Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,297 --> 00:00:12,603
My father had a method.
2
00:00:12,627 --> 00:00:14,537
Even when
he disposed of his victims,
3
00:00:14,561 --> 00:00:17,174
he-he never destroyed his work.
4
00:00:17,198 --> 00:00:18,702
His ego wouldn't let him.
5
00:00:18,726 --> 00:00:22,726
He never tried to dissolve
or burn the bodies.
6
00:00:25,198 --> 00:00:28,636
Whatever he did to you,
he would have preserved it.
7
00:00:28,660 --> 00:00:31,570
He liked knowing
you were out there.
8
00:00:31,594 --> 00:00:33,504
How many times
have we been over this?
9
00:00:33,528 --> 00:00:35,132
Find me.
10
00:00:36,627 --> 00:00:39,240
I know, I know.
11
00:00:39,264 --> 00:00:42,405
Your location
has to be somewhere here,
12
00:00:42,429 --> 00:00:43,570
but I-I...
13
00:00:43,594 --> 00:00:45,165
I'm missing it.
14
00:00:46,066 --> 00:00:48,174
We've checked the cabin,
the woods,
15
00:00:48,198 --> 00:00:49,603
his disposal sites,
16
00:00:49,627 --> 00:00:51,471
the tunnels
underneath the town house.
17
00:00:51,495 --> 00:00:52,636
Find me.
18
00:00:52,660 --> 00:00:54,603
I'm dead, Malcolm.
19
00:00:54,627 --> 00:00:56,603
My sister over there?
20
00:00:56,627 --> 00:00:58,273
She doesn't know where I am.
21
00:00:58,297 --> 00:00:59,570
Neither do you.
22
00:00:59,594 --> 00:01:02,339
Only one man does.
23
00:01:02,363 --> 00:01:04,669
Stop running from him.
24
00:01:04,693 --> 00:01:07,627
You know what you have to do.
25
00:01:35,198 --> 00:01:37,438
What? What is it?
26
00:01:37,462 --> 00:01:40,174
You found something?
27
00:01:40,198 --> 00:01:42,264
No.
28
00:01:44,033 --> 00:01:46,264
But I know what we have to do.
29
00:01:49,396 --> 00:01:52,000
How would you like
to meet my father?
30
00:02:02,066 --> 00:02:04,438
Malcolm, my dearest plus-one,
31
00:02:04,462 --> 00:02:06,603
this is your mother.
32
00:02:06,627 --> 00:02:08,702
I was just calling
to let you know
33
00:02:08,726 --> 00:02:10,702
that since I am here alone,
34
00:02:10,726 --> 00:02:13,570
I will be donating
all of your inheritance
35
00:02:13,594 --> 00:02:16,108
to the Nicholas Endicott
Endowment for the Arts,
36
00:02:16,132 --> 00:02:19,273
because I know
how much you love ballet.
37
00:02:19,297 --> 00:02:21,702
Jessica Whitly?
38
00:02:21,726 --> 00:02:24,603
I can't believe you're here.
39
00:02:24,627 --> 00:02:27,207
You're so brave.
40
00:02:27,231 --> 00:02:28,702
I love it.
41
00:02:28,726 --> 00:02:31,405
Thank you, Cricket.
42
00:02:31,429 --> 00:02:33,570
I was so sorry
to hear about Connor
43
00:02:33,594 --> 00:02:35,570
and that admissions scandal.
44
00:02:35,594 --> 00:02:38,042
- All that for Tufts.
- Oh!
45
00:02:38,066 --> 00:02:40,372
Oh, yes, well,
46
00:02:40,396 --> 00:02:41,603
at least nobody died.
47
00:02:41,627 --> 00:02:42,735
Jessica,
48
00:02:42,759 --> 00:02:44,438
- there you are.
- Oh.
49
00:02:44,462 --> 00:02:46,504
Uh, Cricket,
will you give us a minute?
50
00:02:46,528 --> 00:02:48,339
We're in the middle
of something.
51
00:02:50,594 --> 00:02:54,504
Oh, you don't have to save
little old me.
52
00:02:54,528 --> 00:02:56,603
Especially in the midst
of your hosting duties.
53
00:02:56,627 --> 00:02:59,108
You are hardly
a damsel in distress.
54
00:02:59,132 --> 00:03:00,372
Never have been.
55
00:03:00,396 --> 00:03:02,207
Thank you, Nicholas.
56
00:03:02,231 --> 00:03:03,702
When everyone else
left me out in the cold,
57
00:03:03,726 --> 00:03:05,207
you always opened your door
to me.
58
00:03:05,231 --> 00:03:08,174
Well, I don't believe in
guilt by association.
59
00:03:08,198 --> 00:03:10,735
So, it's been too long.
60
00:03:10,759 --> 00:03:13,438
Oh,
let's not do the math on that.
61
00:03:13,462 --> 00:03:15,504
No, I mean we should catch up.
62
00:03:15,528 --> 00:03:17,471
Really talk. Lunch?
63
00:03:17,495 --> 00:03:20,174
That would be lovely.
64
00:03:20,198 --> 00:03:21,735
- They're ready for you.
- Thank you. My apologies.
65
00:03:21,759 --> 00:03:23,504
No one told me there'd be
public speaking,
66
00:03:23,528 --> 00:03:25,009
and now I can't get out of it.
67
00:03:25,033 --> 00:03:26,339
- Mr. Endicott, a picture?
- Oh!
68
00:03:27,726 --> 00:03:30,174
- Come find me later.
- Mmm.
69
00:03:30,198 --> 00:03:32,471
Tell me quick,
70
00:03:40,594 --> 00:03:42,339
Good evening.
71
00:03:42,363 --> 00:03:44,405
Thank you all for coming.
72
00:03:44,429 --> 00:03:47,570
Now, I know you didn't come here
just for the canapés.
73
00:03:47,594 --> 00:03:49,669
You came to find out
74
00:03:49,693 --> 00:03:51,438
where your money's going.
75
00:03:51,462 --> 00:03:53,603
So it is my honor to introduce
76
00:03:53,627 --> 00:03:56,570
Manhattan City Ballet Company's
prima, Fiona Vara,
77
00:03:56,594 --> 00:03:58,702
and our newest star,
Javier Suarez,
78
00:03:58,726 --> 00:04:00,636
making his American debut.
79
00:04:00,660 --> 00:04:03,207
They'll be dancing a pas de deux
80
00:04:03,231 --> 00:04:06,372
from their upcoming production
Scheherazade.
81
00:04:58,462 --> 00:05:00,108
You know your mom
called this in, right?
82
00:05:00,132 --> 00:05:02,438
Hmm, you think she's hanging out
with the wrong crowd?
83
00:05:02,462 --> 00:05:04,669
- If you need to go find her...
- No.
84
00:05:04,693 --> 00:05:06,240
I was supposed to be
her plus-one.
85
00:05:06,264 --> 00:05:09,009
If she sees me here,
I could be the next victim.
