All language subtitles for the.blacklist.s07e11.web.h264-idious

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,869 --> 00:00:06,307 - Happy birthday. - Thank you. 2 00:00:06,440 --> 00:00:07,941 Ah, lift tickets. 3 00:00:08,075 --> 00:00:10,910 To Whistler Blackcomb. 4 00:00:11,045 --> 00:00:13,414 Blackcomb's supposed to be the sickest snowboarding on Earth. 5 00:00:13,546 --> 00:00:15,548 - So says the Internet. - And we got him a bath caddy? 6 00:00:15,682 --> 00:00:17,485 He said no gifts. You said no gifts, right? 7 00:00:17,650 --> 00:00:19,986 - I know, I... - The presence of friends 8 00:00:20,121 --> 00:00:22,123 - is a gift. - Indeed. 9 00:00:22,256 --> 00:00:24,291 - Thank you, Teddy. I can't wait. - You're welcome. 10 00:00:24,425 --> 00:00:25,792 Open this next. 11 00:00:27,028 --> 00:00:28,095 You really didn't need to, Raymond. 12 00:00:28,229 --> 00:00:29,763 Ah, come on, come on. 13 00:00:31,698 --> 00:00:32,866 No. 14 00:00:32,999 --> 00:00:35,902 Yessiree! 15 00:00:36,037 --> 00:00:37,904 This is the one we saw in the village outside Lusail. 16 00:00:38,039 --> 00:00:40,074 The same. You knew, right? 17 00:00:40,207 --> 00:00:41,442 But you got it? 18 00:00:41,574 --> 00:00:43,077 - You didn't know? - I had no idea. 19 00:00:43,210 --> 00:00:45,645 I went back to buy it, and she said it was sold. 20 00:00:45,779 --> 00:00:47,014 Because of the guy in the jacket. 21 00:00:47,148 --> 00:00:48,382 The one you said was following us? 22 00:00:48,516 --> 00:00:51,118 He wasn't fo... I had to say something to get rid of you. 23 00:00:51,252 --> 00:00:53,787 I smuggled the damned thing onto the jet in my hat 24 00:00:53,920 --> 00:00:55,989 like some "B"-movie drug runner. 25 00:01:00,194 --> 00:01:01,895 Thank you, Raymond. It's perfect. 26 00:01:02,029 --> 00:01:03,297 Happy birthday, my friend. 27 00:01:06,467 --> 00:01:08,469 Hello? 28 00:01:10,204 --> 00:01:11,138 Excuse me? 29 00:01:11,272 --> 00:01:12,605 I'm sorry. Say that again. 30 00:01:14,641 --> 00:01:16,210 Mr. Orville. 31 00:01:18,812 --> 00:01:20,613 - Hello? - The nesting casket. 32 00:01:20,747 --> 00:01:21,681 - You have it? - I do. 33 00:01:21,815 --> 00:01:23,817 Good. She has a potential buyer. 34 00:01:23,950 --> 00:01:26,153 No. For all six? 35 00:01:26,287 --> 00:01:28,955 Yes. The entire set. The team is gathering. 36 00:01:29,090 --> 00:01:30,990 She wants everyone to bring their caskets to the island. 37 00:01:31,125 --> 00:01:32,692 Spend the weekend. Meet the buyer. 38 00:01:32,826 --> 00:01:34,961 7:00 p.m. Friday. Come alone. 39 00:01:35,096 --> 00:01:36,729 No, that's nowhere near enough time. 40 00:01:36,863 --> 00:01:38,532 Friday. 7:00 p.m. 41 00:01:38,665 --> 00:01:40,067 There will be no extensions. 42 00:01:40,201 --> 00:01:42,769 Don't let the others down. 43 00:01:42,902 --> 00:01:45,972 Looks like we'll have to eat our cake and ice cream on the jet. 44 00:01:46,107 --> 00:01:48,142 You and I are going to Artemivsk. 45 00:01:48,275 --> 00:01:49,843 We can't. It's too dangerous. 46 00:01:49,976 --> 00:01:51,744 We have to get that casket. 47 00:01:51,878 --> 00:01:53,746 Things are different now. 48 00:01:53,880 --> 00:01:56,350 The entire neighborhood is controlled by separatists. 49 00:01:56,484 --> 00:01:58,618 They know you supply arms to the Ukrainian army. 50 00:01:58,751 --> 00:02:00,321 Well, they have Russia for their guns. 51 00:02:00,454 --> 00:02:02,389 They don't care. They want your head. 52 00:02:02,523 --> 00:02:04,858 This is bigger than me. I have an obligation to the others. 53 00:02:04,991 --> 00:02:07,428 If she has a buyer for the entire set, 54 00:02:07,561 --> 00:02:10,164 the profit would not only be obscene but flagrant. 55 00:02:10,297 --> 00:02:12,566 We have to go to the vault, get that casket. 56 00:02:12,699 --> 00:02:14,734 - Time is precious. - I can go for you. 57 00:02:14,868 --> 00:02:17,238 Only my print opens the locks. 58 00:02:17,371 --> 00:02:19,206 How do you suggest we get you behind enemy lines? 59 00:02:19,340 --> 00:02:20,441 I don't know. 60 00:02:20,574 --> 00:02:22,343 If they want me dead, maybe we should just 61 00:02:22,476 --> 00:02:23,877 give them what they want. 62 00:02:45,566 --> 00:02:46,766 Bring him around back. 63 00:02:53,907 --> 00:02:55,609 Good Lord, that was rejuvenating. 64 00:02:55,742 --> 00:02:57,378 I slept like a vampire. 65 00:02:57,511 --> 00:02:59,746 Raymond. 66 00:02:59,879 --> 00:03:01,649 Good to see you, Vasyl. 67 00:03:01,781 --> 00:03:04,817 Oh. You look well. 68 00:03:04,951 --> 00:03:06,719 - Are these your guys? - Yes. 69 00:03:06,853 --> 00:03:09,822 They know only of the job but not who the job is for. 70 00:03:09,956 --> 00:03:11,125 Well, let's be quick about it. 71 00:03:11,258 --> 00:03:12,792 There's a mob's worth of separatists 72 00:03:12,926 --> 00:03:14,595 who want my head on a stick. 73 00:03:44,124 --> 00:03:45,159 Look at that. 74 00:03:45,292 --> 00:03:47,760 - What is it? - It's one of six. 75 00:03:47,894 --> 00:03:51,165 They descend in size from largest to smallest, 76 00:03:51,298 --> 00:03:54,068 each one fitting inside another. 77 00:03:54,201 --> 00:03:55,669 Like Russian dolls. 78 00:03:55,802 --> 00:03:58,672 Same idea, but the Matryoshkas didn't appear 79 00:03:58,805 --> 00:04:00,441 until the late 1800s. 80 00:04:00,574 --> 00:04:04,144 This is Byzantine, 12th century, found in Turkey. 81 00:04:04,278 --> 00:04:06,447 Simply put, they weren't even supposed to exist, 82 00:04:06,580 --> 00:04:09,650 not at that time, not in that part of the world. 83 00:04:09,782 --> 00:04:12,319 Once joined with its five partners, 84 00:04:12,453 --> 00:04:15,089 this little box will be more valuable 85 00:04:15,222 --> 00:04:19,326 than all the treasure in this vault and more. 86 00:04:19,460 --> 00:04:20,661 Raymond. 87 00:04:25,432 --> 00:04:26,300 Not another step. 88 00:04:33,574 --> 00:04:35,342 Anything you care to share? 89 00:04:35,476 --> 00:04:38,178 Oksana. They took her. 90 00:04:38,312 --> 00:04:40,980 They threatened to kill her if I didn't... 91 00:04:41,115 --> 00:04:42,516 When were they called? 92 00:04:42,650 --> 00:04:44,084 Soon after you arrived. 93 00:04:44,218 --> 00:04:45,552 So they're almost here. 94 00:04:46,553 --> 00:04:48,888 Raymond, I'm sorry. I didn't... 95 00:04:49,023 --> 00:04:50,524 - Do they know? - They know nothing. 96 00:04:50,658 --> 00:04:52,693 They're here to get you out like we planned. 97 00:04:52,825 --> 00:04:56,130 - But, Raymond, the rebels... - Dembe, let's move. 98 00:05:45,112 --> 00:05:47,748 Look what the cat dragged in. 99 00:05:47,880 --> 00:05:49,216 I've missed you, Cynthia. 100 00:05:49,350 --> 00:05:51,185 Mwah. Mwah. 101 00:05:51,318 --> 00:05:53,120 Ah, Dembe. 102 00:05:53,253 --> 00:05:54,755 Cynthia. 103 00:05:54,887 --> 00:05:56,989 In anticipation of a sale, 104 00:05:57,124 --> 00:05:59,226 I need you to appraise an item. 105 00:05:59,360 --> 00:06:01,128 Shouldn't take more than a moment. 106 00:06:03,364 --> 00:06:05,632 This can't be what I... 107 00:06:07,735 --> 00:06:11,739 I had heard rumors, and I never dared believe them. 108 00:06:11,871 --> 00:06:13,240 Here, here, here. 109 00:06:16,710 --> 00:06:17,678 Oh. 110 00:06:20,581 --> 00:06:23,250 I'm in a bit of a rush, my love. 111 00:06:23,384 --> 00:06:25,486 What do you think it's worth? 112 00:06:25,619 --> 00:06:28,856 About as much as a politician's word. 113 00:06:31,291 --> 00:06:32,292 It's a fake. 114 00:06:32,426 --> 00:06:33,761 No, that's impossible. 115 00:06:33,893 --> 00:06:37,464 The etchings were made with modern tools. 