All language subtitles for strike.back.s08e01.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,990 --> 00:00:16,957 Sersan McAllister, 2 00:00:16,990 --> 00:00:18,590 Anda telah mendengar dari inisiatif bagian? 3 00:00:18,657 --> 00:00:20,740 Tentara berbahaya untuk misi berbahaya? 4 00:00:22,323 --> 00:00:23,949 - Kau di? - Bagaimana menurut anda? 5 00:00:25,073 --> 00:00:26,699 Nama saya adalah Sersan Samuel Wyatt. 6 00:00:26,782 --> 00:00:29,407 - Wyatt? McAllister. - Aku di sini untuk mengeluarkanmu. 7 00:00:32,740 --> 00:00:35,782 Anda mungkin baik-baik saja. Kamu brengsek! 8 00:00:37,824 --> 00:00:38,949 Wyatt, McAllister? 9 00:00:39,031 --> 00:00:41,657 Kopral Tombak Gracie Novin. Masuk. 10 00:00:42,240 --> 00:00:43,782 Targetnya ... Omair Idrisi. 11 00:00:43,865 --> 00:00:47,740 Intel menyarankan Idrisi membeli senjata untuk serangan besar. 12 00:00:49,365 --> 00:00:50,949 Tahukah Anda, Lowry dulu agen Inggris? 13 00:00:51,031 --> 00:00:52,865 Donovan hanya membawa kita masuk untuk membersihkan kekacauannya. 14 00:00:52,949 --> 00:00:54,407 Tidak ada yang bisa tahu. 15 00:00:56,740 --> 00:00:58,657 Jika Anda pulang dengan tangan kosong, 16 00:00:58,740 --> 00:01:01,115 cerita itu tidak ada akhir bahagia. 17 00:01:01,198 --> 00:01:03,156 Hari ini adalah hari kamu mati. 18 00:01:03,240 --> 00:01:04,532 Mungkin ini saja untuk sesuatu. 19 00:01:04,615 --> 00:01:06,782 Sial, mungkin kita bahkan membuatnya dunia tempat yang lebih baik. 20 00:01:12,115 --> 00:01:13,198 Suspensi diangkat. 21 00:01:13,281 --> 00:01:14,633 - Kami sedang dikerahkan? - Malaysia. 22 00:01:14,657 --> 00:01:17,323 - Kolonel Alexander Coltrane! - Sepertinya bagus. 23 00:01:17,615 --> 00:01:19,365 Tim, ini Kopral Tombak Kopral. 24 00:01:19,448 --> 00:01:21,573 Saya merasa kami bisa menggunakannya beberapa dukungan. 25 00:01:21,824 --> 00:01:23,657 FSB Rusia, pasukan khusus. 26 00:01:23,740 --> 00:01:25,740 Zarkova! Intelijen militer Inggris. 27 00:01:25,824 --> 00:01:28,407 Anda adalah bajingan yang bangkrut ke dalam gedung server GRU 28 00:01:28,490 --> 00:01:29,490 dan meledakkannya? 29 00:01:30,407 --> 00:01:31,949 Ya, kami para brengsek itu. 30 00:01:34,156 --> 00:01:35,716 Anda tahu apa yang orang Rusia mencari? 31 00:01:35,740 --> 00:01:37,198 Dua ratus lima puluh kiloton hulu ledak 32 00:01:37,490 --> 00:01:39,365 Anda berada di jalan buntu dan aku punya jalan keluar. 33 00:01:39,824 --> 00:01:41,156 Bukankah itu pengkhianatan secara teknis? 34 00:01:41,824 --> 00:01:43,490 Hanya jika saya pulang dengan tangan kosong 35 00:01:44,323 --> 00:01:45,740 Teroris, nuklir, 36 00:01:45,824 --> 00:01:47,573 unit militer yang korup datang setelah kita. 37 00:01:47,657 --> 00:01:49,532 Ini akan menyenangkan. 38 00:01:50,448 --> 00:01:51,615 Bravo, kita membutuhkan sayap, 39 00:01:51,699 --> 00:01:53,365 kita membutuhkan peralatan dan kita harus bergerak. 40 00:01:53,448 --> 00:01:54,448 Dan senjata. 41 00:01:54,699 --> 00:01:56,779 Punya perasaan kita akan membutuhkan banyak senjata sialan. 42 00:01:57,490 --> 00:01:58,990 Dua menit lima puluh sampai peluncuran. 43 00:02:01,156 --> 00:02:02,865 Pindah! 44 00:02:06,365 --> 00:02:08,448 Melindungi keseluruhan militer Inggris, jadi ... 45 00:02:08,532 --> 00:02:10,532 Apa yang kamu inginkan, Mac? Sebuah medali? 46 00:02:10,865 --> 00:02:13,365 - Bisa lebih buruk. - Orang ini sesuatu yang lain. 47 00:02:29,573 --> 00:02:32,782 Saya mengerti Anda tidak mau untuk kembali ke Balkan, 48 00:02:32,865 --> 00:02:36,407 tidak setelah apa yang terjadi, 49 00:02:36,490 --> 00:02:38,115 tapi itu misi prioritas tinggi, 50 00:02:38,198 --> 00:02:40,281 dan jam terus berdetak. 51 00:02:40,365 --> 00:02:44,115 Seperti yang selalu saya katakan, Alexander, 52 00:02:44,198 --> 00:02:46,740 mereka pesanan. 53 00:02:46,824 --> 00:02:47,990 Anda tidak harus menyukainya. 54 00:02:50,115 --> 00:02:51,448 Anda hanya harus mengikuti mereka. 55 00:03:17,281 --> 00:03:18,276 Ini Nol. 56 00:03:18,281 --> 00:03:19,990 Saya memiliki mata pada dua tango bersenjata, 57 00:03:20,073 --> 00:03:21,156 Mafia Albania. 58 00:03:21,240 --> 00:03:23,156 Mungkin lebih dalam. 59 00:03:23,240 --> 00:03:25,323 Harapkan kontak yang signifikan. 60 00:03:27,907 --> 00:03:29,240 Melihat pendekatan Anda. 61 00:03:40,782 --> 00:03:42,907 Mulai gangguan. 62 00:04:04,740 --> 00:04:06,657 Tahan. 63 00:04:29,615 --> 00:04:31,073 Bersih. 64 00:04:31,156 --> 00:04:32,448 - Bersih. - Bersih. 65 00:04:32,532 --> 00:04:34,407 Bersih. 66 00:04:34,490 --> 00:04:37,907 Naik. 67 00:04:37,990 --> 00:04:39,907 Bravos Dua dan Tiga ambil lantai dasar. 68 00:04:39,990 --> 00:04:41,407 Bravo One dan saya akan mengambil yang pertama. 69 00:04:41,490 --> 00:04:43,073 Temukan dan ekstrak sandera. 70 00:04:43,156 --> 00:04:45,156 Tahu kenapa sandera ini begitu penting? 71 00:04:45,240 --> 00:04:46,949 Itu rahasia. 72 00:04:47,031 --> 00:04:48,031 Bergerak. 73 00:04:58,532 --> 00:05:02,573 Wyatt. 74 00:05:02,657 --> 00:05:04,281 Yesus. 75 00:05:14,156 --> 00:05:16,657 Persetan aku. Dia masih hangat. 76 00:05:18,490 --> 00:05:22,115 Matteo Ricci, seorang jurnalis dari "Reuters." 77 00:05:22,198 --> 00:05:24,281 Siapa yang kita selamatkan? 78 00:05:24,365 --> 00:05:25,740 Persetan tahu, bung? 79 00:05:46,031 --> 00:05:47,711 Tidak tahu Anda berbicara bahasa, bos. 80 00:05:47,740 --> 00:05:48,657 Nyaris tidak. 81 00:05:48,740 --> 00:05:50,532 Simpan obrolan untuk nanti, Sersan. 82 00:05:58,281 --> 00:06:00,949 Bos? 83 00:06:04,740 --> 00:06:05,782 Mengamati aset. 84 00:06:09,281 --> 00:06:13,615 McCluskey, Kolonel Alexander Coltrane. 