All language subtitles for (YT Ver)Mengfei_Comes_Across_E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,600 --> 00:00:14,200 2 00:00:14,640 --> 00:00:15,400 Why it's you again 3 00:00:17,700 --> 00:00:18,200 I don't want 4 00:00:18,205 --> 00:00:18,705 I don't want these 5 00:00:18,705 --> 00:00:19,285 6 00:00:19,635 --> 00:00:20,135 Let go of me 7 00:00:21,440 --> 00:00:22,240 I beg you to let me go 8 00:00:23,860 --> 00:00:26,780 and go look at other girls 9 00:00:26,780 --> 00:00:29,220 I beg you not to like me, please 10 00:00:30,900 --> 00:00:33,980 I am a child I don't have that much need 11 00:00:33,980 --> 00:00:36,700 I can't rely on the pile of gold and silver of yours 12 00:00:38,960 --> 00:00:40,880 Your love will only will give me trouble 13 00:00:41,980 --> 00:00:46,020 I beg you not to love me, please 14 00:00:46,020 --> 00:00:46,520 You need your career more than me 15 00:00:46,520 --> 00:00:49,640 I don't have a heart and I don't get old 16 00:00:53,860 --> 00:00:57,660 You will give me lines of wrinkles on my whole face 17 00:00:58,500 --> 00:01:03,820 I beg you not to love me, please 18 00:01:04,640 --> 00:01:09,060 I am afraid that I will suffer if you leave some day 19 00:01:10,260 --> 00:01:12,940 So let's end this love before it even starts 20 00:01:14,640 --> 00:01:18,220 That's better to you and to me 21 00:01:18,540 --> 00:01:21,620 I beg you not to love me please 22 00:01:23,160 --> 00:01:26,100 I am a child I don't have that much need 23 00:01:27,300 --> 00:01:30,520 I can't rely on the pile of gold and silver that you have 24 00:01:31,280 --> 00:01:33,740 Your love will only brings me trouble 25 00:01:34,100 --> 00:01:37,000 I beg you not to love me please 26 00:01:37,940 --> 00:01:41,320 Your career needs your time more 27 00:01:42,660 --> 00:01:45,980 I don't have a heart and I don't get old 28 00:01:46,540 --> 00:01:49,800 You will give me a full face of wrinkles 29 00:01:52,375 --> 00:01:54,195 Good to be single 30 00:01:56,900 --> 00:01:58,540 Good to be single 31 00:02:00,480 --> 00:02:01,620 Good to be single 32 00:02:21,320 --> 00:02:23,360 I know, when not getting any attention from the emperor, Consorts 33 00:02:24,100 --> 00:02:25,660 Like the fallen flower petals 34 00:02:26,660 --> 00:02:28,820 When others are fighting to be the most beautiful, 35 00:02:29,020 --> 00:02:31,300 Such consorts can only be the mud and dirt on the ground 36 00:02:32,060 --> 00:02:33,360 However, the consorts that are being adored by the emperor 37 00:02:34,500 --> 00:02:36,480 will easily become everyone else's targets 38 00:02:37,120 --> 00:02:39,480 When they "luckily" get pregnant by the emperor, they still have to be aware of conspiracies and false accusations, 39 00:02:42,260 --> 00:02:43,380 living in horror 40 00:02:45,760 --> 00:02:48,000 However, when it comes to keeping other concubines from getting pregnant 41 00:02:48,080 --> 00:02:50,480 No one can be as sofisticated as I am 42 00:02:51,900 --> 00:02:54,960 I am really talented at conspiring and scheming 43 00:02:55,220 --> 00:02:59,400 So, God should grant me a child! 44 00:03:02,000 --> 00:03:03,840 I am really not satisfied 45 00:03:04,765 --> 00:03:06,755 Why all this time I have been waiting and waiting 46 00:03:07,080 --> 00:03:10,440 Still not getting pregnant 47 00:03:11,420 --> 00:03:12,420 48 00:03:15,180 --> 00:03:16,180 49 00:03:24,000 --> 00:03:25,160 smell so bad, smell too bad 50 00:03:25,160 --> 00:03:26,520 sister Lv Liu, why do you smell so bad? 51 00:03:26,780 --> 00:03:28,020 YOU smell bad 52 00:03:31,800 --> 00:03:32,300 Lv liu 53 00:03:33,320 --> 00:03:34,140 Madam 54 00:03:34,600 --> 00:03:37,280 What's that smell? it stinks 55 00:03:37,920 --> 00:03:39,340 56 00:03:39,340 --> 00:03:40,620 Ohhhh 57 00:03:41,120 --> 00:03:42,800 Dead rats, dead rats 58 00:03:43,000 --> 00:03:45,080 Don't be afraid. The rats are still alive 59 00:03:45,640 --> 00:03:47,220 They just passed out 60 00:03:47,520 --> 00:03:50,080 Hurry! Take them outside, Hurry Hurry! 61 00:03:51,540 --> 00:03:52,540 62 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 63 00:03:55,020 --> 00:03:56,300 How can it smell this horrible 64 00:03:56,460 --> 00:03:57,680 I will not drink it 65 00:03:59,300 --> 00:04:01,060 Madam, There's an old saying. 66 00:04:01,500 --> 00:04:04,280 "Good medicine always smelly and bitter" 67 00:04:04,340 --> 00:04:07,120 "Whoever can take it will be the winner" 68 00:04:07,120 --> 00:04:10,460 suck it up and drink it, your dream will come true 69 00:04:13,600 --> 00:04:15,320 Doctor Xue also said 70 00:04:15,320 --> 00:04:17,480 This medicine smells bad for women, 71 00:04:17,779 --> 00:04:20,179 But when men smell it... 72 00:04:20,440 --> 00:04:21,780 attractive!! 73 00:04:23,840 --> 00:04:24,840 really? 74 00:04:26,660 --> 00:04:28,260 For real? 75 00:04:28,340 --> 00:04:30,760 How can Doctor Xue be wrong? 76 00:04:31,020 --> 00:04:32,760 As long as you drink it 3 times a day 77 00:04:33,020 --> 00:04:34,420 for one month 78 00:04:34,660 --> 00:04:37,040 Madam, you must try as hard as you can with the emperor within this month 79 00:04:37,720 --> 00:04:39,260 What if there is no chance? 80 00:04:40,780 --> 00:04:41,740 Drink another month 81 00:04:43,580 --> 00:04:44,580 take this 82 00:04:45,060 --> 00:04:46,060 ok 83 00:04:47,680 --> 00:04:50,900 For getting pregnant, I chow it down 84 00:04:53,020 --> 00:04:54,020 85 00:04:56,040 --> 00:04:57,080 So small 86 00:04:57,240 --> 00:05:00,400 blow a bigger one, how come so small 87 00:05:01,580 --> 00:05:02,580 88 00:05:03,980 --> 00:05:05,400 make a few more 89 00:05:07,140 --> 00:05:08,360 look at you 90 00:05:09,960 --> 00:05:10,960 91 00:05:12,375 --> 00:05:13,375 Meng, Meng 92 00:05:15,240 --> 00:05:16,240 93 00:05:20,680 --> 00:05:23,600 Greetings to Noble Consort Ru 94 00:05:25,560 --> 00:05:26,880 Who am i running into? 95 00:05:27,300 --> 00:05:29,100 It's you people! 