Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,990 --> 00:00:16,957
Sersan McAllister,
2
00:00:16,990 --> 00:00:18,590
Anda telah mendengar
dari inisiatif bagian?
3
00:00:18,657 --> 00:00:20,740
Tentara berbahaya
untuk misi berbahaya?
4
00:00:22,323 --> 00:00:23,949
- Kau di?
- Bagaimana menurut anda?
5
00:00:25,073 --> 00:00:26,699
Nama saya adalah
Sersan Samuel Wyatt.
6
00:00:26,782 --> 00:00:29,407
- Wyatt? McAllister.
- Aku di sini untuk mengeluarkanmu.
7
00:00:32,740 --> 00:00:35,782
Anda mungkin baik-baik saja.
Kamu brengsek!
8
00:00:37,824 --> 00:00:38,949
Wyatt, McAllister?
9
00:00:39,031 --> 00:00:41,657
Kopral Tombak Gracie Novin.
Masuk.
10
00:00:42,240 --> 00:00:43,782
Targetnya ... Omair Idrisi.
11
00:00:43,865 --> 00:00:47,740
Intel menyarankan Idrisi membeli
senjata untuk serangan besar.
12
00:00:49,365 --> 00:00:50,949
Tahukah Anda, Lowry dulu
agen Inggris?
13
00:00:51,031 --> 00:00:52,865
Donovan hanya membawa kita masuk
untuk membersihkan kekacauannya.
14
00:00:52,949 --> 00:00:54,407
Tidak ada yang bisa tahu.
15
00:00:56,740 --> 00:00:58,657
Jika Anda pulang dengan tangan kosong,
16
00:00:58,740 --> 00:01:01,115
cerita itu tidak ada
akhir bahagia.
17
00:01:01,198 --> 00:01:03,156
Hari ini adalah hari kamu mati.
18
00:01:03,240 --> 00:01:04,532
Mungkin ini saja
untuk sesuatu.
19
00:01:04,615 --> 00:01:06,782
Sial, mungkin kita bahkan membuatnya
dunia tempat yang lebih baik.
20
00:01:12,115 --> 00:01:13,198
Suspensi diangkat.
21
00:01:13,281 --> 00:01:14,633
- Kami sedang dikerahkan?
- Malaysia.
22
00:01:14,657 --> 00:01:17,323
- Kolonel Alexander Coltrane!
- Sepertinya bagus.
23
00:01:17,615 --> 00:01:19,365
Tim, ini
Kopral Tombak Kopral.
24
00:01:19,448 --> 00:01:21,573
Saya merasa kami bisa menggunakannya
beberapa dukungan.
25
00:01:21,824 --> 00:01:23,657
FSB Rusia, pasukan khusus.
26
00:01:23,740 --> 00:01:25,740
Zarkova!
Intelijen militer Inggris.
27
00:01:25,824 --> 00:01:28,407
Anda adalah bajingan yang bangkrut
ke dalam gedung server GRU
28
00:01:28,490 --> 00:01:29,490
dan meledakkannya?
29
00:01:30,407 --> 00:01:31,949
Ya, kami para brengsek itu.
30
00:01:34,156 --> 00:01:35,716
Anda tahu apa yang orang Rusia
mencari?
31
00:01:35,740 --> 00:01:37,198
Dua ratus lima puluh kiloton
hulu ledak
32
00:01:37,490 --> 00:01:39,365
Anda berada di jalan buntu
dan aku punya jalan keluar.
33
00:01:39,824 --> 00:01:41,156
Bukankah itu pengkhianatan secara teknis?
34
00:01:41,824 --> 00:01:43,490
Hanya jika saya pulang
dengan tangan kosong
35
00:01:44,323 --> 00:01:45,740
Teroris, nuklir,
36
00:01:45,824 --> 00:01:47,573
unit militer yang korup
datang setelah kita.
37
00:01:47,657 --> 00:01:49,532
Ini akan menyenangkan.
38
00:01:50,448 --> 00:01:51,615
Bravo, kita membutuhkan sayap,
39
00:01:51,699 --> 00:01:53,365
kita membutuhkan peralatan
dan kita harus bergerak.
40
00:01:53,448 --> 00:01:54,448
Dan senjata.
41
00:01:54,699 --> 00:01:56,779
Punya perasaan kita akan membutuhkan
banyak senjata sialan.
42
00:01:57,490 --> 00:01:58,990
Dua menit lima puluh sampai peluncuran.
43
00:02:01,156 --> 00:02:02,865
Pindah!
44
00:02:06,365 --> 00:02:08,448
Melindungi keseluruhan
militer Inggris, jadi ...
45
00:02:08,532 --> 00:02:10,532
Apa yang kamu inginkan, Mac? Sebuah medali?
46
00:02:10,865 --> 00:02:13,365
- Bisa lebih buruk.
- Orang ini sesuatu yang lain.
47
00:02:29,573 --> 00:02:32,782
Saya mengerti Anda tidak mau
untuk kembali ke Balkan,
48
00:02:32,865 --> 00:02:36,407
tidak setelah apa yang terjadi,
49
00:02:36,490 --> 00:02:38,115
tapi itu
misi prioritas tinggi,
50
00:02:38,198 --> 00:02:40,281
dan jam terus berdetak.
51
00:02:40,365 --> 00:02:44,115
Seperti yang selalu saya katakan,
Alexander,
52
00:02:44,198 --> 00:02:46,740
mereka pesanan.
53
00:02:46,824 --> 00:02:47,990
Anda tidak harus menyukainya.
54
00:02:50,115 --> 00:02:51,448
Anda hanya harus mengikuti mereka.
55
00:03:17,281 --> 00:03:18,276
Ini Nol.
56
00:03:18,281 --> 00:03:19,990
Saya memiliki mata pada dua tango bersenjata,
57
00:03:20,073 --> 00:03:21,156
Mafia Albania.
58
00:03:21,240 --> 00:03:23,156
Mungkin lebih dalam.
59
00:03:23,240 --> 00:03:25,323
Harapkan kontak yang signifikan.
60
00:03:27,907 --> 00:03:29,240
Melihat pendekatan Anda.
61
00:03:40,782 --> 00:03:42,907
Mulai gangguan.
62
00:04:04,740 --> 00:04:06,657
Tahan.
63
00:04:29,615 --> 00:04:31,073
Bersih.
64
00:04:31,156 --> 00:04:32,448
- Bersih.
- Bersih.
65
00:04:32,532 --> 00:04:34,407
Bersih.
66
00:04:34,490 --> 00:04:37,907
Naik.
67
00:04:37,990 --> 00:04:39,907
Bravos Dua dan Tiga
ambil lantai dasar.
68
00:04:39,990 --> 00:04:41,407
Bravo One dan saya
akan mengambil yang pertama.
69
00:04:41,490 --> 00:04:43,073
Temukan dan ekstrak sandera.
70
00:04:43,156 --> 00:04:45,156
Tahu kenapa sandera ini
begitu penting?
71
00:04:45,240 --> 00:04:46,949
Itu rahasia.
72
00:04:47,031 --> 00:04:48,031
Bergerak.
73
00:04:58,532 --> 00:05:02,573
Wyatt.
74
00:05:02,657 --> 00:05:04,281
Yesus.
75
00:05:14,156 --> 00:05:16,657
Persetan aku. Dia masih hangat.
76
00:05:18,490 --> 00:05:22,115
Matteo Ricci,
seorang jurnalis dari "Reuters."
77
00:05:22,198 --> 00:05:24,281
Siapa yang kita selamatkan?
78
00:05:24,365 --> 00:05:25,740
Persetan tahu, bung?
79
00:05:46,031 --> 00:05:47,711
Tidak tahu
Anda berbicara bahasa, bos.
80
00:05:47,740 --> 00:05:48,657
Nyaris tidak.
81
00:05:48,740 --> 00:05:50,532
Simpan obrolan
untuk nanti, Sersan.
82
00:05:58,281 --> 00:06:00,949
Bos?
83
00:06:04,740 --> 00:06:05,782
Mengamati aset.