85 00:06:13,699 --> 00:06:15,156 Kami di sini untuk mengeluarkan Anda. 86 00:06:15,240 --> 00:06:16,907 Apakah itu yang dia katakan? 87 00:06:19,448 --> 00:06:23,156 Anda harus lebih jujur dengan orang-orangmu, Kolonel. 88 00:06:23,240 --> 00:06:25,490 Apa yang dia bicarakan? 89 00:06:25,573 --> 00:06:27,865 Pindahkan aset. 90 00:06:27,949 --> 00:06:29,365 Yankee aman. 91 00:06:29,448 --> 00:06:31,240 Pindah timbal balik. 92 00:06:31,323 --> 00:06:32,699 Salin itu, Zero Alpha. 93 00:06:32,782 --> 00:06:34,865 Anda boleh berdiri? 94 00:06:38,949 --> 00:06:40,198 Kami baik? 95 00:06:40,281 --> 00:06:41,490 Tidak tahu, sobat. 96 00:06:43,699 --> 00:06:45,073 Tubuh di lantai bawah. 97 00:06:45,156 --> 00:06:46,740 ID mengatakan mereka jurnalis. 98 00:06:48,782 --> 00:06:50,365 Hal-hal buruk itu. 99 00:06:50,448 --> 00:06:52,865 Mereka hanya melakukan pekerjaan mereka. 100 00:06:57,031 --> 00:06:59,281 Mengambil obrolan yang tidak bersahabat di comms. 101 00:06:59,365 --> 00:07:00,740 Bisa jadi cadangan dalam perjalanan. 102 00:07:00,824 --> 00:07:01,824 Tahan di sana. 103 00:07:05,365 --> 00:07:08,031 Apakah paket itu aman? 104 00:07:08,115 --> 00:07:09,198 Tidak, tidak. 105 00:07:09,281 --> 00:07:10,907 Dimana itu? 106 00:07:10,990 --> 00:07:12,198 Di fasilitas lab yang aman. 107 00:07:12,281 --> 00:07:15,073 Dan seberapa aman "aman"? 108 00:07:15,156 --> 00:07:18,573 Mereka sangat persuasif. 109 00:07:18,657 --> 00:07:20,365 Jadi untuk mengkonfirmasi, Anda sudah menyerah 110 00:07:20,448 --> 00:07:22,824 lokasi dan akses intel tentang paket 111 00:07:22,907 --> 00:07:25,281 ke mafia Albania, dari semua orang? 112 00:07:25,365 --> 00:07:27,699 Paket? 113 00:07:27,782 --> 00:07:29,365 Kamu bahkan tidak tahu apa itu, kan? 114 00:07:29,448 --> 00:07:31,031 Saya tahu saya mendapat pesanan. 115 00:07:31,115 --> 00:07:33,740 - Iya. - Mereka pasti menyebutkan itu. 116 00:07:33,824 --> 00:07:34,949 Masuk pada garis putus-putus. 117 00:07:35,031 --> 00:07:37,740 Protokol 12-33 berayun di atas kepalaku. 118 00:07:37,824 --> 00:07:40,240 Apa itu 12-33? 119 00:07:40,323 --> 00:07:42,115 Itu orang Inggris arahan militer 120 00:07:42,198 --> 00:07:43,907 sanksi itu pembunuhan di luar proses hukum. 121 00:07:43,990 --> 00:07:45,675 Itu berarti Anda dapat menempatkan peluru menembus kepalaku 122 00:07:45,699 --> 00:07:47,323 tanpa merasa buruk tentang hal itu. 123 00:07:47,407 --> 00:07:50,115 Kami di sini untuk mengekstraksi Anda, cinta, tidak mengeksekusi kamu. 124 00:07:52,073 --> 00:07:53,115 Baik? 125 00:07:53,198 --> 00:07:54,198 Amankan rute exfil. 126 00:07:56,073 --> 00:07:57,949 Bos? 127 00:07:58,031 --> 00:07:59,281 Anda sudah memesan. 128 00:07:59,365 --> 00:08:01,281 Anda akan menembaknya di sini dengan darah dingin? 129 00:08:01,365 --> 00:08:04,782 Aku tidak akan memberitahumu lagi, Sersan. 130 00:08:04,865 --> 00:08:06,281 Apa yang mereka katakan? 131 00:08:06,365 --> 00:08:10,115 Apa mereka bilang aku pengkhianat atau musuh negara? 132 00:08:10,198 --> 00:08:12,824 Anda tidak tahu apa yang sedang terjadi. 133 00:08:12,907 --> 00:08:14,990 McAllister, Anda sedang membuat kesalahan yang sangat besar. 134 00:08:15,073 --> 00:08:16,782 Mungkin ya. 135 00:08:16,865 --> 00:08:18,675 Tetapi saya ingin Anda berpikir tentang apa yang kami lakukan. 136 00:08:18,699 --> 00:08:21,198 Kami sedang memulihkan aset dan berurusan dengan mereka, 137 00:08:21,281 --> 00:08:22,824 sesuai pesanan kami. 138 00:08:22,907 --> 00:08:25,490 Kami melakukan pekerjaan kami. 139 00:08:27,740 --> 00:08:30,615 Orang-orangmu tidak menginginkanku mati karena apa yang telah saya lakukan. 140 00:08:30,699 --> 00:08:32,824 Ini untuk apa yang saya rencanakan untuk ... 141 00:08:32,907 --> 00:08:33,990 Meniup peluit. 142 00:08:34,073 --> 00:08:35,508 Saya akan memberitahu dunia kebenaran. 143 00:08:35,532 --> 00:08:36,782 Sersan. 144 00:08:39,573 --> 00:08:41,699 Ini kacau. 145 00:10:17,323 --> 00:10:20,115 Apa paketnya? 146 00:10:20,198 --> 00:10:24,073 Beberapa tahun yang lalu, di laboratorium perang Kosovo yang ditinggalkan, 147 00:10:24,156 --> 00:10:25,573 orang-orang kami menemukan sesuatu. 148 00:10:28,865 --> 00:10:30,240 Strain demam berdarah. 149 00:10:30,323 --> 00:10:32,949 Itu adalah virus yang dipersenjatai, dan ... 150 00:10:33,031 --> 00:10:36,448 daripada menghancurkannya, Saya dikirim untuk mengembangkannya. 151 00:10:38,699 --> 00:10:41,115 Apakah Anda mencoba memberi tahu saya bahwa militer Inggris 152 00:10:41,198 --> 00:10:43,073 telah bekerja pada semacam bioweapon? 153 00:10:43,156 --> 00:10:45,115 Bukan semacam. 154 00:10:45,198 --> 00:10:46,949 Jenis terburuk. 155 00:10:47,031 --> 00:10:48,508 Maaf, Kolonel, kami bukan orang baik 156 00:10:48,532 --> 00:10:49,990 yang ini. 157 00:10:51,657 --> 00:10:53,448 Zero Alpha, kita sudah masuk. 158 00:10:53,532 --> 00:10:57,115 Lima tango bersenjata, pintu utama eksterior. 159 00:10:57,198 --> 00:10:59,323 Salinan. Pindah ke RV. 160 00:10:59,407 --> 00:11:00,949 Pindah sekarang. 161 00:11:10,699 --> 00:11:12,699 Bravo Three, kendaraan aman untuk exfil. 162 00:11:17,573 --> 00:11:19,365 Tetap berjaga! 163 00:11:19,448 --> 00:11:20,532 Menjaga target tetap hidup. 164 00:11:20,615 --> 00:11:22,490 Itu pendekatan baru ke perintah membunuh. 165 00:11:22,573 --> 00:11:23,865 Kami belum selesai berbicara. 166 00:11:23,949 --> 00:11:25,198 Jika Anda berkata begitu, Kolonel. 167 00:11:25,281 --> 00:11:27,448 Anda harus memberi tahu kami lokasi paket. 