86
00:05:09,033 --> 00:05:11,438
Hey. You can't touch the stage.
87
00:05:11,462 --> 00:05:13,207
There's a body on it.
88
00:05:13,231 --> 00:05:14,702
Floor's property of the theater.
89
00:05:14,726 --> 00:05:15,702
And now it's evidence.
90
00:05:15,726 --> 00:05:18,165
Come on. You heard her.
91
00:05:19,066 --> 00:05:22,042
Edrisa.
Have we learned anything?
92
00:05:22,066 --> 00:05:24,042
Uh, facial discoloration,
pupil dilation
93
00:05:24,066 --> 00:05:25,570
and heavy blood viscosity
are all classic traits
94
00:05:25,594 --> 00:05:27,108
of a death by poisoning.
95
00:05:27,132 --> 00:05:28,471
- Ah.
- We have any idea how it got
96
00:05:28,495 --> 00:05:29,702
- into his system?
- Not yet.
97
00:05:29,726 --> 00:05:32,174
But based on the severity
of his reaction,
98
00:05:32,198 --> 00:05:34,174
he should've felt the effects
before he took the stage.
99
00:05:34,198 --> 00:05:35,438
But witnesses said
that he danced
100
00:05:35,462 --> 00:05:37,603
up until his very last breath.
101
00:05:37,627 --> 00:05:40,669
Well, elite dancers
master cognitive methods
102
00:05:40,693 --> 00:05:42,240
to tolerate discomfort.
103
00:05:42,264 --> 00:05:44,009
Even acute pain.
104
00:05:44,033 --> 00:05:45,306
Well, no one else is sick,
105
00:05:45,330 --> 00:05:47,306
so it's not the shrimp cocktail.
106
00:05:47,330 --> 00:05:48,471
It's a targeted killing.
107
00:05:48,495 --> 00:05:50,207
And a high-profile one, too.
108
00:05:50,231 --> 00:05:52,330
This guy defected from Cuba
eight weeks ago.
109
00:05:54,198 --> 00:05:54,174
It could've been a hit job.
Assassination by poison?
110
00:05:54,198 --> 00:05:58,207
That sounds like a spy novel.
111
00:05:58,231 --> 00:05:59,438
Welcome to 2020.
112
00:05:59,462 --> 00:06:01,726
Can't rule anything out.
113
00:06:05,033 --> 00:06:08,075
I'm so
sorry you had to see that.
114
00:06:08,099 --> 00:06:09,405
It was terrible.
115
00:06:12,462 --> 00:06:14,438
Sorry to interrupt.
116
00:06:14,462 --> 00:06:16,009
Oh, Gil, you're here.
117
00:06:16,033 --> 00:06:17,438
I didn't know who else to call.
118
00:06:17,462 --> 00:06:20,306
Have you met Nicholas Endicott?
119
00:06:20,330 --> 00:06:22,306
Not yet.
120
00:06:22,330 --> 00:06:23,693
Lieutenant Gil Arroyo.
121
00:06:26,099 --> 00:06:26,075
I have a few questions for you,
if you don't mind. Whatever you need.
122
00:06:26,099 --> 00:06:30,273
I was just trying to raise
some money for the arts,
123
00:06:30,297 --> 00:06:32,570
and then... this.
124
00:06:32,594 --> 00:06:35,528
- It's-it's devastating.
- Oh.
125
00:06:37,396 --> 00:06:40,042
Did you know Javier?
126
00:06:40,066 --> 00:06:42,735
I guess I could be considered
one of his patrons.
127
00:06:42,759 --> 00:06:45,000
I helped him settle here.
128
00:06:45,594 --> 00:06:47,405
So, as his patron,
129
00:06:47,429 --> 00:06:48,669
it wasn't just professional?
130
00:06:48,693 --> 00:06:50,306
You had a personal connection
with him?
131
00:06:50,330 --> 00:06:52,570
I had a personal connection
132
00:06:52,594 --> 00:06:54,207
with just about
everyone here tonight.
133
00:06:54,231 --> 00:06:56,438
- What are you getting at?
- Nothing.
134
00:06:56,462 --> 00:06:59,669
- He's just doing his job.
- Hmm.
135
00:06:59,693 --> 00:07:01,702
Isn't that right, Gil?
136
00:07:01,726 --> 00:07:03,372
Yep.
137
00:07:03,396 --> 00:07:05,042
Just doing my job.
138
00:07:05,066 --> 00:07:06,636
Where is Malcolm Bright?
139
00:07:06,660 --> 00:07:09,306
Oh, my gosh, Bright.
It's your mom!
140
00:07:09,330 --> 00:07:10,636
Ah, Mrs. Whitly.
141
00:07:10,660 --> 00:07:12,108
- It's such a... Okay.
- Malcolm.
142
00:07:12,132 --> 00:07:13,471
I should've known
it would take a murder
143
00:07:13,495 --> 00:07:15,042
for you to show up
for your mother.
144
00:07:15,066 --> 00:07:17,603
Uh, excuse us, please, Edrisa.
145
00:07:17,627 --> 00:07:21,009
Sure. No, yeah.
We can all hang later.
146
00:07:21,033 --> 00:07:23,306
Mother, I'm sorry I couldn't
make it here for this.
147
00:07:23,330 --> 00:07:26,009
Wait, are you apologizing
for standing me up
148
00:07:26,033 --> 00:07:28,528
or because you missed
your chance to witness a murder?
149
00:07:29,330 --> 00:07:31,306
Oh, forget it.
150
00:07:31,330 --> 00:07:34,273
I'm guessing you were with her?
151
00:07:34,297 --> 00:07:36,306
Eve?
152
00:07:36,330 --> 00:07:39,009
Yes. I'm trying to help her.
153
00:07:39,033 --> 00:07:41,264
It's the least
our family can do.
154
00:07:42,396 --> 00:07:44,264
I know.
155
00:07:45,198 --> 00:07:47,207
I just...
156
00:07:47,231 --> 00:07:49,603
I don't want you
to do anything too extreme.
157
00:07:49,627 --> 00:07:52,306
What would you consider extreme?
158
00:07:54,561 --> 00:07:56,735
Okay, fine.
159
00:07:56,759 --> 00:07:59,537
Just tell me
that whatever you're planning,
160
00:07:59,561 --> 00:08:01,603
it doesn't involve your father.
161
00:08:01,627 --> 00:08:03,264
Can you do that?
162
00:08:05,099 --> 00:08:07,132
No, I can't.
163
00:08:11,198 --> 00:08:13,438
You've signed
a hold harmless agreement,
164
00:08:13,462 --> 00:08:16,735
which indemnifies Claremont
from any physical harm
165
00:08:16,759 --> 00:08:18,174
and/or mental distress.
166
00:08:20,198 --> 00:08:21,570
I need your confirmation
167
00:08:21,594 --> 00:08:23,174
that you are not
in the possession
168
00:08:23,198 --> 00:08:26,207
of any cell phones,
recording devices or weapons.