84
00:06:09,281 --> 00:06:13,615
McCluskey,
Kolonel Alexander Coltrane.
85
00:06:13,699 --> 00:06:15,156
Kami di sini untuk mengeluarkan Anda.
86
00:06:15,240 --> 00:06:16,907
Apakah itu yang dia katakan?
87
00:06:19,448 --> 00:06:23,156
Anda harus lebih jujur
dengan orang-orangmu, Kolonel.
88
00:06:23,240 --> 00:06:25,490
Apa yang dia bicarakan?
89
00:06:25,573 --> 00:06:27,865
Pindahkan aset.
90
00:06:27,949 --> 00:06:29,365
Yankee aman.
91
00:06:29,448 --> 00:06:31,240
Pindah timbal balik.
92
00:06:31,323 --> 00:06:32,699
Salin itu, Zero Alpha.
93
00:06:32,782 --> 00:06:34,865
Anda boleh berdiri?
94
00:06:38,949 --> 00:06:40,198
Kami baik?
95
00:06:40,281 --> 00:06:41,490
Tidak tahu, sobat.
96
00:06:43,699 --> 00:06:45,073
Tubuh di lantai bawah.
97
00:06:45,156 --> 00:06:46,740
ID mengatakan mereka jurnalis.
98
00:06:48,782 --> 00:06:50,365
Hal-hal buruk itu.
99
00:06:50,448 --> 00:06:52,865
Mereka hanya melakukan pekerjaan mereka.
100
00:06:57,031 --> 00:06:59,281
Mengambil obrolan yang tidak bersahabat
di comms.
101
00:06:59,365 --> 00:07:00,740
Bisa jadi cadangan dalam perjalanan.
102
00:07:00,824 --> 00:07:01,824
Tahan di sana.
103
00:07:05,365 --> 00:07:08,031
Apakah paket itu aman?
104
00:07:08,115 --> 00:07:09,198
Tidak, tidak.
105
00:07:09,281 --> 00:07:10,907
Dimana itu?
106
00:07:10,990 --> 00:07:12,198
Di fasilitas lab yang aman.
107
00:07:12,281 --> 00:07:15,073
Dan seberapa aman "aman"?
108
00:07:15,156 --> 00:07:18,573
Mereka sangat persuasif.
109
00:07:18,657 --> 00:07:20,365
Jadi untuk mengkonfirmasi, Anda sudah menyerah
110
00:07:20,448 --> 00:07:22,824
lokasi dan akses intel
tentang paket
111
00:07:22,907 --> 00:07:25,281
ke mafia Albania,
dari semua orang?
112
00:07:25,365 --> 00:07:27,699
Paket?
113
00:07:27,782 --> 00:07:29,365
Kamu bahkan tidak
tahu apa itu, kan?
114
00:07:29,448 --> 00:07:31,031
Saya tahu saya mendapat pesanan.
115
00:07:31,115 --> 00:07:33,740
- Iya.
- Mereka pasti menyebutkan itu.
116
00:07:33,824 --> 00:07:34,949
Masuk pada garis putus-putus.
117
00:07:35,031 --> 00:07:37,740
Protokol 12-33
berayun di atas kepalaku.
118
00:07:37,824 --> 00:07:40,240
Apa itu 12-33?
119
00:07:40,323 --> 00:07:42,115
Itu orang Inggris
arahan militer
120
00:07:42,198 --> 00:07:43,907
sanksi itu
pembunuhan di luar proses hukum.
121
00:07:43,990 --> 00:07:45,675
Itu berarti Anda dapat menempatkan
peluru menembus kepalaku
122
00:07:45,699 --> 00:07:47,323
tanpa merasa buruk tentang hal itu.
123
00:07:47,407 --> 00:07:50,115
Kami di sini untuk mengekstraksi Anda,
cinta, tidak mengeksekusi kamu.
124
00:07:52,073 --> 00:07:53,115
Baik?
125
00:07:53,198 --> 00:07:54,198
Amankan rute exfil.
126
00:07:56,073 --> 00:07:57,949
Bos?
127
00:07:58,031 --> 00:07:59,281
Anda sudah memesan.
128
00:07:59,365 --> 00:08:01,281
Anda akan menembaknya di sini
dengan darah dingin?
129
00:08:01,365 --> 00:08:04,782
Aku tidak akan memberitahumu lagi,
Sersan.
130
00:08:04,865 --> 00:08:06,281
Apa yang mereka katakan?
131
00:08:06,365 --> 00:08:10,115
Apa mereka bilang aku pengkhianat
atau musuh negara?
132
00:08:10,198 --> 00:08:12,824
Anda tidak tahu
apa yang sedang terjadi.
133
00:08:12,907 --> 00:08:14,990
McAllister, Anda sedang membuat
kesalahan yang sangat besar.
134
00:08:15,073 --> 00:08:16,782
Mungkin ya.
135
00:08:16,865 --> 00:08:18,675
Tetapi saya ingin Anda berpikir
tentang apa yang kami lakukan.
136
00:08:18,699 --> 00:08:21,198
Kami sedang memulihkan aset
dan berurusan dengan mereka,
137
00:08:21,281 --> 00:08:22,824
sesuai pesanan kami.
138
00:08:22,907 --> 00:08:25,490
Kami melakukan pekerjaan kami.
139
00:08:27,740 --> 00:08:30,615
Orang-orangmu tidak menginginkanku
mati karena apa yang telah saya lakukan.
140
00:08:30,699 --> 00:08:32,824
Ini untuk apa yang saya rencanakan untuk ...
141
00:08:32,907 --> 00:08:33,990
Meniup peluit.
142
00:08:34,073 --> 00:08:35,508
Saya akan memberitahu dunia
kebenaran.
143
00:08:35,532 --> 00:08:36,782
Sersan.
144
00:08:39,573 --> 00:08:41,699
Ini kacau.
145
00:10:17,323 --> 00:10:20,115
Apa paketnya?
146
00:10:20,198 --> 00:10:24,073
Beberapa tahun yang lalu,
di laboratorium perang Kosovo yang ditinggalkan,
147
00:10:24,156 --> 00:10:25,573
orang-orang kami menemukan sesuatu.
148
00:10:28,865 --> 00:10:30,240
Strain demam berdarah.
149
00:10:30,323 --> 00:10:32,949
Itu adalah virus yang dipersenjatai, dan ...
150
00:10:33,031 --> 00:10:36,448
daripada menghancurkannya,
Saya dikirim untuk mengembangkannya.
151
00:10:38,699 --> 00:10:41,115
Apakah Anda mencoba memberi tahu saya
bahwa militer Inggris
152
00:10:41,198 --> 00:10:43,073
telah bekerja
pada semacam bioweapon?
153
00:10:43,156 --> 00:10:45,115
Bukan semacam.
154
00:10:45,198 --> 00:10:46,949
Jenis terburuk.
155
00:10:47,031 --> 00:10:48,508
Maaf, Kolonel,
kami bukan orang baik
156
00:10:48,532 --> 00:10:49,990
yang ini.
157
00:10:51,657 --> 00:10:53,448
Zero Alpha, kita sudah masuk.
158
00:10:53,532 --> 00:10:57,115
Lima tango bersenjata,
pintu utama eksterior.
159
00:10:57,198 --> 00:10:59,323
Salinan. Pindah ke RV.
160
00:10:59,407 --> 00:11:00,949
Pindah sekarang.
161
00:11:10,699 --> 00:11:12,699
Bravo Three,
kendaraan aman untuk exfil.
162
00:11:17,573 --> 00:11:19,365
Tetap berjaga!
163
00:11:19,448 --> 00:11:20,532
Menjaga target tetap hidup.
164
00:11:20,615 --> 00:11:22,490
Itu pendekatan baru
ke perintah membunuh.
165
00:11:22,573 --> 00:11:23,865
Kami belum selesai berbicara.
166
00:11:23,949 --> 00:11:25,198
Jika Anda berkata begitu, Kolonel.
167
00:11:25,281 --> 00:11:27,448
Anda harus memberi tahu kami
lokasi paket.
