glad you did.
872
01:16:44,120 --> 01:16:46,840
Oh, it's never been
like this, Charlie. Never.
873
01:16:46,920 --> 01:16:48,840
I know, Duchess.
874
01:16:48,920 --> 01:16:52,080
My whole body's trembling.
875
01:16:52,200 --> 01:16:56,280
My knees are weak, and
I hear a roaring in my ears.
876
01:17:00,280 --> 01:17:02,800
You know, Duchess,
I can almost hear it too.
877
01:17:08,560 --> 01:17:12,600
- Char-- Charlie, I can't--
- Hey, what are you doin'?
878
01:17:12,680 --> 01:17:15,960
Will you stop it! You're rocking
the boat!
879
01:17:16,040 --> 01:17:20,720
Charlie!
Charlie, help! Oh, my God!
880
01:17:28,120 --> 01:17:30,240
Oh, that's cold.
Get the money!
881
01:17:30,320 --> 01:17:32,440
- The money!
- Charlie, I can't--
882
01:17:32,560 --> 01:17:36,000
Where's my hat?
Do you see my hat?
883
01:17:40,280 --> 01:17:42,560
You sure this is mine?
884
01:17:46,960 --> 01:17:50,480
- What are you doing now?
- I'm goin' for the money!
885
01:17:50,560 --> 01:17:53,880
- I can't swim!
- Neither can the money!
886
01:17:54,000 --> 01:17:56,240
You bastard!
887
01:17:57,680 --> 01:18:00,480
Whoa.
888
01:18:00,600 --> 01:18:03,054
I think we're all right now.
I think we're through it.
889
01:18:03,080 --> 01:18:04,105
Charlie, hold me!
890
01:18:11,920 --> 01:18:16,280
Ooh, I can't see.
891
01:18:16,360 --> 01:18:19,440
I can't see.
892
01:18:19,520 --> 01:18:21,440
I can't see where I'm going!
893
01:18:21,560 --> 01:18:26,680
Don't worry. I'll tell you all about it
when we get there. There.
894
01:18:31,120 --> 01:18:32,400
Easy. Oh!
895
01:18:32,400 --> 01:18:33,880
Easy. Oh!
896
01:18:34,000 --> 01:18:36,160
Ooh. Eee!
897
01:18:36,280 --> 01:18:38,720
We made it, Duchess.
898
01:18:38,800 --> 01:18:41,440
Look at that view.
Isn't it somethin'?
899
01:18:41,520 --> 01:18:44,320
- I'd say it's spectacular.
- I'd say it stinks.
900
01:18:44,400 --> 01:18:46,600
You're not lookin'
at what I'm lookin' at.
901
01:18:46,720 --> 01:18:48,720
And you're not lookin'
at what I'm lookin' at.
902
01:18:52,880 --> 01:18:54,960
Hi, fellas.
903
01:18:55,040 --> 01:18:58,000
- The money, Malloy.
- What money?
904
01:19:00,120 --> 01:19:02,200
Oh, the money!
905
01:19:02,320 --> 01:19:05,600
Sorry, fellas. Do you think
it's still good? It's wet.
906
01:19:08,120 --> 01:19:10,480
I guess it'll dry off.
907
01:19:12,320 --> 01:19:15,160
- Blow their heads off.
- Nah, I got a better idea.
908
01:19:15,280 --> 01:19:17,560
Your ideas stink, Bloodworth.
909
01:19:17,640 --> 01:19:20,240
Hey, let's hear it.
The man's got a right to talk.
910
01:19:26,520 --> 01:19:28,440
"Let's hear it anyway.
911
01:19:28,560 --> 01:19:31,480
The man's got a right to talk." Idiot.
912
01:19:31,600 --> 01:19:34,760
I supposed you'd have liked it
better with my head blown off.
913
01:19:34,880 --> 01:19:36,480
Not your head,just your mouth.
