All language subtitles for the target

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,940 --> 00:00:26,148 Cj entertainment presents 2 00:01:12,197 --> 00:01:13,403 Myungjin building 3 00:02:03,165 --> 00:02:04,165 Wait! 4 00:02:37,908 --> 00:02:43,369 The target 5 00:03:37,926 --> 00:03:39,291 Emergency patient! 6 00:03:45,517 --> 00:03:46,927 Was it a car accident? 7 00:03:47,185 --> 00:03:48,185 Sir, wake up please. 8 00:03:48,895 --> 00:03:50,260 Bring the hypertensor. 9 00:03:50,856 --> 00:03:53,017 Any sign of fracture? 10 00:03:58,363 --> 00:03:59,648 Isn't this a gunshot wound? 11 00:04:01,658 --> 00:04:03,990 Doctor, shouldn't we call the police? 12 00:04:04,369 --> 00:04:05,654 Yes. 13 00:04:15,881 --> 00:04:16,961 Hands. 14 00:04:17,758 --> 00:04:18,758 Feet. 15 00:04:19,009 --> 00:04:20,169 See her moving? 16 00:04:22,137 --> 00:04:24,002 - Hey. - How's it going? 17 00:04:24,014 --> 00:04:25,879 She has postural hypotension. 18 00:04:26,183 --> 00:04:27,183 Really? 19 00:04:27,309 --> 00:04:28,309 It's all right. 20 00:04:28,435 --> 00:04:30,721 I'll get you some iron supplements. 21 00:04:30,854 --> 00:04:31,854 Thanks. 22 00:04:33,356 --> 00:04:34,391 I'll help you up. 23 00:04:39,404 --> 00:04:40,689 Get back to work. 24 00:04:40,739 --> 00:04:42,855 There are plenty of nurses. 25 00:04:42,866 --> 00:04:43,901 I'll walk you out. 26 00:04:49,164 --> 00:04:50,279 I'll be there. 27 00:04:52,542 --> 00:04:54,032 - Sorry. - Hurry up. 28 00:04:54,044 --> 00:04:55,044 I'm sorry. 29 00:04:55,253 --> 00:04:57,039 I'll make breakfast. 30 00:04:57,047 --> 00:04:58,036 Okay. 31 00:04:58,048 --> 00:04:59,913 Don't let me be a bad husband anymore. 32 00:05:00,008 --> 00:05:01,293 Don't be late. 33 00:05:01,843 --> 00:05:02,832 Baekwoon hospital 34 00:05:02,844 --> 00:05:06,052 I feel so lonely. 35 00:05:06,556 --> 00:05:08,922 Just give me one shot. 36 00:05:08,934 --> 00:05:10,470 Sir, you can't do this here. 37 00:05:10,477 --> 00:05:12,684 Convenience stores won't sell me corn sugar. 38 00:05:12,687 --> 00:05:14,393 I'm so lonely. 39 00:05:14,397 --> 00:05:15,682 - Call security. - Yes, sir. 40 00:05:15,690 --> 00:05:17,055 Corn sugar... 41 00:05:17,067 --> 00:05:19,479 - Shit. - Stop this. 42 00:05:24,616 --> 00:05:26,607 - Please stand up. - Okay, I'll go. 43 00:05:27,244 --> 00:05:28,950 You'll hurt me. 44 00:05:39,214 --> 00:05:40,249 Excuse me. 45 00:05:41,174 --> 00:05:42,414 Excuse me, sir. 46 00:05:46,930 --> 00:05:48,170 What happened? 47 00:05:49,099 --> 00:05:50,930 Why're all the lines severed? 48 00:05:54,104 --> 00:05:55,765 - Get an ambu bag. - Okay. 49 00:05:56,106 --> 00:05:57,596 A defibrillator, quick! 50 00:06:21,506 --> 00:06:22,746 He's okay. 51 00:06:25,510 --> 00:06:27,091 Check him every 10 minutes and report back to me. 52 00:06:27,095 --> 00:06:28,130 Yes, doctor. 53 00:06:29,514 --> 00:06:30,469 Doctor. 54 00:06:30,515 --> 00:06:31,800 What took you so long? 55 00:06:32,851 --> 00:06:34,557 - Hand me the iv kit. - Okay. 56 00:06:37,772 --> 00:06:39,182 Sorry, Dr. Lee. 57 00:06:55,290 --> 00:06:56,951 I'll put the iron supplements here. 58 00:06:56,958 --> 00:06:57,958 Okay. 59 00:06:59,836 --> 00:07:00,791 Come here. 60 00:07:00,837 --> 00:07:01,837 What's up? 61 00:07:02,255 --> 00:07:03,586 Here. 62 00:07:04,341 --> 00:07:05,501 What's this? 63 00:07:07,928 --> 00:07:08,963 Ta-dal 64 00:07:09,220 --> 00:07:11,006 wow, this is nice! 65 00:07:12,265 --> 00:07:15,007 When did you have the time to get this? 66 00:07:18,104 --> 00:07:19,765 What? 67 00:07:21,316 --> 00:07:23,352 You look so sexy today. 68 00:07:24,653 --> 00:07:26,189 I should just jump on you. 69 00:07:26,404 --> 00:07:28,395 What's wrong with you? 70 00:07:36,915 --> 00:07:38,325 Did you take your iron supplements? 71 00:07:38,375 --> 00:07:40,366 I bet you didn't. 72 00:07:41,920 --> 00:07:44,081 - Hee-joo. - Tae-jun! 73 00:07:52,472 --> 00:07:55,339 Tae-jun! 74 00:08:04,693 --> 00:08:07,560 Tae-jun! 75 00:08:27,716 --> 00:08:29,752 Hee-joo! 76 00:08:29,759 --> 00:08:30,759 - Shut up! - Hee-joo! 77 00:08:32,137 --> 00:08:33,673 From here on, 78 00:08:35,098 --> 00:08:36,588 if you don't do as I say, 79 00:08:37,392 --> 00:08:38,882 this woman will die. 80 00:08:40,645 --> 00:08:42,431 What is it you want from me? 81 00:08:42,689 --> 00:08:43,689 13 82 00:08:44,899 --> 00:08:46,435 Patient number 13. 83 00:08:46,943 --> 00:08:49,935 Bring him out of the hospital. 84 00:08:49,988 --> 00:08:50,988 What? 85 00:08:51,031 --> 00:08:54,774 If you fail or call the police... 86 00:08:57,871 --> 00:08:59,361 Hello? Hello? 87 00:08:59,456 --> 00:09:01,617 Hello? 88 00:09:02,167 --> 00:09:04,533 Hello? 89 00:09:04,919 --> 00:09:06,784 Hee-joo! 90 00:09:07,297 --> 00:09:08,297 Hello? 91 00:09:13,636 --> 00:09:16,252 Doctor, but you're off this morning. 92 00:09:16,306 --> 00:09:17,512 I switched shifts. 93 00:09:19,059 --> 00:09:20,469 Who is that man? 94 00:09:21,186 --> 00:09:22,346 He's a detective. 95 00:09:22,437 --> 00:09:23,552 As he wakes up, 96 00:09:23,563 --> 00:09:25,804 they'll move him to the police hospital. 97 00:09:26,524 --> 00:09:27,809 Really? 98 00:09:28,151 --> 00:09:30,608 Yes, chief. I'm in the emergency room. 99 00:09:30,987 --> 00:09:31,987 Hello. 100 00:09:32,072 --> 00:09:33,072 How's it going? 101 00:09:33,114 --> 00:09:33,819 Okay. 102 00:09:33,823 --> 00:09:35,609 - Where is he? - Right here. 103 00:09:36,034 --> 00:09:37,069 You're here early. 104 00:09:37,077 --> 00:09:38,362 Who's the patient's doctor? 105 00:09:38,369 --> 00:09:39,825 It's... 106 00:09:39,996 --> 00:09:41,452 I'm the doctor. 107 00:09:41,456 --> 00:09:43,037 Right here. 108 00:09:44,834 --> 00:09:46,995 Inspector jung young-joo, at central police department 109 00:09:49,005 --> 00:09:52,122 can you tell me the patient's condition when he arrived? 110 00:09:55,303 --> 00:09:56,338 Doctor? 111 00:09:57,263 --> 00:09:58,343 Doctor? 112 00:09:59,015 --> 00:09:59,845 Yes? 113 00:09:59,849 --> 00:10:01,009 Oh my. 114 00:10:01,226 --> 00:10:03,012 You're bleeding. Are you okay? 115 00:10:03,394 --> 00:10:04,429 You are bleeding. 116 00:10:06,731 --> 00:10:07,971 It's nothing. 117 00:10:08,399 --> 00:10:09,514 Get me a gown. 118 00:10:15,532 --> 00:10:18,148 This is no ordinary body. 119 00:10:19,828 --> 00:10:21,068 Who is he? 120 00:10:21,162 --> 00:10:25,952 His cell phone is smashed and can't be recovered. 121 00:10:26,042 --> 00:10:28,033 I processed the fingerprints, but... 122 00:10:28,044 --> 00:10:31,207 The lab says it'll take some time. 123 00:10:31,214 --> 00:10:33,045 Tell them to hurry it up. 124 00:10:37,053 --> 00:10:38,168 Sorry. 125 00:10:38,721 --> 00:10:39,551 Did you find out? 126 00:10:39,556 --> 00:10:41,672 It's a murder case at myungjin building. 127 00:10:41,724 --> 00:10:43,305 The victim is Yang dong-suk. 128 00:10:43,309 --> 00:10:44,094 Myungjin building? 129 00:10:44,102 --> 00:10:46,218 - Yang owned the building. - Okay. 130 00:10:46,312 --> 00:10:47,392 Come join us here for now. 131 00:10:47,397 --> 00:10:48,261 Yes, ma'am. 132 00:10:48,273 --> 00:10:49,558 Did she find something? 133 00:10:49,607 --> 00:10:50,892 A murder. 134 00:10:51,734 --> 00:10:53,144 He's the prime suspect. 