168
00:13:07,865 --> 00:13:09,073
Yankee turun!
169
00:13:32,657 --> 00:13:33,949
Pop asap!
170
00:13:36,865 --> 00:13:39,281
Pada tiga. Tiga!
171
00:14:07,198 --> 00:14:09,532
- Izin bicara, tuan?
- Ditolak.
172
00:14:12,907 --> 00:14:14,490
Tidak ada apa-apa
McCluskey.
173
00:14:14,573 --> 00:14:16,907
Apa maksudmu bukan?
174
00:14:16,990 --> 00:14:18,383
Yah, seperti dulu
operasi rahasia,
175
00:14:18,407 --> 00:14:19,927
dia sudah bekerja
di bawah alias,
176
00:14:19,990 --> 00:14:21,115
yang tidak kita miliki.
177
00:14:21,198 --> 00:14:23,049
Kami tidak punya izin
untuk catatan militernya,
178
00:14:23,073 --> 00:14:24,383
dan tidak ada catatan
dari McCluskey
179
00:14:24,407 --> 00:14:26,990
tinggal atau bekerja di kota,
jadi tidak ada.
180
00:14:27,073 --> 00:14:28,323
Baiklah, ambilkan aku sesuatu,
181
00:14:28,407 --> 00:14:29,466
karena kita perlu menemukan lab
182
00:14:29,490 --> 00:14:30,782
tempat bioweapon ini disimpan
183
00:14:30,865 --> 00:14:32,782
di depan orang Albania
dapatkan tangan mereka di atasnya.
184
00:14:37,615 --> 00:14:39,198
Baik.
185
00:14:39,281 --> 00:14:41,448
Pergilah kalau begitu.
186
00:14:41,532 --> 00:14:43,073
Anda punya 30 detik.
187
00:14:43,156 --> 00:14:44,841
Maafkan bahasa Prancis saya, tuan,
tapi apa-apaan itu?
188
00:14:44,865 --> 00:14:46,091
Anda memberi tahu kami
itu adalah ekstraksi.
189
00:14:46,115 --> 00:14:48,198
Selamatkan aset yang diculik
dari mafia Albania.
190
00:14:48,281 --> 00:14:51,824
Tidak disebutkan tentang pekerjaan berat
atau bioweapons sialan.
191
00:14:53,573 --> 00:14:56,365
McAllister, tidak ada?
192
00:14:56,448 --> 00:14:58,198
Karena kamu dulu
cukup vokal sebelumnya.
193
00:14:59,824 --> 00:15:00,904
Saya sudah mengatakan kedamaian saya, bos,
194
00:15:00,949 --> 00:15:02,091
yang harus kita pikirkan
apa yang kita lakukan di sini.
195
00:15:02,115 --> 00:15:04,323
Apa yang kita lakukan, Sersan,
196
00:15:04,407 --> 00:15:05,407
mengikuti perintah.
197
00:15:05,490 --> 00:15:06,800
Secara teknis,
mengejar mafia,
198
00:15:06,824 --> 00:15:08,257
menghentikan mereka
tangan mereka di senjata ini ...
199
00:15:08,281 --> 00:15:10,573
Itu merayap misi,
bukan pesanan, tuan.
200
00:15:12,281 --> 00:15:13,281
Anda memang bertanya.
201
00:15:13,323 --> 00:15:14,657
Saya tidak bertanya.
202
00:15:18,699 --> 00:15:20,573
Saya baru saja menemukan sesuatu.
203
00:15:20,657 --> 00:15:22,073
Itu adalah ulang tahunnya bulan lalu.
204
00:15:22,156 --> 00:15:24,073
Putranya mengiriminya kartu
205
00:15:24,156 --> 00:15:26,782
ditujukan ke McCluskey,
nama aslinya.
206
00:15:26,865 --> 00:15:29,573
Itu disampaikan
ke 75 Ruga Susamit.
207
00:15:29,657 --> 00:15:30,937
Sekitar 15 menit dari sini.
208
00:15:30,990 --> 00:15:32,990
Apakah dia menggunakan aliasnya
pada perjanjian sewa?
209
00:15:33,073 --> 00:15:35,115
Itu dilakukan
di bawah perusahaan shell.
210
00:15:35,198 --> 00:15:36,740
- Kalian berdua, ke sana.
- Temukan aku
211
00:15:36,824 --> 00:15:38,615
sesuatu yang memberi kita
tempat kerjanya.
212
00:15:38,699 --> 00:15:41,740
Saya akan melihat apakah Whitehall
akan mendeklasifikasi semua ini,
213
00:15:41,824 --> 00:15:42,990
yang tidak akan mereka lakukan.
214
00:15:43,073 --> 00:15:45,865
Yakinlah, Anda tidak
satu-satunya yang gelap di sini.
215
00:15:45,949 --> 00:15:48,281
McAllister, sebuah kata.
216
00:15:55,365 --> 00:15:57,949
- Dengar, tuan ...
- Tidak pernah...
217
00:15:58,031 --> 00:16:01,281
memulai percakapan
dengan "lihat."
218
00:16:01,365 --> 00:16:03,325
Saya tidak bertanya
otoritas Anda di sana.
219
00:16:03,365 --> 00:16:04,824
Tepatnya
apa yang kamu lakukan,
220
00:16:04,907 --> 00:16:06,740
dan ini bukan pertama kalinya.
221
00:16:06,824 --> 00:16:08,883
Anda jelas punya ide sendiri
bagaimana kita harus beroperasi.
222
00:16:08,907 --> 00:16:10,949
- Tentu saja tidak.
- Itulah sebabnya
223
00:16:11,031 --> 00:16:14,281
Saya merekomendasikan Anda
untuk pelatihan petugas.
224
00:16:14,365 --> 00:16:17,615
Apa, sebagai hukuman?
225
00:16:17,699 --> 00:16:19,407
Sebagai peluang.
226
00:16:19,490 --> 00:16:22,240
Anda telah mencapai langit-langit di sini,
dan Anda tampaknya sudah
227
00:16:22,323 --> 00:16:25,115
keinginan untuk bertanggung jawab.
228
00:16:25,198 --> 00:16:26,281
Dan kapan ini akan terjadi?
229
00:16:26,365 --> 00:16:28,115
Begitu misi kita selesai.
230
00:16:31,532 --> 00:16:32,883
Saya tidak yakin saya siap
untuk meninggalkan lapangan
231
00:16:32,907 --> 00:16:34,448
dulu, pak.
232
00:16:34,532 --> 00:16:37,657
Rasanya aku punya
beberapa tahun yang baik tersisa dalam diriku.
233
00:16:37,740 --> 00:16:40,657
Anda mungkin bugar
sekarang, kurang lebih,
234
00:16:40,740 --> 00:16:42,490
tapi waktu melawanmu.
235
00:16:42,573 --> 00:16:43,490
Anda baik-baik saja.
236
00:16:43,573 --> 00:16:46,615
Ya, tapi aku menjaga diriku sendiri.
237
00:16:46,699 --> 00:16:49,990
Pikirkan tentang itu
sebelum saya berubah pikiran.
238
00:16:50,073 --> 00:16:53,490
Dan saya hampir lupa.
239
00:16:53,573 --> 00:16:55,490
Jika Anda tidak mematuhi
perintah langsung
240
00:16:55,573 --> 00:16:57,990
di lapangan lagi ...
241
00:16:58,073 --> 00:17:01,156
Aku sudah selesai.
242
00:17:01,240 --> 00:17:03,490
Kami saling memahami, lalu.
243
00:17:03,573 --> 00:17:04,949
Baik.
244
00:17:49,615 --> 00:17:51,699
Bersih.
245
00:17:51,782 --> 00:17:52,990
Bersih.
246
00:17:53,073 --> 00:17:55,740
Saya suka apa yang dia lakukan
dengan tempat.
247
00:17:55,824 --> 00:17:57,699
Albania memberikannya
pencarian menyeluruh, lalu.
