All language subtitles for selena

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 5 00:07:38,458 --> 00:07:41,627 While I'm very familiar with you and your family, 6 00:07:41,711 --> 00:07:45,381 I have no way of knowing if you are familiar with who I am. 7 00:07:46,299 --> 00:07:48,551 Are you aware of my existence? 8 00:07:49,553 --> 00:07:50,553 Yes. 9 00:07:50,637 --> 00:07:51,720 This is good. 10 00:07:52,305 --> 00:07:56,392 Now, are you aware of the job I've been ordered to carry out in France? 11 00:07:58,728 --> 00:07:59,770 Yes. 12 00:08:00,438 --> 00:08:02,439 Please tell me what you've heard. 13 00:08:03,400 --> 00:08:04,733 I've heard 14 00:08:05,277 --> 00:08:09,572 that the Führer has put you in charge of rounding up the Jews left in France 15 00:08:09,656 --> 00:08:12,575 who are either hiding or passing for Gentile. 16 00:08:14,035 --> 00:08:16,912 The Führer couldn't have said it better himself. 17 00:08:18,874 --> 00:08:22,501 But the meaning of your visit, 18 00:08:22,961 --> 00:08:27,173 pleasant though it is, is mysterious to me. 19 00:08:28,842 --> 00:08:32,094 The Germans looked through my house nine months ago for hiding Jews 20 00:08:32,179 --> 00:08:33,846 and found nothing. 21 00:08:35,599 --> 00:08:37,266 I'm aware of that. 22 00:08:37,767 --> 00:08:40,269 I've read the reports of this area. 23 00:08:42,272 --> 00:08:45,482 But like any enterprise, when under new management, 24 00:08:45,567 --> 00:08:48,652 there is always a slight duplication of efforts, 25 00:08:49,905 --> 00:08:54,575 most of it being a complete waste of time, but needs to be done nevertheless. 26 00:08:55,577 --> 00:08:58,621 I just have a few questions, monsieur LaPadite. 27 00:09:00,123 --> 00:09:02,374 If you can assist me with answers, 28 00:09:02,459 --> 00:09:05,586 my department can close the file on your family. 29 00:09:14,054 --> 00:09:15,221 Now, 30 00:09:16,890 --> 00:09:21,143 before the occupation, there were four Jewish families in this area, 31 00:09:21,728 --> 00:09:24,063 all dairy farmers like yourself. 32 00:09:25,899 --> 00:09:30,486 Doleracs, Rollins, the Loveitts 33 00:09:32,322 --> 00:09:33,989 and the Dreyfuses. 34 00:09:34,157 --> 00:09:35,699 Is that correct? 35 00:09:35,784 --> 00:09:36,784 To my knowledge, 36 00:09:36,868 --> 00:09:40,329 those were the Jewish families among the dairy farmers. 37 00:09:40,497 --> 00:09:44,333 Herr Colonel, would it disturb you if I smoked my pipe? 38 00:09:44,417 --> 00:09:45,876 Please, monsieur LaPadite, 39 00:09:45,961 --> 00:09:48,963 this is your house, make yourself comfortable. 40 00:09:49,297 --> 00:09:52,258 Now, according to these papers, 41 00:09:53,176 --> 00:09:56,595 all the Jewish families in this area have been accounted for 42 00:09:56,680 --> 00:09:59,515 except the Dreyfuses. 43 00:10:00,976 --> 00:10:04,395 Somewhere in the last year it would appear they've vanished. 44 00:10:04,479 --> 00:10:07,773 Which leads me to the conclusion that they've either made good their escape 45 00:10:07,857 --> 00:10:10,776 or someone is very successfully hiding them. 46 00:10:11,987 --> 00:10:15,614 What have you heard about the Dreyfuses, monsieur LaPadite? 47 00:10:15,699 --> 00:10:16,657 Only rumors. 48 00:10:16,741 --> 00:10:18,033 I love rumors! 49 00:10:19,619 --> 00:10:20,953 Facts could be so misleading, 50 00:10:21,037 --> 00:10:24,206 where rumors, true or false, are often revealing. 51 00:10:24,624 --> 00:10:26,083 So, monsieur LaPadite, 52 00:10:26,167 --> 00:10:29,420 what rumors have you heard regarding the Dreyfuses? 53 00:10:32,257 --> 00:10:35,384 Again, this is just a rumor, 54 00:10:35,468 --> 00:10:41,765 but we heard the Dreyfuses had made their way into Spain. 55 00:10:49,649 --> 00:10:52,359 So, the rumors you've heard have been of escape? 56 00:10:54,070 --> 00:10:55,154 Yes. 57 00:10:58,742 --> 00:11:02,494 Having never met the Dreyfuses, would you confirm for me 58 00:11:02,579 --> 00:11:05,873 the exact members of the household and their names? 59 00:11:11,296 --> 00:11:13,255 There were five of them. 60 00:11:15,467 --> 00:11:18,135 The father, Jacob. 61 00:11:20,013 --> 00:11:22,514 Wife, Miram. 62 00:11:24,559 --> 00:11:28,145 And her brother, Bob. 63 00:11:35,403 --> 00:11:36,945 How old is Bob? 64 00:11:38,573 --> 00:11:39,907 Thirty, 31. 65 00:11:44,162 --> 00:11:45,412 Continue. 66 00:11:45,789 --> 00:11:47,414 And the children, 67 00:11:49,125 --> 00:11:50,250 Amos 68 00:11:52,337 --> 00:11:53,796 and Shosanna. 69 00:11:55,965 --> 00:11:57,800 Ages of the children? 70 00:12:04,891 --> 00:12:08,477 Amos was nine or 10. 71 00:12:11,314 --> 00:12:12,606 And Shosanna? 72 00:12:12,690 --> 00:12:14,817 And Shosanna was 73 00:12:16,486 --> 00:12:20,280 18 or 19. I'm not really sure. 74 00:12:31,126 --> 00:12:33,460 Well, I guess that should do it. 75 00:12:39,843 --> 00:12:44,263 However, before I go, could I have another glass of your delicious milk? 76 00:12:47,308 --> 00:12:48,809 But of course. 77 00:12:55,567 --> 00:12:57,609 Monsieur LaPadite, 78 00:12:57,694 --> 00:13:01,697 are you aware of the nickname the people of France have given me? 79 00:13:05,326 --> 00:13:07,744 I have no interest in such things. 80 00:13:08,788 --> 00:13:11,498 But you are aware of what they call me. 81 00:13:14,043 --> 00:13:15,377 I'm aware. 82 00:13:17,130 --> 00:13:19,006 What are you aware of? 83 00:13:28,892 --> 00:13:30,434 That they call you "The Jew Hunter." 84 00:13:30,518 --> 00:13:32,060 Precisely. 85 00:13:34,397 --> 00:13:37,024 I understand your trepidation in repeating it. 86 00:13:37,108 --> 00:13:39,401 Heydrich apparently hates the moniker 87 00:13:39,486 --> 00:13:42,154 the good people of Prague have bestowed on him. 88 00:13:42,238 --> 00:13:45,491 Actually, why he would hate the name "the Hangman" is baffling to me. 89 00:13:45,575 --> 00:13:48,911 It would appear he has done everything in his power to earn it. 90 00:13:48,995 --> 00:13:52,247 Now I, on the other hand, love my unofficial title 91 00:13:52,332 --> 00:13:54,750 precisely because I've earned it. 92 00:13:56,169 --> 00:14:00,214 The feature that makes me such an effective hunter of the Jews is, 93 00:14:00,298 --> 00:14:03,008 as opposed to most German soldiers, 94 00:14:03,092 --> 00:14:05,093 I can think like a Jew 95 00:14:05,762 --> 00:14:08,472 where they can only think like a German. 96 00:14:08,848 --> 00:14:11,266 More precisely, a German soldier. 97 00:14:17,941 --> 00:14:22,903 Now, if one were to determine what attribute the German people share with a beast, 98 00:14:23,446 --> 00:14:26,990 it would be the cunning and the predatory instinct of a hawk. 99 00:14:27,450 --> 00:14:31,286 But if one were to determine what attributes the Jews share with a beast, 100 00:14:31,371 --> 00:14:33,497 it would be that of the rat. 101 00:14:36,292 --> 00:14:40,128 The Führer and Goebbels' propaganda have said pretty much the same thing. 102 00:14:40,213 --> 00:14:43,215 But where our conclusions differ, 103 00:14:43,299 --> 00:14:46,301 is I don't consider the comparison an insult. 104 00:14:48,805 --> 00:14:52,641 Consider for a moment the world a rat lives in. 105 00:14:53,560 --> 00:14:55,769 It's a hostile world, indeed. 106 00:14:56,604 --> 00:14:59,982 If a rat were to scamper through your front door, right now, 107 00:15:00,066 --> 00:15:02,484 would you greet it with hostility? 108 00:15:03,486 --> 00:15:05,320 I suppose I would. 109 00:15:05,405 --> 00:15:06,947 Has a rat ever done anything to you 110 00:15:07,031 --> 00:15:10,325 to create this animosity you feel toward them? 111 00:15:11,244 --> 00:15:13,870 Rats spread disease. They bite people. 112 00:15:14,414 --> 00:15:18,208 Rats were the cause of the bubonic plague, but that's some time ago. 113 00:15:18,293 --> 00:15:20,919 I propose to you any disease a rat could spread, 114 00:15:21,004 --> 00:15:23,463 a squirrel could equally carry. 115 00:15:23,548 --> 00:15:25,132 Would you agree? 