All language subtitles for www.1TamilMV.com - RANARANGAM (2019)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:14,931 --> 00:04:18,328 स्पेन 2 00:05:08,263 --> 00:05:10,513 आपको मेरे जैसे लोगों के साथ व्यवहार करना चाहिए मंत्री की सहमति प्राप्त करना। 3 00:05:10,680 --> 00:05:12,388 हैलो, मास्टर। आपकी मंज़िल किधर है? 4 00:05:12,709 --> 00:05:13,834 मुझे मंत्री से मिलना है। 5 00:05:14,013 --> 00:05:16,138 वे यहां क्या कर रहे हैं? यह एक फिल्म सेट नहीं है। 6 00:05:17,722 --> 00:05:18,347 सर, यह आप है ?! 7 00:05:18,388 --> 00:05:19,597 मैंने आपको उन चकाचौंध से नहीं पहचाना। 8 00:05:19,644 --> 00:05:20,769 कृपया आइए, सर। - आइए। 9 00:05:21,388 --> 00:05:22,180 नमस्कार महोदय। 10 00:05:22,263 --> 00:05:24,138 हैलो, कलेक्टर। यहाँ किस लिए आये? 11 00:05:24,222 --> 00:05:25,680 मेरा आपसे कुछ जरूरी काम है सर। 12 00:05:26,197 --> 00:05:27,364 यह संजय है। 13 00:05:27,513 --> 00:05:28,805 मेरा एक करीबी दोस्त। - नमस्ते। 14 00:05:28,971 --> 00:05:30,597 मुझे पता है। तो मुझे बताओ। क्या बात है? 15 00:05:30,680 --> 00:05:33,430 आप अच्छी तरह से जानते हैं कि विजाग की अनुमति दी गई है एक अंतर्राष्ट्रीय हवाई अड्डा। 16 00:05:36,555 --> 00:05:37,639 यह प्रस्तावित क्षेत्र है। 17 00:05:37,805 --> 00:05:39,805 मेरे पास 700 एकड़ जमीन है सड़क के इस तरफ। 18 00:05:40,055 --> 00:05:41,507 अगर एयरपोर्ट को मंजूरी मिल जाती है ... 19 00:05:41,680 --> 00:05:43,430 सरकारी मुआवजा नहीं होगा मेरे नुकसान के लिए मैच। 20 00:05:43,722 --> 00:05:45,888 लेकिन अगर एयरपोर्ट दूसरी तरफ है सड़क से बाहर... 21 00:05:46,096 --> 00:05:47,764 आपकी जमीन की कीमत 20 गुना बढ़ जाएगी। 22 00:05:47,846 --> 00:05:48,794 ठीक ठीक! 23 00:05:49,013 --> 00:05:50,430 मैं दिल्ली में अपने प्रभाव का उपयोग करूँगा ... 24 00:05:50,597 --> 00:05:51,930 और सुनिश्चित करें कि एयरपोर्ट दूसरी तरफ है। 25 00:05:52,388 --> 00:05:53,722 लेकिन इस सब के लिए बाहर काम करने के लिए ... 26 00:05:54,096 --> 00:05:57,138 इन 5 गांवों के लोग क्षेत्र को खाली करने की जरूरत है। 27 00:05:57,722 --> 00:05:58,639 हम्म। 28 00:05:58,846 --> 00:06:00,555 क्या इसीलिए आप प्रभुत्व दिखा रहे थे? 29 00:06:02,764 --> 00:06:03,930 मुश्किल है, यार। 30 00:06:04,096 --> 00:06:05,930 इससे आपको 200 करोड़ रुपए मिलेंगे। 31 00:06:09,013 --> 00:06:11,096 यह एक आकर्षक संख्या है लेकिन ... 32 00:06:11,263 --> 00:06:14,597 केवल एक आदमी ही स्थिति को संभाल सकता है। 33 00:06:45,701 --> 00:06:46,243 देवा ... 34 00:06:46,326 --> 00:06:48,868 हमने उन्हें 4 ड्रग बॉक्स लोड करते हुए पाया मुंबई के लिए जहाज में। 35 00:06:49,159 --> 00:06:52,145 हम उन्हें प्रकट नहीं कर सके आपूर्तिकर्ता और खरीदार। 36 00:07:08,810 --> 00:07:10,351 क्या आप जानते हैं कि आप अभी भी जीवित क्यों हैं? 37 00:07:11,133 --> 00:07:12,827 मुझे पता है। मुझे माफ कर दो। 38 00:07:18,338 --> 00:07:20,880 देवा को ड्रग्स के बारे में पता चला और हमारे दो लोगों को मार डाला। 39 00:07:21,255 --> 00:07:22,672 हम इस तरह नहीं जा सकते। 40 00:07:31,171 --> 00:07:32,422 नमस्ते। मैं केविन हूँ। 41 00:07:32,963 --> 00:07:35,255 मैं उत्पाद के साथ सौदा नहीं कर सकता जब तक देव यहाँ है। 42 00:07:35,838 --> 00:07:37,045 इसके बारे मे कुछ करो। 43 00:07:37,185 --> 00:07:38,018 चिंता मत करो। 44 00:07:38,182 --> 00:07:40,224 मंत्री और मैं स्पेन आ रहे हैं एक सम्मेलन के लिए। 45 00:07:40,463 --> 00:07:41,921 हम उससे बात करेंगे, ठीक है? 46 00:07:42,098 --> 00:07:42,931 ठीक है। 47 00:07:52,544 --> 00:07:53,419 धन्यवाद, मोना 48 00:07:53,461 --> 00:07:54,544 आपका स्वागत है। 49 00:07:55,821 --> 00:07:56,849 धन्यवाद बेबी। 50 00:07:57,544 --> 00:08:00,497 आप आशीर्वाद के अलावा कुछ नहीं कर सकते उसकी शादी में उनके जोड़े। 51 00:08:01,044 --> 00:08:02,586 मेरी सलाह ले लो और उसे भूल जाओ। 52 00:08:02,836 --> 00:08:03,836 चलो देखते हैं। 53 00:08:03,961 --> 00:08:06,711 मैं उसे आशीर्वाद दे सकता हूं या आप हम दोनों को आशीर्वाद दें। 54 00:08:06,877 --> 00:08:07,753 चलो देखते हैं। 55 00:08:08,544 --> 00:08:09,336 मिमी-हम्म? 56 00:08:10,670 --> 00:08:12,628 मैं इस बारे में बहुत आश्वस्त हूं। 57 00:08:13,127 --> 00:08:14,127 यह तुम्हारा निर्णय है। 58 00:08:16,877 --> 00:08:18,211 तुम्हारी छोटी राजकुमारी यहाँ है। 59 00:08:24,544 --> 00:08:26,253 आप सुस्त, प्यार क्यों दिखते हैं? 60 00:08:27,044 --> 00:08:28,211 क्या परिणाम बाहर हैं? 61 00:08:28,628 --> 00:08:31,461 उन्होंने मुझे उद्देश्य में विफल कर दिया इस बार भी, देव। 62 00:08:31,586 --> 00:08:34,544 हाँ सही। यह उनका है आपको विफल करने का उलटा मकसद। 63 00:08:36,127 --> 00:08:37,586 उसे गंभीरता से देखो! 64 00:08:37,836 --> 00:08:38,836 अभी आपने क्या कहा? 65 00:08:39,711 --> 00:08:40,628 नहीं नहीं। 66 00:08:41,294 --> 00:08:42,086 उसने क्या कहा? 67 00:08:42,169 --> 00:08:43,795 उसने मुझे फिर से मुश्किल में डाल दिया। - यह केवल मध्य अवधि है। 68 00:08:44,336 --> 00:08:46,253 आप फाइनल के लिए अच्छी तैयारी कर सकते हैं। आपका क्या कहना है? 69 00:08:46,336 --> 00:08:47,711 यही मेरा विश्वास है, देव। 70 00:08:47,795 --> 00:08:49,961 तुम परेशान नहीं हो मेरे परिणाम, क्या आप हैं? 71 00:08:50,336 --> 00:08:51,753 Pssst! हर्गिज नहीं। 72 00:08:52,127 --> 00:08:54,378 सुकर है! मुझे तुम्हारी चिंता थी। 73 00:08:54,544 --> 00:08:56,753 वह अब तक इसका इस्तेमाल कर चुके हैं। - अरे! 74 00:08:57,169 --> 00:08:58,670 समझ गया, सर। मैं चुप हो जाऊंगा। 75 00:08:59,127 --> 00:09:01,169 हम आज रात एक फिल्म देखने जा रहे हैं। तैयार रहो। 76 00:09:01,836 --> 00:09:02,919 मुझे बहुत काम है। मैं इसे नहीं बना सकता। 77 00:09:03,002 --> 00:09:04,961 - मोना आ रही होगी। - मैं भी शामिल। 78 00:09:05,544 --> 00:09:07,294 - आपके कार्य के बारे में क्या? - मैं इसे कल कर सकता हूं। 79 00:09:08,185 --> 00:09:10,419 काम भूल जाओ। मोना महत्वपूर्ण है। 80 00:09:18,378 --> 00:09:19,378 तुम यहाँ कैसे आए? 81 00:09:19,503 --> 00:09:20,753 मुझे आपसे एक छोटे से एहसान की ज़रूरत है। 82 00:09:21,044 --> 00:09:22,836 वह नए हवाई अड्डे पर एक जमीन का मालिक है। 83 00:09:23,127 --> 00:09:25,919 वह एक सौदा है जिससे हम लाभ उठा सकते हैं। 84 00:09:26,253 --> 00:09:27,044 ठीक है। 85 00:09:42,253 --> 00:09:43,086 देवा ... 86 00:09:43,670 --> 00:09:45,002 मंत्री जी आपसे मिलना चाहते हैं। 87 00:09:46,086 --> 00:09:46,795 किस लिए? 88 00:09:46,961 --> 00:09:49,795 वह आपसे बात करना चाहता है नए हवाई अड्डे के मुद्दे के बारे में। 89 00:09:50,961 --> 00:09:52,795 ठीक है। मैं आपको अगले सप्ताह देखूंगा। 90 00:09:54,127 --> 00:09:56,294 हम अगले हफ्ते देवा से मिल रहे हैं। हमें स्पेन जाना चाहिए। 91 00:10:01,544 --> 00:10:02,503 हाय, देव। 92 00:10:03,419 --> 00:10:04,294 हाय, मेयर। 93 00:10:05,044 --> 00:10:06,336 - जन्मदिन मुबारक! - धन्यवाद। 94 00:10:07,711 --> 00:10:08,544 और यह आपके लिए है। 95 00:10:08,670 --> 00:10:10,628 एक केंद्रीय मंत्री भारत से आए थे। 96 00:10:10,753 --> 00:10:12,836 - ठीक है। - और वह आपसे मिलना चाहता है। 97 00:10:13,002 --> 00:10:14,169 ज़रूर। उसे बुलाएं। 98 00:10:14,419 --> 00:10:15,461 एक मिनट रुकिए। - हाँ। 99 00:10:19,211 --> 00:10:19,961 हे, देव। 100 00:10:20,211 --> 00:10:21,002 क्षमा कीजिय। 101 00:10:21,294 --> 00:10:22,461 केंद्रीय मंत्री 102 00:10:22,670 --> 00:10:23,378 नमस्ते। 103 00:10:25,002 --> 00:10:26,753 नमस्ते, देवा। मैं तिवारी हूं। 104 00:10:27,002 --> 00:10:28,127 जहाजरानी मंत्री ... 105 00:10:28,461 --> 00:10:30,002 और वह रमेश है। मेरे पा। - नमस्ते। 106 00:10:30,586 --> 00:10:32,127 ठीक है। अब सीधे मुद्दे पर आते हैं ... 107 00:10:32,503 --> 00:10:36,169 हमें 4 कार्टन उत्पाद नहीं मिले गीता शिपिंग से। 108 00:10:37,044 --> 00:10:39,753 हमें पता चला कि इसके पीछे कौन है। 109 00:10:40,044 --> 00:10:40,919 ये तुम हो। 110 00:10:41,002 --> 00:10:42,378 तो तुम कारण हो। 111 00:10:42,586 --> 00:10:44,711 हमें नहीं पता कि आपकी संगति कैसी है पिछली सरकार के साथ था। 112 00:10:44,877 --> 00:10:48,961 यदि आप कार्गो को उतारना चाहते हैं किसी भी पोर्ट पर गीता शिपिंग ... 113 00:10:49,336 --> 00:10:52,169 आपको हमारे उत्पाद को लोड करना चाहिए बिना किसी सवाल के। 114 00:10:53,127 --> 00:10:54,378 आगे कोई चर्चा नहीं। 115 00:10:54,795 --> 00:10:56,419 अगर आप हमारे साथ खिलवाड़ करते हैं ... 116 00:10:56,628 --> 00:10:58,670 आप शुरू कर देंगे जहां आपने शुरू किया था। 117 00:11:06,253 --> 00:11:09,044 वह कमजोर दिखेगी यदि वह अभी स्वीकार कर ले ... इसके बारे में चिंता मत करो। 118 00:11:09,378 --> 00:11:10,877 मैं उसे संभाल लूंगा। 119 00:11:11,211 --> 00:11:13,503 अगर यह सच है कि वे उसके बारे में क्या कहते हैं ... 120 00:11:14,503 --> 00:11:15,877 वह बहुत खतरनाक है। 121 00:11:19,830 --> 00:11:21,539 जब उसने उन शब्दों को ... 122 00:11:21,845 --> 00:11:24,512 यह सोचकर मुझे लगा कि यह सब कहां से शुरू हुआ। 123 00:11:27,316 --> 00:11:29,482 10-40। 10-40। 10-40। 124 00:11:34,331 --> 00:11:35,289 कितना, भाई? 125 00:11:35,520 --> 00:11:36,479 10-40। 126 00:11:36,880 --> 00:11:38,172 क्या मैं इसे 20 के लिए प्राप्त कर सकता हूं? 127 00:11:38,343 --> 00:11:39,801 इसे अंतराल से देखें। 128 00:11:40,026 --> 00:11:41,443 - वो कैसे संभव है? - मुझे सही पता है? 129 00:11:41,628 --> 00:11:42,586 मजाकिया बन्दा। 130 00:11:43,748 --> 00:11:45,789 - हम एक ही गाँव से हैं। - यही कारण है कि आप इसे 40 के लिए प्राप्त कर रहे हैं। 131 00:11:46,803 --> 00:11:50,164 एक फिल्म का भाग्य तय है सुबह के शो के बाद। 132 00:11:50,755 --> 00:11:52,730 अब यह ऑनलाइन रेटिंग पर आधारित है ... 133 00:11:53,002 --> 00:11:54,961 वापस तो यह कीमत थी हमने टिकट बेच दिए। 134 00:11:55,610 --> 00:11:58,235 10-40। 10-40। 10-40। 135 00:11:58,919 --> 00:11:59,836 टिकट के लिए कितना? 136 00:12:00,002 --> 00:12:01,670 10-40। - 40 क्यों? 137 00:12:01,833 --> 00:12:04,667 क्योंकि मैं टिकट खरीदने के लिए कतार में इंतजार कर रहा था आप जैसे जोकर के लिए। 138 00:12:04,732 --> 00:12:05,565 क्या मैं इसे 20 के लिए प्राप्त कर सकता हूं? 139 00:12:05,663 --> 00:12:07,121 आप तंबाकू का एक पैकेट प्राप्त कर सकते हैं पक्का। 140 00:12:07,163 --> 00:12:07,912 जो कुछ। 141 00:12:07,954 --> 00:12:10,204 आप अंतरिक्ष की 2 सीटें लेते हैं और वह आधी कीमत चुकाना चाहता है। 142 00:12:15,114 --> 00:12:16,448 अरे नहीं! 143 00:12:16,829 --> 00:12:17,912 उसने मुझ देखा। 144 00:12:20,413 --> 00:12:21,538 अरे! चले जाओ। 145 00:12:21,829 --> 00:12:22,912 उस पुलिस वाले ने मुझे देखा ... 146 00:12:23,037 --> 00:12:24,288 तुम्हें छोड़ते हो। मैं उससे निपट लूंगा। 147 00:12:24,843 --> 00:12:25,926 ठीक है। ठीक है। 148 00:12:26,580 --> 00:12:28,580 अरे। आप यहां पर क्या कर रहे हैं? 149 00:12:29,246 --> 00:12:30,413 मानव जाति की सेवा करना, सर। 150 00:12:30,454 --> 00:12:31,413 क्या सचमे? 151 00:12:31,580 --> 00:12:33,496 हाँ। मैं सिर्फ चिल्ला रहा हूं यादृच्छिक संख्या। 152 00:12:33,663 --> 00:12:34,413 बस। 153 00:12:34,496 --> 00:12:36,787 इसे रोको और मुझे दिखाओ कि अंदर क्या है। 154 00:12:37,329 --> 00:12:38,829 यह मेरे लिए स्नेह है। 155 00:12:39,079 --> 00:12:40,079 मैं इसे आपको नहीं दिखा सकता। 156 00:12:40,954 --> 00:12:42,037 कुछ तो करो ... 157 00:12:42,163 --> 00:12:43,454 इसे 50 करो ... 158 00:12:43,538 --> 00:12:44,787 मुझे अतिरिक्त 10 दें। 159 00:12:46,079 --> 00:12:48,037 यही कारण है कि आप हमेशा हमारे ऊपर हैं। 160 00:12:50,172 --> 00:12:51,204 10-40। 10-40। 10-40। 161 00:12:51,413 --> 00:12:52,079 है ना? 162 00:12:52,204 --> 00:12:53,912 10-50। 10-50। 10-50। 163 00:12:54,329 --> 00:12:55,787 जल्दी कीजिये। मूवी शुरू होने वाली है। 164 00:12:55,954 --> 00:12:58,246 क्या सोच रही हो? मूवी अब कभी भी चलेगी। 165 00:12:58,371 --> 00:12:59,413 अंदर जाओ, अंदर जाओ। 166 00:13:02,912 --> 00:13:04,829 हम सुबह के शो से टिकट बेचते हैं देर रात शो ... 167 00:13:06,621 --> 00:13:08,890 और हम देर रात से यहाँ हैं सुबह तक। 168 00:13:09,069 --> 00:13:11,236 [रेडियो पर समाचार] 169 00:13:13,359 --> 00:13:16,451 'एनटीआर के बाद चुने गए हैं मुख्यमंत्री ... ' 170 00:13:16,766 --> 00:13:18,216 'जैसा कि उन्होंने चुनावों से पहले बताया था' 171 00:13:18,277 --> 00:13:20,514 'उन्होंने राज्य में शराब पर प्रतिबंध लगा दिया है।' 172 00:13:27,702 --> 00:13:29,619 आपको टोंड बॉडी की आवश्यकता क्यों है? 173 00:13:29,972 --> 00:13:31,389 क्या आप सेट करने जा रहे हैं? आग पर थिएटर? 174 00:13:31,829 --> 00:13:33,371 मुझे किसी लड़की के सामने शर्मिंदा मत करो। 175 00:13:35,705 --> 00:13:37,163 रात भर आप कहां थे? हमने आपको याद किया। 176 00:13:37,246 --> 00:13:39,204 मैं रवि को अस्पताल में भर्ती कर रहा था। 177 00:13:39,829 --> 00:13:40,787 हमारे दोस्त रवि? 178 00:13:40,912 --> 00:13:42,204 उसे क्या समस्या है? 179 00:13:42,288 --> 00:13:44,496 कुछ नहीं भाई। वह प्रेम में पड़ा है 3 साल से एक लड़की के साथ। 180 00:13:44,965 --> 00:13:46,257 क्या उसने अब उसे डस लिया? 181 00:13:46,705 --> 00:13:48,371 उसके पति को इसके बारे में पता चला। 182 00:13:48,829 --> 00:13:49,912 अरे नहीं! 183 00:13:51,288 --> 00:13:52,787 तो कलेक्शन कितना था बिता कल? 184 00:13:52,912 --> 00:13:54,787 खर्चों को छोड़कर हमें 350 रुपये मिले। 185 00:13:54,912 --> 00:13:56,454 अपने जुआ पैसे को छोड़कर? 186 00:13:59,922 --> 00:14:01,005 वह कहाँ गया? 187 00:14:01,705 --> 00:14:03,121 उसने यहाँ दिखावा किया है। 188 00:14:03,328 --> 00:14:04,579 वह बस स्टॉप के लिए रवाना हो गया। [रेडियो पर गीत] 189 00:14:10,246 --> 00:14:12,329 - नमस्कार भाई। - अरे, महेश। क्या हाल है? 190 00:14:12,580 --> 00:14:14,413 - नाश्ता गर्म है। कुछ करना चाहते हैं? - नहीं। 191 00:14:14,580 --> 00:14:15,996 हमारे पास क्षेत्र में केवल विशेष हैं। 192 00:14:16,121 --> 00:14:18,163 यही कारण है कि आप अक्सर यहाँ cussed रहे हैं? 193 00:14:18,288 --> 00:14:19,996 चुप रहो और चाय लाओ। 194 00:14:21,133 --> 00:14:23,550 वह बेघर होने जा रहा है इससे पहले कि वह चापलूसी करे। 195 00:14:23,976 --> 00:14:25,560 - मास्टर, क्या समय है? - मुझे नहीं पता। 196 00:14:26,106 --> 00:14:27,565 जब हम जागे तो यह 07:30 था। 197 00:14:28,079 --> 00:14:29,580 निश्चित नहीं है कि यह कितनी दूर है। 198 00:14:31,567 --> 00:14:34,145 इतनी देर क्यों लगा रहे हो? जल्दी कीजिये। 199 00:15:21,430 --> 00:15:23,096 क्या बस उसी पर आएगी कल का समय? 200 00:15:23,159 --> 00:15:24,034 हाँ। 201 00:15:24,093 --> 00:15:25,885 आपको इससे क्या लेना-देना है? 202 00:15:34,652 --> 00:15:35,611 यह असामान्य है ... 203 00:15:35,705 --> 00:15:37,329 वह बस स्टॉप पर क्या कर रहा है? 204 00:15:37,496 --> 00:15:39,163 क्या वह उसे लुभाने की कोशिश कर रहा है? 205 00:15:39,534 --> 00:15:40,451 मुझे उससे पूछने दो। 206 00:15:41,240 --> 00:15:42,496 - भाई ... - हम्म? 207 00:15:42,674 --> 00:15:45,090 वे कहते हैं कि एक कौवा भी ऐसा दिखता है निकटता से देखने पर एक कोकिला। 208 00:15:45,198 --> 00:15:47,031 क्या आपके मामले में यह सच हुआ? 209 00:15:47,421 --> 00:15:49,255 तुम्हारा कौवा और मेरी कोकिला पूरी तरह से अलग हैं। 210 00:15:49,360 --> 00:15:51,402 - ओह। - वहां देखो। 211 00:16:04,807 --> 00:16:06,824 वाह! वह बहुत सुंदर लग रही है। 212 00:16:28,925 --> 00:16:31,300 जब शाहजहाँ ने ताजमहल बनवाया था मुमताज के लिए ... 213 00:16:31,907 --> 00:16:33,156 मुझे लगा कि वह अमीर है। 