168 00:13:07,865 --> 00:13:09,073 Yankee turun! 169 00:13:32,657 --> 00:13:33,949 Pop asap! 170 00:13:36,865 --> 00:13:39,281 Pada tiga. Tiga! 171 00:14:07,198 --> 00:14:09,532 - Izin bicara, tuan? - Ditolak. 172 00:14:12,907 --> 00:14:14,490 Tidak ada apa-apa McCluskey. 173 00:14:14,573 --> 00:14:16,907 Apa maksudmu bukan? 174 00:14:16,990 --> 00:14:18,383 Yah, seperti dulu operasi rahasia, 175 00:14:18,407 --> 00:14:19,927 dia sudah bekerja di bawah alias, 176 00:14:19,990 --> 00:14:21,115 yang tidak kita miliki. 177 00:14:21,198 --> 00:14:23,049 Kami tidak punya izin untuk catatan militernya, 178 00:14:23,073 --> 00:14:24,383 dan tidak ada catatan dari McCluskey 179 00:14:24,407 --> 00:14:26,990 tinggal atau bekerja di kota, jadi tidak ada. 180 00:14:27,073 --> 00:14:28,323 Baiklah, ambilkan aku sesuatu, 181 00:14:28,407 --> 00:14:29,466 karena kita perlu menemukan lab 182 00:14:29,490 --> 00:14:30,782 tempat bioweapon ini disimpan 183 00:14:30,865 --> 00:14:32,782 di depan orang Albania dapatkan tangan mereka di atasnya. 184 00:14:37,615 --> 00:14:39,198 Baik. 185 00:14:39,281 --> 00:14:41,448 Pergilah kalau begitu. 186 00:14:41,532 --> 00:14:43,073 Anda punya 30 detik. 187 00:14:43,156 --> 00:14:44,841 Maafkan bahasa Prancis saya, tuan, tapi apa-apaan itu? 188 00:14:44,865 --> 00:14:46,091 Anda memberi tahu kami itu adalah ekstraksi. 189 00:14:46,115 --> 00:14:48,198 Selamatkan aset yang diculik dari mafia Albania. 190 00:14:48,281 --> 00:14:51,824 Tidak disebutkan tentang pekerjaan berat atau bioweapons sialan. 191 00:14:53,573 --> 00:14:56,365 McAllister, tidak ada? 192 00:14:56,448 --> 00:14:58,198 Karena kamu dulu cukup vokal sebelumnya. 193 00:14:59,824 --> 00:15:00,904 Saya sudah mengatakan kedamaian saya, bos, 194 00:15:00,949 --> 00:15:02,091 yang harus kita pikirkan apa yang kita lakukan di sini. 195 00:15:02,115 --> 00:15:04,323 Apa yang kita lakukan, Sersan, 196 00:15:04,407 --> 00:15:05,407 mengikuti perintah. 197 00:15:05,490 --> 00:15:06,800 Secara teknis, mengejar mafia, 198 00:15:06,824 --> 00:15:08,257 menghentikan mereka tangan mereka di senjata ini ... 199 00:15:08,281 --> 00:15:10,573 Itu merayap misi, bukan pesanan, tuan. 200 00:15:12,281 --> 00:15:13,281 Anda memang bertanya. 201 00:15:13,323 --> 00:15:14,657 Saya tidak bertanya. 202 00:15:18,699 --> 00:15:20,573 Saya baru saja menemukan sesuatu. 203 00:15:20,657 --> 00:15:22,073 Itu adalah ulang tahunnya bulan lalu. 204 00:15:22,156 --> 00:15:24,073 Putranya mengiriminya kartu 205 00:15:24,156 --> 00:15:26,782 ditujukan ke McCluskey, nama aslinya. 206 00:15:26,865 --> 00:15:29,573 Itu disampaikan ke 75 Ruga Susamit. 207 00:15:29,657 --> 00:15:30,937 Sekitar 15 menit dari sini. 208 00:15:30,990 --> 00:15:32,990 Apakah dia menggunakan aliasnya pada perjanjian sewa? 209 00:15:33,073 --> 00:15:35,115 Itu dilakukan di bawah perusahaan shell. 210 00:15:35,198 --> 00:15:36,740 - Kalian berdua, ke sana. - Temukan aku 211 00:15:36,824 --> 00:15:38,615 sesuatu yang memberi kita tempat kerjanya. 212 00:15:38,699 --> 00:15:41,740 Saya akan melihat apakah Whitehall akan mendeklasifikasi semua ini, 213 00:15:41,824 --> 00:15:42,990 yang tidak akan mereka lakukan. 214 00:15:43,073 --> 00:15:45,865 Yakinlah, Anda tidak satu-satunya yang gelap di sini. 215 00:15:45,949 --> 00:15:48,281 McAllister, sebuah kata. 216 00:15:55,365 --> 00:15:57,949 - Dengar, tuan ... - Tidak pernah... 217 00:15:58,031 --> 00:16:01,281 memulai percakapan dengan "lihat." 218 00:16:01,365 --> 00:16:03,325 Saya tidak bertanya otoritas Anda di sana. 219 00:16:03,365 --> 00:16:04,824 Tepatnya apa yang kamu lakukan, 220 00:16:04,907 --> 00:16:06,740 dan ini bukan pertama kalinya. 221 00:16:06,824 --> 00:16:08,883 Anda jelas punya ide sendiri bagaimana kita harus beroperasi. 222 00:16:08,907 --> 00:16:10,949 - Tentu saja tidak. - Itulah sebabnya 223 00:16:11,031 --> 00:16:14,281 Saya merekomendasikan Anda untuk pelatihan petugas. 224 00:16:14,365 --> 00:16:17,615 Apa, sebagai hukuman? 225 00:16:17,699 --> 00:16:19,407 Sebagai peluang. 226 00:16:19,490 --> 00:16:22,240 Anda telah mencapai langit-langit di sini, dan Anda tampaknya sudah 227 00:16:22,323 --> 00:16:25,115 keinginan untuk bertanggung jawab. 228 00:16:25,198 --> 00:16:26,281 Dan kapan ini akan terjadi? 229 00:16:26,365 --> 00:16:28,115 Begitu misi kita selesai. 230 00:16:31,532 --> 00:16:32,883 Saya tidak yakin saya siap untuk meninggalkan lapangan 231 00:16:32,907 --> 00:16:34,448 dulu, pak. 232 00:16:34,532 --> 00:16:37,657 Rasanya aku punya beberapa tahun yang baik tersisa dalam diriku. 233 00:16:37,740 --> 00:16:40,657 Anda mungkin bugar sekarang, kurang lebih, 234 00:16:40,740 --> 00:16:42,490 tapi waktu melawanmu. 235 00:16:42,573 --> 00:16:43,490 Anda baik-baik saja. 236 00:16:43,573 --> 00:16:46,615 Ya, tapi aku menjaga diriku sendiri. 237 00:16:46,699 --> 00:16:49,990 Pikirkan tentang itu sebelum saya berubah pikiran. 238 00:16:50,073 --> 00:16:53,490 Dan saya hampir lupa. 239 00:16:53,573 --> 00:16:55,490 Jika Anda tidak mematuhi perintah langsung 240 00:16:55,573 --> 00:16:57,990 di lapangan lagi ... 241 00:16:58,073 --> 00:17:01,156 Aku sudah selesai. 242 00:17:01,240 --> 00:17:03,490 Kami saling memahami, lalu. 243 00:17:03,573 --> 00:17:04,949 Baik. 244 00:17:49,615 --> 00:17:51,699 Bersih. 245 00:17:51,782 --> 00:17:52,990 Bersih. 246 00:17:53,073 --> 00:17:55,740 Saya suka apa yang dia lakukan dengan tempat. 247 00:17:55,824 --> 00:17:57,699 Albania memberikannya pencarian menyeluruh, lalu. 248 00:17:57,782 --> 00:17:59,424 Saya akan mulai di sini, bekerja dengan cara saya kembali ke dapur. 