116 00:06:38,898 --> 00:06:43,303 This is no more authentic than the Cardiff Giant. 117 00:06:43,437 --> 00:06:45,839 Were there any signs of a break-in at the vault, 118 00:06:45,972 --> 00:06:47,775 anything missing? 119 00:06:47,907 --> 00:06:49,443 No, nothing. 120 00:06:49,576 --> 00:06:52,146 Whatever thief is responsible for this 121 00:06:52,279 --> 00:06:57,117 must've forged and replaced the caskets 122 00:06:57,251 --> 00:06:58,886 before we ever got our hands on them. 123 00:07:00,421 --> 00:07:02,856 We stole a bunch of counterfeits. 124 00:07:02,989 --> 00:07:05,826 Oh, my God. This is unbelievable. 125 00:07:07,828 --> 00:07:10,898 You're taking this better than I might've expected. 126 00:07:11,031 --> 00:07:12,666 The others are gonna show up at our meeting 127 00:07:12,800 --> 00:07:16,503 and have no idea the entire thing is a hoax. 128 00:07:16,637 --> 00:07:18,839 A big, fat bungle. 129 00:07:18,971 --> 00:07:22,509 Six marks, six cons. 130 00:07:22,643 --> 00:07:25,045 Oh, my goodness. 131 00:07:25,179 --> 00:07:27,481 Cynthia, thank you for your expertise. 132 00:07:27,614 --> 00:07:29,850 I am terribly embarrassed. 133 00:07:29,982 --> 00:07:31,852 Better luck next time. 134 00:07:32,019 --> 00:07:33,454 You said it. 135 00:07:33,587 --> 00:07:34,555 Cheerio. 136 00:07:34,688 --> 00:07:36,323 Ta-ta. 137 00:07:38,158 --> 00:07:40,494 You know, it occurs to me, 138 00:07:40,627 --> 00:07:44,131 if we can find the counterfeiter who created this, 139 00:07:44,264 --> 00:07:46,099 we might be able to recover 140 00:07:46,233 --> 00:07:51,104 the entire set of original nesting caskets for ourselves. 141 00:07:51,238 --> 00:07:52,840 And make a flagrant profit. 142 00:07:52,972 --> 00:07:55,108 That's the spirit. 143 00:07:55,242 --> 00:07:56,910 Lemons to lemonade, Dembe. 144 00:07:57,044 --> 00:07:58,512 Lemons to lemonade. 145 00:08:00,658 --> 00:08:05,658 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 146 00:08:10,858 --> 00:08:14,461 You brought down the President of the United States. 147 00:08:14,595 --> 00:08:17,197 I wouldn't say that exactly. 148 00:08:17,331 --> 00:08:20,100 You found out he was gonna kill the First Lady, 149 00:08:20,234 --> 00:08:23,103 stopped him from doing it, and then he resigned. 150 00:08:23,237 --> 00:08:25,005 Well, when you put it that way... 151 00:08:25,138 --> 00:08:27,274 So you do that and deal with 152 00:08:27,407 --> 00:08:29,977 people who weaponize beetles? 153 00:08:30,110 --> 00:08:32,212 Okay, um, 154 00:08:32,346 --> 00:08:36,917 what we do is full service... 155 00:08:37,050 --> 00:08:38,318 And classified. 156 00:08:38,452 --> 00:08:41,088 And the beetles eat their victims 157 00:08:41,221 --> 00:08:42,422 from the inside out? 158 00:08:42,556 --> 00:08:43,857 Why do you wanna know all this? 159 00:08:45,459 --> 00:08:47,661 Who comes up with all the nicknames? 160 00:08:47,794 --> 00:08:49,029 General Shiro. 161 00:08:49,162 --> 00:08:50,597 The Pharmacist. 162 00:08:50,731 --> 00:08:52,566 The Apothecary. 163 00:08:52,699 --> 00:08:55,135 Okay, all right, now you're actually scaring me. 164 00:08:55,936 --> 00:08:57,371 What can I say? 165 00:08:59,039 --> 00:09:00,240 I love a bad boy. 166 00:09:11,451 --> 00:09:13,420 He's gone into A-Fib. Call 911. 167 00:09:18,258 --> 00:09:20,994 Hello? Yes. My husband's having a heart attack. 168 00:09:21,128 --> 00:09:22,396 My name? 169 00:09:24,264 --> 00:09:26,366 Mrs. Elodie Radcliffe. 170 00:09:37,911 --> 00:09:39,379 - Hey. - Hey. 171 00:09:41,248 --> 00:09:42,783 I owe you an apology. 172 00:09:42,916 --> 00:09:44,418 Ohh, boy. 173 00:09:44,551 --> 00:09:45,852 What'd you do this time? 174 00:09:46,987 --> 00:09:48,288 I killed your mother. 175 00:09:48,422 --> 00:09:50,257 I didn't shoot her, but she's dead because of me. 176 00:09:50,390 --> 00:09:51,658 Ressler... 177 00:09:51,792 --> 00:09:53,293 I went looking for her after you asked me not to and... 178 00:09:53,427 --> 00:09:55,963 Ressler. She isn't dead. 179 00:09:58,398 --> 00:10:00,701 But you... I mean, you... You told Cooper 180 00:10:00,834 --> 00:10:02,569 that Reddington saw her gunned down on the street. 181 00:10:02,703 --> 00:10:05,472 She staged that for Reddington's benefit. 182 00:10:11,545 --> 00:10:13,047 So Reddington would tell everyone she's dead, 183 00:10:13,180 --> 00:10:14,381 and the dogs would be called off. 184 00:10:14,514 --> 00:10:15,716 But they're gonna come back 185 00:10:15,849 --> 00:10:17,718 unless she finds another way to protect herself. 186 00:10:17,851 --> 00:10:22,322 And until she does, we can't tell anyone she's alive. 187 00:10:22,456 --> 00:10:24,558 Did Reddington admit that it was her? 188 00:10:24,691 --> 00:10:28,062 Not to me, and I don't want to admit it to him. 189 00:10:28,195 --> 00:10:29,997 He must know it's what I'm thinking. 190 00:10:30,130 --> 00:10:31,465 So play dumb. 191 00:10:31,598 --> 00:10:33,034 I mean, ask if it was her, he'll say no, 192 00:10:33,166 --> 00:10:34,868 and then it's done. 193 00:10:36,236 --> 00:10:37,504 I don't know. 194 00:10:39,539 --> 00:10:41,009 What's the munchkin dancing in? 195 00:10:41,141 --> 00:10:42,242 Sleeping Beauty. 196 00:10:42,376 --> 00:10:43,910 She's a lilac fairy. 197 00:10:44,678 --> 00:10:45,812 Impressive. 198 00:10:47,180 --> 00:10:48,016 I was in the chorus. 199 00:10:49,017 --> 00:10:50,084 You danced? 200 00:10:51,551 --> 00:10:52,953 In tights? 201 00:10:53,087 --> 00:10:56,423 Well, that's an image I'll never be able to forget. 202 00:10:56,556 --> 00:10:57,724 You're welcome. 203 00:11:00,560 --> 00:11:02,929 Play dumb. Smart move. 204 00:11:05,198 --> 00:11:06,433 Hi. 205 00:11:06,566 --> 00:11:09,836 What do you know about antique nesting caskets? 206 00:11:09,970 --> 00:11:12,372 - Can I ask you a question? - Some years ago, 207 00:11:12,506 --> 00:11:15,876 five colleagues and I acquired a complete set. 208 00:11:16,010 --> 00:11:17,944 Was the woman from Paris my mother? 209 00:11:21,049 --> 00:11:24,184 A kindly woman comes into your life 210 00:11:24,317 --> 00:11:29,157 and takes an interest in you and your child. 211 00:11:29,289 --> 00:11:32,060 It's only natural for you to make that wish. 212 00:11:32,192 --> 00:11:33,560 Was it her? 213 00:11:35,896 --> 00:11:38,166 I know you don't want it to be true, Elizabeth, 214 00:11:38,298 --> 00:11:40,034 but your mother is gone. 215 00:11:44,438 --> 00:11:46,140 Tell me about the caskets. 216 00:11:46,273 --> 00:11:48,575 Mine is a forgery. 217 00:11:48,709 --> 00:11:50,811 The casket you stole had already been stolen? 218 00:11:50,944 --> 00:11:53,513 The irony is rich. As is the forger. 219 00:11:53,647 --> 00:11:55,749 If they fooled me, they've fooled others. 220 00:11:55,882 --> 00:11:57,784 So you want us to find whoever's responsible 221 00:11:57,918 --> 00:12:00,154 so you can get your casket back. 222 00:12:00,287 --> 00:12:02,956 Forged or stolen art and antiquities 223 00:12:03,091 --> 00:12:04,791 represent up to 10% 224 00:12:04,925 --> 00:12:08,462 of an art market valued at over $50 billion. 225 00:12:08,595 --> 00:12:10,363 That's $5 billion. 226 00:12:10,497 --> 00:12:13,734 And, yes, I have a stake in your finding this forger, 227 00:12:13,867 --> 00:12:16,703 but if they're as good as I believe them to be, 228 00:12:16,837 --> 00:12:20,640 I'm giving you the tip of an enormous iceberg. 229 00:12:20,774 --> 00:12:24,112 Reddington actually underestimated the problem here. 230 00:12:24,244 --> 00:12:28,782 It turns out that up to 20% of the art-and-antiquities market is made up of forgeries. 