116 00:15:27,010 --> 00:15:29,595 Yet, I assume you don't share the same animosity with squirrels 117 00:15:29,679 --> 00:15:31,680 that you do with rats, do you? 118 00:15:31,764 --> 00:15:32,764 No. 119 00:15:32,849 --> 00:15:35,350 Yet, they're both rodents, are they not? 120 00:15:35,435 --> 00:15:39,438 And except for the tail, they even rather look alike, don't they? 121 00:15:39,856 --> 00:15:42,691 It's an interesting thought, Herr Colonel. 122 00:15:43,401 --> 00:15:45,444 However interesting as the thought may be, 123 00:15:45,528 --> 00:15:48,780 it makes not one bit of difference to how you feel. 124 00:15:51,117 --> 00:15:55,203 If a rat were to walk in here, right now, as I'm talking 125 00:15:56,331 --> 00:16:00,167 would you greet it with a saucer of your delicious milk? 126 00:16:00,251 --> 00:16:01,710 Probably not. 127 00:16:02,420 --> 00:16:04,087 I didn't think so. 128 00:16:04,714 --> 00:16:06,256 You don't like them. 129 00:16:06,341 --> 00:16:08,216 You don't really know why you don't like them. 130 00:16:08,301 --> 00:16:11,053 All you know is you find them repulsive. 131 00:16:13,264 --> 00:16:16,308 Consequently, a German soldier conducts a search 132 00:16:16,392 --> 00:16:18,935 of a house suspected of hiding Jews. 133 00:16:19,854 --> 00:16:21,438 Where does the hawk look? 134 00:16:21,522 --> 00:16:24,691 He looks in the barn, he looks in the attic, he looks in the cellar, 135 00:16:24,776 --> 00:16:27,235 he looks everywhere he would hide. 136 00:16:28,196 --> 00:16:32,366 But there are so many places it would never occur to a hawk to hide. 137 00:16:34,619 --> 00:16:38,288 However, the reason the Führer has brought me off my Alps in Austria 138 00:16:38,373 --> 00:16:42,793 and placed me in French cow country today is because it does occur to me. 139 00:16:44,045 --> 00:16:47,381 Because I'm aware what tremendous feats human beings are capable of 140 00:16:47,465 --> 00:16:49,508 once they abandon dignity. 141 00:16:51,260 --> 00:16:53,428 May I smoke my pipe as well? 142 00:16:55,765 --> 00:16:58,642 Please, Herr Colonel, make yourself at home. 143 00:17:11,406 --> 00:17:16,451 Now, my job dictates 144 00:17:21,791 --> 00:17:24,459 that I must have my men enter your home 145 00:17:28,381 --> 00:17:30,257 and conduct a thorough search 146 00:17:30,341 --> 00:17:34,136 before I can officially cross your family's name off my list. 147 00:17:34,887 --> 00:17:38,765 And if there are any irregularities to be found, rest assured they will be. 148 00:17:38,850 --> 00:17:41,059 That is unless you have something to tell me 149 00:17:41,144 --> 00:17:44,187 that makes the conducting of a search unnecessary. 150 00:17:44,272 --> 00:17:46,523 I might add, also, that any information 151 00:17:46,607 --> 00:17:51,278 that makes the performance of my duty easier will not be met with punishment. 152 00:17:52,113 --> 00:17:55,657 Actually, quite the contrary. It will be met with reward. 153 00:17:56,159 --> 00:17:57,451 And that reward will be, 154 00:17:57,535 --> 00:18:00,328 your family will cease to be harassed in any way 155 00:18:00,413 --> 00:18:04,833 by the German military during the rest of our occupation of your country. 156 00:18:15,511 --> 00:18:18,847 You're sheltering enemies of the state, are you not? 157 00:18:24,187 --> 00:18:25,270 Yes. 158 00:18:28,191 --> 00:18:32,110 You're sheltering them underneath your floorboards, aren't you? 159 00:18:34,655 --> 00:18:35,697 Yes. 160 00:18:38,534 --> 00:18:41,578 Point out to me the areas where they're hiding. 161 00:19:02,600 --> 00:19:03,975 Since I haven't heard any disturbance, 162 00:19:04,060 --> 00:19:07,771 I assume, while they're listening, they don't speak English. 163 00:19:09,690 --> 00:19:10,732 Yes. 164 00:19:12,819 --> 00:19:15,654 I'm going to switch back to French now, and I want you to follow my masquerade. 165 00:19:15,738 --> 00:19:17,197 Is that clear? 166 00:19:19,158 --> 00:19:20,242 Yes. 167 00:20:22,179 --> 00:20:23,305 It's the girl. 168 00:21:09,560 --> 00:21:12,103 Au revoir, Shosanna! 169 00:21:27,536 --> 00:21:28,912 Ten-hut! 170 00:21:35,795 --> 00:21:37,671 My name is Lieutenant Aldo Raine. 171 00:21:37,755 --> 00:21:41,716 And I'm putting together a special team, and I need me eight soldiers. 172 00:21:41,801 --> 00:21:44,928 Eight Jewish American soldiers. 173 00:21:45,680 --> 00:21:49,474 Now, you all might've heard rumors about the armada happening soon. 174 00:21:49,558 --> 00:21:52,268 Well, we'll be leaving a little earlier. 175 00:21:53,479 --> 00:21:56,773 We're going to be dropped into France dressed as civilians. 176 00:21:57,400 --> 00:21:59,693 Once we're in enemy territory, 177 00:22:00,319 --> 00:22:02,278 as a bushwhacking guerrilla army, 178 00:22:02,363 --> 00:22:05,740 we're going to be doing one thing and one thing only. 179 00:22:06,283 --> 00:22:07,742 Killing Nazis. 180 00:22:09,745 --> 00:22:11,329 I don't know about you all, 181 00:22:11,414 --> 00:22:14,332 but I sure as hell didn't come down from the goddamn Smoky Mountains, 182 00:22:14,417 --> 00:22:18,336 cross 5,000 miles of water, fight my way through half of Sicily 183 00:22:18,421 --> 00:22:22,841 and jump out of a fucking airplane to teach the Nazis lessons in humanity. 184 00:22:22,925 --> 00:22:25,010 Nazi ain't got no humanity. 185 00:22:25,761 --> 00:22:29,264 They're the foot soldiers of a Jew-hating, mass-murdering maniac 186 00:22:29,348 --> 00:22:31,599 and they need to be destroyed. 187 00:22:31,976 --> 00:22:36,312 That's why any and every son of a bitch we find wearing a Nazi uniform, 188 00:22:36,772 --> 00:22:38,606 they're going to die. 189 00:22:41,569 --> 00:22:44,988 Now, I'm the direct descendent of the mountain man Jim Bridger. 190 00:22:45,072 --> 00:22:47,198 That means I got a little Indian in me. 191 00:22:47,283 --> 00:22:51,536 And our battle plan will be that of an Apache resistance. 192 00:22:52,621 --> 00:22:54,956 We will be cruel to the Germans. 193 00:22:55,332 --> 00:22:58,626 And through our cruelty, they will know who we are. 194 00:22:58,794 --> 00:23:01,046 And they will find the evidence of our cruelty 195 00:23:01,130 --> 00:23:03,048 in the disemboweled, dismembered 196 00:23:03,132 --> 00:23:06,801 and disfigured bodies of their brothers we leave behind us. 197 00:23:06,969 --> 00:23:09,387 And the German won't be able to help themselves 198 00:23:09,472 --> 00:23:13,224 but imagine the cruelty their brothers endured at our hands, 199 00:23:13,893 --> 00:23:17,312 and our boot heels and the edge of our knives. 200 00:23:18,689 --> 00:23:21,066 And the German will be sickened by us. 201 00:23:21,150 --> 00:23:23,359 And the German will talk about us. 202 00:23:23,444 --> 00:23:25,653 And the German will fear us. 203 00:23:26,155 --> 00:23:28,656 And when the German closes their eyes at night 204 00:23:28,741 --> 00:23:32,035 and they're tortured by their subconscious for the evil they have done, 205 00:23:32,119 --> 00:23:35,830 it will be with thoughts of us that they are tortured with. 206 00:23:37,374 --> 00:23:38,541 Sound good? 207 00:23:38,626 --> 00:23:40,251 Yes, sir! 208 00:23:41,587 --> 00:23:43,379 That's what I like to hear. 209 00:23:43,589 --> 00:23:47,425 But I got a word of warning for all you would-be warriors. 210 00:23:47,510 --> 00:23:50,386 When you join my command, you take on debit. 211 00:23:50,805 --> 00:23:53,389 A debit you owe me, personally. 212 00:23:55,392 --> 00:23:59,979 Each and every man under my command owes me 100 Nazi scalps. 213 00:24:00,689 --> 00:24:02,524 And I want my scalps. 214 00:24:03,400 --> 00:24:08,613 And all y'all will get me 100 Nazi scalps taken from the heads of 100 dead Nazis. 215 00:24:10,199 --> 00:24:12,117 Or you will die trying! 216 00:26:54,238 --> 00:26:55,905 Hey, Hirschberg. 217 00:26:56,657 --> 00:26:58,366 Send that Kraut sarge over. 218 00:26:58,450 --> 00:26:59,951 You. Go. 219 00:27:33,694 --> 00:27:35,737 Sergeant Werner Rachtman. 