96 00:05:30,080 --> 00:05:31,420 Still stand here? 97 00:05:31,640 --> 00:05:33,540 How dare you to be in my sight of view and not run away? 98 00:05:34,000 --> 00:05:36,700 Don't make my good day bad. You don't want to tick me off. 99 00:05:39,000 --> 00:05:39,820 still standing here? 100 00:05:39,820 --> 00:05:40,940 Madam 101 00:05:41,060 --> 00:05:42,220 Please not let them ruin your day 102 00:05:42,400 --> 00:05:44,280 The Emperor is about to return to Mansion ChangJi 103 00:05:45,900 --> 00:05:47,120 OK, Done with you all, let's go 104 00:05:48,600 --> 00:05:49,600 105 00:05:53,320 --> 00:05:54,320 106 00:05:55,940 --> 00:05:56,940 Uh... 107 00:05:58,740 --> 00:05:59,740 Who farted? 108 00:06:01,360 --> 00:06:03,120 You guys are so gross 109 00:06:03,460 --> 00:06:04,480 Consort Ru just left a few seconds ago, 110 00:06:04,520 --> 00:06:07,220 and you guys can't wait to use farting to express your resentment toward her? 111 00:06:07,740 --> 00:06:09,000 What's wrong with you all's IQ 112 00:06:09,160 --> 00:06:11,840 that's smell surely came from Consort Ru 113 00:06:12,400 --> 00:06:15,000 She smells like rotted eggs 114 00:06:15,060 --> 00:06:16,780 I can't stand it. I gotta go You guys don't have the right sense of smell 115 00:06:19,260 --> 00:06:21,120 that's surely the smell of stinky tofu 116 00:06:21,240 --> 00:06:22,440 I have tasted some in the past 117 00:06:22,520 --> 00:06:26,120 Obviously, Consort Ru likes the way stinky tofu tastes too. I bet, that's the smell 118 00:06:26,780 --> 00:06:27,660 OK, OK, Let's hurry up and get out of here 119 00:06:27,660 --> 00:06:30,220 It smells so bad. feeling dizzy. 120 00:06:37,800 --> 00:06:38,800 121 00:06:41,775 --> 00:06:42,965 Pretty authentic 122 00:06:43,535 --> 00:06:44,535 Where did she buy it from? 123 00:06:49,375 --> 00:06:50,375 124 00:06:50,565 --> 00:06:51,565 125 00:06:51,820 --> 00:06:53,660 Welcome, Noble Consort Ru 126 00:06:58,460 --> 00:06:59,860 Let me tell His Highness 127 00:07:00,280 --> 00:07:01,380 wait 128 00:07:02,305 --> 00:07:03,465 Wu Wei Yong 129 00:07:04,300 --> 00:07:07,280 what do you think of this odor? 130 00:07:08,380 --> 00:07:09,380 131 00:07:10,200 --> 00:07:11,200 132 00:07:13,600 --> 00:07:16,560 it smells a little strange 133 00:07:18,320 --> 00:07:19,320 fine 134 00:07:19,500 --> 00:07:22,280 You can now go in and tell Him I am here to see him 135 00:07:23,400 --> 00:07:24,700 Yes ma'am 136 00:07:36,760 --> 00:07:39,280 Your Highness, Noble Consort Ru is here 137 00:07:39,860 --> 00:07:41,000 No No 138 00:07:41,300 --> 00:07:43,020 I have a bunch of books yet to finish reading 139 00:07:43,220 --> 00:07:44,260 Tell her to go away 140 00:07:44,820 --> 00:07:46,260 Yes 141 00:07:56,560 --> 00:07:57,560 142 00:07:58,160 --> 00:08:00,380 Madam, the Emperor still didn't see you? 143 00:08:01,220 --> 00:08:02,180 Shut up 144 00:08:02,185 --> 00:08:05,035 He is just too busy. He doesn't have time to see me yet 145 00:08:05,135 --> 00:08:07,745 Once he has time, he will see me right away 146 00:08:07,745 --> 00:08:10,920 yes yes yes yes, certainly 147 00:08:12,200 --> 00:08:14,875 These flowers are so beautiful 148 00:08:14,880 --> 00:08:16,580 There are pink ones 149 00:08:16,580 --> 00:08:17,940 Smell so good 150 00:08:19,020 --> 00:08:21,120 So pretty 151 00:08:22,500 --> 00:08:23,500 152 00:08:27,420 --> 00:08:29,180 Greetings to Noble Consort Ru 153 00:08:29,740 --> 00:08:30,840 OK 154 00:08:31,040 --> 00:08:32,400 Thanks, Noble Consort 155 00:08:33,400 --> 00:08:36,920 Noble Consort, See all the flowers bloomed and they smell so good 156 00:08:39,740 --> 00:08:40,880 Can you all smell that? 157 00:08:41,280 --> 00:08:42,980 What smell is that? 158 00:08:46,680 --> 00:08:49,280 It smells like it's from there 159 00:08:49,500 --> 00:08:51,880 What smell? Where? I don't smell it 160 00:08:52,500 --> 00:08:54,040 Flower fragrance everywhere 161 00:09:02,200 --> 00:09:03,420 162 00:09:06,640 --> 00:09:07,640 hurry! hold on to me 163 00:09:09,220 --> 00:09:10,980 I held my breath... almost passed out 164 00:09:12,360 --> 00:09:14,360 I found out, I found out 165 00:09:19,520 --> 00:09:21,220 Exhausting, nosy me! 166 00:09:21,480 --> 00:09:22,860 What, hurry up, tell us 167 00:09:23,000 --> 00:09:26,120 That smell... really came from Consort Ru 168 00:09:27,000 --> 00:09:29,400 Is she ill, Can she be cured? 169 00:09:29,855 --> 00:09:31,255 You care about Consort Ru so much, huh? 170 00:09:31,660 --> 00:09:35,020 um.. What I mean is... It will be wonderful if there is no cure 171 00:09:36,920 --> 00:09:37,920 It's so obvious already 172 00:09:38,480 --> 00:09:39,720 No need to ask anyone 173 00:09:40,005 --> 00:09:43,185 Have you not noticed? There is not even a single bird willing to rest on the roof of her Yu Quan mansion 174 00:09:43,485 --> 00:09:45,785 3 times a day, stinky smoke comes out 175 00:09:46,185 --> 00:09:49,235 Dead rats were taken out by buckets 176 00:09:49,235 --> 00:09:50,235 strange 177 00:09:50,300 --> 00:09:51,360 What's going on? 178 00:09:51,980 --> 00:09:53,260 That Consort Ru 179 00:09:53,560 --> 00:09:55,660 She has been a lab rat lately. 180 00:09:55,960 --> 00:10:01,260 Her servent Lv Liu got some pregnancy medicine from Doctor Xue outside the Palace 181 00:10:01,740 --> 00:10:03,600 Consort Ru takes it 3 times a day 182 00:10:03,600 --> 00:10:05,240 Doctor Xue? 183 00:10:05,520 --> 00:10:07,260 He started off selling fake medicine, somehow became famous 184 00:10:07,260 --> 00:10:10,140 after being famous, he used the money to promote himself, and get himself off the once bad reputation 185 00:10:10,440 --> 00:10:13,500 Lately, he's been doing what he did before 186 00:10:13,505 --> 00:10:15,500 Saying "It's not about money. The medicine is very hard to get." 187 00:10:15,505 --> 00:10:17,320 But stupid people have this similarity 188 00:10:17,460 --> 00:10:20,000 When hearing "very hard to get", everyone fights for it 189 00:10:20,480 --> 00:10:22,800 So now you are saying Consort Ru smells terrible for nothing? 190 00:10:23,060 --> 00:10:24,220 Poor her 191 00:10:24,220 --> 00:10:25,740 Should we go tell her the truth? 192 00:10:26,160 --> 00:10:28,180 Are you sick, or dumb? 193 00:10:28,900 --> 00:10:30,540 No No No No 194 00:10:30,880 --> 00:10:32,920 what I meant was 195 00:10:33,140 --> 00:10:35,240 Consort Ru's face will look so funny, 196 00:10:35,240 --> 00:10:38,820 once she realizes that a thousand-year fox like her can be deceived that easily, 197 00:10:42,620 --> 00:10:43,620 198 00:10:51,760 --> 00:10:52,760 199 00:10:53,420 --> 00:10:55,680 Your Highness, sorry 200 00:10:55,680 --> 00:10:57,740 Who... Who was that made you so angry? 