All language subtitles for (rapidmoviez.cr) The Duchess And The Dirtwater Fox (1976)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,240 --> 00:00:42,200 Schweine! 2 00:00:44,760 --> 00:00:47,600 - Schweinehund! 3 00:01:39,240 --> 00:01:42,000 And in case that isn't perfectly clear... 4 00:01:42,120 --> 00:01:44,880 it means you're the biggest shit-head in the city of San Francisco. 5 00:01:45,000 --> 00:01:47,800 - Ta-ta! - Out! Out! 6 00:01:54,880 --> 00:01:56,800 Fifty dollars. 7 00:02:01,280 --> 00:02:03,680 All right, gentlemen, how many cards? 8 00:02:03,760 --> 00:02:05,760 Gimme two. 9 00:02:07,800 --> 00:02:09,640 - Malloy? - One. 10 00:02:09,720 --> 00:02:11,600 Two. 11 00:02:18,480 --> 00:02:22,080 - Your bet, Malloy. - Fifty dollars. 12 00:02:25,840 --> 00:02:27,920 Okay, Malloy, I'm in. 13 00:02:29,280 --> 00:02:32,920 You cheap, two-bit bum! You wanna feel it, you buy it! 14 00:02:33,040 --> 00:02:36,320 You think I'm doin' volunteer work? Keep your hands to yourself!. 15 00:02:36,440 --> 00:02:39,560 Come on, Trixie! Here, have another drink! Be a nice little girl! 16 00:02:39,640 --> 00:02:41,400 Huh? 17 00:02:43,480 --> 00:02:45,400 What do you got, Malloy? 18 00:02:46,440 --> 00:02:48,400 Full house. Aces over kings. 19 00:02:50,120 --> 00:02:52,640 Beats three queens. 20 00:02:52,720 --> 00:02:54,560 Out. 21 00:02:54,640 --> 00:02:57,160 Thank you, gentlemen. 22 00:02:57,240 --> 00:02:59,080 As the saying goes... 23 00:02:59,160 --> 00:03:01,960 the race is not always to the swift, nor the battle to the strong... 24 00:03:02,040 --> 00:03:03,880 but that's the way to bet. 25 00:03:03,960 --> 00:03:05,840 See ya next payday. 26 00:03:12,840 --> 00:03:14,360 Somebody drop that? 27 00:03:14,480 --> 00:03:16,880 You did, you son of a bitch. 28 00:03:19,720 --> 00:03:21,760 - Hang that cheating cardsharp! - Get that noose! 29 00:03:21,840 --> 00:03:23,840 - String him up! - "String him up"? 30 00:03:23,960 --> 00:03:28,000 What are you talking about? What kind of talk is that from nice people? 31 00:03:28,080 --> 00:03:31,120 - String him up! 32 00:03:31,240 --> 00:03:33,040 - Hang him! - String him up! 33 00:03:33,160 --> 00:03:35,840 Hold it. Hold it! Hold it! 34 00:03:35,960 --> 00:03:38,480 Now, let's not get carried away with bloodlust. 35 00:03:38,600 --> 00:03:42,200 Where is our cup of human kindness? Where has it runneth to? 36 00:03:42,320 --> 00:03:45,040 It runneth right up your ass, that's where! 37 00:03:45,160 --> 00:03:47,000 Somebody get the rope! 38 00:04:01,240 --> 00:04:03,440 - Hang him! - Charlie! 39 00:04:03,560 --> 00:04:06,080 Charlie! 40 00:04:06,200 --> 00:04:08,000 God be with you, Charlie Malloy! 41 00:04:08,120 --> 00:04:11,840 And don't ever forget, you're the only one who ever got it for free! 42 00:04:11,920 --> 00:04:14,400 - I'll keep it in mind. 43 00:04:14,520 --> 00:04:16,680 It's the Bloodworths! 44 00:04:16,760 --> 00:04:18,600 - Watch out! It's the Bloodworths! - Charlie! 45 00:04:18,680 --> 00:04:21,400 It's the Bloodworth gang! Hit the dirt! 46 00:04:21,520 --> 00:04:23,800 Go! Get those kids outta here! 47 00:04:30,920 --> 00:04:33,280 Oh-ho! Easy! 48 00:04:33,400 --> 00:04:35,520 Let's get him out of here. 49 00:04:38,520 --> 00:04:41,240 Easy. 50 00:04:47,080 --> 00:04:49,520 Come on, boy! 51 00:04:49,640 --> 00:04:53,320 Come on, boy! Come on, Blackjack! Blackjack! 52 00:05:00,880 --> 00:05:02,920 Whoa, whoa, whoa, whoa. 53 00:05:03,000 --> 00:05:06,040 Gentlemen, will you help Mr. Malloy to his horse. 54 00:05:06,160 --> 00:05:08,040 Ooh! Easy. 55 00:05:09,240 --> 00:05:11,080 Hey, easy. Easy! 56 00:05:11,160 --> 00:05:13,040 Easy! 57 00:05:14,280 --> 00:05:16,600 Sure would like to thank you, Mr. Bloodworth. 58 00:05:16,720 --> 00:05:19,960 - Forever in your debt. - You bet your ass you're in our debt. 59 00:05:20,040 --> 00:05:22,520 You're gonna help us with a lady to help us pull a job. 60 00:05:22,600 --> 00:05:25,520 - What lady? What job? - Dirtwater. 61 00:05:25,600 --> 00:05:28,600 Oh, can't.Just got kicked out of there for screwing the banker's wife. 62 00:05:28,680 --> 00:05:32,920 That's the lady. You're gonna be real nice to her and get the key to the bank. 63 00:05:33,040 --> 00:05:35,600 - What about the banker? - He's out of town. 64 00:05:35,680 --> 00:05:38,480 - Ain't gonna be any more killin', is there? - Oh, hell, no. 65 00:05:38,560 --> 00:05:40,640 It's just gonna be fast and friendly. 66 00:05:40,760 --> 00:05:43,760 - You think you can be fast and friendly? 67 00:05:46,840 --> 00:05:49,720 Never been too fast, but I always been friendly. 68 00:05:49,840 --> 00:05:51,320 You better be, boy. 69 00:05:51,440 --> 00:05:53,760 - Come on! - Hyah! Hyah! 70 00:05:53,840 --> 00:05:55,720 Hey-hyah! Hey-yah! 71 00:06:06,440 --> 00:06:08,720 All right, Romeo. She's up there. 72 00:06:08,800 --> 00:06:11,120 She's fat, she's ugly and she's bowlegged. 73 00:06:11,240 --> 00:06:13,760 You don't have to whisper, because she's deaf too! 74 00:06:13,840 --> 00:06:18,200 It's all set up for you. The keys to the bank are under the mattress. 75 00:06:18,280 --> 00:06:21,080 She's on top of the mattress. When you get up there, you grab her by the-- 76 00:06:21,160 --> 00:06:23,600 Mr. Bloodworth, I don't tell you how to rob banks. 77 00:06:23,720 --> 00:06:26,040 Don't tell me how to get keys. 78 00:06:26,160 --> 00:06:28,640 Just remember, sonny boy-- fast and friendly. 79 00:06:28,760 --> 00:06:30,600 Got it, Mr. Bloodworth. 80 00:06:31,600 --> 00:06:34,040 Easy. Easy. 81 00:07:08,760 --> 00:07:11,480 - Street's clear. - All right, let's go, boys. 82 00:07:15,560 --> 00:07:17,360 Come on, Malloy. 83 00:07:18,440 --> 00:07:20,280 Holdup! Holdup! 84 00:07:23,800 --> 00:07:26,040 You said there wouldn't be any killing. 85 00:07:26,160 --> 00:07:28,280 You're still breathin', ain't ya, sweet lips? 86 00:07:28,400 --> 00:07:30,240 You wanna keep it that way? 87 00:07:30,320 --> 00:07:32,920 - Yes, sir, Mr. Bloodworth. - Then shut up. Ride! 88 00:07:33,040 --> 00:07:34,920 Let's go. 89 00:07:41,080 --> 00:07:43,120 Aaah! Where were ya? 90 00:08:05,480 --> 00:08:07,360 Huh? 91 00:08:09,640 --> 00:08:12,440 So the Dirtwater sheriff's got himself a posse. 92 00:08:12,520 --> 00:08:14,360 Let's move. 93 00:08:14,440 --> 00:08:16,360 Get the money. 94 00:08:19,480 --> 00:08:21,320 Come on. Get up. 95 00:08:21,400 --> 00:08:24,800 Posse coming. Come on. Get up. 96 00:08:24,880 --> 00:08:26,720 Get goin'. 97 00:08:26,800 --> 00:08:28,640 Come on. Hurry up now. 98 00:08:28,720 --> 00:08:31,000 No, no. Let them take care of him. 99 00:08:34,760 --> 00:08:36,600 - Whoa, horse. - Get the money. 100 00:08:36,680 --> 00:08:38,320 I got the money. 101 00:08:38,440 --> 00:08:41,520 - Hyah! - Hyah! 102 00:08:52,680 --> 00:08:56,000 Well, the old fox finally did it. Didn't he, Blackjack? 103 00:08:56,080 --> 00:08:58,880 They're gonna have themselves some kind of surprise... 104 00:08:58,960 --> 00:09:01,215 when they open up that big bag of what they think 105 00:09:01,241 --> 00:09:03,225 is money and find out it all came from you. 106 00:09:03,280 --> 00:09:06,080 Yes, sir, we're on our way to Australia to spend a little of this 40,000... 107 00:09:06,160 --> 00:09:08,000 on the good life. 108 00:09:08,080 --> 00:09:10,920 There's only one place to catch that boat, and that's San Francisco. 109 00:09:11,000 --> 00:09:12,920 Let's go. 110 00:09:15,400 --> 00:09:17,240 Split at the fork. 111 00:09:17,360 --> 00:09:20,200 We'll meet at the other side of the canyon. 112 00:09:23,920 --> 00:09:26,200 All right, we got 'em off our back. 113 00:09:26,320 --> 00:09:29,160 Let's get the money, divide it up and get outta here. 114 00:09:34,800 --> 00:09:37,600 - What the hell? - What's the matter? What is it? 115 00:09:37,680 --> 00:09:40,800 Forty thousand dollars' worth of horse shit. 116 00:09:40,880 --> 00:09:43,760 Why, that connivin' son of a bitch. Get him! 117 00:09:46,160 --> 00:09:48,960 - Where are we goin', Bloodworth? - San Francisco! 118 00:11:00,488 --> 00:11:03,225 - All right, all right! Hold it down! Hold it down! 119 00:11:03,280 --> 00:11:06,720 And now, our eight little lasses from old Brittania... 120 00:11:06,840 --> 00:11:08,560 the Piccadilly Pixies... 121 00:11:08,680 --> 00:11:11,680 starring the one, the only... 122 00:11:11,800 --> 00:11:14,240 Bluebird of Billingsgate! 123 00:12:55,840 --> 00:12:58,240 Hey, Bluebird! 124 00:14:23,400 --> 00:14:25,240 Staying in town long? 125 00:14:25,320 --> 00:14:27,160 She don't know you're alive. 126 00:14:27,240 --> 00:14:29,520 She's just got a sense of humor, that's all. 127 00:14:29,640 --> 00:14:32,440 Playin' a little game with me. Just watch. 128 00:14:34,920 --> 00:14:37,480 Uh, pardon me, sir. Uh, pardon me, madam. 129 00:14:37,600 --> 00:14:39,800 It, uh, so happens I read palms. 130 00:14:39,920 --> 00:14:42,720 Maybe the little lady would like to know what's in her immediate future. 131 00:14:42,840 --> 00:14:46,000 - Go suck an egg. - I like that, what you said just then. 132 00:14:46,120 --> 00:14:48,760 That's very good. Very good. 133 00:14:48,840 --> 00:14:51,760 Let him read it. Who knows? Maybe there's a spot in there for me. 134 00:14:51,880 --> 00:14:54,640 That's right, stranger. Maybe there's room for all of us. 135 00:14:54,760 --> 00:14:57,520 Oh! Look at that. Look at that. 136 00:14:57,600 --> 00:15:01,040 I tell you, the little lady's got the longest lifeline I've ever seen. 137 00:15:01,160 --> 00:15:03,920 Just look at this. I don't believe it. 138 00:15:04,040 --> 00:15:05,840 Look at that line. 139 00:15:05,960 --> 00:15:07,960 It goes on and on... 140 00:15:08,080 --> 00:15:09,880 and on. 141 00:15:10,000 --> 00:15:11,680 Honk-honk! End of the line! 142 00:15:15,720 --> 00:15:18,520 Here, here, here. What's this? What's this? 143 00:15:19,560 --> 00:15:21,320 All right, that's enough of that. 144 00:15:21,440 --> 00:15:23,280 Come on. 145 00:15:24,280 --> 00:15:25,720 Get off of him! 146 00:15:33,360 --> 00:15:36,120 I told you, Bluebird, no more disturbances. 