214 00:16:33,381 --> 00:16:34,967 लेकिन कुछ महिलाओं को इस तरह के एक इशारे के लायक है। 215 00:16:35,406 --> 00:16:36,553 वे इसके लायक हैं। 216 00:16:40,381 --> 00:16:41,714 वह इस पूरे समय कहां थी? 217 00:16:41,810 --> 00:16:43,644 वह हाल ही में हमारे आसपास स्थानांतरित कर दिया ... 218 00:16:43,809 --> 00:16:46,518 दूसरी लड़की यहां रही है 15 साल के लिए। 219 00:16:46,872 --> 00:16:48,373 वाह! वह सुंदर है... 220 00:16:48,730 --> 00:16:50,188 वो मेरी है। ठीक कर! 221 00:17:34,773 --> 00:17:38,106 '' ए ब्यूटी विंक एट मी '' 222 00:17:38,773 --> 00:17:42,106 '' हे सुंदरी! हे सुंदरी! '' 223 00:17:42,731 --> 00:17:46,231 '' एक महिला मेरा दिल बहलाती है '' 224 00:17:46,701 --> 00:17:50,439 "ओ मंत्रमुग्ध करने वाली महिला" 225 00:17:50,814 --> 00:17:54,148 '' ए ब्यूटी विंक एट मी '' 226 00:17:54,689 --> 00:17:58,231 '' एक महिला मेरा दिल बहलाती है '' 227 00:17:58,754 --> 00:18:03,254 '' हो सकता है कि मैं डूब रहा हूँ आपकी आँखों की गहराई '' 228 00:18:04,778 --> 00:18:06,532 '' ओ ब्यूटी! '' 229 00:18:06,763 --> 00:18:11,554 '' हो सकता है कि आपकी झलकें मुझे मीठी लग रही हों '' 230 00:18:12,750 --> 00:18:14,500 "ओ मंत्रमुग्ध करने वाली महिला" 231 00:18:14,719 --> 00:18:18,386 '' ए ब्यूटी विंक एट मी '' 232 00:18:18,773 --> 00:18:22,439 '' एक महिला मेरा दिल बहलाती है '' 233 00:18:36,780 --> 00:18:38,335 [RAP] 234 00:19:00,624 --> 00:19:03,332 '' तुम एक चमत्कार हो या एक रहस्य? '' 235 00:19:03,540 --> 00:19:08,415 '' लेकिन मुझे आपका पक्ष करने की कृपा करें '' 236 00:19:08,769 --> 00:19:12,764 '' मेरा दिल मुझे अपनी बाहों में धकेल देता है '' 237 00:19:12,880 --> 00:19:16,630 '' क्या मैं इस क्षण तुम्हें दुलार करूंगा? '' 238 00:19:16,765 --> 00:19:20,640 '' मैंने पहली बार आईने में देखा '' 239 00:19:20,734 --> 00:19:24,443 '' सोच रहा हूं कि क्या मैं आपके लिए काफी अच्छा हूं '' 240 00:19:24,765 --> 00:19:28,682 '' एक मैला मैदान पर मोती की बारिश की तरह '' 241 00:19:28,777 --> 00:19:33,194 '' हमारा मिलन शब्दों और भावनाओं से परे है '' 242 00:19:36,797 --> 00:19:39,147 '' ए ब्यूटी विंक एट मी '' 243 00:19:40,704 --> 00:19:43,147 '' एक महिला मेरा दिल बहलाती है '' 244 00:19:44,300 --> 00:19:48,287 '' ए ब्यूटी विंक एट मी '' 245 00:19:48,624 --> 00:19:52,374 "एक महिला मेरा दिल बहलाती है '' 246 00:19:56,669 --> 00:19:57,628 क्या मर्द है यार! 247 00:19:57,765 --> 00:19:59,268 जब भी पानी नहीं है मैं स्नान करना चाहता हूं। 248 00:19:59,503 --> 00:20:01,711 क्या आपको अभी स्नान करना है? आप कल स्नान कर सकते हैं। 249 00:20:01,848 --> 00:20:03,015 आज एक नई फिल्म रिलीज हो रही है। 250 00:20:03,171 --> 00:20:04,088 जल्दी कीजिये। 251 00:20:04,461 --> 00:20:06,336 तुम्हें पता है कि मैं काम पर नहीं जाता बिना स्नान किए। 252 00:20:06,503 --> 00:20:08,260 आप कुछ भी नहीं के लिए अच्छा कर रहे हैं यदि आप स्नान करते हैं। 253 00:20:08,336 --> 00:20:09,253 बस कमीज पहन लो। 254 00:20:09,294 --> 00:20:10,628 चलो दोस्तो। - हम्म। चल दर। 255 00:20:13,827 --> 00:20:15,160 तुम्हे देरी क्यों हुई? 256 00:20:15,558 --> 00:20:17,350 किसी लड़के ने 100 रुपए का नोट गिरा दिया सड़क पर। 257 00:20:17,994 --> 00:20:19,494 क्या तुमने उसे वापस दे दिया नैतिकता के कार्य के रूप में? 258 00:20:19,577 --> 00:20:21,743 नहीं ... मैंने उसके जाने का इंतजार किया और इसे उठाया। 259 00:20:23,041 --> 00:20:23,916 मुझे 50 मिले। 260 00:20:23,958 --> 00:20:24,791 बिल्कुल नहीं! 261 00:20:26,919 --> 00:20:27,586 अरे ... 262 00:20:27,750 --> 00:20:28,708 वहां देखो। 263 00:20:29,250 --> 00:20:31,417 मंगा अपने गिरोह के साथ यहां है एक फिल्म देखना। 264 00:20:31,542 --> 00:20:32,875 दोस्तों, आप किस बारे में गपशप कर रहे हैं? 265 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 तुम्हारी प्रेमिका यहाँ है 266 00:20:34,171 --> 00:20:35,088 कौन? 267 00:20:35,500 --> 00:20:37,768 वो लड़की जो आपको अपने पैरों पर रखती है। 268 00:20:38,338 --> 00:20:39,754 मैं उसे थोड़ी देर से देख रहा हूँ ... 269 00:20:39,879 --> 00:20:41,245 वह तुम्हें घूर रहा है। 270 00:20:41,500 --> 00:20:42,208 मुझे पता है। 271 00:20:42,333 --> 00:20:43,500 फिर उससे बात करते हैं। 272 00:20:43,667 --> 00:20:45,174 आपको उसे धक्का नहीं देना है। 273 00:20:45,250 --> 00:20:46,776 वह मेरे जैसा नहीं है। 274 00:20:46,917 --> 00:20:48,362 वह आसानी से उसके पास जाएगा। 275 00:20:48,667 --> 00:20:49,745 सही बात। 276 00:20:50,042 --> 00:20:51,179 मैं उससे बात करूंगा। 277 00:20:52,417 --> 00:20:54,917 शांति आने वाली थी। लेकिन उसने हमें अंतिम समय में खोद दिया। 278 00:20:55,000 --> 00:20:55,929 नमस्ते। 279 00:20:58,625 --> 00:21:00,958 मुझे लगता है कि वह पहले ही इसे देख चुकी है। 280 00:21:02,542 --> 00:21:04,109 क्या? तुम कौन हो? 281 00:21:06,625 --> 00:21:08,792 इर ... बस स्टॉप ... 282 00:21:08,958 --> 00:21:11,250 सिर्फ इसलिए कि तुम मुझे देखते हो बस स्टॉप पर रोज ... 283 00:21:11,708 --> 00:21:14,000 इसका मतलब यह नहीं है कि मैं आपसे बात करूंगा जब भी तुम मुझसे टकराओगे 284 00:21:14,538 --> 00:21:15,746 बिल्कुल यही मैने सोचा... 285 00:21:15,855 --> 00:21:18,307 लेकिन उन बेवकूफों ने मुझे दिया गलत विचार ... 286 00:21:18,458 --> 00:21:20,862 चलो बस साथ खेलते हैं और उन्हें बेवकूफ बनाते हैं। 287 00:21:21,167 --> 00:21:22,792 - तुम्हारा मतलब क्या है? - मुझे समझाने दो। 288 00:21:22,917 --> 00:21:24,208 आप बातें करते रहें। 289 00:21:25,125 --> 00:21:26,333 तुम्हारा दिमाग खराब है? 290 00:21:26,614 --> 00:21:27,823 तुम मुझे क्या समझते हो, हुह? 291 00:21:28,500 --> 00:21:29,917 मुझे आपसे क्यों बात करनी चाहिए? 292 00:21:30,667 --> 00:21:32,083 वे किस बारे में बात कर रहे हैं, दोस्तों? 293 00:21:32,283 --> 00:21:34,487 - क्या वह पहले से ही wooed है? - नहीं। 294 00:21:34,708 --> 00:21:36,940 हमने उसे लुभाने में धकेल दिया। 295 00:21:37,772 --> 00:21:38,737 धन्यवाद। 296 00:21:38,986 --> 00:21:39,819 किस लिए? 297 00:21:39,929 --> 00:21:42,054 आपने मुझसे भी बात की थी अगर यह सिर्फ cussing था। 298 00:21:42,303 --> 00:21:44,510 यदि आप बुरा नहीं मानते हैं, क्या आपका नंबर मिल सकता है? 299 00:21:44,838 --> 00:21:48,292 क्या आपके दोस्त आपके साथ बेवकूफ बना रहे हैं? या तुम मेरे साथ बेवकूफ बना रहे हो? 300 00:21:48,333 --> 00:21:50,083 हर्गिज नहीं। इसमें आपका नंबर होना जरूरी नहीं है। 301 00:21:50,254 --> 00:21:51,338 बस कुछ यादृच्छिक संख्या लिखें। 302 00:21:51,488 --> 00:21:52,893 मैं अपने दोस्तों को इसके बारे में बताऊँगा। 303 00:21:53,230 --> 00:21:55,147 क्या आपको लगता है कि वे बेवकूफ हैं? 304 00:21:55,667 --> 00:21:57,565 क्या आप इसे उनके चेहरे पर नहीं देखते हैं? 305 00:22:08,667 --> 00:22:10,375 यह बहुत अच्छा होगा अगर आप अब छोड़ दें। 306 00:22:10,660 --> 00:22:11,535 अलविदा। 307 00:22:14,621 --> 00:22:15,707 यह कुछ भी नहीं था। 308 00:22:16,890 --> 00:22:17,932 वह चापलूसी करता है। 309 00:22:20,667 --> 00:22:22,083 यह एक फोन नंबर है। 310 00:22:22,167 --> 00:22:23,815 मुझे नहीं लगता कि आपने पहले देखा है। 311 00:22:23,958 --> 00:22:26,000 उसे देखो। उसने एक हफ्ते में उसे छेड़ दिया। 312 00:22:26,140 --> 00:22:27,129 तुम बेकार हो। 313 00:22:27,250 --> 00:22:28,958 यदि वह विफल रहता है, तो यह सिर्फ एक सप्ताह का काम है। 314 00:22:29,083 --> 00:22:30,917 लेकिन अगर मैं असफल होता हूं, तो तीन साल व्यर्थ जाते हैं। 315 00:22:31,583 --> 00:22:32,708 जो कुछ। 316 00:22:32,875 --> 00:22:34,333 अब जब मैं प्यार में सफल हो गया ... 317 00:22:34,770 --> 00:22:36,687 10-20 के टिकट बेचें। 318 00:22:38,250 --> 00:22:39,667 [एकल गीत] 319 00:22:39,926 --> 00:22:41,010 10-20? वास्तव में? 320 00:22:41,262 --> 00:22:42,429 हम नुकसान में रहेंगे। 321 00:22:54,583 --> 00:22:55,439 नमस्ते। यह कौन है? 322 00:22:55,792 --> 00:22:58,208 यह थिएटर से है। 323 00:22:59,917 --> 00:23:01,125 माफ़ कीजिये। गलत नंबर। 324 00:23:01,417 --> 00:23:04,292 मैं बस जाँच कर रहा था कि क्या यह है गलत संख्या है या नहीं। 325 00:23:04,948 --> 00:23:06,406 अब तुम जानते हो। फोन रख देना। 326 00:23:06,604 --> 00:23:07,729 हाँ मुझे पता है। 327 00:23:08,333 --> 00:23:10,673 यह गलत नंबर है जो मुझे चाहिए। 328 00:23:11,125 --> 00:23:13,625 क्या तुम मेरे साथ फ़्लर्ट करने की कोशिश कर रहे हो? 329 00:23:13,894 --> 00:23:14,769 हर्गिज नहीं... 330 00:23:15,167 --> 00:23:17,743 आपने ही मुझे यह नंबर दिया, क्या आपने नहीं दिया? 331 00:23:21,708 --> 00:23:23,392 अरे! तुम्हारी किससे बातचीत हो रही है? 332 00:23:23,500 --> 00:23:25,167 किसी को तुम नहीं जानते। तुम क्यो फिकर करते हो? 333 00:23:27,417 --> 00:23:28,454 मेरा नाम है... 334 00:23:29,189 --> 00:23:29,986 देवा। 335 00:23:30,042 --> 00:23:30,875 ओह! 336 00:23:31,208 --> 00:23:34,083 मुझे इसे याद नहीं करना पड़ेगा अगर तुमने मुझे नहीं बताया था। 337 00:23:36,333 --> 00:23:38,542 तुम्हारा नाम क्या है? 338 00:23:39,792 --> 00:23:42,875 मुझे आपको बताने की जरूरत नहीं है क्योंकि आपको इसे याद रखने की जरूरत नहीं है। 339 00:23:44,126 --> 00:23:46,073 ओह! इसलिए आप अपना नाम नहीं बताएंगे। 340 00:23:46,792 --> 00:23:49,750 अगर मैंने आपको गलत नंबर दिया तो क्या होगा? 341 00:23:50,285 --> 00:23:51,785 बस नहीं बदलेगी, क्या यह? 342 00:23:52,208 --> 00:23:54,064 हमने बस स्टॉप पर बात की होगी। 343 00:23:54,292 --> 00:23:55,962 अगर मेरे पिताजी ने उठाया तो क्या होगा? 344 00:23:56,292 --> 00:23:57,220 कोई बड़ी बात नहीं। 345 00:23:57,355 --> 00:23:59,855 मैं उसे जल्दी छोड़ने के लिए कहा होगा बस स्टैंड पर। 346 00:24:00,083 --> 00:24:00,708 सरल। 347 00:24:00,750 --> 00:24:02,542 क्या सचमे? ठीक है उसे बताओ। 348 00:24:02,625 --> 00:24:03,458 अरे! अरे! 349 00:24:03,500 --> 00:24:04,720 पिताजी, आप के लिए बुलाओ। 350 00:24:06,417 --> 00:24:08,417 नमस्ते। नमस्ते। यह कौन है? 351 00:24:08,625 --> 00:24:11,375 उम्म ... हम से कॉल कर रहे हैं जनगणना विभाग। 352 00:24:11,458 --> 00:24:13,087 आप फोन पर भरोसा करना चाहते हैं? 353 00:24:14,208 --> 00:24:16,917 हम लोगों का डेटा एकत्र कर रहे हैं जो एक लैंडलाइन के मालिक हैं। 354 00:24:17,167 --> 00:24:18,708 अपनी जाँच के लिए पर्याप्त। फोन रख देना। 355 00:24:22,526 --> 00:24:23,526 वह कौन था? 356 00:24:24,960 --> 00:24:26,960 - मैं 4 दिन में वापस आ जाऊंगा। - ध्यान रखें। 357 00:24:28,026 --> 00:24:29,192 - हेलो भाई जान। - क्या? 358 00:24:29,379 --> 00:24:32,208 कॉलोनी में पानी की किल्लत ... वहां पानी की आपूर्ति नहीं है। 359 00:24:32,250 --> 00:24:33,292 कल पानी नहीं था। 360 00:24:33,375 --> 00:24:34,782 कॉर्पोरेटर कुछ समारोह की मेजबानी कर रहा है। 361 00:24:35,125 --> 00:24:36,739 सभी टैंकर अपने स्थान पर हैं पिछले 3 दिनों से। 362 00:24:36,895 --> 00:24:38,979 के बीच का अंतर अमीर और गरीब। 363 00:24:39,080 --> 00:24:40,080 वहां देखो। 364 00:24:45,917 --> 00:24:48,751 हम किसी और को नियंत्रित नहीं कर सकते हमारा गुस्सा और प्यास। 365 00:24:49,351 --> 00:24:50,448 आओ दोस्तों चलें। 366 00:25:02,715 --> 00:25:04,674 टैंकर यहां है। पानी भरने जाओ। 367 00:25:05,013 --> 00:25:06,263 झगड़ा मत करो, ठीक है? 368 00:25:06,757 --> 00:25:09,924 आपने हमारी समस्या हल कर दी और पानी से हमारी मदद की ... 369 00:25:10,042 --> 00:25:10,875 भगवान आपका भला करे। 370 00:25:10,958 --> 00:25:12,667 तुम यहाँ मेरे लिए हो। बेशक, मैं लंबे समय तक जीवित रहूंगा। 371 00:25:12,792 --> 00:25:14,000 मैंने एक और टैंकर भी खरीदा। 372 00:25:14,083 --> 00:25:16,375 मैं कब तक जिऊंगा? - काफी लंबे समय तक। 373 00:25:16,781 --> 00:25:17,864 - ठीक है। - अरे, बाबाजी! 374 00:25:17,992 --> 00:25:19,825 - आप कहाँ गए थे? - मैं नहीं आया क्योंकि आप लोग लड़ेंगे, 375 00:25:20,878 --> 00:25:21,774 अरे! 376 00:25:47,641 --> 00:25:51,266 '' प्रेम अज्ञात की पुस्तक की तरह है '' 377 00:25:51,349 --> 00:25:54,641 '' पहले कुछ पन्ने कुछ भी नहीं दूर '' 378 00:25:55,308 --> 00:25:59,101 '' आप इसे स्पष्ट क्यों नहीं करते? '' 379 00:25:59,198 --> 00:26:02,281 '' यहां तक ​​कि नीम का स्वाद मीठा होता है '' 380 00:26:02,391 --> 00:26:07,266 "अगर आपके पास हिम्मत है तो उसे प्रपोज करें" 381 00:26:10,058 --> 00:26:15,391 '' अगर यह नहीं है, तो आपका जीवन व्यर्थ है '' 382 00:26:51,416 --> 00:26:53,652 '' वह जवाब क्यों नहीं देती? '' 383 00:26:55,183 --> 00:26:57,558 '' वह इस गुस्से वाले तोते की तरह है '' 384 00:26:59,080 --> 00:27:01,496 '' बदले में मुझे अपना दिल दो '' 385 00:27:02,808 --> 00:27:05,224 '' मुझे शर्मिंदा मत करो, मेरा प्यार '' 386 00:27:06,516 --> 00:27:13,808 '' मैं सीटी देता हूँ कि तुम दौड़कर आओ '' 387 00:27:14,058 --> 00:27:21,016 '' मैं भगवान से प्रार्थना करता हूं कि आप मुझे नोटिस करें '' 388 00:27:21,153 --> 00:27:26,475 '' प्रार्थना में हाथ जोड़ो '' 389 00:27:28,792 --> 00:27:34,084 "अगर आपके पास हिम्मत है तो उसे प्रपोज करें" 390 00:27:52,747 --> 00:27:58,581 ’’ वह कॉलोनी में आ गई और ध्यान खींचा '' 391 00:28:00,327 --> 00:28:07,327 '' उसकी कमर पर सौंदर्य स्थान मुझे झपट्टा मारता है '' 392 00:28:07,763 --> 00:28:14,930 '' मैं सीटी देता हूँ कि तुम दौड़कर आओ '' 393 00:28:15,452 --> 00:28:22,369 '' मैं भगवान से प्रार्थना करता हूं कि आप मुझे नोटिस करें '' 394 00:28:22,433 --> 00:28:27,558 '' अपने जीवन को हिलाते रहो '' 395 00:28:30,141 --> 00:28:35,516 "अगर आपके पास हिम्मत है तो उसे प्रपोज करें" 396 00:28:41,896 --> 00:28:43,854 '' अपने जीवन को हिलाते रहो '' 397 00:29:22,598 --> 00:29:24,431 क्या आप लोग खो गए हैं? 398 00:29:24,973 --> 00:29:28,431 तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई एक टैंकर लाने से नगरसेवक का स्थान? 399 00:29:28,657 --> 00:29:31,402 ओह। क्या आप निराश हैं? मैंने उसे नहीं मारा? 400 00:29:32,464 --> 00:29:33,473 हम उसे कल मारेंगे। 401 00:29:33,608 --> 00:29:35,316 अरे, चलो कोई गड़बड़ नहीं है। 402 00:29:35,598 --> 00:29:37,800 दोस्तों, आपका टैंकर वहीं वापस आ गया है। ले लो। 403 00:29:38,098 --> 00:29:39,265 हम इसे ले लेंगे। 404 00:29:39,500 --> 00:29:42,667 हम आपको भी घसीटेंगे इसके साथ सभी तरह से। 405 00:29:47,444 --> 00:29:50,527 मैं विश्वास नहीं कर सकता था कि पानी का कारण होगा तीसरा विश्व युद्ध। 406 00:29:51,249 --> 00:29:53,374 मैं मदद नहीं कर सकता, लेकिन अब यह विश्वास है। 407 00:30:31,374 --> 00:30:33,780 - हटो! - रुकें! 408 00:30:34,733 --> 00:30:35,639 ले जाएँ! 409 00:30:37,296 --> 00:30:38,233 ले जाएँ। 410 00:30:41,288 --> 00:30:43,476 जल्दी से आना! 411 00:30:47,550 --> 00:30:48,800 तुम कहाँ जा रहे हो? 412 00:30:48,890 --> 00:30:50,306 मैं निर्दोष हूं, सर। मैं बस अभी आया। 413 00:30:50,348 --> 00:30:51,556 हमने भी किया। 414 00:30:51,681 --> 00:30:52,973 - चढ़ना। - क्या हुआ साहब? 415 00:30:53,015 --> 00:30:55,556 - सर, मैं वास्तव में निर्दोष हूं। - आप बाद में बात कर सकते हैं। चढ़ना। 416 00:30:56,348 --> 00:30:58,233 विशाखापत्तनम घिरा हुआ है एक तरफ समुद्र के द्वारा। 417 00:30:58,306 --> 00:30:59,390 दूसरी तरफ पहाड़ियां ... 418 00:30:59,681 --> 00:31:01,515 और बीच में कुछ बेवकूफ। 419 00:31:01,848 --> 00:31:03,584 यह आदमी सबसे ऊपर खड़ा है। 420 00:31:03,973 --> 00:31:10,348 विधायक सिम्हाचलम की बूंदें शराब का निषेध। 421 00:31:11,209 --> 00:31:12,224 बुरा नहीं। 422 00:31:12,308 --> 00:31:15,725 उन्होंने एक रंगीन फोटो छापी और मेरा दिन बचाया। 423 00:31:16,785 --> 00:31:17,943 जरा गौर से देखिए। 