169
00:08:26,231 --> 00:08:28,009
Y-Yes. Nothing like that.
170
00:08:28,033 --> 00:08:29,735
Dr. Whitly will be
in his restraints,
171
00:08:29,759 --> 00:08:34,042
but he is considered
to be aggressive, unpredictable
172
00:08:34,066 --> 00:08:36,660
and highly dangerous.
You understand?
173
00:08:38,099 --> 00:08:40,075
You're gonna be fine.
174
00:08:40,099 --> 00:08:41,702
But just remember,
175
00:08:41,726 --> 00:08:45,726
whatever you do,
do not step across the red line.
176
00:08:56,297 --> 00:08:58,042
Dr. Whitly.
177
00:08:58,066 --> 00:09:00,594
I'd like you to meet someone.
178
00:09:02,396 --> 00:09:04,132
Eve Blanchard.
179
00:09:05,099 --> 00:09:06,702
My boy.
180
00:09:06,726 --> 00:09:11,264
Finally, I get to meet
the special lady in your life.
181
00:09:17,330 --> 00:09:20,264
You're prettier than I imagined.
182
00:09:22,396 --> 00:09:25,132
To what do I owe the pleasure?
183
00:09:27,693 --> 00:09:30,306
Well, don't be shy.
184
00:09:30,330 --> 00:09:33,339
I know meeting the parents
can be a bit intimidating,
185
00:09:33,363 --> 00:09:34,570
but trust me,
186
00:09:34,594 --> 00:09:37,330
I'm a pussy cat
compared to his mother.
187
00:09:44,594 --> 00:09:46,627
Eve?
188
00:09:56,693 --> 00:09:59,537
Well, that's one way
to make a first impression.
189
00:09:59,561 --> 00:10:01,174
She seems great.
190
00:10:01,198 --> 00:10:03,207
The girl in the box
that Malcolm found.
191
00:10:03,231 --> 00:10:05,372
Her name was Sophie Sanders.
192
00:10:05,396 --> 00:10:06,471
Huh? How do you know that?
193
00:10:06,495 --> 00:10:08,075
She was my sister.
194
00:10:08,099 --> 00:10:10,165
Where is she?
195
00:10:12,759 --> 00:10:14,570
I'm afr...
196
00:10:14,594 --> 00:10:16,726
I'm afraid I don't know.
197
00:10:18,033 --> 00:10:20,033
You were wrong.
This was a waste of time.
198
00:10:21,165 --> 00:10:23,372
Your son thought that you
would tell me the truth.
199
00:10:23,396 --> 00:10:25,099
But I knew better.
200
00:10:26,132 --> 00:10:28,570
You're not
some self-styled genius.
201
00:10:28,594 --> 00:10:31,273
It's all fake. Pretend.
202
00:10:31,297 --> 00:10:32,702
You're not a surgeon.
203
00:10:32,726 --> 00:10:34,504
You're not a father.
204
00:10:34,528 --> 00:10:37,174
- You're not even a man.
- Eve.
205
00:10:37,198 --> 00:10:39,735
You are a void.
206
00:10:39,759 --> 00:10:43,537
A hole that consumes anyone
unfortunate enough to meet you.
207
00:10:43,561 --> 00:10:46,207
Like your son. Like my sister.
208
00:10:46,231 --> 00:10:49,033
I've told you all I can.
209
00:10:54,231 --> 00:10:55,306
Malcolm, wait.
210
00:10:55,330 --> 00:10:57,471
You don't understand.
211
00:10:57,495 --> 00:10:59,273
You need to leave this alone.
212
00:10:59,297 --> 00:11:01,075
I'm done.
213
00:11:01,099 --> 00:11:04,372
When you're ready
to tell the truth, I'll be back.
214
00:11:04,396 --> 00:11:07,594
No, you're not listening to me.
Malcolm!
215
00:11:10,594 --> 00:11:12,240
How'd I do?
216
00:11:12,264 --> 00:11:15,207
You were... brilliant.
217
00:11:15,231 --> 00:11:19,174
For the first time
in a long time, he looked...
218
00:11:19,198 --> 00:11:20,471
rattled.
219
00:11:20,495 --> 00:11:22,075
That's a good thing, right?
220
00:11:22,099 --> 00:11:26,075
Malignant narcissists
like my father thrive on supply.
221
00:11:26,099 --> 00:11:29,108
- Supply?
- They need to feel relevant,
222
00:11:29,132 --> 00:11:31,273
needed, hated, loved,
it doesn't matter.
223
00:11:31,297 --> 00:11:33,504
They need to be... fed.
224
00:11:33,528 --> 00:11:35,306
We just cut him off.
225
00:11:35,330 --> 00:11:39,471
When he gets desperate enough,
he'll give us what we want.
226
00:11:39,495 --> 00:11:41,075
I hope you're right.
227
00:11:41,099 --> 00:11:43,627
I don't know
if I can do that again.
228
00:11:53,330 --> 00:11:55,009
Did you know that
229
00:11:55,033 --> 00:11:58,009
when he arrived in the city,
The New York Times
230
00:11:58,033 --> 00:12:02,528
called Javier Suarez "The Most
Beautiful Man in New York"?
231
00:12:03,495 --> 00:12:05,132
I disagreed.
232
00:12:07,396 --> 00:12:09,372
What's this?
Did someone punch him?
233
00:12:09,396 --> 00:12:11,372
Possibly, but dancers
234
00:12:11,396 --> 00:12:14,372
do sustain a lot
of unusual injuries.
235
00:12:14,396 --> 00:12:16,240
I once autopsied
an exotic dancer who
236
00:12:16,264 --> 00:12:19,141
caught a stiletto in her neck,
and it crushed her trachea.
237
00:12:19,165 --> 00:12:21,504
Tell me
about these injection marks.
238
00:12:21,528 --> 00:12:23,075
Ah. Good eye.
239
00:12:23,099 --> 00:12:25,570
So, Javier suffered
from tendinopathy,
240
00:12:25,594 --> 00:12:28,042
also known as "jumper's knee."
241
00:12:28,066 --> 00:12:30,273
The tox screen showed cortisone
in his system,
242
00:12:30,297 --> 00:12:33,174
as well as our cause of death:
243
00:12:33,198 --> 00:12:34,273
oleandrin.
244
00:12:34,297 --> 00:12:36,108
Oleander flower.
245
00:12:36,132 --> 00:12:38,570
One of the most accessible
homicidal poisons in the world.
246
00:12:38,594 --> 00:12:40,570
Which means
it'll be untraceable.
247
00:12:40,594 --> 00:12:42,471
If someone had access
to Javier's cortisone,
248
00:12:42,495 --> 00:12:44,009
they could've laced his shot.
249
00:12:44,033 --> 00:12:46,306
Poisoners are a particular type
of killer.
250
00:12:46,330 --> 00:12:48,471
They don't derive any pleasure
from their murders.