147 00:15:36,240 --> 00:15:38,159 Next time you're gonna get your butt kicked out of here. 148 00:15:38,185 --> 00:15:39,025 Not next time. Now! 149 00:15:39,120 --> 00:15:40,920 Wait a minute-- 150 00:15:41,040 --> 00:15:44,280 I've had this dump and every other glorified toilet on the Barbary Coast. 151 00:15:44,400 --> 00:15:47,680 I didn't come all the way from the suburbs of Boston to put up with this crap! 152 00:15:47,760 --> 00:15:50,200 You don't come from no suburbs of Boston. 153 00:15:50,320 --> 00:15:54,040 I do too! I'm one of the Cabots or the Lodges. I forget which. 154 00:15:54,120 --> 00:15:56,920 I got class. I got style. I got talent! 155 00:15:57,000 --> 00:15:59,800 - Balls! - And I wish I had a couple of those. 156 00:15:59,880 --> 00:16:02,680 I wouldn't have to do this kind of work! Ta-ta! 157 00:16:18,600 --> 00:16:21,200 Honk-honk! 158 00:16:27,560 --> 00:16:29,200 Honk-honk! 159 00:16:49,760 --> 00:16:52,040 Okay. Thank you. 160 00:16:52,160 --> 00:16:53,960 Can I help you? 161 00:16:54,080 --> 00:16:57,360 I'd like a ticket to wherever that'll take me. 162 00:16:57,480 --> 00:16:59,280 Fourteen dollars? 163 00:16:59,360 --> 00:17:02,200 That ain't gonna get you to the first comfort station. 164 00:17:04,680 --> 00:17:07,400 Say! Ain't you the Bluebird? 165 00:17:07,480 --> 00:17:08,192 Yes. 166 00:17:08,218 --> 00:17:11,065 I had the pleasure of your company some months back. 167 00:17:11,120 --> 00:17:12,960 I'll never forget that night. 168 00:17:13,040 --> 00:17:15,760 Neither will I. 169 00:17:15,880 --> 00:17:17,680 Tell you what, animal. 170 00:17:17,800 --> 00:17:20,960 How about a stroll down Memory Lane to make up the difference in the ticket? 171 00:17:21,080 --> 00:17:25,280 Bluebird, you just got yourself some first-class transportation. 172 00:17:25,360 --> 00:17:28,280 You wait here. I'll go get my assistant. 173 00:17:31,960 --> 00:17:35,000 Whoa! Ho! 174 00:17:48,840 --> 00:17:50,640 Mr. Wetherly... 175 00:17:50,760 --> 00:17:53,200 I am Josiah Widdicombe of Salt Lake City. 176 00:17:53,320 --> 00:17:55,440 This is Mr. Gladstone, my assistant. 177 00:17:55,560 --> 00:17:57,360 - How do you do? - Howdy. 178 00:17:57,440 --> 00:18:00,240 I trust all arrangements have been made that were requested. 179 00:18:00,320 --> 00:18:02,480 - Oh, yes, sir. Indeed they have. - Good. 180 00:18:02,600 --> 00:18:04,920 We will proceed to the Golden Gate Hotel... 181 00:18:05,040 --> 00:18:07,800 and my wives and children will attend the interviews... 182 00:18:07,920 --> 00:18:10,240 promptly at 9:00 tomorrow morning. 183 00:18:10,320 --> 00:18:14,120 Very good, sir. And we'll take full care of baggage and transportation. 184 00:18:14,200 --> 00:18:16,280 Thank you, Mr. Wetherly. 185 00:18:23,840 --> 00:18:25,680 Who booked that freak show? 186 00:18:25,760 --> 00:18:29,360 That's the famous Mormon, Josiah Widdicombe, and his family. 187 00:18:29,440 --> 00:18:32,240 You mean, he's married to that sewing club? All those kids his? 188 00:18:32,320 --> 00:18:35,440 Part of his religion. He has very strong beliefs. 189 00:18:35,560 --> 00:18:37,920 Must have a pretty strong back too. 190 00:18:38,040 --> 00:18:41,080 He come out here to hire hisself a governess for the children. 191 00:18:41,200 --> 00:18:44,920 Figures San Francisco is the best place to find ladies of dignity and breeding. 192 00:18:46,960 --> 00:18:50,400 Them wives of his look like they been eatin' real good and gettin' lots of sleep too. 193 00:18:50,520 --> 00:18:55,000 Well, they get one day on and six days off, so to speak. 194 00:18:55,080 --> 00:18:56,920 If you know what I mean. 195 00:18:58,440 --> 00:19:01,560 Now, how about our little stroll down Memory Lane? 196 00:19:01,640 --> 00:19:04,560 Change of travel plans, rabbit. 197 00:19:04,680 --> 00:19:08,520 My next stroll may be all the way to Salt Lake City. 198 00:19:08,600 --> 00:19:10,440 Me, oh, my. 199 00:19:10,480 --> 00:19:12,600 One day on and six days off. 200 00:19:12,680 --> 00:19:15,520 Makes your mouth water. 201 00:19:59,400 --> 00:20:02,400 Look what the cold and blustery wind blew in. 202 00:20:02,520 --> 00:20:06,080 Oh,yeah. There's a definite change in the weather. 203 00:20:08,640 --> 00:20:10,960 Good night, girls. It's past your bedtime. 204 00:20:11,080 --> 00:20:12,880 - Oh, Charlie! - Good night? 205 00:20:13,000 --> 00:20:15,320 Go quietly. Two's company, four's an orgy. 206 00:20:15,440 --> 00:20:18,720 And she looks like she can handle the case all by herself. 207 00:20:18,840 --> 00:20:21,600 Here's five dollars. Go buy yourself an education. 208 00:20:21,680 --> 00:20:24,200 - Geez! - Go on. Go on. 209 00:20:27,640 --> 00:20:30,080 Well, look who's back. Her Highness. 210 00:20:30,200 --> 00:20:32,000 Not for long, pig-face. 211 00:20:32,120 --> 00:20:34,440 You make one move on my trick this show... 212 00:20:34,520 --> 00:20:37,320 and you're gonna be singing "Hail, Brittania" on your backside... 213 00:20:37,400 --> 00:20:39,680 because your head's gonna be shoved up your ass. 214 00:20:39,800 --> 00:20:42,360 And what's tragic is, no one's gonna know the difference. 215 00:21:32,840 --> 00:21:34,640 Welcome home. 216 00:21:34,720 --> 00:21:36,486 See you changed your mind, eh, Bluebird? 217 00:21:36,512 --> 00:21:37,545 I liked what I saw. 218 00:21:37,600 --> 00:21:39,960 Well, what the hell. It's a democracy. 219 00:21:40,080 --> 00:21:41,880 - You made a very sensible decision. - Thank you. 220 00:21:42,000 --> 00:21:43,800 - Staying in town long? - Not long. 221 00:21:43,920 --> 00:21:46,200 Me and my horse are headed for Australia. 222 00:21:46,280 --> 00:21:48,134 Gotta kill a couple days before the boat leaves. 223 00:21:48,160 --> 00:21:49,105 That's long enough. 224 00:21:49,160 --> 00:21:52,280 - What'd you say your name was? - Malloy. Charlie Malloy. 225 00:21:52,400 --> 00:21:54,400 Sometimes known as the Dirtwater Fox. 226 00:21:54,520 --> 00:21:56,400 Dirtwater Fox. 227 00:21:56,520 --> 00:21:58,400 What an interesting name. 228 00:21:58,520 --> 00:22:00,840 Where'd you say you were staying? 229 00:22:00,920 --> 00:22:03,000 Just across the street. Barbary Point Hotel. 230 00:22:03,120 --> 00:22:06,320 Really? I've often wondered what those rooms looked like. 231 00:22:06,440 --> 00:22:09,160 Well, why not come over for a little nightcap? 232 00:22:09,240 --> 00:22:11,600 Do they allow ladies in? 233 00:22:11,720 --> 00:22:13,440 I think I can arrange it. 234 00:22:13,560 --> 00:22:16,800 It's an outrageous idea. 235 00:22:16,880 --> 00:22:19,160 But I suppose just once. 236 00:22:26,280 --> 00:22:28,160 Sam! 237 00:22:34,640 --> 00:22:36,480 Evening Mr. Malloy. 238 00:22:36,560 --> 00:22:38,880 Howdy, Bluebird. 239 00:22:38,960 --> 00:22:41,280 Folks get friendly around here mighty fast. 240 00:22:41,400 --> 00:22:43,200 Yeah. 241 00:22:43,320 --> 00:22:45,600 It's all one big social club. 242 00:23:11,280 --> 00:23:13,080 Just make yourself at home. 243 00:23:13,200 --> 00:23:15,440 Ohh! I will. 244 00:23:15,560 --> 00:23:18,040 Thank you. 245 00:23:18,160 --> 00:23:20,880 Well! It's just grand. 246 00:23:20,960 --> 00:23:22,800 Just gracious living. 247 00:23:22,920 --> 00:23:26,240 It certainly is, Mr. Dirtwater. It's just awfully gracious. 248 00:23:26,360 --> 00:23:28,160 And it looks so expensive. 249 00:23:28,280 --> 00:23:31,320 It is. Best room in the house. Cost me nearly four dollars a night. 250 00:23:31,400 --> 00:23:33,760 Well, it certainly looks it. 251 00:23:33,880 --> 00:23:37,920 Always like things to be in good taste. Lots of class. That's my style. 252 00:23:41,160 --> 00:23:43,040 Yes, I can see that. 253 00:23:47,640 --> 00:23:49,480 Champagne and "ca-napes," Mr. Malloy. 254 00:23:49,560 --> 00:23:51,840 - Just put it there. - Yes, sir, Mr. Malloy. Yes, sir. 255 00:23:51,960 --> 00:23:53,760 See what I mean? Class. 256 00:23:53,880 --> 00:23:56,720 Bluebird, take a seat anywhere. 257 00:24:00,960 --> 00:24:03,760 You know somethin', Bluebird? 258 00:24:03,840 --> 00:24:05,760 - Easy. - Y-Yes, sir. 259 00:24:05,880 --> 00:24:07,760 You know somethin', Bluebird? 260 00:24:09,800 --> 00:24:12,880 You're a very juicy-looking little lady. 261 00:24:13,000 --> 00:24:14,840 Know somethin', Dirtwater? 262 00:24:14,880 --> 00:24:16,720 You're a mighty appealing-looking fella. 263 00:24:16,800 --> 00:24:20,000 - You mean it? - Cross my heart. 264 00:24:20,120 --> 00:24:23,120 - Really mean it? - Hope to die. 265 00:24:38,320 --> 00:24:41,080 What do you think is my most attractive feature? 266 00:24:42,640 --> 00:24:44,680 Mmm-- 267 00:24:44,800 --> 00:24:46,960 Whew. That's a tough decision. 268 00:24:47,040 --> 00:24:48,880 Take your time. 269 00:24:48,960 --> 00:24:50,800 Um-- 270 00:24:50,880 --> 00:24:53,160 Some ladies like one thing, some another. 271 00:24:53,240 --> 00:24:55,080 It's all there. 272 00:24:55,120 --> 00:24:57,200 Your jaw. 273 00:25:03,240 --> 00:25:05,040 My jaw? Not my hair? 274 00:25:05,160 --> 00:25:06,880 Your jaw. It's strong. 275 00:25:07,000 --> 00:25:08,840 Funny. Most ladies like my hair. 276 00:25:08,920 --> 00:25:11,280 They like to run their fingers through it. 277 00:25:11,400 --> 00:25:13,400 It's your jaw. 278 00:25:13,480 --> 00:25:16,600 I remember once in St. Louis this lady got her hand caught in there. 279 00:25:16,680 --> 00:25:19,480 Wouldn't take it out for a day and a half. 280 00:25:26,600 --> 00:25:28,440 You about through? 281 00:25:28,520 --> 00:25:31,800 Uh, y-yes, sir, Mr. Malloy. Yes, sir. That'll be $56. 282 00:25:31,920 --> 00:25:34,200 - Fifty-six dollars. - Fifty-six dollars. 283 00:25:34,320 --> 00:25:36,600 Fifty-six dollars? That's an awful lot of money! 