424 00:31:20,764 --> 00:31:21,681 तुम्हे पता हैं... 425 00:31:22,710 --> 00:31:24,294 सत्य अत्यधिक मूल्यवान है। 426 00:31:25,294 --> 00:31:27,960 यह संरक्षित किया जाना चाहिए बर्बाद नहीं। 427 00:31:28,710 --> 00:31:31,960 यदि आप विजाग के बारे में बहुत चिंतित हैं एक रिपोर्टर के रूप में ... 428 00:31:32,960 --> 00:31:34,108 मैं विधायक हूं। 429 00:31:34,335 --> 00:31:36,576 क्या आपको नहीं लगता कि मैं बहुत चिंतित हूं? है ना? 430 00:31:37,960 --> 00:31:40,544 आप विजाग की रिपोर्ट लिखें ... 431 00:31:42,335 --> 00:31:45,990 मैं विकास पर काम करूंगा। 432 00:31:46,377 --> 00:31:48,350 सिर्फ शराब का कारोबार नहीं… 433 00:31:49,085 --> 00:31:53,127 मेरे पास सभी रिपोर्ट हैं आपके अवैध कार्य। 434 00:31:54,919 --> 00:31:56,377 वह बात कर रहा है, दोस्तों। 435 00:31:56,544 --> 00:31:57,710 बीच में मत आना। 436 00:31:58,669 --> 00:32:00,169 ठीक है। मैं हस्तक्षेप नहीं करना चाहता। 437 00:32:00,294 --> 00:32:01,127 जारी रखें। 438 00:32:03,044 --> 00:32:03,794 अरे! 439 00:32:05,210 --> 00:32:07,085 जिंदा होने से इसमें कटौती नहीं होगी। 440 00:32:08,794 --> 00:32:10,169 आपको भाग्यशाली होने की आवश्यकता है। 441 00:32:19,002 --> 00:32:21,377 महोदय, हमारे लोगों को गिरफ्तार कर लिया गया एक टैंकर मुद्दे में। 442 00:32:21,460 --> 00:32:22,502 विवरण छोड़ दें। 443 00:32:23,419 --> 00:32:24,460 बताओ मुझे क्या करना है। 444 00:32:24,585 --> 00:32:27,335 महोदय, यह एक दोस्ताना भोज था। 445 00:32:27,544 --> 00:32:28,419 कृपया हमें जाने दो। 446 00:32:28,502 --> 00:32:30,252 अरे, क्या मैं आपको बेवकूफ की तरह देखता हूं? 447 00:32:30,377 --> 00:32:31,627 इसके बारे में कुछ भी अनुकूल नहीं था। 448 00:32:31,710 --> 00:32:33,335 हम होने के बावजूद नहीं लड़ रहे हैं एक ही सेल में। 449 00:32:33,419 --> 00:32:34,669 इसका मतलब यह नहीं है कि हम दोस्त हैं? 450 00:32:35,119 --> 00:32:37,411 आप उससे भी निवेदन क्यों नहीं करते? 451 00:32:38,252 --> 00:32:38,919 नमस्ते। 452 00:32:39,044 --> 00:32:44,544 मैं तुम्हें रखने के लिए हर महीने रिश्वत देता हूं मेरे रास्ते से खतरे। 453 00:32:44,835 --> 00:32:46,544 मेरे आदमियों को गिरफ्तार करने के लिए नहीं। 454 00:32:47,210 --> 00:32:49,252 वे कॉर्पोरेटर के लिए काम करते हैं। उन्हें जाने दो। 455 00:32:49,460 --> 00:32:50,669 ठीक है श्रीमान। 456 00:32:52,835 --> 00:32:54,335 नगरसेवक के लिए कौन काम करता है? 457 00:32:54,460 --> 00:32:55,419 यह हम है, सर। 458 00:32:55,544 --> 00:32:56,752 हमने उसे दो बार वोट दिया। 459 00:32:56,877 --> 00:32:58,502 सर, यह वे नहीं हैं। ये हम हैं। 460 00:32:59,085 --> 00:33:00,544 - उन्हें जाने दो। - ठीक है श्रीमान। 461 00:33:08,710 --> 00:33:10,044 सर, वह हम में से एक है। 462 00:33:10,294 --> 00:33:12,335 मेरा परिवार भी नहीं जानता कि मैं यहां हूं। 463 00:33:12,477 --> 00:33:13,310 मुझे जाने दो, सर। 464 00:33:13,366 --> 00:33:14,866 मैं आपके परिवार को सूचित करूँगा। 465 00:33:14,960 --> 00:33:15,794 अन्दर आओ। 466 00:33:15,919 --> 00:33:18,377 सेल को लॉक करें। - आओ। चल दर। 467 00:33:18,502 --> 00:33:20,044 आप अकेले क्या करेंगे? 468 00:33:21,095 --> 00:33:22,303 - भाई... - क्या? 469 00:33:23,044 --> 00:33:24,419 - उन्हें जाने दो। - बिल्कुल नहीं। 470 00:33:25,752 --> 00:33:27,710 - मुझे एक पेन और पेपर चाहिए। - किस लिए? 471 00:33:27,835 --> 00:33:29,294 मुझे राष्ट्रपति से अपील करने की जरूरत है क्षमा के लिए। 472 00:33:29,799 --> 00:33:31,882 यह मृत्यु पंक्ति के कैदियों के लिए है। आप पर लागू नहीं होता है। 473 00:33:32,037 --> 00:33:34,246 ओह, हमारे पास वह मौका नहीं है। 474 00:33:34,835 --> 00:33:37,169 आप लोगों से बात करना समय की बर्बादी है। 475 00:33:37,297 --> 00:33:39,575 आपको अदालत में ले जाना ईंधन की बर्बादी है। 476 00:33:39,710 --> 00:33:41,294 तुम्हें लटकाना रस्सी की बर्बादी है। 477 00:33:41,460 --> 00:33:43,419 आप अभी भी हमें क्यों पकड़े हुए हैं, सर? 478 00:33:43,502 --> 00:33:44,919 कृपया हमें जाने दो। 479 00:33:47,335 --> 00:33:49,169 महोदय, वे उपद्रव पैदा कर रहे हैं। 480 00:33:49,210 --> 00:33:51,085 आप परेशानी क्यों चाहते हैं? चलिए उन्हें जारी करते हैं। 481 00:33:51,585 --> 00:33:54,627 अगर हम उन्हें बिना रिश्वत के रिहा करते हैं ... उन्हें स्वतंत्रता का मूल्य नहीं पता होगा। 482 00:33:54,835 --> 00:33:56,419 कुछ पैसे ले लो और उन्हें जाने दो। 483 00:33:57,669 --> 00:33:58,984 - तुम्हारे पास कितना है? - 100 रुपये। 484 00:33:59,085 --> 00:34:00,593 - आप क्या? - 100। 485 00:34:01,294 --> 00:34:03,835 ठीक है। मुझे 400 रुपये दो और मैं तुम्हें छोड़ दूंगा। 486 00:34:04,085 --> 00:34:05,252 मैंने उसे अपने 100 रुपये उधार दिए। 487 00:34:05,419 --> 00:34:06,502 मैंने उसके 100 रुपये ब्याज पर रख दिए। 488 00:34:06,585 --> 00:34:08,169 उन्होंने कहा कि वह मुझे वापस भुगतान करेंगे। 489 00:34:09,377 --> 00:34:11,502 तो चार तुम्हारे पास हैं कुल 100 रुपये। 490 00:34:11,669 --> 00:34:14,169 ईमानदार होने के लिए, वह मठ में अच्छा है। 491 00:34:14,335 --> 00:34:16,294 - मुझे सही पता है? - मुझे चापलूसी मत करो। 492 00:34:16,627 --> 00:34:19,044 आपने मुझे केवल 100 दिए मैं तुम लोगों को सुबह छोड़ दूँगा। 493 00:34:19,165 --> 00:34:20,290 महोदय! महोदय! 494 00:34:20,377 --> 00:34:23,335 एक और शब्द कहें और मैं आपसे शुल्क लूंगा उसके मामलों के साथ। 495 00:34:23,465 --> 00:34:24,631 दफा हो जाओ! 496 00:34:25,085 --> 00:34:27,002 उसने हमारे पैसे लिए और हमें खाई। 497 00:34:32,127 --> 00:34:33,835 अरे! यह क्या किया? 498 00:34:33,960 --> 00:34:36,044 वे आपके लिए क्या कर रहे हैं? 499 00:34:36,877 --> 00:34:39,544 उन्होंने मुझे शादी करने के लिए गिरफ्तार किया चार बार। 500 00:34:39,835 --> 00:34:41,710 हममें से चार ने एक बार शादी नहीं की। 501 00:34:41,752 --> 00:34:43,085 मुझे विश्वास नहीं हो रहा है कि आप शादीशुदा हैं कई बार। 502 00:34:43,127 --> 00:34:44,419 मेरा कल एक गठबंधन है। 503 00:34:44,669 --> 00:34:46,116 मुझे नहीं पता कि वे मुझे छोड़ेंगे। 504 00:34:46,585 --> 00:34:49,377 इसलिए आप या तो शादी कर रहे हैं या पुलिस स्टेशन पर बैठे। 505 00:34:49,686 --> 00:34:51,145 आपकी पत्नियों की देखभाल कौन कर रहा है? 506 00:34:51,794 --> 00:34:53,294 आप मुझे क्यों देख रहे हैं? 507 00:34:54,294 --> 00:34:55,294 गद्दार। 508 00:34:56,210 --> 00:34:58,335 मंगा मेरा एकमात्र प्यार है। मैं दूसरी महिलाओं के साथ फ़्लर्ट कर सकता हूं। 509 00:34:58,419 --> 00:35:01,835 - लेकिन मंगा सिर्फ और सिर्फ मेरा है। - आप मेरी बहन को कैसे धोखा दे सकते हैं? 510 00:35:02,182 --> 00:35:03,890 आह! वह सस्ता पलायन था। 511 00:35:03,950 --> 00:35:05,491 तो चलिए कुछ शराब पीते हैं ... 512 00:35:05,783 --> 00:35:07,783 सूरी, जाओ पूरी बोतल ले आओ। 513 00:35:08,075 --> 00:35:08,902 ठीक है। 514 00:35:09,033 --> 00:35:09,658 भाई ... 515 00:35:10,242 --> 00:35:12,098 आपने उसे शराब के लिए पैसे क्यों दिए? 516 00:35:12,242 --> 00:35:14,676 मुझे लगता है वह जुआ खेलेंगे उस पैसे से। 517 00:35:14,965 --> 00:35:16,840 वह काफी खास है जब शराब की बात आती है। 518 00:35:16,950 --> 00:35:18,262 कि आपकी राय ... 519 00:35:18,335 --> 00:35:19,926 मैं अपनी शराब नहीं बांट रहा हूं। 520 00:35:20,528 --> 00:35:21,926 चुप रहो। वहां देखो। 521 00:35:22,431 --> 00:35:24,449 हमारी लड़कियां हमें ढूंढ रही हैं। 522 00:35:27,754 --> 00:35:31,129 कैसा था सत्कार पुलिस स्टेशन पर? 523 00:35:31,301 --> 00:35:32,259 यह शानदार था! 524 00:35:32,343 --> 00:35:33,777 अरे, शॉल कहां है? 525 00:35:33,842 --> 00:35:35,342 शॉल? मुझे एक चोरी करना चाहते हैं? 526 00:35:35,533 --> 00:35:36,723 ओह, यह है, बाबाजी? 527 00:35:36,893 --> 00:35:38,090 वह लाना भूल गया। 528 00:35:38,566 --> 00:35:41,134 उन्होंने आपको मारा और आप कोशिश कर रहे हैं इसे कवर करने के लिए। 529 00:35:41,244 --> 00:35:42,077 नमस्ते। 530 00:35:42,174 --> 00:35:44,341 मैंने लड़कियों पर निशाना साधा। 531 00:35:44,475 --> 00:35:47,020 अभी भी मुझे हराने वाला कोई नहीं है। 532 00:35:47,325 --> 00:35:50,700 हमारे कॉलेज के व्याख्यान कहीं बेहतर हैं उसकी बकवास से। 533 00:35:50,825 --> 00:35:51,825 चल दर। 534 00:35:53,242 --> 00:35:54,117 मंगा ... मंगा ... 535 00:35:54,159 --> 00:35:55,700 क्या आप चिंतित थे जब मैं दूर था? 536 00:35:55,861 --> 00:35:57,403 मुझे चिंता है कि आप इतनी जल्दी वापस आ गए। 537 00:35:57,611 --> 00:35:58,403 ओह। 538 00:35:59,176 --> 00:36:01,027 वह चेहरे पर एक थप्पड़ की तरह है। 539 00:36:02,035 --> 00:36:03,867 आओ, ताश खेलते हैं। 540 00:36:04,435 --> 00:36:05,697 हम्म। एक कार्ड उठाएँ। 541 00:36:05,992 --> 00:36:08,408 कितना टाइम लगेगा आपको? वे मुझे शराब के लिए परेशान कर रहे हैं। 542 00:36:08,522 --> 00:36:10,971 - आप कभी भी नहीं जीतते। - ये सही है। 543 00:36:12,118 --> 00:36:14,252 सिर्फ आधी बोतल ही क्यों लाई? 544 00:36:14,491 --> 00:36:15,916 क्या आपने बाकी आधा पी लिया? 545 00:36:16,127 --> 00:36:18,419 शराब इतनी दुर्लभ है। तुम सच में लगता है कि मैं इसे पी लिया? 546 00:36:18,538 --> 00:36:20,919 पानी दुर्लभ है शराब नहीं। 547 00:36:22,353 --> 00:36:23,838 शराब पर प्रतिबंध। 548 00:36:24,059 --> 00:36:25,189 इसका क्या मतलब है? 549 00:36:25,404 --> 00:36:27,994 हमारा राज्य बनने जा रहा है उसके बाद एक सूखा राज्य। 550 00:36:28,491 --> 00:36:30,838 क्या हमें उड़ीसा जाना है? 551 00:36:31,781 --> 00:36:33,650 आप इसे अवैध रूप से यहां खरीद सकते हैं। 552 00:36:36,742 --> 00:36:38,502 तो यह हमारे टिकट व्यवसाय की तरह है। 553 00:36:38,988 --> 00:36:41,463 वे दूसरे राज्यों से शराब खरीदते हैं और इसे यहाँ बेचो। 554 00:36:42,575 --> 00:36:44,119 एक अच्छे व्यवसाय की तरह लगता है। 555 00:36:44,272 --> 00:36:46,377 हां, हम रोज उबने लगते हैं। 556 00:36:46,672 --> 00:36:48,744 हमें शराब बेचने की जरूरत है उसे न पिएं। 557 00:36:53,373 --> 00:36:54,664 यह सामान्य सामान है, सर। 558 00:36:54,820 --> 00:36:55,862 आप चेक को पार कर सकते हैं। 559 00:36:56,075 --> 00:36:57,700 अरे! उस साइकिल को रोक दो। 560 00:36:57,742 --> 00:36:58,533 ठीक है श्रीमान। 561 00:37:00,159 --> 00:37:01,200 रुकें! रुकें! रुकें! 562 00:37:01,950 --> 00:37:02,700 रुकें! 563 00:37:04,176 --> 00:37:04,984 यह क्या है? 564 00:37:05,045 --> 00:37:06,050 खाली बोतलों। 565 00:37:06,075 --> 00:37:07,533 क्या आप उन्हें आंध्र में नहीं पाते हैं? 566 00:37:07,658 --> 00:37:09,138 मेरे पिताजी एक निर्माण श्रमिक हैं ... 567 00:37:09,242 --> 00:37:12,616 हम दीवारों पर कांच के टुकड़े डालते हैं सुरक्षा उद्देश्य के लिए ... 568 00:37:12,733 --> 00:37:15,066 लेकिन हमारे राज्य में शराब प्रतिबंधित है। हमें बोतलों की कमी है। 569 00:37:15,117 --> 00:37:17,325 इसलिए मैं बोतलें खरीदने के लिए उड़ीसा जा रहा हूं। 570 00:37:17,450 --> 00:37:18,992 यह एक मुड़ कहानी है एक निर्माण कर्मचारी। 571 00:37:19,075 --> 00:37:21,101 भगवान का शुक्र है आपके पिताजी इंजीनियर नहीं है। 572 00:37:21,325 --> 00:37:22,575 ठीक है जाओ। - धन्यवाद। 573 00:37:29,033 --> 00:37:30,575 अरे! रुकें! रुकें! रुकें! 574 00:37:30,820 --> 00:37:31,528 रूक जा। 575 00:37:32,284 --> 00:37:33,384 वह क्या है? 576 00:37:33,616 --> 00:37:36,117 दूध के डिब्बे, सर। आधा दूध और पानी का आधा। 577 00:37:36,242 --> 00:37:36,825 अहां? 578 00:37:36,867 --> 00:37:38,436 अप्पला नायडू, इसकी जाँच करें। 579 00:37:44,908 --> 00:37:45,700 यह दूध है, सर। 580 00:37:45,783 --> 00:37:47,783 हमारे लिए कुछ दूध दो और जाओ। 581 00:37:47,993 --> 00:37:48,953 ठीक है श्रीमान। 582 00:38:43,280 --> 00:38:45,045 मौसम बहुत ठंडा है ... 583 00:38:45,394 --> 00:38:46,769 आप कुछ शराब चाहते हैं? 584 00:38:46,898 --> 00:38:48,356 मैं अभी तक भाग्यशाली नहीं हूँ। 585 00:38:48,408 --> 00:38:49,795 अगर आपके पास शराब होती तो क्या आप पीते? 586 00:38:50,575 --> 00:38:51,533 कुछ मिला? 587 00:38:51,811 --> 00:38:52,561 हम्म। 588 00:38:52,658 --> 00:38:54,159 - कितना? - 100 रुपये में क्वार्टर। 589 00:38:54,284 --> 00:38:55,159 तुम्हें कितना मिला? 590 00:38:55,257 --> 00:38:56,341 लगभग 2 मामले। 591 00:38:56,366 --> 00:38:57,408 आपके पास जो कुछ भी है उसे ले आओ। 592 00:39:09,658 --> 00:39:12,117 अरे! तुम व्यस्त क्यों नहीं हो हमारा सामान बेच रहे हो? 593 00:39:12,284 --> 00:39:13,200 हम बिक चुके हैं। 594 00:39:13,242 --> 00:39:14,242 तुमने सब कुछ पी लिया? 595 00:39:14,325 --> 00:39:15,908 इसे पीने के लिए मुझे कौन भुगतान करेगा? 596 00:39:16,159 --> 00:39:17,265 यहां 10,000 रुपये मिलते हैं। 597 00:39:18,284 --> 00:39:19,601 2,000 पूंजी के लिए 10,000 रुपये। 598 00:39:20,119 --> 00:39:20,911 यह भी खूब रही। 599 00:39:20,951 --> 00:39:23,117 अगर यह काला टिकट होता ... इसने एक महीने का काम लिया होगा। 600 00:39:23,443 --> 00:39:25,485 अतीत के बारे में मत सोचो जब आप आगे बढ़ रहे हैं। 601 00:39:25,783 --> 00:39:27,992 आइए अब से दूध बेचना शुरू करें। - ठीक है। 602 00:39:28,075 --> 00:39:29,242 सुपर आइडिया, भाई। 603 00:39:29,408 --> 00:39:31,264 केवल चाचा और युवा ही शराब पीते हैं। 604 00:39:31,408 --> 00:39:32,874 लेकिन दूध तो हर कोई पीता है। 605 00:39:33,712 --> 00:39:34,733 वह क्या है? 606 00:39:34,967 --> 00:39:36,675 - नहीं नहीं। - देखो। देखो। 607 00:39:36,762 --> 00:39:38,054 आप जो भी कहते हैं। 608 00:39:38,117 --> 00:39:39,825 - देखिए ... - हम दूध बेचेंगे। 609 00:39:42,454 --> 00:39:45,704 हमारे कई नायकों ने हमें सफल होने में मदद की। 610 00:39:46,881 --> 00:39:48,256 जीविका कमाने में मेगा स्टार। 611 00:39:48,408 --> 00:39:49,658 बढ़ती ऊंचाइयों में एनटीआर। 612 00:39:52,443 --> 00:39:53,110 महोदय! 613 00:39:53,464 --> 00:39:54,568 उन्हें जाने दो। 614 00:39:56,530 --> 00:39:57,530 रुकें! रुकें! 615 00:39:58,110 --> 00:39:59,777 - यह क्या है? - खाली बोतलों। 616 00:39:59,895 --> 00:40:00,780 किस लिए? 617 00:40:00,992 --> 00:40:02,200 मेरे पिताजी एक निर्माण श्रमिक हैं। 618 00:40:02,242 --> 00:40:04,159 अरे नहीं! हम उसकी कहानी के लिए पर्याप्त था। उसके माध्यम से भेजें। 619 00:40:04,200 --> 00:40:05,742 - ठीक है श्रीमान। - मैं कल आपको देखूंगा, सर। 620 00:40:07,652 --> 00:40:09,402 हमें नहीं पता था कि कौन सही था या गलत। 621 00:40:09,908 --> 00:40:11,908 जब नेता लड़ रहे थे मुख्यमंत्री की स्थिति ... 622 00:40:12,619 --> 00:40:14,786 विधायक किनारा करने में व्यस्त थे। 623 00:40:15,325 --> 00:40:16,533 जिनमें सिम्हाचलम भी शामिल है। 624 00:40:16,867 --> 00:40:19,264 हमारा व्यवसाय अजेय था। 625 00:40:22,992 --> 00:40:24,284 भाई, मुझे एक निब दे। 626 00:40:43,379 --> 00:40:44,796 वे बहुत पॉलिश दिखते हैं, यार। 627 00:40:44,908 --> 00:40:46,242 क्या उन्होंने बैंक लूटा? 628 00:40:49,654 --> 00:40:50,363 नमस्ते। 629 00:40:50,575 --> 00:40:52,491 नमस्कार, गलत नंबर! क्या हाल है? 630 00:40:52,825 --> 00:40:54,408 जब भी आपका मन करे आप फोन कर रहे हैं ... 631 00:40:54,658 --> 00:40:56,075 आपने मुझे कोई विशिष्ट समय नहीं बताया। 632 00:40:57,117 --> 00:40:58,075 आपने फोन क्यों किया था? 633 00:40:58,236 --> 00:41:00,225 मैं आपको इन दिनों याद नहीं करता। 634 00:41:00,450 --> 00:41:03,124 यदि यह नहीं बदलता है ... मुझे डर था कि मैं तुम्हें भूल जाऊंगा। 635 00:41:03,284 --> 00:41:04,336 आपका क्या कहना है? 636 00:41:05,033 --> 00:41:07,389 क्या अब आप मुझे सच्चाई बताएंगे? 637 00:41:07,842 --> 00:41:09,050 मै आपसे मिलना चाहता हू। 638 00:41:09,606 --> 00:41:10,664 मुझसे मिलो? 639 00:41:11,033 --> 00:41:12,450 मैं अभी बाहर नहीं आ सकता। 