914
01:19:51,040 --> 01:19:53,760
- You okay, Charlie?
- Never had it so good.
915
01:19:53,840 --> 01:19:56,760
- But, Charlie--
- Shut up.
916
01:20:08,400 --> 01:20:11,640
I told you to shut up.
917
01:20:16,800 --> 01:20:18,640
What are you doing?
918
01:20:18,760 --> 01:20:21,360
Whistling for Blackjack.
919
01:20:21,480 --> 01:20:23,680
If I can't hear you,
how's he going to?
920
01:20:23,760 --> 01:20:28,600
Oh, be quiet.
921
01:20:28,720 --> 01:20:31,120
- Now what's the matter?
- We're all through, Charlie.
922
01:20:31,200 --> 01:20:34,120
We are not.
Jesus, you are something!
923
01:20:34,200 --> 01:20:37,880
You're some chickenshit person,
you are, the way you give up this easy.
924
01:20:38,000 --> 01:20:41,600
Don't yell at me.
I am hot, and I'm miserable...
925
01:20:41,720 --> 01:20:43,720
and I'm being baked to death.
926
01:20:43,840 --> 01:20:47,960
And I'm not chickenshit.
I'm-- I'm just scared.
927
01:20:48,040 --> 01:20:50,560
Don't cry, Duchess.
928
01:20:50,640 --> 01:20:53,200
I can't help it.
929
01:20:53,320 --> 01:20:56,440
Well, I'll tell ya one thing.
I've been around plenty.
930
01:20:56,520 --> 01:20:59,360
I seen 'em come
and I seen 'em go...
931
01:20:59,480 --> 01:21:02,440
and you're about as first-class
a whore as I ever come across.
932
01:21:02,560 --> 01:21:04,800
Oh, boy, that's life for ya.
933
01:21:04,880 --> 01:21:09,120
A girl has to die before anybody
says anything nice about her.
934
01:21:15,720 --> 01:21:19,720
Charlie, I told you to stop it.
He's not gonna hear you.
935
01:21:19,840 --> 01:21:22,480
- There's a man down there!
- Somebody did.
936
01:21:22,600 --> 01:21:25,560
Over there.
937
01:21:25,680 --> 01:21:28,160
How about this for luck?
938
01:21:28,240 --> 01:21:31,160
Somethin' mighty peculiar.
939
01:21:31,280 --> 01:21:34,720
Well, Cleopatra...
940
01:21:34,800 --> 01:21:36,760
now what do we have here?
941
01:21:36,880 --> 01:21:38,880
- Oh, thank God.
- We're mighty grateful, partner.
942
01:21:39,000 --> 01:21:42,720
What do you think, Cleopatra?
Looks like a couple of city folks.
943
01:21:42,840 --> 01:21:44,760
I wonder what they're doin' out here.
944
01:21:44,880 --> 01:21:47,040
What do you think we're doin' out here?
945
01:21:47,120 --> 01:21:49,760
We're tied to the goddamn stake.
That's what we're doin'.
946
01:21:49,840 --> 01:21:52,160
- Friend, the ropes.
- You see this here dress?
947
01:21:52,280 --> 01:21:55,480
That's exactly the sort of thing
I had in mind for you.
948
01:21:55,600 --> 01:21:59,640
Simple, basic black. No sequins.
949
01:21:59,760 --> 01:22:03,120
Hey! Hey, fruitcake,
it's hot down here!
950
01:22:03,240 --> 01:22:06,080
Shh, shh. You gotta know
how to treat these characters.
951
01:22:06,200 --> 01:22:08,120
Sir, would you unloosen the ropes?
952
01:22:08,240 --> 01:22:12,280
I like you better in solids than plaid.
953
01:22:12,360 --> 01:22:15,800
And black--
Oh, it's definitely you.
954
01:22:15,920 --> 01:22:19,120
Well, Cleopatra, time to be movin' on.