135 00:10:53,361 --> 00:10:55,602 Guard him well. 136 00:11:08,084 --> 00:11:09,119 Excuse me. 137 00:11:13,381 --> 00:11:15,793 Hey, what're you doing? 138 00:11:16,551 --> 00:11:18,758 He needs a ct scan. 139 00:11:18,803 --> 00:11:21,044 You can't move him without permission. 140 00:11:21,848 --> 00:11:24,464 We have to check for intracerebral hemorrhages. 141 00:11:24,559 --> 00:11:28,472 He's a murder suspect. Bring an official statement. 142 00:11:31,691 --> 00:11:35,058 The nurse said he'll regain consciousness soon. 143 00:11:59,052 --> 00:12:00,052 What's wrong? 144 00:12:00,386 --> 00:12:01,671 He's going into temporary shock. 145 00:12:01,763 --> 00:12:02,343 What? 146 00:12:02,347 --> 00:12:04,383 I told you I need to check him! 147 00:12:13,483 --> 00:12:15,474 Shit. 148 00:12:15,860 --> 00:12:17,225 When did you leave? 149 00:12:17,320 --> 00:12:18,651 Without even telling me. 150 00:12:18,655 --> 00:12:20,111 What's wrong with you? 151 00:12:24,577 --> 00:12:26,158 Where did they go? 152 00:12:26,496 --> 00:12:27,736 I'm calling him. 153 00:12:31,000 --> 00:12:32,160 - Hello? - What? 154 00:12:32,168 --> 00:12:32,998 Where are you? 155 00:12:33,002 --> 00:12:35,163 In the elevator with the doctor, going for a ct scan. 156 00:12:35,171 --> 00:12:36,331 - Ct? - Yes 157 00:12:36,422 --> 00:12:37,422 what did he say? 158 00:12:37,840 --> 00:12:39,796 He's with the doctor, going for a ct scan. 159 00:12:39,842 --> 00:12:41,582 He's in the elevator. 160 00:12:42,178 --> 00:12:44,294 The ct room's on the first floor. 161 00:12:45,223 --> 00:12:46,223 Gyu-ho. 162 00:12:46,266 --> 00:12:48,427 The ct room's on the 1st floor. Where're you going? 163 00:12:48,768 --> 00:12:49,848 Follow me. 164 00:12:57,277 --> 00:12:59,734 What the fuck... 165 00:13:00,113 --> 00:13:02,729 What're you doing? 166 00:13:03,533 --> 00:13:05,398 Watch the head! 167 00:13:08,788 --> 00:13:10,369 Shit. 168 00:13:20,466 --> 00:13:21,706 Stay put! 169 00:13:22,969 --> 00:13:24,254 I have my reasons for this. 170 00:13:24,554 --> 00:13:26,385 Whatever. 171 00:13:26,389 --> 00:13:28,505 I'm serious. I have my reasons. 172 00:13:33,354 --> 00:13:34,514 You fucking asshole! 173 00:13:41,154 --> 00:13:42,269 Police. 174 00:13:44,657 --> 00:13:46,898 Open up the screen for the elevator. 175 00:13:46,993 --> 00:13:49,780 Hey, wake up. 176 00:13:52,582 --> 00:13:55,073 You feel all right? Can you walk? 177 00:14:02,759 --> 00:14:03,965 What the hell? 178 00:14:05,928 --> 00:14:07,168 Chief, call me with your order. 179 00:14:07,263 --> 00:14:08,263 Hurry. 180 00:14:08,431 --> 00:14:09,716 We need to go right now. 181 00:14:09,724 --> 00:14:11,806 Otherwise, my wife will die. 182 00:14:13,436 --> 00:14:16,724 How did I get here? 183 00:14:16,898 --> 00:14:20,106 A car accident, you came in an ambulance. 184 00:14:20,443 --> 00:14:21,523 Was I alone? 185 00:14:21,944 --> 00:14:23,059 Yes. 186 00:14:23,780 --> 00:14:24,986 Who's that guy? 187 00:14:25,073 --> 00:14:26,233 Police. 188 00:14:26,282 --> 00:14:28,523 He said you're a murder suspect. 189 00:14:32,121 --> 00:14:33,281 You have to... 190 00:14:33,790 --> 00:14:35,451 You have to come with me. 191 00:14:39,670 --> 00:14:41,581 Wait. 192 00:14:42,465 --> 00:14:44,251 Wait. 193 00:14:44,342 --> 00:14:45,127 Wait. 194 00:14:45,218 --> 00:14:46,958 Someone kidnapped my wife 195 00:14:47,011 --> 00:14:49,172 and ordered me to get you out of the hospital. 196 00:14:49,472 --> 00:14:51,463 We don't have much time. Please, I beg you. 197 00:14:51,557 --> 00:14:53,764 Please. 198 00:15:02,610 --> 00:15:03,610 Please wait. 199 00:15:03,653 --> 00:15:04,859 We have to go together. 200 00:15:04,946 --> 00:15:06,152 Wait. 201 00:15:06,948 --> 00:15:09,030 We have to go together. 202 00:15:09,033 --> 00:15:10,773 Please, sir. Please. 203 00:15:10,785 --> 00:15:13,993 Son of a bitch! 204 00:15:15,206 --> 00:15:16,992 Please locate the guy who just left. 205 00:15:16,999 --> 00:15:20,287 There're no surveillance cameras on the 7th floor because of construction. 206 00:15:47,196 --> 00:15:48,356 Gyu-ho, get up. 207 00:15:50,199 --> 00:15:51,063 Yes, chief. 208 00:15:51,075 --> 00:15:52,281 Come down through the emergency staircase. 209 00:15:52,285 --> 00:15:53,365 Yes, chief. 210 00:15:57,582 --> 00:15:58,582 Be quiet. 211 00:16:06,841 --> 00:16:07,956 That wheelchair guy. 212 00:16:08,342 --> 00:16:09,752 Can you show me that wheelchair? 213 00:16:09,844 --> 00:16:11,550 Here it is. 214 00:16:12,096 --> 00:16:13,552 He's heading to the annex building. 215 00:16:29,906 --> 00:16:33,524 He's bleeding here. Have you seen him? 216 00:16:33,534 --> 00:16:34,534 No. 217 00:16:34,577 --> 00:16:35,908 Aren't you off today? 218 00:16:35,953 --> 00:16:37,409 Hey. 219 00:16:39,040 --> 00:16:40,826 Here's good. Thank you. 220 00:16:40,833 --> 00:16:42,573 Annex building 221 00:16:45,588 --> 00:16:46,588 sorry. 222 00:16:46,797 --> 00:16:47,797 Annex building 223 00:16:58,601 --> 00:17:00,762 Who are you? You can't come in here. 224 00:17:22,708 --> 00:17:24,228 It was you at myungjin building, right? 225 00:17:38,432 --> 00:17:39,717 I'm being followed. 226 00:17:40,518 --> 00:17:41,553 What? 227 00:17:41,978 --> 00:17:43,809 What did you just say? 228 00:17:54,365 --> 00:17:55,821 Let go of me. 229 00:17:57,493 --> 00:17:58,493 Let go. 230 00:18:07,670 --> 00:18:08,750 Son of a bitch. 231 00:18:10,047 --> 00:18:11,162 Stop! 232 00:18:11,465 --> 00:18:12,465 Stop! 233 00:18:56,761 --> 00:18:58,376 Stop right there! 234 00:20:07,206 --> 00:20:08,571 Can I use your phone? 235 00:20:21,762 --> 00:20:24,922 Tenants association and foreign funds enter bidding war to buy myungjin building 236 00:20:49,999 --> 00:20:52,615 The surveillance tape, the emergency log. 237 00:20:52,626 --> 00:20:53,706 And the patient's chart. 238 00:20:53,711 --> 00:20:55,121 They're all gone. 239 00:20:55,504 --> 00:20:56,619 What about the doctor? 240 00:20:56,881 --> 00:20:58,712 Name's Lee tae-jun. 32 years old. 241 00:20:58,758 --> 00:21:00,589 He's a third year resident. 242 00:21:01,010 --> 00:21:04,502 His wife is jung hee-joo, a psychiatrist at the same hospital. 243 00:21:04,972 --> 00:21:06,758 She's on maternity leave. 244 00:21:06,932 --> 00:21:08,785 Their address is the only thing we have right now. 245 00:21:08,809 --> 00:21:10,345 What about myungjin building? 246 00:21:10,352 --> 00:21:14,436 The building was put up for auction so most of the tenants moved out. 247 00:21:14,732 --> 00:21:17,348 Been a while since the building had maintenance. 248 00:21:17,359 --> 00:21:19,350 No cctv cameras or withesses. 249 00:21:19,403 --> 00:21:20,609 Whose jurisdiction is it? 250 00:21:21,864 --> 00:21:23,445 The regional investigation unit. 251 00:21:28,704 --> 00:21:30,160 What have you been doing? 252 00:21:32,708 --> 00:21:34,448 This is awkward. 253 00:21:34,543 --> 00:21:39,207 Senior inspector song of the riu will take over. 254 00:21:41,926 --> 00:21:43,086 I'm song kee-chul. 255 00:21:46,138 --> 00:21:49,380 He's the suspect on my case. I appreciate your understanding. 256 00:21:49,475 --> 00:21:51,966 I need an explanation to get any understanding. 