201 00:10:57,740 --> 00:10:59,680 Tell me, tell your servant, I will do something for you 202 00:10:59,860 --> 00:11:02,400 If you can help me calm down that will be great 203 00:11:02,460 --> 00:11:04,120 Today, the Senior advisor Ru TaiShi "advised" me again. 204 00:11:04,120 --> 00:11:06,380 Telling me not to ignore his daughter Consort Ru 205 00:11:06,380 --> 00:11:08,160 He wants to intervene in what I do with my own consorts 206 00:11:08,160 --> 00:11:09,680 ridiculous! 207 00:11:10,020 --> 00:11:11,400 Your Highness 208 00:11:11,640 --> 00:11:14,180 No matter what, don't get angry over this 209 00:11:14,580 --> 00:11:17,660 Ru Taishi, first, he just worries about his daughter 210 00:11:18,255 --> 00:11:21,255 He can't interfere with your life. 211 00:11:21,255 --> 00:11:24,065 second, Consort Ru has come here so many times 212 00:11:24,160 --> 00:11:29,320 Every time she is here, she made you some soup with sincerity 213 00:11:30,300 --> 00:11:31,300 Really? 214 00:11:31,435 --> 00:11:32,435 Yes 215 00:11:33,425 --> 00:11:36,605 So, I have really been ignoring her? 216 00:11:36,605 --> 00:11:38,445 You haven't seen her once... 217 00:11:39,455 --> 00:11:40,455 OK 218 00:11:41,085 --> 00:11:43,135 Today, I will go to her Mansion YuQuan to see her 219 00:11:43,835 --> 00:11:44,835 You make arrangement 220 00:11:46,105 --> 00:11:47,305 I will follow your order 221 00:11:56,700 --> 00:11:57,700 222 00:12:00,560 --> 00:12:02,180 Emperor arriving 223 00:12:04,820 --> 00:12:05,820 Who? 224 00:12:06,580 --> 00:12:07,480 The Emperor? 225 00:12:07,940 --> 00:12:09,940 Madam, You heard that right. It's the Emperor, 226 00:12:11,840 --> 00:12:13,820 He is coming to see me for real? 227 00:12:14,040 --> 00:12:15,600 Madam, Go! Go! 228 00:12:15,600 --> 00:12:17,600 take this away, take this away 229 00:12:26,300 --> 00:12:27,300 Your Highness 230 00:12:28,295 --> 00:12:30,055 You come here to see me finally 231 00:12:31,135 --> 00:12:32,135 Noble Consort 232 00:12:32,445 --> 00:12:34,605 You have been living in the Palace for quite some time 233 00:12:35,215 --> 00:12:38,565 Your Highness, 1923 days 234 00:12:38,825 --> 00:12:41,605 5 years 3 months and 8 days 235 00:12:43,260 --> 00:12:44,260 236 00:12:45,160 --> 00:12:46,500 Noble Consort, Can we talk normally? 237 00:12:46,500 --> 00:12:49,440 I am not a gum tree. You are not a Koala. Please don't hug me too tight 238 00:12:49,440 --> 00:12:51,440 No, I am... 239 00:12:53,740 --> 00:12:56,340 Don't open your mouth 240 00:12:56,500 --> 00:12:57,600 Your Highness, what's wrong with you? 241 00:12:58,435 --> 00:13:00,285 Are you moved by my affection? 242 00:13:01,920 --> 00:13:02,920 I see the teardrops 243 00:13:03,720 --> 00:13:04,620 Consort 244 00:13:04,780 --> 00:13:06,160 Burn incense and take bath more frequently. 245 00:13:06,160 --> 00:13:07,980 I suddenly thought of something important to do 246 00:13:07,980 --> 00:13:10,260 Glad to see that you are alright. I feel so relieved. 247 00:13:10,260 --> 00:13:11,180 I gotta go now. 248 00:13:11,600 --> 00:13:14,500 Why do you do that, your Highness... 249 00:13:22,080 --> 00:13:23,080 Madam, don't give up 250 00:13:23,640 --> 00:13:26,020 You, low class servant, what kind of medicine you got me? 251 00:13:26,705 --> 00:13:27,875 It's useless 252 00:13:28,475 --> 00:13:30,055 and stunk him away 253 00:13:31,120 --> 00:13:32,000 How could I get pregnant? 254 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 Madam, don't be angry, don't be angry 255 00:13:34,960 --> 00:13:37,615 I am giving you the last chance 256 00:13:37,620 --> 00:13:38,660 Think other method 257 00:13:39,160 --> 00:13:42,020 If i still don't get pregnant 258 00:13:42,025 --> 00:13:43,305 your life won't be spared 259 00:13:43,965 --> 00:13:47,235 Go prepare the water, I need to take a bath right now. 260 00:13:47,775 --> 00:13:48,775 Yes, yes 261 00:13:49,685 --> 00:13:50,685 262 00:13:50,965 --> 00:13:52,005 263 00:13:52,335 --> 00:13:53,515 264 00:13:54,365 --> 00:13:55,335 265 00:13:55,335 --> 00:13:58,335 266 00:13:58,335 --> 00:13:59,335 267 00:14:01,555 --> 00:14:03,305 Madam, Madam, Your servant is back 268 00:14:03,940 --> 00:14:04,880 what? 269 00:14:05,260 --> 00:14:06,480 no problem 270 00:14:06,560 --> 00:14:09,840 Your servant has found you a famous fengshui master this time, Master Yang 271 00:14:09,980 --> 00:14:11,880 Master Yang? 272 00:14:11,880 --> 00:14:18,120 the one that uses Fengshui and geography to change people from poor to rich? 273 00:14:18,640 --> 00:14:20,940 Yang JiuPin, Master Yang? 274 00:14:21,620 --> 00:14:22,980 It's him 275 00:14:23,740 --> 00:14:26,440 Is he not a master of Fengshui and geography? 276 00:14:27,175 --> 00:14:30,325 When did he start to expertise on pregnancy too? 277 00:14:31,385 --> 00:14:32,915 the Master said 278 00:14:33,395 --> 00:14:35,365 The direction of this room is facing 279 00:14:37,435 --> 00:14:40,405 also its interior design 280 00:14:40,405 --> 00:14:42,105 also the birth date and time of everyone here 281 00:14:42,625 --> 00:14:45,315 will have something to do with your pregnancy 282 00:14:45,895 --> 00:14:47,505 Based on these criteria, 283 00:14:47,885 --> 00:14:49,165 he wrote a book overnight 284 00:14:49,480 --> 00:14:51,660 As long as you do everything says on the book, 285 00:14:51,660 --> 00:14:53,820 you should have no problem getting pregnant 286 00:14:54,780 --> 00:14:55,780 287 00:14:56,280 --> 00:14:57,540 does it work? 288 00:14:57,540 --> 00:14:59,460 I have found out 289 00:14:59,460 --> 00:15:01,500 there is a widow in Shi Li Bao Village 290 00:15:01,500 --> 00:15:03,500 She didn't believe what Master Yang said 291 00:15:03,500 --> 00:15:05,560 To destroy his reputation, 292 00:15:05,780 --> 00:15:08,575 she decided to follow the book step by step 293 00:15:08,575 --> 00:15:11,575 in front of everyone in the Village 294 00:15:11,580 --> 00:15:12,360 Guess what happened next? 295 00:15:12,640 --> 00:15:13,600 what? 296 00:15:13,600 --> 00:15:15,380 She got pregnant the next day! 297 00:15:16,125 --> 00:15:18,125 Doctor Xue checked her pulse 298 00:15:18,125 --> 00:15:19,900 She was found pregnant! 