220 00:27:36,697 --> 00:27:39,240 Lieutenant Aldo Raine. Pleased to meet you. 221 00:27:39,783 --> 00:27:41,826 You know what "sit down" means, Werner? 222 00:27:41,910 --> 00:27:43,703 Yes. Then sit down. 223 00:27:47,374 --> 00:27:48,458 How is your English, Werner? 224 00:27:48,542 --> 00:27:51,502 Because if need be, we got a couple of fellows who can translate. 225 00:27:51,587 --> 00:27:52,670 Wicki here, 226 00:27:52,755 --> 00:27:56,007 an Austrian-Jew, got the fuck out of Munich while the getting was good. 227 00:27:56,091 --> 00:28:00,011 Became American, got drafted, come back to give y'all what for. 228 00:28:00,554 --> 00:28:03,181 Another one up there you might be familiar with. 229 00:28:03,265 --> 00:28:05,183 Sergeant Hugo Stiglitz. 230 00:28:07,269 --> 00:28:08,770 Heard of him? 231 00:28:09,104 --> 00:28:12,774 Everybody in the German Army has heard of Hugo Stiglitz. 232 00:28:23,452 --> 00:28:25,411 The reason for Hugo Stiglitz's celebrity 233 00:28:25,496 --> 00:28:27,622 among German soldiers is simple. 234 00:28:27,706 --> 00:28:33,378 As a German-enlisted man, he killed 13 Gestapo officers. 235 00:28:47,643 --> 00:28:50,645 Instead of putting him up against a wall, 236 00:28:50,729 --> 00:28:53,564 the High Command decided to send him back to Berlin 237 00:28:53,649 --> 00:28:55,149 to be made an example of. 238 00:28:56,693 --> 00:29:00,446 Needless to say, once the Basterds heard about him, 239 00:29:00,781 --> 00:29:02,448 he never got there. 240 00:29:39,361 --> 00:29:41,237 Sergeant Hugo Stiglitz? 241 00:29:43,907 --> 00:29:46,617 Lieutenant Aldo Raine. These are the Basterds. 242 00:29:46,702 --> 00:29:48,369 Ever heard of us? 243 00:29:50,372 --> 00:29:52,957 We just want to say we're a big fan of your work. 244 00:29:53,041 --> 00:29:54,167 When it comes to killing Nazis... 245 00:29:57,421 --> 00:29:59,672 ...I think you show great talent. 246 00:29:59,756 --> 00:30:03,551 And I pride myself for having an eye for that kind of talent. 247 00:30:07,055 --> 00:30:10,224 But your status as a Nazi killer is still amateur. 248 00:30:11,310 --> 00:30:14,312 We all come here to see if you want to go pro. 249 00:30:21,153 --> 00:30:23,446 Can I assume you know who we are? 250 00:30:23,530 --> 00:30:24,864 You're Aldo the Apache. 251 00:30:27,284 --> 00:30:28,701 Werner, if you heard of us, 252 00:30:28,785 --> 00:30:31,454 you probably heard we ain't in the prisoner-taking business. 253 00:30:31,538 --> 00:30:35,458 We in the killing Nazi business, and, cousin, business is a-booming. 254 00:30:35,542 --> 00:30:36,834 Oh, yeah. 255 00:30:37,419 --> 00:30:39,962 Now, that leaves two ways we can play this out. 256 00:30:40,047 --> 00:30:42,256 Either kill you or let you go. 257 00:30:42,799 --> 00:30:44,884 Whether or not you're going to leave this ditch alive 258 00:30:44,968 --> 00:30:46,928 depends entirely on you. 259 00:30:51,266 --> 00:30:54,018 Up the road a piece, there's an orchard. 260 00:30:54,436 --> 00:30:58,856 Besides you, we know there's another Kraut patrol fucking around here somewhere. 261 00:30:59,733 --> 00:31:01,859 If that patrol were to have any crack shots, 262 00:31:01,944 --> 00:31:04,904 that orchard would be a goddamn sniper's delight. 263 00:31:06,114 --> 00:31:09,450 So if you ever want to eat a sauerkraut sandwich again, 264 00:31:10,869 --> 00:31:14,372 you got to show me on this here map where they are. 265 00:31:15,249 --> 00:31:18,584 You got to tell me how many they are, and you got to tell me 266 00:31:18,669 --> 00:31:21,128 what kind of artillery they're carrying with them. 267 00:31:22,631 --> 00:31:26,842 You can't expect me to divulge information that would put German lives in danger. 268 00:31:27,886 --> 00:31:31,889 Well, now, Werner, that's where you're wrong, because that's exactly what I expect. 269 00:31:32,641 --> 00:31:34,850 I need to know about Germans hiding in trees. 270 00:31:34,935 --> 00:31:38,104 And you need to tell me. And you need to tell me right now. 271 00:31:39,314 --> 00:31:40,815 Now, just take that finger of yours 272 00:31:40,899 --> 00:31:44,235 and point out on this here map where this party is being held, 273 00:31:44,319 --> 00:31:47,697 how many is coming and what they brought to play with. 274 00:31:54,830 --> 00:31:57,081 I respectfully refuse, sir. 275 00:31:59,418 --> 00:32:00,751 Hear that? 276 00:32:02,045 --> 00:32:03,129 Yes. 277 00:32:06,258 --> 00:32:08,551 That's Sergeant Donny Donowitz. 278 00:32:08,844 --> 00:32:11,554 You might know him better by his nickname. 279 00:32:11,638 --> 00:32:13,389 The Bear Jew. 280 00:32:14,474 --> 00:32:18,477 Now, if you heard of Aldo the Apache, you got to have heard about The Bear Jew. 281 00:32:18,562 --> 00:32:19,812 I heard of The Bear Jew. 282 00:32:19,896 --> 00:32:21,522 What did you hear? 283 00:32:22,608 --> 00:32:25,026 Beats German soldiers with a club. 284 00:32:25,485 --> 00:32:29,196 He bashes their brains in with a baseball bat, what he does. 285 00:32:29,531 --> 00:32:31,616 And, Werner, I'm going to ask you one last goddamn time, 286 00:32:31,700 --> 00:32:33,576 and if you still respectfully refuse, 287 00:32:33,660 --> 00:32:35,703 I'm calling The Bear Jew over. 288 00:32:35,787 --> 00:32:37,705 He's going to take that big bat of his, 289 00:32:37,789 --> 00:32:40,958 and he's going to beat your ass to death with it. 290 00:32:44,254 --> 00:32:46,088 Now, take your Wiener-schnitzel-licking finger, 291 00:32:46,173 --> 00:32:49,175 and point out on this map what I want to know. 292 00:32:57,267 --> 00:32:58,559 Fuck you. 293 00:32:59,019 --> 00:33:00,645 And your Jew dogs. 294 00:33:04,608 --> 00:33:06,567 Actually, Werner, we're all tickled to hear you say that. 295 00:33:06,652 --> 00:33:08,527 Quite frankly, watching Donny beat Nazis to death 296 00:33:08,612 --> 00:33:11,489 is the closest we ever get to going to the movies. Donny! 297 00:33:11,573 --> 00:33:12,698 Yeah? 298 00:33:12,783 --> 00:33:15,326 Got us a German here who wants to die for country. 299 00:33:15,410 --> 00:33:16,744 Oblige him. 300 00:34:23,311 --> 00:34:25,813 Did you get that for killing Jews? 301 00:34:25,981 --> 00:34:27,273 Bravery. 302 00:34:43,832 --> 00:34:44,957 Yeah! 303 00:34:47,586 --> 00:34:49,920 - Oh, no! - Oh, no! 304 00:34:50,005 --> 00:34:51,172 Donny! 305 00:34:51,757 --> 00:34:52,923 Yeah, Donny! 306 00:34:53,175 --> 00:34:55,926 About now I'd be shitting my pants if I was you. 307 00:34:57,429 --> 00:35:00,097 Teddy Fucking Williams knocks it out of the park! 308 00:35:00,182 --> 00:35:03,768 Fenway Park is on its feet for Teddy Fucking Ballgame! 309 00:35:03,852 --> 00:35:07,772 He went yard on that one, on to fucking Lansdowne Street! 310 00:35:07,856 --> 00:35:08,939 You! 311 00:35:12,110 --> 00:35:13,861 Damn it, Hirschberg! 312 00:35:13,945 --> 00:35:16,864 Donny, bring that other one over here. Alive! 313 00:35:17,157 --> 00:35:20,075 Get the fuck up! Batter up. You're on deck! 314 00:35:20,368 --> 00:35:23,078 Two hits. I hit you, you hit the ground. 315 00:35:24,122 --> 00:35:25,289 English? 316 00:35:26,416 --> 00:35:27,583 Wicki. 317 00:35:31,213 --> 00:35:33,172 Ask him if he wants to live. 318 00:35:35,467 --> 00:35:37,718 Tell him to point out on this map the German position. 319 00:35:42,641 --> 00:35:44,266 Ask him how many Germans. 320 00:35:46,728 --> 00:35:48,354 Around about 12. 321 00:35:48,522 --> 00:35:49,897 What kind of artillery? 322 00:36:01,660 --> 00:36:03,244 Now, when you report what happened here, 323 00:36:03,328 --> 00:36:06,997 you can't tell them you told us what you told us. They'll shoot you. 324 00:36:07,082 --> 00:36:11,001 They're going to want to know why you so special, we let you live. 325 00:36:11,086 --> 00:36:14,755 So tell them, we let you live so you could spread the word through the ranks 326 00:36:14,840 --> 00:36:17,299 what's going to happen to every Nazi we find. 327 00:36:39,865 --> 00:36:43,117 Now that you've survived the war, when you get home, what you going to do? 328 00:36:49,249 --> 00:36:51,458 He's going to hug his mother. 