257 00:21:52,520 --> 00:21:53,976 But nobody's willing to. 258 00:21:53,979 --> 00:21:57,062 You're in no position to say that. 259 00:21:57,066 --> 00:21:58,806 Please do understand. 260 00:21:59,109 --> 00:22:01,065 We'd like to combine forces. 261 00:22:01,070 --> 00:22:04,233 But it's an order from above to investigate undisclosed. 262 00:22:04,240 --> 00:22:05,821 You won't put him on the wanted list? 263 00:22:05,825 --> 00:22:08,817 Didn't you hear that it's an order from above? 264 00:22:09,161 --> 00:22:11,493 I'll explain it. 265 00:22:12,957 --> 00:22:15,243 As you know, 266 00:22:16,085 --> 00:22:21,045 the victim of suite 408 and the suspect had a fight. 267 00:22:21,048 --> 00:22:24,586 The victim shot the suspect and the suspect ran away. 268 00:22:24,593 --> 00:22:28,757 The victim, of course, was found dead in his office. 269 00:22:28,764 --> 00:22:30,095 And you must know 270 00:22:30,182 --> 00:22:32,719 that the suspect escaped from the hospital this morning. 271 00:22:33,269 --> 00:22:34,759 The people above believe 272 00:22:34,770 --> 00:22:37,557 it'll be difficult to investigate if the news goes public. 273 00:22:37,606 --> 00:22:40,939 Please keep your detectives' mouths shut about this case. 274 00:22:47,491 --> 00:22:50,528 So I'll take it that you've understood. 275 00:22:53,372 --> 00:22:57,285 Is riu taking over this case too? 276 00:22:58,085 --> 00:22:59,370 Let's go get him. 277 00:22:59,461 --> 00:23:01,793 We can't even enter the crime scene. 278 00:23:01,797 --> 00:23:03,503 Are you chickening out? 279 00:23:06,677 --> 00:23:09,794 No, I'll do whatever you tell me to do. 280 00:23:10,514 --> 00:23:12,425 Whatever. 281 00:23:31,785 --> 00:23:32,785 Fuck. 282 00:24:13,410 --> 00:24:14,695 It's all right. 283 00:24:26,715 --> 00:24:28,671 Myungjin building 284 00:24:28,676 --> 00:24:31,793 - people, guard the entrance. - You can't come in here. 285 00:24:32,054 --> 00:24:33,385 You can't come in here. 286 00:24:35,099 --> 00:24:37,556 We're all family, come on. 287 00:24:37,559 --> 00:24:38,765 This is the district attorney's investigation. 288 00:24:38,769 --> 00:24:39,929 Give us a break. 289 00:24:39,937 --> 00:24:41,017 I just need five minutes. 290 00:24:41,021 --> 00:24:44,104 I said no. 291 00:24:45,651 --> 00:24:46,936 Don't touch me. 292 00:24:46,944 --> 00:24:47,899 What? 293 00:24:47,903 --> 00:24:50,269 You just sneakily rubbed against me. 294 00:24:51,573 --> 00:24:52,813 Me? 295 00:24:52,825 --> 00:24:53,735 Yes, you. 296 00:24:53,742 --> 00:24:55,232 Apologize to her. 297 00:24:56,078 --> 00:24:58,740 - I didn't touch her. - That's sexual harassment. 298 00:24:58,747 --> 00:24:59,862 Excuse me. 299 00:25:00,582 --> 00:25:01,742 Do it right. 300 00:25:02,376 --> 00:25:03,582 You. 301 00:25:38,120 --> 00:25:39,610 Hello? 302 00:25:39,663 --> 00:25:40,903 Put him on the phone. 303 00:25:40,956 --> 00:25:42,071 Pardon? 304 00:25:42,458 --> 00:25:46,076 I called the hospital. 305 00:25:46,462 --> 00:25:47,793 Said he's out. 306 00:25:48,714 --> 00:25:50,250 Yes. 307 00:25:50,382 --> 00:25:51,417 He's with me. 308 00:25:51,425 --> 00:25:53,632 Tae-jun, are you okay? 309 00:25:53,719 --> 00:25:59,464 - Tae-jun, it's me - Hee-joo! Hee-joo! 310 00:25:59,850 --> 00:26:02,842 Is my hee-joo okay? 311 00:26:02,936 --> 00:26:04,301 She's fine. 312 00:26:05,272 --> 00:26:06,603 So... 313 00:26:07,608 --> 00:26:09,894 So put him on the phone. 314 00:26:12,529 --> 00:26:14,941 He can't talk because he's on a ventilator. 315 00:26:14,948 --> 00:26:17,109 Shit. 316 00:26:17,201 --> 00:26:18,566 Fucker. 317 00:26:18,660 --> 00:26:19,740 Stop. 318 00:26:19,953 --> 00:26:22,569 Stop. 319 00:26:22,581 --> 00:26:24,196 Stop it. 320 00:26:28,670 --> 00:26:30,911 Mister. 321 00:26:36,011 --> 00:26:40,505 Bring him to the mecenapolis mall. 322 00:27:15,884 --> 00:27:17,715 We processed his fingerprints. 323 00:27:17,886 --> 00:27:21,003 His name is baek yeo-hoon, 39 years old. 324 00:27:21,098 --> 00:27:25,637 He was dispatched to East Timor as special forces sergeant. 325 00:27:25,727 --> 00:27:29,219 Also worked as a private military contractor in southeast Asia. 326 00:27:29,273 --> 00:27:30,228 A private contractor? 327 00:27:30,232 --> 00:27:32,143 - Send this. - Yes. 328 00:27:32,151 --> 00:27:33,266 Wait a moment. 329 00:27:34,736 --> 00:27:38,775 Hawk bullet is the only private military company in Korea. 330 00:27:38,782 --> 00:27:41,068 After serving 10 years as a contractor, 331 00:27:41,076 --> 00:27:43,692 three months ago he came back to Korea. 332 00:27:43,704 --> 00:27:47,572 Don't send baek's records to riu. 333 00:27:47,583 --> 00:27:48,242 Pardon? 334 00:27:48,250 --> 00:27:49,660 Don't send it. 335 00:27:49,668 --> 00:27:50,532 Yes, ma'am. 336 00:27:50,544 --> 00:27:52,409 Give it back. 337 00:28:02,556 --> 00:28:05,844 Myungjin building suite 408, Mr. jang 338 00:28:07,102 --> 00:28:08,512 Mr. jang... 339 00:28:19,489 --> 00:28:22,401 Hope hr, jang pil-ju central hr, jang joong-ho 340 00:28:37,341 --> 00:28:39,582 You sure this is baek sung-hoon's house? 341 00:28:39,885 --> 00:28:41,625 Mr. jang gave me this address. 342 00:28:51,897 --> 00:28:53,387 Did you hear that? 343 00:28:53,565 --> 00:28:54,725 Hear what? 344 00:29:08,747 --> 00:29:11,204 Baek sung-hoon turned his phone on. I got him. 345 00:29:11,667 --> 00:29:12,827 Let me see. 346 00:29:13,460 --> 00:29:14,324 He's moving. 347 00:29:14,336 --> 00:29:15,746 I got you now, bastard. 348 00:29:16,004 --> 00:29:17,004 Let's go. 349 00:29:33,021 --> 00:29:34,101 I'll get you a new one. 350 00:30:01,216 --> 00:30:02,205 Hello? 351 00:30:02,217 --> 00:30:03,423 Why are you alone? 352 00:30:03,510 --> 00:30:05,876 I told you he's in no condition to move. 353 00:30:05,971 --> 00:30:07,461 Don't lie to me. Damn! 354 00:30:07,472 --> 00:30:09,508 I'm not lying. Why would I lie to you? 355 00:30:10,767 --> 00:30:12,223 Hello? 356 00:30:15,063 --> 00:30:16,394 Shit. 357 00:30:16,982 --> 00:30:18,188 Connection lost 358 00:30:18,275 --> 00:30:19,390 hey! 359 00:30:19,901 --> 00:30:21,141 Hurry up. 360 00:30:41,256 --> 00:30:44,168 Where's my brother? Take me to him. 361 00:30:44,760 --> 00:30:47,251 If he's... if he's not there, 362 00:30:47,763 --> 00:30:49,424 the girl dies. 363 00:30:52,434 --> 00:30:53,640 Your brother? 364 00:30:53,852 --> 00:30:55,262 Take me there right now. 365 00:30:56,355 --> 00:30:57,765 Where's hee-joo? 366 00:30:58,190 --> 00:30:59,600 I want to see her first. 367 00:31:09,659 --> 00:31:11,524 Stop right there. 368 00:31:22,923 --> 00:31:23,958 Stop! 369 00:32:05,549 --> 00:32:07,289 - Let go of me. - No! 370 00:32:07,384 --> 00:32:08,169 Where's hee-joo? 371 00:32:08,176 --> 00:32:09,291 Let's go see her. 372 00:32:09,302 --> 00:32:11,588 Fool, you'll get us both killed. 373 00:32:11,847 --> 00:32:13,508 Where's hee-joo? 374 00:32:14,683 --> 00:32:15,968 Where's hee-joo? 375 00:32:17,519 --> 00:32:19,100 What the hell are you doing? 376 00:32:28,280 --> 00:32:29,280 Who are you? 377 00:32:48,884 --> 00:32:51,045 Where's the guy you sneaked out of the hospital? 378 00:32:53,346 --> 00:32:54,836 Where is he? 379 00:32:55,056 --> 00:32:56,762 I really don't know. 380 00:33:01,605 --> 00:33:02,720 You don't know? 381 00:33:44,147 --> 00:33:45,387 Where's sung-hoon? 382 00:33:46,399 --> 00:33:47,809 How would I know? 383 00:33:48,944 --> 00:33:49,944 Run! 384 00:33:53,990 --> 00:33:55,821 Son of a bitch! 