248
00:17:57,782 --> 00:17:59,424
Saya akan mulai di sini, bekerja dengan cara saya
kembali ke dapur.
249
00:17:59,448 --> 00:18:01,156
Susu dan dua gula, cinta.
250
00:18:01,240 --> 00:18:03,824
Segera datang.
251
00:18:10,448 --> 00:18:12,573
Anda tidak berbicara
252
00:18:12,657 --> 00:18:15,073
ketika Coltrane memiliki pistol
Pada dia.
253
00:18:15,156 --> 00:18:16,740
Bukan tempat saya.
254
00:18:19,865 --> 00:18:21,407
Anda juga tidak angkat bicara.
255
00:18:21,490 --> 00:18:23,573
Bukan tempat saya.
256
00:18:27,782 --> 00:18:30,573
McCluskey tahu
persis apa yang dia lakukan.
257
00:18:32,699 --> 00:18:34,532
Jadi maksudmu
dia layak mendapatkannya.
258
00:18:34,615 --> 00:18:36,573
Mengatakan jika Anda hidup
dengan pedang...
259
00:18:36,657 --> 00:18:39,573
Beberapa orang bisa mengatakannya
sama tentang kita.
260
00:18:39,657 --> 00:18:41,156
Tetapi secara teknis,
261
00:18:41,240 --> 00:18:43,448
dia hanya mengikuti perintah.
262
00:18:43,532 --> 00:18:45,073
Kami tidak seperti McCluskey.
263
00:18:57,490 --> 00:19:01,115
Itu bukan namamu.
264
00:19:01,198 --> 00:19:04,824
Aletheia Labs.
265
00:19:04,907 --> 00:19:06,990
Barang-barang pendek, kamu berhutang minuman.
266
00:19:07,073 --> 00:19:08,407
Kotoran. Turun!
267
00:19:15,532 --> 00:19:17,782
Hei! Hei!
268
00:19:17,865 --> 00:19:19,240
Anda adalah tentara, bukan?
269
00:19:23,323 --> 00:19:26,407
aku punya banyak waktu
untuk prajurit.
270
00:19:26,490 --> 00:19:28,448
- Bagus.
- Mari minum bir kapan-kapan.
271
00:19:30,573 --> 00:19:32,198
Lain waktu, mungkin.
272
00:19:34,115 --> 00:19:35,365
- Sial!
- Pindah!
273
00:19:45,031 --> 00:19:46,490
Ayo ayo ayo ayo!
274
00:19:46,573 --> 00:19:48,933
- Kami mendapatkan untuk apa kami datang.
- Ayo pergi dari sini.
275
00:20:24,615 --> 00:20:25,865
Nol, kami mendapat lencana ID.
276
00:20:25,949 --> 00:20:27,907
Aletheia Labs.
277
00:20:27,990 --> 00:20:30,865
Terlibat permusuhan.
Kami tidak dapat mengkonfirmasi identitasnya,
278
00:20:30,949 --> 00:20:33,031
tapi dia bajingan besar.
279
00:20:34,281 --> 00:20:36,448
- Aletheia Labs.
- Merencanakan kursus untukmu sekarang.
280
00:20:36,532 --> 00:20:37,966
- Ambil poin.
- Lihat tempat itu.
281
00:20:37,990 --> 00:20:41,031
Bertemu dengan Bravos Two
dan Tiga saat mereka tiba.
282
00:20:41,115 --> 00:20:43,657
Kopral Lance Chetri dan saya
akan mengamankan perimeter.
283
00:20:43,740 --> 00:20:45,365
- Salin itu, bos.
- Dan ya,
284
00:20:45,448 --> 00:20:47,699
kami sedikit di luar
pengiriman kami di sini,
285
00:20:47,782 --> 00:20:50,365
jadi jangan pergi meledakkan sesuatu.
286
00:20:50,448 --> 00:20:52,365
Kapan kita pernah
meledakkan sesuatu?
287
00:21:46,532 --> 00:21:49,448
Buka itu.
288
00:21:49,532 --> 00:21:50,949
Laki-laki saya punya rekan kerja Anda.
289
00:21:51,031 --> 00:21:53,156
Keraguan bukanlah ide yang baik.
290
00:22:41,448 --> 00:22:43,156
Hei. Apa yang kita punya
291
00:22:43,240 --> 00:22:45,532
15 sandera, lima tango bersenjata.
292
00:22:47,115 --> 00:22:48,365
Bagaimana kita menangani ini?
293
00:22:48,448 --> 00:22:49,883
Masuk melalui depan,
pukul mereka dengan keras dan cepat,
294
00:22:49,907 --> 00:22:51,824
beri mereka waktu untuk bereaksi.
295
00:22:51,907 --> 00:22:53,031
Berisiko.
296
00:22:53,115 --> 00:22:55,049
Hei, kamu melihat mayat itu
menutup telepon di pabrik.
297
00:22:55,073 --> 00:22:56,353
Orang-orang ini
tidak main-main.
298
00:22:56,407 --> 00:22:57,925
Kami mengamankan para sandera,
menyapu level,
299
00:22:57,949 --> 00:22:58,865
menemukan bioweapon itu.
300
00:22:58,949 --> 00:23:00,240
Mengerti.
301
00:23:00,323 --> 00:23:01,740
- Ada pertanyaan?
- Tidak.
302
00:23:01,824 --> 00:23:02,824
Ya, saya punya satu.
303
00:23:04,448 --> 00:23:07,073
Betapa buruknya Coltrane
tendang pantatmu?
304
00:23:09,657 --> 00:23:11,073
Dia menjadikanku seorang perwira.
305
00:23:12,490 --> 00:23:14,031
Bangun. Mari kita lakukan.
306
00:23:14,115 --> 00:23:16,699
Dasar bajingan.
307
00:23:44,657 --> 00:23:45,657
Punya pelari!
308
00:24:30,532 --> 00:24:32,156
Kamu baik?
309
00:24:35,573 --> 00:24:36,573
Ya.
310
00:24:38,657 --> 00:24:40,448
Kotoran.
311
00:24:40,532 --> 00:24:42,281
Mac bergerak ke atas.
Kita harus pergi.
312
00:24:45,865 --> 00:24:47,657
Novin!
313
00:24:47,740 --> 00:24:49,115
Kedatangan.
314
00:25:00,156 --> 00:25:01,323
Hei!
315
00:25:03,115 --> 00:25:04,532
Hei!
316
00:25:08,448 --> 00:25:10,031
Atap Memeriksa mungkin.
317
00:25:35,865 --> 00:25:37,031
Pergilah.
318
00:25:42,782 --> 00:25:44,532
Mac, dia bergerak,
menuju barat daya!
319
00:25:53,824 --> 00:25:55,365
Ya ampun! Saya tertabrak.
320
00:25:55,448 --> 00:25:57,657
Keparat!
321
00:28:06,448 --> 00:28:07,648
Dokter mengatakan dia tidak akan bangun
322
00:28:07,699 --> 00:28:09,281
setidaknya untuk beberapa jam lagi.
323
00:28:09,365 --> 00:28:10,573
Selalu berikan informasi baru untuk saya.
324
00:28:10,657 --> 00:28:12,824
Dia satu-satunya penghubung kita
untuk apa yang terjadi.
325
00:28:12,907 --> 00:28:14,490
Pak, tentang sebelumnya ...
326
00:28:14,573 --> 00:28:16,240
Kita akan berbincang lagi nanti.
327
00:28:23,407 --> 00:28:25,949
Saya membayangkan Anda memilikinya
beberapa pertanyaan, Alexander.
328
00:28:26,031 --> 00:28:27,549
Yah, saya akan mulai dengan
kenapa orang Inggris
329
00:28:27,573 --> 00:28:29,990
sedang mengembangkan bioweapons.
330
00:28:30,073 --> 00:28:32,031
Jawaban singkat: Saya tidak tahu.
331
00:28:32,115 --> 00:28:33,365
Jawaban panjang...
332
00:28:33,448 --> 00:28:35,365
jauh di atas nilai gaji saya.
333
00:28:35,448 --> 00:28:37,407
Ayo, James.