640 00:41:12,853 --> 00:41:14,460 इसीलिए मैं आपके पास आया। 641 00:41:19,803 --> 00:41:21,261 आपको घर आने के लिए किसने कहा? 642 00:41:21,412 --> 00:41:22,579 मुझे निमंत्रण की आवश्यकता नहीं है। 643 00:41:22,743 --> 00:41:24,202 मैं जहां चाहूं वहां जाऊंगा। 644 00:41:26,200 --> 00:41:26,950 क्या बात है? 645 00:41:27,097 --> 00:41:28,680 मुझे बहुत काम है। मैं तुम्हारे साथ नहीं आ सकता। 646 00:41:28,852 --> 00:41:29,977 मेरे पास कोई काम नहीं है ... 647 00:41:30,075 --> 00:41:32,700 एक बार आप जा सकते हैं। मैं तब तक यहाँ प्रतीक्षा करूँगा, ठीक है? 648 00:41:33,686 --> 00:41:34,781 नमस्ते। नमस्ते। 649 00:41:49,950 --> 00:41:51,008 तुमने मुझसे क्यों पूछा? 650 00:41:53,491 --> 00:41:54,485 यह क्या है? 651 00:41:54,788 --> 00:41:56,030 मैं एक व्यवसाय चला रहा हूं। 652 00:41:56,325 --> 00:41:57,367 हम लाभ प्राप्त कर रहे हैं ... 653 00:41:57,450 --> 00:41:58,700 इसलिए मैंने तुम्हें एक उपहार खरीदा 654 00:41:59,942 --> 00:42:01,525 और तुम दोपहर के भोजन के लिए बाहर ले जाना। 655 00:42:03,377 --> 00:42:04,718 मुझे तोहफे से ऐतराज नहीं है। 656 00:42:05,450 --> 00:42:06,908 लेकिन दोपहर का भोजन ... 657 00:42:07,535 --> 00:42:08,632 हम बाद में मिलेंगे। 658 00:42:09,533 --> 00:42:10,563 हेय मित्र! 659 00:42:10,754 --> 00:42:12,004 आपने मुझे अपना नाम नहीं बताया। 660 00:42:12,189 --> 00:42:13,647 अगर आप वादा करेंगे तो मैं आपको बताऊंगा मुझे फिर से देखने के लिए नहीं। 661 00:42:13,742 --> 00:42:15,075 - क्या मैं? - नहीं... 662 00:42:15,252 --> 00:42:16,418 मैं किसी तरह इसका पता लगा लूंगा। 663 00:42:17,033 --> 00:42:17,905 ध्यान रखें। 664 00:42:17,985 --> 00:42:19,152 आपके माता-पिता चिंतित होंगे। 665 00:42:19,533 --> 00:42:20,804 अँधेरा हो रहा है। 666 00:42:26,501 --> 00:42:27,876 मुझे आधी बोतल दे दो। 667 00:42:30,159 --> 00:42:31,110 300 रुपये। 668 00:42:31,363 --> 00:42:33,404 क्यूं कर? मैंने इसे कल 200 के लिए खरीदा था। 669 00:42:33,528 --> 00:42:35,155 कहा पे? उड़ीसा में? 670 00:42:35,286 --> 00:42:37,303 क्या हमारा पुराना डाकघर है उड़ीसा में आते हैं? 671 00:42:37,615 --> 00:42:38,782 पुराना डाकघर ?! 672 00:42:39,017 --> 00:42:40,076 किसने बेच दिया तुम्हें? 673 00:42:40,335 --> 00:42:42,668 मुझे हब याद है लेकिन विक्रेता नहीं। 674 00:42:42,902 --> 00:42:44,652 मुझे दिखाओ कि यह हब कहाँ है। और इस मुफ्त में ले लो। 675 00:42:44,817 --> 00:42:47,633 मुक्त? मैं दो बार रास्ता दिखाऊंगा। 676 00:42:47,751 --> 00:42:48,905 मेरे साथ आओ। - चल दर। 677 00:42:52,159 --> 00:42:55,700 भाई, किसी की शराब बेच रहा है कम कीमत पर पुराना डाकघर। 678 00:42:56,412 --> 00:42:59,121 विजाग में हमारे खिलाफ जाने की हिम्मत किसने की? 679 00:43:00,742 --> 00:43:04,783 उसे हमारे व्यवसाय के बारे में अच्छी तरह से पता होना चाहिए कम कीमत पर बेचना। 680 00:43:05,950 --> 00:43:07,616 वह हमारे बारे में नहीं जानता। 681 00:43:09,533 --> 00:43:12,145 अभी उसके पास जाओ। 682 00:43:12,825 --> 00:43:14,284 उसे शारीरिक रूप से नहीं मौखिक रूप से चेतावनी दें। 683 00:43:15,327 --> 00:43:16,618 अरे! अरे! रुकिए। 684 00:43:17,324 --> 00:43:21,991 जैसे भवानी ने फिल्म v शिवा ’में कहा था… बैठ जाओ। 685 00:43:24,475 --> 00:43:27,101 चेतावनी इतनी भयानक है ... 686 00:43:28,504 --> 00:43:31,712 एक के विचार से डरना पड़ता है व्यवसाय में प्रवेश करना। 687 00:43:33,193 --> 00:43:34,484 ठीक है भाई। आइए। चल दर। 688 00:43:42,023 --> 00:43:43,523 यह सिर्फ आप नहीं है। यह मेरे लिए भी नया है। 689 00:43:43,690 --> 00:43:44,857 लेकिन मैं अब भी आपको देख रहा हूं। 690 00:43:45,399 --> 00:43:46,690 मैं तुम्हारी प्रशंसा कर रहा हूं। 691 00:43:48,107 --> 00:43:49,045 आदेश, सर। 692 00:43:49,731 --> 00:43:50,850 तुम्हारे पास क्या है? 693 00:43:51,232 --> 00:43:52,399 मेनू पर जो कुछ भी है। 694 00:43:53,274 --> 00:43:56,065 अगर मैं पढ़ सकता था, मैं कर सकता था उसके जैसा नौकरीपेशा। 695 00:43:57,773 --> 00:43:58,960 चिकन बिरयानी लेना चाहते हैं? 696 00:43:59,023 --> 00:43:59,690 हम्म। 697 00:43:59,927 --> 00:44:01,124 - क्या तुम्हारे पास वो है? - हाँ। 698 00:44:01,232 --> 00:44:02,857 हमें एक बिरयानी और दो कोल्ड ड्रिंक पिलाएं। 699 00:44:02,982 --> 00:44:03,857 धन्यवाद महोदय। 700 00:44:04,690 --> 00:44:05,940 तो आप किस व्यवसाय में हैं? 701 00:44:06,190 --> 00:44:07,132 ओह वो? 702 00:44:08,440 --> 00:44:10,054 सीएम ने शराबबंदी की घोषणा की, है ना? 703 00:44:10,274 --> 00:44:12,982 इसलिए हम उड़ीसा से शराब खरीदते हैं और विजाग में बेच रहा है। 704 00:44:15,982 --> 00:44:18,148 आपको मुझे सच बताने की जरूरत नहीं थी। 705 00:44:19,065 --> 00:44:20,858 आप व्यापार के बारे में झूठ बोल सकते हैं। 706 00:44:21,065 --> 00:44:23,671 हम जिसे प्यार करते हैं, उससे झूठ कैसे बोल सकते हैं? 707 00:44:23,982 --> 00:44:24,731 मिमी-हम्म? 708 00:44:25,078 --> 00:44:26,421 तो आप मुझे क्यों बता रहे हैं? 709 00:44:28,065 --> 00:44:28,915 हम्म? 710 00:44:29,107 --> 00:44:30,228 आपने क्या कहा? 711 00:44:37,982 --> 00:44:39,399 हर कोई हमारी तरफ देख रहा है। 712 00:44:39,940 --> 00:44:42,481 हमारे क्षेत्र के दौरे से कोई नहीं इस वर्ग का एक रेस्तरां। 713 00:44:42,857 --> 00:44:44,357 यह इस बारे में नहीं है कि आप कहां से हैं। 714 00:44:45,190 --> 00:44:46,812 यह उस जगह के बारे में है जहाँ आप जा रहे हैं। 715 00:44:47,940 --> 00:44:49,065 आपकी मंज़िल किधर है? 716 00:44:49,279 --> 00:44:50,890 अगर आपके साथ सब कुछ अच्छा हो जाए ... 717 00:44:51,232 --> 00:44:52,483 मैं कहीं भी जा सकता हूं। 718 00:44:53,148 --> 00:44:54,554 तुम मुझे इसमें क्यों ला रहे हो? 719 00:44:58,190 --> 00:44:59,898 क्या आपको एहसास है कि आप क्या पूछ रहे हैं? 720 00:45:00,065 --> 00:45:01,107 हम्म। क्या? 721 00:45:05,440 --> 00:45:06,416 देखो, गीता। 722 00:45:06,523 --> 00:45:07,648 मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 723 00:45:08,648 --> 00:45:09,690 यह तुम्हारा निर्णय है। 724 00:45:11,648 --> 00:45:13,148 लानत है! मैंने उससे बिल मांगा काफी समय पहले। 725 00:45:14,080 --> 00:45:15,024 अरे! 726 00:45:27,053 --> 00:45:28,345 भाई, यह दुकान है। 727 00:45:29,872 --> 00:45:31,413 दोस्तों, जाके देख लो। 728 00:45:34,440 --> 00:45:36,648 - यह कौन है? - तुम लोग कौन हो? 729 00:45:38,107 --> 00:45:39,940 जाने दो मेरी कमीज। 730 00:46:00,982 --> 00:46:01,857 कहाँ है? 731 00:46:16,580 --> 00:46:17,496 दोस्तों, चलो चलते हैं। 732 00:46:17,643 --> 00:46:19,851 फिर से बेचने के बारे में भी मत सोचो। 733 00:46:26,298 --> 00:46:28,754 शराब बेचने के बारे में भूल जाओ ... 734 00:46:29,033 --> 00:46:30,832 मुझे लगता है कि वे भी उबना छोड़ देंगे। 735 00:46:52,315 --> 00:46:53,232 दोस्तों ... 736 00:46:54,002 --> 00:46:55,263 क्या उन्होंने आप पर हमला किया? 737 00:46:55,857 --> 00:46:56,826 ये वे हैं। 738 00:46:58,654 --> 00:47:00,410 हम उन्हें बाद में हरा सकते हैं ... 739 00:47:01,130 --> 00:47:03,543 जो सामान के लिए भुगतान करने जा रहा है आपने नुकसान पहुँचाया? 740 00:47:03,815 --> 00:47:05,824 क्या आप जानते हैं कि हम कौन हैं? 741 00:47:06,523 --> 00:47:08,058 मैं जानना नहीं चाहता। 742 00:47:08,857 --> 00:47:10,815 पहले मेरे सवाल का जवाब दो। 743 00:47:12,731 --> 00:47:14,857 अपने प्रश्न का उत्तर दो, मेरे पैर! 744 00:47:50,795 --> 00:47:52,145 बाकी का भुगतान कौन करने जा रहा है? 745 00:47:56,900 --> 00:47:58,192 क्या आप जानते हैं कि मैंने आपको क्यों बख्शा? 746 00:47:59,181 --> 00:48:00,639 ताकि आप अपने बॉस को बताएंगे। 747 00:48:01,541 --> 00:48:02,403 जाओ उसे बताओ। 748 00:48:02,538 --> 00:48:03,454 आओ दोस्तों चलें। 749 00:48:14,575 --> 00:48:15,326 मौर्य ... 750 00:48:15,393 --> 00:48:17,045 सूरी कल भारत से दौरा कर रहे हैं। 751 00:48:17,316 --> 00:48:18,412 हवाई अड्डे के लिए एक कार भेजें। 752 00:48:18,528 --> 00:48:19,513 ठीक है, देव। 753 00:48:21,978 --> 00:48:23,519 सर, कृपया मदद करें। 754 00:48:23,614 --> 00:48:24,656 उन्हें सिर्फ दिल का दौरा पड़ा था। 755 00:48:24,897 --> 00:48:26,724 हमें उसे लेने की जरूरत है तुरंत अस्पताल। - उसकी मदद करें। 756 00:48:28,037 --> 00:48:29,473 तुरंत अस्पताल पहुंचे। 757 00:48:38,910 --> 00:48:40,410 - आप तेलुगु बोलते हैं? - हाँ। 758 00:48:41,321 --> 00:48:43,029 यह एक आपातकाल था। उसके लिए माफ़ करना। 759 00:48:43,801 --> 00:48:45,302 क्या आप लड़के को जानते हैं? 760 00:48:45,440 --> 00:48:46,190 नहीं। 761 00:48:46,282 --> 00:48:48,935 मैं बस का इंतजार कर रहा था जब वह पास हुआ। 762 00:48:49,147 --> 00:48:50,381 इसलिए... 763 00:48:52,886 --> 00:48:54,802 - मैं तुम्हें गिराना चाहता हूँ? - ठीक है। मैं संभाल लूँगा। 764 00:48:54,844 --> 00:48:55,470 ज़रूर? 765 00:48:55,495 --> 00:48:56,287 मुझे यकीन है। धन्यवाद। 766 00:48:56,525 --> 00:48:57,566 - आपसे मिलकर अच्छा लगा। - आप भी। 767 00:48:57,607 --> 00:48:58,483 बाद में मिलते हैं। 768 00:49:11,400 --> 00:49:13,764 देवा, सूरी और गिरोह पहुंचे हैं भारत से। 769 00:49:19,564 --> 00:49:21,148 नमस्कार महोदय। आप कैसे हैं? 770 00:49:21,837 --> 00:49:22,629 मैं अच्छा हूँ। 771 00:49:22,898 --> 00:49:24,023 आपकी बेटी कैसी है? 772 00:49:24,564 --> 00:49:25,884 मुझे बताओ तुम यहाँ क्यों हो। 773 00:49:27,315 --> 00:49:29,525 अंतर्राष्ट्रीय हवाई अड्डा रहा था विजाग में स्वीकृत। 774 00:49:29,689 --> 00:49:31,822 उनके पास 700 एकड़ जमीन है साइट के पास। 775 00:49:32,189 --> 00:49:33,939 - देवा कहाँ है? - किसी ने उसे भारत से जाना है। 776 00:49:34,023 --> 00:49:35,231 वह कार्यालय के कमरे में ऊपर है, उनसे बात कर रहे हैं। 777 00:49:35,315 --> 00:49:36,522 फिर आप यहाँ क्या कर रहे हैं? 778 00:49:42,647 --> 00:49:43,520 तुम्हारा कुछ नहीं हो सकता। 779 00:49:43,731 --> 00:49:46,189 अब तक हमारे दो बच्चे हो चुके होते अगर आप दूर रहे। 780 00:49:46,950 --> 00:49:48,367 आप इसे कंपोज़ कर रहे हैं। 781 00:49:49,033 --> 00:49:50,367 इसमें आपका क्या हिस्सा है? 782 00:49:52,189 --> 00:49:53,398 देवा, अस्पताल ... 783 00:49:54,078 --> 00:49:56,203 - सूरी अंकल ... आप कब आए? - मैं आज सुबह उतरा। 784 00:49:56,231 --> 00:49:58,689 आप रह रहे हैं या छोड़ रहे हैं हमेशा की तरह आज रात? 785 00:49:58,770 --> 00:50:00,354 नहीं, मैं आज रात छोड़ दूँगा। 786 00:50:01,148 --> 00:50:02,356 हमें अस्पताल जाने की जरूरत है। 787 00:50:02,564 --> 00:50:03,856 - ठीक है, मैं आ रहा हूं। - अलविदा! 788 00:50:03,939 --> 00:50:04,647 अलविदा प्रिय। 789 00:50:04,731 --> 00:50:06,023 तो आपका हिस्सा क्या है? 790 00:50:07,662 --> 00:50:08,684 200 करोड़। 791 00:50:09,307 --> 00:50:13,390 इसलिए आप 12,000 लोगों को छोड़ रहे हैं 200 करोड़ के अपने हिस्से के लिए। 792 00:50:14,210 --> 00:50:15,251 क्या आपको नहीं लगता कि यह गलत है? 793 00:50:15,356 --> 00:50:18,814 मेरा मतलब है ... सरकार उन्हें आश्रय दिया। 794 00:50:19,008 --> 00:50:20,632 उनमें से ज्यादातर के पास दस्तावेज नहीं हैं। 795 00:50:20,790 --> 00:50:22,832 वे वहाँ विशुद्ध रूप से रह रहे हैं मेरे आश्वासन पर। 796 00:50:23,236 --> 00:50:26,850 कोई भी अधिकारी उनके साथ खिलवाड़ नहीं करता मेरे लिए डर से बाहर। 797 00:50:32,894 --> 00:50:36,227 आपको हल करने के लिए मंत्री बनाया गया था आपके क्षेत्र में मुद्दे। 798 00:50:36,810 --> 00:50:38,769 नई समस्याएं पैदा करने के लिए नहीं। 799 00:50:39,227 --> 00:50:40,644 अगर आप उसकी चिंता करते हैं ... 800 00:50:42,186 --> 00:50:43,894 मुझे आपकी चिंता करनी होगी। 801 00:50:44,727 --> 00:50:47,227 यदि आप हमारा काम पूरा कर लेते हैं, मैं तुम्हें 600 करोड़ रुपये दूंगा। 802 00:50:52,436 --> 00:50:53,436 क्या चल रहा है? 803 00:50:54,457 --> 00:50:55,790 क्या आपने जुआ खेलना छोड़ दिया? 804 00:50:56,102 --> 00:50:57,690 क्या आप इस पर पैसा खो रहे हैं? 805 00:50:58,019 --> 00:50:58,852 मैं छोड़ता हूं। 806 00:50:59,311 --> 00:51:00,810 आप कितना चाहते हैं? 807 00:51:07,269 --> 00:51:08,936 मुझे अपनी बेटी लेनी है अस्पताल की तरफ। 808 00:51:09,102 --> 00:51:10,519 - फिर मिलते हैं। - ठीक है, देवता। हम छोड़ देंगे। 809 00:51:15,769 --> 00:51:18,227 तुम्हारा दिमाग खराब है? मैंने आपसे कहा था कि हस्तक्षेप न करें। 810 00:51:18,394 --> 00:51:19,810 हर आदमी की अपनी कीमत है। 811 00:51:20,810 --> 00:51:22,810 मैं किसी के सामने नहीं आया जिन्होंने पैसे का उपहास किया। 812 00:51:23,311 --> 00:51:25,227 सब कुछ के लिए एक पहली है। 813 00:51:25,852 --> 00:51:26,840 चल दर। 814 00:51:40,394 --> 00:51:41,852 - हाय, डॉक्टर। - नमस्कार, देवता। 815 00:51:42,019 --> 00:51:44,353 वह ठीक नहीं है। क्या आप उसकी तरफ देख सकते हैं? 816 00:51:44,478 --> 00:51:45,769 ठीक है। मुझे जाँचने दो। 817 00:51:45,906 --> 00:51:46,781 धन्यवाद। 818 00:51:46,852 --> 00:51:48,144 मैं उसके साथ रहूँगा, सर। 819 00:51:53,102 --> 00:51:53,852 - नमस्ते! - नमस्ते। 820 00:51:53,936 --> 00:51:54,936 आप यहां पर क्या कर रहे हैं? 821 00:51:55,316 --> 00:51:57,108 मेरी बेटी की तबियत ठीक नहीं है। 822 00:51:57,560 --> 00:51:58,894 ठीक है। चिंता मत करो। मैं अभी जाँच करूँगा। 823 00:51:58,936 --> 00:51:59,769 हाँ। 824 00:52:04,810 --> 00:52:06,560 देवा, एमके को सिर्फ बुलाया। 825 00:52:06,769 --> 00:52:08,852 वे हमारे कंटेनर लोड करने से मना कर रहे हैं मुंबई में। 826 00:52:21,644 --> 00:52:22,685 ये वो है। 827 00:52:23,227 --> 00:52:24,269 आपकी लम्बी उम्र होगी, सर। 828 00:52:24,353 --> 00:52:25,769 मंत्री महोदय अभी जिक्र कर रहे थे आपके बारे में। 829 00:52:25,810 --> 00:52:28,186 आपने सही समय पर फोन किया ... लोड के बारे में। 830 00:52:31,102 --> 00:52:32,311 हमने आपको आखिरी बार बताया था। 831 00:52:32,478 --> 00:52:34,311 आपका जहाज केवल उतरा जाएगा अगर हमारा लोड जारी हो जाता है। 832 00:52:34,644 --> 00:52:36,269 हमारा भार भेजें और मुझे वापस बुलाएं। 833 00:52:38,727 --> 00:52:40,019 कार्तिक को तुरंत आने के लिए कहें। 834 00:52:40,061 --> 00:52:40,894 ठीक है भाई। 835 00:52:44,602 --> 00:52:46,102 - तो क्या अब आप ठीक हैं? - हाँ। 836 00:52:46,436 --> 00:52:48,102 - स्कूल वापस जाने में खुशी? - हाँ। 837 00:52:49,019 --> 00:52:50,644 चिंता करने की कोई बात नहीं है। बस एक वायरल बुखार है। 838 00:52:50,852 --> 00:52:52,602 2-3 दिन का आराम और वह ठीक हो जाएगी। 839 00:52:53,061 --> 00:52:54,019 - ठीक है। - चल दर। 840 00:53:02,186 --> 00:53:03,311 वह मैडम कौन थी? 841 00:53:03,644 --> 00:53:04,685 अरे नहीं! 842 00:53:05,442 --> 00:53:07,519 गोलियों ने आपके मस्तिष्क को नुकसान पहुंचाया होगा। 843 00:53:07,769 --> 00:53:09,436 तुमने अभी उसे देखा। क्या आप पहले से ही भूल गए? 844 00:53:09,519 --> 00:53:12,977 आप एक नई नौकरानी को काम पर रखने के बारे में क्या सोचते हैं? 845 00:53:13,144 --> 00:53:13,977 ओह, वह लड़की? 846 00:53:14,019 --> 00:53:15,186 हमारे घर लौटने पर ... 847 00:53:15,311 --> 00:53:16,727 किसी लड़के को दिल का दौरा पड़ा था ... 848 00:53:16,810 --> 00:53:18,644 और उसने उसे बचाने के लिए हमारी मदद मांगी। 849 00:53:18,894 --> 00:53:19,977 क्या वह विवाहित हैं? 850 00:53:20,353 --> 00:53:21,269 आप क्या निर्कश निकाल रहे हो? 851 00:53:21,311 --> 00:53:23,478 यदि आप मेरे लिए एक डॉक्टर गठबंधन पाते हैं ... आपको लगता है कि मैं मोना को भूल जाऊंगा? 852 00:53:23,519 --> 00:53:24,560 सवाल ही नहीं! 853 00:53:25,269 --> 00:53:27,227 उस नज़र का क्या मतलब है? 854 00:53:27,269 --> 00:53:28,311 मुझे नहीं लगता कि वह अभी तक शादीशुदा है। 855 00:53:28,353 --> 00:53:29,144 अंदर आओ। 