284 00:25:36,680 --> 00:25:39,480 Not for this stuff. This isn't domestic champagne. 285 00:25:39,560 --> 00:25:41,400 It comes all the way from Oregon. 286 00:25:41,480 --> 00:25:43,400 Only the labels are made here. 287 00:25:48,120 --> 00:25:51,040 - Do you need any money? - I can handle it, Bluebird. 288 00:26:16,960 --> 00:26:18,800 - Fifty-six dollars? - Fifty-six dollars. 289 00:26:18,880 --> 00:26:21,760 - Here's 57. Keep the change. - Yes, sir. Thank you, sir. 290 00:26:26,640 --> 00:26:29,400 Do you mind if I ask you a question first? 291 00:26:29,520 --> 00:26:31,320 What is it? 292 00:26:31,440 --> 00:26:33,240 Do you mind if I put that cigar down? 293 00:26:33,360 --> 00:26:35,160 - Help yourself. - Thank you. 294 00:26:37,680 --> 00:26:39,520 Now, what was your question? 295 00:26:39,600 --> 00:26:42,040 Just sit down. Would you, please? 296 00:26:42,160 --> 00:26:44,480 Bluebird, there are personal questions... 297 00:26:44,560 --> 00:26:46,840 and there are very personal questions. 298 00:26:46,960 --> 00:26:50,120 Now, this is a very, very personal question. 299 00:26:50,200 --> 00:26:52,040 Well, what in the world is it? 300 00:26:52,120 --> 00:26:54,160 Quite simply, it's this: 301 00:26:54,240 --> 00:26:57,480 Haven't those two little prisoners done enough time? 302 00:26:58,680 --> 00:27:00,680 Let's give the little devils their freedom. 303 00:27:00,760 --> 00:27:02,156 They're already pretty free. 304 00:27:02,182 --> 00:27:04,425 They gotta breathe, though, don't they? 305 00:27:04,520 --> 00:27:07,840 - Uh, I have a better idea. - You do? 306 00:27:07,960 --> 00:27:10,960 Yes. Why don't we have a little toast to each little devil first? 307 00:27:11,040 --> 00:27:13,040 Why not? 308 00:27:13,120 --> 00:27:15,200 Of course why not. 309 00:27:15,320 --> 00:27:17,520 You should have anything you want. 310 00:27:17,600 --> 00:27:19,480 After all... 311 00:27:20,560 --> 00:27:22,080 you are the customer. 312 00:27:22,160 --> 00:27:24,240 - The what? - Customer. 313 00:27:24,320 --> 00:27:24,987 - The customer? 314 00:27:25,013 --> 00:27:27,145 - Well, a girl does have to take care of her-- 315 00:27:27,200 --> 00:27:29,040 You've got some sense of humor. 316 00:27:29,120 --> 00:27:31,920 You are actually asking Charlie Malloy to pay for it? 317 00:27:32,040 --> 00:27:35,360 Well, a girl does have to keep body and soul together. 318 00:27:35,480 --> 00:27:37,800 Bluebird, I've never paid for anybody's body... 319 00:27:37,880 --> 00:27:41,640 and I sure as hell ain't puttin' up a red cent for their soul. 320 00:27:41,720 --> 00:27:44,000 All right, Malloy. 321 00:27:44,120 --> 00:27:46,880 You never paid for it, and I never gave it away. 322 00:27:47,000 --> 00:27:51,440 With me, anybody who wants a little "mmmph," he's gotta put up for it. 323 00:27:51,520 --> 00:27:53,840 - So it's a Mexican standoff. - Right. 324 00:27:53,960 --> 00:27:56,720 - No hard feelings? - Didn't waste nothin' but time. 325 00:27:56,840 --> 00:27:58,920 Help yourself to a sandwich and go. 326 00:27:59,040 --> 00:28:01,200 - I'm not hungry. - Suit yourself. 327 00:28:07,440 --> 00:28:10,560 Could you freshen up kinda fast? It's gettin' late. You know what I mean? 328 00:28:10,640 --> 00:28:12,920 Yeah, I know what you mean. 329 00:28:28,560 --> 00:28:30,520 Everything okay in there, Bluebird? 330 00:28:30,600 --> 00:28:32,560 Uh, I'm fine, thank you. 331 00:28:32,680 --> 00:28:34,840 Tempus "foo-git." 332 00:28:34,920 --> 00:28:36,760 Shop out there's about to close. 333 00:28:36,880 --> 00:28:39,720 All the choice cuts are being snapped up. You know what I mean? 334 00:28:41,920 --> 00:28:44,760 Bluebird? 335 00:28:46,240 --> 00:28:48,120 Bluebird? 336 00:28:49,800 --> 00:28:51,680 Bluebird? 337 00:28:58,040 --> 00:28:59,920 What's the matter? 338 00:29:01,880 --> 00:29:04,440 It's no use. I can't go. 339 00:29:04,560 --> 00:29:06,120 Why not? 340 00:29:07,920 --> 00:29:10,800 You were right all along. 341 00:29:10,880 --> 00:29:13,720 It's not your jaw. It's your hair. 342 00:29:18,800 --> 00:29:20,640 I know I-- 343 00:29:20,720 --> 00:29:22,600 I sound like a silly schoolgirl. 344 00:29:25,360 --> 00:29:27,840 But, um, do you think I could just... 345 00:29:27,960 --> 00:29:31,760 put my fingers in it just once? 346 00:29:35,000 --> 00:29:36,880 Noblesse oblige. 347 00:29:38,960 --> 00:29:41,280 - That's French for "help yourself." - I know. 348 00:29:41,400 --> 00:29:43,600 Don't you think we could have just one more little drink? 349 00:29:43,720 --> 00:29:45,800 Like I said, noblesse oblige. 350 00:29:51,400 --> 00:29:54,240 Why don't we finish this stuff and get on with the evening? 351 00:29:54,360 --> 00:29:56,720 Ma certainmente, mon cherie. 352 00:29:56,800 --> 00:29:58,800 Which is French for, uh-- 353 00:30:00,520 --> 00:30:03,720 - Whatever. - Whatever. Okay. 354 00:30:14,600 --> 00:30:17,240 Ooh, Dirtwater. 355 00:30:18,520 --> 00:30:21,280 It's just so kind of you to let me do this. 356 00:30:21,400 --> 00:30:23,200 The old noblesse. 357 00:30:23,320 --> 00:30:25,640 But you've got kindness written all over your face. 358 00:30:25,720 --> 00:30:27,360 Kindness... 359 00:30:27,440 --> 00:30:29,280 generosity-- 360 00:30:29,360 --> 00:30:31,680 And charm. Boyish charm. 361 00:30:31,800 --> 00:30:34,560 Got a lot of little boy in me. That's what does it to them. 362 00:30:34,680 --> 00:30:37,440 Well, it's certainly doin' it to me. 363 00:30:37,560 --> 00:30:41,240 Yeah. Got a lot of little boy in me. 364 00:30:41,320 --> 00:30:45,760 Most women just wanna put their arms around me and mother me. 365 00:30:45,880 --> 00:30:49,160 And I bet before they know it, they got a lot of little boy in them. 366 00:30:49,240 --> 00:30:51,560 That's right, Bluebird. 367 00:30:51,640 --> 00:30:54,120 Had to beat 'em off with clubs. 368 00:30:54,240 --> 00:30:56,240 Everything from Ethiopian princesses... 369 00:30:56,360 --> 00:30:58,720 to Chinese galley maids. 370 00:30:58,840 --> 00:31:00,640 Outwitted the men... 371 00:31:00,760 --> 00:31:03,600 and charmed the pants off the ladies. 372 00:31:05,720 --> 00:31:09,480 Say, that's a mighty talented little instrument you got there. 373 00:31:09,560 --> 00:31:11,400 Feels like a warm snake. 374 00:31:11,480 --> 00:31:13,320 I'm so glad you like it. 375 00:31:13,400 --> 00:31:15,680 Don't stop. Keep it up. 376 00:31:15,800 --> 00:31:19,680 If I start screaming, close in for the kill. 377 00:31:58,800 --> 00:32:00,760 Honk-honk! 378 00:32:12,920 --> 00:32:15,840 Hey, you gotta do some exercisin', honey. 379 00:32:44,480 --> 00:32:46,360 Bluebird? 380 00:32:51,160 --> 00:32:53,040 Bluebird. 381 00:33:04,280 --> 00:33:06,080 Ahh-- 382 00:33:21,680 --> 00:33:23,520 Oh! 383 00:33:42,520 --> 00:33:44,400 Bluebird? 384 00:33:46,160 --> 00:33:48,080 Bluebird! 385 00:33:49,600 --> 00:33:52,720 Bluebird, where is it? What'd you do with it? 386 00:33:52,760 --> 00:33:55,320 Where is it? What'd you do with it? 387 00:34:16,120 --> 00:34:16,576 Yes? 388 00:34:16,602 --> 00:34:18,425 Excuse me, my good man. 389 00:34:18,520 --> 00:34:20,320 The Josiah Widdicombe party. 390 00:34:20,440 --> 00:34:22,680 Rooms 236, 237 and 238. 391 00:34:22,760 --> 00:34:24,560 Thank you kindly. 392 00:34:24,680 --> 00:34:26,880 And put a hold on 239. 393 00:34:40,840 --> 00:34:42,480 May I help you? 394 00:34:42,600 --> 00:34:44,440 Good day, sir. 395 00:34:44,520 --> 00:34:47,640 I'm here for the position of governess to the family of Josiah Widdicombe. 396 00:34:47,760 --> 00:34:50,520 - Ah. Your name? - I beg your pardon! 397 00:34:50,640 --> 00:34:54,080 Didn't your receive my wire that I'd be arriving at 1 0:30? 398 00:34:54,200 --> 00:34:56,040 No, no. There was no wire. 399 00:34:56,120 --> 00:34:59,480 Now, if you'll excuse me, I have a very full schedule, and I really-- 400 00:34:59,600 --> 00:35:03,440 My good man, do you know to whom you're speaking to? 401 00:35:03,560 --> 00:35:06,640 The name is Swansbury, as in Duchess of. 402 00:35:06,720 --> 00:35:08,640 Duchess? 403 00:35:08,760 --> 00:35:10,560 Duchess. 404 00:35:10,680 --> 00:35:12,560 I have a copy of the wire. 405 00:35:12,680 --> 00:35:15,760 Oh, dear. 406 00:35:17,840 --> 00:35:19,600 The family crest. 407 00:35:19,720 --> 00:35:21,680 We wear it right over our heart. 408 00:35:22,840 --> 00:35:24,760 Forgive me, Duchess. 409 00:35:25,800 --> 00:35:28,040 - Won't you come in? - Thank you. 410 00:35:31,040 --> 00:35:34,160 Do you have any strong religious beliefs, Duchess? 411 00:35:34,240 --> 00:35:36,560 Oh, yes, sir! 412 00:35:36,680 --> 00:35:40,400 I have found the secret to life is purity of the body... 413 00:35:40,440 --> 00:35:43,280 and having a good soul and all like that. 414 00:35:43,360 --> 00:35:45,760 And how do you feel about children? 415 00:35:45,840 --> 00:35:49,600 - Oh, I adore children! - And teaching? 416 00:35:49,680 --> 00:35:52,720 I believe we should only teach what is proper. 417 00:35:52,800 --> 00:35:57,040 The Bible tells us that he who doeth what is good and doeth what is holy... 418 00:35:57,160 --> 00:35:59,480 is gonna doeth all right. 419 00:36:01,800 --> 00:36:03,840 Where is that in the Bible? 420 00:36:03,920 --> 00:36:07,120 - Under the Doeths. - Oh, I see. 421 00:36:07,240 --> 00:36:10,480 Have you any special subjects you like to teach? 422 00:36:10,600 --> 00:36:14,760 Well... I have several specialties. 423 00:36:14,880 --> 00:36:18,200 But I'm not sure I should teach them all to the kids. 424 00:36:18,320 --> 00:36:22,240 But, um, I like-- I like singing. 425 00:36:22,360 --> 00:36:25,280 Would you care to teach the children one of your favorites? 426 00:36:25,400 --> 00:36:27,240 Now? 427 00:36:27,280 --> 00:36:29,200 Just to see how it goes. 428 00:36:29,280 --> 00:36:31,120 They do love music. 