334
00:28:37,490 --> 00:28:41,240
Anda adalah wakil kepala
SIS, demi Tuhan.
335
00:28:41,323 --> 00:28:44,865
Jadi, Anda tahu seberapa jauh
ini berjalan.
336
00:28:44,949 --> 00:28:47,115
Sekarang, beberapa orang idiot
dalam perintah
337
00:28:47,198 --> 00:28:51,031
akan membenarkannya
sebagai pencegah bio-pertahanan.
338
00:28:51,115 --> 00:28:53,240
Apakah anda tahu
apa virus Marburg itu?
339
00:28:53,323 --> 00:28:56,824
Demam berdarah karena virus
mirip dengan Ebola.
340
00:28:56,907 --> 00:28:59,740
Kamu selalu pintar.
341
00:28:59,824 --> 00:29:02,657
Jadi orang Serbia berkembang
jenis senjata
342
00:29:02,740 --> 00:29:05,198
selama konflik Balkan,
343
00:29:05,281 --> 00:29:07,365
dan Dokter McCluskey kami yang baik
344
00:29:07,448 --> 00:29:09,198
menyelesaikan pekerjaan itu ...
345
00:29:09,281 --> 00:29:12,198
Lebih baik, lebih kuat, lebih cepat.
346
00:29:12,281 --> 00:29:13,591
Dalam hal ini, saya tidak menyalahkannya
347
00:29:13,615 --> 00:29:15,073
untuk mengembangkan hati nurani.
348
00:29:15,156 --> 00:29:16,865
Tidak?
349
00:29:16,949 --> 00:29:20,407
Anda bisa membayangkan shitstorm
yang akan dibuat.
350
00:29:20,490 --> 00:29:21,907
Pokoknya, etika disisihkan,
351
00:29:21,990 --> 00:29:24,281
juga
kami mengawasinya.
352
00:29:24,365 --> 00:29:28,073
Sayangnya,
begitu pula orang Albania.
353
00:29:28,156 --> 00:29:30,073
Apakah kita tahu mengapa mereka menginginkannya?
354
00:29:30,156 --> 00:29:33,115
Satu-satunya yang kita tahu
yang pasti adalah,
355
00:29:33,198 --> 00:29:34,240
jika ini hilang
356
00:29:34,323 --> 00:29:36,740
menyusuri sungai hitam itu
Rute perdagangan Balkan,
357
00:29:36,824 --> 00:29:38,341
dan waktu berikutnya
kami akan mendengarnya
358
00:29:38,365 --> 00:29:40,198
akan ada di berita 6:00.
359
00:29:40,281 --> 00:29:42,240
Senjata biologis
dengan sidik jari Yang Mulia
360
00:29:42,323 --> 00:29:43,603
semua itu, dan itu semacam itu
361
00:29:43,657 --> 00:29:45,448
internasional
mimpi buruk
362
00:29:45,532 --> 00:29:46,824
yang bisa kita lakukan tanpa.
363
00:29:46,907 --> 00:29:48,448
Jadi, Anda menginginkan kami
untuk mengejar senjata
364
00:29:48,532 --> 00:29:50,240
yang seharusnya tidak ada secara resmi.
365
00:29:50,323 --> 00:29:52,407
Saya membuat 20
untuk saat-saat seperti ini,
366
00:29:52,490 --> 00:29:55,156
Alexander.
367
00:29:55,240 --> 00:29:58,281
Ada satu hal lagi.
368
00:29:58,365 --> 00:29:59,990
Pengemudi yang kami tangkap ...
369
00:30:00,073 --> 00:30:03,323
Saya pikir itu bisa saja
Branko Hajroviç.
370
00:30:03,407 --> 00:30:05,657
Hajroviç ditandai mati
di akhir perang.
371
00:30:05,740 --> 00:30:08,573
- Diduga mati.
- Hilang dalam aksi.
372
00:30:08,657 --> 00:30:12,115
Dan apa fungsinya
Pengenalan wajah?
373
00:30:12,198 --> 00:30:14,490
Katanya aku salah.
374
00:30:18,365 --> 00:30:20,824
Saya tahu tidak mudah berada di sini,
375
00:30:20,907 --> 00:30:22,615
tapi tetap fokus.
376
00:30:22,699 --> 00:30:25,615
Ini berantakan berdarah.
377
00:30:25,699 --> 00:30:27,573
Dan dapatkan bajingan itu
378
00:30:27,657 --> 00:30:29,156
sebelum ada tumpukan tubuh
379
00:30:29,240 --> 00:30:32,782
dan pertanyaan
yang tidak bisa kami jawab.
380
00:30:45,281 --> 00:30:48,031
Ayolah.
381
00:31:05,907 --> 00:31:08,365
Kamu berbicara Inggris
di depan staf,
382
00:31:08,448 --> 00:31:10,990
dan jika Anda ingin belajar
bagaimana cara bertarung, tanya saya,
383
00:31:11,073 --> 00:31:13,615
bukan ... pengawal Anda.
384
00:31:17,782 --> 00:31:19,990
Dan berhenti memberi ibumu
sial tentang pernikahan.
385
00:31:20,073 --> 00:31:22,073
Tidak bisa melewati itu.
386
00:31:22,156 --> 00:31:24,532
Hampir tidak mengenal gadis itu,
apalagi mencintainya.
387
00:31:24,615 --> 00:31:26,240
Dia adalah Veroni. Ini bisnis.
388
00:31:38,281 --> 00:31:39,824
Apa ini?
389
00:31:42,240 --> 00:31:44,699
Itu kakekmu.
390
00:31:44,782 --> 00:31:46,407
Dia harus dimakamkan
dalam plot keluarga,
391
00:31:46,490 --> 00:31:49,198
tapi hanya itu yang dia layak dapatkan.
392
00:31:49,281 --> 00:31:51,865
Dia menyebabkan perseteruan darah
dengan Veronis.
393
00:31:51,949 --> 00:31:53,865
Tapi sekarang, kamu akan pergi
menikahi salah satu dari mereka,
394
00:31:53,949 --> 00:31:55,865
dan keluarga kami
akhirnya akan bebas.
395
00:31:55,949 --> 00:31:57,365
Dan tolong,
396
00:31:57,448 --> 00:31:59,949
tersenyumlah, demi bercinta.
397
00:32:00,031 --> 00:32:02,281
Suatu hari, semua ini
akan menjadi milikmu.
398
00:32:09,281 --> 00:32:11,240
Nama pengemudi
adalah Jovan Nishani.
399
00:32:11,323 --> 00:32:14,407
Dia terutama bekerja sebagai pemecah masalah
untuk keluarga kejahatan Demachi.
400
00:32:14,490 --> 00:32:17,782
Ini adalah kepala keluarga,
Edon Demachi.
401
00:32:17,865 --> 00:32:20,073
Putranya, istri.
402
00:32:20,156 --> 00:32:22,365
Itu orangnya
itu di lab.
403
00:32:22,448 --> 00:32:24,740
Itu cukup praktis
untuk bos mafioso.
404
00:32:24,824 --> 00:32:27,156
Ya, mafia Albania
terpecah menjadi klan keluarga,
405
00:32:27,240 --> 00:32:29,907
dan para Demachis
cukup rendah di tangga itu.
406
00:32:29,990 --> 00:32:32,031
Yang telah dibilang,
virus yang dipersenjatai
407
00:32:32,115 --> 00:32:33,549
akan bernilai jutaan
di pasar gelap.
408
00:32:33,573 --> 00:32:35,907
Apakah kamu yakin
tentang ID pengemudi?
409
00:32:35,990 --> 00:32:39,323
Yah, saya punya file
akan kembali 20 tahun.
410
00:32:39,407 --> 00:32:41,240
Penjahat kecil.
Tidak ada yang menonjol.
411
00:32:41,323 --> 00:32:42,990
Gali. Pastikan.
412
00:32:43,073 --> 00:32:44,299
Kami membawanya melintasi perbatasan
413
00:32:44,323 --> 00:32:46,281
dari Kosovo karena suatu alasan.