299 00:15:20,640 --> 00:15:24,520 She cried and cried and blamed herself for not trusting Master Yang at first 300 00:15:26,660 --> 00:15:30,080 She lost her reputation 301 00:15:30,680 --> 00:15:31,400 Great! 302 00:15:35,500 --> 00:15:38,620 I am not saying that it''s great that the widow got pregnant 303 00:15:39,060 --> 00:15:41,180 I am saying Master Yang's book is great! 304 00:15:42,620 --> 00:15:46,960 Lv Liu, Do you know how long I have waited this day to come? 305 00:15:49,120 --> 00:15:50,820 1923 days, 5 years 3 months 8 days 306 00:15:52,140 --> 00:15:55,320 yes, wait till I get pregnant 307 00:15:55,320 --> 00:15:57,060 I will be most powerful among all the consorts. 308 00:15:57,260 --> 00:15:59,160 the mother of the prince 309 00:15:59,540 --> 00:16:01,940 Congratulations, congratulations! Madam 310 00:16:01,940 --> 00:16:03,940 Madam, your luck is coming 311 00:16:04,720 --> 00:16:06,900 Yes, let's study this book 312 00:16:07,940 --> 00:16:11,320 Look it says, the tea table can't be put there 313 00:16:12,160 --> 00:16:12,660 see that? 314 00:16:13,520 --> 00:16:16,200 Consort, I have things to do today 315 00:16:16,255 --> 00:16:17,975 Don't say it. 316 00:16:18,215 --> 00:16:21,385 Smell me. do i smell good tonight? 317 00:16:25,015 --> 00:16:27,535 I am not here to smell you tonight. 318 00:16:28,020 --> 00:16:29,440 But in the Fanghua Mansion..... 319 00:16:29,580 --> 00:16:34,300 Don't say it. This beautiful moment, please don't talk about dead rats 320 00:16:35,180 --> 00:16:37,300 You came here 321 00:16:37,415 --> 00:16:40,275 You belong to me, only me, tonight 322 00:16:40,275 --> 00:16:41,575 Nothing else needed mentioned 323 00:16:44,965 --> 00:16:47,695 Your Highness, after drinking the tea 324 00:16:47,735 --> 00:16:50,495 the cup has to put back to its original position 325 00:16:50,495 --> 00:16:51,635 That's good for the Fengshui settings 326 00:16:54,765 --> 00:16:55,765 hahaha 327 00:16:56,740 --> 00:16:57,715 328 00:16:57,720 --> 00:17:01,600 If you really want to touch my hand 329 00:17:01,980 --> 00:17:05,520 don't touch my right hand 330 00:17:05,525 --> 00:17:08,575 Please touch my left hand, the second knuckle of the ring finger 331 00:17:08,720 --> 00:17:09,800 that way 332 00:17:10,119 --> 00:17:12,299 It's better for our Fengshui setup 333 00:17:12,839 --> 00:17:13,839 334 00:17:14,180 --> 00:17:15,320 335 00:17:17,000 --> 00:17:18,960 "She's sick in the head again" 336 00:17:22,040 --> 00:17:25,155 Your Highness, according to the book 337 00:17:25,160 --> 00:17:28,360 when you sit down, the direction that you are facing is very important 338 00:17:29,375 --> 00:17:31,615 also when you stand up 339 00:17:32,260 --> 00:17:36,000 let's do this, let's face east 340 00:17:37,820 --> 00:17:40,020 So, what if the east side is a wall? 341 00:17:40,560 --> 00:17:42,860 Then, let's stare at the wall together 342 00:17:44,180 --> 00:17:47,040 uh... Facing the wall? That feels like a repenting practice 343 00:17:47,935 --> 00:17:51,345 Alright, I will talk to you next time. I got things to do, bye 344 00:17:51,960 --> 00:17:54,760 Please don't leave 345 00:17:54,760 --> 00:17:58,440 How wide you make your steps matters too. 346 00:17:58,900 --> 00:18:01,220 Listen, please, Your Highness 347 00:18:02,465 --> 00:18:03,465 348 00:18:08,875 --> 00:18:11,465 Madam 349 00:18:13,975 --> 00:18:15,495 You low class servant 350 00:18:15,795 --> 00:18:18,695 What the book says is completely garbage Madam, don't be angry 351 00:18:20,635 --> 00:18:23,705 Please give me another chance 352 00:18:23,705 --> 00:18:24,705 I will find another solution 353 00:18:24,825 --> 00:18:25,825 Ok 354 00:18:26,645 --> 00:18:29,465 I give you the final chance 355 00:18:30,035 --> 00:18:31,855 If you still mess up, 356 00:18:32,580 --> 00:18:34,740 I will skin you alive. 357 00:18:35,180 --> 00:18:36,660 yes yes 358 00:18:37,040 --> 00:18:38,040 yes Madam 359 00:18:39,020 --> 00:18:40,020 "Sneeze" 360 00:18:40,820 --> 00:18:43,240 Sister Meng, Are you alright? 361 00:18:43,960 --> 00:18:44,960 Are you sick? 362 00:18:48,200 --> 00:18:49,880 Do you need me to call in a royal doctor for you? 363 00:18:50,785 --> 00:18:51,785 No need 364 00:18:52,940 --> 00:18:56,400 Royal doctors are the emperor's people. They are all in the same pack 365 00:18:57,940 --> 00:19:00,360 Now, I still don't understand the Emperor's personality 366 00:19:01,480 --> 00:19:04,240 I am afraid to die. He is messing with me 367 00:19:04,620 --> 00:19:07,920 I'd rather die than give in to him. He is still messing with me 368 00:19:10,760 --> 00:19:13,800 Drink more water. Drink hot water 369 00:19:15,400 --> 00:19:16,400 Meng 370 00:19:17,205 --> 00:19:19,795 You are too weak 371 00:19:19,795 --> 00:19:23,205 Look at Sister Xiao, go out exercise so early 372 00:19:23,815 --> 00:19:26,605 Never stop, any weather conditions 373 00:19:26,645 --> 00:19:27,645 374 00:19:28,225 --> 00:19:29,225 375 00:19:31,135 --> 00:19:32,135 376 00:19:33,365 --> 00:19:35,365 Why do you show up here again? you are not invited. 377 00:19:35,695 --> 00:19:38,535 You make me want to stab you with a knife. 