429 00:36:31,200 --> 00:36:33,080 Well, uh... 430 00:36:33,200 --> 00:36:38,000 there's a little nursery ditty my grandmama, the Marchioness of Pillsbury... 431 00:36:38,120 --> 00:36:40,400 used to sing to me in my crib. 432 00:36:40,520 --> 00:36:43,200 You see, children, in this story... 433 00:36:43,320 --> 00:36:47,360 the royal gardener was very proud of his fruit trees. 434 00:36:47,480 --> 00:36:49,400 But he was particularly anxious... 435 00:36:49,520 --> 00:36:52,280 that no harm would come to his plums. 436 00:36:52,400 --> 00:36:57,400 So, even when the little princes and princesses would often come to visit... 437 00:36:57,520 --> 00:36:59,320 he would say-- 438 00:36:59,440 --> 00:37:02,280 D-- Does anyone here play the piano? 439 00:37:03,800 --> 00:37:06,440 Would you mind? Thank you. 440 00:37:11,560 --> 00:37:14,160 Uh, C-sharp, I think. 441 00:37:15,160 --> 00:37:18,360 So, the gardener would often say... 442 00:39:03,120 --> 00:39:05,920 Very good, my dear. 443 00:39:06,000 --> 00:39:07,880 Very good indeed. 444 00:39:09,280 --> 00:39:12,600 Now perhaps you'll step into the next room with me... 445 00:39:12,720 --> 00:39:14,760 that we might discuss... 446 00:39:14,840 --> 00:39:16,840 financial arrangements. 447 00:39:28,440 --> 00:39:31,200 You certainly have a way with children, Duchess. 448 00:39:31,320 --> 00:39:33,680 They do inspire me so, sir. 449 00:39:34,960 --> 00:39:36,840 - May I? - Oh, please. 450 00:39:41,040 --> 00:39:43,280 - May I? - Please. 451 00:39:43,360 --> 00:39:46,640 Yes, you certainly do have a way with children, Duchess. 452 00:39:46,760 --> 00:39:50,400 Uh, now, as to the matter of salary-- 453 00:39:50,480 --> 00:39:53,560 Oh, anything you say will be all right... 454 00:39:53,640 --> 00:39:56,920 as long as I have an hour off a day to read the good book... 455 00:39:57,040 --> 00:39:59,320 say my prayers and do my nails. 456 00:39:59,400 --> 00:40:01,200 Well, I think... 457 00:40:01,320 --> 00:40:03,200 that can be arranged. 458 00:40:04,280 --> 00:40:06,160 Good. 459 00:40:08,600 --> 00:40:10,400 Where's the Bluebird's room? 460 00:40:10,520 --> 00:40:13,120 - What you got in mind, sweetie? - The Bluebird! The Bluebird! 461 00:40:13,240 --> 00:40:15,120 Right over there. 462 00:40:42,800 --> 00:40:44,720 Forty thousand dollars' worth of plums. 463 00:40:44,800 --> 00:40:46,680 Jesus! 464 00:40:51,160 --> 00:40:54,080 Ah! Good afternoon. 465 00:40:55,120 --> 00:40:57,000 Good afternoon, Duchess. 466 00:40:57,040 --> 00:41:00,280 I do hope you don't mind taking a separate stage. The others went on ahead. 467 00:41:00,360 --> 00:41:02,200 Quite all right, thank you. 468 00:41:02,280 --> 00:41:05,920 Your baggage will be on this one, and we'll be on the next. 469 00:41:06,000 --> 00:41:07,640 I'm to accompany you. 470 00:41:07,760 --> 00:41:10,560 Um, does it go straight through to Salt Lake? 471 00:41:10,640 --> 00:41:13,040 Oh, no. There's one stop in Virginia City. 472 00:41:13,160 --> 00:41:16,360 Quite all right. I have my reading to occupy my time. 473 00:41:16,440 --> 00:41:18,840 Oh, dear. 474 00:41:20,600 --> 00:41:22,400 Oh! Uh-- 475 00:41:22,520 --> 00:41:24,720 An... Indian prayer shawl. 476 00:41:24,840 --> 00:41:26,640 A parting gift from a loyal Sherpa... 477 00:41:26,760 --> 00:41:30,720 when the duke and I were stationed at Kilimanjaro, at the base of Lake Geneva. 478 00:41:30,840 --> 00:41:32,600 Fascinating, Duchess. Fascinating. 479 00:41:35,960 --> 00:41:38,760 Yeah. Yeah, fascinatin', Duchess. 480 00:41:38,840 --> 00:41:40,720 Fascinatin'. 481 00:41:50,920 --> 00:41:53,520 - Morning, Mr. Malloy. - Hiya. 482 00:41:54,520 --> 00:41:56,320 Oops. 483 00:41:56,440 --> 00:41:58,640 - Comin' through! - Get out of the way! 484 00:41:58,760 --> 00:42:01,520 Get the hell out of the way! Get out of the way! 485 00:42:01,600 --> 00:42:04,760 - Check all the rooms! - He's in one of' em! 486 00:42:04,840 --> 00:42:07,480 He's registered! Gotta be in there somewhere! 487 00:42:07,600 --> 00:42:09,400 - Break down the door! 488 00:42:13,480 --> 00:42:15,920 Come on! Break down the door! 489 00:42:19,440 --> 00:42:21,640 You dumb son of a bitch. 490 00:42:21,760 --> 00:42:25,560 I told you once, I told you a thousand times, under the window! 491 00:42:39,000 --> 00:42:41,160 Hyah! Hyah! 492 00:42:41,280 --> 00:42:43,160 Come on! Giddap! 493 00:43:11,280 --> 00:43:13,280 Hyah! 494 00:43:27,160 --> 00:43:28,960 Hey! 495 00:43:29,080 --> 00:43:30,960 Hey! Wait a minute! 496 00:43:31,040 --> 00:43:33,800 Hey! Hey, wait up! 497 00:43:34,800 --> 00:43:36,400 Hold it! Wait up! 498 00:43:36,480 --> 00:43:38,320 Better watch yourselves down there. 499 00:43:38,400 --> 00:43:41,880 There might be trouble. There's been a lot of holdups here lately. 500 00:43:44,080 --> 00:43:46,040 Hey! Wait a minute! 501 00:43:47,120 --> 00:43:48,960 Oh, shit. 502 00:43:49,040 --> 00:43:52,120 I beg your pardon, Duchess. Did you say something? 503 00:43:52,200 --> 00:43:54,000 Yes, actually, I said "Oosh." 504 00:43:54,120 --> 00:43:55,920 - "Oosh"? - Yes, oosh. 505 00:43:56,040 --> 00:43:57,840 It's an old hunting phrase we use... 506 00:43:57,960 --> 00:44:00,240 when an outsider is intruding upon the hunt. 507 00:44:00,360 --> 00:44:02,840 I don't believe I've ever heard that line. 508 00:44:02,920 --> 00:44:04,760 Oh, yes. Oosh. 509 00:44:04,840 --> 00:44:07,640 We usually say it when the intruder is gaining on the fox. 510 00:44:07,720 --> 00:44:09,920 Stop the stagecoach! 511 00:44:10,000 --> 00:44:13,280 And we seem to have an intruder gaining on this little pack this very moment. 512 00:44:13,360 --> 00:44:16,160 We'd best not take any chances with this piece of oosh. 513 00:44:16,240 --> 00:44:18,600 Oh, uh, don't do that, ma'am, no. 514 00:44:19,680 --> 00:44:21,760 Mormons never kill. 515 00:44:21,840 --> 00:44:25,080 That's why there's so many of the little buggers. 516 00:44:25,200 --> 00:44:27,000 Yes! 517 00:44:27,120 --> 00:44:28,920 Hey, wait a minute! 518 00:44:29,920 --> 00:44:32,120 My life's in danger! 519 00:44:33,560 --> 00:44:35,480 Let me aboard! 520 00:44:35,600 --> 00:44:37,560 Wait up! 521 00:44:37,680 --> 00:44:39,920 Stop the stagecoach! 522 00:44:41,080 --> 00:44:43,840 - Hey! I wanna get aboard! - I can't stop! 523 00:44:43,960 --> 00:44:45,760 - Where you headed for? - Virginia City! 524 00:44:45,880 --> 00:44:48,720 - How do I get on? - I don't know, mister! 525 00:44:48,840 --> 00:44:51,600 The company says I can't stop between one station and another. 526 00:44:51,720 --> 00:44:54,200 Don't your horses ever take a pee? 527 00:44:54,320 --> 00:44:55,920 Only in flight! 528 00:44:56,000 --> 00:44:56,813 What about you? 529 00:44:56,839 --> 00:44:59,385 You stay downwind of me, you'll find out! 530 00:44:59,440 --> 00:45:01,280 I'll pay you double! 531 00:45:01,400 --> 00:45:03,600 You can put the money in your own pocket! 532 00:45:03,680 --> 00:45:06,000 Against company rules, and I'm a company man! 533 00:45:19,920 --> 00:45:22,640 I don't like this! 534 00:45:24,680 --> 00:45:26,520 Can you slow down a little? 535 00:45:28,920 --> 00:45:31,040 - Please? - Hyah! 536 00:45:37,040 --> 00:45:39,480 Just how far is it to Virginia City? 537 00:45:44,520 --> 00:45:47,320 What in the hell are you doin' up there? 538 00:45:54,640 --> 00:45:57,160 - Aaah! - Hold it right there! 539 00:45:57,280 --> 00:45:59,760 From here to Virginia City'll be six dollars! 540 00:45:59,840 --> 00:46:02,560 How about five dollars and a two-dollar cigar? 541 00:46:02,680 --> 00:46:04,560 Sounds good! 542 00:46:06,480 --> 00:46:09,400 Hyah! Get in there! 543 00:46:09,480 --> 00:46:11,600 Hyah! Giddap! Hyah! 544 00:46:16,760 --> 00:46:18,560 Afternoon, folks. 545 00:46:18,680 --> 00:46:20,480 Gesundheit! 546 00:46:22,520 --> 00:46:24,400 Nice day for a journey. 547 00:46:26,680 --> 00:46:29,480 You folks aimin' to stop at Virginia City... 548 00:46:29,560 --> 00:46:31,640 or is your destination farther on? 549 00:46:33,000 --> 00:46:35,760 Stranger, you happen to be addressing... 550 00:46:35,880 --> 00:46:37,680 the Duchess of Sw-- Swansbury... 551 00:46:37,800 --> 00:46:41,920 and I don't see that her destination or mine is any of your concern. 552 00:46:42,040 --> 00:46:43,960 Hyah! Giddap! Get on! 553 00:46:51,920 --> 00:46:55,800 Are you sure you and I haven't met just recently, Duchess? 554 00:46:57,000 --> 00:46:58,840 Certainly not. 555 00:46:58,920 --> 00:47:01,640 - We never met? - Never. 556 00:47:01,760 --> 00:47:04,840 - Didn't come to my room last night? - Absolutely not! 557 00:47:04,920 --> 00:47:07,720 Would you mind sticking your tongue in my ear just once, to make sure? 558 00:47:07,800 --> 00:47:10,200 - Sir! - Stranger, you're looking for trouble. 559 00:47:10,280 --> 00:47:12,560 I never have to look for trouble. 560 00:47:12,680 --> 00:47:15,800 It's always right there, real handy, when I get up in the morning. 561 00:47:15,880 --> 00:47:18,000 Are you disturbed, Duchess? 562 00:47:18,120 --> 00:47:20,880 No, I'll be quite all right, thank you. 563 00:47:20,960 --> 00:47:24,880 If I could just sit here quietly and read my good book. 564 00:47:24,960 --> 00:47:26,840 Quietly! 565 00:47:37,000 --> 00:47:40,720 Hyah! Hyah! Giddap! 566 00:47:48,400 --> 00:47:50,560 I'll take those, sir. 567 00:47:50,680 --> 00:47:53,640 These happen to be the Duchess's family crests. 568 00:47:53,720 --> 00:47:57,280 And the Duchess has the nicest pair of crests I've seen in some time. 569 00:47:57,360 --> 00:48:00,960 Thank you awfully, sir. Terribly decent of you. 570 00:48:01,040 --> 00:48:03,360 Oh, comme ci, comme ça. 571 00:48:03,480 --> 00:48:05,960 That's French. Does the Duchess speak French? 572 00:48:06,080 --> 00:48:08,640 Oh,just a little. You know, petite, patat, patoo. 573 00:48:08,760 --> 00:48:11,520 That oughta do it. What about you, sir? French? 574 00:48:11,600 --> 00:48:12,288 Not a word. 575 00:48:12,314 --> 00:48:15,065 Too bad. We could've had a nice ménage à trois. 