329 00:36:53,628 --> 00:36:55,379 Well, ain't that nice? 330 00:36:55,589 --> 00:36:57,298 Ask if he's going to take off his uniform. 331 00:37:02,387 --> 00:37:04,263 He's going to burn it. 332 00:37:04,556 --> 00:37:07,266 Yeah, that's what we thought. We don't like that. 333 00:37:08,310 --> 00:37:12,229 See, we like our Nazis in uniforms. That way you can spot them. 334 00:37:12,314 --> 00:37:13,856 Just like that. 335 00:37:18,486 --> 00:37:22,740 But you take off that uniform, ain't nobody going to know you's a Nazi. 336 00:37:22,824 --> 00:37:24,992 And that don't sit well with us. 337 00:37:30,165 --> 00:37:33,667 So I'm going to give you a little something you can't take off. 338 00:37:45,847 --> 00:37:49,516 You know, Lieutenant, you're getting pretty good at that. 339 00:37:49,976 --> 00:37:53,145 You know how you get to Carnegie Hall, don't you? 340 00:37:54,105 --> 00:37:55,356 Practice. 341 00:54:17,963 --> 00:54:20,298 Au revoir, Shosanna! 342 01:02:34,709 --> 01:02:39,088 At that time, 35 millimeter nitrate film was so flammable 343 01:02:39,172 --> 01:02:42,216 that you couldn't even bring a reel onto a streetcar. 344 01:02:42,426 --> 01:02:44,135 Hey, you can't bring those here on a public vehicle. 345 01:02:44,219 --> 01:02:45,636 They're films, ain't they? Yes. 346 01:02:45,720 --> 01:02:47,388 Then they're flammable. Go on, hop off. 347 01:02:47,556 --> 01:02:51,392 Because nitrate film burns three times faster than paper. 348 01:02:55,021 --> 01:02:57,064 Shosanna has a collection 349 01:02:57,149 --> 01:03:02,194 of over 350 nitrate film prints. 350 01:04:13,767 --> 01:04:15,935 Right this way, Lieutenant. 351 01:04:36,122 --> 01:04:38,791 Lieutenant Archie Hicox reporting, sir. 352 01:04:38,875 --> 01:04:41,669 General Ed Fenech. At ease, Hicox. 353 01:04:42,504 --> 01:04:43,712 Drink? 354 01:04:45,465 --> 01:04:49,677 If you offer me a scotch and plain water, I could drink a scotch and plain water. 355 01:04:49,761 --> 01:04:53,347 That-a-boy, Lieutenant. Make it yourself like a good chap, will you? 356 01:04:53,431 --> 01:04:55,432 The bar is in the globe. 357 01:04:59,813 --> 01:05:01,897 Something for yourself, sir? 358 01:05:01,982 --> 01:05:05,150 Whiskey. Straight. No junk in it. 359 01:05:06,403 --> 01:05:09,321 It says here that you speak German fluently. 360 01:05:09,406 --> 01:05:11,365 Like a Katzenjammer Kid. 361 01:05:11,449 --> 01:05:14,076 And your occupation before the war? 362 01:05:14,160 --> 01:05:15,327 I'm a film critic. 363 01:05:15,954 --> 01:05:17,913 List your accomplishments. 364 01:05:17,998 --> 01:05:19,873 Well, sir, such as they are, 365 01:05:19,958 --> 01:05:24,503 I write reviews and articles for a publication called Films and Filmmakers, 366 01:05:24,588 --> 01:05:27,006 and I've had two books published. 367 01:05:27,340 --> 01:05:30,926 Impressive. Don't be modest, Lieutenant. What are their titles? 368 01:05:31,011 --> 01:05:32,011 The first book was called 369 01:05:32,095 --> 01:05:36,599 Art of the Eyes, the Heart A Study of German Cinema in the '20s. 370 01:05:36,683 --> 01:05:40,519 And the second one was called Twenty-Four Frame da Vinci. 371 01:05:40,604 --> 01:05:45,941 It's a subtextual film criticism study of the work of German director G.W. Pabst. 372 01:05:46,443 --> 01:05:48,027 What should we drink to, sir? 373 01:05:48,111 --> 01:05:49,361 Well... 374 01:05:50,614 --> 01:05:52,573 Down with Hitler. 375 01:05:52,657 --> 01:05:54,033 All the way down, sir. 376 01:05:54,409 --> 01:05:55,659 Yes. 377 01:05:59,372 --> 01:06:03,459 Are you familiar with German cinema under the Third Reich? 378 01:06:05,337 --> 01:06:09,548 Yes. Obviously, I haven't seen any of the films made in the last three years, 379 01:06:09,633 --> 01:06:11,884 but I'm familiar with it. 380 01:06:11,968 --> 01:06:13,010 Explain it to me. 381 01:06:13,678 --> 01:06:14,720 Pardon, sir? 382 01:06:14,804 --> 01:06:19,058 Well, this little escapade of ours requires a knowledge of the German film industry 383 01:06:19,142 --> 01:06:24,313 under the Third Reich. Explain to me UFA under Goebbels. 384 01:06:26,483 --> 01:06:28,859 Goebbels considers the films he's making 385 01:06:28,943 --> 01:06:32,196 to be the beginning of a new era in German cinema. 386 01:06:32,656 --> 01:06:34,323 An alternative to what he considers 387 01:06:34,407 --> 01:06:37,368 the Jewish-German intellectual cinema of the '20s, 388 01:06:38,078 --> 01:06:40,746 and the Jewish-controlled dogma of Hollywood. 389 01:06:40,830 --> 01:06:42,414 How's he doing? 390 01:06:42,957 --> 01:06:45,542 Frightfully sorry, sir. Once again? 391 01:06:46,002 --> 01:06:50,589 You say he wants to take on the Jews at their own game. 392 01:06:51,591 --> 01:06:54,593 Well, compared to, say, Louis B. Mayer, 393 01:06:55,428 --> 01:06:57,680 how's he doing? 394 01:06:57,764 --> 01:06:59,014 Quite well, actually. 395 01:06:59,683 --> 01:07:01,266 Since Goebbels has taken over, 396 01:07:01,351 --> 01:07:05,771 film attendance has steadily risen in Germany over the last eight years. 397 01:07:05,855 --> 01:07:09,316 But Louis B. Mayer wouldn't be Goebbels' proper opposite number. 398 01:07:09,401 --> 01:07:13,195 I believe Goebbels sees himself closer to David O. Selznick. 399 01:07:17,617 --> 01:07:18,992 Brief him. 400 01:07:19,327 --> 01:07:24,373 Lieutenant Hicox, at this point and time I'd like to brief you on Operation Kino. 401 01:07:24,958 --> 01:07:26,083 Three days from now 402 01:07:26,167 --> 01:07:30,504 Joseph Goebbels is throwing a gala premiere of one of his new movies in Paris. 403 01:07:30,630 --> 01:07:31,714 What film, sir? 404 01:07:31,798 --> 01:07:34,466 The motion picture is called Nation's Pride. 405 01:07:35,427 --> 01:07:38,804 In attendance at this joyous Germatic occasion 406 01:07:38,888 --> 01:07:43,308 will be Goebbels, Göring, Bormann, and most of the German High Command 407 01:07:43,393 --> 01:07:47,146 including all high ranking officers of both the SS and the Gestapo, 408 01:07:47,230 --> 01:07:50,649 as well as luminaries of the Nazi propaganda film industry. 409 01:07:50,734 --> 01:07:52,818 The master race at play? 410 01:07:52,902 --> 01:07:57,072 Basically, we have all our rotten eggs in one basket. 411 01:07:57,157 --> 01:07:59,700 The objective of Operation Kino, 412 01:08:00,618 --> 01:08:02,369 blow up the basket. 413 01:08:03,163 --> 01:08:07,249 And like the snows of yesteryear, gone from this earth. 414 01:08:08,168 --> 01:08:09,835 Jolly good, sir. 415 01:08:10,587 --> 01:08:14,089 An American Secret Service outfit that lives deep behind enemy lines 416 01:08:14,174 --> 01:08:15,716 will be your assist. 417 01:08:15,800 --> 01:08:19,678 The Germans call them the Basterds. 418 01:08:20,221 --> 01:08:23,432 The Basterds. Never heard of them. 419 01:08:23,600 --> 01:08:26,435 Whole point of the Secret Service, old boy, you not hearing of them. 420 01:08:26,519 --> 01:08:30,522 But the Jerries have heard of them, because these Yanks have been them the devil. 421 01:08:30,607 --> 01:08:35,319 You'll be dropped into France, about 24 kilometers outside of Paris. 422 01:08:35,403 --> 01:08:37,488 The Basterds will be waiting for you. 423 01:08:37,572 --> 01:08:40,324 First thing, you'll go to a little village called Nadine. 424 01:08:41,451 --> 01:08:44,244 In Nadine, there's a tavern called La Louisiane. 425 01:08:44,329 --> 01:08:47,498 There you'll rendezvous with our double agent. She'll take it from there. 426 01:08:47,582 --> 01:08:49,708 She's the one who is going to get you into the premiere. 427 01:08:49,793 --> 01:08:53,545 It'll be you, her, and two German-born members of the Basterds. 