385 00:35:34,174 --> 00:35:36,039 I'll drink it. 386 00:35:48,188 --> 00:35:50,395 It's okay. 387 00:35:50,398 --> 00:35:51,854 Fuck. Fucker! 388 00:35:53,276 --> 00:35:58,896 Damn. Damn. Damn. Stop. Stop! 389 00:35:59,157 --> 00:36:00,021 Hey! 390 00:36:00,075 --> 00:36:01,986 It's my fault. 391 00:36:07,957 --> 00:36:10,448 Damn! Damn! 392 00:36:13,672 --> 00:36:16,038 Damn! Damn! 393 00:36:16,591 --> 00:36:19,048 Damn! Damn! 394 00:36:23,098 --> 00:36:25,885 Stop hitting yourself and look at me. 395 00:36:27,143 --> 00:36:28,508 Fucker! 396 00:36:30,146 --> 00:36:31,352 I'm sorry. 397 00:36:31,940 --> 00:36:34,101 It's all right. 398 00:36:35,193 --> 00:36:38,606 I know this is like sneezing for you. 399 00:36:39,322 --> 00:36:41,233 I know you can't hold it back. 400 00:36:42,450 --> 00:36:43,860 Tell me. 401 00:36:45,787 --> 00:36:47,573 What's wrong? 402 00:36:49,416 --> 00:36:51,623 Because... because of me... 403 00:36:53,795 --> 00:36:55,251 My brother... damn! 404 00:36:55,797 --> 00:37:00,131 My brother is badly hurt. 405 00:37:02,804 --> 00:37:05,511 He might... he might die. 406 00:37:06,015 --> 00:37:07,505 You have a brother? 407 00:37:10,228 --> 00:37:13,561 Yes. He's my brother. 408 00:37:15,567 --> 00:37:16,977 My brother... my brother... 409 00:37:17,527 --> 00:37:20,360 I have a brother. 410 00:37:20,864 --> 00:37:22,400 It's raining! 411 00:37:22,866 --> 00:37:23,866 Get inside. 412 00:37:28,830 --> 00:37:29,489 Does it smell? 413 00:37:29,497 --> 00:37:33,490 When mom did the laundry, it always smelled good. 414 00:37:33,585 --> 00:37:36,748 Wow. You remember that? 415 00:37:37,046 --> 00:37:39,662 How come when we do it, it doesn't smell like that? 416 00:37:42,886 --> 00:37:44,171 Wait, wait, wait! 417 00:37:44,262 --> 00:37:45,672 Bastard. 418 00:37:46,723 --> 00:37:48,088 Hello, Mr. jang. 419 00:37:48,433 --> 00:37:50,048 Yes, wait. 420 00:37:50,059 --> 00:37:50,969 Hey! 421 00:37:51,019 --> 00:37:52,350 Don't... don't hang up. 422 00:37:52,353 --> 00:37:54,685 Finish what you were doing. 423 00:37:56,024 --> 00:38:00,518 I'm always thankful for the work you give me, sir. 424 00:38:00,862 --> 00:38:02,693 Come, come here. Wipe your feet. 425 00:38:02,697 --> 00:38:03,732 Where? 426 00:38:04,365 --> 00:38:07,698 Yeongdeungpo. 427 00:38:07,702 --> 00:38:10,535 Go to sung-hoon. 428 00:38:12,415 --> 00:38:13,530 Sung-hoon! 429 00:38:13,875 --> 00:38:15,615 What're you writing so carefully? 430 00:38:15,752 --> 00:38:19,119 I get paid once a month. 431 00:38:19,881 --> 00:38:21,246 And today's payday. 432 00:38:22,050 --> 00:38:23,085 Want to come with me? 433 00:38:23,301 --> 00:38:24,882 I'll buy... I'll buy you steak. 434 00:38:24,886 --> 00:38:26,717 No thanks. It's a hassle. 435 00:38:28,056 --> 00:38:29,546 Let's go. 436 00:38:31,810 --> 00:38:32,890 You little...! 437 00:38:34,229 --> 00:38:35,709 You're big enough to challenge me now? 438 00:38:38,399 --> 00:38:40,560 Rock-paper-scissors! Rock-paper-scissors! 439 00:38:40,693 --> 00:38:42,479 All right, I won! 440 00:38:42,737 --> 00:38:43,897 You go get it. 441 00:38:43,988 --> 00:38:46,149 You always want to order me around. 442 00:38:46,157 --> 00:38:47,397 I'll hold the elevator. 443 00:38:47,617 --> 00:38:48,606 Think about what to eat for dinner. 444 00:38:48,618 --> 00:38:49,618 Okay. 445 00:38:49,953 --> 00:38:51,238 Suite 408, right? 446 00:38:51,329 --> 00:38:52,489 Yeah. 447 00:38:58,711 --> 00:39:00,247 Came here for the document. 448 00:39:29,784 --> 00:39:30,819 Yeo-hoon! 449 00:39:32,704 --> 00:39:33,944 Yeo-hoon! 450 00:39:40,795 --> 00:39:42,126 He said you're his brother. 451 00:39:42,672 --> 00:39:43,672 Is it true? 452 00:39:44,549 --> 00:39:45,664 It's true. 453 00:39:46,301 --> 00:39:47,507 Call him. 454 00:39:52,015 --> 00:39:53,971 I did. His phone is turned off. 455 00:39:54,434 --> 00:39:56,095 - Then call him again. - Get off me. 456 00:40:10,366 --> 00:40:11,822 Fucking asshole. 457 00:40:14,078 --> 00:40:14,988 Fucking asshole. 458 00:40:15,079 --> 00:40:17,161 What did I do wrong? Bastard! 459 00:40:19,334 --> 00:40:21,040 Fucking asshole. 460 00:40:21,210 --> 00:40:23,997 What did we do wrong? Fucking asshole! 461 00:40:24,547 --> 00:40:25,787 Asshole! 462 00:40:26,799 --> 00:40:28,915 Call the bastard until he picks it up. 463 00:40:29,010 --> 00:40:30,841 Until he picks it up. 464 00:40:31,054 --> 00:40:35,514 Your retarded brother kidnapped my wife. 465 00:40:38,519 --> 00:40:40,009 Don't you call him that. 466 00:41:01,751 --> 00:41:05,243 Those guys have been after us since last night. 467 00:41:06,965 --> 00:41:08,250 Anyway, I'm sorry. 468 00:41:09,550 --> 00:41:13,793 My brother is on probation. 469 00:41:15,306 --> 00:41:17,547 I'm worried that 470 00:41:18,643 --> 00:41:20,163 he might have made a mistake somewhere. 471 00:42:35,470 --> 00:42:36,835 Inspector jung young-joo 472 00:42:58,367 --> 00:42:59,447 Hello. 473 00:42:59,994 --> 00:43:01,279 This is Lee tae-jun. 474 00:43:02,163 --> 00:43:03,903 My wife has been kidnapped. 475 00:43:05,291 --> 00:43:07,623 I need your help. 476 00:43:09,003 --> 00:43:11,244 I have nowhere to go. 477 00:43:12,006 --> 00:43:14,668 Don't worry and wait right there. 478 00:43:17,845 --> 00:43:19,176 I found baek. 479 00:43:19,305 --> 00:43:21,105 He's at the north side dock of yanghwa bridge. 480 00:43:21,182 --> 00:43:22,672 Bring everyone. Hurry! 481 00:43:35,154 --> 00:43:36,394 You shouldn't move yet. 482 00:43:36,447 --> 00:43:37,687 I don't have much time. 483 00:43:41,494 --> 00:43:42,825 I don't trust you. 484 00:43:43,371 --> 00:43:45,532 You said your brother is on probation. 485 00:43:51,379 --> 00:43:52,539 Get inside. 486 00:43:57,927 --> 00:43:59,337 Attack me like last time! 487 00:44:02,682 --> 00:44:04,047 Put your hands over your head. 488 00:44:07,353 --> 00:44:10,186 I met the kidnapper an hour ago, but lost him. 489 00:44:10,481 --> 00:44:12,096 Someone is after us. 490 00:44:13,401 --> 00:44:14,811 Someone is after you? 491 00:44:15,403 --> 00:44:16,518 Yes. 492 00:44:18,239 --> 00:44:19,479 Where are detectives Kim and oh? 493 00:44:19,490 --> 00:44:20,900 They're on their way now. 494 00:44:22,451 --> 00:44:25,284 You, little one, stay here on lookout. 495 00:44:27,081 --> 00:44:28,196 Who called it in? 496 00:44:28,207 --> 00:44:29,447 The han river patrol. 497 00:44:29,542 --> 00:44:32,454 The man's description matches the shopping mall reports. 498 00:44:32,587 --> 00:44:33,622 And it's close. 499 00:44:35,256 --> 00:44:38,669 Inspector jung. What're you doing here? 500 00:44:40,219 --> 00:44:42,084 Dr. Lee tae-jun called in. 501 00:44:45,892 --> 00:44:48,304 This is the myungjin building suspect. 502 00:44:49,770 --> 00:44:50,770 Arrest him. 503 00:44:51,981 --> 00:44:53,096 Hands behind you! 504 00:44:54,692 --> 00:44:58,651 Did you know that baek's brother kidnapped this man's wife? 505 00:45:01,741 --> 00:45:02,696 Is this true? 506 00:45:02,700 --> 00:45:03,940 Tell him, bastard. 507 00:45:12,001 --> 00:45:13,116 It's the kidnapper. 