576 00:48:15,120 --> 00:48:19,320 Now, comment allez-vous, Mon "Duchessa"? 577 00:48:19,440 --> 00:48:23,320 Peut-être a little conversation entre nous, ça va? 578 00:48:23,400 --> 00:48:25,600 Oh, bonjour tristesse, monsieur. 579 00:48:25,680 --> 00:48:29,000 Bon. Votre Highness, où est la moola... 580 00:48:29,120 --> 00:48:31,280 you "el snatchoed" from moi hotel room... 581 00:48:31,400 --> 00:48:34,560 - last notte, s'il vous plaît? - Pardon? 582 00:48:34,640 --> 00:48:39,360 Où est hast du ungemachen mit mein Geld geflohen, meine feine Bluebird? 583 00:48:39,440 --> 00:48:43,520 - Geld geflohen? - Oui, mucho Geld geflohen. 584 00:48:43,640 --> 00:48:47,440 - Ah, Geld geflohen! - Sí, oui and jawohl. 585 00:48:47,520 --> 00:48:51,760 Well, el gelt geflohen was absoluto necesario... 586 00:48:51,840 --> 00:48:55,280 to "purchaso" uno "fino dressesario." 587 00:48:55,400 --> 00:48:57,280 Alle gesehen? 588 00:48:57,360 --> 00:49:00,040 Alles Geld por uno lousy "dressesesario"? 589 00:49:00,160 --> 00:49:03,480 Sí. El uno '"dressesesario'" was uno grosso bargain. 590 00:49:03,600 --> 00:49:05,600 El "bullshitoreenio," mademoiselle. 591 00:49:05,720 --> 00:49:09,400 And molto importante to "impressaroonio"... 592 00:49:09,520 --> 00:49:12,080 molto importante Mormon. 593 00:49:12,200 --> 00:49:14,840 Mucho loaded Mormon. 594 00:49:14,920 --> 00:49:17,760 Questo Mormon? El "schmucko" here? 595 00:49:17,840 --> 00:49:21,080 No, no, no, no, nein el "schmucko" here. 596 00:49:21,160 --> 00:49:23,360 Mein Mormon ist numero uno... 597 00:49:23,440 --> 00:49:26,240 eine grosse tycoon-type Mormon. 598 00:49:26,320 --> 00:49:28,880 Ah, tycoon-type "Mormonoreenio." 599 00:49:29,000 --> 00:49:32,680 Sí. Sí. "Tycoonaroonio." 600 00:49:32,800 --> 00:49:35,040 With mucho "gelto"? 601 00:49:35,160 --> 00:49:40,000 Absoluto. Herr hat gehaben Salt Lake City in his back pocket gemachen. 602 00:49:40,120 --> 00:49:42,640 Ah, très interesante. 603 00:49:42,720 --> 00:49:44,640 Aber qui es el "schmucko" here? 604 00:49:44,720 --> 00:49:47,080 El "schmucko" is eine "flunky." 605 00:49:47,120 --> 00:49:49,400 - Eine "flunky"? - Sí. 606 00:49:49,480 --> 00:49:52,000 Eine major-ass "Kleine-kisser" to numero uno. 607 00:49:52,120 --> 00:49:54,440 Mmm. Mmm. 608 00:49:54,520 --> 00:49:57,840 Und hast du "ausgethinken" of cutting me in on el propositione? 609 00:49:57,960 --> 00:49:59,760 Peut-être 50-50 gemachen? 610 00:49:59,880 --> 00:50:01,840 "Certainemente." 611 00:50:01,960 --> 00:50:06,640 Providisio you keep votre mouth absoluto buttoned up, "geschmervitz." 612 00:50:06,760 --> 00:50:09,200 Sempre fidelis? 613 00:50:09,320 --> 00:50:11,440 Oh, sempre, sempre. 614 00:50:11,560 --> 00:50:16,480 "Incidentareenio," have you given numero uno el-- 615 00:50:16,600 --> 00:50:19,760 Not yet. Ich habe six ahead of me. 616 00:50:19,840 --> 00:50:23,080 But no "problemento." Ich habe gesehen them. 617 00:50:23,200 --> 00:50:26,080 - "Uglareenios." - Ah, très interesante. 618 00:50:26,160 --> 00:50:28,480 Très interesante. 619 00:50:28,600 --> 00:50:32,960 Yes, sir, my friend, the Duchess assures me with her very versatile tongue... 620 00:50:33,080 --> 00:50:35,040 it's going to be a pleasant journey-- 621 00:50:35,160 --> 00:50:38,280 short, sweet and richly rewarding. 622 00:50:38,400 --> 00:50:40,200 How nice. 623 00:51:02,080 --> 00:51:04,640 Heave! Come on! Throw off!. 624 00:51:08,120 --> 00:51:13,560 What the hell? Hyah! Giddyap! Hyah! 625 00:51:13,640 --> 00:51:17,080 Hyah! Giddyap! Giddyap in there! Hyah! 626 00:51:47,040 --> 00:51:50,600 There must be something wrong with this driver. 627 00:51:50,680 --> 00:51:53,760 Nah, he's just taking a short cut. He's a company man. 628 00:52:02,480 --> 00:52:05,320 It's a little bumpy, but we're making good time. 629 00:52:05,440 --> 00:52:08,720 Yes, we'll certainly beat our schedule. Excuse me. 630 00:52:14,160 --> 00:52:17,880 Au revoir. El "schmucko" is getting the hell outta here. 631 00:52:20,800 --> 00:52:23,160 Nervous person, wasn't he? 632 00:52:27,800 --> 00:52:29,200 Jesus! 633 00:52:48,920 --> 00:52:51,760 Wow. What are we gonna do now? 634 00:52:51,880 --> 00:52:54,880 Why don't you light up another one of your goddamn cigars. 635 00:52:55,000 --> 00:52:57,440 I know just the place I'd like to shove it. 636 00:52:57,560 --> 00:53:00,120 Good-bye, Duchess. Hello, Bluebird. 637 00:53:01,200 --> 00:53:03,240 I gotta get to Salt Lake City. 638 00:53:03,360 --> 00:53:06,400 That's for sure. We got your million dollar trick waiting for us there. 639 00:53:06,480 --> 00:53:08,320 And remember, it's 50-50. 640 00:53:08,440 --> 00:53:10,392 He ain't no trick. I'm gonna marry the guy. 641 00:53:10,418 --> 00:53:10,905 What? 642 00:53:10,960 --> 00:53:12,960 - You heard me. Marry. - You crazy? 643 00:53:13,080 --> 00:53:15,680 If he's a big man in the church, he ain't marryin' no hooker. 644 00:53:15,760 --> 00:53:17,880 - Why not? - Because it's a giant no-no. 645 00:53:18,000 --> 00:53:22,080 And if the deal includes getting you married to a Mormon, count me out! 646 00:53:22,160 --> 00:53:25,080 - Don't worry. I'll get him. - Don't worry. You'll get him. 647 00:53:25,200 --> 00:53:29,160 You haven't got a snowball's chance in hell of getting that Mormon. 648 00:53:29,240 --> 00:53:33,080 Look, if I say I'll get him, I'll get him. I can get anybody I want. 649 00:53:33,200 --> 00:53:36,960 Lotsa luck. Now just tell me where my money is, and I'll get out of here. 650 00:53:37,040 --> 00:53:40,040 Told ya it's gone. I had to spend it on this lousy dress. 651 00:53:40,160 --> 00:53:42,080 - All of it? - Yeah, all of it. 652 00:53:42,160 --> 00:53:44,000 On one crappy dress? 653 00:53:44,080 --> 00:53:47,280 Well, I had to look like a bluenosed duchess, didn't I? 654 00:53:47,400 --> 00:53:49,920 Anyway, what are you makin' such a big thing? It was only $65. 655 00:53:50,040 --> 00:53:52,160 There was $40,000 in that bag! 656 00:53:52,240 --> 00:53:54,040 What the hell are you talkin' about? 657 00:53:54,160 --> 00:53:57,440 There was $40,000 hidden in the bottom of the bag. 658 00:53:57,560 --> 00:53:59,960 - In the bottom? - In the bottom. 659 00:54:00,000 --> 00:54:03,200 - In the bottom? - Of the bag. Now where is it? 660 00:54:03,320 --> 00:54:06,200 Well, it's still there in the lousy bottom. 661 00:54:06,320 --> 00:54:08,400 Of the bag. 662 00:54:12,560 --> 00:54:14,640 Oh, will you look at that! 663 00:54:14,760 --> 00:54:18,520 Blackjack! 664 00:54:20,080 --> 00:54:22,640 What the hell-- What are you doing? 665 00:54:22,720 --> 00:54:25,200 I'm lookin' for the bag with the bottom. 666 00:54:25,280 --> 00:54:28,560 Well, it's not there, pea brain. It's on its way to Salt Lake City. 667 00:54:28,680 --> 00:54:31,600 - Salt Lake City. 668 00:54:31,720 --> 00:54:34,960 - Get on the horse. - Get-- Get your hands off me! 669 00:54:35,040 --> 00:54:38,200 Hey, wait a minute, you idiot. You can't get that bag without me. 670 00:54:38,320 --> 00:54:40,960 - I gotta sign for it. - Come on. Get on the horse. 671 00:54:41,040 --> 00:54:43,960 - Get on the horse! - Get your hands off me! 672 00:54:44,080 --> 00:54:46,560 And let's get one thing straight. 673 00:54:46,640 --> 00:54:49,400 Regardless of what you think, last night that girl in Lord Jim's-- 674 00:54:49,520 --> 00:54:51,600 That's over. That part of my life is through. 675 00:54:51,720 --> 00:54:54,200 When I get to Salt Lake City, I'm gonna live like a lady. 676 00:54:54,280 --> 00:54:57,760 Like my mother and my grandmother before me, like any other normal married woman. 677 00:54:57,840 --> 00:55:01,920 - What does that mean? - One day on and six days off. 678 00:55:02,040 --> 00:55:04,360 Would you get on the horse. 679 00:55:04,440 --> 00:55:07,040 Well, wait a-- 680 00:55:19,760 --> 00:55:23,120 Here it is-- Virginia City. My kind of town. 681 00:55:23,240 --> 00:55:25,400 What constitutes your kind of town? 682 00:55:25,520 --> 00:55:27,320 Anyplace I can get rid of you. 683 00:55:27,440 --> 00:55:29,240 I'll buy that. 684 00:55:33,000 --> 00:55:34,840 Whoa. 685 00:55:34,920 --> 00:55:37,280 Just drop me off in the nicest hotel in town. 686 00:55:37,360 --> 00:55:39,480 I'm sure Mr. Widdicombe will be staying there. 687 00:55:39,600 --> 00:55:42,040 You're staying right where you are, next to me, sweetie... 688 00:55:42,160 --> 00:55:44,280 cheek to jowl, till I get my $40,000 back... 689 00:55:44,360 --> 00:55:47,760 unless you want me to tell Mr. Widdicombe he just hired the first Mormon hooker in history. 690 00:55:47,880 --> 00:55:50,280 - Oh, piss off. - Thank you, Duchess. 691 00:56:00,160 --> 00:56:02,760 Hey, psst. 692 00:56:02,840 --> 00:56:07,000 Hey, Rumpelstiltskin. Everybody up. Busy hands are happy hands. 693 00:56:07,120 --> 00:56:10,120 - I'd like that bag over there. - What bag is that? 694 00:56:10,240 --> 00:56:13,800 That's the black bag on top of the brown bag, and I need it in a hurry. 695 00:56:13,880 --> 00:56:16,680 And a ticket to Salt Lake City, along with Mr. Widdicombe. 696 00:56:16,720 --> 00:56:20,160 - Mr. Widdicombe left two hours ago. - But those are his bags. 697 00:56:20,240 --> 00:56:22,720 Those leave in the morning, and the baggage room is closed. 698 00:56:22,840 --> 00:56:25,600 You don't understand, friend. We want the bag now. 699 00:56:25,680 --> 00:56:28,840 - The baggage room is closed. - Then unclose it. 700 00:56:28,880 --> 00:56:30,960 I can't. It's against company rules. 701 00:56:31,080 --> 00:56:32,920 - And you're a company man, right? - Right. 702 00:56:33,040 --> 00:56:36,160 Everywhere you go, assholes. Now look, friend. 703 00:56:36,240 --> 00:56:40,600 You give her the ticket, you give me the bag, and we'll make ourselves a nice deal. 704 00:56:40,680 --> 00:56:44,360 Okay, friend. A hundred bucks, you can have the bag... 705 00:56:44,480 --> 00:56:47,240 and I'll throw in a ticket to Salt Lake for madame here. 706 00:56:47,360 --> 00:56:49,160 Deal.Just hand us the bag. 707 00:56:49,280 --> 00:56:50,182 Psst. First the hundred. 