414
00:32:46,365 --> 00:32:49,949
Dia mungkin tautan terbaik kami
untuk memulihkan virus itu.
415
00:32:50,031 --> 00:32:51,699
Ya pak.
416
00:32:51,782 --> 00:32:53,865
Tunggu, betapa berbahayanya
apakah ini
417
00:32:53,949 --> 00:32:54,824
Anda tahu, pada skala, seperti,
418
00:32:54,907 --> 00:32:55,949
"Sialan"
419
00:32:56,031 --> 00:32:57,532
untuk, seperti, "Sialan"?
420
00:32:57,615 --> 00:32:59,657
Oof. Marburg
421
00:32:59,740 --> 00:33:02,323
salah satu yang paling ganas
patogen di luar sana.
422
00:33:02,407 --> 00:33:04,615
Tidak ada perawatan,
tidak ada vaksin.
423
00:33:04,699 --> 00:33:06,323
Tubuh menjadi syok.
424
00:33:06,407 --> 00:33:08,156
Organ-organ internal Anda mengeluarkan darah.
425
00:33:08,240 --> 00:33:09,573
Dan jika ini
telah dimodifikasi ...
426
00:33:09,657 --> 00:33:10,758
Ya, baiklah,
kami mendapatkan gambar.
427
00:33:10,782 --> 00:33:12,907
Ini berita buruk.
Kita harus mendapatkannya kembali.
428
00:33:19,031 --> 00:33:21,990
Pak, supirnya
ponselnya retak.
429
00:33:22,073 --> 00:33:23,990
Besok ada pertemuan
430
00:33:24,073 --> 00:33:25,990
di distrik San Marco
Venesia.
431
00:33:26,073 --> 00:33:27,699
Tidak ada lokasi yang pasti
namun,
432
00:33:27,782 --> 00:33:30,115
tapi saya sedang menjalankan jejak
pada semua kemungkinan Demachi comms.
433
00:33:30,198 --> 00:33:31,949
- Apa yang kita pikirkan?
- Mencoba menjualnya?
434
00:33:32,031 --> 00:33:33,990
- Mengintai area.
- Ayo coba dan cari tahu.
435
00:33:34,073 --> 00:33:35,990
Kita pergi ke Venesia. Bagus.
436
00:33:36,073 --> 00:33:38,031
Kota yang indah untuk ditembak.
437
00:33:38,115 --> 00:33:39,615
Identifikasi para pemain.
438
00:33:39,699 --> 00:33:40,824
Temukan virusnya.
439
00:33:40,907 --> 00:33:42,699
Saya akan tetap di sini
seandainya pengemudi terbangun
440
00:33:42,782 --> 00:33:44,657
dan kami mendapatkan kecerdasan yang lebih baik.
441
00:33:44,740 --> 00:33:46,490
- Sekarang pindah.
- Mengerti.
442
00:33:52,365 --> 00:33:55,323
Kopral muda,
Apakah semuanya baik-baik saja?
443
00:33:55,407 --> 00:33:56,824
Iya Bos.
444
00:33:56,907 --> 00:33:58,824
Tetap fokus pada misi.
445
00:33:58,907 --> 00:34:00,156
Kamu?
446
00:34:00,240 --> 00:34:03,448
Sama, tetapi jika pernah
kamu perlu bicara ...
447
00:34:05,448 --> 00:34:07,490
Terima kasih Pak.
448
00:34:50,907 --> 00:34:52,699
Ya, saya akan mengatakan
Pengenalan wajah
449
00:34:52,782 --> 00:34:53,907
akan menjadi sedikit masalah.
450
00:34:55,865 --> 00:34:58,198
Mungkin mengapa mereka
mengatur pertemuan di sini.
451
00:34:58,281 --> 00:35:01,740
Jarum dan tumpukan jerami.
452
00:35:01,824 --> 00:35:04,132
- Baiklah, pengintaian standar.
- Carilah tas, paket,
453
00:35:04,156 --> 00:35:06,031
segala perilaku mencurigakan.
454
00:35:06,115 --> 00:35:08,341
Ya, saya mencari
pada seorang pria di topeng rubah,
455
00:35:08,365 --> 00:35:10,407
yang biasanya akan berlalu
mencurigakan.
456
00:35:13,115 --> 00:35:14,115
Bukan itu dia?
457
00:35:14,156 --> 00:35:15,240
Edon Demachi.
458
00:35:18,448 --> 00:35:19,699
Bukan dia.
459
00:35:19,782 --> 00:35:20,782
Maaf kawan
460
00:35:20,824 --> 00:35:22,907
Dia pikir kamu
orang lain.
461
00:35:22,990 --> 00:35:26,573
Zero Alpha, benar-benar bisa digunakan
beberapa intel dari pengemudi itu.
462
00:35:26,657 --> 00:35:29,407
Saya berharap untuk menghindari ini.
463
00:35:29,490 --> 00:35:32,448
Beri aku waktu sebentar.
464
00:35:41,990 --> 00:35:43,448
Selamat pagi.
465
00:35:43,532 --> 00:35:44,615
Ceritakan tentang Venice,
466
00:35:44,699 --> 00:35:45,990
tentang pertemuan itu.
467
00:35:48,990 --> 00:35:51,323
Apakah kamu tahu siapa aku?
468
00:35:51,407 --> 00:35:54,782
Kaulah yang menembakku.
469
00:35:54,865 --> 00:35:56,615
Tidak, sebelum itu.
470
00:35:58,865 --> 00:36:01,156
Saya bertugas di Balkan.
471
00:36:01,240 --> 00:36:03,073
Saya adalah seorang letnan,
472
00:36:03,156 --> 00:36:04,782
pertama dengan UNPROFOR,
473
00:36:04,865 --> 00:36:08,990
kemudian dengan NATO KFOR
pasukan penjaga perdamaian.
474
00:36:09,073 --> 00:36:10,824
Maaf.
475
00:36:10,907 --> 00:36:12,073
Saya tidak tahu.
476
00:36:12,156 --> 00:36:15,740
Bagaimana seorang Serbia berakhir
bekerja untuk mafia Albania?
477
00:36:15,824 --> 00:36:18,990
Bagaimana orang bisa berada di mana saja?
478
00:36:19,073 --> 00:36:20,657
Hidup terjadi.
479
00:36:20,740 --> 00:36:24,323
Ceritakan tentang pertemuan Venesia.
480
00:36:24,407 --> 00:36:26,532
Saya belum mendengar apa-apa
tentang itu.
481
00:36:26,615 --> 00:36:28,490
Itu ditandai di ponsel Anda.
482
00:36:28,573 --> 00:36:30,907
San Marco, hari ini.
483
00:36:33,240 --> 00:36:35,490
Maka mungkin saya memilih untuk melupakan.
484
00:36:39,323 --> 00:36:44,365
Apakah Anda memilih untuk melupakan
Branko Hajroviç juga?
485
00:36:46,448 --> 00:36:48,865
Saya tidak tahu siapa itu.
486
00:36:53,073 --> 00:36:54,383
Saya bukan orangnya
Anda pikir saya!
487
00:36:54,407 --> 00:36:56,073
Silahkan!
488
00:36:56,156 --> 00:36:58,031
Silahkan! Silahkan!
489
00:37:04,448 --> 00:37:06,865
Bosnia, 1992.
490
00:37:06,949 --> 00:37:09,865
Kamu adalah
seorang perwira Serbia yang ditangkap.
491
00:37:09,949 --> 00:37:11,657
Kami membuat kesepakatan.
492
00:37:11,740 --> 00:37:15,198
Saya akan membebaskan Anda
sebagai imbalan atas informasi utama.
493
00:37:15,281 --> 00:37:16,699
Kami berdua ingin menemukan jalan
494
00:37:16,782 --> 00:37:21,740
untuk menghentikan kekejaman
yang sedang berlangsung.
495
00:37:21,824 --> 00:37:24,865
Dan kemudian dua minggu kemudian,
496
00:37:24,949 --> 00:37:25,949
di Lembah Drina,
497
00:37:25,990 --> 00:37:27,091
Anda terlibat dalam pembantaian.