231 00:12:28,915 --> 00:12:32,753 That's almost $10 billion worth of counterfeits being passed off as real 232 00:12:32,886 --> 00:12:35,455 to governments, museums, and individuals. 233 00:12:35,589 --> 00:12:36,957 $10 billion's a lot of fakes. 234 00:12:37,091 --> 00:12:38,325 Can it be that easy to do? 235 00:12:38,458 --> 00:12:40,194 These are great pieces of art. 236 00:12:40,327 --> 00:12:43,097 Forgers don't have to be great artists, just great engineers. 237 00:12:43,231 --> 00:12:44,798 - What do you mean? - No matter how good a forger is, 238 00:12:44,931 --> 00:12:46,800 he's basically copying, right? 239 00:12:46,933 --> 00:12:49,170 And there are technical ways of doing that, 240 00:12:49,302 --> 00:12:51,772 like camera obscura. 241 00:12:51,905 --> 00:12:54,841 By using mirrors, you can project an image onto a canvas, 242 00:12:54,975 --> 00:12:57,377 and if you project that image in small sections, 243 00:12:57,511 --> 00:12:59,780 you can essentially do a paint-by-numbers masterpiece. 244 00:13:02,016 --> 00:13:06,386 Hey, Victoria, you here? It's time. 245 00:13:06,520 --> 00:13:10,258 Reddington and his pals lifted the caskets from the Olympian Gallery. 246 00:13:10,390 --> 00:13:11,691 So he's an art thief now. 247 00:13:11,825 --> 00:13:13,627 He thinks that if the person we're looking for 248 00:13:13,760 --> 00:13:16,997 was able to forge one piece of art there, he forged others. 249 00:13:17,131 --> 00:13:18,698 Yeah, but there's thousands of pieces in the museum. 250 00:13:18,832 --> 00:13:19,833 Where would we start? 251 00:13:19,966 --> 00:13:22,236 With a self-portrait by Judith Leyster. 252 00:13:22,369 --> 00:13:23,703 He thinks it's a fake. 253 00:13:23,837 --> 00:13:25,572 Contact the museum and see if he's right. 254 00:13:25,705 --> 00:13:27,607 But before you do, Agent Ressler told me 255 00:13:27,741 --> 00:13:29,676 you've been hiding something from us. 256 00:13:30,944 --> 00:13:33,014 - He did? - Yes, something very important. 257 00:13:33,147 --> 00:13:34,781 Agnes is in Sleeping Beauty. 258 00:13:34,915 --> 00:13:36,349 Wait, Agnes is in Sleeping Beauty? 259 00:13:36,483 --> 00:13:38,252 That's what he, uh... 260 00:13:38,385 --> 00:13:39,920 He told you about Agnes' ballet. 261 00:13:40,054 --> 00:13:42,290 And how great he looks in tights. 262 00:13:42,422 --> 00:13:43,690 What can I say? It's a gift. 263 00:13:44,357 --> 00:13:45,559 We want tickets. 264 00:13:46,127 --> 00:13:48,095 All right. 265 00:13:51,165 --> 00:13:53,900 Ah, Victoria, it's been too long. 266 00:13:54,035 --> 00:13:56,636 You screwed me, Saul, and I want to know why. 267 00:14:05,545 --> 00:14:07,681 We had the Olympian Gallery test the Leyster. 268 00:14:07,814 --> 00:14:08,949 Reddington's right. It is a forgery. 269 00:14:09,083 --> 00:14:11,252 Using a spectrometer, they were able to detect 270 00:14:11,384 --> 00:14:13,420 trace amounts of a synthetic pigment 271 00:14:13,553 --> 00:14:16,224 that was invented centuries after Leyster died. 272 00:14:16,356 --> 00:14:18,425 Did they test the painting when it was donated to the museum? 273 00:14:18,558 --> 00:14:20,627 Yes, and the painting was everything it should be. 274 00:14:20,760 --> 00:14:22,562 So when they hung the portrait, it was the original, 275 00:14:22,696 --> 00:14:24,898 and now it's not. Any idea how they pulled that off? 276 00:14:25,032 --> 00:14:26,766 The trust is separate from the company. 277 00:14:26,900 --> 00:14:28,435 But the company funds it, 278 00:14:28,568 --> 00:14:30,437 and now the funds are needed elsewhere. 279 00:14:30,570 --> 00:14:33,373 To pay for the lawsuits to defend the indefensible. 280 00:14:33,506 --> 00:14:34,774 Your father doesn't see it that way. 281 00:14:34,908 --> 00:14:37,178 My father doesn't see it at all. 282 00:14:37,311 --> 00:14:40,281 Smoke level zero. 283 00:14:40,413 --> 00:14:42,116 I don't know what's going on, but protocol is 284 00:14:42,250 --> 00:14:43,617 - we should evacuate. - Please exit the building immediately. 285 00:14:43,750 --> 00:14:45,652 I'm not going anywhere until I get the answers I'm looking for. 286 00:14:45,785 --> 00:14:47,321 Uh, it's probably a false alarm. You sit tight. 287 00:14:47,454 --> 00:14:48,755 - I'll go check it out. - Smoke level zero. 288 00:14:48,889 --> 00:14:51,192 Please exit the building immediately. 289 00:14:55,296 --> 00:14:57,231 Curator says that a year after they acquired the painting, 290 00:14:57,365 --> 00:14:59,300 they had a gas-line explosion in the parking structure. 291 00:14:59,432 --> 00:15:01,668 Took out their security system for the afternoon. 292 00:15:01,801 --> 00:15:03,970 As far as we can tell, that's the only time they were blind. 293 00:15:04,105 --> 00:15:05,672 - Did you pull the feeds? - From before and after. 294 00:15:05,805 --> 00:15:07,308 Park is reviewing them now. 295 00:15:07,440 --> 00:15:09,343 Yeah, shut down the elevators just in case. 296 00:15:14,115 --> 00:15:15,815 Please exit the building immediately. 297 00:15:21,322 --> 00:15:23,324 Victoria? What are you doing? 298 00:15:24,658 --> 00:15:25,625 I was looking for the bathroom. 299 00:15:25,759 --> 00:15:26,960 I must've got turned around. 300 00:15:27,094 --> 00:15:28,795 Well, the boiler overheated. Looks worse than it is, 301 00:15:28,929 --> 00:15:30,398 but we need to evacuate. 302 00:15:30,530 --> 00:15:33,466 Please exit the building immediately. 303 00:15:33,600 --> 00:15:35,435 I hope this doesn't damage any of the collection. 304 00:15:35,568 --> 00:15:37,138 Yes, that would be a real shame. 305 00:15:51,618 --> 00:15:54,487 Mr. Thornberry, your guest is waiting at your usual table. 306 00:15:54,621 --> 00:15:56,656 My guest? I don't have a guest. 307 00:15:57,457 --> 00:15:59,327 Your wife's ex-husband. 308 00:16:00,694 --> 00:16:02,229 My wife doesn't have an ex. 309 00:16:02,363 --> 00:16:03,697 He said you'd say that. 310 00:16:03,830 --> 00:16:05,632 He said you'd want to be discreet. 311 00:16:12,206 --> 00:16:15,176 Croft, I can't tell you how happy I am to see you. 312 00:16:15,309 --> 00:16:17,610 Who the hell are you? And why are you telling the wait staff 313 00:16:17,744 --> 00:16:20,047 - my wife has an ex-husband? - No, no, no. No, I... 314 00:16:20,181 --> 00:16:22,416 You understand. I had to tell them something. 315 00:16:22,549 --> 00:16:26,553 The truth would've been so uncomfortable for everyone involved. 316 00:16:26,686 --> 00:16:27,954 Ex-husband just popped into my head. 317 00:16:28,089 --> 00:16:29,990 I don't even know if you have a wife. Do you? 318 00:16:31,758 --> 00:16:34,028 Don't answer that. Doesn't matter. Please, have a seat. 319 00:16:34,161 --> 00:16:37,098 I took the liberty of ordering us a few martinis 320 00:16:37,231 --> 00:16:39,433 and the seafood tower. You're not allergic, are you? 321 00:16:39,566 --> 00:16:40,967 I'm calling security. Joseph. 322 00:16:41,102 --> 00:16:43,371 I thought we could crack some claws, 323 00:16:43,503 --> 00:16:46,606 get to know each other, see what hobbies we have in common, 324 00:16:46,740 --> 00:16:48,875 like, I don't know, say, art theft. 325 00:16:51,312 --> 00:16:52,879 Mm. 326 00:16:54,415 --> 00:16:56,283 Don't fret. I'm not the police, 327 00:16:56,417 --> 00:16:58,052 and I'm certainly not here to arrest you 328 00:16:58,185 --> 00:16:59,953 for buying a painting you knew was stolen. 329 00:17:00,954 --> 00:17:02,456 Then why are you here? 330 00:17:02,589 --> 00:17:04,025 To tell you that I happen to know 331 00:17:04,158 --> 00:17:06,793 that the FBI are aware of the painting, 332 00:17:06,926 --> 00:17:08,095 aware of the theft... 