508 00:45:13,127 --> 00:45:14,492 Put him on the speakerphone. 509 00:45:16,255 --> 00:45:17,461 Hello. 510 00:45:17,506 --> 00:45:19,337 What happened to my brother? 511 00:45:19,550 --> 00:45:22,713 Your brother is safe. What about my wife? 512 00:45:23,012 --> 00:45:24,502 What about my brother? 513 00:45:24,597 --> 00:45:26,133 Put my wife on the phone first. 514 00:45:26,140 --> 00:45:27,846 - Sung-hoon! - Shut your mouth. 515 00:45:28,059 --> 00:45:30,300 Yeo-hoon! Yeo-hoon! 516 00:45:30,311 --> 00:45:31,096 Are you okay? 517 00:45:31,103 --> 00:45:32,468 Sung-hoon, I'm all right! 518 00:45:33,522 --> 00:45:36,229 Where's Mr. Lee's wife? Put her on the phone. 519 00:45:36,275 --> 00:45:37,811 We didn't... that man... 520 00:45:38,110 --> 00:45:39,691 We didn't kill him. Damn. 521 00:45:39,946 --> 00:45:41,186 Yeo-hoon. 522 00:45:41,614 --> 00:45:43,445 Say... say something... 523 00:45:43,532 --> 00:45:45,318 You also went to myungjin building? 524 00:45:45,451 --> 00:45:46,816 Yeo-hoon. 525 00:45:47,203 --> 00:45:50,661 They tried to kill us. 526 00:45:50,665 --> 00:45:52,656 Right? 527 00:45:53,459 --> 00:45:55,495 Say something! 528 00:45:55,795 --> 00:45:56,910 Baek sung-hoon, 529 00:45:57,255 --> 00:45:58,370 this is the police. 530 00:45:58,381 --> 00:45:59,541 If you turn yourself in, 531 00:45:59,548 --> 00:46:01,084 you'll be treated fairly. 532 00:46:01,175 --> 00:46:03,666 You, your brother, the doctor 533 00:46:03,761 --> 00:46:05,342 and his wife will all be fine. 534 00:46:05,346 --> 00:46:07,052 Tell me where you are now. 535 00:46:08,266 --> 00:46:09,551 Okay. 536 00:46:11,769 --> 00:46:13,009 Take baek to the station. 537 00:46:13,312 --> 00:46:14,552 You should open a public investigation. 538 00:46:14,563 --> 00:46:16,428 We'll wrap this up. 539 00:46:16,941 --> 00:46:20,149 It seems this investigation is just beginning. 540 00:46:20,361 --> 00:46:22,522 Someone's after these two. 541 00:46:22,530 --> 00:46:24,066 You believe them? 542 00:46:24,073 --> 00:46:25,938 Did you see the outside of the building? 543 00:46:28,327 --> 00:46:30,113 There was a shootout. 544 00:46:33,249 --> 00:46:35,365 You need to go back to the crime scene. 545 00:46:42,842 --> 00:46:44,048 That's fine. 546 00:46:44,468 --> 00:46:46,049 Please do help with the investigation. 547 00:46:48,639 --> 00:46:50,379 I'll report it to headquarters. 548 00:46:55,896 --> 00:46:58,228 We have baek sung-hoon. 549 00:47:24,383 --> 00:47:26,248 Fuck! 550 00:47:28,846 --> 00:47:30,177 What're you watching? 551 00:47:30,556 --> 00:47:32,638 Fucker! 552 00:47:37,271 --> 00:47:39,432 Stay put, fucker. Don't move! 553 00:47:43,527 --> 00:47:44,607 Put on your badges. 554 00:47:45,613 --> 00:47:46,978 Stay still! 555 00:47:47,448 --> 00:47:50,190 Good job, fuckers. 556 00:47:52,703 --> 00:47:55,319 A cop is dead because you messed up. 557 00:47:55,498 --> 00:47:56,863 I'm sorry. 558 00:47:57,083 --> 00:47:59,039 Look at yourselves. 559 00:48:01,670 --> 00:48:03,456 How do we sort out this mess? 560 00:48:19,105 --> 00:48:20,265 Does it hurt? 561 00:48:20,356 --> 00:48:22,642 No, sir. 562 00:48:23,734 --> 00:48:25,599 Let's say that you were injured here. 563 00:48:27,488 --> 00:48:28,819 Yes, sir. 564 00:48:31,617 --> 00:48:33,824 If no one got hurt, it'd be boring. 565 00:48:52,680 --> 00:48:55,467 So we were fighting these two... 566 00:48:58,185 --> 00:48:59,345 Chief! 567 00:48:59,812 --> 00:49:01,143 Let us sort this out. 568 00:49:01,188 --> 00:49:02,928 Don't forget the investigation procedure. 569 00:49:03,023 --> 00:49:04,138 Let go! 570 00:49:07,695 --> 00:49:10,027 You're breaking my concentration. 571 00:49:12,992 --> 00:49:16,280 I guess you could say it's unfair. 572 00:49:17,455 --> 00:49:18,661 Then you guys do it. 573 00:49:19,874 --> 00:49:24,208 So you fought with them and killed them. 574 00:49:31,385 --> 00:49:32,750 Look at this feisty thing. 575 00:49:45,900 --> 00:49:47,390 Let's go write more scripts. 576 00:49:48,110 --> 00:49:49,395 Hurry! 577 00:49:54,241 --> 00:49:55,447 Wrap it up here. 578 00:49:56,911 --> 00:49:58,321 Where's baek sung-hoon? 579 00:50:02,208 --> 00:50:03,038 Chief. 580 00:50:03,042 --> 00:50:05,078 Detectives oh and Kim just went inside. 581 00:50:29,777 --> 00:50:32,063 Jang pil-ju, you fucker! 582 00:50:33,781 --> 00:50:35,191 You're gonna pop my eardrum. 583 00:50:35,199 --> 00:50:36,359 What? 584 00:50:36,534 --> 00:50:38,399 Please talk quietly. 585 00:50:38,452 --> 00:50:40,067 How can I? 586 00:50:40,079 --> 00:50:42,161 Everything's completely fucked up! 587 00:50:42,248 --> 00:50:44,785 I'm in no better condition. 588 00:50:45,251 --> 00:50:49,745 I'm busy trying to calm down the pissed-off moneybags. 589 00:50:49,838 --> 00:50:52,796 He didn't do anything. Why is the fucker pissed off? 590 00:50:52,967 --> 00:50:54,127 I did everything. 591 00:50:56,470 --> 00:50:58,756 You know I'm getting half the shares for this case. 592 00:50:58,764 --> 00:51:04,430 You know that you'll get paid when the police close the case. 593 00:51:04,603 --> 00:51:07,811 Fucker, I'm the police! I told you I'd finish it. 594 00:51:08,148 --> 00:51:09,479 Sure. 595 00:51:09,817 --> 00:51:11,899 You're right. 596 00:51:12,319 --> 00:51:14,605 You'd better take care of the wire transfer. 597 00:51:18,325 --> 00:51:21,192 Fucker, are you going to stop at every stop light? 598 00:51:21,203 --> 00:51:22,318 Sorry, sir. 599 00:51:24,665 --> 00:51:26,155 Fuck. 600 00:51:28,085 --> 00:51:29,325 Bastard. 601 00:51:54,987 --> 00:51:56,102 Search his pockets. 602 00:51:59,658 --> 00:52:00,864 It's smashed. 603 00:52:03,078 --> 00:52:04,318 Where did they go? 604 00:52:04,955 --> 00:52:06,161 I don't know. 605 00:52:10,544 --> 00:52:11,875 Where did they go? 606 00:52:13,380 --> 00:52:15,371 Near a park in mangu-dong. 607 00:52:22,306 --> 00:52:25,594 You two are screwed now. 608 00:52:25,809 --> 00:52:27,219 Shoot me. Come on! 609 00:52:28,103 --> 00:52:31,436 Do you want to be a real murderer? 610 00:52:33,609 --> 00:52:34,689 We need to go. 611 00:52:53,629 --> 00:52:54,960 Chief... 612 00:53:00,094 --> 00:53:01,300 Soo-Jin. 613 00:53:03,430 --> 00:53:05,671 Park soo-Jin! Snap out of it! 614 00:53:18,070 --> 00:53:19,901 Call the ambulance. 615 00:53:20,280 --> 00:53:22,111 Hurry up, bastards. 616 00:53:29,039 --> 00:53:30,950 Stop, fuckers! 617 00:53:31,542 --> 00:53:32,782 Stop! 618 00:53:46,682 --> 00:53:47,797 I'm sorry about this. 619 00:53:48,142 --> 00:53:50,303 Hurry, we have to get there first. 620 00:53:56,108 --> 00:53:58,348 I'm in pursuit of the murder suspect of a police officer. 621 00:53:58,652 --> 00:54:00,483 The suspect's license plate is 5987. 622 00:54:00,654 --> 00:54:03,646 They're heading toward mangu-dong from north of the yanghwa bridge. 623 00:54:05,159 --> 00:54:06,524 Repeat. 624 00:54:11,665 --> 00:54:13,701 I'm in pursuit of the murder suspect. 625 00:54:48,368 --> 00:54:49,368 Hit the gas! 626 00:55:08,722 --> 00:55:09,722 Hit it! 627 00:55:52,933 --> 00:55:54,594 Everything's going to be okay. 628 00:55:57,271 --> 00:56:01,264 I did something really stupid. 629 00:56:02,985 --> 00:56:05,772 It's good that you've realized this. 630 00:56:08,782 --> 00:56:10,443 I'm... I'm sorry. 