708 00:56:50,208 --> 00:56:52,425 Where am I gonna get a hundred this time of evening? 709 00:56:52,520 --> 00:56:55,000 It's not an asshole's problem. 710 00:56:57,160 --> 00:56:59,960 I got an idea how to square the hundred. 711 00:57:00,080 --> 00:57:03,056 - How about a little action with the lady here? 712 00:57:03,082 --> 00:57:03,825 - Wait a-- 713 00:57:03,920 --> 00:57:05,960 - I tell you, Mr.-- - Get out, both of you! 714 00:57:06,080 --> 00:57:08,600 And don't come back without the hundred. 715 00:57:13,440 --> 00:57:15,720 Still your kind of town, Malloy? 716 00:57:15,800 --> 00:57:18,720 Just save that charm, Duchess. You're gonna need it. 717 00:57:18,840 --> 00:57:22,000 You know, your new schedule about six nights off and one night on? 718 00:57:22,120 --> 00:57:24,280 - Mm-hmm. - This is your night on. 719 00:57:30,040 --> 00:57:32,320 I'm not gonna get 20 bucks lookin' like this. 720 00:57:32,400 --> 00:57:35,640 Fifteen, I figured.Just get me enough for a stake in a poker game. 721 00:57:39,760 --> 00:57:43,160 - Well, hello there, little darlin'. - Got a minute? 722 00:57:43,280 --> 00:57:46,240 I got a minute, and I got the place too. 723 00:57:46,320 --> 00:57:48,760 Honk-honk. 724 00:57:48,880 --> 00:57:51,440 - Stayin' in town long? - Live here. 725 00:57:51,520 --> 00:57:53,760 - What did you say your name was? - Cooper. 726 00:57:53,840 --> 00:57:55,889 Well, you're a mighty handsome fella, Mr. Cooper. 727 00:57:55,915 --> 00:57:57,185 That's what they tell me. 728 00:57:58,560 --> 00:58:01,320 Well now, little darlin'. 729 00:58:01,440 --> 00:58:04,760 Well, aren't you gonna pull down your trousers and take off your shoes? 730 00:58:04,880 --> 00:58:07,840 That sounds like a hell of an idea to me, little lady. 731 00:58:31,960 --> 00:58:36,200 It's better this way, Mr. Cooper. One of us would've hated it. 732 00:58:42,400 --> 00:58:44,280 Come on. 733 00:58:47,920 --> 00:58:51,200 That was fast. No wonder you make 40,000 a night. 734 00:58:51,280 --> 00:58:53,520 Now how about you going into your act? 735 00:58:53,640 --> 00:58:56,120 Come on. I may need you. Now get this straight. 736 00:58:56,240 --> 00:58:58,880 You come in about five minutes after me. 737 00:58:59,000 --> 00:59:02,040 Just wait right over here now. I'll be in the game by then. 738 00:59:04,680 --> 00:59:06,520 - Two dollars. - Whiskey. 739 00:59:11,920 --> 00:59:14,400 Your two and three more. 740 00:59:14,480 --> 00:59:18,320 All right. Your three and five more. 741 00:59:21,640 --> 00:59:24,920 Get your hands off me, you drunken bum! 742 00:59:25,842 --> 00:59:29,105 What do you think I am? You lousy, good-for-nothin' drunk! 743 00:59:29,200 --> 00:59:32,000 I'm a lady! And a high-priced one too! 744 00:59:32,080 --> 00:59:34,160 Come on, relax. 745 00:59:34,280 --> 00:59:36,360 All right, stranger. Let's see 'em. 746 00:59:36,440 --> 00:59:39,320 - Full house, aces over kings. - Yeah, that beats me. 747 00:59:41,000 --> 00:59:43,600 Well, thank you, gentlemen. As the saying goes... 748 00:59:43,680 --> 00:59:47,520 "The race is not always to the swift, nor the battle to the strong... 749 00:59:47,640 --> 00:59:50,200 but that's the way to bet." 750 00:59:55,160 --> 00:59:58,320 - Did somebody drop that? - You dropped that. 751 00:59:58,440 --> 01:00:00,520 - Hold that. - Shit. 752 01:00:07,520 --> 01:00:10,520 Hey, Sleeping Beauty. Come on, come on. 753 01:00:10,640 --> 01:00:14,160 - Got the hundred? - Yeah, yeah. Come on. Hurry up. 754 01:00:14,280 --> 01:00:16,960 Would ya hurry up, for heaven's sake! 755 01:00:17,080 --> 01:00:19,760 Eighty, 90, 1 00. Okay. 756 01:00:19,880 --> 01:00:22,320 Hey, where'd you go? 757 01:00:22,400 --> 01:00:24,240 Just gimme the bag. 758 01:00:24,320 --> 01:00:26,880 What's all this? What's going on here? What's at stake? 759 01:00:27,000 --> 01:00:29,120 Nothing just my life. Give me the bag. 760 01:00:29,240 --> 01:00:31,600 That oughta be worth at least another 1 0. 761 01:00:31,680 --> 01:00:34,720 Oh, crooks. Everybody's a crook. Here. 762 01:00:34,840 --> 01:00:37,400 Now give me the bag! 763 01:00:38,600 --> 01:00:40,800 What do we do now, Bloodworth? 764 01:00:40,880 --> 01:00:43,360 Well, they gotta be here. Let's check the hotels. 765 01:00:47,000 --> 01:00:49,920 See the lady gets a stage to Salt Lake, okay? 766 01:01:02,160 --> 01:01:05,080 There he is! Don't let him get away! 767 01:01:05,160 --> 01:01:08,160 - Come on! - Let's go! Come on! 768 01:01:11,960 --> 01:01:15,440 There she is, Sheriff. There's the whore that rolled me. 769 01:01:23,440 --> 01:01:26,000 Get up, ya clumsy bum! 770 01:01:26,120 --> 01:01:28,160 You're makin' a fool of yourself!. 771 01:01:28,240 --> 01:01:31,120 There he is! Don't let him get away! 772 01:01:33,800 --> 01:01:35,720 Come on,you guys! 773 01:01:40,160 --> 01:01:43,480 Malloy! Malloy, help me! 774 01:01:45,960 --> 01:01:49,440 Malloy! 775 01:01:54,680 --> 01:01:57,360 Whoa! 776 01:01:57,480 --> 01:02:01,400 I've seen guys do this a million times... 777 01:02:01,520 --> 01:02:04,240 but the horse always helps! 778 01:02:11,800 --> 01:02:12,892 What'd you come back for? 779 01:02:12,918 --> 01:02:15,145 If I knew, I'd probably have myself put away. 780 01:02:15,240 --> 01:02:17,400 - Where do we go now? - I don't know. 781 01:02:17,520 --> 01:02:19,040 - You don't know? - No. 782 01:02:19,160 --> 01:02:22,160 What about them? 783 01:02:22,240 --> 01:02:24,720 They're not fussy. They'll go anywhere we go. 784 01:02:24,800 --> 01:02:26,160 Come on. 785 01:03:07,640 --> 01:03:10,360 Look around. They gotta be here somewhere. 786 01:03:16,080 --> 01:03:18,520 Welcome. Are you with the bride's family or the groom? 787 01:03:18,640 --> 01:03:19,840 - Bride's. - Groom. 788 01:03:19,920 --> 01:03:21,760 - Uh, both, both. - Both. 789 01:03:21,880 --> 01:03:24,360 You put this on. Let me have your hat, please. 790 01:03:24,480 --> 01:03:27,240 - What? - Thank you. A very nice gift. The children would like it. 791 01:03:27,360 --> 01:03:27,904 Oh, no. 792 01:03:27,930 --> 01:03:30,105 It would be better if it was new, but thank you. 793 01:03:30,160 --> 01:03:32,600 - That-That's not a gift. - Shh, shh. 794 01:03:39,040 --> 01:03:43,160 Joshua Partner, you've had the mazel to find a wonderful girl like Addie. 795 01:03:43,280 --> 01:03:45,920 You should both live and be well to 1 20 years... 796 01:03:46,000 --> 01:03:48,240 and you should have naches from your children. 797 01:03:48,360 --> 01:03:51,160 - Amen. - You should be healthy and strong. 798 01:03:51,240 --> 01:03:54,520 - Amen. - You should have a good crop every year. 799 01:03:54,640 --> 01:03:55,352 Amen. 800 01:03:55,378 --> 01:03:58,225 You should grow barley and corn and potatoes... 801 01:03:58,320 --> 01:04:02,560 and tomatoes, turnips and onions and radishes and a pickle. 802 01:04:02,680 --> 01:04:05,960 - Amen. - You should wear warm underwear in the rain. 803 01:04:06,080 --> 01:04:09,360 - You shouldn't catch cold, God forbid. - Amen. 804 01:04:09,480 --> 01:04:13,760 And God should protect you from rustlers and claim jumpers, the dirty bastards. 805 01:04:13,880 --> 01:04:15,320 Amen. 806 01:04:15,440 --> 01:04:18,160 Please put the ring on the bride's finger. 807 01:04:20,080 --> 01:04:22,200 I now pronounce you man and wife. 808 01:04:24,640 --> 01:04:27,560 - Mazel tov. - Mazel tov! 809 01:08:27,600 --> 01:08:30,400 Psst, Blackjack. Blackjack. 810 01:08:38,880 --> 01:08:41,560 Malloy, they're coming. Do something! 811 01:09:10,240 --> 01:09:13,120 - Mazel tov, kids! - Amen. Amen. 812 01:09:13,200 --> 01:09:15,840 Amen. Amen. 813 01:09:46,640 --> 01:09:48,480 Howdy. 814 01:09:48,560 --> 01:09:51,360 We're lookin' for them two survivors of that coach wreck yesterday. 815 01:09:51,480 --> 01:09:53,280 Ain't seen 'em since last night. 816 01:09:53,360 --> 01:09:55,520 - Think they left town? - Couldn't have without I seen 'em. 817 01:09:55,640 --> 01:10:00,280 Ain't no one gone by except an old Indian and Jim the stable boy and those Horowitz kids. 818 01:10:00,400 --> 01:10:03,120 Horowitz kids? Well, how come we just seen them and their folks... 819 01:10:03,200 --> 01:10:05,560 down in the hotel havin' a prenuptial breakfast? 820 01:10:05,680 --> 01:10:08,440 Well, you couldn't have. I tell you I seen 'em last night. 821 01:10:08,560 --> 01:10:12,040 Come a-rumblin' outta here in a brand-new rig, two horses in front and one in the back. 822 01:10:12,120 --> 01:10:14,080 What was the color of the one in the back? 823 01:10:14,200 --> 01:10:17,280 - It was black. - Any particular markings? 824 01:10:17,400 --> 01:10:20,440 - Had a big "21 " on its ass. - Ah, damn it! 825 01:10:20,520 --> 01:10:22,400 Let's go! Come on! Damn it! 826 01:11:00,680 --> 01:11:04,560 Holy geez! 827 01:11:04,640 --> 01:11:07,440 You dumb idiot! Now we got no horses! 828 01:11:07,520 --> 01:11:11,440 I thought you were asleep! What are you foolin' around with guns for in the afternoon? 829 01:11:11,520 --> 01:11:15,000 I knew I couldn't miss. Either way I had to hit a snake. 830 01:11:15,120 --> 01:11:18,200 Aah! 831 01:11:18,280 --> 01:11:20,720 Maybe she got him or he got her. 832 01:11:26,920 --> 01:11:29,800 Listen to that noise. You can still hear the whole damn thing. 833 01:11:29,840 --> 01:11:32,720 I don't care. It's better than bein' bit by a snake, isn't it? 834 01:11:32,840 --> 01:11:34,680 How do I know till I try it? 835 01:11:34,800 --> 01:11:36,760 Blackjack, come on! 836 01:11:36,880 --> 01:11:39,080 Come on. Don't go to sleep now. 837 01:11:39,160 --> 01:11:43,480 You told the whole world where they can come and take my $40,000. 838 01:11:43,560 --> 01:11:47,200 Oh, Malloy. You and your lousy money. 