955
01:22:19,200 --> 01:22:21,240
No, you're not gonna leave us!
956
01:22:21,320 --> 01:22:23,360
Hey, come back, you lousy fruitcake!
957
01:22:23,440 --> 01:22:26,480
Aren't they a handsome couple
though, Cleopatra?
958
01:22:26,600 --> 01:22:30,280
But you'll be part of a handsome couple
yourself one of these days.
959
01:22:30,360 --> 01:22:32,880
Right quick, 'cause this is your season.
960
01:22:32,960 --> 01:22:34,800
But don't you disgrace me now.
961
01:22:34,880 --> 01:22:37,560
You make sure he's someone
I can be proud of.
962
01:22:41,080 --> 01:22:43,120
Oh, Charlie, you stupid bungler.
963
01:22:43,240 --> 01:22:45,720
You can't whistle,
and he can't hear you.
964
01:22:45,840 --> 01:22:48,560
Don't worry. He can hear.
965
01:22:53,320 --> 01:22:56,960
Look! Look at this!
Here he comes.
966
01:22:59,120 --> 01:23:01,960
Look at that! There he goes!
967
01:23:06,440 --> 01:23:09,040
Hey, come back! Come back here--
968
01:23:09,160 --> 01:23:12,160
Come back here,
you horny bastard!
969
01:23:13,520 --> 01:23:15,920
Can you imagine a horse
being that horny?
970
01:23:16,000 --> 01:23:17,960
Only if he's yours.
971
01:23:18,080 --> 01:23:20,280
If you can't help, shut up.
972
01:23:23,400 --> 01:23:27,040
Charlie, I think I can help.
973
01:23:27,120 --> 01:23:30,200
Here. Here.
974
01:23:31,920 --> 01:23:34,200
Can you get that?
975
01:23:34,280 --> 01:23:36,320
What do you want me
to do with it?
976
01:23:36,440 --> 01:23:38,480
Try to open it up
and get the lorgnettes out.
977
01:23:38,560 --> 01:23:41,760
- What the hell for?
- Just do what I tell ya.
978
01:23:54,120 --> 01:23:55,920
Come on.
979
01:23:58,200 --> 01:24:00,440
Now what do you got?
980
01:24:00,520 --> 01:24:02,840
Just the family crest.
981
01:24:02,920 --> 01:24:05,040
Come on!
982
01:24:11,480 --> 01:24:14,600
You haven't got a ham
sandwich in here, have you?
983
01:24:14,720 --> 01:24:17,360
Oh, Charlie, shut up
and do what I tell ya.
984
01:24:23,040 --> 01:24:25,160
I think I got it.
985
01:24:25,280 --> 01:24:27,720
Where are they? Huh?
986
01:24:32,160 --> 01:24:34,920
Oh, great. Here.
987
01:24:35,000 --> 01:24:38,280
- You got it?
- Yeah. Great.
988
01:24:38,360 --> 01:24:40,640
Are you gonna do some reading?
989
01:24:40,760 --> 01:24:43,160
Oh, shut your face. Watch.
990
01:24:56,680 --> 01:25:00,000
- See? Didn't I tell ya?
- Yes, okay.
991
01:25:00,080 --> 01:25:02,560
You gettin' up?
992
01:25:02,640 --> 01:25:04,640
Come on.
993
01:25:11,400 --> 01:25:15,440
Come on. Get up. Up! Up!
994
01:25:56,040 --> 01:25:58,480
Hey, Charlie! Come here!
995
01:26:11,880 --> 01:26:14,200
Salt Lake City.
996
01:26:14,320 --> 01:26:18,800
Duchess, do you think maybe--
997
01:26:18,920 --> 01:26:22,080
you think maybe you don't
wanna go to Salt Lake?
998
01:26:23,520 --> 01:26:25,920
- Why wouldn't I?
- I don't know.
999
01:26:26,040 --> 01:26:28,680
Seems a shame
to break up a good team.