251
00:12:48,495 --> 00:12:50,702
They don't need
to feel the blood on their hands
252
00:12:50,726 --> 00:12:53,174
or watch the victim's life
drain from their eyes.
253
00:12:53,198 --> 00:12:56,273
They keep their distance
and kill for utility.
254
00:12:56,297 --> 00:12:58,108
Like an assassination.
255
00:12:58,132 --> 00:12:59,702
If it was the Cubans,
they'd probably use
256
00:12:59,726 --> 00:13:02,306
a far more efficient poison.
257
00:13:02,330 --> 00:13:03,504
I know I would.
258
00:13:03,528 --> 00:13:06,702
Okay.
Then who are we looking for?
259
00:13:06,726 --> 00:13:09,702
We're likely looking for someone
who killed for financial reward,
260
00:13:09,726 --> 00:13:11,636
or to maintain
a comfortable lifestyle.
261
00:13:11,660 --> 00:13:14,108
A classic comfort-gain killer.
262
00:13:14,132 --> 00:13:17,273
The killer will have a history
of theft, larceny or fraud.
263
00:13:17,297 --> 00:13:20,009
They can also wait years
before killing again.
264
00:13:20,033 --> 00:13:22,240
We have to find them
before the trail goes cold.
265
00:13:22,264 --> 00:13:24,042
Who stood to gain
from Javier's death?
266
00:13:24,066 --> 00:13:25,603
I looked into the dance company.
267
00:13:25,627 --> 00:13:27,273
Javier replaced Joseph Krieg,
268
00:13:27,297 --> 00:13:30,042
who was something called
a "danseur noble."
269
00:13:30,066 --> 00:13:33,009
Noble.
That's the lead male dancer.
270
00:13:33,033 --> 00:13:35,504
My mother took me
to the ballet a lot as a kid.
271
00:13:35,528 --> 00:13:37,976
So, Joseph Krieg
272
00:13:38,000 --> 00:13:39,537
loses his spot to Javier,
273
00:13:39,561 --> 00:13:42,009
then poisons him
to get back on stage.
274
00:13:42,033 --> 00:13:44,009
I assume
there aren't a whole bunch
275
00:13:44,033 --> 00:13:47,297
of danseur noble running around.
276
00:13:48,231 --> 00:13:49,504
All right.
277
00:13:49,528 --> 00:13:50,702
Let's go get some culture.
278
00:14:02,396 --> 00:14:04,372
Okay, everybody, back to one.
279
00:14:06,033 --> 00:14:08,438
Bright, you and Powell,
go find Mr. Krieg.
280
00:14:08,462 --> 00:14:10,273
JT and I will talk
to the company,
281
00:14:10,297 --> 00:14:13,174
see if anyone else wanted
Javier out.
282
00:14:16,561 --> 00:14:18,438
This
is Bright. Leave a message.
283
00:14:20,198 --> 00:14:23,471
Son, it's... Dad.
284
00:14:23,495 --> 00:14:25,570
Hey, look,
285
00:14:25,594 --> 00:14:30,240
I know our last visit, uh...
286
00:14:30,264 --> 00:14:32,207
could have gone better, but, um,
287
00:14:32,231 --> 00:14:33,537
please call.
288
00:14:33,561 --> 00:14:36,174
I read about the murder
of that ballet dancer.
289
00:14:36,198 --> 00:14:39,042
Love to share
some theories with you.
290
00:14:39,066 --> 00:14:41,132
Please.
291
00:14:42,330 --> 00:14:44,594
It's important.
292
00:14:50,165 --> 00:14:51,372
Joseph Krieg?
293
00:14:51,396 --> 00:14:53,174
We just have a few questions.
294
00:14:55,264 --> 00:14:56,636
What was it?
295
00:14:56,660 --> 00:14:58,306
Rotator cuff or labrum?
296
00:14:58,330 --> 00:15:03,306
What it is, is the final "screw
you" from my former partner.
297
00:15:03,330 --> 00:15:04,603
Fiona Vara?
298
00:15:04,627 --> 00:15:06,108
Lost her balance during a lift,
299
00:15:06,132 --> 00:15:08,372
wrapped her leg
around my arm, and pop.
300
00:15:08,396 --> 00:15:10,009
Next thing I know,
301
00:15:10,033 --> 00:15:12,976
some fresh-off-the-boat
commie has my job.
302
00:15:13,000 --> 00:15:15,471
You get those bruises
from hitting Javier?
303
00:15:15,495 --> 00:15:17,702
We heard you two had words.
304
00:15:17,726 --> 00:15:19,537
We might have gotten into it.
305
00:15:19,561 --> 00:15:21,108
Doesn't make me a killer.
306
00:15:21,132 --> 00:15:23,042
Doesn't make you innocent,
either.
307
00:15:23,066 --> 00:15:26,570
Everyone loved Javier...
maybe a little too much.
308
00:15:29,033 --> 00:15:30,702
You two were
romantically involved?
309
00:15:30,726 --> 00:15:33,108
Romantically?
310
00:15:33,132 --> 00:15:35,438
There's nothing romantic
about it.
311
00:15:35,462 --> 00:15:37,207
Dancers live by a code.
312
00:15:37,231 --> 00:15:42,009
Pirouettes,
cigarettes, easy sex.
313
00:15:42,033 --> 00:15:43,207
No regrets.
314
00:15:44,396 --> 00:15:45,471
I guess that's why
315
00:15:45,495 --> 00:15:46,702
you're not mourning his death.
316
00:15:46,726 --> 00:15:48,207
If I wanted to kill the guy,
317
00:15:48,231 --> 00:15:50,339
I'd wait till my two months
of rehab was up.
318
00:15:50,363 --> 00:15:53,372
If you find whoever killed him,
tell them their timing sucks.
319
00:15:53,396 --> 00:15:54,702
But if you want suspects,
320
00:15:54,726 --> 00:15:57,141
Javier slept with half the women
in this company.
321
00:15:57,165 --> 00:16:00,405
And believe me,
those divas are unstable.
322
00:16:00,429 --> 00:16:03,438
Uh... code aside,
323
00:16:03,462 --> 00:16:05,075
you both need to account
324
00:16:05,099 --> 00:16:08,042
for your whereabouts
on the day Javier was killed.
325
00:16:08,066 --> 00:16:10,264
Or you could just look
at my Insta.
326
00:16:11,396 --> 00:16:13,438
Oh, my God. Oh, my God!
327
00:16:13,462 --> 00:16:15,009
- Oh, my God!
- Hey.
328
00:16:15,033 --> 00:16:16,240
- Oh, my God! Oh, my God!
- Hey, hey, hey. Hey, whoa.
329
00:16:16,264 --> 00:16:18,042
- What's wrong? What's wrong?
- My eyes!
330
00:16:18,066 --> 00:16:19,504
- What's going on?
- Hey, hey. - They're on fire!
331
00:16:19,528 --> 00:16:22,603
- No! Oh, my God! No!
- Stay here.