378 00:19:38,860 --> 00:19:41,560 Yes, You think you can just come here whenever you want? 379 00:19:41,560 --> 00:19:44,040 What are you doing with that fan, acting cool? 380 00:19:45,000 --> 00:19:48,280 No. Madams, Can you guys stop saying things to hurt me? 381 00:19:48,580 --> 00:19:51,200 This is the latest fashion 382 00:19:52,340 --> 00:19:54,360 look..... here 383 00:19:54,700 --> 00:19:56,740 ""Energy Calmed Spirit Rested" 384 00:19:57,505 --> 00:19:59,975 what it says fit my temperament perfectly 385 00:20:00,655 --> 00:20:02,625 You are thinking too much 386 00:20:04,925 --> 00:20:06,835 OK. Let's get started 387 00:20:07,940 --> 00:20:09,900 Come on, Madams. Let me check your pulse for you 388 00:20:09,900 --> 00:20:11,900 Leave me alone, Leave 389 00:20:12,060 --> 00:20:14,100 What now? you don't trust me? 390 00:20:15,095 --> 00:20:17,825 Look, I, Doctor Liu JinYan, have a face of creditability 391 00:20:18,205 --> 00:20:21,155 No, you must be a bad guy sent from the Emperor 392 00:20:21,155 --> 00:20:22,205 specialized in messing with me 393 00:20:23,585 --> 00:20:24,895 Madam Meng, I am really not 394 00:20:25,275 --> 00:20:26,275 Come, Let's check your pulse, please 395 00:20:26,460 --> 00:20:27,440 OK OK OK OK 396 00:20:27,640 --> 00:20:30,920 Even though I was sent here by the Emperor. Can you just make my task easier 397 00:20:34,195 --> 00:20:35,195 Greetings 398 00:20:35,665 --> 00:20:36,665 OK 399 00:20:37,555 --> 00:20:40,835 So, in your heart. I am a kind of guy that's so unforgiving, who likes to mess with people below him? 400 00:20:41,705 --> 00:20:44,525 I sent Doctor to check your health 401 00:20:44,525 --> 00:20:46,845 It looks like my good heart has been thrown to the ground stomped on, split into pieces 402 00:20:55,460 --> 00:20:58,660 Why are you still standing there. Let the Doctor check your pulse 403 00:21:00,820 --> 00:21:03,380 I told you. shoulda work with me 404 00:21:19,240 --> 00:21:19,940 Oh my god 405 00:21:19,960 --> 00:21:22,880 what are you yelling for, terminal disease? 406 00:21:23,535 --> 00:21:25,105 Congratulations! pregnant pulse! 407 00:21:26,820 --> 00:21:28,500 What? What are you talking about? 408 00:21:29,500 --> 00:21:32,600 Highness, I am just joking here since it feels too quiet here 409 00:21:33,480 --> 00:21:34,460 Liu JinYan. You 410 00:21:35,380 --> 00:21:36,380 You are a dead body 411 00:21:37,740 --> 00:21:39,880 You are so hateful, hateful 412 00:21:39,880 --> 00:21:41,880 Doctor Liu, with the way you behave, 413 00:21:42,120 --> 00:21:46,100 Have you ever had any dispute issue with other patients in the palace? 414 00:21:46,620 --> 00:21:47,840 Not really 415 00:21:48,200 --> 00:21:50,120 It's happening now 416 00:21:51,040 --> 00:21:54,100 Madam Meng, only little under the weather. 417 00:21:54,380 --> 00:21:57,120 Let your servant come to my place to pick up some medicine 418 00:21:57,600 --> 00:21:58,600 That 419 00:21:59,000 --> 00:22:01,900 Highness, Madams. Excuse me 420 00:22:02,420 --> 00:22:05,380 Wu GongGong, I am leaving 421 00:22:06,580 --> 00:22:08,380 haha, No.you learned that from me 422 00:22:09,240 --> 00:22:10,480 dude 423 00:22:16,425 --> 00:22:17,425 Consort Meng 424 00:22:18,115 --> 00:22:19,385 Take care 425 00:22:27,455 --> 00:22:30,635 I can see, the emperor cares about you so much 426 00:22:30,640 --> 00:22:32,820 I am a little jealous 427 00:22:35,685 --> 00:22:37,195 Are you guys alright? 428 00:22:38,720 --> 00:22:41,960 What he just said was like saying "watch out for oncoming traffic when you cross the road from now on" 429 00:22:41,960 --> 00:22:43,060 same hidden meaning 430 00:22:43,675 --> 00:22:45,335 that's a new form of curse 431 00:22:45,640 --> 00:22:47,540 You can't figure that out? brain dead? 432 00:22:50,580 --> 00:22:51,955 out of my way 433 00:22:51,955 --> 00:22:52,955 434 00:22:55,940 --> 00:22:57,580 435 00:23:03,420 --> 00:23:04,420 Ma'am 436 00:23:06,380 --> 00:23:07,380 Madam 437 00:23:08,775 --> 00:23:11,135 this time I followed your order 438 00:23:12,065 --> 00:23:13,655 Now i am here to bring you a good news 439 00:23:16,020 --> 00:23:19,460 What good news. You see you have messed up some much already 440 00:23:20,040 --> 00:23:21,900 Go kill yourself 441 00:23:21,900 --> 00:23:24,600 This time sure will work 442 00:23:25,720 --> 00:23:26,220 Madam 443 00:23:26,960 --> 00:23:29,660 Sai YuHuan has come back to publicity 444 00:23:33,460 --> 00:23:37,140 Are you saying that chubby girl? 445 00:23:37,560 --> 00:23:38,820 chubby but talented, 446 00:23:39,620 --> 00:23:42,305 She was able to seduce all the guys around her 447 00:23:42,305 --> 00:23:44,795 and get them to do anything she wanted 448 00:23:45,255 --> 00:23:47,215 Sai YuHuan? Yeah, Yap 449 00:23:49,135 --> 00:23:51,685 But I heard that she was a prostitute 450 00:23:51,855 --> 00:23:54,605 So she shouldn't have anything to do 451 00:23:54,605 --> 00:23:56,300 In the area of pregnancy and conception, right? 452 00:23:56,800 --> 00:23:58,040 Madam, you don't understand 453 00:23:58,500 --> 00:24:00,120 This Sai YuHuan. 454 00:24:00,360 --> 00:24:04,480 She is the best woman endorsed by Doctor Xue and Master Yang 455 00:24:04,740 --> 00:24:07,880 She is talented at "Seduction technique" 456 00:24:08,840 --> 00:24:11,160 You see, even though she is not very attractive, 457 00:24:11,815 --> 00:24:14,925 she still can conquer every powerful man in the world 458 00:24:15,220 --> 00:24:18,500 That's all because of her "seduction tactics" 459 00:24:19,080 --> 00:24:20,920 This comeback 460 00:24:21,100 --> 00:24:25,080 is to benefit all women with husbands 461 00:24:25,860 --> 00:24:27,940 She has opened a "seduction crash course" 462 00:24:28,460 --> 00:24:31,740 teaches wives how to keep their husbands 463 00:24:32,000 --> 00:24:33,960 Husband keeping? 464 00:24:34,540 --> 00:24:36,240 It's from outside to inside 465 00:24:36,340 --> 00:24:38,000 from appearance to heart 466 00:24:38,360 --> 00:24:39,920 all directions 467 00:24:40,560 --> 00:24:43,680 think about it. If you can keep a husband 468 00:24:43,680 --> 00:24:44,940 after a while 469 00:24:44,940 --> 00:24:46,220 having a child will not be a problem 470 00:24:47,260 --> 00:24:48,260 Madam 471 00:24:48,520 --> 00:24:50,220 You see the previous 2 tactics we used 472 00:24:50,420 --> 00:24:52,060 Other people tried them, they worked 473 00:24:52,280 --> 00:24:53,740 How come they did not work out for you? 474 00:24:54,060 --> 00:24:55,060 It's because 475 00:24:55,240 --> 00:24:56,700 everything was set up perfectly on your side 476 00:24:57,615 --> 00:24:58,795 but, not the emperor's side 477 00:25:03,555 --> 00:25:05,215 I think what you said made good sense 478 00:25:06,740 --> 00:25:07,740 Of course 479 00:25:08,420 --> 00:25:10,160 I waited in line for a whole day 480 00:25:10,160 --> 00:25:11,680 finally signed up for the course 481 00:25:11,680 --> 00:25:13,480 and learned everything in the course 482 00:25:13,480 --> 00:25:15,060 As long as you want me to 483 00:25:15,060 --> 00:25:17,080 I will