1000
01:26:33,560 --> 01:26:36,720
- Charlie.
- Mean it, Duchess?
1001
01:26:36,800 --> 01:26:40,880
Sure. We still got a lot
of foolin' around to do.
1002
01:26:41,000 --> 01:26:45,040
Duchess. Duchess!
1003
01:26:45,160 --> 01:26:47,640
You know somethin'?
1004
01:26:47,720 --> 01:26:50,400
A man's gotta know
what he wants in his life.
1005
01:26:50,480 --> 01:26:52,800
- Ain't that right, Duchess?
- Sure, Charlie.
1006
01:26:52,880 --> 01:26:55,360
And a man's gotta fight for what
he wants. Ain't that right?
1007
01:26:55,480 --> 01:26:56,640
Sure, Charlie.
1008
01:26:56,760 --> 01:26:59,320
That's why I'm goin' back
and get my money.
1009
01:26:59,440 --> 01:27:00,256
What?
1010
01:27:00,282 --> 01:27:03,545
I stole it fair and square,
and nobody's gonna take it.
1011
01:27:03,600 --> 01:27:06,600
Wait. Wait.
The money doesn't matter.
1012
01:27:06,680 --> 01:27:10,560
It's all different now. We've got each
other. You made me feel like a woman.
1013
01:27:10,680 --> 01:27:13,560
Yeah, well, now I'm gonna make you
feel like a woman with $40,000.
1014
01:27:15,200 --> 01:27:17,720
You are one stupid son of a bitch!
1015
01:27:17,840 --> 01:27:21,600
You are one crazy, demented idiot!
1016
01:27:21,720 --> 01:27:24,800
There's gonna be no livin' with you
without that goddamn money...
1017
01:27:24,880 --> 01:27:27,160
so let's go get it!
1018
01:27:27,280 --> 01:27:31,280
I'm not crazy about our odds,
Duchess, but I like the company.
1019
01:27:32,920 --> 01:27:35,200
Climb aboard.
1020
01:28:05,560 --> 01:28:07,840
- Here. Put this in the saddlebag.
- What is it?
1021
01:28:07,920 --> 01:28:10,920
Nothing.Just a little dynamite
and some black powder.
1022
01:28:11,040 --> 01:28:12,880
Oh.
1023
01:28:14,160 --> 01:28:16,160
How'd you find out
about this place?
1024
01:28:16,280 --> 01:28:18,640
Played poker here once.
Had to leave in a hurry.
1025
01:28:18,760 --> 01:28:21,680
- Had two aces of spades.
- Figures.
1026
01:28:36,720 --> 01:28:39,680
Shh, shh. Easy.
1027
01:28:43,120 --> 01:28:44,960
Quiet. I see one of them.
1028
01:28:50,720 --> 01:28:53,880
I may know him.
I never forget a face.
1029
01:28:54,000 --> 01:28:56,080
Let's get to work.
1030
01:29:14,680 --> 01:29:16,520
Blackjack!
1031
01:29:19,920 --> 01:29:22,280
- You know what to do?
- I hope you do.
1032
01:29:22,400 --> 01:29:24,800
- Yeah.
- Here, don't sit on this.
1033
01:29:24,880 --> 01:29:27,160
Good-bye, Duchess. Thank you.
Come on, Blackjack.
1034
01:29:27,240 --> 01:29:30,240
And remember that's not a cigar
you got in your mouth.
1035
01:30:05,240 --> 01:30:08,400
The barn's on fire! Come on!
1036
01:30:08,480 --> 01:30:10,800
Form a bucket brigade!
I'll pump. Come on! Come on!
1037
01:30:12,800 --> 01:30:15,560
Hurry up! Hurry up, boys!
Come on! Come on!
1038
01:30:17,400 --> 01:30:19,360
Get some water here!
1039
01:30:30,800 --> 01:30:32,480
I'm pumpin' as fast as I can.