332
00:16:27,429 --> 00:16:29,207
What happened?
333
00:16:29,231 --> 00:16:32,471
It's her eyes.
334
00:16:32,495 --> 00:16:33,669
Capsaicin.
335
00:16:33,693 --> 00:16:35,471
- As in pepper spray?
- Yeah.
336
00:16:35,495 --> 00:16:36,669
Uh, Dani, get some milk.
337
00:16:36,693 --> 00:16:38,174
JT, see if you can find
some dish soap.
338
00:16:38,198 --> 00:16:41,438
Shh. Suzie, listen.
339
00:16:41,462 --> 00:16:43,537
I need to get
your contacts out now.
340
00:16:43,561 --> 00:16:45,669
If I don't,
you may lose your sight forever.
341
00:16:45,693 --> 00:16:47,976
- Do you have an airbrush?
- Yes.
342
00:16:48,000 --> 00:16:49,603
Uh, Gil, hold her eyes open.
343
00:16:49,627 --> 00:16:52,372
I'm right here. I'm right here.
344
00:16:52,396 --> 00:16:55,570
Okay. One, two, three.
345
00:16:58,198 --> 00:17:01,132
Okay.
346
00:17:04,594 --> 00:17:06,339
Okay, here.
347
00:17:06,363 --> 00:17:07,570
Put this on your eyes.
348
00:17:07,594 --> 00:17:09,240
First poisoning, now blinding.
349
00:17:09,264 --> 00:17:10,339
What is happening?
350
00:17:10,363 --> 00:17:11,570
We're locking this theater down.
351
00:17:11,594 --> 00:17:15,000
With any luck,
the killer's here.
352
00:17:20,231 --> 00:17:21,570
Tights lined with straight pins.
353
00:17:21,594 --> 00:17:24,976
Toe shoes stuffed
with shards of glass.
354
00:17:25,000 --> 00:17:27,132
Laxative-spiked oat milk.
355
00:17:29,198 --> 00:17:31,042
I've raided drug dealers' houses
356
00:17:31,066 --> 00:17:33,297
and turned up
less incriminating evidence!
357
00:17:35,495 --> 00:17:38,240
Does anyone have anything
to say?
358
00:17:38,264 --> 00:17:40,264
They're all yours.
359
00:17:41,198 --> 00:17:43,174
Everyone!
360
00:17:43,198 --> 00:17:44,504
Your attention.
361
00:17:44,528 --> 00:17:47,570
My name is Malcolm Bright.
362
00:17:47,594 --> 00:17:49,702
I'm a profiler.
363
00:17:49,726 --> 00:17:54,207
I spend all of my time
studying killers.
364
00:17:54,231 --> 00:17:57,702
Now, most killers can't hide
who they are.
365
00:17:57,726 --> 00:18:00,339
If I push the right button...
366
00:18:00,363 --> 00:18:02,042
I can tell.
367
00:18:02,066 --> 00:18:04,174
But not you.
368
00:18:04,198 --> 00:18:06,174
You're all trained
369
00:18:06,198 --> 00:18:08,405
to hide your pain,
370
00:18:08,429 --> 00:18:11,372
your fear, everything.
371
00:18:11,396 --> 00:18:13,273
Lucky for me,
372
00:18:13,297 --> 00:18:15,504
one of you recently handled
373
00:18:15,528 --> 00:18:18,273
concentrated capsaicin,
374
00:18:18,297 --> 00:18:20,702
a highly toxic substance
375
00:18:20,726 --> 00:18:23,504
that contaminates anyone
who touches it.
376
00:18:23,528 --> 00:18:25,504
And the pain...
377
00:18:25,528 --> 00:18:27,438
should be kicking in
378
00:18:27,462 --> 00:18:29,207
about now.
379
00:18:29,231 --> 00:18:33,471
At first,
it's just a tingling sensation.
380
00:18:33,495 --> 00:18:36,273
Then it turns to a burn.
381
00:18:36,297 --> 00:18:38,669
And soon, your entire body feels
382
00:18:38,693 --> 00:18:41,075
like it's crawling
with fire ants,
383
00:18:41,099 --> 00:18:45,141
and it just gets worse
from there.
384
00:18:45,165 --> 00:18:46,471
Gina?
385
00:18:46,495 --> 00:18:48,273
It wasn't my idea.
386
00:18:48,297 --> 00:18:49,537
Killing Javier?
387
00:18:49,561 --> 00:18:51,471
No, not Javier.
I meant what happened to Suzie.
388
00:18:51,495 --> 00:18:54,528
I didn't mean to.
I-I meant to just...
389
00:19:00,198 --> 00:19:00,174
You did this for someone else. Who?
390
00:19:00,198 --> 00:19:03,702
- Did they ask you to hurt Javier?
- No.
391
00:19:03,726 --> 00:19:06,108
- I never would have done that.
- But you know who could?
392
00:19:06,132 --> 00:19:08,306
Same person
that asked you to do this.
393
00:19:08,330 --> 00:19:10,075
Where are they?
394
00:19:10,099 --> 00:19:12,976
- Are they?
- She won't tell you.
395
00:19:13,000 --> 00:19:14,636
She can't.
396
00:19:14,660 --> 00:19:16,528
Her career will be over.
397
00:19:18,594 --> 00:19:21,033
Well, who has that power?
398
00:19:21,594 --> 00:19:23,603
The director?
399
00:19:23,627 --> 00:19:25,537
Someone on the board?
400
00:19:25,561 --> 00:19:28,372
That's who you think has power?
401
00:19:28,396 --> 00:19:32,273
Of course. The prima.
402
00:19:32,297 --> 00:19:34,330
Fiona.
403
00:19:42,198 --> 00:19:42,174
Madam, I'm sorry to interrupt. It's him... again.
404
00:19:42,198 --> 00:19:45,471
He's left multiple messages,
and I don't...
405
00:19:45,495 --> 00:19:47,339
Fine.
406
00:19:47,363 --> 00:19:49,759
I should have expected this.
407
00:19:58,033 --> 00:19:58,009
Oh, Mr. David,
I do hope it was quick. A stroke maybe?
408
00:19:58,033 --> 00:20:01,702
Or a heart attack wouldn't be
the worst thing, either.
409
00:20:01,726 --> 00:20:05,141
Sorry to disappoint, my dear,
but I'm still quite alive.
410
00:20:05,165 --> 00:20:06,471
Oh. Pity.
411
00:20:06,495 --> 00:20:08,042
Well, I'm hanging up.
412
00:20:08,066 --> 00:20:10,273
Wait! Listen to me.
You must... listen to me.
413
00:20:10,297 --> 00:20:11,636
This is about our son.
414
00:20:11,660 --> 00:20:13,976
Martin, stop being
a helicopter parent.
415
00:20:14,000 --> 00:20:15,702
He can solve his murders
on his own.
416
00:20:15,726 --> 00:20:18,339
No, this is
about that girlfriend of his.
417
00:20:18,363 --> 00:20:20,273
She's a bad influence.