839 01:11:47,320 --> 01:11:50,160 Come on. 840 01:12:08,880 --> 01:12:11,720 - Looks like the end of the line. - What the hell do we do now? 841 01:12:11,800 --> 01:12:14,400 Don't worry. I'll think of something. I always have. 842 01:12:14,480 --> 01:12:17,600 Been in plenty of tight spots. I always get out of' em on my own-- 843 01:12:17,680 --> 01:12:20,360 my own brain, my own guts, the good sense that God gave me. 844 01:12:20,400 --> 01:12:24,000 Got into them on my own. Get out of' em on my own. 845 01:12:24,080 --> 01:12:26,120 Got any ideas? 846 01:12:26,240 --> 01:12:28,080 - No. - Shit. 847 01:12:28,160 --> 01:12:30,000 Hey, Charlie! 848 01:12:33,160 --> 01:12:35,040 Come on, Blackjack. 849 01:13:08,080 --> 01:13:11,480 Meet you downstream. For God's sake, this time get it right. 850 01:13:28,880 --> 01:13:32,160 - Tracks head out that way. - Let's go. 851 01:13:40,320 --> 01:13:42,320 Damned if this ain't pretty! 852 01:13:45,560 --> 01:13:47,520 - Duchess? - Hmm? 853 01:13:47,600 --> 01:13:50,160 Do you wanna come over by me right up close... 854 01:13:50,280 --> 01:13:53,200 see if we can't enjoy the view together? 855 01:13:53,320 --> 01:13:55,760 - What you got in mind? - Nothin'. 856 01:13:55,880 --> 01:13:58,560 Swear to God, not a thing. 857 01:14:00,000 --> 01:14:03,040 I just wanna lie here and enjoy the quiet... 858 01:14:03,120 --> 01:14:06,320 the river, the view, the sky... 859 01:14:06,400 --> 01:14:09,760 trees, the leaves. 860 01:14:09,880 --> 01:14:12,320 Maybe fool around a little. 861 01:14:15,480 --> 01:14:17,920 I'll tell ya somethin', Malloy. 862 01:14:18,040 --> 01:14:20,560 You're full of crap... 863 01:14:20,680 --> 01:14:23,280 but you're irresistible. 864 01:14:24,600 --> 01:14:28,320 Duchess, Duchess, I know I'm full of crap. 865 01:14:28,400 --> 01:14:30,840 I know it. You know it. 866 01:14:33,640 --> 01:14:36,200 So why'd you come over here? 867 01:14:36,240 --> 01:14:40,120 Well, last night when I was in the street and you came back to get me... 868 01:14:40,240 --> 01:14:42,720 why'd you do it? 869 01:14:42,800 --> 01:14:44,720 I don't know. 870 01:14:44,840 --> 01:14:46,720 I don't either. 871 01:14:46,840 --> 01:14:51,520 I don't even care, Malloy. I'm just awful glad you did. 872 01:16:44,120 --> 01:16:46,840 Oh, it's never been like this, Charlie. Never. 873 01:16:46,920 --> 01:16:48,840 I know, Duchess. 874 01:16:48,920 --> 01:16:52,080 My whole body's trembling. 875 01:16:52,200 --> 01:16:56,280 My knees are weak, and I hear a roaring in my ears. 876 01:17:00,280 --> 01:17:02,800 You know, Duchess, I can almost hear it too. 877 01:17:08,560 --> 01:17:12,600 - Char-- Charlie, I can't-- - Hey, what are you doin'? 878 01:17:12,680 --> 01:17:15,960 Will you stop it! You're rocking the boat! 879 01:17:16,040 --> 01:17:20,720 Charlie! Charlie, help! Oh, my God! 880 01:17:28,120 --> 01:17:30,240 Oh, that's cold. Get the money! 881 01:17:30,320 --> 01:17:32,440 - The money! - Charlie, I can't-- 882 01:17:32,560 --> 01:17:36,000 Where's my hat? Do you see my hat? 883 01:17:40,280 --> 01:17:42,560 You sure this is mine? 884 01:17:46,960 --> 01:17:50,480 - What are you doing now? - I'm goin' for the money! 885 01:17:50,560 --> 01:17:53,880 - I can't swim! - Neither can the money! 886 01:17:54,000 --> 01:17:56,240 You bastard! 887 01:17:57,680 --> 01:18:00,480 Whoa. 888 01:18:00,600 --> 01:18:03,054 I think we're all right now. I think we're through it. 889 01:18:03,080 --> 01:18:04,105 Charlie, hold me! 890 01:18:11,920 --> 01:18:16,280 Ooh, I can't see. 891 01:18:16,360 --> 01:18:19,440 I can't see. 892 01:18:19,520 --> 01:18:21,440 I can't see where I'm going! 893 01:18:21,560 --> 01:18:26,680 Don't worry. I'll tell you all about it when we get there. There. 894 01:18:31,120 --> 01:18:32,400 Easy. Oh! 895 01:18:32,400 --> 01:18:33,880 Easy. Oh! 896 01:18:34,000 --> 01:18:36,160 Ooh. Eee! 897 01:18:36,280 --> 01:18:38,720 We made it, Duchess. 898 01:18:38,800 --> 01:18:41,440 Look at that view. Isn't it somethin'? 899 01:18:41,520 --> 01:18:44,320 - I'd say it's spectacular. - I'd say it stinks. 900 01:18:44,400 --> 01:18:46,600 You're not lookin' at what I'm lookin' at. 901 01:18:46,720 --> 01:18:48,720 And you're not lookin' at what I'm lookin' at. 902 01:18:52,880 --> 01:18:54,960 Hi, fellas. 903 01:18:55,040 --> 01:18:58,000 - The money, Malloy. - What money? 904 01:19:00,120 --> 01:19:02,200 Oh, the money! 905 01:19:02,320 --> 01:19:05,600 Sorry, fellas. Do you think it's still good? It's wet. 906 01:19:08,120 --> 01:19:10,480 I guess it'll dry off. 907 01:19:12,320 --> 01:19:15,160 - Blow their heads off. - Nah, I got a better idea. 908 01:19:15,280 --> 01:19:17,560 Your ideas stink, Bloodworth. 909 01:19:17,640 --> 01:19:20,240 Hey, let's hear it. The man's got a right to talk. 910 01:19:26,520 --> 01:19:28,440 "Let's hear it anyway. 911 01:19:28,560 --> 01:19:31,480 The man's got a right to talk." Idiot. 912 01:19:31,600 --> 01:19:34,760 I supposed you'd have liked it better with my head blown off. 913 01:19:34,880 --> 01:19:36,480 Not your head,just your mouth. 914 01:19:51,040 --> 01:19:53,760 - You okay, Charlie? - Never had it so good. 915 01:19:53,840 --> 01:19:56,760 - But, Charlie-- - Shut up. 916 01:20:08,400 --> 01:20:11,640 I told you to shut up. 917 01:20:16,800 --> 01:20:18,640 What are you doing? 918 01:20:18,760 --> 01:20:21,360 Whistling for Blackjack. 919 01:20:21,480 --> 01:20:23,680 If I can't hear you, how's he going to? 920 01:20:23,760 --> 01:20:28,600 Oh, be quiet. 921 01:20:28,720 --> 01:20:31,120 - Now what's the matter? - We're all through, Charlie. 922 01:20:31,200 --> 01:20:34,120 We are not. Jesus, you are something! 923 01:20:34,200 --> 01:20:37,880 You're some chickenshit person, you are, the way you give up this easy. 924 01:20:38,000 --> 01:20:41,600 Don't yell at me. I am hot, and I'm miserable... 925 01:20:41,720 --> 01:20:43,720 and I'm being baked to death. 926 01:20:43,840 --> 01:20:47,960 And I'm not chickenshit. I'm-- I'm just scared. 927 01:20:48,040 --> 01:20:50,560 Don't cry, Duchess. 928 01:20:50,640 --> 01:20:53,200 I can't help it. 929 01:20:53,320 --> 01:20:56,440 Well, I'll tell ya one thing. I've been around plenty. 930 01:20:56,520 --> 01:20:59,360 I seen 'em come and I seen 'em go... 931 01:20:59,480 --> 01:21:02,440 and you're about as first-class a whore as I ever come across. 932 01:21:02,560 --> 01:21:04,800 Oh, boy, that's life for ya. 933 01:21:04,880 --> 01:21:09,120 A girl has to die before anybody says anything nice about her. 934 01:21:15,720 --> 01:21:19,720 Charlie, I told you to stop it. He's not gonna hear you. 935 01:21:19,840 --> 01:21:22,480 - There's a man down there! - Somebody did. 936 01:21:22,600 --> 01:21:25,560 Over there. 937 01:21:25,680 --> 01:21:28,160 How about this for luck? 938 01:21:28,240 --> 01:21:31,160 Somethin' mighty peculiar. 939 01:21:31,280 --> 01:21:34,720 Well, Cleopatra... 940 01:21:34,800 --> 01:21:36,760 now what do we have here? 941 01:21:36,880 --> 01:21:38,880 - Oh, thank God. - We're mighty grateful, partner. 942 01:21:39,000 --> 01:21:42,720 What do you think, Cleopatra? Looks like a couple of city folks. 943 01:21:42,840 --> 01:21:44,760 I wonder what they're doin' out here. 944 01:21:44,880 --> 01:21:47,040 What do you think we're doin' out here? 945 01:21:47,120 --> 01:21:49,760 We're tied to the goddamn stake. That's what we're doin'. 946 01:21:49,840 --> 01:21:52,160 - Friend, the ropes. - You see this here dress? 947 01:21:52,280 --> 01:21:55,480 That's exactly the sort of thing I had in mind for you. 948 01:21:55,600 --> 01:21:59,640 Simple, basic black. No sequins. 949 01:21:59,760 --> 01:22:03,120 Hey! Hey, fruitcake, it's hot down here! 950 01:22:03,240 --> 01:22:06,080 Shh, shh. You gotta know how to treat these characters. 951 01:22:06,200 --> 01:22:08,120 Sir, would you unloosen the ropes? 952 01:22:08,240 --> 01:22:12,280 I like you better in solids than plaid. 953 01:22:12,360 --> 01:22:15,800 And black-- Oh, it's definitely you. 954 01:22:15,920 --> 01:22:19,120 Well, Cleopatra, time to be movin' on. 955 01:22:19,200 --> 01:22:21,240 No, you're not gonna leave us! 956 01:22:21,320 --> 01:22:23,360 Hey, come back, you lousy fruitcake! 957 01:22:23,440 --> 01:22:26,480 Aren't they a handsome couple though, Cleopatra? 958 01:22:26,600 --> 01:22:30,280 But you'll be part of a handsome couple yourself one of these days. 959 01:22:30,360 --> 01:22:32,880 Right quick, 'cause this is your season. 960 01:22:32,960 --> 01:22:34,800 But don't you disgrace me now. 961 01:22:34,880 --> 01:22:37,560 You make sure he's someone I can be proud of. 962 01:22:41,080 --> 01:22:43,120 Oh, Charlie, you stupid bungler. 963 01:22:43,240 --> 01:22:45,720 You can't whistle, and he can't hear you. 964 01:22:45,840 --> 01:22:48,560 Don't worry. He can hear. 965 01:22:53,320 --> 01:22:56,960 Look! Look at this! Here he comes. 966 01:22:59,120 --> 01:23:01,960 Look at that! There he goes! 967 01:23:06,440 --> 01:23:09,040 Hey, come back! Come back here-- 968 01:23:09,160 --> 01:23:12,160 Come back here, you horny bastard! 969 01:23:13,520 --> 01:23:15,920 Can you imagine a horse being that horny? 970 01:23:16,000 --> 01:23:17,960 Only if he's yours. 971 01:23:18,080 --> 01:23:20,280 If you can't help, shut up. 972 01:23:23,400 --> 01:23:27,040 Charlie, I think I can help. 973 01:23:27,120 --> 01:23:30,200 Here. Here. 974 01:23:31,920 --> 01:23:34,200 Can you get that? 975 01:23:34,280 --> 01:23:36,320 What do you want me to do with it? 976 01:23:36,440 --> 01:23:38,480 Try to open it up and get the lorgnettes out. 977 01:23:38,560 --> 01:23:41,760 - What the hell for? - Just do what I tell ya. 978 01:23:54,120 --> 01:23:55,920 Come on. 979 01:23:58,200 --> 01:24:00,440 Now what do you got? 980 01:24:00,520 --> 01:24:02,840 Just the family crest. 