1040
01:30:43,880 --> 01:30:46,880
- Holy shit!
1041
01:30:55,440 --> 01:30:58,240
Someone's in there.
Go around the back. It's Dirtwater!
1042
01:30:58,360 --> 01:31:00,080
Go!
1043
01:31:06,640 --> 01:31:08,480
There he goes!
1044
01:31:08,560 --> 01:31:11,680
- There he is!
- All right, mount up! Come on, boys!
1045
01:31:11,760 --> 01:31:14,200
Come on!
1046
01:31:29,320 --> 01:31:31,440
Here we come, Duchess!
1047
01:31:40,960 --> 01:31:42,480
- You okay?
- Yeah, I'm okay.
1048
01:31:42,600 --> 01:31:43,920
- How about you?
- Okay.
1049
01:31:44,000 --> 01:31:45,840
- You just shot a man, Malloy.
- Tough shit!
1050
01:31:45,920 --> 01:31:48,240
- How many men you shot dead in your life?
- Including that one?
1051
01:31:48,320 --> 01:31:49,760
- Yeah.
- One.
1052
01:32:18,920 --> 01:32:21,000
I think we're safe.
1053
01:32:21,080 --> 01:32:24,440
You thought taking the money
was gonna be a cinch too.
1054
01:32:24,520 --> 01:32:27,440
Taking the money was a cinch.
1055
01:32:27,560 --> 01:32:30,040
It's keepin' it that's gettin' to be
a pain in the ass.
1056
01:32:30,120 --> 01:32:32,880
- Come on.
- God, Charlie. Oh, my God, you're hurt.
1057
01:32:33,000 --> 01:32:35,320
- Is there much pain?
- It don't even hurt!
1058
01:32:35,440 --> 01:32:38,080
What, do you think I fall apart
with one lousy, little bullet?
1059
01:32:38,200 --> 01:32:40,146
How many times you been
hit by bullets, Malloy?
1060
01:32:40,172 --> 01:32:41,185
Including this one?
1061
01:32:41,280 --> 01:32:43,760
- Yeah.
- Once. Come on.
1062
01:32:51,920 --> 01:32:53,760
Thanks, sweetheart.
1063
01:33:02,800 --> 01:33:05,600
- Cut 'em off that way.
- Got it.
1064
01:33:25,680 --> 01:33:29,440
- Oh, poor Blackjack.
- Hope he didn't feel nothin'.
1065
01:33:33,960 --> 01:33:36,600
Come on! Let's get outta here!
Come on!
1066
01:33:37,680 --> 01:33:40,240
Come on!
1067
01:33:44,800 --> 01:33:46,680
Oh!
1068
01:33:46,760 --> 01:33:49,600
Charlie!
1069
01:33:51,320 --> 01:33:52,720
Oh!
1070
01:34:10,280 --> 01:34:12,520
Charlie?
1071
01:34:32,880 --> 01:34:35,720
You know, you're really
somethin', Duchess.
1072
01:34:35,800 --> 01:34:39,680
We're gonna make it
to Salt Lake, get you fixed up.
1073
01:34:39,760 --> 01:34:42,080
I can't, Duchess.
1074
01:34:42,160 --> 01:34:45,360
But you go on. I can't move.
1075
01:34:45,480 --> 01:34:48,520
Oh, yes, you can, you lazy,
no-good son of a bitch.
1076
01:34:48,640 --> 01:34:50,520
Come on.
Get up off your butt.
1077
01:34:50,600 --> 01:34:52,880
Oh, Duchess, please.
1078
01:34:53,000 --> 01:34:55,800
Let me enjoy my last
few minutes in peace.
1079
01:34:55,920 --> 01:35:00,240
All right. If you wanna go ahead and die
like some chickenshit loser, then just do it!
1080
01:35:00,320 --> 01:35:03,520
- Die, for Christ's sake!
- I'm tryin' to, if you'd just shut up.