856 00:53:29,227 --> 00:53:30,019 फिर मिलते हैं। 857 00:53:30,227 --> 00:53:31,353 - अलविदा। - अलविदा! 858 00:53:31,394 --> 00:53:32,269 फिर मिलते हैं। 859 00:54:27,144 --> 00:54:27,727 नमस्ते। 860 00:54:27,810 --> 00:54:29,810 आपने मुझे एक बार फोन करने के लिए कहा था पैकेज लोड किया गया है। 861 00:54:30,644 --> 00:54:32,353 मैं आपके पीए तक पहुँचने की कोशिश कर रहा हूँ। 862 00:54:33,644 --> 00:54:36,227 शायद वह आपके टॉयलेट में है। 863 00:54:42,478 --> 00:54:43,519 देवा, मैं हूं ...। 864 00:54:43,769 --> 00:54:45,519 तुम हजारों मील दूर हो। 865 00:54:46,311 --> 00:54:48,190 फिर भी मैं आपके डर को समझ सकता हूं। 866 00:54:50,691 --> 00:54:52,066 शक्तिशाली होना पर्याप्त नहीं है ... 867 00:54:52,894 --> 00:54:56,436 आपके पास एक विचार होना चाहिए कि इसका उपयोग किस पर किया जाए। 868 00:54:56,977 --> 00:54:58,394 मुझे बहुत खेद है, देव। 869 00:54:58,685 --> 00:55:00,061 प्लीज मुझे इससे बाहर निकालो। 870 00:55:00,155 --> 00:55:00,946 कृप्या! 871 00:55:01,269 --> 00:55:02,519 मेरे आदमी बाहर इंतजार कर रहे हैं। 872 00:55:03,394 --> 00:55:04,769 उन्हें चाबी कार्ड दें और छोड़ दें। 873 00:55:05,186 --> 00:55:06,685 उसे भी अपने रास्ते पर ले जाओ। 874 00:55:07,227 --> 00:55:08,227 और जिस तरह से... 875 00:55:08,519 --> 00:55:09,685 जन्मदिन मुबारक! 876 00:55:22,602 --> 00:55:23,287 नमस्ते। 877 00:55:23,353 --> 00:55:24,144 हाय, गीता। 878 00:55:24,269 --> 00:55:25,646 नमस्ते। तुम क्या कर रहे हो? 879 00:55:25,727 --> 00:55:27,311 कुछ भी तो नहीं। क्या हाल है? 880 00:55:27,519 --> 00:55:28,936 - क्या बुखार उतर गया है? - हाँ। 881 00:55:29,186 --> 00:55:31,269 आपके कहे हुए एक सप्ताह हो गया है तुम घर आ जाओ 882 00:55:31,560 --> 00:55:33,019 - मैं इस सप्ताह सुनिश्चित करने के लिए आऊँगा। - देव, उसे बताओ। 883 00:55:33,061 --> 00:55:34,269 जप! हैलो! 884 00:55:35,436 --> 00:55:37,019 हाय, गीता। मैं गाड़ी भेज रहा हूं। 885 00:55:37,186 --> 00:55:38,353 आपको दोपहर के भोजन के लिए आना होगा। 886 00:55:38,436 --> 00:55:39,810 ज़रूर। मैं एक घंटे में वहाँ आ जाऊँगा। 887 00:55:40,353 --> 00:55:41,353 ठीक है। अलविदा। 888 00:55:48,478 --> 00:55:49,478 - नमस्ते! - नमस्ते! 889 00:55:49,519 --> 00:55:50,727 - क्या हाल है? - मैं अच्छा हूँ। 890 00:55:51,436 --> 00:55:52,353 - नमस्ते। - नमस्ते। 891 00:55:52,519 --> 00:55:54,685 - माफ़ कीजिये। क्या मैं देर से आया हूँ? - ठीक है। आइए। बैठिये। 892 00:55:55,353 --> 00:55:57,894 भोजन बाहर फैला हुआ है लेकिन पानी नहीं है। 893 00:55:58,602 --> 00:56:00,227 वे इसे प्राप्त करेंगे। तुम बैठ जाओ। 894 00:56:00,394 --> 00:56:02,478 हमारा काम करने में क्या बुराई है, देवा? 895 00:56:06,803 --> 00:56:08,929 बस 2 मिनट पहले, आपने एक बयान बताया ... 896 00:56:09,015 --> 00:56:10,307 क्या आप कृपया इसे दोहरा सकते हैं? 897 00:56:10,394 --> 00:56:12,186 मैंने कहा कि कुछ भी गलत नहीं है अपना काम करने में। 898 00:56:13,602 --> 00:56:15,311 - नमस्ते। - विनय, तुम कहाँ हो? 899 00:56:15,394 --> 00:56:16,977 क्या बात है? तुरंत ऊपर आओ। 900 00:56:17,102 --> 00:56:17,977 तत्काल ?! 901 00:56:19,019 --> 00:56:19,894 क्या गलत है? 902 00:56:19,936 --> 00:56:21,186 मुझे रिमोट से पास करो। 903 00:56:21,977 --> 00:56:23,019 वहीं है। 904 00:56:23,311 --> 00:56:24,399 मैं उस तक नहीं पहुँच सकता। 905 00:56:25,769 --> 00:56:27,061 क्या यह रिमोट के बारे में है? 906 00:56:27,227 --> 00:56:28,186 जाहिर है... 907 00:56:28,311 --> 00:56:30,061 आपको मुझे रोकना नहीं था पानी लाने से। 908 00:56:30,102 --> 00:56:32,186 मैं तुम्हें पानी ला सकता हूं। 909 00:56:32,311 --> 00:56:34,478 मैंने यहां पानी नहीं छोड़ा आपके लिए लाने के लिए। 910 00:56:34,560 --> 00:56:36,353 यह मेरे लिए एक बहाना है। - पर क्यों? 911 00:56:36,727 --> 00:56:38,394 आपको बताना समय की बर्बादी है। 912 00:56:38,519 --> 00:56:40,311 वे भी क्या बात कर रहे हैं? 913 00:56:40,727 --> 00:56:41,602 कुछ नया नहीं। 914 00:56:41,685 --> 00:56:43,353 वह उसके इलाज के बारे में बात करती है। 915 00:56:43,478 --> 00:56:45,001 वह उसकी बस्तियों के बारे में बात करता है। 916 00:56:49,353 --> 00:56:50,394 तुम किस कक्षा में हो? 917 00:56:50,478 --> 00:56:51,311 कक्षा 8। 918 00:56:51,602 --> 00:56:53,394 वह चाहता है कि वह दवा का पीछा करे। 919 00:56:53,478 --> 00:56:55,102 लेकिन वह एक अभिनेता बनने जा रहे हैं। 920 00:57:43,810 --> 00:57:46,394 गीता के भाई ने स्वैच्छिक सेवानिवृत्ति ले ली उनकी सरकारी नौकरी से ... 921 00:57:46,519 --> 00:57:48,727 केवल उस पैसे से उसकी शिक्षा का वित्त पोषण करना। 922 00:57:48,936 --> 00:57:52,061 अगर उसकी शादी हो गई, परिवार की देखभाल करने वाला कोई नहीं है। 923 00:57:52,227 --> 00:57:53,519 इसलिए वह अभी भी सिंगल है। 924 00:57:56,994 --> 00:57:58,202 - सूरी चाचा ... - मुझे बताओ प्रिय। 925 00:57:58,266 --> 00:57:59,766 विनय आपको एक आदमी का विवरण भेजेगा। 926 00:57:59,810 --> 00:58:01,061 मैं नहीं जानता कि आप इसे कैसे करेंगे। 927 00:58:01,186 --> 00:58:02,936 उसे हमारी कंपनी में अच्छी नौकरी दिलाएं। 928 00:58:03,227 --> 00:58:05,394 मुझे उसका विवरण भेजें, बाकी का ख्याल रखूंगा। 929 00:58:27,102 --> 00:58:28,102 मैं उसे फोन दे रहा हूं। 930 00:58:32,685 --> 00:58:33,394 अरे! 931 00:58:33,894 --> 00:58:35,519 हवाई अड्डे के मुद्दे के बारे में ... 932 00:58:36,061 --> 00:58:39,353 न तो गृह मंत्री और न ही सीएम मेरे पार जा सकते हैं। 933 00:58:41,302 --> 00:58:42,968 यह मेरी आखिरी कॉल है। 934 00:58:43,353 --> 00:58:44,810 अगर आप मुझे दोबारा कॉल करने के लिए मजबूर करते हैं ... 935 00:58:45,102 --> 00:58:46,519 आप इसका उत्तर देने के लिए जीवित नहीं होंगे। 936 00:58:52,519 --> 00:58:55,061 आपने मान लिया होगा मैं एक मूर्खतापूर्ण धमकी और छोड़ दूँगा। 937 00:59:16,936 --> 00:59:18,602 क्या आप अभी भी उसके बारे में सोच रहे हैं? 938 00:59:18,727 --> 00:59:20,269 देवता सुनो। जाने दो। 939 00:59:20,560 --> 00:59:21,560 यह मुमकिन नहीं है। 940 00:59:21,644 --> 00:59:25,186 उसे जाने के लिए 100 रुपये की बात नहीं है। 941 00:59:25,519 --> 00:59:26,727 यह लगभग 1500 करोड़ है। 942 00:59:27,144 --> 00:59:28,436 आपके दिमाग में पैसा है अभी। 943 00:59:28,519 --> 00:59:31,311 यदि आप इसे बनाए रखते हैं, हमें आपके लिए शोक करना होगा। 944 00:59:31,769 --> 00:59:32,727 मेरी बात सुनो। 945 00:59:32,936 --> 00:59:34,644 यह तब तक असंभव है जब तक देवता हैं शामिल है। 946 00:59:34,936 --> 00:59:37,311 सर, मैम 2 करोड़ मांग रही है आप घर भेज देंगे। 947 00:59:38,436 --> 00:59:40,186 उसे बताओ कि वह दोपहर तक होगा। 948 00:59:40,519 --> 00:59:43,353 Oi! मंत्रालय पर्याप्त नहीं है उसे बनाए रखने के लिए। 949 00:59:43,478 --> 00:59:45,227 - मुझे सीएम बनना पड़ेगा। - एक कोशिश करो। 950 00:59:45,311 --> 00:59:46,102 नमस्ते महोदया। 951 00:59:46,144 --> 00:59:47,727 सर इसे दोपहर तक भेज देंगे। 952 00:59:47,977 --> 00:59:50,186 एक विधायक सिम्हाचलम में बहुत पहले से था। 953 00:59:51,352 --> 00:59:52,494 क्या आप उसे जानते हो? 954 00:59:53,102 --> 00:59:54,311 बेशक। 955 00:59:54,602 --> 00:59:56,894 वह 15 वर्षों से दृष्टि से बाहर है। 956 00:59:56,977 --> 00:59:58,436 उसने कल रात मुझे फोन किया। 957 01:00:00,353 --> 01:00:01,877 उसने मुझे वही बताया जो तुमने मुझे बताया था। 958 01:00:02,394 --> 01:00:03,916 यह तब तक असंभव है जब तक देवता हैं शामिल है। 959 01:00:04,102 --> 01:00:05,394 यही तो कोई भी कहेगा। 960 01:00:05,685 --> 01:00:07,977 लेकिन उसका संस्करण थोड़ा अलग था। 961 01:00:09,144 --> 01:00:10,894 आपने कहा कि जब तक यह असंभव है देवा शामिल हैं। 962 01:00:12,353 --> 01:00:14,644 लेकिन उन्होंने कहा कि हम कुछ भी कर सकते हैं अगर देवा नहीं है। 963 01:00:17,269 --> 01:00:19,019 यह उतना आसान नहीं है जितना आपके सिर में है। 964 01:00:19,144 --> 01:00:21,102 जब तक हम कोशिश नहीं करेंगे, हम कभी नहीं जान पाएंगे। 965 01:00:24,227 --> 01:00:25,353 किसे फ़ोन कर रहे हो? 966 01:00:25,727 --> 01:00:27,769 उसके विदेशों में भी दुश्मन हैं। 967 01:00:28,019 --> 01:00:29,019 मैं उनमें से एक को बुला रहा हूं। 968 01:00:36,289 --> 01:00:37,061 नमस्ते। 969 01:00:37,157 --> 01:00:39,590 हम मारा व्यापार है और वह अपने लोगों को भेजा ... 970 01:00:40,082 --> 01:00:41,810 - जब हम उसके आदमियों को पीटते हैं। - पुलिस आ रही है। 971 01:00:41,977 --> 01:00:44,353 - पुलिस ?! - अरे! स्टॉक साफ़ करें। 972 01:00:44,478 --> 01:00:45,936 इसे यहां से निकालो। 973 01:00:46,102 --> 01:00:47,478 यह सब छिपाओ। 974 01:00:47,644 --> 01:00:48,894 उस बॉक्स को भी साफ करें। 975 01:00:49,311 --> 01:00:50,560 अंदर ज्यादा है। 976 01:00:50,894 --> 01:00:51,894 इसे वहाँ रखो। 977 01:01:22,644 --> 01:01:23,719 जगह खोजो। 978 01:01:27,407 --> 01:01:28,583 क्या यहाँ लाता है, सर? 979 01:01:29,227 --> 01:01:31,478 हमें जानकारी है कि आप यहाँ शराब बेच रहे हैं। 980 01:01:31,685 --> 01:01:33,019 क्या आप उड़ीसा से हैं? 981 01:01:33,186 --> 01:01:34,810 यहां शराब प्रतिबंधित है। उसे बताओ, दोस्तों। 982 01:01:35,311 --> 01:01:38,227 तुम्हें पता चल जाएगा कि मैं कहाँ से हूँ एक बार मुझे स्टॉक मिल जाए। 983 01:02:04,186 --> 01:02:05,852 हमने हर जगह चेक किया, सर। हमें कुछ नहीं मिला। 984 01:02:05,977 --> 01:02:07,311 जो कुछ। चलो चले। 985 01:02:07,685 --> 01:02:10,019 आज आप भाग्यशाली हो गए। 986 01:02:10,227 --> 01:02:12,602 मैं किसी दिन तुम्हें बेनकाब करूँगा। 987 01:02:13,186 --> 01:02:14,560 हम बाद में मिलेंगे। 988 01:02:14,810 --> 01:02:17,269 पहले अपने बॉस को बताएं कि आप असफल हो गए मुझे दरार करने के लिए। 989 01:02:17,560 --> 01:02:18,544 जाने देना। 990 01:02:23,636 --> 01:02:25,050 [चेंजिंग पेरियर्स] 991 01:02:36,144 --> 01:02:38,478 तुम कहाँ जा रहे हो? वह यहाँ पवित्र भेंट के लिए नहीं है। 992 01:02:43,698 --> 01:02:44,573 क्या? 993 01:02:45,207 --> 01:02:47,791 क्या आप यहाँ अपने पापों को धोने के लिए हैं? 994 01:02:48,345 --> 01:02:49,179 हाँ सही। 995 01:02:49,686 --> 01:02:50,936 आपने क्या पाप किए हैं? 996 01:02:51,195 --> 01:02:52,542 मैं आपसे बात कर रहा हूँ। 997 01:02:53,000 --> 01:02:54,792 आओ! वह बहुत ज्यादा है। 998 01:02:55,791 --> 01:02:57,874 तुम्हें पता है कि मैं एक महान निम्नलिखित मिला है मेरी कॉलोनी में। 999 01:03:04,457 --> 01:03:05,332 अरे नहीं! 1000 01:03:09,483 --> 01:03:10,775 अरे! यह मेरे पिताजी हैं। 1001 01:03:11,732 --> 01:03:13,691 मुझे लगा कि आपके पिताजी हमें अलग कर देंगे। 1002 01:03:14,027 --> 01:03:15,910 मुझे नहीं पता था कि वह हमें इसके करीब लाएगा। 1003 01:03:17,741 --> 01:03:18,616 - चाचा! - अरे! 1004 01:03:18,943 --> 01:03:20,355 आपकी बेटी यहीं है। 1005 01:03:22,731 --> 01:03:24,856 क्या मैं उसे बुलाऊंगा? आइए। इसे सुलझाते हैं। 1006 01:03:25,557 --> 01:03:26,766 आओ, हम इसका मुकाबला करें। 1007 01:03:29,172 --> 01:03:30,256 क्या आपको बच्चे पसंद हैं? 1008 01:03:30,381 --> 01:03:31,172 हाँ। 1009 01:03:31,728 --> 01:03:33,061 तुम शादी क्यों नहीं करते? 1010 01:03:33,589 --> 01:03:34,965 मुझे उस आदमी को ढूंढना चाहिए जिसे मैं प्यार करता हूं। 1011 01:03:35,839 --> 01:03:37,673 मुझे लगता है कि आप अभी उससे बात कर रहे हैं। 1012 01:03:38,589 --> 01:03:40,048 आपके पास कितनी लड़कियां हैं? इस लाइन का इस्तेमाल किया? 1013 01:03:40,548 --> 01:03:41,422 दो। 1014 01:03:41,631 --> 01:03:43,297 हम्म। क्या हुआ? 1015 01:03:43,756 --> 01:03:44,589 और क्या? 1016 01:03:44,673 --> 01:03:45,965 पहली लड़की ने मुझे एक जोरदार थप्पड़ मारा। 1017 01:03:47,422 --> 01:03:48,798 दूसरे के बारे में क्या? 1018 01:03:49,881 --> 01:03:50,923 मैंने बस उसे बताया। 1019 01:03:51,297 --> 01:03:54,589 मुझे आश्चर्य है कि उसकी प्रतिक्रिया क्या होने जा रही है। 1020 01:04:18,232 --> 01:04:20,232 क्या आप उसे और उसके पेशे को जानते हैं? 1021 01:04:21,005 --> 01:04:22,111 हां पिताजी। 1022 01:04:23,439 --> 01:04:25,232 लेकिन ऐसा कुछ नहीं है जैसा आपने मान लिया। 1023 01:04:25,648 --> 01:04:27,107 फिर कोई समस्या नहीं है। 1024 01:04:28,065 --> 01:04:30,648 मैं बस आप को बताना चाहता हूं मेरी राय पहले से। 1025 01:04:31,648 --> 01:04:33,606 आप कहते हैं कि वह जानता है कि वह क्या करता है। 1026 01:04:33,690 --> 01:04:35,648 इसलिए आपको जोखिम भी पता होना चाहिए। 1027 01:04:37,232 --> 01:04:38,981 जीवन में तनाव होना काफी आम है। 1028 01:04:39,981 --> 01:04:41,690 लेकिन तनाव के साथ जीवन जी रहा है चिंताजनक है। 1029 01:04:42,564 --> 01:04:43,856 आप इसे क्यों ला रहे हैं? 1030 01:04:44,065 --> 01:04:45,773 चलो उसे एक अच्छा गठबंधन मिल जाए और उससे शादी कर लो। 1031 01:04:49,508 --> 01:04:51,633 आपको दिशा की उतनी ही आवश्यकता है आपको आज़ादी चाहिए। 1032 01:04:52,124 --> 01:04:53,415 यही कारण है कि मैं बहुत खास हूं। 1033 01:04:53,600 --> 01:04:55,850 यह आपका जीवन और आपका निर्णय है। 1034 01:04:56,192 --> 01:04:57,108 यह आप पर निर्भर करता है। 1035 01:05:09,306 --> 01:05:10,388 भाई, भाभी ... 1036 01:05:12,733 --> 01:05:14,067 आपने अपने पिताजी को क्या बताया? 1037 01:05:14,441 --> 01:05:16,067 जानना नहीं चाहता कि उसने क्या कहा? 1038 01:05:16,234 --> 01:05:17,858 मुझे पता है कि आपके पिताजी ने क्या कहा होगा। 1039 01:05:18,538 --> 01:05:19,997 मैं जानना चाहता हूं कि आपके शब्द क्या थे। 1040 01:05:20,663 --> 01:05:23,580 कब क्या चर्चा करनी है मुझे पता है तुम क्या करते हो? 1041 01:05:25,747 --> 01:05:29,997 मुझे विश्वास है कि मेरे पिताजी हमें स्वीकार करेंगे अगर आपने सब कुछ छोड़ दिया। 1042 01:05:32,788 --> 01:05:33,830 देखिए, गीता ... 1043 01:05:35,009 --> 01:05:36,550 क्या हमें अलग बनाता है ... 1044 01:05:36,997 --> 01:05:38,039 आप उठे थे। 1045 01:05:38,622 --> 01:05:39,663 मैं बड़ा हुआ। 1046 01:05:40,164 --> 01:05:41,955 मेरे जीवन का अब तक कोई उद्देश्य नहीं था। 1047 01:05:43,747 --> 01:05:45,997 सही या गलत, मैं अब एक व्यवसाय चला रहा हूं। 1048 01:05:46,788 --> 01:05:48,288 बहुत से लोग मुझ पर निर्भर हैं। 1049 01:05:48,663 --> 01:05:49,872 मैं तुम्हें जाने नहीं दे सकता। 1050 01:05:51,205 --> 01:05:54,997 मैं अपने लोगों को पीछे नहीं छोड़ सकता तुम्हारे लिए भी। 1051 01:06:10,122 --> 01:06:11,136 क्या हुआ? 1052 01:06:12,234 --> 01:06:15,400 उन्होंने 2 कांस्टेबल नियुक्त किए दिन के लिए भी। 1053 01:06:15,986 --> 01:06:18,320 हमारे पास एक भी ग्राहक नहीं है कल से। 1054 01:06:19,928 --> 01:06:21,345 यह लंबे समय तक नहीं चल सकता। 1055 01:06:22,339 --> 01:06:24,715 हम बेच रहे हैं के रूप में वह 2 पुलिस सौंपा हमारी कॉलोनी में ही। 1056 01:06:25,262 --> 01:06:27,095 यदि हम सभी विजाग पर बेचते हैं तो वह क्या कर सकता है? 1057 01:06:27,252 --> 01:06:27,835 हाँ सही। 1058 01:06:27,960 --> 01:06:30,085 क्या आपको नहीं लगता कि आप रास्ते में हैं तूम्हारे सिर के ऊपर? 1059 01:06:31,543 --> 01:06:34,002 क्या आप पैसे की तरह जानते हैं हमें इसे काम करने की आवश्यकता है? 1060 01:06:37,747 --> 01:06:38,658 मुझे पता है। 1061 01:06:48,767 --> 01:06:50,641 इससे हम जीवन यापन कर सकते हैं। 1062 01:06:51,007 --> 01:06:52,132 इतनी जल्दी नहीं। 1063 01:06:52,486 --> 01:06:53,844 हमें पुलिस की नजर से बचना चाहिए ... 1064 01:06:53,966 --> 01:06:56,300 हमारे स्टॉक को बेचें और पैसा कमाएं। 1065 01:06:56,402 --> 01:06:57,610 बहुत काम है। 1066 01:06:59,901 --> 01:07:01,318 महोदय, वाहनों ने हमें पार किया। 1067 01:07:01,401 --> 01:07:02,609 हम पहले से ही स्थिति में हैं। 