631 00:56:12,452 --> 00:56:16,195 I was reunited with my brother after 10 years. 632 00:56:17,332 --> 00:56:21,371 I was scared to part from him again. 633 00:56:21,712 --> 00:56:25,876 When I find my brother, damn! 634 00:56:26,842 --> 00:56:28,298 I'll turn myself in. 635 00:56:40,772 --> 00:56:42,512 You stupid fuck! 636 00:56:42,608 --> 00:56:43,643 Bye. 637 00:56:45,193 --> 00:56:46,433 What's wrong? 638 00:56:50,157 --> 00:56:52,068 They lost those two. 639 00:56:52,784 --> 00:56:54,490 You take the girl away. 640 00:56:55,162 --> 00:56:56,242 Let's smile. 641 00:57:01,335 --> 00:57:02,541 Are you all right? 642 00:57:04,504 --> 00:57:07,166 Is my husband okay? 643 00:57:07,257 --> 00:57:10,340 Your husband is fine. Please follow this detective. 644 00:57:13,180 --> 00:57:14,795 What? What's wrong? 645 00:57:16,099 --> 00:57:18,260 - Careful. - Please come this way. 646 00:57:20,395 --> 00:57:23,262 Where are you going? We need to talk. 647 00:57:33,325 --> 00:57:34,360 You sit over here. 648 00:57:34,785 --> 00:57:36,616 You keep a lookout. 649 00:57:37,412 --> 00:57:39,368 Are you going to leave without saluting? 650 00:57:41,208 --> 00:57:42,414 Sit down. 651 00:57:46,338 --> 00:57:48,420 What's wrong? 652 00:57:48,924 --> 00:57:52,883 Is it so hard to bring one piece of paper? 653 00:57:53,220 --> 00:57:55,882 Why did you have to bring you brother in there? 654 00:57:55,889 --> 00:57:58,972 I ordered you to do it, fucker. 655 00:57:59,893 --> 00:58:01,679 Please let me see my brother. 656 00:58:01,687 --> 00:58:03,393 Sit down and don't move. 657 00:58:03,397 --> 00:58:05,228 Look at me. 658 00:58:08,235 --> 00:58:10,100 I looked. Fuck! 659 00:58:12,239 --> 00:58:13,354 Fuck? 660 00:58:15,033 --> 00:58:16,193 Bastard says fuck. 661 00:58:39,599 --> 00:58:40,599 Sung-hoon! 662 00:58:42,269 --> 00:58:43,269 Hee-joo. 663 00:58:49,985 --> 00:58:51,566 - Sung-hoon! - Hee-joo! 664 00:58:51,820 --> 00:58:52,935 Hee-joo! 665 00:59:03,290 --> 00:59:04,370 Sung-hoon... 666 00:59:14,301 --> 00:59:15,461 Wait! 667 00:59:17,971 --> 00:59:19,927 We need to take him to the hospital right away. 668 00:59:20,974 --> 00:59:21,974 Sung-hoon! 669 00:59:22,350 --> 00:59:23,350 Yeo-hoon. 670 00:59:23,477 --> 00:59:26,514 Hey, I'm here. You'll be all right. 671 00:59:27,564 --> 00:59:28,929 They... 672 00:59:31,526 --> 00:59:33,062 They took her... 673 00:59:36,740 --> 00:59:37,980 To me... 674 00:59:38,200 --> 00:59:39,531 She was... 675 00:59:42,496 --> 00:59:43,827 She was good to me. 676 00:59:43,830 --> 00:59:44,990 Okay. 677 00:59:45,874 --> 00:59:48,365 I'm so sorry. How can I make it up to you? 678 00:59:49,503 --> 00:59:50,663 You... 679 00:59:53,048 --> 00:59:54,754 You save her. 680 00:59:55,258 --> 00:59:56,293 Okay. 681 01:00:04,392 --> 01:00:06,849 She reminded me... 682 01:00:09,022 --> 01:00:12,185 Reminded me of your wife. 683 01:00:14,861 --> 01:00:16,146 I... 684 01:00:16,363 --> 01:00:20,777 With you... 685 01:00:22,619 --> 01:00:25,702 Fried chicken. 686 01:00:25,705 --> 01:00:29,539 I wanted to open a fried chicken restaurant with you. 687 01:00:31,211 --> 01:00:32,576 Let's do that. 688 01:00:35,382 --> 01:00:37,373 Yeo-hoon? What is it? 689 01:00:37,384 --> 01:00:38,874 Sung-hoon. 690 01:00:47,686 --> 01:00:48,971 Sung-hoon? 691 01:01:37,485 --> 01:01:39,897 This place was sung-hoon's hideout since he was a kid. 692 01:01:40,947 --> 01:01:43,188 After kids bullied him, 693 01:01:44,492 --> 01:01:46,904 he'd wait here until I came. 694 01:01:49,956 --> 01:01:51,617 How could this happen? 695 01:01:52,751 --> 01:01:54,287 This is unbelievable. 696 01:02:03,303 --> 01:02:04,964 I need to find out 697 01:02:06,848 --> 01:02:08,804 why they killed sung-hoon, 698 01:02:09,184 --> 01:02:12,642 and why they took your wife. 699 01:02:15,106 --> 01:02:17,472 You have no more reason to help me. 700 01:02:18,151 --> 01:02:20,142 If I don't, sung-hoon will forever be 701 01:02:20,195 --> 01:02:22,527 known as the kidnapper of a pregnant woman. 702 01:02:23,990 --> 01:02:25,400 What do we do now? 703 01:02:30,247 --> 01:02:31,862 Let's find your wife. 704 01:02:36,378 --> 01:02:37,663 And that bastard. 705 01:02:40,507 --> 01:02:42,168 I'll kill him no matter what it takes. 706 01:03:14,708 --> 01:03:16,118 That's right. 707 01:03:22,132 --> 01:03:27,001 Sung-hoon tried so hard to get a decent job. 708 01:03:32,183 --> 01:03:34,925 Do you recognize either of these names? 709 01:03:35,437 --> 01:03:36,392 Jang pil-ju? 710 01:03:36,396 --> 01:03:38,728 I don't know jang joong-ho, but I know this guy. 711 01:03:38,773 --> 01:03:41,810 Sung-hoon met up with him often. He came by my shop several times. 712 01:03:43,778 --> 01:03:45,063 What does he do? 713 01:03:45,071 --> 01:03:49,314 He was a mysterious person. He changed cars often. 714 01:03:49,409 --> 01:03:52,321 He often sent sung-hoon to run his errands. 715 01:03:52,329 --> 01:03:55,241 Like delivering stuff and driving. 716 01:04:00,587 --> 01:04:01,667 Wait here. 717 01:04:02,922 --> 01:04:04,162 I'll go with you. 718 01:04:06,092 --> 01:04:09,380 If something happens to me, you at least should stay alive. 719 01:04:10,430 --> 01:04:13,888 One of us needs to stay alive so he can't hurt your wife. 720 01:04:15,101 --> 01:04:16,466 But let me help somehow. 721 01:04:33,119 --> 01:04:36,486 Hope hr recruitment 722 01:04:36,748 --> 01:04:38,284 wow, it's brand new. 723 01:04:38,833 --> 01:04:39,868 Is Mr. jang in? 724 01:04:39,876 --> 01:04:42,083 - Of course he is. - Let's go. 725 01:04:43,713 --> 01:04:47,046 It's fucking hard. If I had a gun, I'd shoot it. 726 01:04:47,050 --> 01:04:48,130 I know. 727 01:04:49,010 --> 01:04:50,010 Who is that? 728 01:04:50,136 --> 01:04:51,136 Wait a sec. 729 01:04:52,013 --> 01:04:53,128 Did you come for work? 730 01:04:53,223 --> 01:04:54,759 Come back tomorrow morning. 731 01:04:54,891 --> 01:04:56,256 Look at this fucker. 732 01:04:57,018 --> 01:04:59,805 - Why did you lock the door? - Why did you do that? 733 01:04:59,938 --> 01:05:00,973 Don't talk down to me. 734 01:05:00,980 --> 01:05:02,766 Look at this bitch. 735 01:05:06,653 --> 01:05:07,653 Son of a bitch! 736 01:05:20,708 --> 01:05:21,708 What is it? 737 01:05:29,717 --> 01:05:30,717 Fuck! 738 01:05:40,854 --> 01:05:41,889 What the hell? 739 01:06:38,661 --> 01:06:40,026 Where's jang pil-ju? 740 01:06:42,081 --> 01:06:43,366 Top floor... 741 01:06:47,337 --> 01:06:50,295 That feels good. 742 01:06:52,842 --> 01:06:54,582 I love Thailand! 743 01:06:56,095 --> 01:06:58,256 Harder! 744 01:07:00,183 --> 01:07:02,174 What the hell? 745 01:07:11,277 --> 01:07:12,483 Jang pil-ju 746 01:07:12,612 --> 01:07:15,274 who the fuck are you? 747 01:07:15,281 --> 01:07:16,862 I'm gonna kill you! 748 01:07:38,638 --> 01:07:41,425 Did you make sung-hoon run your errands? 749 01:07:41,558 --> 01:07:42,798 Yes. 750 01:07:45,270 --> 01:07:46,806 Who is that police officer? 751 01:07:47,480 --> 01:07:51,064 Senior inspector song of the riu. 752 01:08:02,328 --> 01:08:03,443 Who? 753 01:08:03,997 --> 01:08:06,454 The regional investigation unit. Song kee-chul. 754 01:08:06,583 --> 01:08:08,073 Who is he? 755 01:08:08,167 --> 01:08:10,158 He works as a contractor. 