428 01:08:53,630 --> 01:08:57,049 She's also made all the other arrangements you're going to need. 429 01:08:57,884 --> 01:08:59,051 How will I know her? 430 01:08:59,177 --> 01:09:02,387 I suspect that won't be too much trouble for you. 431 01:09:03,473 --> 01:09:06,391 Your contact is Bridget von Hammersmark. 432 01:09:06,476 --> 01:09:07,935 Bridget von Hammersmark? 433 01:09:09,187 --> 01:09:12,189 The German movie star is working for England? 434 01:09:12,273 --> 01:09:14,858 Yes, for the last two years now. 435 01:09:14,943 --> 01:09:18,487 One could even say that Operation Kino was her brainchild. 436 01:09:18,571 --> 01:09:19,738 Indeed. 437 01:09:19,823 --> 01:09:20,864 Got the gist? 438 01:09:20,949 --> 01:09:23,700 I think so, sir. Paris when it sizzles. 439 01:09:27,831 --> 01:09:31,333 You didn't say the goddamn rendezvous is in a fucking basement. 440 01:09:31,417 --> 01:09:32,751 I didn't know. 441 01:09:32,836 --> 01:09:34,253 You said it was in a tavern. 442 01:09:34,337 --> 01:09:35,504 It is a tavern. 443 01:09:35,588 --> 01:09:36,964 Yeah, in a basement. 444 01:09:37,632 --> 01:09:40,509 You know, fighting in a basement offers a lot of difficulties. 445 01:09:40,593 --> 01:09:43,887 Number one being, you're fighting in a basement. 446 01:09:43,972 --> 01:09:45,848 What if we go in there and she's not even there? 447 01:09:45,932 --> 01:09:47,182 We wait. 448 01:09:48,017 --> 01:09:52,104 Don't worry. She's a British spy. She'll make the rendezvous. 449 01:10:13,626 --> 01:10:15,961 Stiglitz, right? 450 01:10:16,045 --> 01:10:17,087 That's right, sir. 451 01:10:18,339 --> 01:10:20,841 I hear you're pretty good with that. 452 01:10:24,637 --> 01:10:27,764 You know, we're not looking for trouble right now. 453 01:10:28,016 --> 01:10:31,560 Simply making contact with our agent. Should be uneventful. 454 01:10:33,396 --> 01:10:38,275 However, the off chance I'm wrong, things prove eventful, 455 01:10:39,485 --> 01:10:42,404 I need to know we can all remain calm. 456 01:10:47,118 --> 01:10:48,535 I don't look calm to you? 457 01:10:51,497 --> 01:10:56,376 Well, now that you put it like that, I guess you do. 458 01:11:11,517 --> 01:11:17,314 This Jerry of yours, Stiglitz, not exactly the loquacious type, is he? 459 01:11:19,150 --> 01:11:22,861 Is that the kind of man you need? Loquacious type? 460 01:11:24,614 --> 01:11:27,157 Fair point, Lieutenant. 461 01:11:29,452 --> 01:11:32,204 So you all get in trouble in there, what are we supposed to do? 462 01:11:32,288 --> 01:11:34,498 Make bets on how it all comes out? 463 01:11:35,708 --> 01:11:38,877 If we get into trouble, we can handle it. 464 01:11:40,380 --> 01:11:43,298 But if trouble does happen, we need you to make damn sure 465 01:11:43,383 --> 01:11:47,552 no Germans, or French, for that matter, escape from that basement. 466 01:11:48,471 --> 01:11:52,724 If Frau von Hammersmark's cover is compromised, the mission is kaput. 467 01:11:53,059 --> 01:11:58,730 Speaking of Frau von Hammersmark, whose idea was it for the deathtrap rendezvous? 468 01:11:59,732 --> 01:12:01,149 She chose the spot. 469 01:12:01,234 --> 01:12:02,859 Isn't that just dandy? 470 01:12:02,944 --> 01:12:06,905 Look, she's not a military strategist. She's just an actress. 471 01:12:07,281 --> 01:12:11,118 You don't got to be Stonewall Jackson to know you don't want to fight in a basement. 472 01:12:11,202 --> 01:12:13,245 She wasn't picking a place to fight. 473 01:12:13,329 --> 01:12:16,123 She was picking a place isolated and without Germans. 474 01:15:23,352 --> 01:15:24,352 Mmm. 475 01:31:45,584 --> 01:31:47,918 Well, if this is it, old boy, 476 01:31:48,503 --> 01:31:51,505 I hope you don't mind if I go out speaking the King's. 477 01:31:52,632 --> 01:31:54,550 By all means, Captain. 478 01:32:00,599 --> 01:32:04,226 There's a special rung in hell reserved for people who waste good Scotch. 479 01:32:05,645 --> 01:32:08,439 Seeing as I may be rapping on the door momentarily, 480 01:32:13,528 --> 01:32:17,156 I must say, damn good stuff, sir. 481 01:32:20,452 --> 01:32:23,287 Now, about this pickle 482 01:32:24,873 --> 01:32:26,665 we find ourselves in. 483 01:32:29,085 --> 01:32:32,171 It would appear there's only one thing left for you to do. 484 01:32:32,255 --> 01:32:34,131 And what would that be? 485 01:32:34,841 --> 01:32:35,841 Stiglitz. 486 01:32:35,926 --> 01:32:37,343 Say auf Wiedersehen to your Nazi balls. 487 01:33:14,089 --> 01:33:15,839 You outside. Who are you? 488 01:33:16,424 --> 01:33:18,092 British? American? 489 01:33:18,843 --> 01:33:19,969 What? 490 01:33:20,762 --> 01:33:22,304 We're American. 491 01:33:22,597 --> 01:33:24,056 What are you? 492 01:33:24,391 --> 01:33:26,350 I'm a German, you idiot. 493 01:33:26,685 --> 01:33:29,395 Speak English pretty good for a German. 494 01:33:29,479 --> 01:33:30,688 I agree. 495 01:33:31,982 --> 01:33:33,482 So let's talk. 496 01:33:34,234 --> 01:33:35,609 Okay, talk. 497 01:33:36,319 --> 01:33:37,778 I'm a father. 498 01:33:39,030 --> 01:33:41,949 My baby was born today. In Frankfurt. 499 01:33:42,450 --> 01:33:43,993 Five hours ago. 500 01:33:44,619 --> 01:33:48,872 His name is Max. We were in here drinking, celebrating. 501 01:33:49,708 --> 01:33:53,127 They're the ones that came in shooting and killing. It's not my fault! 502 01:33:53,211 --> 01:33:55,337 Okay! It wasn't your fault. 503 01:33:56,715 --> 01:33:58,507 What's your name, soldier? 504 01:33:58,591 --> 01:33:59,842 Wilhelm. 505 01:34:00,719 --> 01:34:04,263 Now, is there anybody alive on our side? 506 01:34:04,347 --> 01:34:06,140 No. I'm alive! 507 01:34:08,351 --> 01:34:09,727 Who's that? 508 01:34:12,522 --> 01:34:14,523 Is the girl on your side? 509 01:34:16,067 --> 01:34:17,318 Which girl? 510 01:34:17,402 --> 01:34:19,820 Who do you think? Von Hammersmark. 511 01:34:21,406 --> 01:34:23,032 Yeah, she's ours. 512 01:34:23,867 --> 01:34:25,117 Is she okay? 513 01:34:28,121 --> 01:34:29,163 Wilhelm! 514 01:34:30,415 --> 01:34:32,041 She's been shot. 515 01:34:33,043 --> 01:34:34,626 But she's alive. 516 01:34:38,548 --> 01:34:40,049 Okay, Wilhelm. 517 01:34:41,051 --> 01:34:43,469 What do you say we make us a deal? 518 01:34:44,804 --> 01:34:46,180 What's your name? 519 01:34:46,264 --> 01:34:47,389 Aldo. 520 01:34:48,266 --> 01:34:50,517 Okay, Wilhelm, here's my deal. 521 01:34:50,769 --> 01:34:54,396 You let me and one of my men come down there and take the girl away. 522 01:34:54,481 --> 01:34:57,024 No guns. No guns me, no guns you. 523 01:34:57,108 --> 01:35:00,652 And we take the girl and leave. It's that simple, Willi. 524 01:35:01,029 --> 01:35:03,489 You go your way, we go ours. 525 01:35:03,573 --> 01:35:06,450 And little Max gets to grow up playing catch with his daddy. 526 01:35:07,619 --> 01:35:10,537 So what do you say, Willi? We got us a deal? 527 01:35:14,959 --> 01:35:16,043 Aldo. 528 01:35:17,295 --> 01:35:18,921 I'm here, Willi. 529 01:35:20,548 --> 01:35:22,299 I want to trust you. 530 01:35:22,384 --> 01:35:23,550 But... 531 01:35:24,469 --> 01:35:25,969 But how can I? 532 01:35:28,181 --> 01:35:30,182 What choice you got, son? 533 01:35:36,064 --> 01:35:38,107 Okay, okay. 534 01:35:39,692 --> 01:35:40,901 Aldo, 535 01:35:41,986 --> 01:35:43,612 I'm going to trust you. 536 01:35:44,489 --> 01:35:45,489 Come down. 537 01:36:01,464 --> 01:36:04,425 Hey, Willi, what's with the machine gun? I thought we had us a deal? 538 01:36:04,509 --> 01:36:06,760 We still have a deal. Now, get the girl and go. 539 01:36:06,845 --> 01:36:08,387 Not so fast. 540 01:36:08,471 --> 01:36:11,056 We only got a deal, we trust each other. 541 01:36:11,141 --> 01:36:12,850 And a Mexican standoff ain't trust. 542 01:36:13,351 --> 01:36:15,853 You need guns on me for it to be a Mexican standoff. 