249 00:17:59,448 --> 00:18:01,156 Susu dan dua gula, cinta. 250 00:18:01,240 --> 00:18:03,824 Segera datang. 251 00:18:10,448 --> 00:18:12,573 Anda tidak berbicara 252 00:18:12,657 --> 00:18:15,073 ketika Coltrane memiliki pistol Pada dia. 253 00:18:15,156 --> 00:18:16,740 Bukan tempat saya. 254 00:18:19,865 --> 00:18:21,407 Anda juga tidak angkat bicara. 255 00:18:21,490 --> 00:18:23,573 Bukan tempat saya. 256 00:18:27,782 --> 00:18:30,573 McCluskey tahu persis apa yang dia lakukan. 257 00:18:32,699 --> 00:18:34,532 Jadi maksudmu dia layak mendapatkannya. 258 00:18:34,615 --> 00:18:36,573 Mengatakan jika Anda hidup dengan pedang... 259 00:18:36,657 --> 00:18:39,573 Beberapa orang bisa mengatakannya sama tentang kita. 260 00:18:39,657 --> 00:18:41,156 Tetapi secara teknis, 261 00:18:41,240 --> 00:18:43,448 dia hanya mengikuti perintah. 262 00:18:43,532 --> 00:18:45,073 Kami tidak seperti McCluskey. 263 00:18:57,490 --> 00:19:01,115 Itu bukan namamu. 264 00:19:01,198 --> 00:19:04,824 Aletheia Labs. 265 00:19:04,907 --> 00:19:06,990 Barang-barang pendek, kamu berhutang minuman. 266 00:19:07,073 --> 00:19:08,407 Kotoran. Turun! 267 00:19:15,532 --> 00:19:17,782 Hei! Hei! 268 00:19:17,865 --> 00:19:19,240 Anda adalah tentara, bukan? 269 00:19:23,323 --> 00:19:26,407 aku punya banyak waktu untuk prajurit. 270 00:19:26,490 --> 00:19:28,448 - Bagus. - Mari minum bir kapan-kapan. 271 00:19:30,573 --> 00:19:32,198 Lain waktu, mungkin. 272 00:19:34,115 --> 00:19:35,365 - Sial! - Pindah! 273 00:19:45,031 --> 00:19:46,490 Ayo ayo ayo ayo! 274 00:19:46,573 --> 00:19:48,933 - Kami mendapatkan untuk apa kami datang. - Ayo pergi dari sini. 275 00:20:24,615 --> 00:20:25,865 Nol, kami mendapat lencana ID. 276 00:20:25,949 --> 00:20:27,907 Aletheia Labs. 277 00:20:27,990 --> 00:20:30,865 Terlibat permusuhan. Kami tidak dapat mengkonfirmasi identitasnya, 278 00:20:30,949 --> 00:20:33,031 tapi dia bajingan besar. 279 00:20:34,281 --> 00:20:36,448 - Aletheia Labs. - Merencanakan kursus untukmu sekarang. 280 00:20:36,532 --> 00:20:37,966 - Ambil poin. - Lihat tempat itu. 281 00:20:37,990 --> 00:20:41,031 Bertemu dengan Bravos Two dan Tiga saat mereka tiba. 282 00:20:41,115 --> 00:20:43,657 Kopral Lance Chetri dan saya akan mengamankan perimeter. 283 00:20:43,740 --> 00:20:45,365 - Salin itu, bos. - Dan ya, 284 00:20:45,448 --> 00:20:47,699 kami sedikit di luar pengiriman kami di sini, 285 00:20:47,782 --> 00:20:50,365 jadi jangan pergi meledakkan sesuatu. 286 00:20:50,448 --> 00:20:52,365 Kapan kita pernah meledakkan sesuatu? 287 00:21:46,532 --> 00:21:49,448 Buka itu. 288 00:21:49,532 --> 00:21:50,949 Laki-laki saya punya rekan kerja Anda. 289 00:21:51,031 --> 00:21:53,156 Keraguan bukanlah ide yang baik. 290 00:22:41,448 --> 00:22:43,156 Hei. Apa yang kita punya 291 00:22:43,240 --> 00:22:45,532 15 sandera, lima tango bersenjata. 292 00:22:47,115 --> 00:22:48,365 Bagaimana kita menangani ini? 293 00:22:48,448 --> 00:22:49,883 Masuk melalui depan, pukul mereka dengan keras dan cepat, 294 00:22:49,907 --> 00:22:51,824 beri mereka waktu untuk bereaksi. 295 00:22:51,907 --> 00:22:53,031 Berisiko. 296 00:22:53,115 --> 00:22:55,049 Hei, kamu melihat mayat itu menutup telepon di pabrik. 297 00:22:55,073 --> 00:22:56,353 Orang-orang ini tidak main-main. 298 00:22:56,407 --> 00:22:57,925 Kami mengamankan para sandera, menyapu level, 299 00:22:57,949 --> 00:22:58,865 menemukan bioweapon itu. 300 00:22:58,949 --> 00:23:00,240 Mengerti. 301 00:23:00,323 --> 00:23:01,740 - Ada pertanyaan? - Tidak. 302 00:23:01,824 --> 00:23:02,824 Ya, saya punya satu. 303 00:23:04,448 --> 00:23:07,073 Betapa buruknya Coltrane tendang pantatmu? 304 00:23:09,657 --> 00:23:11,073 Dia menjadikanku seorang perwira. 305 00:23:12,490 --> 00:23:14,031 Bangun. Mari kita lakukan. 306 00:23:14,115 --> 00:23:16,699 Dasar bajingan. 307 00:23:44,657 --> 00:23:45,657 Punya pelari! 308 00:24:30,532 --> 00:24:32,156 Kamu baik? 309 00:24:35,573 --> 00:24:36,573 Ya. 310 00:24:38,657 --> 00:24:40,448 Kotoran. 311 00:24:40,532 --> 00:24:42,281 Mac bergerak ke atas. Kita harus pergi. 312 00:24:45,865 --> 00:24:47,657 Novin! 313 00:24:47,740 --> 00:24:49,115 Kedatangan. 314 00:25:00,156 --> 00:25:01,323 Hei! 315 00:25:03,115 --> 00:25:04,532 Hei! 316 00:25:08,448 --> 00:25:10,031 Atap Memeriksa mungkin. 317 00:25:35,865 --> 00:25:37,031 Pergilah. 318 00:25:42,782 --> 00:25:44,532 Mac, dia bergerak, menuju barat daya! 319 00:25:53,824 --> 00:25:55,365 Ya ampun! Saya tertabrak. 320 00:25:55,448 --> 00:25:57,657 Keparat! 321 00:28:06,448 --> 00:28:07,648 Dokter mengatakan dia tidak akan bangun 322 00:28:07,699 --> 00:28:09,281 setidaknya untuk beberapa jam lagi. 323 00:28:09,365 --> 00:28:10,573 Selalu berikan informasi baru untuk saya. 324 00:28:10,657 --> 00:28:12,824 Dia satu-satunya penghubung kita untuk apa yang terjadi. 325 00:28:12,907 --> 00:28:14,490 Pak, tentang sebelumnya ... 326 00:28:14,573 --> 00:28:16,240 Kita akan berbincang lagi nanti. 327 00:28:23,407 --> 00:28:25,949 Saya membayangkan Anda memilikinya beberapa pertanyaan, Alexander. 328 00:28:26,031 --> 00:28:27,549 Yah, saya akan mulai dengan kenapa orang Inggris 329 00:28:27,573 --> 00:28:29,990 sedang mengembangkan bioweapons. 330 00:28:30,073 --> 00:28:32,031 Jawaban singkat: Saya tidak tahu. 331 00:28:32,115 --> 00:28:33,365 Jawaban panjang... 332 00:28:33,448 --> 00:28:35,365 jauh di atas nilai gaji saya. 333 00:28:35,448 --> 00:28:37,407 Ayo, James. 