756 01:08:10,211 --> 01:08:12,167 - A contract killer? - Yes. 757 01:08:12,880 --> 01:08:16,498 What were you going to do with sung-hoon? 758 01:08:17,677 --> 01:08:18,792 An extra. 759 01:08:18,803 --> 01:08:20,043 Elaborate. 760 01:08:20,638 --> 01:08:22,799 He was the extra. 761 01:08:23,141 --> 01:08:26,383 It's supposed to look like the victim killed the extra in self-defense. 762 01:08:26,811 --> 01:08:31,680 Then we pin everything on the extra. 763 01:08:33,401 --> 01:08:35,016 Why'd you pick sung-hoon? 764 01:08:35,945 --> 01:08:37,526 According to files he's an orphan. 765 01:08:51,794 --> 01:08:53,330 Please don't kill me. 766 01:09:07,977 --> 01:09:09,558 Bring me 767 01:09:12,815 --> 01:09:15,727 the leash you have on him. 768 01:09:15,943 --> 01:09:17,103 What? 769 01:09:17,904 --> 01:09:21,146 You must have an account book or something. 770 01:09:23,576 --> 01:09:25,407 There's no such thing. 771 01:09:31,042 --> 01:09:32,327 Wait! 772 01:09:35,755 --> 01:09:38,337 That's my life insurance. 773 01:09:38,633 --> 01:09:41,420 Then it's time to cash in that insurance. 774 01:09:42,095 --> 01:09:43,926 Don't kill me. It's in there. 775 01:09:44,764 --> 01:09:46,755 I'll use it right now. 776 01:09:47,225 --> 01:09:48,340 It's over there. 777 01:10:14,377 --> 01:10:18,211 No one can stop that money-grubbing scumbag, song. 778 01:10:18,881 --> 01:10:22,465 The man who bankrupted a $20 million building 779 01:10:23,010 --> 01:10:25,217 and made it worthless after 6 failed biddings. 780 01:10:25,221 --> 01:10:27,428 It was the work of Yang. 781 01:10:28,516 --> 01:10:32,725 But Yang's partner who wanted it all for himself paid us to kill Yang. 782 01:10:34,063 --> 01:10:39,649 Song took the case and was promised half the take. 783 01:10:40,486 --> 01:10:44,855 Which means if Yang dies, song gets $10 million. 784 01:10:45,491 --> 01:10:47,698 We need an orphan for the extra. 785 01:10:50,872 --> 01:10:52,487 Why an orphan? 786 01:10:53,416 --> 01:10:56,533 So there're no bereaved family or lawyer involved, stupid. 787 01:10:56,544 --> 01:10:59,877 He'd kill his own parents for money. 788 01:11:00,339 --> 01:11:02,705 That's why I need a safety valve, 789 01:11:02,800 --> 01:11:04,882 or I'm through. 790 01:11:05,470 --> 01:11:07,836 His team is filled with his detectives. 791 01:11:08,097 --> 01:11:11,305 He's made so much money in the past 5 years... 792 01:11:11,642 --> 01:11:14,258 Piss him off, and he kills you instantly. 793 01:11:14,771 --> 01:11:16,511 I thought baek sung-hoon was an orphan. 794 01:11:17,690 --> 01:11:21,353 His parents got divorced when he was young. 795 01:11:21,652 --> 01:11:24,815 Nowadays, that type of information doesn't appear on the family registry. 796 01:11:29,702 --> 01:11:31,988 Is this how you handle a situation? 797 01:11:33,122 --> 01:11:34,703 I'll find him. 798 01:11:37,376 --> 01:11:38,456 When? 799 01:11:39,045 --> 01:11:41,661 Soon, I guess. 800 01:11:44,717 --> 01:11:46,173 I guess? 801 01:11:47,512 --> 01:11:49,377 - I guess? - I'll find him. 802 01:11:51,808 --> 01:11:54,720 If we don't find him by tonight, we're through. 803 01:11:56,604 --> 01:11:58,219 Can't you see outside? 804 01:12:00,483 --> 01:12:04,396 A da's investigation has been turned into a special investigation. 805 01:12:09,700 --> 01:12:11,031 Gather the reporters. 806 01:12:12,328 --> 01:12:13,738 What're you going to do? 807 01:12:17,750 --> 01:12:19,411 If we can't find them, 808 01:12:20,753 --> 01:12:22,664 we'll get them to come here. 809 01:12:31,806 --> 01:12:36,140 The police are looking for Lee tae-jun and baek yeo-hoon, 810 01:12:36,435 --> 01:12:39,268 hey. It's on the news. 811 01:12:39,397 --> 01:12:41,934 The suspects of Yang and inspector jung's murders. 812 01:12:41,983 --> 01:12:45,726 Meanwhile, baek sung-hoon, who was found dead in a park 813 01:12:45,778 --> 01:12:50,442 turned out to have kidnapped Lee tae-jun's wife this morning. 814 01:12:50,533 --> 01:12:54,151 The police found baek yeo-hoon's fingerprints on the dead. 815 01:12:54,161 --> 01:12:57,653 Baek yeo-hoon is also suspected in this case. 816 01:12:58,416 --> 01:13:03,956 We're questioning Lee's wife as a witness 817 01:13:04,046 --> 01:13:09,416 while searchin for the two suspects. 818 01:13:09,468 --> 01:13:12,960 The regional investigation unit has formed a special task force... 819 01:13:13,097 --> 01:13:14,962 Jung young-joo 820 01:13:16,475 --> 01:13:18,136 why'd you bring that here? 821 01:13:18,519 --> 01:13:20,180 I'm not ready to let her go. 822 01:13:24,066 --> 01:13:25,647 Why is that area controlled? 823 01:13:25,818 --> 01:13:29,686 They say riu is in charge of the witnesses for now. 824 01:13:29,697 --> 01:13:31,403 What a bunch of weirdos. 825 01:13:31,699 --> 01:13:33,485 Who do they think they are? The FBI? 826 01:13:33,743 --> 01:13:35,279 Watch out for the ash. 827 01:13:37,830 --> 01:13:38,830 Detective park. 828 01:13:43,794 --> 01:13:45,000 Hello. 829 01:13:45,338 --> 01:13:46,748 This is Lee tae-jun. 830 01:14:02,521 --> 01:14:03,931 How long has it been since he left? 831 01:14:04,065 --> 01:14:06,351 About 50 minutes. 832 01:14:06,651 --> 01:14:07,857 You should've stopped him. 833 01:14:11,030 --> 01:14:14,022 He walked out on his own. How can I stop him? 834 01:14:15,868 --> 01:14:18,200 I can't hand over the evidence to the police now. 835 01:14:28,631 --> 01:14:30,292 You expect me to believe that story? 836 01:14:30,383 --> 01:14:31,383 It's the truth. 837 01:14:31,425 --> 01:14:34,041 Then you should tell everyone. Why do it like this? 838 01:14:34,053 --> 01:14:36,669 Once the truth is revealed, he'll hurt my wife. 839 01:14:36,847 --> 01:14:38,132 You fucking asshole! 840 01:14:38,140 --> 01:14:39,505 I have proof. 841 01:14:41,644 --> 01:14:43,475 Inspector jung's voice recorder. 842 01:14:43,896 --> 01:14:47,059 I saw the red light flashing on it. 843 01:14:47,942 --> 01:14:49,102 That is in... 844 01:14:50,945 --> 01:14:52,185 Step outside. 845 01:14:53,531 --> 01:14:54,896 I'd like to sit in. 846 01:14:55,032 --> 01:14:57,899 I understand how you feel, but I'll do it. 847 01:14:57,952 --> 01:14:59,943 - Chief. - Didn't you hear me? 848 01:15:05,126 --> 01:15:06,241 Get out right now! 849 01:15:07,044 --> 01:15:08,159 Let go. 850 01:15:32,236 --> 01:15:33,396 Oh that? 851 01:15:36,449 --> 01:15:38,815 Government officers get off work early. 852 01:15:39,618 --> 01:15:41,483 We're the only ones in this room. 853 01:15:46,000 --> 01:15:48,537 You think you can cover up 854 01:15:48,961 --> 01:15:51,623 anything I say to the police. 855 01:15:56,802 --> 01:15:59,088 But no matter how hard you try to cover it up... 856 01:16:02,725 --> 01:16:04,807 Now, show me your cards. 857 01:16:05,895 --> 01:16:09,387 You walked in here to save your wife. 858 01:16:11,067 --> 01:16:13,308 You must've brought something. 859 01:16:14,111 --> 01:16:15,442 No? 860 01:16:16,197 --> 01:16:17,653 Of course I did. 861 01:16:19,366 --> 01:16:21,106 Look at this fool. 862 01:16:25,372 --> 01:16:27,829 If you don't tell me where baek is, 863 01:16:29,835 --> 01:16:30,995 you're dead. 864 01:16:35,549 --> 01:16:38,336 There's an army of cops out there. 865 01:16:39,845 --> 01:16:41,301 Can you shoot? 