418
00:20:20,297 --> 00:20:22,471
She struck me, Jessica.
419
00:20:22,495 --> 00:20:24,198
Me!
420
00:20:25,198 --> 00:20:26,438
Did she?
421
00:20:26,462 --> 00:20:28,207
Oh.
422
00:20:28,231 --> 00:20:29,702
I like her even better now.
423
00:20:29,726 --> 00:20:33,570
Are you... are you even
paying attention to me?
424
00:20:33,594 --> 00:20:36,009
Truth be told,
425
00:20:36,033 --> 00:20:40,306
I am distracted
photo on "Page Six." Oh.
426
00:20:40,330 --> 00:20:43,075
I really thought
those earrings were too much,
427
00:20:43,099 --> 00:20:46,471
but they just
set that dress off perfectly.
428
00:20:46,495 --> 00:20:48,537
"Page Six"?
What are you talking about?
429
00:20:48,561 --> 00:20:51,405
Well, I'll be hanging up now,
but please do tell Mr. David
430
00:20:51,429 --> 00:20:53,405
that I do not wish
to be contacted again
431
00:20:53,429 --> 00:20:56,141
until it is time
to pick up your remains.
432
00:20:56,165 --> 00:20:57,273
Ta-ta!
433
00:21:36,000 --> 00:21:38,702
Well, could you help me
434
00:22:08,198 --> 00:22:09,306
Fiona.
435
00:22:11,198 --> 00:22:12,405
A word?
436
00:22:12,429 --> 00:22:14,240
Suzie's lucky.
437
00:22:14,264 --> 00:22:17,306
Doctors say
she'll make a full recovery.
438
00:22:17,330 --> 00:22:19,405
That is good news.
439
00:22:19,429 --> 00:22:22,132
Suzie has quite a future
at the company.
440
00:22:22,726 --> 00:22:24,306
Then why did you have Gina
441
00:22:24,330 --> 00:22:26,000
try to blind her?
442
00:22:26,594 --> 00:22:28,240
Gina's an idiot.
443
00:22:28,264 --> 00:22:31,504
I wanted Suzie to stop sleeping
around with the new boys.
444
00:22:31,528 --> 00:22:33,504
Gina was supposed to scare her,
445
00:22:33,528 --> 00:22:35,273
not blind her.
446
00:22:35,297 --> 00:22:36,372
So you admit it.
447
00:22:36,396 --> 00:22:37,537
Perhaps we should do this
448
00:22:37,561 --> 00:22:39,099
with your lawyer present.
449
00:22:40,066 --> 00:22:44,000
Is... Suzie going
to press charges?
450
00:22:48,066 --> 00:22:49,339
Thought so.
451
00:22:49,363 --> 00:22:51,570
Rules of the jungle, right?
452
00:22:51,594 --> 00:22:53,438
No one steps to the lioness.
453
00:22:53,462 --> 00:22:56,627
And nothing happens at the
company without my knowledge.
454
00:22:57,330 --> 00:22:58,627
Like killing Javier?
455
00:22:59,396 --> 00:23:01,108
I would never hurt Javier.
456
00:23:01,132 --> 00:23:05,009
After years
of being manhandled by Joseph,
457
00:23:05,033 --> 00:23:07,438
I finally had
a world-class partner.
458
00:23:07,462 --> 00:23:10,594
And I would
have done anything to keep him.
459
00:23:11,396 --> 00:23:13,273
Keep him?
460
00:23:13,297 --> 00:23:14,471
He just got here.
461
00:23:14,495 --> 00:23:17,339
Javier wanted out
of his contract.
462
00:23:17,363 --> 00:23:20,108
He upset
some very powerful people.
463
00:23:20,132 --> 00:23:22,471
They made his escape from Cuba
possible.
464
00:23:22,495 --> 00:23:25,000
Any idea who arranged all that?
465
00:23:29,396 --> 00:23:33,000
His name is
all over this building.
466
00:23:34,264 --> 00:23:36,264
Nicholas Endicott.
467
00:23:37,198 --> 00:23:39,000
Jessica's friend?
468
00:23:39,594 --> 00:23:42,000
The one and only.
469
00:23:47,198 --> 00:23:49,264
If you could please wait here
for Mr. Endicott.
470
00:23:52,627 --> 00:23:55,108
Take away the aspirated blood
and the body bag,
471
00:23:55,132 --> 00:23:57,726
and this place is
really something.
472
00:23:58,528 --> 00:24:00,174
Too much house for me.
473
00:24:00,198 --> 00:24:02,471
It's like, "We get it."
474
00:24:02,495 --> 00:24:04,372
Detective Arroyo.
475
00:24:04,396 --> 00:24:05,702
You should have called first.
476
00:24:05,726 --> 00:24:07,471
Uh, Malcolm Bright, consultant.
477
00:24:07,495 --> 00:24:10,702
We're here with some additional
questions about Javier Suarez.
478
00:24:10,726 --> 00:24:14,108
I'm not sure
there's anything more to say.
479
00:24:14,132 --> 00:24:15,372
You could have mentioned
that you arranged
480
00:24:15,396 --> 00:24:16,669
and bankrolled his defection.
481
00:24:16,693 --> 00:24:18,042
I told you I was his patron.
482
00:24:18,066 --> 00:24:20,174
Don't start being modest now.
483
00:24:20,198 --> 00:24:21,372
You helped him escape.
484
00:24:21,396 --> 00:24:23,306
Look,
485
00:24:23,330 --> 00:24:25,108
I'm happy to make a statement
486
00:24:25,132 --> 00:24:27,570
at a more convenient time
and with my lawyer present.
487
00:24:27,594 --> 00:24:29,207
But right now, I've got company.
488
00:24:29,231 --> 00:24:31,009
- So if you don't mind, I'd like...
- Cole!
489
00:24:31,033 --> 00:24:33,570
Did you say
that you wanted that martini dry
490
00:24:33,594 --> 00:24:34,669
or dirty?
491
00:24:34,693 --> 00:24:36,372
Malcolm.
492
00:24:36,396 --> 00:24:37,273
Mother.
493
00:24:37,297 --> 00:24:38,702
Oh, I see.
494
00:24:38,726 --> 00:24:41,702
M-Malcolm, your son
who works with the police.
495
00:24:41,726 --> 00:24:45,273
Yes. Um, didn't I tell you that
he was working on this case?
496
00:24:45,297 --> 00:24:47,099
No.
497
00:24:47,693 --> 00:24:49,198
Jess, what are you doing here?
498
00:24:49,693 --> 00:24:51,570
Jess and I had lunch.
499
00:24:51,594 --> 00:24:54,570
Which...
late.
500
00:24:56,132 --> 00:24:57,471
Um, so...
501
00:24:57,495 --> 00:24:59,471
- who died this time?
- Well,
502
00:24:59,495 --> 00:25:01,438
apparently, I'm a suspect
503
00:25:01,462 --> 00:25:03,976
because I helped Javier
escape Cuba.