333 00:17:11,698 --> 00:17:13,733 ...of the painting, 334 00:17:13,867 --> 00:17:16,903 aware of the sale of the stolen painting. 335 00:17:18,272 --> 00:17:20,907 But not yet your whole part in it. 336 00:17:23,277 --> 00:17:24,111 That's it? 337 00:17:25,513 --> 00:17:27,081 - That's why you're here? - Yes. 338 00:17:27,214 --> 00:17:29,916 Well, and for a name... 339 00:17:31,419 --> 00:17:32,986 Of the person who sold you the painting. 340 00:17:33,120 --> 00:17:34,587 And if I refuse? 341 00:17:34,721 --> 00:17:37,991 Well, that would just leave you and the FBI 342 00:17:38,125 --> 00:17:40,660 and the painting. 343 00:17:40,794 --> 00:17:42,463 Very awkward. 344 00:17:42,595 --> 00:17:44,964 Very awkward. 345 00:17:45,099 --> 00:17:46,333 Gentlemen, your seafood tower. 346 00:17:46,467 --> 00:17:48,135 Ah, magnificent. 347 00:17:48,269 --> 00:17:50,570 Perhaps a couple of bibs for the gentleman and me. 348 00:17:56,477 --> 00:17:58,479 You know, 349 00:17:58,611 --> 00:18:01,315 there are easier ways to get more fiber in your diet. 350 00:18:01,449 --> 00:18:02,450 Sorry? 351 00:18:03,250 --> 00:18:06,287 Oh, uh, sorry. 352 00:18:06,420 --> 00:18:09,756 Um, Elodie's husband had a heart attack this morning 353 00:18:09,889 --> 00:18:11,258 and was rushed to the hospital. 354 00:18:11,392 --> 00:18:12,892 I'm waiting to hear how he's doing. 355 00:18:13,027 --> 00:18:14,861 I'm so sorry. That's terrible. 356 00:18:16,629 --> 00:18:18,232 Can I ask you something? 357 00:18:18,365 --> 00:18:21,102 Um, do you think it's natural 358 00:18:21,235 --> 00:18:23,504 when someone is suffering as much as he is 359 00:18:23,636 --> 00:18:25,272 to want them to find some peace? 360 00:18:25,406 --> 00:18:27,108 Yes, of course. 361 00:18:27,241 --> 00:18:28,375 Do you think it's natural to want that 362 00:18:28,509 --> 00:18:30,643 when you're in the next room sleeping with his wife? 363 00:18:30,777 --> 00:18:32,912 Aram, we've talked about this. 364 00:18:33,047 --> 00:18:35,382 It's a very complicated situation. 365 00:18:35,516 --> 00:18:37,017 Not for Elodie. If you'd seen her this morning, 366 00:18:37,151 --> 00:18:39,186 you'd know that all she wants is what's best for him. 367 00:18:39,320 --> 00:18:40,887 We got the footage from the museum. 368 00:18:42,189 --> 00:18:43,557 This is from the day the gas line erupted. 369 00:18:43,690 --> 00:18:44,691 Check it out. 370 00:18:45,692 --> 00:18:46,726 Once the explosion occurs, 371 00:18:46,860 --> 00:18:49,330 all the surveillance goes black. 372 00:18:49,463 --> 00:18:51,065 Giving the forger time to swap out the painting. 373 00:18:51,198 --> 00:18:52,732 Yeah, we already knew that. 374 00:18:52,866 --> 00:18:53,800 Yes, but what we didn't know 375 00:18:53,933 --> 00:18:55,202 was that there was a car parked 376 00:18:55,336 --> 00:18:58,539 right next to the gas line, and we hadn't seen this. 377 00:18:58,671 --> 00:19:00,673 The gas-line rupture didn't cause the car to explode. 378 00:19:00,807 --> 00:19:03,010 It was the car exploding that ruptured the gas line. 379 00:19:03,144 --> 00:19:04,178 - Can we see it again? - Mm-hmm. 380 00:19:06,547 --> 00:19:08,015 The license plate's blocked out by the column. 381 00:19:08,149 --> 00:19:09,749 There's no video after the explosion, 382 00:19:09,883 --> 00:19:11,085 but, uh, what about before? 383 00:19:11,218 --> 00:19:12,319 How far back can you go? 384 00:19:14,221 --> 00:19:15,889 There. 385 00:19:16,023 --> 00:19:17,391 Run the plate. 386 00:19:24,298 --> 00:19:26,400 Hello. Now, who might you be? 387 00:19:26,534 --> 00:19:29,203 Okay, the car's registered to a Richard Vitaris. 388 00:19:29,336 --> 00:19:30,437 I've got a Maryland address. 389 00:19:30,571 --> 00:19:32,273 Park, Ressler, roll out. 390 00:19:32,406 --> 00:19:34,642 Keen, Aram, see what you can dig up on Vitaris. 391 00:19:34,774 --> 00:19:38,045 I wanna know if he's the trigger man, the forger, or both. 392 00:19:53,627 --> 00:19:54,628 Sorry to interrupt. 393 00:19:54,761 --> 00:19:56,063 Eagleton's appraisal is done. 394 00:20:00,767 --> 00:20:03,003 It's exquisite. 395 00:20:03,137 --> 00:20:05,439 Wouldn't be surprised if Anastasia herself 396 00:20:05,573 --> 00:20:06,839 looked upon it in wonder. 397 00:20:06,973 --> 00:20:08,342 So we have a deal, then. 398 00:20:08,475 --> 00:20:10,077 If we can agree upon a price. 399 00:20:11,579 --> 00:20:14,548 I'll give you 900. 400 00:20:14,682 --> 00:20:17,451 900? Its market price is 3.2. 401 00:20:17,585 --> 00:20:19,286 On the open market. 402 00:20:19,420 --> 00:20:21,255 But on the black market, 403 00:20:21,388 --> 00:20:23,591 Faberge eggs sell at a discount. 404 00:20:25,292 --> 00:20:26,460 I'll take 1.2. 405 00:20:26,594 --> 00:20:27,394 Victoria. 406 00:20:30,598 --> 00:20:32,633 I shouldn't. 407 00:20:32,765 --> 00:20:35,502 But for you, my dear, I'll happily overpay. 408 00:20:41,774 --> 00:20:43,743 The money's been wired. 409 00:20:46,946 --> 00:20:48,082 Until next time. 410 00:20:51,851 --> 00:20:53,820 - It's not enough. - I know. 411 00:20:53,953 --> 00:20:56,190 I talked to Kathryn. She's buried in discovery. 412 00:20:56,323 --> 00:20:58,125 She's had to hire three more lawyers, 413 00:20:58,259 --> 00:21:00,694 and that's before she's taken a single deposition. 414 00:21:00,827 --> 00:21:03,030 The other side's pouring millions into its defense. 415 00:21:03,163 --> 00:21:04,498 And when my next piece is finished, 416 00:21:04,632 --> 00:21:06,233 we'll be able to pour millions into ours, too. 417 00:21:06,367 --> 00:21:07,534 I promise. 418 00:21:09,869 --> 00:21:11,672 I'm sorry. 419 00:21:11,804 --> 00:21:13,773 You're the last person I should be complaining to. 420 00:21:13,906 --> 00:21:16,510 You have nothing to apologize for, 421 00:21:16,644 --> 00:21:18,145 not after what you've lost. 422 00:21:19,446 --> 00:21:21,749 You know how much I appreciate what you're doing. 423 00:21:23,217 --> 00:21:25,252 I haven't done enough. 424 00:21:25,386 --> 00:21:26,320 Not yet. 425 00:21:27,854 --> 00:21:29,156 But that's about to change. 426 00:21:37,830 --> 00:21:39,667 Richard Vitaris. FBI. 427 00:21:52,912 --> 00:21:56,016 Mechanical drawings for gas and electrical at the Olympian Gallery. 428 00:21:56,150 --> 00:21:59,386 I got a ferry schedule for an island off the coast of Maine here. 429 00:21:59,520 --> 00:22:01,988 Architectural drawings for an estate there. 430 00:22:02,122 --> 00:22:05,025 So he hits museums and private residences. 431 00:22:05,159 --> 00:22:06,727 And law firms, apparently. 432 00:22:09,063 --> 00:22:10,564 We have proof it's Vitaris. 433 00:22:10,698 --> 00:22:12,032 And we have motive. 434 00:22:12,166 --> 00:22:13,933 Vitaris is the lead plaintiff in a class-action lawsuit 435 00:22:14,068 --> 00:22:16,704 against a pharmaceutical company owned by the Fenbergs. 436 00:22:16,836 --> 00:22:18,339 Now, if the lawsuit is to be believed, 437 00:22:18,472 --> 00:22:20,374 then they are as bad as the Sacklers... 438 00:22:20,507 --> 00:22:22,142 Misleading the public and the FDA 439 00:22:22,276 --> 00:22:24,078 on how addictive their drugs are. 440 00:22:24,211 --> 00:22:26,979 - Did Vitaris get addicted? - No, his son did. 441 00:22:27,114 --> 00:22:29,083 That's right. After a football injury, 442 00:22:29,216 --> 00:22:30,217 he was prescribed painkillers, 443 00:22:30,351 --> 00:22:32,086 got hooked, overdosed a year later. 444 00:22:32,219 --> 00:22:34,054 What does any of this have to do with the forgeries? 