866 01:17:03,911 --> 01:17:05,447 What're you doing? 867 01:17:06,455 --> 01:17:07,945 This is baek yeo-hoon. 868 01:17:08,207 --> 01:17:10,060 If you lay a finger on Lee tae-jun and his wife. 869 01:17:10,084 --> 01:17:12,541 You'll see the rest of the photos on TV. 870 01:17:13,003 --> 01:17:16,587 What do you want? 871 01:17:17,133 --> 01:17:18,418 Your head on a platter. 872 01:17:18,509 --> 01:17:19,544 Really? 873 01:17:21,095 --> 01:17:22,460 Where should we meet? 874 01:17:22,721 --> 01:17:24,211 I'll come to you. 875 01:17:25,558 --> 01:17:28,721 Okay, come and get me. 876 01:17:34,900 --> 01:17:36,140 Listen well. 877 01:17:37,903 --> 01:17:41,020 I'm about to send out all the other detectives. 878 01:17:41,991 --> 01:17:43,572 I'll kill you soon, 879 01:17:44,493 --> 01:17:45,983 and your wife too. 880 01:18:06,098 --> 01:18:07,929 Did you see the outside of the building? 881 01:18:08,142 --> 01:18:09,803 There was a shootout. 882 01:18:11,395 --> 01:18:13,351 You need to go back to the crime scene. 883 01:18:13,522 --> 01:18:14,932 That's fine. 884 01:18:15,232 --> 01:18:16,712 Please do help with the investigation. 885 01:18:16,859 --> 01:18:18,690 I'll report it to headquarters. 886 01:18:19,445 --> 01:18:21,606 We have baek sung-hoon. 887 01:18:26,911 --> 01:18:29,618 A cop is dead because you messed up. 888 01:18:29,914 --> 01:18:31,245 I'm sorry. 889 01:18:31,332 --> 01:18:33,618 Look at yourselves. 890 01:18:48,641 --> 01:18:50,506 We have baek yeo-hoon's whereabouts. Let's go. 891 01:18:50,809 --> 01:18:51,468 Where? 892 01:18:51,477 --> 01:18:53,038 In gimpo. Orders to be present in full force. 893 01:18:53,062 --> 01:18:54,643 Let's hurry. Let's go. 894 01:18:54,980 --> 01:18:56,470 I have to find Lee tae-jun's wife. 895 01:18:56,732 --> 01:18:57,812 You go first. 896 01:18:58,484 --> 01:18:59,644 Hey. 897 01:19:20,506 --> 01:19:23,168 Are you coming or not? 898 01:19:26,011 --> 01:19:28,844 Fuck, I need to go home. 899 01:19:35,437 --> 01:19:37,928 Are you really detectives? 900 01:19:38,190 --> 01:19:39,600 Of course we are. 901 01:19:39,775 --> 01:19:41,185 Detectives who write scripts. 902 01:19:44,280 --> 01:19:46,362 And according to them, you die here. 903 01:20:22,568 --> 01:20:24,479 An riu vehicle has exploded. 904 01:20:24,570 --> 01:20:26,106 Rear group, return to the station. 905 01:20:26,447 --> 01:20:28,733 Hey, turn around. Hurry! 906 01:20:32,411 --> 01:20:34,322 Baek yeo-hoon blew up my car. 907 01:20:35,956 --> 01:20:37,116 Detective Lee! 908 01:20:37,916 --> 01:20:38,951 Yes, sir. 909 01:20:40,169 --> 01:20:41,079 What're you doing? 910 01:20:41,086 --> 01:20:43,077 Over here. 911 01:20:43,339 --> 01:20:44,454 Did you take care of Lee tae-jun? 912 01:20:44,465 --> 01:20:46,001 Lee tae-jun is... 913 01:20:46,091 --> 01:20:47,922 - Pull yourself together, fucker. - Yes, sir. 914 01:20:48,052 --> 01:20:49,883 Baek yeo-hoon is here. 915 01:20:49,970 --> 01:20:52,052 And he's calling in all the cops. 916 01:20:53,140 --> 01:20:54,140 What's that? 917 01:21:01,690 --> 01:21:03,271 I've closed the metal gate. 918 01:21:09,615 --> 01:21:10,900 What's that? 919 01:21:14,495 --> 01:21:15,905 That lunatic. 920 01:22:09,842 --> 01:22:10,831 Where's your wife? 921 01:22:10,843 --> 01:22:11,958 Go. 922 01:22:12,177 --> 01:22:13,087 Find her. 923 01:22:13,095 --> 01:22:14,210 What about you? 924 01:22:24,857 --> 01:22:25,857 Go! 925 01:22:29,194 --> 01:22:31,150 Look at this bitch. 926 01:22:44,626 --> 01:22:46,662 So you want war... 927 01:23:04,313 --> 01:23:05,313 What's this? 928 01:23:05,439 --> 01:23:06,895 Isn't this senior inspector song? 929 01:23:10,277 --> 01:23:11,517 Yes, that's him. 930 01:23:13,489 --> 01:23:15,354 That son of a bitch. 931 01:24:00,285 --> 01:24:01,445 Shit. 932 01:24:08,502 --> 01:24:12,791 So the fucker wants to challenge governmental authority? 933 01:24:19,680 --> 01:24:20,715 Son of a bitch! 934 01:24:58,510 --> 01:24:59,510 Hee-joo... 935 01:24:59,761 --> 01:25:00,761 Hee-joo! 936 01:25:01,138 --> 01:25:03,720 Hee-joo! 937 01:25:05,434 --> 01:25:06,799 Hee-joo! 938 01:25:07,561 --> 01:25:08,721 Tae-jun. 939 01:25:20,741 --> 01:25:21,741 Hee-joo... 940 01:25:23,910 --> 01:25:24,910 Hee-joo! 941 01:25:38,634 --> 01:25:40,374 Are you okay? Hee-joo. 942 01:25:42,137 --> 01:25:43,137 Hee-joo. 943 01:25:55,108 --> 01:25:56,223 Let him go. 944 01:26:47,911 --> 01:26:49,276 Son of a bitch! 945 01:26:51,206 --> 01:26:52,206 Come out! 946 01:26:55,711 --> 01:26:56,871 Come out. 947 01:26:57,587 --> 01:27:00,078 Be gutsy and come out like you did earlier, fucker! 948 01:27:02,968 --> 01:27:05,254 Did you see your brother at the park? 949 01:27:06,513 --> 01:27:11,382 You brothers are fucking good at hiding. 950 01:27:14,146 --> 01:27:15,306 Uh oh. 951 01:27:17,607 --> 01:27:18,972 I'm all out of bullets. 952 01:27:22,154 --> 01:27:24,145 This is your chance to come out. 953 01:27:24,781 --> 01:27:27,397 This is your last chance. 954 01:27:55,479 --> 01:27:57,094 I got you now, bitch. 955 01:27:57,481 --> 01:27:58,561 Does it hurt? 956 01:28:00,192 --> 01:28:01,352 Where are they? 957 01:28:03,403 --> 01:28:04,859 Where are they? 958 01:28:06,490 --> 01:28:08,071 Where are the photos? 959 01:28:08,533 --> 01:28:10,865 In my stomach, asshole. 960 01:28:12,287 --> 01:28:13,993 Cut it open and take them out. 961 01:28:23,548 --> 01:28:26,631 If it hurts, just scream. 962 01:28:27,219 --> 01:28:28,550 I'll let you live. 963 01:28:31,348 --> 01:28:33,179 Let's be honest. 964 01:28:34,142 --> 01:28:37,179 The ones who died were gonna die anyway. 965 01:28:37,521 --> 01:28:39,182 The thing about emotion is... 966 01:28:40,774 --> 01:28:42,856 It only lasts a moment. 967 01:28:44,069 --> 01:28:45,309 Do you think 968 01:28:46,363 --> 01:28:49,355 this will bring your stuttering brother back to life? 969 01:28:49,366 --> 01:28:51,448 Fucker. 970 01:28:59,084 --> 01:29:00,324 Come on! 971 01:29:00,919 --> 01:29:03,501 Kill me if you can, asshole. 972 01:29:05,423 --> 01:29:08,415 Plan your life script, fucker! 973 01:29:09,219 --> 01:29:13,838 I'm not much of a writer. 974 01:29:15,141 --> 01:29:16,256 Shoot me! 975 01:29:18,019 --> 01:29:19,680 Shoot me, asshole. 976 01:29:20,605 --> 01:29:22,766 Inspector song! 977 01:29:23,441 --> 01:29:24,977 Open the gate! 978 01:29:25,443 --> 01:29:27,525 This won't work. Bring the equipment. Hurry! 979 01:31:39,077 --> 01:31:41,284 - Go easy, fuckers. - Let me go. 980 01:31:41,287 --> 01:31:43,573 - I'll kill that bastard. - It hurts! 981 01:31:43,581 --> 01:31:44,696 Let go! 982 01:32:15,488 --> 01:32:19,276 4 years later 983 01:33:30,647 --> 01:33:31,682 Max! 984 01:33:31,981 --> 01:33:32,845 Daddy! 985 01:33:32,982 --> 01:33:35,098 Hi, ga-eun. Did you wake up? 986 01:33:40,115 --> 01:33:41,150 Look. 987 01:33:42,450 --> 01:33:43,565 That's uncle yeo-hoon. 988 01:33:44,035 --> 01:33:44,945 Say, uncle yeo-hoon. 989 01:33:44,953 --> 01:33:47,114 Hello, uncle yeo-hoon. 990 01:33:47,664 --> 01:33:48,528 Louder. 991 01:33:48,540 --> 01:33:50,371 Hello, uncle yeo-hoon! 992 01:33:50,458 --> 01:33:53,621 Baby, it's cold. 993 01:33:54,170 --> 01:33:55,205 It's cold. 58987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.