1068 01:07:02,776 --> 01:07:04,277 हमें बारीकी से पालन करें। ऊपर। 1069 01:07:13,193 --> 01:07:13,943 अरे! 1070 01:07:15,609 --> 01:07:16,752 पुलिस। 1071 01:07:18,359 --> 01:07:19,611 अरे नहीं! पकड़े गए थे। 1072 01:07:21,818 --> 01:07:23,443 अरे! अरे! अरे! तुम क्या कर रहे हो? 1073 01:07:23,568 --> 01:07:24,943 सावधान! 1074 01:07:35,299 --> 01:07:36,758 लॉरी चालक को आगे बढ़ने के लिए कहें। 1075 01:07:37,099 --> 01:07:38,932 शीघ्र! आगे बढ़ो! ले जाएँ! 1076 01:09:00,036 --> 01:09:01,786 सर, वे चले गए। 1077 01:09:08,443 --> 01:09:11,026 मैं तुम्हारे बारे में नहीं जानता, यार। लेकिन मैंने अपनी पैंट लगभग उतार दी। 1078 01:09:11,193 --> 01:09:12,526 आप हमारे विपरीत ईमानदार हो रहे हैं। 1079 01:09:12,609 --> 01:09:13,818 बस। 1080 01:09:26,408 --> 01:09:29,284 अरे! मुझे पता था कि तुम बच जाओगे और यहाँ आ जाओगे। 1081 01:09:29,455 --> 01:09:30,497 इसीलिए मैं यहां सीधे आया था। 1082 01:09:31,158 --> 01:09:33,241 हमने स्टॉक से भरी एक लॉरी खरीदी हमारे सारे पैसे से। 1083 01:09:33,533 --> 01:09:35,367 लेकिन उन्होंने लॉरी चालक को रिश्वत दी। 1084 01:09:44,212 --> 01:09:44,878 देवा ... 1085 01:09:49,837 --> 01:09:52,045 यहां तक ​​कि एक बल्ब बिना बिजली के चमकता नहीं है। 1086 01:09:53,628 --> 01:09:57,003 आपको क्या लगा कि आप चमक सकते हैं इस व्यवसाय में 1087 01:09:57,503 --> 01:09:58,795 हे भगवान! 1088 01:10:00,212 --> 01:10:02,795 नीचे गिरने पर आपको चोट लगेगी। 1089 01:10:04,445 --> 01:10:07,146 यदि आप जल्दबाजी में निर्णय लेते हैं, वे पीछे हटेंगे। 1090 01:10:07,962 --> 01:10:08,962 इस तरह। 1091 01:10:11,878 --> 01:10:13,586 इसके बाद सावधान रहें। 1092 01:10:30,503 --> 01:10:31,129 हाँ। 1093 01:10:31,212 --> 01:10:33,333 केविन। मैंने पैसे भेजे हैं अपने सभी खातों के लिए। 1094 01:10:33,545 --> 01:10:35,003 चिंता मत करो। सब कुछ सेट है। 1095 01:10:35,118 --> 01:10:36,659 आज रात को तुम्हारा काम हो जाएगा। 1096 01:11:13,420 --> 01:11:14,254 नमस्ते, देवा। 1097 01:11:14,586 --> 01:11:16,670 मुझे लगता है कि कोई मेरा पीछा कर रहा है। 1098 01:11:18,045 --> 01:11:19,087 जैसा मैं कहता हूं करो। 1099 01:12:03,129 --> 01:12:04,170 कार से बाहर निकलो! 1100 01:12:10,414 --> 01:12:11,748 इससे पहले कि मैं फिल्म के साथ किया जाता है ... 1101 01:12:11,907 --> 01:12:14,115 पता लगाएँ कि कौन मेरा पीछा कर रहा है और क्यों। 1102 01:12:35,670 --> 01:12:37,461 [आगामी भाषा सीखने] 1103 01:12:47,409 --> 01:12:49,687 [आगामी भाषा सीखने] 1104 01:13:13,302 --> 01:13:17,826 देवा, किसी ने उन्हें हमारे पीछे आने के लिए पैसे दिए और पकड़े गए। 1105 01:13:18,087 --> 01:13:19,254 मुझे इस पर शक है। 1106 01:15:14,503 --> 01:15:15,295 देवा! 1107 01:15:15,670 --> 01:15:16,545 देवा, उठो! 1108 01:15:16,767 --> 01:15:17,641 देवा, उठो! 1109 01:15:18,935 --> 01:15:19,643 देवा! 1110 01:15:19,753 --> 01:15:20,670 देवा, उठो! 1111 01:15:21,584 --> 01:15:22,381 मदद! 1112 01:15:23,378 --> 01:15:24,254 मदद! 1113 01:15:25,336 --> 01:15:26,336 मदद!!! 1114 01:15:34,545 --> 01:15:35,420 देवा! 1115 01:15:36,045 --> 01:15:36,936 देवा! 1116 01:16:45,323 --> 01:16:46,198 सूरी चाचा ... 1117 01:16:46,656 --> 01:16:47,790 प्रिय चिंता मत करो ... 1118 01:16:47,864 --> 01:16:49,073 वह ठीक हो जाएगा। 1119 01:16:49,573 --> 01:16:50,906 - सर्जरी की गई है? - अभी भी चल रहा है। 1120 01:16:51,864 --> 01:16:53,114 ऑपरेशन हो गया है। 1121 01:16:53,198 --> 01:16:54,698 उसकी हालत गंभीर है। 1122 01:16:54,864 --> 01:16:58,073 वह निगरानी में होना चाहिए अगले 24 घंटों के लिए। 1123 01:17:02,614 --> 01:17:03,507 यह किसने किया? 1124 01:17:03,573 --> 01:17:04,656 हम नहीं जानते। 1125 01:17:22,757 --> 01:17:24,132 मैं कुछ खाने के लिए ले आता हूँ। 1126 01:17:24,265 --> 01:17:25,015 ज़रूर। 1127 01:17:33,406 --> 01:17:35,573 गीता, तुम कल से यहाँ हो। 1128 01:17:35,993 --> 01:17:36,993 मैं बच्चा देखूंगा। 1129 01:17:37,058 --> 01:17:38,392 तुम घर जाकर तरोताजा क्यों नहीं हो जाते? 1130 01:17:39,226 --> 01:17:40,030 नहीं। 1131 01:17:40,600 --> 01:17:43,097 मुझे यहाँ कब आना है वह जाग गई। 1132 01:17:43,949 --> 01:17:44,943 ठीक है। 1133 01:17:45,269 --> 01:17:46,102 वे लोग कौन थे? 1134 01:17:46,158 --> 01:17:47,449 वे देव को क्यों मारना चाहते थे? 1135 01:17:48,231 --> 01:17:49,106 मुझे नहीं पता। 1136 01:17:49,241 --> 01:17:50,491 वह बहुत अच्छा आदमी है। 1137 01:17:50,756 --> 01:17:52,298 मुझे लगता है कि लोग मानवता के लिए नहीं हैं। 1138 01:17:52,439 --> 01:17:53,522 यह परिणाम है। 1139 01:17:55,424 --> 01:17:57,299 मैं उसके लिए काम कर रहा हूं अब 12 साल के लिए। 1140 01:17:57,593 --> 01:17:59,176 मैं नहीं जानता कि क्या हुआ भूतकाल में। 1141 01:17:59,317 --> 01:18:00,942 सिवाय इसके कि वह सहस्र के साथ कब ... 1142 01:18:01,381 --> 01:18:02,798 वह काफी गंभीर आदमी था। 1143 01:18:03,268 --> 01:18:06,559 लेकिन जब से तुम उसके जीवन में आए ... मैं उसे मुस्कुराता हुआ देख सकता हूं। 1144 01:18:07,983 --> 01:18:09,275 मुझे यकीन नहीं हुआ कि ऐसा हुआ। 1145 01:18:09,658 --> 01:18:11,033 मुझे उसकी भावनाओं पर यकीन नहीं है। 1146 01:18:11,168 --> 01:18:13,043 लेकिन सहस्र आपको वास्तव में पसंद करता है। 1147 01:18:16,325 --> 01:18:17,575 मुझे पता है कि वे अच्छे लोग हैं। 1148 01:18:18,184 --> 01:18:20,851 आपने बिना मेरे भाई की मदद की मेरा ज्ञान। 1149 01:18:21,559 --> 01:18:25,101 मुझे पता है कि सहस्र इसका कारण है उसे नौकरी मिल गई। 1150 01:18:26,933 --> 01:18:27,964 ऊपरवाले की दुआ से... 1151 01:18:28,434 --> 01:18:30,105 मैं बस चाहता हूं कि वह सुरक्षित और स्वस्थ रहे। 1152 01:18:32,976 --> 01:18:34,518 उसकी हालत स्थिर है। 1153 01:18:34,768 --> 01:18:36,143 अब तुम जाकर उसे देख सकते हो। - सुकर है! 1154 01:18:36,226 --> 01:18:37,684 सहस्र, चलो देव को देखते हैं। 1155 01:19:01,650 --> 01:19:02,837 क्या आपको पता चला कि यह कौन था? 1156 01:19:04,678 --> 01:19:05,219 नहीं। 1157 01:19:05,313 --> 01:19:07,313 मैंने लोगों पर एक पृष्ठभूमि की जाँच की हमें सुरंग में मिला। 1158 01:19:08,152 --> 01:19:10,319 भारत से किसी ने भुगतान किया आपका पीछा करने के लिए एक हिट आदमी ... 1159 01:19:11,930 --> 01:19:14,138 मैं फोन के रूप में कॉल का पता नहीं लगा सका बंद कर दिया गया था। 1160 01:19:16,846 --> 01:19:18,305 मुझे लग रहा है कि यह सिम्हाचलम है। 1161 01:19:18,638 --> 01:19:19,680 क्षमा कीजिय। 1162 01:19:19,888 --> 01:19:20,971 समय समाप्त हो गया है। 1163 01:19:21,055 --> 01:19:22,305 तुम्हें अभी छोड़ना है। 1164 01:19:24,888 --> 01:19:25,821 आइए। 1165 01:19:31,680 --> 01:19:32,360 हाँ। 1166 01:19:32,513 --> 01:19:33,930 बस अस्पताल से फोन आया। 1167 01:19:34,805 --> 01:19:36,138 देवा खतरे से बाहर है। 1168 01:19:40,888 --> 01:19:43,013 आपने कुछ स्थानीय गुंडों को काम पर रखा है पैसे बचाने के लिए। 1169 01:19:43,138 --> 01:19:44,555 वह काम पूरा नहीं कर सका। 1170 01:19:45,221 --> 01:19:46,555 आप भूमि इतनी बुरी तरह से, हुह चाहते थे? 1171 01:19:46,638 --> 01:19:49,180 उन 700 एकड़ में अपनी कब्र खोदो। 1172 01:19:50,513 --> 01:19:52,055 हम जमीन खो चुके होते अगर आपने एयरपोर्ट को मंजूरी दे दी है। 1173 01:19:52,596 --> 01:19:53,805 लेकिन अब जब आपने देव के साथ खिलवाड़ किया है ... 1174 01:19:53,930 --> 01:19:56,388 वह हम दोनों को मुश्किल में डालने वाला है। 1175 01:19:56,513 --> 01:19:57,263 ठीक है, मैडम। 1176 01:19:57,358 --> 01:20:00,297 मैडम ने कुछ जमीन देखी ... - उससे पूछो ... 1177 01:20:00,875 --> 01:20:01,829 दफा हो जाओ! 1178 01:20:02,398 --> 01:20:04,638 सर वास्तव में निराश हैं। 1179 01:20:05,596 --> 01:20:06,846 गंभीर रूप के साथ क्या है? 1180 01:20:07,096 --> 01:20:08,180 बोली विदाई, एह? 1181 01:20:10,263 --> 01:20:12,180 वह भाग्यशाली हो गया और दूसरे दिन बच गया। 1182 01:20:13,096 --> 01:20:14,221 रोज संडे नहीं है। 1183 01:20:31,221 --> 01:20:32,471 हमारी पूरी योजना विफल हो गई। 1184 01:20:32,596 --> 01:20:33,263 महोदय... 1185 01:20:33,638 --> 01:20:34,263 क्या? 1186 01:20:34,305 --> 01:20:35,805 कल देव को छुट्टी दे दी जाएगी। 1187 01:20:47,013 --> 01:20:49,888 हाँ। अगर उसे छुट्टी दे दी जाए, आप मरने वाले पहले व्यक्ति होंगे। 1188 01:20:50,513 --> 01:20:53,166 सुनिश्चित करें कि वह शवगृह तक पहुंचे अस्पताल से। 1189 01:20:54,638 --> 01:20:56,305 मैं डिस्चार्ज की औपचारिकताएं पूरी करूंगा। 1190 01:21:50,388 --> 01:21:51,138 जल्द मिलेंगे। 1191 01:21:51,221 --> 01:21:53,471 मैं आपको दोबारा नहीं देखना चाहता। केवल वह वापस आ रहा है। हम नहीं। 1192 01:21:54,377 --> 01:21:55,627 तुम इतने नाराज क्यों हो, बाबाजी? 1193 01:21:55,680 --> 01:21:57,263 क्या यह स्पष्ट नहीं है? मुझे बंद कर दिया गया है अब 6 महीने के लिए। 1194 01:21:57,305 --> 01:21:58,937 मंगा मेरे लिए इतना चिंतित होना चाहिए। 1195 01:22:00,013 --> 01:22:01,273 आप बढ़ा - चढ़ा कर बता रहे हैं। 1196 01:22:01,346 --> 01:22:03,096 अवश्य मैं करूँगा। तुम्हें पता है कि हम विशेष बंधन साझा करते हैं। 1197 01:22:03,305 --> 01:22:04,263 मुझे लगा कि यह एकतरफा है। 1198 01:22:04,346 --> 01:22:06,388 ऐसा कौन कहता है? क्या उसने तुमसे कहा था? 1199 01:22:06,430 --> 01:22:07,888 अगर उसने किया, तो मैं उसे मार दूंगा और जेल जाऊंगा। 1200 01:22:07,971 --> 01:22:09,013 ऑटो! रुकें! 1201 01:22:11,346 --> 01:22:13,346 पुराने डाकघर को कितना? - 70 रुपए। 1202 01:22:13,680 --> 01:22:16,263 मैं केवल 6 महीने जेल में रहा हूं। मुझे किराए का पता है। 1203 01:22:16,346 --> 01:22:18,638 - जो कुछ। अंदर आओ। - आपको मेरी जगह बंद कर दिया जाना चाहिए। 1204 01:22:19,153 --> 01:22:20,171 चले जाओ। 1205 01:22:22,846 --> 01:22:23,638 प्रिय... 1206 01:22:24,346 --> 01:22:28,138 आप इस कॉलोनी में सभी की देखभाल करते हैं। 1207 01:22:29,055 --> 01:22:34,055 हमें यह सुनकर वाकई दुख हुआ आप जेल में थे। 1208 01:22:36,074 --> 01:22:38,157 हमलोग आपके बिना क्या करेंगे? 1209 01:22:38,680 --> 01:22:40,096 जब तक तुम मेरे साथ हो मैं ठीक रहूँगा। 1210 01:22:40,180 --> 01:22:41,596 आपको चेतावनी देने के लिए ... 1211 01:22:41,846 --> 01:22:43,805 वो पुलिस वाले यहाँ आ गए जब तुम दूर थे। 1212 01:22:52,763 --> 01:22:54,721 यह ठीक है अगर वे हमें परेशान करते हैं ... 1213 01:22:55,180 --> 01:22:56,513 हम चाहते हैं कि आप सुरक्षित रहें। 1214 01:22:57,096 --> 01:22:59,096 वे शक्ति और कद के व्यक्ति हैं। 1215 01:22:59,346 --> 01:23:00,721 आप उनके साथ खिलवाड़ क्यों करते हैं? 1216 01:23:09,346 --> 01:23:10,221 वह क्या है? 1217 01:23:10,402 --> 01:23:11,715 - दूध। - इसे जाँचे। 1218 01:23:12,930 --> 01:23:14,825 यह नहीं है कि आप कैसे जांचते हैं। इसे आपको इसी तरह करना होगा। 1219 01:23:18,096 --> 01:23:18,926 देवा! 1220 01:23:20,013 --> 01:23:21,763 क्या? क्या आप हमें मारने जा रहे हैं? 1221 01:23:22,734 --> 01:23:26,234 पुरानी आदतें और नई लत इतनी आसानी से दूर मत जाओ। 1222 01:23:26,619 --> 01:23:28,869 मैं इसकी पुष्टि करने के लिए यहां हूं। 1223 01:23:29,601 --> 01:23:32,059 आपको पता है कि आपको क्या करना है, है ना? 1224 01:23:32,721 --> 01:23:35,805 इस बार, आपको पैरोल नहीं दी जाएगी। 1225 01:23:36,513 --> 01:23:37,388 चल दर! 1226 01:23:43,596 --> 01:23:44,221 देवा! 1227 01:23:44,388 --> 01:23:46,138 हमने ड्राइवर को ढूंढ लिया जिसने हमें पिछली बार बरगलाया था। 1228 01:23:52,346 --> 01:23:53,209 मुझे छोड़ दो. 1229 01:23:57,846 --> 01:23:59,471 भक्ति आप सभी को भगवान पर भरोसा करने की जरूरत है। 1230 01:24:00,275 --> 01:24:01,650 लेकिन जब आपको इंसान पर भरोसा करने की जरूरत हो ... 1231 01:24:02,221 --> 01:24:03,358 आपको साहस चाहिए। 1232 01:24:03,596 --> 01:24:04,763 वो एक गलती थी। मुझे माफ कर दो, देवा। 1233 01:24:04,836 --> 01:24:06,377 हर्गिज नहीं। यह आपकी गलती नहीं थी। 1234 01:24:06,805 --> 01:24:08,403 हर कोई इसे पैसे के लिए करता है ... 1235 01:24:08,798 --> 01:24:10,048 यह हमारी तस्करी हो ... 1236 01:24:11,180 --> 01:24:12,919 या आप मुखबिर हो रहे हैं। 1237 01:24:16,096 --> 01:24:17,805 देवा, मेरी बात सुनो। 1238 01:24:18,596 --> 01:24:20,596 आप से अगले कुछ शब्द तय करेंगे ... 1239 01:24:21,177 --> 01:24:24,385 अगर आप यहां से निकल जाएंगे जीवित या मृत। 1240 01:24:25,055 --> 01:24:27,221 तो ... उन्हें बुद्धिमानी से चुनें। 1241 01:24:28,221 --> 01:24:30,555 माल वाहक में कल आ रहा है ... 1242 01:24:30,680 --> 01:24:33,010 4 डिब्बों में पदार्थ होते हैं विधायक से संबंधित। 1243 01:24:34,138 --> 01:24:36,689 उसकी जानकारी तक उसे यहां रखें मान्य है। 1244 01:24:37,055 --> 01:24:38,174 यह सच है, देव। 1245 01:24:38,430 --> 01:24:39,263 उसे ले लो, दोस्तों! 1246 01:24:39,430 --> 01:24:40,263 ले जाएँ! 1247 01:26:00,148 --> 01:26:01,796 सिग्नल बदलो। 1248 01:26:48,388 --> 01:26:50,794 यदि आप मुझे इस का उपयोग नहीं करना चाहते हैं ... 1249 01:26:51,096 --> 01:26:52,471 मैं तुम्हें यहाँ से बाहर करना चाहता हूँ। 1250 01:27:24,680 --> 01:27:25,346 पिता... 1251 01:27:26,055 --> 01:27:28,138 हमारा पदार्थ चुरा लिया गया है माल वाहक से कल रात। 1252 01:27:34,399 --> 01:27:36,648 अगर दुनिया में कुछ भी है वह पैसा नहीं खरीद सकता ... 1253 01:27:37,232 --> 01:27:38,481 पैसा ही है। 1254 01:27:39,023 --> 01:27:40,440 इसलिए यह इतना मूल्यवान है। 1255 01:27:41,190 --> 01:27:42,815 यह उससे अधिक है जो वह प्रदान करता है। 1256 01:27:43,940 --> 01:27:45,648 सुनिश्चित करें कि आपके पुरुष पार नहीं करते हैं हमारे साथ रास्ते। 1257 01:27:46,565 --> 01:27:48,107 पैसा आपके रास्ते आता रहेगा। 1258 01:27:50,731 --> 01:27:51,565 नमस्ते। 1259 01:27:51,648 --> 01:27:53,440 आयुक्त ... यह मैं हूँ ... 1260 01:27:54,731 --> 01:27:58,357 मेरी सामग्री गायब है मालगाड़ी अरकू से आती है। 1261 01:27:58,898 --> 01:28:01,315 मुझे संदेह है कि यह उन कमीनों का है जिन्होंने इसे किया। 1262 01:28:01,565 --> 01:28:04,357 मैं शाम तक अपनी सामग्री वापस चाहता हूं। 1263 01:28:04,815 --> 01:28:06,648 महोदय! यह इतना आसान नहीं है। 1264 01:28:06,940 --> 01:28:07,940 कुछ करो... 1265 01:28:08,023 --> 01:28:10,690 गुमशुदगी की शिकायत दर्ज कराएं पुलिस स्टेशन पर... 1266 01:28:10,898 --> 01:28:12,481 हम आगे की कार्रवाई करेंगे। 1267 01:28:17,940 --> 01:28:22,815 कमिश्नर ने मुझे चोरी की रिपोर्ट देने को कहा यह जानने के बावजूद कि सामग्री क्या है। 1268 01:28:24,124 --> 01:28:25,957 उसने पक्ष बदल लिया होगा। 1269 01:28:26,315 --> 01:28:28,440 पीडितहल्ली, मेरी बात सुनो ... 1270 01:28:40,159 --> 01:28:42,576 के रूप में Paidithalli सभी को नियंत्रित करता है बंदरगाह अनुबंध ... 1271 01:28:43,038 --> 01:28:45,663 उसने मेरी मदद करने वाले लोगों को निकाल दिया मेरी कॉलोनी से… 1272 01:28:46,345 --> 01:28:48,053 और दूसरों को उनके नाम पर नियोजित किया। 1273 01:28:50,065 --> 01:28:51,690 आप यहां पर क्या कर रहे हैं अपने गिरोह के साथ? 1274 01:28:51,773 --> 01:28:53,190 आप हमारे लोगों को काम पर क्यों नहीं रख रहे हैं? 1275 01:28:53,315 --> 01:28:54,773 यह मेरी इच्छा है। मैं उन्हें काम पर रखना नहीं चाहता। 1276 01:28:54,815 --> 01:28:55,606 तुम क्या करने वाले हो? 1277 01:28:55,648 --> 01:28:57,065 जब तक तुम करोगी तब तक मैं यहाँ रहूँगा। 1278 01:29:13,565 --> 01:29:14,606 आपका क्या मामला है? 1279 01:29:14,690 --> 01:29:15,606 कुछ नहीं सर। 1280 01:29:15,731 --> 01:29:17,274 हमें वहां पता चला अंदर एक आपातकाल। 1281 01:29:17,440 --> 01:29:19,648 इसलिए हम यहां जांच के लिए पहुंचे हमारे लोगों पर। 1282 01:29:19,940 --> 01:29:21,065 ऐसा कुछ नहीं हुआ। 