981 01:24:02,920 --> 01:24:05,040 Come on! 982 01:24:11,480 --> 01:24:14,600 You haven't got a ham sandwich in here, have you? 983 01:24:14,720 --> 01:24:17,360 Oh, Charlie, shut up and do what I tell ya. 984 01:24:23,040 --> 01:24:25,160 I think I got it. 985 01:24:25,280 --> 01:24:27,720 Where are they? Huh? 986 01:24:32,160 --> 01:24:34,920 Oh, great. Here. 987 01:24:35,000 --> 01:24:38,280 - You got it? - Yeah. Great. 988 01:24:38,360 --> 01:24:40,640 Are you gonna do some reading? 989 01:24:40,760 --> 01:24:43,160 Oh, shut your face. Watch. 990 01:24:56,680 --> 01:25:00,000 - See? Didn't I tell ya? - Yes, okay. 991 01:25:00,080 --> 01:25:02,560 You gettin' up? 992 01:25:02,640 --> 01:25:04,640 Come on. 993 01:25:11,400 --> 01:25:15,440 Come on. Get up. Up! Up! 994 01:25:56,040 --> 01:25:58,480 Hey, Charlie! Come here! 995 01:26:11,880 --> 01:26:14,200 Salt Lake City. 996 01:26:14,320 --> 01:26:18,800 Duchess, do you think maybe-- 997 01:26:18,920 --> 01:26:22,080 you think maybe you don't wanna go to Salt Lake? 998 01:26:23,520 --> 01:26:25,920 - Why wouldn't I? - I don't know. 999 01:26:26,040 --> 01:26:28,680 Seems a shame to break up a good team. 1000 01:26:33,560 --> 01:26:36,720 - Charlie. - Mean it, Duchess? 1001 01:26:36,800 --> 01:26:40,880 Sure. We still got a lot of foolin' around to do. 1002 01:26:41,000 --> 01:26:45,040 Duchess. Duchess! 1003 01:26:45,160 --> 01:26:47,640 You know somethin'? 1004 01:26:47,720 --> 01:26:50,400 A man's gotta know what he wants in his life. 1005 01:26:50,480 --> 01:26:52,800 - Ain't that right, Duchess? - Sure, Charlie. 1006 01:26:52,880 --> 01:26:55,360 And a man's gotta fight for what he wants. Ain't that right? 1007 01:26:55,480 --> 01:26:56,640 Sure, Charlie. 1008 01:26:56,760 --> 01:26:59,320 That's why I'm goin' back and get my money. 1009 01:26:59,440 --> 01:27:00,256 What? 1010 01:27:00,282 --> 01:27:03,545 I stole it fair and square, and nobody's gonna take it. 1011 01:27:03,600 --> 01:27:06,600 Wait. Wait. The money doesn't matter. 1012 01:27:06,680 --> 01:27:10,560 It's all different now. We've got each other. You made me feel like a woman. 1013 01:27:10,680 --> 01:27:13,560 Yeah, well, now I'm gonna make you feel like a woman with $40,000. 1014 01:27:15,200 --> 01:27:17,720 You are one stupid son of a bitch! 1015 01:27:17,840 --> 01:27:21,600 You are one crazy, demented idiot! 1016 01:27:21,720 --> 01:27:24,800 There's gonna be no livin' with you without that goddamn money... 1017 01:27:24,880 --> 01:27:27,160 so let's go get it! 1018 01:27:27,280 --> 01:27:31,280 I'm not crazy about our odds, Duchess, but I like the company. 1019 01:27:32,920 --> 01:27:35,200 Climb aboard. 1020 01:28:05,560 --> 01:28:07,840 - Here. Put this in the saddlebag. - What is it? 1021 01:28:07,920 --> 01:28:10,920 Nothing.Just a little dynamite and some black powder. 1022 01:28:11,040 --> 01:28:12,880 Oh. 1023 01:28:14,160 --> 01:28:16,160 How'd you find out about this place? 1024 01:28:16,280 --> 01:28:18,640 Played poker here once. Had to leave in a hurry. 1025 01:28:18,760 --> 01:28:21,680 - Had two aces of spades. - Figures. 1026 01:28:36,720 --> 01:28:39,680 Shh, shh. Easy. 1027 01:28:43,120 --> 01:28:44,960 Quiet. I see one of them. 1028 01:28:50,720 --> 01:28:53,880 I may know him. I never forget a face. 1029 01:28:54,000 --> 01:28:56,080 Let's get to work. 1030 01:29:14,680 --> 01:29:16,520 Blackjack! 1031 01:29:19,920 --> 01:29:22,280 - You know what to do? - I hope you do. 1032 01:29:22,400 --> 01:29:24,800 - Yeah. - Here, don't sit on this. 1033 01:29:24,880 --> 01:29:27,160 Good-bye, Duchess. Thank you. Come on, Blackjack. 1034 01:29:27,240 --> 01:29:30,240 And remember that's not a cigar you got in your mouth. 1035 01:30:05,240 --> 01:30:08,400 The barn's on fire! Come on! 1036 01:30:08,480 --> 01:30:10,800 Form a bucket brigade! I'll pump. Come on! Come on! 1037 01:30:12,800 --> 01:30:15,560 Hurry up! Hurry up, boys! Come on! Come on! 1038 01:30:17,400 --> 01:30:19,360 Get some water here! 1039 01:30:30,800 --> 01:30:32,480 I'm pumpin' as fast as I can. 1040 01:30:43,880 --> 01:30:46,880 - Holy shit! 1041 01:30:55,440 --> 01:30:58,240 Someone's in there. Go around the back. It's Dirtwater! 1042 01:30:58,360 --> 01:31:00,080 Go! 1043 01:31:06,640 --> 01:31:08,480 There he goes! 1044 01:31:08,560 --> 01:31:11,680 - There he is! - All right, mount up! Come on, boys! 1045 01:31:11,760 --> 01:31:14,200 Come on! 1046 01:31:29,320 --> 01:31:31,440 Here we come, Duchess! 1047 01:31:40,960 --> 01:31:42,480 - You okay? - Yeah, I'm okay. 1048 01:31:42,600 --> 01:31:43,920 - How about you? - Okay. 1049 01:31:44,000 --> 01:31:45,840 - You just shot a man, Malloy. - Tough shit! 1050 01:31:45,920 --> 01:31:48,240 - How many men you shot dead in your life? - Including that one? 1051 01:31:48,320 --> 01:31:49,760 - Yeah. - One. 1052 01:32:18,920 --> 01:32:21,000 I think we're safe. 1053 01:32:21,080 --> 01:32:24,440 You thought taking the money was gonna be a cinch too. 1054 01:32:24,520 --> 01:32:27,440 Taking the money was a cinch. 1055 01:32:27,560 --> 01:32:30,040 It's keepin' it that's gettin' to be a pain in the ass. 1056 01:32:30,120 --> 01:32:32,880 - Come on. - God, Charlie. Oh, my God, you're hurt. 1057 01:32:33,000 --> 01:32:35,320 - Is there much pain? - It don't even hurt! 1058 01:32:35,440 --> 01:32:38,080 What, do you think I fall apart with one lousy, little bullet? 1059 01:32:38,200 --> 01:32:40,146 How many times you been hit by bullets, Malloy? 1060 01:32:40,172 --> 01:32:41,185 Including this one? 1061 01:32:41,280 --> 01:32:43,760 - Yeah. - Once. Come on. 1062 01:32:51,920 --> 01:32:53,760 Thanks, sweetheart. 1063 01:33:02,800 --> 01:33:05,600 - Cut 'em off that way. - Got it. 1064 01:33:25,680 --> 01:33:29,440 - Oh, poor Blackjack. - Hope he didn't feel nothin'. 1065 01:33:33,960 --> 01:33:36,600 Come on! Let's get outta here! Come on! 1066 01:33:37,680 --> 01:33:40,240 Come on! 1067 01:33:44,800 --> 01:33:46,680 Oh! 1068 01:33:46,760 --> 01:33:49,600 Charlie! 1069 01:33:51,320 --> 01:33:52,720 Oh! 1070 01:34:10,280 --> 01:34:12,520 Charlie? 1071 01:34:32,880 --> 01:34:35,720 You know, you're really somethin', Duchess. 1072 01:34:35,800 --> 01:34:39,680 We're gonna make it to Salt Lake, get you fixed up. 1073 01:34:39,760 --> 01:34:42,080 I can't, Duchess. 1074 01:34:42,160 --> 01:34:45,360 But you go on. I can't move. 1075 01:34:45,480 --> 01:34:48,520 Oh, yes, you can, you lazy, no-good son of a bitch. 1076 01:34:48,640 --> 01:34:50,520 Come on. Get up off your butt. 1077 01:34:50,600 --> 01:34:52,880 Oh, Duchess, please. 1078 01:34:53,000 --> 01:34:55,800 Let me enjoy my last few minutes in peace. 1079 01:34:55,920 --> 01:35:00,240 All right. If you wanna go ahead and die like some chickenshit loser, then just do it! 1080 01:35:00,320 --> 01:35:03,520 - Die, for Christ's sake! - I'm tryin' to, if you'd just shut up. 1081 01:35:09,840 --> 01:35:12,920 Charlie? Charlie, look. You forgot something. 1082 01:35:13,040 --> 01:35:15,080 The loot. The money. 1083 01:35:15,200 --> 01:35:18,080 Come here, Duchess. Close to me. 1084 01:35:20,480 --> 01:35:22,640 I want to feel both of you. 1085 01:35:23,960 --> 01:35:26,400 Lived a lot of years... 1086 01:35:26,480 --> 01:35:28,680 lots of tight spots... 1087 01:35:28,800 --> 01:35:32,560 but I always talked or kissed my way out of' em. 1088 01:35:32,640 --> 01:35:34,520 I know, Charlie. You told me. 1089 01:35:34,600 --> 01:35:37,440 I was gettin' into a tight spot with you. 1090 01:35:38,960 --> 01:35:41,120 I was gonna ask you to marry me. 1091 01:35:42,800 --> 01:35:44,760 Well, I sure as hell found a way out. 1092 01:35:46,480 --> 01:35:48,960 Duchess. Duchess. 1093 01:35:49,040 --> 01:35:50,880 Yeah? 1094 01:35:52,360 --> 01:35:54,320 How many times you been in love? 1095 01:35:54,440 --> 01:35:56,920 - Includin' this time? - Mm-hmm. 1096 01:35:57,040 --> 01:35:58,880 Once. 1097 01:35:58,960 --> 01:36:03,720 Sure charmed the ass right off you, Duchess. You know what I mean? 1098 01:36:03,800 --> 01:36:06,280 I know what you mean. 1099 01:36:06,400 --> 01:36:11,200 What a way to go-- rich and charming. 1100 01:36:17,960 --> 01:36:20,880 You may go charming, Malloy, but you'll never go rich. 1101 01:36:21,000 --> 01:36:23,800 What the hell are you talking about? 1102 01:36:23,920 --> 01:36:25,504 Just that you've blown the big one, Malloy. 1103 01:36:25,530 --> 01:36:26,440 Stop, for God's sake! 1104 01:36:26,480 --> 01:36:29,640 - And I'm gonna have myself a time. - Wait. That's still my money. 1105 01:36:29,760 --> 01:36:33,280 - Not yours. Mine. You're dead. - Oh, wait! Wait! 1106 01:36:33,400 --> 01:36:35,120 What for? You just told me I could go. 1107 01:36:35,200 --> 01:36:38,040 I was hysterical. That-That's $40,000. 1108 01:36:38,120 --> 01:36:41,880 And it's all mine. I'm gonna knock Salt Lake City ass over tin cup. 1109 01:36:41,960 --> 01:36:45,880 You dirty, two-bit hustler! Come back here! That's my money! 1110 01:36:46,000 --> 01:36:48,640 Get up off your two bowlegged pins if you want it and come get it. 1111 01:36:48,760 --> 01:36:52,760 I can't walk! I got a bullet in my chest, a bullet in my arm... 1112 01:36:52,880 --> 01:36:55,320 and you're giving me one pain in the ass! 1113 01:36:55,440 --> 01:36:57,360 Stop! You hear me? 1114 01:36:57,440 --> 01:36:59,640 - And them I'm gonna get on a boat-- - You cheap hooker! 1115 01:36:59,720 --> 01:37:01,680 Come on! Get up,you lazy bum! 1116 01:37:01,800 --> 01:37:03,960 Get up on your two feet and come and get it! 1117 01:37:04,080 --> 01:37:06,520 Come on,you good-for-nothing! Get up! 1118 01:37:06,640 --> 01:37:10,440 Come on! Give me my money! You nickel hooker! 1119 01:37:10,480 --> 01:37:11,140 That's my money! 1120 01:37:11,166 --> 01:37:13,185 It's my money now! I'm gonna have myself...86221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.