334 00:28:37,490 --> 00:28:41,240 Anda adalah wakil kepala SIS, demi Tuhan. 335 00:28:41,323 --> 00:28:44,865 Jadi, Anda tahu seberapa jauh ini berjalan. 336 00:28:44,949 --> 00:28:47,115 Sekarang, beberapa orang idiot dalam perintah 337 00:28:47,198 --> 00:28:51,031 akan membenarkannya sebagai pencegah bio-pertahanan. 338 00:28:51,115 --> 00:28:53,240 Apakah anda tahu apa virus Marburg itu? 339 00:28:53,323 --> 00:28:56,824 Demam berdarah karena virus mirip dengan Ebola. 340 00:28:56,907 --> 00:28:59,740 Kamu selalu pintar. 341 00:28:59,824 --> 00:29:02,657 Jadi orang Serbia berkembang jenis senjata 342 00:29:02,740 --> 00:29:05,198 selama konflik Balkan, 343 00:29:05,281 --> 00:29:07,365 dan Dokter McCluskey kami yang baik 344 00:29:07,448 --> 00:29:09,198 menyelesaikan pekerjaan itu ... 345 00:29:09,281 --> 00:29:12,198 Lebih baik, lebih kuat, lebih cepat. 346 00:29:12,281 --> 00:29:13,591 Dalam hal ini, saya tidak menyalahkannya 347 00:29:13,615 --> 00:29:15,073 untuk mengembangkan hati nurani. 348 00:29:15,156 --> 00:29:16,865 Tidak? 349 00:29:16,949 --> 00:29:20,407 Anda bisa membayangkan shitstorm yang akan dibuat. 350 00:29:20,490 --> 00:29:21,907 Pokoknya, etika disisihkan, 351 00:29:21,990 --> 00:29:24,281 juga kami mengawasinya. 352 00:29:24,365 --> 00:29:28,073 Sayangnya, begitu pula orang Albania. 353 00:29:28,156 --> 00:29:30,073 Apakah kita tahu mengapa mereka menginginkannya? 354 00:29:30,156 --> 00:29:33,115 Satu-satunya yang kita tahu yang pasti adalah, 355 00:29:33,198 --> 00:29:34,240 jika ini hilang 356 00:29:34,323 --> 00:29:36,740 menyusuri sungai hitam itu Rute perdagangan Balkan, 357 00:29:36,824 --> 00:29:38,341 dan waktu berikutnya kami akan mendengarnya 358 00:29:38,365 --> 00:29:40,198 akan ada di berita 6:00. 359 00:29:40,281 --> 00:29:42,240 Senjata biologis dengan sidik jari Yang Mulia 360 00:29:42,323 --> 00:29:43,603 semua itu, dan itu semacam itu 361 00:29:43,657 --> 00:29:45,448 internasional mimpi buruk 362 00:29:45,532 --> 00:29:46,824 yang bisa kita lakukan tanpa. 363 00:29:46,907 --> 00:29:48,448 Jadi, Anda menginginkan kami untuk mengejar senjata 364 00:29:48,532 --> 00:29:50,240 yang seharusnya tidak ada secara resmi. 365 00:29:50,323 --> 00:29:52,407 Saya membuat 20 untuk saat-saat seperti ini, 366 00:29:52,490 --> 00:29:55,156 Alexander. 367 00:29:55,240 --> 00:29:58,281 Ada satu hal lagi. 368 00:29:58,365 --> 00:29:59,990 Pengemudi yang kami tangkap ... 369 00:30:00,073 --> 00:30:03,323 Saya pikir itu bisa saja Branko Hajroviç. 370 00:30:03,407 --> 00:30:05,657 Hajroviç ditandai mati di akhir perang. 371 00:30:05,740 --> 00:30:08,573 - Diduga mati. - Hilang dalam aksi. 372 00:30:08,657 --> 00:30:12,115 Dan apa fungsinya Pengenalan wajah? 373 00:30:12,198 --> 00:30:14,490 Katanya aku salah. 374 00:30:18,365 --> 00:30:20,824 Saya tahu tidak mudah berada di sini, 375 00:30:20,907 --> 00:30:22,615 tapi tetap fokus. 376 00:30:22,699 --> 00:30:25,615 Ini berantakan berdarah. 377 00:30:25,699 --> 00:30:27,573 Dan dapatkan bajingan itu 378 00:30:27,657 --> 00:30:29,156 sebelum ada tumpukan tubuh 379 00:30:29,240 --> 00:30:32,782 dan pertanyaan yang tidak bisa kami jawab. 380 00:30:45,281 --> 00:30:48,031 Ayolah. 381 00:31:05,907 --> 00:31:08,365 Kamu berbicara Inggris di depan staf, 382 00:31:08,448 --> 00:31:10,990 dan jika Anda ingin belajar bagaimana cara bertarung, tanya saya, 383 00:31:11,073 --> 00:31:13,615 bukan ... pengawal Anda. 384 00:31:17,782 --> 00:31:19,990 Dan berhenti memberi ibumu sial tentang pernikahan. 385 00:31:20,073 --> 00:31:22,073 Tidak bisa melewati itu. 386 00:31:22,156 --> 00:31:24,532 Hampir tidak mengenal gadis itu, apalagi mencintainya. 387 00:31:24,615 --> 00:31:26,240 Dia adalah Veroni. Ini bisnis. 388 00:31:38,281 --> 00:31:39,824 Apa ini? 389 00:31:42,240 --> 00:31:44,699 Itu kakekmu. 390 00:31:44,782 --> 00:31:46,407 Dia harus dimakamkan dalam plot keluarga, 391 00:31:46,490 --> 00:31:49,198 tapi hanya itu yang dia layak dapatkan. 392 00:31:49,281 --> 00:31:51,865 Dia menyebabkan perseteruan darah dengan Veronis. 393 00:31:51,949 --> 00:31:53,865 Tapi sekarang, kamu akan pergi menikahi salah satu dari mereka, 394 00:31:53,949 --> 00:31:55,865 dan keluarga kami akhirnya akan bebas. 395 00:31:55,949 --> 00:31:57,365 Dan tolong, 396 00:31:57,448 --> 00:31:59,949 tersenyumlah, demi bercinta. 397 00:32:00,031 --> 00:32:02,281 Suatu hari, semua ini akan menjadi milikmu. 398 00:32:09,281 --> 00:32:11,240 Nama pengemudi adalah Jovan Nishani. 399 00:32:11,323 --> 00:32:14,407 Dia terutama bekerja sebagai pemecah masalah untuk keluarga kejahatan Demachi. 400 00:32:14,490 --> 00:32:17,782 Ini adalah kepala keluarga, Edon Demachi. 401 00:32:17,865 --> 00:32:20,073 Putranya, istri. 402 00:32:20,156 --> 00:32:22,365 Itu orangnya itu di lab. 403 00:32:22,448 --> 00:32:24,740 Itu cukup praktis untuk bos mafioso. 404 00:32:24,824 --> 00:32:27,156 Ya, mafia Albania terpecah menjadi klan keluarga, 405 00:32:27,240 --> 00:32:29,907 dan para Demachis cukup rendah di tangga itu. 406 00:32:29,990 --> 00:32:32,031 Yang telah dibilang, virus yang dipersenjatai 407 00:32:32,115 --> 00:32:33,549 akan bernilai jutaan di pasar gelap. 408 00:32:33,573 --> 00:32:35,907 Apakah kamu yakin tentang ID pengemudi? 409 00:32:35,990 --> 00:32:39,323 Yah, saya punya file akan kembali 20 tahun. 410 00:32:39,407 --> 00:32:41,240 Penjahat kecil. Tidak ada yang menonjol. 411 00:32:41,323 --> 00:32:42,990 Gali. Pastikan. 