445 00:22:34,188 --> 00:22:35,255 The counterfeit Leyster? 446 00:22:35,389 --> 00:22:36,923 The real one belonged to the Fenbergs. 447 00:22:37,057 --> 00:22:38,891 So did Red's nesting casket. 448 00:22:39,026 --> 00:22:40,394 We need to warn the Fenberg family 449 00:22:40,527 --> 00:22:42,329 they and their art are being targeted. 450 00:22:42,463 --> 00:22:44,832 Keen, Aram, get to the Fenberg estate. 451 00:22:44,964 --> 00:22:46,966 Ressler, Park, bring in the evidence 452 00:22:47,101 --> 00:22:49,636 so that we can start digging into Vitaris' plans... 453 00:22:49,770 --> 00:22:50,771 Past and future. 454 00:22:52,239 --> 00:22:53,741 First, Vitaris slanders me in court, 455 00:22:53,873 --> 00:22:55,843 and now you're telling me he's stealing from me, as well? 456 00:22:55,975 --> 00:22:58,178 It appears so, yes. 457 00:22:58,312 --> 00:23:00,280 All right, I've asked my family to be here for this, 458 00:23:00,414 --> 00:23:01,782 because they are every bit the victims that I am. 459 00:23:01,914 --> 00:23:03,916 This is my wife, Sue, and our daughter, Victoria. 460 00:23:04,051 --> 00:23:05,219 Have you identified the thief? 461 00:23:05,352 --> 00:23:06,653 We've identified a suspect, 462 00:23:06,787 --> 00:23:08,422 but we're not sure what role he played 463 00:23:08,555 --> 00:23:10,257 or if he was acting alone. 464 00:23:10,391 --> 00:23:12,159 We believe that he may have an accomplice. 465 00:23:12,292 --> 00:23:13,293 Have you identified him? 466 00:23:13,993 --> 00:23:16,663 Not yet, but we will. 467 00:23:16,797 --> 00:23:19,433 - You sound awfully confident. - Yes, we are. 468 00:23:19,566 --> 00:23:21,635 Well, please, come in. Tell us what you know. 469 00:23:30,778 --> 00:23:33,313 Counterfeits? That's impossible. 470 00:23:33,447 --> 00:23:35,982 Victoria manages our family collection. She knows her work. 471 00:23:36,116 --> 00:23:38,419 Every piece in our collection has been authenticated. 472 00:23:38,552 --> 00:23:40,387 The work you acquired was real. 473 00:23:40,521 --> 00:23:42,423 The forgeries came later. 474 00:23:42,556 --> 00:23:44,825 The Leyster was taken three months after you loaned it to the Olympian Gallery. 475 00:23:44,957 --> 00:23:46,660 But you can get it back. 476 00:23:46,794 --> 00:23:48,462 The suspect must know where it is. 477 00:23:48,595 --> 00:23:50,264 He may, but we don't know where he is. 478 00:23:50,397 --> 00:23:52,699 Well, how hard can he be to find? 479 00:23:52,833 --> 00:23:55,335 He's the lead plaintiff in the lawsuit against us. 480 00:23:55,469 --> 00:23:57,905 You'd think trying to destroy us in court would be enough. 481 00:23:58,038 --> 00:23:59,873 He lost his son. I don't think he thinks 482 00:24:00,007 --> 00:24:01,175 anything would be enough. 483 00:24:01,308 --> 00:24:03,677 So you're saying we're responsible for his loss? 484 00:24:03,811 --> 00:24:04,878 You're taking his side? 485 00:24:05,012 --> 00:24:06,946 No, of course she's not taking his side. 486 00:24:07,080 --> 00:24:08,315 Are you, sweetheart? 487 00:24:09,616 --> 00:24:11,852 I'm just saying it's a stressful time, 488 00:24:11,984 --> 00:24:14,087 for all of us. 489 00:24:14,221 --> 00:24:15,088 Tell us how we can help. 490 00:24:15,222 --> 00:24:16,490 One thing you can do 491 00:24:16,623 --> 00:24:18,091 is to go through your entire collection. 492 00:24:18,225 --> 00:24:20,227 Now, I know that is a logistical nightmare, 493 00:24:20,360 --> 00:24:22,162 but if you have pieces on loan, 494 00:24:22,296 --> 00:24:25,332 get them back, and authenticate everything. 495 00:24:25,466 --> 00:24:27,100 All right, you've told us what we can do. 496 00:24:27,234 --> 00:24:28,836 Now I'm gonna tell you what you're gonna do... 497 00:24:28,968 --> 00:24:30,504 Find Vitaris. 498 00:24:30,637 --> 00:24:32,272 And if he has an accomplice, find him. 499 00:24:32,406 --> 00:24:34,274 And when you do, 500 00:24:34,408 --> 00:24:36,310 despite my daughter's misplaced sympathies, 501 00:24:36,443 --> 00:24:38,846 I'm gonna use my considerable power 502 00:24:38,978 --> 00:24:41,715 to make sure they pay for what they've done. 503 00:24:49,490 --> 00:24:51,758 - You got my text? - This... It's brilliant. 504 00:24:51,892 --> 00:24:53,894 It'll be our biggest take yet. 505 00:24:54,027 --> 00:24:57,097 The FBI came to our home. To warn us about you. 506 00:24:57,231 --> 00:25:00,100 They searched your property. It's... It's over. 507 00:25:00,234 --> 00:25:02,636 Okay, hang on. We need that money to keep the suit going. 508 00:25:02,769 --> 00:25:04,972 They're looking for you. You're going to be arrested. 509 00:25:05,105 --> 00:25:06,673 Forget about the case. 510 00:25:06,807 --> 00:25:09,076 At this moment, art handlers are starting the process 511 00:25:09,209 --> 00:25:12,079 of re-authenticating my family's entire collection. 512 00:25:12,212 --> 00:25:13,447 They're crating it up. 513 00:25:13,580 --> 00:25:15,449 They're putting it in secure storage. 514 00:25:15,582 --> 00:25:17,451 There's no way we can make the swap now. 515 00:25:20,254 --> 00:25:23,223 Hear me out. What if there was a distraction at the house? 516 00:25:23,357 --> 00:25:25,125 Could you substitute the painting then? 517 00:25:31,798 --> 00:25:33,233 Elodie, hey. 518 00:25:33,367 --> 00:25:34,301 Uh, what'd the doctor say? 519 00:25:34,434 --> 00:25:35,736 Looks like another blood clot 520 00:25:35,869 --> 00:25:38,705 was blocking one of the arteries in his lungs. 521 00:25:38,839 --> 00:25:42,709 He... He went without oxygen for a while, but, um... 522 00:25:42,843 --> 00:25:44,244 But he'll live, so... 523 00:25:44,378 --> 00:25:46,780 So that's good, right? 524 00:25:47,881 --> 00:25:49,950 I don't know. What do you think? 525 00:25:50,083 --> 00:25:51,518 What do you mean, what do I think? 526 00:25:51,652 --> 00:25:53,320 It's okay. If it makes you feel any better, 527 00:25:53,453 --> 00:25:55,656 I was thinking it, too. 528 00:25:55,789 --> 00:25:57,324 Thinking what exactly? 529 00:25:57,457 --> 00:25:58,992 That it would be better if, you know, 530 00:25:59,126 --> 00:26:02,162 the outcome were different, 531 00:26:02,296 --> 00:26:03,463 if Charles had just passed. 532 00:26:03,597 --> 00:26:05,532 No, that is not what I was thinking at all. 533 00:26:05,666 --> 00:26:06,833 Why would... Why would you say that? 534 00:26:06,967 --> 00:26:08,468 Aram, if we're gonna be together... 535 00:26:08,602 --> 00:26:10,571 Um, look, I'm so sorry. I'm gonna have to call you back. 536 00:26:10,704 --> 00:26:13,473 I have, uh, work. 537 00:26:13,607 --> 00:26:15,342 Anything specific? 538 00:26:15,475 --> 00:26:17,377 I just can't tell what's been completed and what's planned. 539 00:26:17,511 --> 00:26:19,047 There are no dates on any of this. 540 00:26:19,179 --> 00:26:21,015 Bank statements show Vitaris is deep in debt. 541 00:26:21,148 --> 00:26:23,116 He's gonna need to make another score soon. 542 00:26:23,250 --> 00:26:24,685 But what's the next target? 543 00:26:24,818 --> 00:26:26,420 Wait. I have a lead on that. 544 00:26:28,922 --> 00:26:31,124 Okay, so, looking at the previous forgeries 545 00:26:31,258 --> 00:26:32,693 from the Fenberg collection, 546 00:26:32,826 --> 00:26:34,728 it seems that the counterfeiter specializes 547 00:26:34,861 --> 00:26:37,664 in replicating pieces from the 19th century or before. 548 00:26:37,798 --> 00:26:39,633 Now, according to the Fenbergs' portfolio, 549 00:26:39,766 --> 00:26:41,702 the only painting left in their collection 550 00:26:41,835 --> 00:26:43,704 that matches that description 551 00:26:43,837 --> 00:26:47,374 is a Hoogstraten worth $24 million. 