543 01:36:16,521 --> 01:36:19,648 You got guns on us. You decide to shoot, we're dead. 544 01:36:19,732 --> 01:36:23,026 Up top, they got grenades. They drop them down here, you're dead. 545 01:36:23,111 --> 01:36:25,487 That's a Mexican standoff, and that was not the deal. 546 01:36:25,572 --> 01:36:27,239 No trust, no deal. 547 01:36:43,131 --> 01:36:44,715 All right, Aldo. 548 01:36:46,384 --> 01:36:47,509 Fine. 549 01:36:50,889 --> 01:36:54,308 Just take that fucking traitor, and get her out of my sight. 550 01:37:06,404 --> 01:37:09,823 Not so goddamn fast, doc. Tell him to go play with his dogs. 551 01:37:22,003 --> 01:37:25,923 Before we yank that slug out you, you need to answer a few questions. 552 01:37:26,007 --> 01:37:27,799 Few questions about what? 553 01:37:28,301 --> 01:37:30,469 About I got three men dead back there. 554 01:37:30,553 --> 01:37:33,347 Why don't you try telling us what the fuck happened? 555 01:37:33,431 --> 01:37:37,392 The British officer blew his German act and the Gestapo major saw it. 556 01:37:38,478 --> 01:37:40,729 Before we get into who shot John, 557 01:37:41,564 --> 01:37:45,692 why'd you invite my men to a rendezvous in a basement with a bunch of Nazis? 558 01:37:50,615 --> 01:37:53,033 I can see since you didn't see what happened inside, 559 01:37:53,117 --> 01:37:55,786 that the Nazis being there must look odd. 560 01:37:55,870 --> 01:37:58,372 Yeah, we got a word for that kind of odd in English. 561 01:37:58,456 --> 01:38:00,457 It's called suspicious. 562 01:38:04,754 --> 01:38:06,547 Everybody needs to calm down. 563 01:38:06,631 --> 01:38:09,299 You're letting your imagination get the better of you. 564 01:38:10,677 --> 01:38:13,637 You met the sergeant yourself. Willi. 565 01:38:13,721 --> 01:38:15,556 You remember him, don't you? 566 01:38:15,640 --> 01:38:16,640 Yeah, I remember him. 567 01:38:16,724 --> 01:38:20,477 His wife had a baby tonight. He had just become a... 568 01:38:20,562 --> 01:38:22,271 He had just become a father! 569 01:38:22,355 --> 01:38:26,191 His commanding officer gave him and his mates the night off to celebrate. 570 01:38:29,571 --> 01:38:35,826 The Germans being there was either a trap set by me or a tragic coincidence. 571 01:38:35,910 --> 01:38:37,661 It couldn't be both. 572 01:38:47,880 --> 01:38:49,756 How'd the shooting start? 573 01:38:49,841 --> 01:38:52,342 The Englishman gave himself away. 574 01:38:52,427 --> 01:38:54,052 How'd he do that? 575 01:38:55,305 --> 01:38:57,514 He ordered three glasses. 576 01:38:58,725 --> 01:39:00,642 We order three glasses. 577 01:39:00,852 --> 01:39:02,811 That's the German three. 578 01:39:03,688 --> 01:39:05,480 The other looks odd. 579 01:39:06,065 --> 01:39:08,400 Germans would and did notice it. 580 01:39:17,035 --> 01:39:19,119 Okay, let's pretend there were no Germans 581 01:39:19,203 --> 01:39:21,788 and everything went exactly the way it was supposed to. 582 01:39:21,873 --> 01:39:23,790 What was the next step? 583 01:39:24,042 --> 01:39:25,250 Tuxedos. 584 01:39:25,918 --> 01:39:28,670 To get them into the premiere wearing military uniforms 585 01:39:28,755 --> 01:39:31,548 with all the military there would've been suicide. 586 01:39:33,551 --> 01:39:36,803 But going as members of the German film industry, 587 01:39:37,221 --> 01:39:40,390 they wear tuxedos and fit in with everybody else. 588 01:39:41,893 --> 01:39:45,062 I arranged for the tailor to fit three tuxedos tonight. 589 01:39:46,272 --> 01:39:48,690 How'd you intend to get them in that premiere? 590 01:39:48,775 --> 01:39:50,400 Hand me my purse. 591 01:40:00,286 --> 01:40:02,704 Lieutenant Hicox was going as my escort. 592 01:40:04,040 --> 01:40:08,043 The other two were going as a German cameraman and his assistant. 593 01:40:09,170 --> 01:40:10,837 You still get us in that premiere? 594 01:40:10,922 --> 01:40:14,091 You speak German better than your friends? No. 595 01:40:14,509 --> 01:40:16,718 Have I been shot? Yes! 596 01:40:17,261 --> 01:40:22,099 I don't see me tripping the light fantastique up a red carpet anytime soon. 597 01:40:23,101 --> 01:40:25,519 Least of all, by tomorrow night. 598 01:40:38,408 --> 01:40:41,702 However, there's something you don't know. 599 01:40:43,788 --> 01:40:47,874 There've been two recent developments regarding Operation Kino. 600 01:40:49,669 --> 01:40:54,756 One, the venue has been changed from The Ritz to a much smaller venue. 601 01:40:55,299 --> 01:40:58,468 Enormous change at the last minute? That's not very Germatic. 602 01:40:58,553 --> 01:41:01,513 Why the hell is Goebbels doing stuff so damn peculiar? 603 01:41:01,597 --> 01:41:05,308 It probably has something to do with the second development. 604 01:41:05,685 --> 01:41:06,977 Which is? 605 01:41:11,274 --> 01:41:13,859 Der Führer is attending the premiere. 606 01:41:48,603 --> 01:41:50,228 Fuck a duck! 607 01:41:58,863 --> 01:42:00,739 What are you thinking? 608 01:42:02,033 --> 01:42:04,201 I'm thinking getting a whack at planting old Uncle Adolf 609 01:42:04,285 --> 01:42:06,161 makes this horse a different color. 610 01:42:06,245 --> 01:42:07,913 What is that supposed to mean? 611 01:42:07,997 --> 01:42:09,915 It means you getting us in that premiere. 612 01:42:09,999 --> 01:42:12,918 I'm probably going to end up losing this leg. 613 01:42:13,544 --> 01:42:15,921 Bye-bye, acting career. Fun while it lasted. 614 01:42:16,005 --> 01:42:18,882 How do you expect me to walk the red carpet? 615 01:42:21,052 --> 01:42:24,054 Doggy doc's going to dig that slug out your gam. 616 01:42:24,138 --> 01:42:26,181 He's going to wrap it up in a cast, 617 01:42:26,265 --> 01:42:28,391 and you got a good how-I-broke-my-leg- mountain-climbing story. 618 01:42:28,476 --> 01:42:31,144 That's German, ain't it? You all like climbing mountains, don't you? 619 01:42:31,229 --> 01:42:34,523 I don't. I like smoking, drinking and ordering in restaurants. 620 01:42:34,607 --> 01:42:36,399 But I see your point. 621 01:42:36,651 --> 01:42:40,153 We fill you up with morphine till it's coming out your ears 622 01:42:40,238 --> 01:42:43,532 and just limp your little ass up that rouge carpet. 623 01:42:45,034 --> 01:42:48,286 I know this is a silly question before I ask it, 624 01:42:48,371 --> 01:42:53,750 but can you Americans speak any other language than English? 625 01:42:54,585 --> 01:42:56,837 We both speak a little Italian. 626 01:42:56,921 --> 01:42:59,422 With an atrocious accent, no doubt. 627 01:43:01,175 --> 01:43:04,636 But that doesn't exactly kill us in the crib. 628 01:43:05,429 --> 01:43:08,265 Germans don't have a good ear for Italian. 629 01:43:12,186 --> 01:43:16,022 So you mumble Italian and brazen through it. ls that the plan? 630 01:43:16,274 --> 01:43:17,899 That's about it. 631 01:43:21,737 --> 01:43:22,737 That sounds good. 632 01:43:22,822 --> 01:43:25,198 It sounds like shit. What else are we going to do? Go home? 633 01:43:25,283 --> 01:43:27,117 No, that sounds good. 634 01:43:27,952 --> 01:43:31,872 If you don't blow it, with that, I can get you in the building. 635 01:43:32,874 --> 01:43:33,915 Who does what? 636 01:43:34,000 --> 01:43:38,169 Well, I speak the most Italian, so I'll be your escort. 637 01:43:38,254 --> 01:43:41,381 Donowitz speaks second most, so he'll be your Italian cameraman. 638 01:43:41,465 --> 01:43:44,467 Omar, third most. He'll be Donny's assistant. 639 01:43:45,011 --> 01:43:46,136 I don't speak Italian. 640 01:43:46,220 --> 01:43:49,598 Like I said, third best. Just keep your fucking mouth shut. 641 01:43:49,682 --> 01:43:51,224 In fact, why don't you start practicing right now? 642 01:47:20,601 --> 01:47:21,601 Yes. 643 01:53:50,866 --> 01:53:52,866 Gorlomi? 644 01:54:02,252 --> 01:54:08,132 Gorlomi. 645 01:54:12,638 --> 01:54:14,388 Gorlomi. 646 01:54:16,934 --> 01:54:18,768 Antonio Margheriti. 647 01:54:21,313 --> 01:54:23,313 Margheriti. 648 01:54:30,447 --> 01:54:31,781 Margheriti. 649 01:54:32,950 --> 01:54:33,950 Dominick Decocco. 650 01:54:34,076 --> 01:54:36,452 Dominick Decocco. 651 02:00:23,842 --> 02:00:25,634 What's that American expression? 