tell you everything I learned 484 00:25:17,080 --> 00:25:18,480 485 00:25:18,480 --> 00:25:18,980 Good, Let's do it 486 00:25:18,980 --> 00:25:21,560 Yes Yes, dance like this 487 00:25:28,400 --> 00:25:31,340 Sister Wan Wan, I suddenly realized, the style of your dance resembles that of Sai YuHuan 488 00:25:33,240 --> 00:25:33,800 Yes Yes Yes 489 00:25:34,060 --> 00:25:36,240 but not much, about 30% 490 00:25:36,240 --> 00:25:38,580 Who's Sai YuHuan 491 00:25:38,800 --> 00:25:41,320 So you are praising me? 492 00:25:43,760 --> 00:25:44,695 hahaha, You don't know Sai YuHuan 493 00:25:44,695 --> 00:25:46,595 Sister Meng will tell you about her 494 00:25:46,840 --> 00:25:50,040 Because living in the Palace, I personally knew Sai Yuhuan 495 00:25:50,560 --> 00:25:52,120 One day, she was wearing a backpack 496 00:25:52,340 --> 00:25:53,940 going to a beauty pageant 497 00:25:53,940 --> 00:25:54,940 then... 498 00:25:54,940 --> 00:25:56,380 being famous? 499 00:25:56,380 --> 00:25:58,280 No way Despite in today's society 500 00:26:00,100 --> 00:26:02,060 this kind of pageant is very popular 501 00:26:02,060 --> 00:26:05,600 It's very common too to find few incompetent judges out there 502 00:26:05,600 --> 00:26:09,460 In that pageant, Sai YuHuan's performance was mediocre 503 00:26:09,500 --> 00:26:11,380 She got the second lowest place 504 00:26:11,380 --> 00:26:12,680 Then, who was the lowest? 505 00:26:12,680 --> 00:26:14,680 Sai DiaoChan, haha 506 00:26:14,820 --> 00:26:17,720 She did not attend the finals because of diaherrha 507 00:26:17,720 --> 00:26:20,540 So, how could she became famous being in the second lowest place in the pageant? 508 00:26:20,540 --> 00:26:23,800 Then we we have to mention the mess up atmosphere in our society 509 00:26:23,800 --> 00:26:26,160 all judges turned her down 510 00:26:26,160 --> 00:26:30,900 but unfortunately, the investors of the pageant is into chubby girls 511 00:26:30,900 --> 00:26:33,420 She was taken back as soon as she got off the stage 512 00:26:33,420 --> 00:26:36,640 They bought her pretty purses, dressed her up, advertised her 513 00:26:37,700 --> 00:26:41,200 I bet you have heard of the names of 2 of the investors 514 00:26:41,500 --> 00:26:44,700 The first one was the infamous Doctor Xue 515 00:26:44,740 --> 00:26:48,020 The other one was "the king of plagiarism" Master Yang 516 00:26:48,640 --> 00:26:50,300 oh my god, 2 people? 517 00:26:50,800 --> 00:26:55,380 Yes, Sai Yuhuan was packaged as a performer 518 00:26:55,380 --> 00:26:56,740 specialized in dancing 519 00:26:56,740 --> 00:26:58,900 so many people watched her performance 520 00:26:58,920 --> 00:26:59,480 but 521 00:26:59,480 --> 00:27:05,460 all the watchers were actors too. They were paid off to watch her perform 522 00:27:05,480 --> 00:27:06,940 that's how she got her publicity 523 00:27:06,940 --> 00:27:08,520 advertising! 524 00:27:08,600 --> 00:27:11,720 After she got her fame, she started to do charity works 525 00:27:11,720 --> 00:27:14,340 like carrying old ladies crossing traffic 526 00:27:14,340 --> 00:27:16,120 feeding the widow, orphans.... 527 00:27:16,260 --> 00:27:19,660 saying "giving back to society" 528 00:27:20,140 --> 00:27:21,360 White wash! yup 529 00:27:21,860 --> 00:27:26,060 I also heard that she recently opened a training course without a proper license 530 00:27:26,220 --> 00:27:29,280 specialized in teaching housewives "seductive techniques" 531 00:27:29,720 --> 00:27:31,340 I am thinking 532 00:27:31,340 --> 00:27:33,380 a lot of stupid people will be fooled by her 533 00:27:33,540 --> 00:27:35,580 534 00:27:37,640 --> 00:27:40,920 So you are talking me down, then, talking me down, huh? 535 00:27:40,920 --> 00:27:42,500 no, i am not, i am praising you 536 00:27:42,620 --> 00:27:43,640 Anyone making you a star? 537 00:27:43,980 --> 00:27:44,680 no one 538 00:27:44,680 --> 00:27:45,320 See? 539 00:27:52,580 --> 00:27:53,980 Highness 540 00:27:53,980 --> 00:27:57,080 Consort, why are you dressing like this 541 00:27:57,080 --> 00:27:57,580 542 00:27:58,600 --> 00:28:00,540 Oh, Highness, don't say that 543 00:28:01,180 --> 00:28:02,180 544 00:28:05,235 --> 00:28:08,315 What else can I do for you? 545 00:28:09,365 --> 00:28:11,305 You know clearly what's in your heart 546 00:28:11,915 --> 00:28:14,125 know what clearly? 547 00:28:14,575 --> 00:28:17,185 Certainly, dance for you, Highness 548 00:28:17,575 --> 00:28:18,575 549 00:28:19,375 --> 00:28:22,725 Dance? sure sure. You dance, go ahead 550 00:28:26,315 --> 00:28:27,315 551 00:28:28,125 --> 00:28:29,125 552 00:28:36,455 --> 00:28:38,335 553 00:28:40,395 --> 00:28:41,395 554 00:28:42,275 --> 00:28:43,275 555 00:28:43,805 --> 00:28:44,805 556 00:28:45,185 --> 00:28:46,185 557 00:28:51,595 --> 00:28:52,465 558 00:28:52,465 --> 00:28:53,715 559 00:28:57,261 --> 00:28:57,761 560 00:28:57,761 --> 00:28:58,961 561 00:29:13,621 --> 00:29:14,941 562 00:29:15,315 --> 00:29:16,295 563 00:29:16,300 --> 00:29:18,335 564 00:29:18,340 --> 00:29:21,180 Do you like my beautiful dancing style? 565 00:29:22,180 --> 00:29:23,180 very beautiful 566 00:29:24,585 --> 00:29:25,585 very beautiful 567 00:29:25,965 --> 00:29:27,575 but what you just did 568 00:29:29,195 --> 00:29:30,205 did it not hurt your back? 569 00:29:32,460 --> 00:29:33,480 not at all 570 00:29:33,480 --> 00:29:35,480 I also want to drink with you. 571 00:29:35,940 --> 00:29:36,940 ok.ok 572 00:29:47,775 --> 00:29:49,605 573 00:29:52,555 --> 00:29:55,555 sorry, i didn't control it right 574 00:29:55,560 --> 00:29:58,320 it was not for me? why did you drink it yourself? 575 00:29:59,920 --> 00:30:00,920 one more time 576 00:30:04,720 --> 00:30:05,720 577 00:30:07,915 --> 00:30:08,915 578 00:30:11,595 --> 00:30:12,595 579 00:30:13,040 --> 00:30:14,040 580 00:30:15,380 --> 00:30:18,680 ops, how come I couldn't hold it in my mouth? 