1283 01:29:21,148 --> 01:29:22,773 हमारे लोगों को बाहर बुलाओ। हम उन्हें देखेंगे और छोड़ देंगे। 1284 01:29:22,857 --> 01:29:24,857 आप उन्हें देख नहीं सकते। उनमें से कोई भी यहां नहीं है। 1285 01:29:24,940 --> 01:29:25,982 वह झूठ बोल रहा है, सर। 1286 01:29:26,023 --> 01:29:27,565 रजिस्टर कहता है कि वे मौजूद हैं, सर। 1287 01:29:27,857 --> 01:29:28,857 आप देख सकते हैं। 1288 01:29:39,303 --> 01:29:40,040 यह क्या है? 1289 01:29:40,119 --> 01:29:42,577 मैंने उनके लिए हाजिरी लगाई और पैसे लिए। 1290 01:29:42,785 --> 01:29:43,619 अच्छा। 1291 01:29:44,148 --> 01:29:45,773 उसने आपको बड़ी चतुराई से फंसाया। 1292 01:29:45,940 --> 01:29:47,399 उसे आयुक्त का समर्थन प्राप्त है। 1293 01:29:47,570 --> 01:29:49,528 इस मुद्दे को उसके साथ सुलझाओ जितनी जल्दी हो सके। 1294 01:29:49,898 --> 01:29:51,440 तुमने क्या किया है? आओ। 1295 01:29:52,898 --> 01:29:54,648 भाई, हम निजी में बात कर सकते हैं? 1296 01:29:59,606 --> 01:30:01,357 मुझे पता है ये सब तुम्हारी प्लानिंग है ।। 1297 01:30:01,523 --> 01:30:03,440 मैं चाहता हूं कि आप इसे अभी समाप्त करें। 1298 01:30:03,648 --> 01:30:04,606 तुम क्या चाहते हो? 1299 01:30:04,731 --> 01:30:06,731 हमारे लोगों की नौकरियों को स्थायी करें। - स्थायी ?! 1300 01:30:07,274 --> 01:30:09,232 - उन्होंने मुझे समर्थन देने के लिए अपनी नौकरी खो दी। - हाँ। 1301 01:30:09,274 --> 01:30:11,274 उन्हें मुनाफे में होना चाहिए, क्या आपको नहीं लगता? 1302 01:30:11,399 --> 01:30:13,315 अगर मैं ऐसा करता हूं, तो मैं 70K के नुकसान में रहूंगा हर महीने। 1303 01:30:14,148 --> 01:30:14,857 ओह। 1304 01:30:14,940 --> 01:30:17,648 अब, मान लीजिए कि आप बह गए बंदरगाह अनुबंध। नुकसान क्या है? 1305 01:30:18,815 --> 01:30:21,107 मान लीजिए आप इस केस के लिए जेल जाते हैं। आप कितना खो देंगे? 1306 01:30:22,606 --> 01:30:24,773 मान लीजिए आपको क्षतिपूर्ति करनी है लापता परिवार। 1307 01:30:24,857 --> 01:30:25,857 आप कितना खो देंगे? 1308 01:30:25,898 --> 01:30:27,148 इस नुकसान की तुलना में… 1309 01:30:27,232 --> 01:30:29,274 मैं प्रति माह 70K खोना चाहते हैं। उन्हें वापस बुलाओ ... 1310 01:30:29,565 --> 01:30:30,773 मैं उनकी उंगलियों के निशान लूंगा और उन्हें घर भेज दो। 1311 01:30:30,815 --> 01:30:32,523 ये सही है। तुम समझदार हो। 1312 01:30:34,065 --> 01:30:35,523 हमारा मामला बताता है कि वे गायब हैं। 1313 01:30:35,648 --> 01:30:36,523 वे क्यों दिखाएंगे? 1314 01:30:36,565 --> 01:30:38,148 तो अगर तुम मुझे दस्तावेज दो… 1315 01:30:38,606 --> 01:30:40,940 मैं आपको उँगलियों के निशान को आगे करूँगा। 1316 01:30:41,523 --> 01:30:42,274 फिर मिलते हैं। 1317 01:30:43,222 --> 01:30:45,113 देवा! देवा! देवा! 1318 01:30:50,937 --> 01:30:53,896 आयुक्त देवा को बचा रहे हैं हर खतरे से। 1319 01:30:55,010 --> 01:30:58,427 जब तक हम उसे चोट नहीं पहुँचा सकते आप आयुक्त का तबादला कर दीजिए। 1320 01:30:59,399 --> 01:31:01,773 उन दिनों केए पॉल थे विश्व शांति के लिए दौरा कर रहा था ... 1321 01:31:02,982 --> 01:31:04,606 आयुक्त के रूप में हमारी तरफ था ... 1322 01:31:04,982 --> 01:31:06,565 हमारा कारोबार फलफूल रहा था। 1323 01:31:37,232 --> 01:31:39,815 विशाखापत्तनम में किसी को भी शराब के लिए हमारे पास आओ ... 1324 01:31:40,687 --> 01:31:42,187 शेयर संभालना मेरी जिम्मेदारी है ... 1325 01:31:42,357 --> 01:31:44,898 आप प्रसव का ध्यान रखें। 1326 01:31:54,274 --> 01:31:57,982 हमारा कारोबार बढ़ा, हमें एहसास हुआ पैसा कई रंगों में आता है। 1327 01:32:31,783 --> 01:32:35,111 जो लोग उसके खिलाफ मौका नहीं खड़े थे हमारे पास आने लगे ... 1328 01:32:35,900 --> 01:32:38,401 मुझे लगा कि मैं अपनों की मदद कर रहा हूं जिसने मेरी सहायता मांगी ... 1329 01:32:38,789 --> 01:32:41,295 लेकिन उसने इसके लिए गलती की उस पर मेरा विद्रोह। 1330 01:32:42,610 --> 01:32:44,444 भाई, उन्होंने गीता के लिए एक गठबंधन की व्यवस्था की है। 1331 01:32:45,027 --> 01:32:45,735 क्या?! 1332 01:32:45,819 --> 01:32:47,652 मंगा ने मुझे बताया। क्या आप जानते हैं कि दूल्हा कौन है? 1333 01:33:01,569 --> 01:33:02,861 वह किस स्कूल से है? 1334 01:33:02,986 --> 01:33:04,819 वह स्कूल में नहीं है। वह अब कॉलेज में है। 1335 01:33:04,902 --> 01:33:06,027 ओह, इतनी जल्दी? 1336 01:33:06,485 --> 01:33:09,527 शीघ्र? वह 2 साल से जा रही है। 1337 01:33:09,610 --> 01:33:10,485 अहां? 1338 01:33:16,680 --> 01:33:19,222 यह सबसे अच्छा गठबंधन है मैं कभी पिताजी के पास गया हूं। 1339 01:33:20,444 --> 01:33:22,485 - यह शादी 2 साल चलेगी। - क्या यहाँ लाता है, सर? 1340 01:33:23,944 --> 01:33:25,444 मैं उसे अपने घर वापस जाने के लिए यहाँ दिखा रहा हूँ। 1341 01:33:25,569 --> 01:33:26,527 उसने क्या किया, सर? 1342 01:33:26,569 --> 01:33:27,986 यह उनकी 5 वीं शादी है ... 1343 01:33:28,027 --> 01:33:31,069 तुम क्यों शरमा रहे हो? यह आपका पहला है? 1344 01:33:31,361 --> 01:33:32,444 चलो चलते हैं। 1345 01:33:32,527 --> 01:33:34,694 मैं पेशाब करके आता हूँ, सर। 1346 01:33:34,819 --> 01:33:37,027 इस जगह से बदबू क्यों आती है? सीधे स्टेशन जाते हैं। 1347 01:33:37,361 --> 01:33:38,569 चल दर। आओ। 1348 01:33:48,319 --> 01:33:49,902 मैंने आपके लिए खोल दिया क्योंकि आप मेरे सेल मेट थे। 1349 01:33:49,986 --> 01:33:51,361 लेकिन तुम वापस मुझे छुरा, भाई। 1350 01:33:52,569 --> 01:33:54,777 मैं यहां शादी रद्द करने के लिए नहीं हूं और हीरो बनो ... 1351 01:33:55,319 --> 01:33:58,598 सुनिश्चित करें कि यह शादी मार नहीं है आपने जो स्वतंत्रता दी ... 1352 01:33:59,027 --> 01:34:02,569 उसे एक बेहतर गठबंधन खोजें ... कोई है जो उसकी देखभाल करेगा ... 1353 01:34:03,735 --> 01:34:05,569 मैं दहेज का ख्याल रखूंगी ... 1354 01:34:07,111 --> 01:34:09,735 हम दोनों चाहते हैं कि वह खुश रहे। 1355 01:34:10,610 --> 01:34:11,527 फिर मिलते हैं। 1356 01:34:25,152 --> 01:34:25,944 अरे! 1357 01:34:29,819 --> 01:34:30,777 क्या आपके पास बंदूक है? 1358 01:34:31,152 --> 01:34:32,527 मेरे पास है। यहाँ आओ। 1359 01:34:33,735 --> 01:34:34,861 आपके पास बंदूक नहीं है? 1360 01:34:45,777 --> 01:34:47,694 यहां तक ​​कि आप शादी नहीं करेंगे अगर आप उनके साथ रहें। चले जाओ। 1361 01:34:48,444 --> 01:34:50,777 सावधान। यह खिलौना बंदूक नहीं है ... यह एक ओरिजिन गन है। 1362 01:34:50,944 --> 01:34:51,694 आओ। 1363 01:34:54,194 --> 01:34:55,027 आपने क्या कहा? 1364 01:34:55,527 --> 01:34:58,278 एक गठबंधन खोजें जो आपसे बेहतर हो? 1365 01:34:59,576 --> 01:35:01,410 आप खर्च वहन करेंगे? 1366 01:35:02,861 --> 01:35:04,610 क्या मुझे उसे जीवन भर सहन करना चाहिए? 1367 01:35:05,752 --> 01:35:08,319 यदि आप इस बारे में चिंतित हैं मेरी खुशी… 1368 01:35:09,902 --> 01:35:12,319 क्या आप नहीं जानते कि मुझे कौन खुश करता है? 1369 01:35:13,111 --> 01:35:14,278 मेरी बात सुनो। - अरे! 1370 01:35:14,944 --> 01:35:16,485 बंदूक किसने पकड़ी है? 1371 01:35:18,194 --> 01:35:19,694 चुप हो जाओ और सुनो। 1372 01:35:20,853 --> 01:35:24,274 आप सोचते हैं कि आपकी प्रेमिका मिल रही है शादी आपको महान बनाती है? 1373 01:35:28,470 --> 01:35:29,637 आप मुझसे क्या करने की उम्मीद करते हैं? 1374 01:35:31,127 --> 01:35:32,529 मुझसे शादी कर लो। 1375 01:35:50,886 --> 01:35:51,886 क्या आप चुंबना चाहते हैं? 1376 01:35:55,962 --> 01:36:05,728 '' सीता की शादी की घंटी बज रही है '' 1377 01:36:07,111 --> 01:36:16,178 '' राम की शादी की घंटी बज रही है '' 1378 01:36:33,065 --> 01:36:38,965 '' अनुष्ठान के रूप में अपना आशीर्वाद देते हैं '' 1379 01:36:40,394 --> 01:36:44,061 '' चारों ओर भीड़ और अराजकता है '' 1380 01:36:44,275 --> 01:36:47,708 '' शादी की खुशी में 1381 01:36:47,864 --> 01:36:51,398 '' रिश्तेदार आपके लिए एक साथ आते हैं '' 1382 01:36:51,646 --> 01:36:54,879 '' ट्रम्प पूरे जोश में खेलते हैं '' 1383 01:36:55,354 --> 01:37:00,425 '' पवित्र गाँठें आनंद के लिए बंधी हैं '' 1384 01:37:02,339 --> 01:37:11,336 '' सीता की शादी की घंटियाँ बज रही हैं 1385 01:37:13,498 --> 01:37:22,464 '' राम की शादी की घंटी बज रही है '' 1386 01:37:39,650 --> 01:37:43,084 '' जितनी दूरी मिटती है '' 1387 01:37:43,431 --> 01:37:46,660 '' जैसा कि रोमांस 1388 01:37:47,012 --> 01:37:54,285 '' चीख़ी हुई चूड़ियाँ दहशत को दूर कर देती हैं '' 1389 01:37:54,464 --> 01:37:57,698 '' तेजस्वी दरवाजा आपको निजता की याद दिलाता है '' 1390 01:37:58,124 --> 01:38:00,937 '' उसकी आहें एक टन बोलती हैं '' 1391 01:38:01,710 --> 01:38:05,640 '' क्षण भर को पिघल गए '' 1392 01:38:12,613 --> 01:38:20,692 '' सीता की शादी की घंटी बज रही है '' 1393 01:38:23,764 --> 01:38:31,898 '' राम की शादी की घंटी बज रही है '' 1394 01:39:18,262 --> 01:39:19,137 हे, शेशु। 1395 01:39:19,470 --> 01:39:20,220 आप यहां पर क्या कर रहे हैं? 1396 01:39:20,304 --> 01:39:21,553 मैं तुम्हें बाद में बता दूँगा। 1397 01:39:21,720 --> 01:39:23,678 देवा! यह जगह आपके लिए सुरक्षित नहीं है ... 1398 01:39:23,897 --> 01:39:25,204 हमें तुरंत छोड़ देना चाहिए ... 1399 01:39:25,400 --> 01:39:26,234 चल दर। 1400 01:39:27,304 --> 01:39:29,359 अपने मोबाइल फोन बंद करें। 1401 01:39:57,048 --> 01:39:58,048 यह बंद है। 1402 01:39:58,440 --> 01:39:59,191 चल दर। 1403 01:40:43,166 --> 01:40:44,315 वह कहाँ है? 1404 01:40:44,607 --> 01:40:46,006 मुझे हुक से मत बुलाओ। 1405 01:40:46,220 --> 01:40:47,428 हम उस पर रहे। फोन रख देना। 1406 01:40:47,928 --> 01:40:49,137 कुत्सित नरक! 1407 01:40:49,678 --> 01:40:51,762 वह अपना जीवन कम से कम खो देगा। 1408 01:40:52,115 --> 01:40:53,636 लेकिन मैं मंत्रालय और जीवन दोनों खो दूंगा। 1409 01:40:54,053 --> 01:40:57,012 कुछ करो... पद रखो और अपना जीवन खो दो। 1410 01:40:58,137 --> 01:41:00,304 यह मेरी मन की आवाज बनना था, सर। - हाँ सही। 1411 01:41:01,048 --> 01:41:02,678 तुम मेरी पत्नी के यहाँ हो सिफारिश, है ना? 1412 01:41:05,262 --> 01:41:07,386 वह निश्चित रूप से संपर्क करेंगे उसका एक साथी। 1413 01:41:08,357 --> 01:41:09,732 हमारे आदमियों को सचेत करो। 1414 01:41:11,249 --> 01:41:12,377 आप फोन टैप कर रहे हैं, है ना? 1415 01:41:12,791 --> 01:41:13,729 हाँ। 1416 01:41:37,053 --> 01:41:39,386 सरकार ने उन सभी को भूमि स्वीकृत की। 1417 01:41:39,829 --> 01:41:43,996 विधायक ने उन्हें घर देने का वादा किया और उनके हस्ताक्षर लिए। 1418 01:41:44,283 --> 01:41:47,324 अब वह कहता है कि वे जमीनें उसकी हैं। 1419 01:41:47,509 --> 01:41:50,259 आपको उनकी मदद करनी चाहिए उनकी जमीन वापस पाओ। 1420 01:41:53,179 --> 01:41:54,511 मेरे निर्देशों का पालन करें। 1421 01:41:58,467 --> 01:42:00,675 सिम्हाचलम के लोगों को खाली करना चाहिए बिल्कुल अभी। 1422 01:42:00,792 --> 01:42:01,834 क्या होगा अगर हम नहीं? 1423 01:42:04,908 --> 01:42:06,658 जाओ सबको बताओ कि तुमने क्या देखा। 1424 01:42:07,116 --> 01:42:08,449 नहीं तो मैं तुम्हारे लिए आता हूँ। 1425 01:42:19,599 --> 01:42:21,557 वह अब हमारी जमीन के साथ खिलवाड़ कर रहा है ... 1426 01:42:21,641 --> 01:42:23,349 हमें उनसे फिर मिलना होगा। 1427 01:42:25,134 --> 01:42:26,259 उसे घर बुलाओ। 1428 01:42:26,342 --> 01:42:27,592 अहां। वह नहीं आएगा, सर। 1429 01:42:27,759 --> 01:42:29,259 यह समय की बर्बादी है। 1430 01:42:29,367 --> 01:42:30,951 क्या वह अब इतना शक्तिशाली है? 1431 01:42:31,259 --> 01:42:32,759 आप मुझ पर विश्वास नहीं करेंगे भले ही मैंने तुमसे कहा था। 1432 01:42:32,842 --> 01:42:34,050 वह अब बहुत शक्तिशाली है। 1433 01:42:38,243 --> 01:42:40,134 हमें उसे दिखाना चाहिए कि डर क्या है। 1434 01:42:44,342 --> 01:42:45,092 यह क्या है, प्यार? 1435 01:42:45,175 --> 01:42:46,092 एक चुनें। 1436 01:43:08,009 --> 01:43:08,839 क्या? 1437 01:43:09,134 --> 01:43:10,050 क्या मुझे फिर से चुनना चाहिए? 1438 01:43:15,938 --> 01:43:17,021 क्या हो रहा है? 1439 01:43:18,255 --> 01:43:23,032 हमारे बच्चे के लिए नाम या बच्ची। 1440 01:43:23,921 --> 01:43:25,254 इतनी जल्दी क्या है? 1441 01:43:25,800 --> 01:43:26,967 यह बहुत जल्द नहीं है। 1442 01:43:27,925 --> 01:43:29,259 जाने के लिए केवल 6 महीने। 1443 01:43:31,276 --> 01:43:31,901 है ना? 1444 01:43:34,300 --> 01:43:35,009 Oi! 1445 01:43:35,369 --> 01:43:36,386 वास्तव में? 1446 01:43:43,302 --> 01:43:44,273 नमस्ते। 1447 01:44:18,110 --> 01:44:19,776 जब वे घर लौट रहे थे बाजार से ... 1448 01:44:19,869 --> 01:44:23,077 सिंहचलम के लोगों ने अपहरण कर लिया मंगा और महेश। 1449 01:44:25,143 --> 01:44:26,868 उन्होंने आज सुबह मंगा को घर भेज दिया ... 1450 01:44:27,485 --> 01:44:29,148 लेकिन हम अभी तक पता कर रहे हैं क्या हुआ महेश। 1451 01:44:29,619 --> 01:44:30,523 देवा! 1452 01:44:31,370 --> 01:44:32,620 महेश है ... 1453 01:45:17,180 --> 01:45:19,172 मैं इस मृत के पीछे के लोगों को चाहता हूं। 1454 01:45:30,685 --> 01:45:32,602 मुझे पता है कि आपके साथ तीन अन्य हैं। 1455 01:45:33,300 --> 01:45:34,439 उनके नाम बताओ 1456 01:45:35,175 --> 01:45:36,384 और मैं तुम्हें जाने दूँगा। 1457 01:45:41,185 --> 01:45:41,935 अरे! 1458 01:45:52,685 --> 01:45:53,810 मैं आपको बताउँगा! 1459 01:45:55,384 --> 01:45:57,467 श्रीनू, वासु और अखिल। 1460 01:46:00,938 --> 01:46:02,055 उसे छोड़ दो लोग ... 1461 01:46:02,800 --> 01:46:06,217 मैं पूरी तरह से भूल गया। मारने से पहले उसे जाने दो। 1462 01:46:40,860 --> 01:46:41,876 [सीटी] 1463 01:46:45,675 --> 01:46:49,243 मुझे आशा है कि आप समझ गए होंगे हमारे साथ खिलवाड़ करने का क्या मतलब है ... 1464 01:46:50,300 --> 01:46:54,009 आप उनकी जगह लेंगे यदि आप इसे दोहराते हैं। 1465 01:47:09,550 --> 01:47:12,080 शेशु, हम कर चुके हैं काफी समय से शांत ... 1466 01:47:13,217 --> 01:47:14,634 यह शिकार पर जाने का समय है। 1467 01:47:15,467 --> 01:47:17,768 जब तक हम निष्क्रिय हैं, अपराधी खुद को नहीं दिखाएगा। 1468 01:47:19,102 --> 01:47:20,228 मेरी बात सुनो। 1469 01:47:57,838 --> 01:47:58,575 नमस्ते। 1470 01:47:58,884 --> 01:48:00,416 सूरी, यह सेशु है। 1471 01:48:00,800 --> 01:48:02,259 देवा मेरे पास सुरक्षित है। 1472 01:48:03,463 --> 01:48:04,275 सुकर है! 1473 01:48:04,370 --> 01:48:05,912 हम उसके लिए चिंतित हैं। 1474 01:48:06,185 --> 01:48:07,060 आप लोग कहा हो? 1475 01:48:07,217 --> 01:48:08,518 मैं तुम्हें बाद में बता दूँगा। 1476 01:48:08,792 --> 01:48:10,292 क्या आप जानते हैं कि हम पर हमला हुआ? 1477 01:48:10,675 --> 01:48:12,050 नहीं, अभी तक कुछ नहीं। 1478 01:48:12,425 --> 01:48:13,300 मैं पूछताछ कर रहा हूं। 1479 01:48:13,425 --> 01:48:14,509 उस पर हो। 1480 01:48:14,634 --> 01:48:16,134 में तुम्हे बाद में बुलाता हूँ। 1481 01:48:16,967 --> 01:48:18,268 सेषु! सेषु! हैलो! 1482 01:48:29,150 --> 01:48:30,283 क्षमा कीजिय... 1483 01:48:30,425 --> 01:48:30,967 हाँ? 1484 01:48:31,009 --> 01:48:33,217 मेरी कार में कोई समस्या है। क्या आप मुझे छोड़ सकते हैं? 1485 01:48:33,297 --> 01:48:34,463 ज़रूर। कृपया आइये। 1486 01:48:34,518 --> 01:48:35,767 ओह। ठीक है। धन्यवाद। 1487 01:48:56,259 --> 01:48:57,509 क्या आपने सूरी को फोन किया था? 1488 01:48:58,300 --> 01:49:00,518 मैंने किया। वह नहीं जानता कि यह किसने किया। 1489 01:49:01,842 --> 01:49:03,050 मुझे दूसरा फोन दे दो। 1490 01:49:10,389 --> 01:49:11,097 नमस्ते। 1491 01:49:11,342 --> 01:49:12,217 अरे ... 1492 01:49:12,467 --> 01:49:14,717 लोकेशन शेयर कर रहा हूं। तुरंत यहां आ जाओ। 1493 01:49:14,935 --> 01:49:16,310 ठीक है, भाई। चल दर। 1494 01:49:18,759 --> 01:49:19,736 ठीक है। 1495 01:49:24,342 --> 01:49:26,532 अरे! सूरी को सिर्फ एक फोन आया। 