652 02:00:25,719 --> 02:00:28,137 "If the shoe fits, you must wear it." 653 02:01:31,618 --> 02:01:36,205 - Fucking shithead. - Faggot fuck. Fuck you! 654 02:01:36,331 --> 02:01:38,332 Bunch of shithead fuck. 655 02:01:41,252 --> 02:01:42,795 Fuck you, too! 656 02:01:45,423 --> 02:01:49,551 Goddamn Nazi farts, sons of bitches! Get your hands off me. 657 02:01:50,053 --> 02:01:53,555 You fucking bratwurst-smelling... Goddamn you! Get off! 658 02:01:59,062 --> 02:02:00,187 Hmm. 659 02:02:12,117 --> 02:02:13,450 You Jerry-banging, Limburg-smelling... 660 02:02:17,706 --> 02:02:19,999 As Stanley said to Livingstone, 661 02:02:20,083 --> 02:02:22,251 Lieutenant Aldo Raine, I presume? 662 02:02:23,169 --> 02:02:24,545 Hans Landa. 663 02:02:26,715 --> 02:02:29,091 You've had a nice long run, Aldo. 664 02:02:30,010 --> 02:02:32,845 Alas, you're now in the hands of the SS. 665 02:02:32,929 --> 02:02:34,471 My hands to be exact. 666 02:02:34,556 --> 02:02:38,267 And they've been waiting a long time to touch you. 667 02:02:42,147 --> 02:02:43,939 Caught you flinching. 668 02:02:48,153 --> 02:02:50,362 Touch me again, Kraut-burger. 669 02:03:06,212 --> 02:03:07,212 Utivich? 670 02:03:07,297 --> 02:03:08,714 Is that you, Lieutenant? 671 02:03:08,798 --> 02:03:09,882 Yeah. 672 02:03:10,467 --> 02:03:12,551 Do you know what happened to Donny? 673 02:03:12,635 --> 02:03:13,761 Omar? 674 02:03:14,471 --> 02:03:15,471 The woman? 675 02:03:15,555 --> 02:03:16,805 No, I do not. 676 02:04:03,353 --> 02:04:06,897 Tell me, Aldo, if I were sitting where you're sitting, 677 02:04:06,981 --> 02:04:08,941 would you show me mercy? 678 02:04:13,530 --> 02:04:14,655 Nope. 679 02:04:15,323 --> 02:04:18,575 What is that English expression about shoes and feet? 680 02:04:18,660 --> 02:04:22,204 "Looks like the shoe is on the other foot." Yeah, I was just thinking that. 681 02:04:35,260 --> 02:04:38,137 So you're Aldo the Apache. 682 02:04:39,264 --> 02:04:40,472 So you're The Jew Hunter. 683 02:04:40,557 --> 02:04:42,266 I'm a detective. 684 02:04:42,350 --> 02:04:44,226 A damn good detective. 685 02:04:44,561 --> 02:04:46,145 Finding people is my specialty, 686 02:04:46,229 --> 02:04:48,647 so naturally, I worked for the Nazis finding people. 687 02:04:48,731 --> 02:04:51,859 And, yes, some of them were Jews. But Jew Hunter? 688 02:04:53,194 --> 02:04:55,070 Just a name that stuck. 689 02:04:55,530 --> 02:04:58,323 Well, you do have to admit, it is catchy. 690 02:04:59,784 --> 02:05:02,953 Do you control the nicknames your enemies bestow on you? 691 02:05:03,037 --> 02:05:05,539 Aldo the Apache and the Little Man? 692 02:05:06,624 --> 02:05:08,750 What do you mean the Little Man? 693 02:05:08,835 --> 02:05:10,627 Germans' nickname for you. 694 02:05:10,712 --> 02:05:13,755 The Germans' nickname for me is the Little Man? 695 02:05:14,132 --> 02:05:18,677 And as if to make my point, I'm a little surprised how tall you were in real life. 696 02:05:18,761 --> 02:05:21,180 I mean, you're a little fellow, but not circus-midget little, 697 02:05:21,264 --> 02:05:23,056 as your reputation would suggest. 698 02:05:23,141 --> 02:05:24,683 Where's my men? 699 02:05:25,226 --> 02:05:27,561 Where's Bridget von Hammersmark? 700 02:05:30,440 --> 02:05:33,609 Well, let's just say, she got what she deserved. 701 02:05:36,112 --> 02:05:38,614 And when you purchase friends like Bridget von Hammersmark, 702 02:05:38,698 --> 02:05:40,699 you get what you pay for. 703 02:05:42,118 --> 02:05:47,122 Now as far as your paesanos, Sergeant Donowitz and Private Omar... 704 02:05:47,207 --> 02:05:49,124 How you know our names? 705 02:05:49,709 --> 02:05:51,293 Lieutenant Aldo, 706 02:05:53,171 --> 02:05:54,588 if you don't think I wouldn't interrogate 707 02:05:54,672 --> 02:05:58,050 every single one of your swastika-marked survivors, 708 02:06:00,470 --> 02:06:04,056 we simply aren't operating on the level of mutual respect I assumed. 709 02:06:04,140 --> 02:06:05,724 No, I guess not. 710 02:06:05,934 --> 02:06:11,063 Well, back to the whereabouts of your two Italian saboteurs. 711 02:06:14,234 --> 02:06:15,984 As of this moment, 712 02:06:16,069 --> 02:06:20,906 both Omar and Donowitz should be sitting in the very seats we left them in. 713 02:06:21,532 --> 02:06:25,160 Double-zero 23 and double-zero 24, if my memory serves. 714 02:06:25,912 --> 02:06:29,331 Explosives still around their ankles, still ready to explode. 715 02:06:29,415 --> 02:06:32,668 And your mission, some would call a terrorist plot, 716 02:06:32,752 --> 02:06:35,254 as of this moment, is still a go. 717 02:06:35,338 --> 02:06:38,674 That's a pretty exciting story. What's next? Eliza on Ice? 718 02:06:38,758 --> 02:06:40,008 However, 719 02:06:41,886 --> 02:06:45,013 all I have to do is pick up this phone right here, 720 02:06:45,098 --> 02:06:47,933 inform the cinema, and your plan is kaput. 721 02:06:50,353 --> 02:06:55,565 If they're still here, and if they're still alive, and that's one big if, 722 02:06:56,901 --> 02:06:58,694 there ain't no way you're going to take them boys 723 02:06:58,778 --> 02:07:00,404 without setting off them bombs. 724 02:07:00,488 --> 02:07:02,239 I have no doubt. 725 02:07:02,323 --> 02:07:05,617 And, yes, some Germans will die. Yes, it will ruin the evening. 726 02:07:05,702 --> 02:07:08,620 And, yes, Goebbels will be very, very, very mad at you 727 02:07:08,705 --> 02:07:10,789 for what you've done to his big night. 728 02:07:12,041 --> 02:07:14,334 But you won't get Hitler, you won't get Goebbels, 729 02:07:14,419 --> 02:07:17,462 you won't get Göring, and you won't get Bormann. 730 02:07:17,547 --> 02:07:20,132 And you need all four to end the war. 731 02:07:21,801 --> 02:07:24,970 But if I don't pick up this phone right here, 732 02:07:25,054 --> 02:07:27,389 you may very well get all four. 733 02:07:28,641 --> 02:07:33,478 And if you get all four, you end the war 734 02:07:34,731 --> 02:07:35,981 tonight. 735 02:07:37,358 --> 02:07:38,900 So, gentlemen, 736 02:07:39,610 --> 02:07:42,821 let's discuss the prospect of ending the war tonight. 737 02:07:45,742 --> 02:07:47,576 So, the way I see it, 738 02:07:47,660 --> 02:07:51,872 since Hitler's death or possible rescue rests solely on my reaction, 739 02:07:52,540 --> 02:07:54,124 if I do nothing, 740 02:07:54,542 --> 02:07:57,252 it's as if I'm causing his death even more than yourselves. 741 02:07:57,337 --> 02:07:58,587 Wouldn't you agree? 742 02:07:59,255 --> 02:08:00,589 I guess so. 743 02:08:03,176 --> 02:08:05,177 How about you, Utivich? 744 02:08:05,261 --> 02:08:06,887 I guess so, too. 745 02:08:12,435 --> 02:08:13,685 Gentlemen, I have no intention 746 02:08:13,770 --> 02:08:16,855 of killing Hitler and killing Goebbels and killing Göring and killing Bormann, 747 02:08:16,939 --> 02:08:19,691 not to mention winning the war single-handedly for the Allies, 748 02:08:19,776 --> 02:08:23,528 only later to find myself standing before a Jewish tribunal. 749 02:08:25,615 --> 02:08:29,159 If you want to win the war tonight, 750 02:08:30,787 --> 02:08:32,954 we have to make a deal. 751 02:08:35,958 --> 02:08:37,709 What kind of deal? 752 02:08:37,794 --> 02:08:40,337 The kind you wouldn't have the authority to make. 753 02:08:40,421 --> 02:08:44,966 However, I'm sure this mission of yours has a commanding officer. 754 02:08:45,968 --> 02:08:47,302 A general. 755 02:08:47,970 --> 02:08:49,638 I'm betting for... 756 02:08:51,349 --> 02:08:53,266 OSS would be my guess. 757 02:08:57,188 --> 02:08:59,648 That's a bingo! 758 02:09:02,652 --> 02:09:05,153 Is that the way you say it? "That's a bingo." 759 02:09:05,238 --> 02:09:07,114 You just say, "Bingo." 760 02:09:07,198 --> 02:09:09,449 Bingo! How fun. 761 02:09:11,869 --> 02:09:14,955 But I digress. Where were we? Yeah! Make a deal. 762 02:09:15,498 --> 02:09:19,918 Over there is a very capable two-way radio and sitting behind it 763 02:09:20,002 --> 02:09:24,172 is a more than capable radio operator named Hermann. 