412 00:32:43,073 --> 00:32:44,299 Kami membawanya melintasi perbatasan 413 00:32:44,323 --> 00:32:46,281 dari Kosovo karena suatu alasan. 414 00:32:46,365 --> 00:32:49,949 Dia mungkin tautan terbaik kami untuk memulihkan virus itu. 415 00:32:50,031 --> 00:32:51,699 Ya pak. 416 00:32:51,782 --> 00:32:53,865 Tunggu, betapa berbahayanya apakah ini 417 00:32:53,949 --> 00:32:54,824 Anda tahu, pada skala, seperti, 418 00:32:54,907 --> 00:32:55,949 "Sialan" 419 00:32:56,031 --> 00:32:57,532 untuk, seperti, "Sialan"? 420 00:32:57,615 --> 00:32:59,657 Oof. Marburg 421 00:32:59,740 --> 00:33:02,323 salah satu yang paling ganas patogen di luar sana. 422 00:33:02,407 --> 00:33:04,615 Tidak ada perawatan, tidak ada vaksin. 423 00:33:04,699 --> 00:33:06,323 Tubuh menjadi syok. 424 00:33:06,407 --> 00:33:08,156 Organ-organ internal Anda mengeluarkan darah. 425 00:33:08,240 --> 00:33:09,573 Dan jika ini telah dimodifikasi ... 426 00:33:09,657 --> 00:33:10,758 Ya, baiklah, kami mendapatkan gambar. 427 00:33:10,782 --> 00:33:12,907 Ini berita buruk. Kita harus mendapatkannya kembali. 428 00:33:19,031 --> 00:33:21,990 Pak, supirnya ponselnya retak. 429 00:33:22,073 --> 00:33:23,990 Besok ada pertemuan 430 00:33:24,073 --> 00:33:25,990 di distrik San Marco Venesia. 431 00:33:26,073 --> 00:33:27,699 Tidak ada lokasi yang pasti namun, 432 00:33:27,782 --> 00:33:30,115 tapi saya sedang menjalankan jejak pada semua kemungkinan Demachi comms. 433 00:33:30,198 --> 00:33:31,949 - Apa yang kita pikirkan? - Mencoba menjualnya? 434 00:33:32,031 --> 00:33:33,990 - Mengintai area. - Ayo coba dan cari tahu. 435 00:33:34,073 --> 00:33:35,990 Kita pergi ke Venesia. Bagus. 436 00:33:36,073 --> 00:33:38,031 Kota yang indah untuk ditembak. 437 00:33:38,115 --> 00:33:39,615 Identifikasi para pemain. 438 00:33:39,699 --> 00:33:40,824 Temukan virusnya. 439 00:33:40,907 --> 00:33:42,699 Saya akan tetap di sini seandainya pengemudi terbangun 440 00:33:42,782 --> 00:33:44,657 dan kami mendapatkan kecerdasan yang lebih baik. 441 00:33:44,740 --> 00:33:46,490 - Sekarang pindah. - Mengerti. 442 00:33:52,365 --> 00:33:55,323 Kopral muda, Apakah semuanya baik-baik saja? 443 00:33:55,407 --> 00:33:56,824 Iya Bos. 444 00:33:56,907 --> 00:33:58,824 Tetap fokus pada misi. 445 00:33:58,907 --> 00:34:00,156 Kamu? 446 00:34:00,240 --> 00:34:03,448 Sama, tetapi jika pernah kamu perlu bicara ... 447 00:34:05,448 --> 00:34:07,490 Terima kasih Pak. 448 00:34:50,907 --> 00:34:52,699 Ya, saya akan mengatakan Pengenalan wajah 449 00:34:52,782 --> 00:34:53,907 akan menjadi sedikit masalah. 450 00:34:55,865 --> 00:34:58,198 Mungkin mengapa mereka mengatur pertemuan di sini. 451 00:34:58,281 --> 00:35:01,740 Jarum dan tumpukan jerami. 452 00:35:01,824 --> 00:35:04,132 - Baiklah, pengintaian standar. - Carilah tas, paket, 453 00:35:04,156 --> 00:35:06,031 segala perilaku mencurigakan. 454 00:35:06,115 --> 00:35:08,341 Ya, saya mencari pada seorang pria di topeng rubah, 455 00:35:08,365 --> 00:35:10,407 yang biasanya akan berlalu mencurigakan. 456 00:35:13,115 --> 00:35:14,115 Bukan itu dia? 457 00:35:14,156 --> 00:35:15,240 Edon Demachi. 458 00:35:18,448 --> 00:35:19,699 Bukan dia. 459 00:35:19,782 --> 00:35:20,782 Maaf kawan 460 00:35:20,824 --> 00:35:22,907 Dia pikir kamu orang lain. 461 00:35:22,990 --> 00:35:26,573 Zero Alpha, benar-benar bisa digunakan beberapa intel dari pengemudi itu. 462 00:35:26,657 --> 00:35:29,407 Saya berharap untuk menghindari ini. 463 00:35:29,490 --> 00:35:32,448 Beri aku waktu sebentar. 464 00:35:41,990 --> 00:35:43,448 Selamat pagi. 465 00:35:43,532 --> 00:35:44,615 Ceritakan tentang Venice, 466 00:35:44,699 --> 00:35:45,990 tentang pertemuan itu. 467 00:35:48,990 --> 00:35:51,323 Apakah kamu tahu siapa aku? 468 00:35:51,407 --> 00:35:54,782 Kaulah yang menembakku. 469 00:35:54,865 --> 00:35:56,615 Tidak, sebelum itu. 470 00:35:58,865 --> 00:36:01,156 Saya bertugas di Balkan. 471 00:36:01,240 --> 00:36:03,073 Saya adalah seorang letnan, 472 00:36:03,156 --> 00:36:04,782 pertama dengan UNPROFOR, 473 00:36:04,865 --> 00:36:08,990 kemudian dengan NATO KFOR pasukan penjaga perdamaian. 474 00:36:09,073 --> 00:36:10,824 Maaf. 475 00:36:10,907 --> 00:36:12,073 Saya tidak tahu. 476 00:36:12,156 --> 00:36:15,740 Bagaimana seorang Serbia berakhir bekerja untuk mafia Albania? 477 00:36:15,824 --> 00:36:18,990 Bagaimana orang bisa berada di mana saja? 478 00:36:19,073 --> 00:36:20,657 Hidup terjadi. 479 00:36:20,740 --> 00:36:24,323 Ceritakan tentang pertemuan Venesia. 480 00:36:24,407 --> 00:36:26,532 Saya belum mendengar apa-apa tentang itu. 481 00:36:26,615 --> 00:36:28,490 Itu ditandai di ponsel Anda. 482 00:36:28,573 --> 00:36:30,907 San Marco, hari ini. 483 00:36:33,240 --> 00:36:35,490 Maka mungkin saya memilih untuk melupakan. 484 00:36:39,323 --> 00:36:44,365 Apakah Anda memilih untuk melupakan Branko Hajroviç juga? 485 00:36:46,448 --> 00:36:48,865 Saya tidak tahu siapa itu. 486 00:36:53,073 --> 00:36:54,383 Saya bukan orangnya Anda pikir saya! 487 00:36:54,407 --> 00:36:56,073 Silahkan! 488 00:36:56,156 --> 00:36:58,031 Silahkan! Silahkan! 489 00:37:04,448 --> 00:37:06,865 Bosnia, 1992. 490 00:37:06,949 --> 00:37:09,865 Kamu adalah seorang perwira Serbia yang ditangkap. 491 00:37:09,949 --> 00:37:11,657 Kami membuat kesepakatan. 492 00:37:11,740 --> 00:37:15,198 Saya akan membebaskan Anda sebagai imbalan atas informasi utama. 493 00:37:15,281 --> 00:37:16,699 Kami berdua ingin menemukan jalan 494 00:37:16,782 --> 00:37:21,740 untuk menghentikan kekejaman yang sedang berlangsung. 