504
00:25:04,000 --> 00:25:07,339
And you went to all that trouble
just to kill him?
505
00:25:07,363 --> 00:25:08,438
Apparently.
506
00:25:08,462 --> 00:25:09,702
That's not what we're saying.
507
00:25:09,726 --> 00:25:12,108
Javier was a world-class dancer.
508
00:25:12,132 --> 00:25:15,570
He was trapped
in an authoritarian regime.
509
00:25:15,594 --> 00:25:17,339
After he'd been
through so much trauma,
510
00:25:17,363 --> 00:25:18,438
all he wanted was freedom.
511
00:25:18,462 --> 00:25:20,570
What was Javier's trauma?
512
00:25:20,594 --> 00:25:22,504
Javier was recruited
when he was nine
513
00:25:22,528 --> 00:25:24,504
by Ballet Cultural de Cuba.
514
00:25:24,528 --> 00:25:25,570
That's young.
515
00:25:25,594 --> 00:25:27,438
Then, around '09,
516
00:25:27,462 --> 00:25:29,075
their artistic director,
Ívan Castillo,
517
00:25:29,099 --> 00:25:32,603
was accused of embezzling funds
by his own dancers.
518
00:25:32,627 --> 00:25:34,702
Before he was arrested,
519
00:25:34,726 --> 00:25:37,198
he'd murdered six of them.
520
00:25:38,099 --> 00:25:39,009
The Ballet was ruined,
521
00:25:39,033 --> 00:25:40,438
and Javier's promising career
522
00:25:40,462 --> 00:25:41,702
was over before it began.
523
00:25:41,726 --> 00:25:44,528
Until you helped him escape.
524
00:25:48,033 --> 00:25:48,009
I don't believe
our pasts should define us.
525
00:25:48,033 --> 00:25:52,339
Do you know how the six dancers
were killed?
526
00:25:52,363 --> 00:25:55,108
Poison. That's how Castillo
killed his dancers back in Cuba.
527
00:25:55,132 --> 00:25:57,240
Via my contacts
in Hudson County,
528
00:25:57,264 --> 00:26:00,174
aka Havana on the Hudson.
529
00:26:00,198 --> 00:26:01,372
Wait.
530
00:26:01,396 --> 00:26:02,405
JT.
531
00:26:02,429 --> 00:26:03,570
Juan Tarmel.
532
00:26:03,594 --> 00:26:06,372
No, but thanks for playing.
533
00:26:06,396 --> 00:26:08,042
A few local journalists
534
00:26:08,066 --> 00:26:10,570
filled us in on what happened
at the Ballet Cultural.
535
00:26:10,594 --> 00:26:13,339
It was a big deal at the time.
536
00:26:13,363 --> 00:26:15,132
What's on your mind, boss?
537
00:26:16,759 --> 00:26:19,702
Poison.
538
00:26:19,726 --> 00:26:22,108
So, we think Castillo's our guy?
539
00:26:22,132 --> 00:26:26,636
Yeah, but the Cuban Dirección
de Inteligencia said
540
00:26:26,660 --> 00:26:28,636
he died trying
to escape the country.
541
00:26:28,660 --> 00:26:30,702
What happened to Javier
afterward?
542
00:26:30,726 --> 00:26:32,042
After those six dancers died,
543
00:26:32,066 --> 00:26:34,042
he became the principal
overnight.
544
00:26:34,066 --> 00:26:36,207
Other ballet companies
were suspicious.
545
00:26:36,231 --> 00:26:39,976
Maybe Javier's death was revenge
for what happened back in Cuba.
546
00:26:40,000 --> 00:26:41,471
Javier wanted out of New York.
547
00:26:41,495 --> 00:26:42,471
Something spooked him.
548
00:26:42,495 --> 00:26:44,240
Or someone.
549
00:26:44,264 --> 00:26:46,471
Good thing we know who to ask.
550
00:26:46,495 --> 00:26:49,537
Nothing happens
without her knowing.
551
00:26:49,561 --> 00:26:52,594
The lioness.
552
00:27:13,198 --> 00:27:15,240
Well, this hasn't gone
how I planned it.
553
00:27:15,264 --> 00:27:17,240
Not your fault.
554
00:27:17,264 --> 00:27:18,603
It's mine.
555
00:27:20,165 --> 00:27:23,033
You-you wouldn't believe me
if I told you.
556
00:27:24,759 --> 00:27:25,759
♪ Kids.
557
00:27:28,264 --> 00:27:30,570
Oh, I have to apologize
558
00:27:30,594 --> 00:27:35,042
for not showing you
the care you deserve.
559
00:27:37,528 --> 00:27:38,702
Now...
560
00:27:40,264 --> 00:27:42,372
Any last words?
561
00:27:43,495 --> 00:27:45,339
Quickly, please.
562
00:27:45,363 --> 00:27:48,976
Isn't that the way
563
00:27:49,000 --> 00:27:52,108
Perhaps a new approach
is in order.
564
00:27:52,132 --> 00:27:56,042
And give me the number
565
00:27:56,066 --> 00:27:59,504
So I can call just to tell 'em
566
00:28:05,627 --> 00:28:09,702
I only wish my words
567
00:28:12,660 --> 00:28:15,141
But that's not the way
568
00:28:31,660 --> 00:28:33,570
See?
569
00:28:33,594 --> 00:28:36,108
You don't step to the lioness.
570
00:28:36,132 --> 00:28:38,042
Okay, let's take a break.
571
00:28:38,066 --> 00:28:39,570
Back in ten.
572
00:28:40,594 --> 00:28:43,372
How's the new danseur noble?
573
00:28:43,396 --> 00:28:44,570
Amateur hour.
574
00:28:44,594 --> 00:28:46,207
Javier would be horrified.
575
00:28:46,231 --> 00:28:49,495
We heard about what happened
at his company in Cuba.
576
00:28:52,198 --> 00:28:52,174
Seems he had
a checkered past of sorts.Rumors.
577
00:28:52,198 --> 00:28:55,702
They can hurt a dancer more
than a broken bone.
578
00:28:55,726 --> 00:28:58,273
And yet you were willing
to take a chance on Javier
579
00:28:58,297 --> 00:28:59,669
when nobody else would.
580
00:28:59,693 --> 00:29:02,759
People think being in charge
is some sort of prize.
581
00:29:04,066 --> 00:29:04,042
A gift. It's a burden.
582
00:29:04,066 --> 00:29:07,174
For years, Javier worked himself
to the bone
583
00:29:07,198 --> 00:29:09,042
and made that company
his burden.
584
00:29:09,066 --> 00:29:12,438
That's not something
a backstabbing killer would do.
585
00:29:12,462 --> 00:29:15,033
He had too much heart.
586
00:29:15,594 --> 00:29:17,627
You had feelings for him?
587
00:29:18,396 --> 00:29:19,693
I did.
588
00:29:20,594 --> 00:29:22,141
So when he said
he was leaving...