1081
01:35:09,840 --> 01:35:12,920
Charlie? Charlie, look.
You forgot something.
1082
01:35:13,040 --> 01:35:15,080
The loot. The money.
1083
01:35:15,200 --> 01:35:18,080
Come here, Duchess.
Close to me.
1084
01:35:20,480 --> 01:35:22,640
I want to feel both of you.
1085
01:35:23,960 --> 01:35:26,400
Lived a lot of years...
1086
01:35:26,480 --> 01:35:28,680
lots of tight spots...
1087
01:35:28,800 --> 01:35:32,560
but I always talked
or kissed my way out of' em.
1088
01:35:32,640 --> 01:35:34,520
I know, Charlie. You told me.
1089
01:35:34,600 --> 01:35:37,440
I was gettin' into
a tight spot with you.
1090
01:35:38,960 --> 01:35:41,120
I was gonna ask you to marry me.
1091
01:35:42,800 --> 01:35:44,760
Well, I sure as hell found a way out.
1092
01:35:46,480 --> 01:35:48,960
Duchess. Duchess.
1093
01:35:49,040 --> 01:35:50,880
Yeah?
1094
01:35:52,360 --> 01:35:54,320
How many times you been in love?
1095
01:35:54,440 --> 01:35:56,920
- Includin' this time?
- Mm-hmm.
1096
01:35:57,040 --> 01:35:58,880
Once.
1097
01:35:58,960 --> 01:36:03,720
Sure charmed the ass right off you,
Duchess. You know what I mean?
1098
01:36:03,800 --> 01:36:06,280
I know what you mean.
1099
01:36:06,400 --> 01:36:11,200
What a way to go--
rich and charming.
1100
01:36:17,960 --> 01:36:20,880
You may go charming, Malloy,
but you'll never go rich.
1101
01:36:21,000 --> 01:36:23,800
What the hell
are you talking about?
1102
01:36:23,920 --> 01:36:25,504
Just that you've blown
the big one, Malloy.
1103
01:36:25,530 --> 01:36:26,440
Stop, for God's sake!
1104
01:36:26,480 --> 01:36:29,640
- And I'm gonna have myself a time.
- Wait. That's still my money.
1105
01:36:29,760 --> 01:36:33,280
- Not yours. Mine. You're dead.
- Oh, wait! Wait!
1106
01:36:33,400 --> 01:36:35,120
What for?
You just told me I could go.
1107
01:36:35,200 --> 01:36:38,040
I was hysterical.
That-That's $40,000.
1108
01:36:38,120 --> 01:36:41,880
And it's all mine. I'm gonna knock
Salt Lake City ass over tin cup.
1109
01:36:41,960 --> 01:36:45,880
You dirty, two-bit hustler!
Come back here! That's my money!
1110
01:36:46,000 --> 01:36:48,640
Get up off your two bowlegged
pins if you want it and come get it.
1111
01:36:48,760 --> 01:36:52,760
I can't walk! I got a bullet
in my chest, a bullet in my arm...
1112
01:36:52,880 --> 01:36:55,320
and you're giving me
one pain in the ass!
1113
01:36:55,440 --> 01:36:57,360
Stop! You hear me?
1114
01:36:57,440 --> 01:36:59,640
- And them I'm gonna get on a boat--
- You cheap hooker!
1115
01:36:59,720 --> 01:37:01,680
Come on!
Get up,you lazy bum!
1116
01:37:01,800 --> 01:37:03,960
Get up on your two feet
and come and get it!
1117
01:37:04,080 --> 01:37:06,520
Come on,you good-for-nothing!
Get up!
1118
01:37:06,640 --> 01:37:10,440
Come on! Give me my money!
You nickel hooker!
1119
01:37:10,480 --> 01:37:11,140
That's my money!
1120
01:37:11,166 --> 01:37:13,185
It's my money now! I'm
gonna have myself...86221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.