495 00:37:21,824 --> 00:37:24,865 Dan kemudian dua minggu kemudian, 496 00:37:24,949 --> 00:37:25,949 di Lembah Drina, 497 00:37:25,990 --> 00:37:27,091 Anda terlibat dalam pembantaian. 498 00:37:27,115 --> 00:37:28,198 Tidak. 499 00:37:28,281 --> 00:37:31,240 - Seluruh desa. - Setiap pria, setiap anak laki-laki. 500 00:37:31,323 --> 00:37:33,240 Mereka hanya anak-anak. 501 00:37:33,323 --> 00:37:35,281 Tidak, itu bukan aku. 502 00:37:37,365 --> 00:37:39,448 Bekas luka ini di belakang telinga Anda 503 00:37:39,532 --> 00:37:43,532 konsisten dengan operasi rekonstruksi wajah. 504 00:37:46,281 --> 00:37:48,782 Anda jelas menginginkan saya untuk menjadi pria ini, bukan? 505 00:37:48,865 --> 00:37:51,073 Untuk alasan apa? 506 00:37:51,156 --> 00:37:54,073 Balas dendam? Ketenangan pikiran? 507 00:37:55,615 --> 00:37:57,949 Menginginkannya tidak akan membuatnya begitu. 508 00:37:58,031 --> 00:38:00,907 Tapi Venesia, ya. 509 00:38:00,990 --> 00:38:02,573 Mungkin aku bisa membantumu di sana 510 00:38:02,657 --> 00:38:04,281 jika kamu membiarkan aku pergi. 511 00:38:06,031 --> 00:38:08,115 Bukan pilihan. 512 00:38:08,198 --> 00:38:10,365 Itu satu-satunya pilihan. Lihat. 513 00:38:10,448 --> 00:38:11,907 Polisi di luar. 514 00:38:11,990 --> 00:38:14,323 Habiskan sisa hari-hariku di penjara? 515 00:38:14,407 --> 00:38:15,990 Tidak terima kasih. 516 00:38:16,073 --> 00:38:17,782 Jadi ayo. 517 00:38:17,865 --> 00:38:18,782 Berapa informasi ini 518 00:38:18,865 --> 00:38:21,615 benar-benar penting bagimu, Kolonel? 519 00:38:39,573 --> 00:38:41,115 Sekarang bicara. 520 00:38:44,699 --> 00:38:46,949 Hotel Presidenziale, lantai tiga, 521 00:38:47,031 --> 00:38:48,740 1500 jam. 522 00:38:48,824 --> 00:38:49,864 Kotoran. Itu terjadi sekarang. 523 00:38:49,907 --> 00:38:52,782 Presidenziale di Calle de la Corvi, di sebelah barat. 524 00:38:52,865 --> 00:38:54,407 Baiklah, lewat sini. 525 00:38:54,490 --> 00:38:55,490 Kami sedang dalam perjalanan. 526 00:38:55,532 --> 00:38:57,115 Kanan, pindah ke posisi, mengamati, 527 00:38:57,198 --> 00:38:58,281 dan identifikasi kepala sekolah. 528 00:38:59,407 --> 00:39:00,532 Keparat 529 00:39:30,782 --> 00:39:31,990 Tunggu. 530 00:39:46,115 --> 00:39:48,281 Tolong aku! Silahkan. 531 00:39:48,365 --> 00:39:52,198 Aku tidak memberitahumu segalanya. 532 00:39:52,281 --> 00:39:54,198 Anda tidak tahu apa yang dia rencanakan hari ini. 533 00:40:01,657 --> 00:40:04,073 Titik pandang. Ayo pergi. 534 00:40:04,156 --> 00:40:05,573 Pindah. Pindah. 535 00:40:05,657 --> 00:40:08,156 Masih beberapa menit lagi. 536 00:40:13,990 --> 00:40:15,865 Dapatkan sesuatu? 537 00:40:15,949 --> 00:40:18,407 Tahan. 538 00:40:18,490 --> 00:40:20,240 Iya. 2:00. 539 00:40:20,323 --> 00:40:22,281 Saya memiliki mata pada alpha. 540 00:40:25,323 --> 00:40:27,740 Pembeli muncul menjadi laki-laki, akhir 20-an, 541 00:40:27,824 --> 00:40:29,782 pincang. 542 00:40:31,824 --> 00:40:33,257 Saya berharap untuk bertemu penggiling organ, 543 00:40:33,281 --> 00:40:34,198 bukan monyet. 544 00:40:34,281 --> 00:40:35,907 Saya berbicara untuk Zayef. 545 00:40:35,990 --> 00:40:37,240 Agak menghina 546 00:40:37,323 --> 00:40:38,949 bahwa dia tidak dapat berbicara untuk dirinya sendiri. 547 00:40:39,031 --> 00:40:41,490 Saya punya nama: Zayef. 548 00:40:41,573 --> 00:40:43,448 Saya pikir mungkin dia Enchilada besar 549 00:40:43,532 --> 00:40:45,907 di balik semua ini. 550 00:40:45,990 --> 00:40:48,031 Muka telah ditransfer. 551 00:40:54,699 --> 00:40:55,949 Dan sampel? 552 00:41:06,031 --> 00:41:07,782 Sepertinya kesepakatan sedang turun. 553 00:41:07,865 --> 00:41:11,615 Semacam paket diserahkan. 554 00:41:11,699 --> 00:41:14,156 Saya mencoba mencari tahu lebih lanjut, tetapi umpan audio sedang down. 555 00:41:16,073 --> 00:41:16,990 Bravo, saya bisa mendapatkan suntikan dari sini. 556 00:41:17,073 --> 00:41:17,949 Katakan saja. 557 00:41:18,031 --> 00:41:19,383 Zero Alpha memberi tahu kami untuk mengamati dan ID. 558 00:41:19,407 --> 00:41:20,782 Tunggu sebentar. 559 00:41:20,865 --> 00:41:22,532 Zero Alpha, apakah kita baik-baik saja? 560 00:41:24,532 --> 00:41:25,532 Zero Alpha? 561 00:42:15,407 --> 00:42:19,198 Seperti kata mereka: tangani dengan hati-hati. 562 00:42:19,281 --> 00:42:20,782 Ada sesuatu. 563 00:42:20,865 --> 00:42:23,448 Dia tidak merespons. 564 00:42:23,532 --> 00:42:24,824 Jadi apa jadinya, Mac? 565 00:42:24,907 --> 00:42:26,156 Kami akan pergi keras atau apa? 566 00:42:26,240 --> 00:42:27,699 Dia berkata untuk mengamati saja; 567 00:42:27,782 --> 00:42:31,198 lain kali aku menarik sesuatu, ini karir saya. 568 00:42:31,281 --> 00:42:32,532 Begitu? 569 00:42:35,073 --> 00:42:37,240 Persetan. Ayo lakukan. 570 00:42:37,323 --> 00:42:38,424 Bravo Two, kami akan pindah. Pergi dengan keras. 571 00:42:38,448 --> 00:42:39,758 Saya akan mengambil bagian depan. Anda ambil kembali. 572 00:42:39,782 --> 00:42:42,699 Salin itu, Bravo One. 573 00:42:42,782 --> 00:42:45,365 Apa yang tidak kau katakan padaku? 574 00:42:45,448 --> 00:42:47,532 Aku bisa menyelamatkanmu, tetapi Anda perlu membantu saya. 575 00:42:47,615 --> 00:42:49,740 Pembeli 576 00:42:49,824 --> 00:42:52,031 Mereka ingin tahu itu sah. 577 00:42:52,115 --> 00:42:53,740 Kami memiliki jenis virus, 578 00:42:53,824 --> 00:42:55,198 sebuah rasa. 579 00:42:59,990 --> 00:43:01,740 Bravo One, apakah Anda menyalin? 580 00:43:01,824 --> 00:43:03,699 Mereka akan merilis contoh senjata 581 00:43:03,782 --> 00:43:04,699 di festival. 582 00:43:04,782 --> 00:43:06,573 - Sudah melakukan panggilan. - Kita akan berisik. 