581 00:30:20,560 --> 00:30:21,500 one more time 582 00:30:22,340 --> 00:30:22,840 very last time 583 00:30:26,860 --> 00:30:27,860 584 00:30:37,580 --> 00:30:38,880 what the heck? 585 00:30:40,040 --> 00:30:41,500 586 00:30:47,300 --> 00:30:50,600 Highness, it's getting dark. Please stay 587 00:30:52,220 --> 00:30:55,100 You. Don't tell me what to do, ok? 588 00:30:55,535 --> 00:30:56,705 I don't dare 589 00:30:57,345 --> 00:31:00,505 But your servant just wants the best for you 590 00:31:00,505 --> 00:31:01,505 That way 591 00:31:01,945 --> 00:31:04,425 Senior advisor Ru will have nothing to complain about 592 00:31:04,995 --> 00:31:06,035 593 00:31:13,335 --> 00:31:14,335 594 00:31:16,755 --> 00:31:17,755 595 00:31:20,660 --> 00:31:21,660 596 00:31:42,280 --> 00:31:45,200 Madam, wake up, Ma'am 597 00:31:45,200 --> 00:31:46,400 598 00:31:47,180 --> 00:31:48,260 what? 599 00:31:48,860 --> 00:31:50,180 Madam, you got it! 600 00:31:53,520 --> 00:31:54,560 Really? 601 00:31:54,660 --> 00:31:55,380 Really 602 00:31:57,360 --> 00:31:59,700 I passed out last night 603 00:32:00,720 --> 00:32:02,100 You think I succeeded? 604 00:32:02,180 --> 00:32:05,200 Really, Really. The emperor left this morning 605 00:32:05,240 --> 00:32:07,840 He left with 2 black eyes 606 00:32:08,160 --> 00:32:10,580 For real? great! I am so happy 607 00:32:11,880 --> 00:32:13,880 You are not entirely useless. You did not disappoint me this time 608 00:32:14,360 --> 00:32:15,360 haha, great great! 609 00:32:15,615 --> 00:32:17,935 610 00:32:18,345 --> 00:32:19,345 611 00:32:20,175 --> 00:32:23,655 Lv Liu, give me another bowl of rice 612 00:32:23,700 --> 00:32:27,200 I have been eating a lot lately, don't know why 613 00:32:27,900 --> 00:32:30,080 Madam, you are eating more 614 00:32:30,140 --> 00:32:32,500 Also, your tummy is getting bigger by days 615 00:32:33,520 --> 00:32:34,520 Really? 616 00:32:34,520 --> 00:32:35,320 For real 617 00:32:35,460 --> 00:32:37,400 Your face is getting plump too 618 00:32:39,225 --> 00:32:40,225 619 00:32:40,540 --> 00:32:42,260 Madam, are you ok? 620 00:32:43,780 --> 00:32:44,880 Nothing 621 00:32:44,880 --> 00:32:46,660 I will get the royal doctor for you 622 00:32:47,175 --> 00:32:48,175 no, don't go 623 00:32:48,565 --> 00:32:49,565 why? 624 00:32:50,645 --> 00:32:53,935 Stupid. What if I didn't get pregnant? I will be so disappointed. 625 00:32:54,620 --> 00:32:58,220 I don't want to see the doctor now, so I can stay in this joyful hope 626 00:32:58,220 --> 00:33:00,520 So, Madam, you want to keep it secret? 627 00:33:01,395 --> 00:33:04,145 What secret? When it should happen it will happen 628 00:33:04,235 --> 00:33:06,695 If I don't admit anything in person 629 00:33:06,695 --> 00:33:08,265 Let them guess 630 00:33:08,695 --> 00:33:11,775 Let them be jealous without any warnings 631 00:33:11,875 --> 00:33:13,005 Madam is so smart! 632 00:33:14,615 --> 00:33:16,125 Madam, eat more 633 00:33:16,575 --> 00:33:17,575 huh 634 00:33:20,625 --> 00:33:23,575 Come, I am teaching you words today 635 00:33:23,580 --> 00:33:24,860 write it 636 00:33:27,340 --> 00:33:29,000 What's this 637 00:33:29,400 --> 00:33:30,680 Mouth 638 00:33:31,640 --> 00:33:33,720 yes 639 00:33:34,900 --> 00:33:36,120 this one? mouth odor 640 00:33:38,480 --> 00:33:40,780 this is one word, "Chi" eat 641 00:33:40,880 --> 00:33:42,480 eat, eat, eat. you like to eat the most, right? 642 00:33:42,960 --> 00:33:45,325 big news, big news 643 00:33:45,325 --> 00:33:48,000 That woman who's been rubbing her tiny tummy all day long 644 00:33:48,000 --> 00:33:50,760 walking in the imperial garden. She is pregnant. I heard 645 00:33:51,635 --> 00:33:53,845 Really? Consort Ru made it first? 646 00:33:55,180 --> 00:33:56,540 But why not tell everyone officially 647 00:33:58,080 --> 00:34:01,880 Look at the way she wants to keep her pregnancy secret, 648 00:34:01,880 --> 00:34:03,800 She is afraid that people may do bad things to her 649 00:34:04,220 --> 00:34:07,200 You know, they keep record on what date and who sleeps with the emperor each night 650 00:34:07,380 --> 00:34:09,800 That night, the emperor was in YuQuan Mansion 651 00:34:09,800 --> 00:34:11,340 He read books all night long. He did not sleep her. 652 00:34:12,625 --> 00:34:15,165 But... she is pregnant! 653 00:34:15,165 --> 00:34:16,520 That's even more interesting 654 00:34:16,560 --> 00:34:19,460 Like the story of "Liu Bei visited Mao Lu 3 times to invite ZhuGe Liang" 655 00:34:19,659 --> 00:34:21,199 the Emperor visited Noble Consort Ru 3 times 656 00:34:21,320 --> 00:34:23,880 but somehow, Noble Consort Ru turned into a "Virgin Mary" 657 00:34:23,880 --> 00:34:25,480 If that can get Consort Ru pregnant 658 00:34:25,480 --> 00:34:27,160 then, nothing is impossible 659 00:34:28,600 --> 00:34:29,240 I have a question 660 00:34:30,880 --> 00:34:32,660 Who is "Virgin Mary"? 661 00:34:32,980 --> 00:34:33,980 662 00:34:34,860 --> 00:34:36,080 A woman 663 00:34:36,659 --> 00:34:38,979 So what you meant is 664 00:34:39,380 --> 00:34:40,620 2 possibilities 665 00:34:40,620 --> 00:34:42,620 One: She is just getting chubby 666 00:34:42,739 --> 00:34:45,299 She purposely wants people to think that she is pregnant 667 00:34:45,620 --> 00:34:48,900 2: If the vomiting, acid re-flux symptoms were real, 668 00:34:48,900 --> 00:34:50,180 She could have been faking her pregnant 669 00:34:50,560 --> 00:34:51,560 fake pregnancy?? 670 00:34:56,820 --> 00:34:58,500 Have you guys heard that? 671 00:34:58,740 --> 00:35:00,660 Noble Consort Ru got pregnant 672 00:35:00,660 --> 00:35:02,660 For real? 673 00:35:07,380 --> 00:35:09,840 Greetings to Noble Consort Ru 674 00:35:11,620 --> 00:35:12,760 Ok 675 00:35:14,620 --> 00:35:16,380 Consort Ru, take it slow 676 00:35:16,440 --> 00:35:19,420 Consort Ru, do you have any good news for us? 677 00:35:19,420 --> 00:35:23,360 Don't be spreading rumors. I have not said anything yet. 678 00:35:24,300 --> 00:35:26,340 We all understand why Noble Consort Ru handle this good news this way 679 00:35:26,340 --> 00:35:27,060 huh 680 00:35:27,060 --> 00:35:30,120 After all, we all should be aware of the tricky and shady people around us. 681 00:35:30,120 --> 00:35:32,020 Take well precaution is always the right thing to do 682 00:35:32,020 --> 00:35:32,700 Yes, yes 683 00:35:33,000 --> 00:35:34,440 I want to sit down for a moment 684 00:35:34,440 --> 00:35:36,440 Wait. wait. Let cushion up the chair 685 00:35:37,740 --> 00:35:40,240 Consort Ru. Put more cushions on the chair 686 00:35:40,240 --> 00:35:42,600 Now you are the most precious lady in the Palace 687 00:35:42,880 --> 00:35:44,740 comfy? 