764 02:09:24,507 --> 02:09:26,842 Get me someone on the other end of that radio 765 02:09:26,926 --> 02:09:29,970 with the power of the pen to authorize my, 766 02:09:30,054 --> 02:09:32,973 let's call it, the terms of my conditional surrender. 767 02:09:33,057 --> 02:09:35,475 If that tastes better going down. 768 02:09:36,269 --> 02:09:37,519 You know, where I'm from... 769 02:09:37,603 --> 02:09:39,479 Yeah? Where is that exactly? 770 02:09:39,564 --> 02:09:41,606 Maynardville, Tennessee. 771 02:09:41,691 --> 02:09:44,151 I've done my share of bootlegging. 772 02:09:44,360 --> 02:09:48,029 Up there, if you engage in what the federal government calls illegal activity, 773 02:09:48,114 --> 02:09:50,240 but what we call just a man trying to make a living for his family 774 02:09:50,324 --> 02:09:54,744 selling moonshine liquor, it behooves oneself to keep his wits. 775 02:09:56,706 --> 02:10:00,125 Long story short, we hear a story too good to be true, 776 02:10:00,793 --> 02:10:02,043 it ain't. 777 02:10:03,880 --> 02:10:06,631 Sitting in your chair, I would probably say the same thing, 778 02:10:06,716 --> 02:10:11,428 and 999.999 times out of a million, you would be correct. 779 02:10:13,431 --> 02:10:17,017 But in the pages of history, every once in a while, 780 02:10:17,602 --> 02:10:20,979 fate reaches out and extends its hand. 781 02:10:27,820 --> 02:10:29,779 What shall the history books read? 782 02:10:56,641 --> 02:10:59,851 - I implore you. - We must destroy that tower. 783 02:11:01,270 --> 02:11:02,896 Sarge, that tower... 784 02:11:22,458 --> 02:11:24,376 The tower stands! 785 02:11:31,509 --> 02:11:34,010 Psst! Psst! 786 02:14:04,120 --> 02:14:06,287 So when the military history of this night is written, 787 02:14:06,372 --> 02:14:10,041 it will be recorded that I was part of Operation Kino 788 02:14:10,126 --> 02:14:12,919 from the very beginning as a double agent. 789 02:14:13,003 --> 02:14:17,048 Anything I've done in my guise as an SS Colonel 790 02:14:17,133 --> 02:14:20,176 was sanctioned by the OSS as a necessary evil 791 02:14:20,261 --> 02:14:22,971 to establish my cover with the Germans. 792 02:14:23,180 --> 02:14:26,474 And it was my placement of Lieutenant Raine's dynamite 793 02:14:26,559 --> 02:14:29,519 in Hitler and Goebbels' opera box that assured their demise. 794 02:14:46,662 --> 02:14:49,664 By the way, that last part is actually true. 795 02:14:49,749 --> 02:14:54,669 I want my full military pension and benefits under my proper rank. 796 02:14:55,004 --> 02:14:57,422 I want to receive the Congressional Medal of Honor 797 02:14:57,506 --> 02:15:01,468 for my invaluable assistance in the toppling of the Third Reich. 798 02:15:02,887 --> 02:15:05,972 In fact, I want all the members of Operation Kino 799 02:15:06,056 --> 02:15:09,017 to receive the Congressional Medal of Honor. 800 02:15:09,393 --> 02:15:13,104 Full citizenship for myself. Well, that goes without saying. 801 02:15:13,397 --> 02:15:16,608 And I would like the United States of America 802 02:15:16,692 --> 02:15:20,779 to purchase property for me on Nantucket island 803 02:15:20,863 --> 02:15:24,115 as a reward for all the countless lives I've saved 804 02:15:24,200 --> 02:15:26,534 by bringing the tyranny of the National Socialist Party 805 02:15:26,619 --> 02:15:30,246 to a swifter-than-imagined end. Do you have all that, sir? 806 02:15:32,041 --> 02:15:35,502 I look forward to seeing you face to face as well, sir. 807 02:15:36,378 --> 02:15:38,588 Lieutenant Raine? Right here. 808 02:15:41,801 --> 02:15:43,009 Yes, sir. 809 02:15:43,093 --> 02:15:46,846 Colonel Landa will put you and Private Utivich in a truck as prisoners. 810 02:15:46,931 --> 02:15:51,309 Then he and his radio operator will get in the truck and drive to our lines. 811 02:15:51,393 --> 02:15:55,980 Upon crossing our lines, Colonel Landa and his man will surrender to you. 812 02:15:56,065 --> 02:15:58,608 You will then take over driving of the truck 813 02:15:58,692 --> 02:16:02,070 and bring them straight to me for debriefing. Is that clear, Lieutenant? 814 02:16:02,154 --> 02:16:03,279 Yes, sir. 815 02:16:03,364 --> 02:16:04,823 Over and out. 816 02:21:49,001 --> 02:21:51,586 When I kill that guy, you got 30 feet to get to that guard. 817 02:21:51,670 --> 02:21:53,629 Can you do it? I have to. 818 02:22:23,869 --> 02:22:25,203 Champagne? 819 02:23:17,047 --> 02:23:19,757 Who wants to send a message to Germany? 820 02:23:20,592 --> 02:23:22,927 I have a message for Germany. 821 02:23:26,390 --> 02:23:28,641 That you are all going to die. 822 02:23:32,396 --> 02:23:37,817 And I want you to look deep into the face of the Jew who's going to do it! 823 02:23:39,903 --> 02:23:42,989 Marcel, burn it down. 824 02:23:43,991 --> 02:23:45,491 Oui, Shosanna. 825 02:24:20,944 --> 02:24:23,070 My name is Shosanna Dreyfus, 826 02:24:23,447 --> 02:24:25,031 and this is the face 827 02:24:26,992 --> 02:24:29,327 of Jewish vengeance. 828 02:26:34,995 --> 02:26:36,787 Hermann, uncuff them. 829 02:26:55,432 --> 02:26:59,435 I'm officially surrendering myself over to you, Lieutenant Raine. 830 02:27:00,562 --> 02:27:02,354 We're your prisoners. 831 02:27:03,190 --> 02:27:04,899 How about my knife? 832 02:27:10,864 --> 02:27:12,823 Thank you very much, Colonel. 833 02:27:12,908 --> 02:27:15,993 Utivich, cuff the Colonel's hands behind his back. 834 02:27:16,077 --> 02:27:18,287 Is that really necessary? 835 02:27:18,371 --> 02:27:20,456 I'm a slave to appearances. 836 02:27:23,627 --> 02:27:25,127 Scalp Hermann. 837 02:27:26,796 --> 02:27:28,464 Are you mad? 838 02:27:28,840 --> 02:27:30,591 What have you done? 839 02:27:31,092 --> 02:27:34,428 I made a deal with your general for that man's life! 840 02:27:35,514 --> 02:27:38,891 Yeah, they made that deal. But they don't give a fuck about him. They need you. 841 02:27:38,975 --> 02:27:40,935 You'll be shot for this! 842 02:27:41,603 --> 02:27:45,105 Nah, I don't think so. More like chewed out. I've been chewed out before. 843 02:27:46,441 --> 02:27:50,611 You know, Utivich and myself heard that deal you made with the brass. 844 02:27:51,071 --> 02:27:52,821 End the war tonight? 845 02:27:54,241 --> 02:27:55,783 I'd make that deal. 846 02:27:55,867 --> 02:27:57,701 How about you, Utivich? You make that deal? 847 02:27:57,786 --> 02:27:58,786 I'd make that deal. 848 02:27:58,870 --> 02:28:01,372 I don't blame you. Damn good deal. 849 02:28:02,123 --> 02:28:05,251 And that pretty little nest you feathered for yourself. 850 02:28:05,335 --> 02:28:08,712 Well, if you're willing to barbecue the whole High Command, 851 02:28:08,797 --> 02:28:11,799 I suppose that's worth certain considerations. 852 02:28:12,551 --> 02:28:14,635 But I do have one question. 853 02:28:15,720 --> 02:28:18,472 When you get to your little place on Nantucket island, 854 02:28:18,557 --> 02:28:23,102 I imagine you are going to take off that handsome-looking SS uniform of yours. 855 02:28:23,186 --> 02:28:24,520 Ain't you? 856 02:28:28,483 --> 02:28:30,359 That's what I thought. 857 02:28:31,111 --> 02:28:32,987 Now, that I can't abide. 858 02:28:34,406 --> 02:28:36,699 How about you, Utivich, can you abide it? 859 02:28:36,783 --> 02:28:38,659 Not one damn bit, sir. 860 02:28:40,287 --> 02:28:42,371 I mean, if I had my way, 861 02:28:42,872 --> 02:28:47,334 you'd wear that goddamn uniform for the rest of your pecker-sucking life. 862 02:28:48,837 --> 02:28:49,837 But I'm aware that ain't practical. 863 02:28:49,921 --> 02:28:52,965 I mean, at some point, you're going to have to take it off. 864 02:28:53,049 --> 02:28:54,174 So, 865 02:28:55,135 --> 02:28:58,846 I'm going to give you a little something you can't take off. 866 02:29:23,788 --> 02:29:25,914 You know something, Utivich? 867 02:29:26,291 --> 02:29:29,084 I think this just might be my masterpiece.68629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.