552 00:26:47,507 --> 00:26:50,510 That painting is hanging in their house. We just saw it. 553 00:26:50,644 --> 00:26:52,679 So, based on everything we know, it's safe to assume 554 00:26:52,813 --> 00:26:54,414 that Vitaris is going after the Hoogstraten. 555 00:26:54,548 --> 00:26:56,383 If Vitaris knows we're after him, he may get desperate 556 00:26:56,516 --> 00:26:58,452 and change his MO, skip the paintings 557 00:26:58,585 --> 00:27:01,154 and go after Mr. Fenberg himself. 558 00:27:04,958 --> 00:27:08,729 Mr. Eagleton. I'm sorry to interrupt your ablutions. 559 00:27:08,862 --> 00:27:10,897 Looks delightful. But I'm in a bit of a rush 560 00:27:11,032 --> 00:27:12,733 and have some pressing questions 561 00:27:12,866 --> 00:27:16,570 that can't wait for your contemplative soak. 562 00:27:16,703 --> 00:27:19,206 Who the hell are you? What are you doing in my bathroom? 563 00:27:19,339 --> 00:27:20,574 Who did you buy this from? 564 00:27:22,409 --> 00:27:24,344 I've never seen that thing before in my life. 565 00:27:24,478 --> 00:27:26,747 Maybe the bubbles have addled your brain. 566 00:27:26,880 --> 00:27:28,148 What are you doing here? Get... 567 00:27:28,281 --> 00:27:29,883 You can't be here. Get out of my bathroom. 568 00:27:30,018 --> 00:27:32,419 I love a good bath as much as the next man, 569 00:27:32,552 --> 00:27:33,854 but does it ever get into your head 570 00:27:33,987 --> 00:27:37,058 the idea that you're simply soaking in your own juices 571 00:27:37,190 --> 00:27:38,725 like a brining turkey? 572 00:27:38,859 --> 00:27:40,694 - What? - I digress. Doesn't matter. 573 00:27:40,827 --> 00:27:43,031 Please, take a closer look at the piece. 574 00:27:43,163 --> 00:27:45,732 I know you've been fencing items on behalf of a counterfeiter 575 00:27:45,866 --> 00:27:48,702 who steals art from the Fenberg family. 576 00:27:48,835 --> 00:27:50,704 Well, that same counterfeiter is responsible 577 00:27:50,837 --> 00:27:53,240 for this breathtaking forgery. 578 00:27:53,373 --> 00:27:55,076 And while I admire the accomplishment, 579 00:27:55,208 --> 00:27:56,710 I prefer the original. 580 00:27:56,843 --> 00:27:59,546 So the counterfeiter's name... I need it now. 581 00:28:00,313 --> 00:28:01,448 That would be suicide. 582 00:28:01,581 --> 00:28:02,549 How apt. 583 00:28:08,455 --> 00:28:11,059 Just give us a second. It's the damn GFCIs. 584 00:28:15,495 --> 00:28:16,730 This might tickle a little. 585 00:28:16,863 --> 00:28:17,931 Okay, okay. Wait, wait, wait, wait. 586 00:28:18,066 --> 00:28:19,366 Might even make your toes curl. 587 00:28:19,499 --> 00:28:21,069 Or not. What the hell do I know? 588 00:28:21,201 --> 00:28:22,136 Let's find out. 589 00:28:22,269 --> 00:28:23,004 No, no, no. No, please. Stop. 590 00:28:23,137 --> 00:28:24,938 The name. 591 00:28:25,073 --> 00:28:26,573 Fenberg. 592 00:28:26,707 --> 00:28:28,275 Victoria Fenberg. 593 00:28:29,209 --> 00:28:30,243 You see? There it is. 594 00:28:30,377 --> 00:28:31,611 That wasn't so hard, was it? 595 00:28:31,745 --> 00:28:33,480 Antony, let me ask you a question. 596 00:28:33,613 --> 00:28:35,149 Are you hungry? I'm hungry. 597 00:28:35,282 --> 00:28:36,050 Dembe, you hungry? 598 00:28:40,088 --> 00:28:41,089 Okay. 599 00:28:41,254 --> 00:28:42,622 Hop out. Let's get cooking. 600 00:29:01,274 --> 00:29:02,743 This is a violation. 601 00:29:02,876 --> 00:29:04,845 It's only a precaution. 602 00:29:04,978 --> 00:29:07,347 A precaution? Do you see what's happening? 603 00:29:07,481 --> 00:29:10,051 This Vitaris character is dismantling our lives. 604 00:29:10,184 --> 00:29:11,785 You sound surprised. 605 00:29:11,918 --> 00:29:13,453 Don't start, Victoria. 606 00:29:13,587 --> 00:29:15,089 His son died. He's angry. 607 00:29:15,223 --> 00:29:17,758 Then he can settle it legally in a courtroom, 608 00:29:17,891 --> 00:29:19,326 - but this is... - He can't afford that. 609 00:29:19,459 --> 00:29:22,029 How is it that you think any of this is our fault? 610 00:29:22,163 --> 00:29:23,797 We did not kill that boy. 611 00:29:23,930 --> 00:29:26,533 And attacking us isn't going to bring him back. 612 00:29:26,666 --> 00:29:29,070 - Hello? - Ms. Fenberg, this is Agent Keen. 613 00:29:29,203 --> 00:29:32,006 I'm calling to let you know we're sending units to your house. 614 00:29:32,140 --> 00:29:34,341 - Why? What's wrong? - It's Vitaris. 615 00:29:34,474 --> 00:29:37,044 He's still at large, but items in his home indicate 616 00:29:37,178 --> 00:29:39,579 that he might be targeting you and your family directly. 617 00:29:39,713 --> 00:29:42,150 Targeting us? Do you mean physically? 618 00:29:42,282 --> 00:29:44,051 We're not sure. That's why we're sending units. 619 00:29:44,185 --> 00:29:47,121 All we know is Vitaris is angry and has a vendetta, 620 00:29:47,255 --> 00:29:48,655 and we don't want him to act on it. 621 00:29:48,789 --> 00:29:49,890 We'll be there soon. 622 00:29:50,024 --> 00:29:52,292 We'll talk more when we're on-site. 623 00:29:52,425 --> 00:29:54,327 So I assume they're here to protect us. 624 00:29:54,461 --> 00:29:55,996 I'll get Mother. 625 00:30:01,202 --> 00:30:02,569 We have to call it off. They know. 626 00:30:02,702 --> 00:30:04,205 - Who knows? - The FBI. 627 00:30:04,337 --> 00:30:05,839 They're on their way here. 628 00:30:05,972 --> 00:30:06,907 They think you're targeting the family. 629 00:30:07,041 --> 00:30:08,308 We have a plan. 630 00:30:08,441 --> 00:30:09,910 Did you hear me? 631 00:30:10,044 --> 00:30:12,079 The police are here. There's no way we can get near the... 632 00:30:12,213 --> 00:30:14,714 The police? What's going on? 633 00:30:14,848 --> 00:30:16,184 It's okay. They're here for our protection. 634 00:30:17,350 --> 00:30:18,252 Where's your father? 635 00:30:18,385 --> 00:30:19,586 Uh, downstairs. 636 00:30:19,719 --> 00:30:20,821 Go, go. I'm right behind you. 637 00:30:24,724 --> 00:30:25,892 You have to get out while you can. 638 00:30:26,027 --> 00:30:27,261 - We can do this. - No. 639 00:30:27,394 --> 00:30:28,395 Victoria, listen, 640 00:30:28,528 --> 00:30:29,729 that painting, it's our future. 641 00:30:29,863 --> 00:30:31,565 - You have to go. - The plan remains the same... 642 00:30:31,698 --> 00:30:33,267 Get the painting, sell the painting, 643 00:30:33,400 --> 00:30:34,568 fund the lawsuit. 644 00:30:34,701 --> 00:30:35,836 - We can't. - We can. 645 00:30:35,969 --> 00:30:37,437 - You have the forgery? - Yes. 646 00:30:37,571 --> 00:30:39,073 If they see you, they'll arrest you. 647 00:30:39,207 --> 00:30:40,707 - Exactly. - Richard, you'll go to jail. 648 00:30:40,841 --> 00:30:42,475 How else do you think this ends? 649 00:30:42,609 --> 00:30:44,945 With me going home to my son? He's gone. 650 00:30:45,079 --> 00:30:47,315 The only way to make sure others don't die like him 651 00:30:47,447 --> 00:30:48,249 is to see this through, 652 00:30:48,381 --> 00:30:49,382 and to do that, 653 00:30:49,516 --> 00:30:50,717 you're gonna make the swap. 654 00:30:51,818 --> 00:30:52,752 Okay. 655 00:30:52,886 --> 00:30:54,921 And, Victoria, thank you. 656 00:31:03,231 --> 00:31:06,433 - Agents Ressler, Keen, FBI. - Trooper Sharp. 657 00:31:06,566 --> 00:31:08,568 Mr. Fenberg says his wife and daughter are on the property 658 00:31:08,702 --> 00:31:11,571 - along with four house staff members. - Show me. 659 00:31:11,705 --> 00:31:14,075 Help me gather these movers. The Art Crimes Unit is en route. 