1496 01:49:26,977 --> 01:49:29,430 पता लगाएँ कि यह कहाँ से है और स्थान का पता लगाएं ... 1497 01:49:29,706 --> 01:49:30,736 तुरंत ही! 1498 01:49:37,939 --> 01:49:40,231 जीवन के सभी महत्वपूर्ण क्षण एक बार हड़ताल करें। 1499 01:49:41,000 --> 01:49:43,180 मुझे पता चला कि मैं जा रहा था पिता बनना। 1500 01:49:44,349 --> 01:49:47,500 बाबू के बारे में पता चला हमारे तेजी से बढ़ते व्यापार ... 1501 01:49:48,357 --> 01:49:50,229 और शराब पर प्रतिबन्ध हटा दिया। 1502 01:49:50,550 --> 01:49:52,717 शराब की दुकान के टेंडर की घोषणा की गई जिले भर में। 1503 01:49:52,837 --> 01:49:55,736 जो कोई भी इसे नियंत्रित करता है वह व्यवसाय को नियंत्रित करता है। 1504 01:49:56,159 --> 01:49:58,409 हम आयोजन की तैयारियों में व्यस्त थे ... 1505 01:49:58,885 --> 01:50:00,953 लेकिन वह व्यवसाय में है अब हमसे ... 1506 01:50:01,342 --> 01:50:02,900 इसलिए उनके पास अन्य विचार थे। 1507 01:50:08,509 --> 01:50:11,259 - अरे! उसे कार में रखो। - तुम लोग कौन हो? 1508 01:50:15,849 --> 01:50:20,474 आप निविदाएं प्रस्तुत करने के लिए यहां एकत्रित हुए विशाखापत्तनम में शराब की दुकानों के लिए ... 1509 01:50:20,634 --> 01:50:22,550 अपनी बोलियाँ इस बॉक्स में रखें। 1510 01:50:23,717 --> 01:50:26,759 अरे! केवल हमें सबमिट करने की अनुमति है बोली। 1511 01:50:26,842 --> 01:50:27,675 समझ गया? 1512 01:50:27,759 --> 01:50:29,134 यह उचित नहीं है, सर। 1513 01:50:30,467 --> 01:50:31,967 यह उचित और चौकोर है। बैठ जाओ! 1514 01:50:33,829 --> 01:50:35,995 अरे! आप जानते हैं कि हम कौन हैं, ठीक है? 1515 01:50:36,967 --> 01:50:39,470 क्या किसी में हिम्मत है हमारे खिलाफ बोली लगाने के लिए 1516 01:51:04,563 --> 01:51:07,550 हमसे दूर रखने के लिए निविदा प्रस्तुत ... 1517 01:51:08,257 --> 01:51:10,255 उन्होंने उसी दिन सूरी का अपहरण कर लिया। 1518 01:51:16,759 --> 01:51:20,717 क्या किसी में हिम्मत है हमारे खिलाफ बोली लगाने के लिए 1519 01:51:30,175 --> 01:51:32,259 अगर सूरी पहले घर नहीं है मैं अपनी जगह पर पहुँच गया ... 1520 01:51:34,498 --> 01:51:35,869 मैं सीधे अपनी जगह पर जाऊंगा। 1521 01:51:44,829 --> 01:51:46,088 - क्षमा कीजिय। - हाँ? 1522 01:51:46,119 --> 01:51:47,361 क्या आपने इन लोगों को देखा है? 1523 01:51:50,036 --> 01:51:52,547 [आगामी भाषा सीखने] 1524 01:52:40,009 --> 01:52:41,300 मुझे बताओ। आपको किसने भेजा? 1525 01:52:42,509 --> 01:52:43,550 - आपको किसने भेजा? - इसे रोक! 1526 01:52:45,427 --> 01:52:46,510 आप लोगों को किसने भेजा? 1527 01:52:47,961 --> 01:52:49,169 आप लोगों को किसने भेजा? 1528 01:52:52,229 --> 01:52:53,563 केविन ने उन्हें भेजा। 1529 01:52:54,842 --> 01:52:56,425 मुझे लगता है कि वह अकेला नहीं है। 1530 01:52:57,592 --> 01:52:59,818 आपने सूरी को गैस स्टेशन से बुलाया एक फोन से। 1531 01:53:00,467 --> 01:53:02,263 मैंने मौर्य को दूसरे से बुलाया। 1532 01:53:02,925 --> 01:53:04,425 अगर उन्होंने मौर्य का फोन टैप किया ... 1533 01:53:04,842 --> 01:53:06,134 वे सीधे यहां आ जाते। 1534 01:53:06,884 --> 01:53:08,675 लेकिन वे गैस स्टेशन पहुंचे बजाय। 1535 01:53:08,842 --> 01:53:10,342 इसलिए उन्होंने सूरी का फोन टैप किया। 1536 01:53:10,688 --> 01:53:12,438 मुझे यकीन है कि कोई काम कर रहा है ऊपर से। 1537 01:53:13,675 --> 01:53:15,759 फिर केविन ने अपने आदमियों को क्यों भेजा? 1538 01:53:17,800 --> 01:53:19,029 चलो उससे पूछतें हैं। 1539 01:53:19,425 --> 01:53:20,175 चल दर। 1540 01:53:39,734 --> 01:53:40,794 नमस्ते केविन। 1541 01:53:56,776 --> 01:53:57,318 नमस्ते। 1542 01:53:57,443 --> 01:53:59,272 उन्हें अपने साथ लाओ ... 1543 01:53:59,467 --> 01:54:00,384 ठीक है, देव। 1544 01:54:12,453 --> 01:54:13,703 - नमस्ते। - आप कितनी दूर हैं? 1545 01:54:13,828 --> 01:54:16,244 देवा, हम जगह की ओर बढ़ रहे हैं आपने उल्लिखित किया था। 1546 01:54:17,026 --> 01:54:18,276 हम 10 मिनट में वहाँ पहुँचेंगे। 1547 01:54:18,453 --> 01:54:19,472 सावधान रहे। 1548 01:55:38,175 --> 01:55:39,300 आप लोग आगे बढ़िए। 1549 01:55:41,050 --> 01:55:42,073 क्या हुआ साहब? 1550 01:55:43,592 --> 01:55:46,284 एमएलए सीट में से एक पर जा सकते हैं इस बार देवा के प्रतियोगी। 1551 01:55:46,589 --> 01:55:47,464 क्या यह? 1552 01:55:50,259 --> 01:55:52,487 अगर यह सच है, हमारी जिंदगी एक ऐसी बर्बादी है। 1553 01:55:53,675 --> 01:55:55,259 अब हम क्या करें? 1554 01:55:56,259 --> 01:55:59,198 हमें उसे बदलने के लिए मारना चाहिए। 1555 01:56:01,009 --> 01:56:02,217 आदि को बुलाओ। 1556 01:56:02,550 --> 01:56:03,467 ठीक है। 1557 01:56:08,636 --> 01:56:09,970 अगले चुनावों में ... 1558 01:56:10,095 --> 01:56:12,678 राजा बाबू का प्रतिनिधित्व करेंगे हमारा निर्वाचन क्षेत्र। 1559 01:56:12,822 --> 01:56:14,072 [प्रशंसा] 1560 01:56:23,547 --> 01:56:25,963 आप कुछ लोगों को इकट्ठा करने में कामयाब रहे ... 1561 01:56:27,261 --> 01:56:29,704 और आप राजनीति में एक नेता की तरह महसूस करते हैं। 1562 01:56:33,919 --> 01:56:36,945 राजनीति में हमने बहुत पाप किए हैं ... 1563 01:56:50,095 --> 01:56:51,178 चिंता मत करो। 1564 01:56:51,565 --> 01:56:52,983 वह जल्द ही आपसे जुड़ जाएगा। 1565 01:59:02,324 --> 01:59:03,993 दोस्तों! भाग जाओ! 1566 02:00:10,502 --> 02:00:12,918 हम अपने बच्चे को घर ले जा रहे हैं पहली बार। 1567 02:00:13,585 --> 02:00:15,210 चलिए पहले किसी मंदिर के दर्शन करते हैं। 1568 02:00:15,293 --> 02:00:16,418 पक्का आओ चले। 1569 02:00:25,877 --> 02:00:27,043 - आप लोग चलिए। - ठीक है। 1570 02:00:46,632 --> 02:00:48,424 आप असहज महसूस कर रहे होंगे। 1571 02:00:48,752 --> 02:00:49,996 मैं करवा दूंगा। 1572 02:00:50,543 --> 02:00:51,488 ठीक है? 1573 02:01:10,274 --> 02:01:11,578 [विस्फोट] 1574 02:02:31,168 --> 02:02:33,531 मैं सबको जिम्मेदार चाहता हूं इस मृत के लिए। 1575 02:02:58,835 --> 02:03:00,293 देवा! देवा! 1576 02:03:12,210 --> 02:03:12,958 - मुझे बताओ। - महोदय... 1577 02:03:12,983 --> 02:03:14,497 देवा ने सीआई और पेदिथल्ली को मार डाला। 1578 02:03:14,585 --> 02:03:16,460 बाहर कदम मत करो। कहाँ है दीपक? 1579 02:03:35,072 --> 02:03:35,998 तुम प्रतीक्षा करो। 1580 02:04:36,829 --> 02:04:39,188 हमने हर जगह उसकी तलाश की ... 1581 02:04:39,377 --> 02:04:40,418 हम उसे ढूंढ नहीं पाए। 1582 02:04:40,835 --> 02:04:42,668 वह आपसे डर गया होगा और शहर छोड़कर भाग गया। 1583 02:04:43,252 --> 02:04:44,168 फिर भी... 1584 02:04:44,460 --> 02:04:45,418 खोज जारी रखिये... 1585 02:04:45,752 --> 02:04:46,877 हमें उसे ढूंढना चाहिए ... 1586 02:04:47,793 --> 02:04:49,252 मुझे उसे मारना चाहिए। 1587 02:04:57,740 --> 02:04:58,802 थोड़ा पानी है। 1588 02:04:59,037 --> 02:05:00,131 मै ठीक हूँ। 1589 02:05:00,865 --> 02:05:02,365 मैं जा रहा हूँ, मेरी बेटी- 1590 02:05:03,170 --> 02:05:04,349 मैं तुम्हें बच्चा नहीं दे रहा हूं। 1591 02:05:05,755 --> 02:05:07,380 मैंने आपको पहले ही अपनी बेटी दे दी है ... 1592 02:05:08,349 --> 02:05:09,958 अब, मैं तुम्हें नहीं दूंगा मेरी पोती। 1593 02:05:16,195 --> 02:05:17,726 आपने मुझे अपनी बेटी पर भरोसा किया है ... 1594 02:05:19,859 --> 02:05:21,039 मैं उसे बचा नहीं सका। 1595 02:05:25,747 --> 02:05:27,958 मैं तुम्हारी दादी-बेटी को पक्का करूंगा मेरे पास सुरक्षित है। 1596 02:05:29,379 --> 02:05:30,809 मैं तुम पर भरोसा कैसे करूँ? 1597 02:05:32,631 --> 02:05:33,795 मैं सब कुछ छोड़ दूंगा। 1598 02:05:36,193 --> 02:05:38,826 मैं अपनी बेटी को ले जाऊंगा इन खतरों से। 1599 02:05:45,317 --> 02:05:47,294 हम अभी भी अपनी बेटी की मौत का शोक मना रहे हैं। 1600 02:05:48,733 --> 02:05:49,990 उसे दर्द का भी पता होना चाहिए। 1601 02:05:54,502 --> 02:05:55,728 सावधान रहे। 1602 02:06:03,758 --> 02:06:05,175 देवा, यह फोन पर सूरी है। 1603 02:06:09,785 --> 02:06:10,493 मुझे बताओ। 1604 02:06:10,579 --> 02:06:12,163 मैंने सिंहचलम से बात की 1605 02:06:12,986 --> 02:06:15,403 जैसे हमने माना, वह इसके पीछे है। 1606 02:06:16,287 --> 02:06:18,173 उसके पास गीता और सहस्रा का अपहरण हुआ था। 1607 02:06:18,744 --> 02:06:20,552 वह आपको बदले में चाहता है उन्हें जाने देने के लिए ... 1608 02:06:21,296 --> 02:06:22,254 हम क्या करें? 1609 02:06:24,507 --> 02:06:25,465 मैं आ रहा हूँ। 1610 02:07:11,658 --> 02:07:12,892 हम कहा जा रहे है? 1611 02:07:13,502 --> 02:07:15,502 सिम्हाचलम ने हमसे यहां मिलने के लिए कहा। 1612 02:07:16,669 --> 02:07:17,835 क्या उसने आपको फोन किया था? 1613 02:07:18,377 --> 02:07:19,294 हाँ। 1614 02:07:24,627 --> 02:07:26,502 क्या मैं एक सच्चाई को उजागर करूंगा जो कोई नहीं जानता? 1615 02:07:29,044 --> 02:07:31,252 सिंहचलम के 10 दिन बाद गायब हो गया... 1616 02:07:41,669 --> 02:07:43,252 लगता है कि आप कहीं जा रहे हैं। 1617 02:07:50,544 --> 02:07:52,085 देवा, मेरी बात सुनो। 1618 02:07:52,710 --> 02:07:56,169 क्या आप मेरी बात सुनेंगे? अगर तुम मेरी स्थिति में होते। 1619 02:08:29,378 --> 02:08:31,044 मुझे आप पर कभी शक नहीं हुआ। 1620 02:08:31,652 --> 02:08:33,902 लेकिन जब आपने सिम्हाचलम कहा तुम्हें बुलाया... 1621 02:08:35,450 --> 02:08:37,492 मैंने तब से तुम्हें देखना शुरू किया। 1622 02:08:39,889 --> 02:08:41,431 ये है सिम्हाचलम बोलने वाली ... 1623 02:08:41,931 --> 02:08:43,771 आप काम नहीं करवा सकते जब तक देवा जीवित है। 1624 02:08:45,014 --> 02:08:46,556 उसे मारना ही एकमात्र उपाय है। 1625 02:08:47,056 --> 02:08:48,931 मैं बताता हूं कि आपको क्या करना है। 1626 02:08:49,093 --> 02:08:50,510 कल मंत्री से मिलेंगे। 1627 02:08:50,641 --> 02:08:52,141 उसकी हालत स्थिर है। 1628 02:08:52,862 --> 02:08:55,849 यदि वह जीवित निकल जाता है, वह हम सभी को मार डालेगा। 1629 02:08:57,538 --> 02:08:59,967 संजय, मेरे फोन पर आखिरी कॉल ट्रेस करें। 1630 02:09:00,558 --> 02:09:01,826 देव उस स्थान पर है। 1631 02:09:02,683 --> 02:09:04,183 केविन फिर भी असफल रहे। 1632 02:09:04,558 --> 02:09:06,099 अगर वह बात करेगा तो हम मुश्किल में पड़ जाएंगे। 1633 02:09:07,100 --> 02:09:08,225 इसलिए मैंने उसे मार दिया था। 1634 02:09:08,350 --> 02:09:10,451 सूरी, डॉक्टर और लड़की हैं हमारी हिरासत में। 1635 02:09:10,600 --> 02:09:11,560 ठीक है। 1636 02:09:15,979 --> 02:09:16,812 देवा ... 1637 02:09:17,534 --> 02:09:19,201 सिम्हाचलम ने मुझे फोन किया। 1638 02:09:20,200 --> 02:09:21,957 आपने बहुत बड़ी गलती की। 1639 02:09:25,507 --> 02:09:26,991 मैंने कुछ गलत नहीं किया। 1640 02:09:28,633 --> 02:09:29,486 आपने एक गलती कर दी। 1641 02:09:29,781 --> 02:09:31,771 मैं हमारी तरफ से चुनाव क्यों नहीं लड़ता? 1642 02:09:32,575 --> 02:09:33,283 बुरा विचार। 1643 02:09:33,335 --> 02:09:34,960 हमसे ज्यादा योग्य लोग हैं। 1644 02:09:35,242 --> 02:09:36,200 मुझे ठेस पहुंचा। 1645 02:09:36,406 --> 02:09:37,840 अकेले उस संदर्भ में नहीं। 1646 02:09:37,926 --> 02:09:39,218 क्या यहाँ लाता है, कलेक्टर? 1647 02:09:39,303 --> 02:09:41,631 मैं देवा से मिलने के लिए यहां हूं एक महत्वपूर्ण मामला। 1648 02:09:41,750 --> 02:09:43,389 जो भी हो, आप मुझे बता सकते हैं। 1649 02:09:43,540 --> 02:09:44,457 क्या बात है? 1650 02:09:44,572 --> 02:09:46,531 मैं सब क्यों आऊंगा अगर यह आपकी लीग में था? 1651 02:09:46,657 --> 02:09:48,074 मैं अपने पीए के बजाय भेजा होगा। 1652 02:09:48,156 --> 02:09:49,406 देवा अंदर है। 1653 02:09:52,239 --> 02:09:53,493 इस समय आप यहाँ क्यों हैं, रमेश? 1654 02:09:53,864 --> 02:09:55,239 मुझे यह पैसा देवा सर को देना था। 1655 02:09:55,324 --> 02:09:56,824 देवा शहर में नहीं है। इसे मुझे दो। 1656 02:09:56,882 --> 02:09:57,992 जब वह वापस आएगा तब मैं इसे पास करूँगा। 1657 02:09:58,165 --> 02:09:59,749 देवा ने मुझे बताया कि आप क्या करेंगे पैसों के साथ। 1658 02:10:00,322 --> 02:10:01,864 2.5 लाख। दे व को दे खा। 1659 02:10:01,906 --> 02:10:02,656 ठीक है। 1660 02:10:03,535 --> 02:10:05,327 मुझे लगता है कि पूरा शहर जानता है अब उसके बारे में। 1661 02:10:05,489 --> 02:10:06,864 - सूरी, क्या आप क्लब जा रहे हैं? - हाँ। 1662 02:10:07,072 --> 02:10:08,697 - आपको वहां जाने की अनुमति नहीं है। - क्या? 1663 02:10:09,072 --> 02:10:11,072 देवा ने आपका ऋण क्लब में तय किया। 1664 02:10:11,215 --> 02:10:13,923 उन्होंने क्लब के मालिक को चेतावनी दी आपको अंदर नहीं जाने देना। 1665 02:10:14,676 --> 02:10:16,343 हमने इस व्यवसाय को एक साथ शुरू किया। 1666 02:10:16,600 --> 02:10:17,850 हमने मुनाफे को समान रूप से साझा किया। 1667 02:10:18,281 --> 02:10:19,614 लेकिन तुम देव हो गए 1668 02:10:19,777 --> 02:10:21,195 और हम सिर्फ देवा के सहयोगी हैं। 1669 02:10:21,764 --> 02:10:22,819 मैं उग्र था। 1670 02:10:22,889 --> 02:10:24,341 और मैंने अपने गुस्से पर कार्रवाई की। 1671 02:10:24,787 --> 02:10:27,407 मैं आपको राजनीतिक शक्ति प्रदान करूंगा आप कल्पना नहीं कर सकते। 1672 02:10:28,162 --> 02:10:29,412 क्या तुम घर जा रहे हो? 1673 02:10:29,579 --> 02:10:30,371 हाँ। 1674 02:10:30,496 --> 02:10:31,621 मैं तुम्हें छोड़ दूं। 1675 02:10:40,287 --> 02:10:41,912 यह भीतर विस्फोट होगा रोपण के 30 मिनट। 1676 02:10:42,079 --> 02:10:43,787 सुनिश्चित करें कि आप उसे इस बार प्राप्त करें। 1677 02:10:56,850 --> 02:11:00,056 तुम्हारे लिए लगाए गए बम से गीता मर गई। 1678 02:11:00,794 --> 02:11:06,034 मुझे आखिरकार बदला लेने का मौका मिला। 1679 02:11:07,447 --> 02:11:09,252 चलो अब वापस नहीं। 1680 02:11:10,416 --> 02:11:11,361 दोस्तों 1681 02:11:29,333 --> 02:11:31,806 संजय, हम जगह पर आ रहे हैं जो सूरी ने उल्लेख किया है। 1682 02:11:32,314 --> 02:11:33,751 मंत्री पहले से ही रास्ते में हैं। 1683 02:11:42,909 --> 02:11:44,576 आप मेरे साथ इन सभी वर्षों में थे ... 1684 02:11:46,117 --> 02:11:48,159 आपने अभी भी पता नहीं लगाया है देव कौन है 1685 02:11:49,952 --> 02:11:52,160 आपको लगा कि मैं यहां पहुंचा हूं जैसे ही आपने फोन किया? 1686 02:11:52,726 --> 02:11:54,220 आपके अपहरण के बाद ... 1687 02:12:05,744 --> 02:12:07,401 यह काम नहीं है... 1688 02:12:08,014 --> 02:12:10,839 जिम्मेदारियों को साझा करने के लिए और सेवानिवृत्ति की तलाश करें। 1689 02:12:11,808 --> 02:12:13,339 इस क्षेत्र में सेवानिवृत्ति का मतलब है ... 1690 02:12:13,956 --> 02:12:16,485 दावा करने वाला कोई नहीं बचा है स्थिति। 1691 02:12:17,668 --> 02:12:19,347 आप मेरी स्थिति और शक्ति चाहते हैं ... 1692 02:12:20,199 --> 02:12:21,540 पर मुझे चहिये... 1693 02:12:22,448 --> 02:12:23,995 इसका एक अंत। 1694 02:12:48,926 --> 02:12:49,950 क्या हुआ? 1695 02:12:59,061 --> 02:12:59,894 - पंकज… - हुह? 1696 02:12:59,942 --> 02:13:01,371 देवा आपके लिए एक उपहार है। 1697 02:13:57,403 --> 02:13:59,292 '' अपना पैर मेरे साथ आगे करो '' 1698 02:13:59,356 --> 02:14:01,189 '' मुझे कुछ भी पूछने में संकोच न करें '' 1699 02:14:01,306 --> 02:14:04,869 '' बाधाओं के खिलाफ लड़ो, मेरे साथ चलो '' 1700 02:14:05,201 --> 02:14:08,804 '' मेरी तारीफ़ करो, मुझे अपनी ऊंचाई पर ले जाओ '' 1701 02:14:08,849 --> 02:14:12,317 '' मुझे असीम आनन्द दो, मेरे साथ चलो '' 1702 02:14:12,530 --> 02:14:16,184 '' आश्चर्य है कि मैं वास्तव में कौन हूँ '' 1703 02:14:16,408 --> 02:14:20,165 '' मेरी तरफ आओ '' 1704 02:14:20,333 --> 02:14:23,956 '' समुद्र के किनारे, सूर्यास्त के दौरान। '' 1705 02:14:24,239 --> 02:14:28,612 '' आश्चर्य है कि मैं वास्तव में कौन हूँ '' 1706 02:14:28,838 --> 02:14:31,062 '' लड़की, तुम एकदम सही हो '' 1707 02:14:36,650 --> 02:14:38,951 '' लड़की, तुम एकदम सही हो '' 1708 02:14:44,492 --> 02:14:46,801 '' लड़की, तुम एकदम सही हो '' 203812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.