498
00:37:27,115 --> 00:37:28,198
Tidak.
499
00:37:28,281 --> 00:37:31,240
- Seluruh desa.
- Setiap pria, setiap anak laki-laki.
500
00:37:31,323 --> 00:37:33,240
Mereka hanya anak-anak.
501
00:37:33,323 --> 00:37:35,281
Tidak, itu bukan aku.
502
00:37:37,365 --> 00:37:39,448
Bekas luka ini di belakang telinga Anda
503
00:37:39,532 --> 00:37:43,532
konsisten dengan
operasi rekonstruksi wajah.
504
00:37:46,281 --> 00:37:48,782
Anda jelas menginginkan saya
untuk menjadi pria ini, bukan?
505
00:37:48,865 --> 00:37:51,073
Untuk alasan apa?
506
00:37:51,156 --> 00:37:54,073
Balas dendam? Ketenangan pikiran?
507
00:37:55,615 --> 00:37:57,949
Menginginkannya tidak akan membuatnya begitu.
508
00:37:58,031 --> 00:38:00,907
Tapi Venesia, ya.
509
00:38:00,990 --> 00:38:02,573
Mungkin aku bisa membantumu di sana
510
00:38:02,657 --> 00:38:04,281
jika kamu membiarkan aku pergi.
511
00:38:06,031 --> 00:38:08,115
Bukan pilihan.
512
00:38:08,198 --> 00:38:10,365
Itu satu-satunya pilihan. Lihat.
513
00:38:10,448 --> 00:38:11,907
Polisi di luar.
514
00:38:11,990 --> 00:38:14,323
Habiskan sisa hari-hariku
di penjara?
515
00:38:14,407 --> 00:38:15,990
Tidak terima kasih.
516
00:38:16,073 --> 00:38:17,782
Jadi ayo.
517
00:38:17,865 --> 00:38:18,782
Berapa informasi ini
518
00:38:18,865 --> 00:38:21,615
benar-benar penting bagimu, Kolonel?
519
00:38:39,573 --> 00:38:41,115
Sekarang bicara.
520
00:38:44,699 --> 00:38:46,949
Hotel Presidenziale,
lantai tiga,
521
00:38:47,031 --> 00:38:48,740
1500 jam.
522
00:38:48,824 --> 00:38:49,864
Kotoran. Itu terjadi sekarang.
523
00:38:49,907 --> 00:38:52,782
Presidenziale
di Calle de la Corvi, di sebelah barat.
524
00:38:52,865 --> 00:38:54,407
Baiklah, lewat sini.
525
00:38:54,490 --> 00:38:55,490
Kami sedang dalam perjalanan.
526
00:38:55,532 --> 00:38:57,115
Kanan, pindah ke posisi,
mengamati,
527
00:38:57,198 --> 00:38:58,281
dan identifikasi kepala sekolah.
528
00:38:59,407 --> 00:39:00,532
Keparat
529
00:39:30,782 --> 00:39:31,990
Tunggu.
530
00:39:46,115 --> 00:39:48,281
Tolong aku! Silahkan.
531
00:39:48,365 --> 00:39:52,198
Aku tidak memberitahumu segalanya.
532
00:39:52,281 --> 00:39:54,198
Anda tidak tahu
apa yang dia rencanakan hari ini.
533
00:40:01,657 --> 00:40:04,073
Titik pandang. Ayo pergi.
534
00:40:04,156 --> 00:40:05,573
Pindah. Pindah.
535
00:40:05,657 --> 00:40:08,156
Masih beberapa menit lagi.
536
00:40:13,990 --> 00:40:15,865
Dapatkan sesuatu?
537
00:40:15,949 --> 00:40:18,407
Tahan.
538
00:40:18,490 --> 00:40:20,240
Iya. 2:00.
539
00:40:20,323 --> 00:40:22,281
Saya memiliki mata pada alpha.
540
00:40:25,323 --> 00:40:27,740
Pembeli muncul
menjadi laki-laki, akhir 20-an,
541
00:40:27,824 --> 00:40:29,782
pincang.
542
00:40:31,824 --> 00:40:33,257
Saya berharap untuk bertemu
penggiling organ,
543
00:40:33,281 --> 00:40:34,198
bukan monyet.
544
00:40:34,281 --> 00:40:35,907
Saya berbicara untuk Zayef.
545
00:40:35,990 --> 00:40:37,240
Agak menghina
546
00:40:37,323 --> 00:40:38,949
bahwa dia tidak dapat berbicara untuk dirinya sendiri.
547
00:40:39,031 --> 00:40:41,490
Saya punya nama: Zayef.
548
00:40:41,573 --> 00:40:43,448
Saya pikir mungkin dia
Enchilada besar
549
00:40:43,532 --> 00:40:45,907
di balik semua ini.
550
00:40:45,990 --> 00:40:48,031
Muka
telah ditransfer.
551
00:40:54,699 --> 00:40:55,949
Dan sampel?
552
00:41:06,031 --> 00:41:07,782
Sepertinya kesepakatan sedang turun.
553
00:41:07,865 --> 00:41:11,615
Semacam paket
diserahkan.
554
00:41:11,699 --> 00:41:14,156
Saya mencoba mencari tahu lebih lanjut,
tetapi umpan audio sedang down.
555
00:41:16,073 --> 00:41:16,990
Bravo, saya bisa mendapatkan suntikan
dari sini.
556
00:41:17,073 --> 00:41:17,949
Katakan saja.
557
00:41:18,031 --> 00:41:19,383
Zero Alpha memberi tahu kami
untuk mengamati dan ID.
558
00:41:19,407 --> 00:41:20,782
Tunggu sebentar.
559
00:41:20,865 --> 00:41:22,532
Zero Alpha, apakah kita baik-baik saja?
560
00:41:24,532 --> 00:41:25,532
Zero Alpha?
561
00:42:15,407 --> 00:42:19,198
Seperti kata mereka: tangani dengan hati-hati.
562
00:42:19,281 --> 00:42:20,782
Ada sesuatu.
563
00:42:20,865 --> 00:42:23,448
Dia tidak merespons.
564
00:42:23,532 --> 00:42:24,824
Jadi apa jadinya, Mac?
565
00:42:24,907 --> 00:42:26,156
Kami akan pergi keras atau apa?
566
00:42:26,240 --> 00:42:27,699
Dia berkata untuk mengamati saja;
567
00:42:27,782 --> 00:42:31,198
lain kali aku menarik sesuatu,
ini karir saya.
568
00:42:31,281 --> 00:42:32,532
Begitu?
569
00:42:35,073 --> 00:42:37,240
Persetan. Ayo lakukan.
570
00:42:37,323 --> 00:42:38,424
Bravo Two, kami akan pindah.
Pergi dengan keras.
571
00:42:38,448 --> 00:42:39,758
Saya akan mengambil bagian depan.
Anda ambil kembali.
572
00:42:39,782 --> 00:42:42,699
Salin itu, Bravo One.
573
00:42:42,782 --> 00:42:45,365
Apa yang tidak kau katakan padaku?
574
00:42:45,448 --> 00:42:47,532
Aku bisa menyelamatkanmu,
tetapi Anda perlu membantu saya.
575
00:42:47,615 --> 00:42:49,740
Pembeli
576
00:42:49,824 --> 00:42:52,031
Mereka ingin tahu
itu sah.
577
00:42:52,115 --> 00:42:53,740
Kami memiliki jenis virus,
578
00:42:53,824 --> 00:42:55,198
sebuah rasa.
579
00:42:59,990 --> 00:43:01,740
Bravo One, apakah Anda menyalin?
580
00:43:01,824 --> 00:43:03,699
Mereka akan merilis
contoh senjata
581
00:43:03,782 --> 00:43:04,699
di festival.
582
00:43:04,782 --> 00:43:06,573
- Sudah melakukan panggilan.
- Kita akan berisik.
583
00:43:06,657 --> 00:43:08,740
Ceria, bos.