660 00:31:14,208 --> 00:31:15,309 I don't want any of this leaving here 661 00:31:15,442 --> 00:31:16,743 without them cataloguing it. 662 00:31:18,445 --> 00:31:20,747 Hey, what's going on? Why isn't this crated? 663 00:31:20,881 --> 00:31:22,649 Uh, you got police everywhere. Is everything okay? 664 00:31:22,782 --> 00:31:23,950 No, everything is not okay. 665 00:31:24,085 --> 00:31:25,752 The police want everyone downstairs. 666 00:31:26,386 --> 00:31:27,587 Right now. Go. 667 00:31:40,268 --> 00:31:41,501 Sorry, ma'am. Sorry. Sorry. 668 00:31:41,635 --> 00:31:43,870 Hey. You. 669 00:31:44,005 --> 00:31:45,772 Vitaris. 670 00:31:45,906 --> 00:31:47,141 Ressler! 671 00:31:47,275 --> 00:31:48,875 Gun, gun! 672 00:31:49,910 --> 00:31:51,178 Hey! Stop! 673 00:31:53,713 --> 00:31:54,981 - Stop! Stop. - Put the gun down! 674 00:32:00,854 --> 00:32:02,223 I'm not here to hurt anyone. 675 00:32:02,356 --> 00:32:04,025 Then put the gun down, Richard. 676 00:32:09,063 --> 00:32:10,430 It's over. You're under arrest. 677 00:32:10,563 --> 00:32:12,766 Why don't you go arrest the real criminals, 678 00:32:12,899 --> 00:32:14,734 the white-collar monsters inside that mansion 679 00:32:14,868 --> 00:32:16,536 who profited from the death of my son? 680 00:32:16,670 --> 00:32:18,705 We'll talk about it after you put the gun down. 681 00:32:21,708 --> 00:32:24,345 My son's gone. They murdered him. 682 00:32:24,477 --> 00:32:25,946 We know, Richard. We're sorry. 683 00:32:26,080 --> 00:32:27,381 But hurting someone else isn't gonna bring him back. 684 00:32:27,514 --> 00:32:28,548 Put the gun down. 685 00:32:41,429 --> 00:32:43,064 You okay? 686 00:32:43,197 --> 00:32:44,065 No. 687 00:32:45,699 --> 00:32:46,700 Do you know what he was after? 688 00:32:50,570 --> 00:32:52,273 Thank God it's still here. 689 00:32:52,406 --> 00:32:54,241 Keen, send the Art Theft Unit to the living room. 690 00:32:54,375 --> 00:32:55,542 We got it. 691 00:32:55,675 --> 00:32:57,577 Don't you dare let that painting out of your sight. 692 00:33:06,987 --> 00:33:08,422 I know you don't understand, darling, 693 00:33:08,588 --> 00:33:09,923 but it's better this way. 694 00:33:10,057 --> 00:33:11,658 It had to end this way. 695 00:33:13,227 --> 00:33:14,395 I know, Daddy. 696 00:33:26,007 --> 00:33:29,276 He stole the paintings to finance his lawsuit against the Fenbergs. 697 00:33:29,410 --> 00:33:30,577 Says he did the forgeries, too. 698 00:33:30,710 --> 00:33:32,313 Insists he worked alone. 699 00:33:32,446 --> 00:33:34,115 He gave himself up as a distraction 700 00:33:34,248 --> 00:33:36,950 so someone else could swap out the Hoogstraten. 701 00:33:37,084 --> 00:33:39,353 If someone else did. Do we have confirmation yet? 702 00:33:39,487 --> 00:33:41,055 The painting's being authenticated now, 703 00:33:41,188 --> 00:33:43,790 but if he has a partner, we have no idea who it is. 704 00:33:43,923 --> 00:33:45,959 We searched everyone at the house... Wait staff, security, 705 00:33:46,093 --> 00:33:48,995 every box, bag, briefcase, or purse. Nothing. 706 00:33:49,130 --> 00:33:50,930 We offered him a deal. He wouldn't budge. 707 00:33:51,065 --> 00:33:52,999 - Guy's a true believer. - Send him to lockup. 708 00:33:53,134 --> 00:33:54,801 When he sees what his future holds if he doesn't cooperate, 709 00:33:54,934 --> 00:33:56,437 maybe he'll talk, 710 00:33:56,569 --> 00:33:57,570 tell us who he's protecting. 711 00:33:59,706 --> 00:34:01,075 Prepare to be amazed. 712 00:34:01,208 --> 00:34:02,675 I am bringing you a masterpiece. 713 00:34:02,809 --> 00:34:04,911 But this time, no discounts. 714 00:34:05,046 --> 00:34:07,547 Ms. Fenberg, please join us. A waffle? 715 00:34:07,680 --> 00:34:08,449 They're buckwheat. 716 00:34:09,883 --> 00:34:12,053 - What is this? - Just... Just hear him out. 717 00:34:12,186 --> 00:34:13,220 Please, sit. 718 00:34:18,426 --> 00:34:19,659 Have a waffle. 719 00:34:22,629 --> 00:34:25,499 I love a juicy family drama. 720 00:34:25,632 --> 00:34:28,935 Greed, resentment, betrayal, secrets. 721 00:34:29,070 --> 00:34:31,105 And your secret? Oh, my. 722 00:34:31,238 --> 00:34:33,773 Using the spoils of your father's avarice 723 00:34:33,907 --> 00:34:35,942 to bankroll his destruction. 724 00:34:36,077 --> 00:34:38,912 The tragedy is positively Grecian. 725 00:34:39,046 --> 00:34:41,082 - Who are you? - A man on a quest. 726 00:34:41,215 --> 00:34:42,516 Does this look familiar? 727 00:34:45,086 --> 00:34:47,354 He knows, Vicky. Just... Just tell him. 728 00:34:49,090 --> 00:34:50,723 It's from my family's collection. 729 00:34:50,857 --> 00:34:53,327 Yes, but it's part of a larger set. 730 00:34:53,461 --> 00:34:56,063 I came to acquire this one some years ago. 731 00:34:56,197 --> 00:34:58,965 Imagine my surprise when I learned it was a counterfeit. 732 00:34:59,100 --> 00:35:02,802 But tell me, did you make forgeries of all six boxes? 733 00:35:03,636 --> 00:35:05,672 No, just the one. 734 00:35:05,805 --> 00:35:07,274 It was my first test. 735 00:35:07,408 --> 00:35:09,143 I wanted to see if I could fool people. 736 00:35:09,276 --> 00:35:10,977 Well, you certainly fooled me. 737 00:35:11,112 --> 00:35:12,979 Would you like syrup, berries, or both? 738 00:35:13,114 --> 00:35:14,948 I'm sorry. I'm totally confused. 739 00:35:15,082 --> 00:35:18,785 - Both, then. - No... No, not about... 740 00:35:18,918 --> 00:35:19,853 What is it that you want? 741 00:35:19,986 --> 00:35:22,022 The original casket. 742 00:35:22,156 --> 00:35:23,756 I want the name of the person who has it. 743 00:35:23,890 --> 00:35:28,095 Mr. Eagleton says that's the one item of yours he didn't fence. 744 00:35:28,229 --> 00:35:30,564 That's all you want? A name? 745 00:35:30,697 --> 00:35:32,199 Your father is a drug dealer. 746 00:35:32,333 --> 00:35:34,001 The fact that he deals a legal drug 747 00:35:34,135 --> 00:35:36,337 is no consolation to the addicts he's created. 748 00:35:36,470 --> 00:35:38,172 He's the villain in this story. 749 00:35:38,305 --> 00:35:39,806 Your efforts to bring him to justice, 750 00:35:39,939 --> 00:35:41,641 however convoluted, are, 751 00:35:41,774 --> 00:35:44,044 as I've said, admirably Oedipal. 752 00:35:44,178 --> 00:35:46,480 Not only do I have no intention of stopping you, 753 00:35:46,614 --> 00:35:50,417 I believe we may find occasion to work together in the future. 754 00:35:50,551 --> 00:35:53,087 I am nothing if not an avid patron of the arts. 755 00:35:53,220 --> 00:35:55,256 So, please, a name. 756 00:35:58,492 --> 00:36:00,294 Vicky tells me that you're a collector. 757 00:36:00,427 --> 00:36:02,596 Oh, just a dabbler. 758 00:36:02,729 --> 00:36:06,133 I told Victoria I didn't want to impose. 759 00:36:06,267 --> 00:36:07,434 Oh, nonsense. 760 00:36:07,568 --> 00:36:09,702 I love showing people my collection. 761 00:36:10,870 --> 00:36:12,839 Oh. 762 00:36:12,972 --> 00:36:15,576 I'm sorry, but before we start, 763 00:36:15,708 --> 00:36:17,944 might I trouble you for a glass of water? 764 00:36:18,078 --> 00:36:20,247 Of course. No trouble at all. 765 00:36:20,381 --> 00:36:21,415 Thank you so much. 766 00:36:34,961 --> 00:36:36,063 You have a good eye. 767 00:36:37,398 --> 00:36:39,366 That's my prized possession. 768 00:36:39,500 --> 00:36:40,700 Is it? 769 00:36:40,833 --> 00:36:42,136 Who would've guessed? 770 00:36:42,269 --> 00:36:43,070 Cheers. 