688 00:35:45,360 --> 00:35:46,900 689 00:35:47,820 --> 00:35:51,360 Can you see that. Nobody else can challenge her... 690 00:35:51,480 --> 00:35:53,120 good acting skill 691 00:35:55,195 --> 00:35:56,875 but why is she doing that? 692 00:35:57,785 --> 00:36:00,995 Maybe she just want to enjoy the moment 693 00:36:01,000 --> 00:36:04,100 the delusion of being the center of attention 694 00:36:04,480 --> 00:36:05,480 695 00:36:05,760 --> 00:36:10,440 After all, She still get attention from these women by their false assumption 696 00:36:10,440 --> 00:36:13,200 That's one strange phenomenon in the field of pregnancy! 697 00:36:14,500 --> 00:36:16,880 Let's go, can't watch them anymore 698 00:36:20,940 --> 00:36:21,920 Highness 699 00:36:21,920 --> 00:36:22,720 Alright 700 00:36:28,260 --> 00:36:30,080 Greetings to your Highness OK 701 00:36:31,360 --> 00:36:32,540 Greetings to Noble Consort 702 00:36:32,540 --> 00:36:34,540 703 00:36:34,775 --> 00:36:37,175 Why did you call me in in such a hurry 704 00:36:37,575 --> 00:36:39,165 it's because.... 705 00:36:39,755 --> 00:36:42,455 I heard that you have not been feeling well recently 706 00:36:42,455 --> 00:36:45,055 Senior Adviser Ru wants me to ask you how you feel, have a sit 707 00:36:45,515 --> 00:36:47,215 Thanks for your concerns 708 00:36:54,075 --> 00:36:56,245 You seem lil chubbier 709 00:36:57,215 --> 00:36:59,575 hah, don't say that that's because that night 710 00:37:02,620 --> 00:37:05,660 not only i get chubbier, but also, vomit.... 711 00:37:05,840 --> 00:37:09,200 craving for sour and spicy food, how come? 712 00:37:09,340 --> 00:37:11,020 You should know that... 713 00:37:11,180 --> 00:37:15,040 Are you thinking that you might have gotten pregnant? 714 00:37:17,920 --> 00:37:19,900 How can that be possible? which night? 715 00:37:20,160 --> 00:37:22,620 the night that you came to my Mansion YuQuan and stayed overnight.... 716 00:37:23,615 --> 00:37:24,805 That night, you were drunk and fell asleep 717 00:37:26,020 --> 00:37:27,980 I read books all night there 718 00:37:27,980 --> 00:37:30,340 I did not do anything, remember? 719 00:37:30,460 --> 00:37:32,760 If it worries you, Doctor Liu is here, check your pulse 720 00:37:32,760 --> 00:37:33,560 then you will know yes 721 00:37:34,060 --> 00:37:35,080 hurry hurry hurry 722 00:37:35,580 --> 00:37:36,580 723 00:37:37,600 --> 00:37:38,660 Noble Consort 724 00:37:39,000 --> 00:37:41,360 I am the expert of pregnancy pulse reading 725 00:37:41,360 --> 00:37:44,900 I can detect your pregnancy, in day one 726 00:37:45,555 --> 00:37:47,845 Hand please 727 00:37:48,520 --> 00:37:50,800 a blink of an eye. Result guaranteed 728 00:37:51,500 --> 00:37:52,700 No need, your Highness 729 00:37:53,195 --> 00:37:55,785 How could I not tell if i was pregnant or not 730 00:37:56,185 --> 00:37:58,515 I was just joking with you 731 00:37:59,145 --> 00:38:00,825 If nothing else, 732 00:38:01,335 --> 00:38:02,765 I am leaving 733 00:38:05,485 --> 00:38:06,635 Take it slow 734 00:38:15,340 --> 00:38:17,360 You low life servant 735 00:38:17,360 --> 00:38:19,180 He read books the whole night that night 736 00:38:19,400 --> 00:38:20,960 how dare you lie to me? mislead me? 737 00:38:20,960 --> 00:38:22,280 You just made a fool out of me! 738 00:38:22,280 --> 00:38:24,280 Madam, I didn't do that on purpose 739 00:38:31,440 --> 00:38:32,440 what now? 740 00:38:32,560 --> 00:38:34,820 the Emperor finally had to do something, it looks like 741 00:38:34,820 --> 00:38:35,860 Call the doctor 742 00:38:36,020 --> 00:38:39,680 Cure this woman flirtatious disease with the most scientific method 743 00:38:40,060 --> 00:38:41,140 You have a big mouth 744 00:38:41,280 --> 00:38:43,060 You secretly reported to the Emperor, didn't you? I despise you! 745 00:38:43,840 --> 00:38:45,400 I did not. I did not report anything to anyone 746 00:38:45,400 --> 00:38:47,760 that's better. I don't despise you then 747 00:38:49,420 --> 00:38:54,340 But, I used a letter pigeon to send a little slip of note only, haha 748 00:38:55,020 --> 00:38:56,020 749 00:38:59,700 --> 00:39:00,700 750 00:39:02,280 --> 00:39:05,820 You can relief as long as I, "Doctor Liu JinYan" , am here 751 00:39:05,820 --> 00:39:06,320 752 00:39:07,115 --> 00:39:09,095 Tell me the truth, though. That night, did you... 753 00:39:10,965 --> 00:39:12,115 Take a guess 754 00:39:13,840 --> 00:39:16,800 Sorry, I will leave now. haha 755 00:39:38,120 --> 00:39:39,120 756 00:39:44,565 --> 00:39:46,955 757 00:39:47,025 --> 00:39:48,895 758 00:39:51,265 --> 00:39:54,305 759 00:39:54,305 --> 00:39:57,255 760 00:39:57,345 --> 00:39:58,345 761 00:40:00,125 --> 00:40:02,095 762 00:40:02,605 --> 00:40:03,605 763 00:40:04,555 --> 00:40:05,555 764 00:40:06,405 --> 00:40:07,735 765 00:40:09,005 --> 00:40:11,145 766 00:40:11,765 --> 00:40:12,765 767 00:40:12,795 --> 00:40:14,335 768 00:40:14,685 --> 00:40:16,655 769 00:40:17,315 --> 00:40:18,375 770 00:40:19,595 --> 00:40:21,345 771 00:40:24,605 --> 00:40:25,605 772 00:40:29,005 --> 00:40:30,125 773 00:40:31,245 --> 00:40:32,245 774 00:40:38,965 --> 00:40:40,675 775 00:40:42,295 --> 00:40:43,435 776 00:40:46,705 --> 00:40:48,005 777 00:40:48,365 --> 00:40:50,335 778 00:40:51,785 --> 00:40:53,595 779 00:40:56,625 --> 00:40:57,625 780 00:40:59,535 --> 00:41:00,535 781 00:41:01,845 --> 00:41:03,335 782 00:41:09,085 --> 00:41:10,325 783 00:41:10,675 --> 00:41:11,675 784 00:41:11,685 --> 00:41:12,625 785 00:41:12,625 --> 00:41:15,425 786 00:41:19,595 --> 00:41:21,115 787 00:41:21,715 --> 00:41:22,715 788 00:41:22,765 --> 00:41:23,885 789 00:41:26,775 --> 00:41:28,835 790 00:41:35,935 --> 00:41:37,895 791 00:41:38,305 --> 00:41:39,305 792 00:41:41,715 --> 00:41:42,715 793 00:41:46,435 --> 00:41:47,985 794 00:41:51,175 --> 00:41:52,175 795 00:42:05,545 --> 00:42:06,545 796 00:42:08,995 --> 00:42:09,995 797 00:42:10,055 --> 00:42:11,055 798 00:42:13,985 --> 00:42:14,985 799 00:42:18,535 --> 00:42:19,535 800 00:42:19,655 --> 00:42:20,655 801 00:42:26,855 --> 00:42:29,135 53766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.