583 00:43:06,657 --> 00:43:08,740 Ceria, bos. 584 00:43:08,824 --> 00:43:10,365 Saya mengambil gambar. 585 00:43:33,699 --> 00:43:34,990 Tinggal! 586 00:43:35,073 --> 00:43:35,949 Gelas itu anti peluru. 587 00:43:36,031 --> 00:43:37,407 Saya akan mobile. 588 00:43:38,990 --> 00:43:40,341 Berhenti bermain game sialan dengan saya. 589 00:43:40,365 --> 00:43:42,240 Tidak, ini bukan ulah kita. 590 00:43:42,323 --> 00:43:43,740 Kesepakatan ini sama pentingnya bagi kami 591 00:43:43,824 --> 00:43:45,281 apa pun bagimu. 592 00:43:46,657 --> 00:43:48,281 Kami akan tetap berhubungan. 593 00:43:48,365 --> 00:43:50,031 Alpha diberitahu dan bergerak. 594 00:43:50,115 --> 00:43:51,990 Kepala sekolah berhamburan kedua arah. 595 00:43:55,699 --> 00:43:58,156 Edon! 596 00:44:07,782 --> 00:44:10,323 Pindah! 597 00:44:15,699 --> 00:44:17,407 Ayo pergi! 598 00:44:18,824 --> 00:44:20,115 Persetan. 599 00:44:24,198 --> 00:44:25,323 Bergerak, bergerak! 600 00:44:48,073 --> 00:44:49,073 Paket menuju ke timur. 601 00:45:28,949 --> 00:45:30,532 Alpha One dalam pelarian. 602 00:45:30,615 --> 00:45:32,907 Tidak ada mata. 603 00:45:39,115 --> 00:45:40,865 Pindah! Pindah. 604 00:45:40,949 --> 00:45:43,365 - Pindah! - Oke, cepat! 605 00:45:48,657 --> 00:45:50,031 Pindah! Pindah! 606 00:45:50,115 --> 00:45:51,966 Paket terakhir terlihat memasuki Lapangan Santo Petrus. 607 00:45:51,990 --> 00:45:55,448 Kami kehilangan mata. Ulangi, kami kehilangan mata. 608 00:45:55,532 --> 00:45:56,699 Benar, Wyatt. 609 00:45:56,782 --> 00:45:58,615 Siapa pun yang tidak lari, itu targetnya. 610 00:45:58,699 --> 00:46:00,448 Baik. 611 00:46:05,031 --> 00:46:07,949 - Itu dia! - Di sana, topeng putih! 612 00:46:08,031 --> 00:46:09,281 Jangan bergerak! Jangan bergerak! 613 00:46:11,281 --> 00:46:13,281 Pindah! Pindah! 614 00:46:15,990 --> 00:46:17,240 Pindah! Pindah! Kembali! 615 00:46:23,031 --> 00:46:24,573 Mendapatkan? Mendapatkan? 616 00:46:24,657 --> 00:46:26,365 Oke. Oke. 617 00:46:26,448 --> 00:46:27,448 Aman? 618 00:46:27,490 --> 00:46:29,031 Saya tidak tahu 619 00:46:32,115 --> 00:46:33,240 Ya. 620 00:46:35,657 --> 00:46:37,949 Kau menembaknya. 621 00:46:38,031 --> 00:46:40,573 - Yah, dia akan membuangnya. - Saya pikir itu 50/50. 622 00:46:41,699 --> 00:46:43,365 60/40 terbaik. 623 00:46:45,990 --> 00:46:47,699 Hei, itu berhasil, bukan? 624 00:46:56,198 --> 00:46:57,824 Saya mungkin memperhatikan pembeli. 625 00:46:57,907 --> 00:46:59,281 Pindah untuk mencegat. 626 00:47:04,198 --> 00:47:07,782 Hei! 627 00:47:31,407 --> 00:47:32,990 - Paket aman. - Satu tango jatuh. 628 00:47:33,073 --> 00:47:34,699 Sisa telah terkuras. 629 00:47:34,782 --> 00:47:36,407 Tidak ada korban yang ramah. 630 00:47:39,073 --> 00:47:41,865 Salin itu, Bravo One. 631 00:47:45,365 --> 00:47:47,573 Anda tidak akan membantu saya, Apakah kamu? 632 00:47:49,573 --> 00:47:51,407 Saya tidak seperti yang Anda pikirkan. 633 00:47:52,448 --> 00:47:56,657 Kamu pergi ke biarkan orang yang tidak bersalah mati, 634 00:47:56,740 --> 00:47:58,532 berdarah seperti babi? 635 00:47:58,615 --> 00:48:00,699 Hampir tidak bersalah. 636 00:48:00,782 --> 00:48:02,323 Silahkan. 637 00:48:06,073 --> 00:48:07,115 Siapa namamu? 638 00:48:11,073 --> 00:48:13,240 Jovan. 639 00:48:13,323 --> 00:48:15,115 Jovan Nishani. 640 00:48:18,782 --> 00:48:22,115 Siapa namamu? 641 00:48:27,490 --> 00:48:29,740 Apa yang kita lakukan 642 00:48:29,824 --> 00:48:32,865 adalah untuk bertahan hidup: 643 00:48:32,949 --> 00:48:35,573 memusnahkan musuh 644 00:48:35,657 --> 00:48:38,699 sebelum mereka mendapat kesempatan untuk melakukan hal yang sama kepada kita. 645 00:48:38,782 --> 00:48:40,073 Itu adalah perang. 646 00:48:40,156 --> 00:48:42,240 Tidak. 647 00:48:42,323 --> 00:48:44,115 Itu bukan perang. 648 00:48:44,198 --> 00:48:46,615 Kamu tidak berbeda. 649 00:48:46,699 --> 00:48:49,949 Orang-orangmu berdiri di pinggir. Anda membiarkannya terjadi. 650 00:48:50,031 --> 00:48:54,573 Ada garis bahwa kita tidak bisa menyeberang, 651 00:48:54,657 --> 00:48:57,448 kesalahan Saya tidak akan membuat lagi. 652 00:49:00,323 --> 00:49:05,365 Apakah saya Jovan atau Branko, 653 00:49:05,448 --> 00:49:09,448 perbedaan apa apakah itu membuat sekarang? 654 00:49:09,532 --> 00:49:13,699 Kita tidak bisa mengubah masa lalu. 655 00:49:13,782 --> 00:49:16,240 Di mana itu membuatmu, 656 00:49:16,323 --> 00:49:21,240 Alexander, teman lamaku? 657 00:49:21,323 --> 00:49:23,323 Disini, 658 00:49:23,407 --> 00:49:25,448 duduk di hadapanmu, 659 00:49:25,532 --> 00:49:27,448 teman lama saya. 660 00:51:00,115 --> 00:51:01,424 Jadi, kita mengejar orang menjual bio-senjata, 661 00:51:01,448 --> 00:51:02,782 dan itu artinya keluarga Demachi. 662 00:51:03,115 --> 00:51:05,865 Anda membuat kesepakatan terjadi, Anda mengatakan Anda bekerja untuk saya. 663 00:51:06,615 --> 00:51:09,323 Kami menemukan putranya dan lihat apakah dia akan bekerja dengan kita. 664 00:51:10,156 --> 00:51:11,990 Tidak ada yang terluka, tidak ada yang terluka. 665 00:51:12,073 --> 00:51:13,615 Kami hanya ingin senjatanya. 666 00:51:14,281 --> 00:51:15,490 Temanmu berkata jika aku membantu, 667 00:51:15,573 --> 00:51:16,633 ayah saya tidak akan dirugikan. 668 00:51:16,657 --> 00:51:18,115 Bagaimana jika saya ingin dia terluka? 669 00:51:19,448 --> 00:51:21,198 Kereta bergerak, Zero Alpha ada di kapal. 670 00:51:21,949 --> 00:51:24,365 Paket adalah prioritas. Tembak untuk membunuh. 671 00:51:24,824 --> 00:51:26,115 Saya dapat ini! 47607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.