771 00:36:46,006 --> 00:36:48,409 - You confessed? - They don't know about you. 772 00:36:48,542 --> 00:36:50,110 - Then I'll tell them. - You can't do that. 773 00:36:50,244 --> 00:36:51,711 I can't let you take responsibility 774 00:36:51,844 --> 00:36:52,946 for what I've done. 775 00:36:53,080 --> 00:36:54,415 What you've done is give me hope, 776 00:36:54,548 --> 00:36:56,617 and you need to keep doing that. 777 00:36:56,749 --> 00:36:59,019 My only purpose in life is avenging Justin's death. 778 00:36:59,153 --> 00:37:00,421 The only chance of that happening 779 00:37:00,554 --> 00:37:02,456 is if you continue what we started. 780 00:37:11,798 --> 00:37:12,999 Visiting the enemy? 781 00:37:14,602 --> 00:37:16,437 Yes. 782 00:37:16,570 --> 00:37:18,305 I want to know where the art is that he stole. 783 00:37:18,439 --> 00:37:19,939 And you thought he'd tell you? 784 00:37:20,074 --> 00:37:21,642 I don't know what I thought. I just know 785 00:37:21,774 --> 00:37:22,942 I wanted to look the person who did this to my family 786 00:37:23,077 --> 00:37:24,678 in the eye. 787 00:37:24,811 --> 00:37:26,680 The authentication came back on the Hoogstraten. 788 00:37:26,813 --> 00:37:27,780 It's a forgery. 789 00:37:27,914 --> 00:37:29,450 Ah, I can't say I'm surprised. 790 00:37:29,583 --> 00:37:31,985 But you were there. You must have some idea 791 00:37:32,119 --> 00:37:34,021 who took it, who his accomplice is. 792 00:37:34,154 --> 00:37:36,023 I didn't at first. 793 00:37:36,156 --> 00:37:38,125 I mean, we inspected everybody, 794 00:37:38,259 --> 00:37:40,227 bags and boxes, cars, trucks. 795 00:37:40,361 --> 00:37:43,464 No one we checked could've possibly taken it. 796 00:37:43,597 --> 00:37:45,366 And then it hit me. 797 00:37:45,499 --> 00:37:47,668 See, there were three people we didn't check... 798 00:37:47,800 --> 00:37:50,271 Your father, your mother, and you. 799 00:37:50,404 --> 00:37:52,640 You think we stole from ourselves? 800 00:37:52,772 --> 00:37:54,974 No, no. I think you did. 801 00:37:55,109 --> 00:37:56,510 The distraction he caused, 802 00:37:56,644 --> 00:37:58,646 - I think it was for you. - Don't be ridiculous. 803 00:37:58,778 --> 00:38:00,880 To give you a moment alone in the living room 804 00:38:01,015 --> 00:38:03,717 to put the real painting inside your briefcase, 805 00:38:03,850 --> 00:38:05,052 the only one we didn't check. 806 00:38:06,020 --> 00:38:07,887 I think we're through, Detective. 807 00:38:08,022 --> 00:38:09,523 It's Special Agent. 808 00:38:09,657 --> 00:38:12,959 And, yeah, we're through. For now. 809 00:38:13,093 --> 00:38:16,230 But you wanna look the person who did this to your family in the eye, 810 00:38:16,363 --> 00:38:17,564 you and I both know all you gotta do 811 00:38:17,698 --> 00:38:18,632 is look in the mirror. 812 00:38:20,933 --> 00:38:22,236 I'll be in touch. 813 00:38:31,045 --> 00:38:33,547 It really is exquisite in its way. 814 00:38:33,681 --> 00:38:36,849 It's exquisite because of what you know about it, 815 00:38:36,983 --> 00:38:38,951 where it came from, who made it. 816 00:38:39,086 --> 00:38:41,055 It's intellectual. 817 00:38:41,188 --> 00:38:43,557 I like art that's more emotional. 818 00:38:45,359 --> 00:38:48,395 The forger certainly played on our emotions. 819 00:38:48,529 --> 00:38:49,829 The forger... 820 00:38:49,962 --> 00:38:53,367 The one you found and won't turn over to us. 821 00:38:53,500 --> 00:38:57,571 The counterfeits are nearly flawless, which is enough, 822 00:38:57,705 --> 00:39:01,809 because our desire for them to be real 823 00:39:01,941 --> 00:39:04,244 obscures any imperfection, 824 00:39:04,944 --> 00:39:07,481 much like your desire 825 00:39:07,614 --> 00:39:09,783 for the woman in Paris to be your mother 826 00:39:09,916 --> 00:39:13,721 blinded you to the fact that she wasn't. 827 00:39:15,089 --> 00:39:17,291 It wasn't just my desire. 828 00:39:17,424 --> 00:39:19,526 So she told you she was Katarina? 829 00:39:19,660 --> 00:39:21,628 She did. 830 00:39:21,762 --> 00:39:24,531 And it's difficult for me to believe she wasn't. 831 00:39:24,665 --> 00:39:29,069 I was convinced my casket was authentic. 832 00:39:29,203 --> 00:39:32,506 It was nearly impossible for me to believe it wasn't. 833 00:39:32,639 --> 00:39:34,742 But it was a fake. 834 00:39:35,376 --> 00:39:36,777 And she was, too. 835 00:39:38,312 --> 00:39:40,647 Is that why you gave us this case? 836 00:39:42,149 --> 00:39:43,851 To show me how easy it is 837 00:39:43,983 --> 00:39:45,519 to mistake something that's fake 838 00:39:45,652 --> 00:39:46,986 for something that's real? 839 00:39:47,121 --> 00:39:48,155 No, I gave you the case 840 00:39:48,288 --> 00:39:49,922 so I could get my hands on the casket 841 00:39:50,057 --> 00:39:53,827 and sell it for an obscene amount of money. 842 00:39:53,960 --> 00:39:55,329 You got it just so you could sell it? 843 00:39:55,462 --> 00:39:59,266 Yes. And the buyer is apparently very impatient. 844 00:39:59,400 --> 00:40:01,068 Is there somewhere we can drop you? 845 00:40:01,201 --> 00:40:03,670 We're wheels-up in one hour. 846 00:40:03,804 --> 00:40:06,774 Uh, you can just let me out here at the end of the block. 847 00:40:06,906 --> 00:40:08,609 Uh, wherever you're going, 848 00:40:08,742 --> 00:40:10,144 I'd like you to be back in time... 849 00:40:10,277 --> 00:40:11,879 We'll be back for the ballet. 850 00:40:12,012 --> 00:40:13,380 Harold told you? 851 00:40:13,514 --> 00:40:15,849 Harold thought I'd like to know. 852 00:40:15,982 --> 00:40:17,284 He was right. 853 00:40:22,389 --> 00:40:23,490 You're amazing. 854 00:40:24,924 --> 00:40:26,627 O-kay. 855 00:40:26,760 --> 00:40:28,128 So are you. 856 00:40:28,262 --> 00:40:30,097 Well, not really. 857 00:40:30,230 --> 00:40:33,066 But you think so. 858 00:40:33,200 --> 00:40:35,968 We think so about each other, which is, well... 859 00:40:38,172 --> 00:40:39,239 Amazing. 860 00:40:40,674 --> 00:40:42,476 Great. 861 00:40:42,609 --> 00:40:44,678 Now that that's settled, do you want to come in? 862 00:40:44,812 --> 00:40:46,513 No. I want to break up. 863 00:40:48,182 --> 00:40:50,050 I don't want to. 864 00:40:50,184 --> 00:40:53,520 I mean, it's the last thing I want. 865 00:40:53,654 --> 00:40:55,689 It's just, we should. 866 00:40:55,823 --> 00:40:58,725 That is, we have to. 867 00:41:01,829 --> 00:41:03,130 I don't understand. 868 00:41:03,263 --> 00:41:04,598 What do we do when we're together? 869 00:41:04,731 --> 00:41:06,900 We trespass. We... 870 00:41:07,034 --> 00:41:08,836 We crash weddings. 871 00:41:10,070 --> 00:41:11,605 We break the law. 872 00:41:11,738 --> 00:41:13,273 We made love in the Gemini capsule 873 00:41:13,407 --> 00:41:15,375 John Glenn took into space. 874 00:41:15,509 --> 00:41:16,777 Exactly, yes, 875 00:41:16,910 --> 00:41:19,780 which I still can't believe how small it was, right? 876 00:41:21,315 --> 00:41:23,550 Scratch that. That's off-topic. 877 00:41:23,684 --> 00:41:25,185 Okay. 878 00:41:25,319 --> 00:41:27,888 My point, such that I have one, 879 00:41:28,021 --> 00:41:29,056 is this. 880 00:41:30,657 --> 00:41:33,160 Making love in a rocket ship is one thing, 881 00:41:33,293 --> 00:41:35,929 one... One amazing thing, 882 00:41:36,063 --> 00:41:38,065 but, Elodie, 883 00:41:38,198 --> 00:41:39,566 hoping your husband dies, 884 00:41:41,768 --> 00:41:43,604 there is nothing amazing about that. 885 00:41:48,909 --> 00:41:49,877 How is he? 886 00:41:50,010 --> 00:41:51,378 He's on a ventilator. 887 00:41:53,881 --> 00:41:55,182 I am so sorry. 888 00:41:55,315 --> 00:41:56,583 So am I. 889 00:42:03,357 --> 00:42:04,892 This is a really bad idea. 890 00:42:24,509 --> 00:42:29,509 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 66014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.