584
00:43:08,824 --> 00:43:10,365
Saya mengambil gambar.
585
00:43:33,699 --> 00:43:34,990
Tinggal!
586
00:43:35,073 --> 00:43:35,949
Gelas itu anti peluru.
587
00:43:36,031 --> 00:43:37,407
Saya akan mobile.
588
00:43:38,990 --> 00:43:40,341
Berhenti bermain
game sialan dengan saya.
589
00:43:40,365 --> 00:43:42,240
Tidak, ini bukan ulah kita.
590
00:43:42,323 --> 00:43:43,740
Kesepakatan ini sama pentingnya bagi kami
591
00:43:43,824 --> 00:43:45,281
apa pun bagimu.
592
00:43:46,657 --> 00:43:48,281
Kami akan tetap berhubungan.
593
00:43:48,365 --> 00:43:50,031
Alpha diberitahu dan bergerak.
594
00:43:50,115 --> 00:43:51,990
Kepala sekolah berhamburan
kedua arah.
595
00:43:55,699 --> 00:43:58,156
Edon!
596
00:44:07,782 --> 00:44:10,323
Pindah!
597
00:44:15,699 --> 00:44:17,407
Ayo pergi!
598
00:44:18,824 --> 00:44:20,115
Persetan.
599
00:44:24,198 --> 00:44:25,323
Bergerak, bergerak!
600
00:44:48,073 --> 00:44:49,073
Paket menuju ke timur.
601
00:45:28,949 --> 00:45:30,532
Alpha One dalam pelarian.
602
00:45:30,615 --> 00:45:32,907
Tidak ada mata.
603
00:45:39,115 --> 00:45:40,865
Pindah! Pindah.
604
00:45:40,949 --> 00:45:43,365
- Pindah!
- Oke, cepat!
605
00:45:48,657 --> 00:45:50,031
Pindah! Pindah!
606
00:45:50,115 --> 00:45:51,966
Paket terakhir terlihat
memasuki Lapangan Santo Petrus.
607
00:45:51,990 --> 00:45:55,448
Kami kehilangan mata.
Ulangi, kami kehilangan mata.
608
00:45:55,532 --> 00:45:56,699
Benar, Wyatt.
609
00:45:56,782 --> 00:45:58,615
Siapa pun yang tidak lari,
itu targetnya.
610
00:45:58,699 --> 00:46:00,448
Baik.
611
00:46:05,031 --> 00:46:07,949
- Itu dia!
- Di sana, topeng putih!
612
00:46:08,031 --> 00:46:09,281
Jangan bergerak! Jangan bergerak!
613
00:46:11,281 --> 00:46:13,281
Pindah! Pindah!
614
00:46:15,990 --> 00:46:17,240
Pindah! Pindah! Kembali!
615
00:46:23,031 --> 00:46:24,573
Mendapatkan? Mendapatkan?
616
00:46:24,657 --> 00:46:26,365
Oke. Oke.
617
00:46:26,448 --> 00:46:27,448
Aman?
618
00:46:27,490 --> 00:46:29,031
Saya tidak tahu
619
00:46:32,115 --> 00:46:33,240
Ya.
620
00:46:35,657 --> 00:46:37,949
Kau menembaknya.
621
00:46:38,031 --> 00:46:40,573
- Yah, dia akan membuangnya.
- Saya pikir itu 50/50.
622
00:46:41,699 --> 00:46:43,365
60/40 terbaik.
623
00:46:45,990 --> 00:46:47,699
Hei, itu berhasil, bukan?
624
00:46:56,198 --> 00:46:57,824
Saya mungkin memperhatikan pembeli.
625
00:46:57,907 --> 00:46:59,281
Pindah untuk mencegat.
626
00:47:04,198 --> 00:47:07,782
Hei!
627
00:47:31,407 --> 00:47:32,990
- Paket aman.
- Satu tango jatuh.
628
00:47:33,073 --> 00:47:34,699
Sisa telah terkuras.
629
00:47:34,782 --> 00:47:36,407
Tidak ada korban yang ramah.
630
00:47:39,073 --> 00:47:41,865
Salin itu, Bravo One.
631
00:47:45,365 --> 00:47:47,573
Anda tidak akan membantu saya,
Apakah kamu?
632
00:47:49,573 --> 00:47:51,407
Saya tidak seperti yang Anda pikirkan.
633
00:47:52,448 --> 00:47:56,657
Kamu pergi ke
biarkan orang yang tidak bersalah mati,
634
00:47:56,740 --> 00:47:58,532
berdarah seperti babi?
635
00:47:58,615 --> 00:48:00,699
Hampir tidak bersalah.
636
00:48:00,782 --> 00:48:02,323
Silahkan.
637
00:48:06,073 --> 00:48:07,115
Siapa namamu?
638
00:48:11,073 --> 00:48:13,240
Jovan.
639
00:48:13,323 --> 00:48:15,115
Jovan Nishani.
640
00:48:18,782 --> 00:48:22,115
Siapa namamu?
641
00:48:27,490 --> 00:48:29,740
Apa yang kita lakukan
642
00:48:29,824 --> 00:48:32,865
adalah untuk bertahan hidup:
643
00:48:32,949 --> 00:48:35,573
memusnahkan musuh
644
00:48:35,657 --> 00:48:38,699
sebelum mereka mendapat kesempatan
untuk melakukan hal yang sama kepada kita.
645
00:48:38,782 --> 00:48:40,073
Itu adalah perang.
646
00:48:40,156 --> 00:48:42,240
Tidak.
647
00:48:42,323 --> 00:48:44,115
Itu bukan perang.
648
00:48:44,198 --> 00:48:46,615
Kamu tidak berbeda.
649
00:48:46,699 --> 00:48:49,949
Orang-orangmu berdiri di pinggir.
Anda membiarkannya terjadi.
650
00:48:50,031 --> 00:48:54,573
Ada garis
bahwa kita tidak bisa menyeberang,
651
00:48:54,657 --> 00:48:57,448
kesalahan
Saya tidak akan membuat lagi.
652
00:49:00,323 --> 00:49:05,365
Apakah saya Jovan atau Branko,
653
00:49:05,448 --> 00:49:09,448
perbedaan apa
apakah itu membuat sekarang?
654
00:49:09,532 --> 00:49:13,699
Kita tidak bisa mengubah masa lalu.
655
00:49:13,782 --> 00:49:16,240
Di mana itu membuatmu,
656
00:49:16,323 --> 00:49:21,240
Alexander, teman lamaku?
657
00:49:21,323 --> 00:49:23,323
Disini,
658
00:49:23,407 --> 00:49:25,448
duduk di hadapanmu,
659
00:49:25,532 --> 00:49:27,448
teman lama saya.
660
00:51:00,115 --> 00:51:01,424
Jadi, kita mengejar orang
menjual bio-senjata,
661
00:51:01,448 --> 00:51:02,782
dan itu artinya
keluarga Demachi.
662
00:51:03,115 --> 00:51:05,865
Anda membuat kesepakatan terjadi,
Anda mengatakan Anda bekerja untuk saya.
663
00:51:06,615 --> 00:51:09,323
Kami menemukan putranya
dan lihat apakah dia akan bekerja dengan kita.
664
00:51:10,156 --> 00:51:11,990
Tidak ada yang terluka,
tidak ada yang terluka.
665
00:51:12,073 --> 00:51:13,615
Kami hanya ingin senjatanya.
666
00:51:14,281 --> 00:51:15,490
Temanmu berkata jika aku membantu,
667
00:51:15,573 --> 00:51:16,633
ayah saya tidak akan dirugikan.
668
00:51:16,657 --> 00:51:18,115
Bagaimana jika saya ingin dia terluka?
669
00:51:19,448 --> 00:51:21,198
Kereta bergerak,
Zero Alpha ada di kapal.
670
00:51:21,949 --> 00:51:24,365
Paket adalah prioritas.
Tembak untuk membunuh.
671
00:51:24,824 --> 00:51:26,115
Saya dapat ini!
47607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.