589
00:29:22,165 --> 00:29:24,240
It was a surprise.
590
00:29:24,264 --> 00:29:28,405
He was always so focused
on the future before.
591
00:29:28,429 --> 00:29:30,603
"Before."
592
00:29:30,627 --> 00:29:32,372
So there was a change.
593
00:29:32,396 --> 00:29:33,570
Yeah.
594
00:29:33,594 --> 00:29:37,108
His, uh, performance was off.
595
00:29:37,132 --> 00:29:38,976
- But I thought...
- Not his technique.
596
00:29:39,000 --> 00:29:41,636
He was freaking transcendent.
597
00:29:41,660 --> 00:29:44,207
I mean his...
598
00:29:44,231 --> 00:29:45,570
performance.
599
00:29:45,594 --> 00:29:48,042
He couldn't get on pointe,
if you get my meaning.
600
00:29:48,066 --> 00:29:51,570
When exactly did things start
to change between you two,
601
00:29:51,594 --> 00:29:53,438
sexually speaking?
602
00:29:53,462 --> 00:29:55,174
About two weeks ago.
603
00:29:55,198 --> 00:29:59,306
When we moved to the theater
to start tech.
604
00:29:59,330 --> 00:30:01,660
I thought it was stage fright.
605
00:30:04,231 --> 00:30:06,636
So if I've shared
enough embarrassing details
606
00:30:06,660 --> 00:30:08,339
about my sex life,
607
00:30:08,363 --> 00:30:10,099
can I go?
608
00:30:14,066 --> 00:30:16,132
Hey, Fiona.
609
00:30:17,198 --> 00:30:19,174
Be good.
610
00:30:19,198 --> 00:30:20,976
It's hard to be good
611
00:30:21,000 --> 00:30:24,330
when you're so much better
than everyone else.
612
00:30:36,330 --> 00:30:41,570
Javier was the highest profile
defector since Rudolf Nureyev.
613
00:30:41,594 --> 00:30:43,702
How do you know so much
about ballet?
614
00:30:43,726 --> 00:30:46,976
He was the toast of New York.
615
00:30:47,000 --> 00:30:50,108
Then something scared him enough
616
00:30:50,132 --> 00:30:51,438
that he wanted
to leave the city.
617
00:30:51,462 --> 00:30:53,174
Maybe he was homesick.
618
00:30:53,198 --> 00:30:56,306
Sounds like he made the company
back in Cuba his whole life.
619
00:30:56,330 --> 00:30:57,372
You're right.
620
00:30:57,396 --> 00:31:00,174
Javier did have family,
621
00:31:00,198 --> 00:31:03,306
the Ballet Cultural.
622
00:31:03,330 --> 00:31:06,009
He grew up there.
623
00:31:06,033 --> 00:31:08,471
Then this horrific thing
happens.
624
00:31:08,495 --> 00:31:10,528
Castillo poisoned six
of his own.
625
00:31:12,033 --> 00:31:15,273
Imagine being a kid and having
someone you knew and respected
626
00:31:15,297 --> 00:31:17,099
murder people you cared about.
627
00:31:18,594 --> 00:31:22,132
That kind of trauma
stays with you.
628
00:31:27,594 --> 00:31:29,669
What if that trauma
was triggered
629
00:31:29,693 --> 00:31:31,240
by someone in New York?
630
00:31:31,264 --> 00:31:32,240
Who?
631
00:31:32,264 --> 00:31:33,405
Ívan Castillo?
632
00:31:33,429 --> 00:31:35,174
The Cuban government said...
633
00:31:35,198 --> 00:31:36,504
As little as possible.
634
00:31:36,528 --> 00:31:38,570
- You think Castillo is alive?
- What if he is?
635
00:31:38,594 --> 00:31:41,702
And he runs into Javier Suarez,
all grown up.
636
00:31:41,726 --> 00:31:45,339
And now Castillo has to face
his worst fear,
637
00:31:45,363 --> 00:31:47,009
discovery.
638
00:31:47,033 --> 00:31:49,306
That's a hell of a motive
for a comfort killer.
639
00:31:49,330 --> 00:31:51,702
But if Castillo is alive
and here in New York,
640
00:31:51,726 --> 00:31:53,207
Javier could've seen him
anywhere.
641
00:31:53,231 --> 00:31:55,570
Only Javier spent
every waking moment
642
00:31:55,594 --> 00:31:58,537
making this company
his new home.
643
00:31:58,561 --> 00:32:01,471
It's what he did his whole life.
644
00:32:01,495 --> 00:32:03,372
Same with Ívan Castillo.
645
00:32:03,396 --> 00:32:04,603
If he fled,
646
00:32:04,627 --> 00:32:06,570
he would want to be close
to his passion,
647
00:32:06,594 --> 00:32:08,207
the stage.
648
00:32:08,231 --> 00:32:11,570
Fiona said Javier changed
when they moved to the theater.
649
00:32:11,594 --> 00:32:13,405
Because Castillo is here.
650
00:32:23,297 --> 00:32:24,570
Dani?
651
00:32:24,594 --> 00:32:26,438
Yeah, boss. What's up?
652
00:32:26,462 --> 00:32:28,042
We think Castillo is here.
653
00:32:28,066 --> 00:32:29,273
Here?
654
00:32:29,297 --> 00:32:30,471
Yes.
655
00:32:30,495 --> 00:32:32,042
Castillo,
the dead guy from Cuba.
656
00:32:32,066 --> 00:32:33,570
- Maybe not so dead.
- Makes sense.
657
00:32:33,594 --> 00:32:35,405
Why would the Cuban D.I.
want to admit he's alive?
658
00:32:35,429 --> 00:32:37,108
It means he escaped justice.
659
00:32:37,132 --> 00:32:40,042
We need to get everybody out
who's not a Cuban male over 50
660
00:32:40,066 --> 00:32:41,537
and do it
without causing a scene.
661
00:32:41,561 --> 00:32:42,702
You first. Let's go.
662
00:32:42,726 --> 00:32:45,660
Yo. Let's go. You, too.
663
00:32:46,462 --> 00:32:48,066
We're moving people out.
664
00:32:54,363 --> 00:32:57,405
- Bright?
- Gil, are those floor mics on?
665
00:33:04,396 --> 00:33:06,009
Let's go, go, go. Move.
666
00:33:06,033 --> 00:33:07,438
- Orderly fashion, please.
- Come on, everybody.
667
00:33:07,462 --> 00:33:09,042
- Move, move, move. Let's go.
- Yep. Right through here.
668
00:33:09,066 --> 00:33:10,438
It's an emergency. Let's go.
669
00:33:10,462 --> 00:33:12,438
Let's go.
670
00:33:12,462 --> 00:33:14,339
Hey. Hey!
671
00:33:14,363 --> 00:33:15,759
Gotcha.
672
00:33:17,297 --> 00:33:18,297
Not Ívan. Keep it moving.
673
00:33:23,627 --> 00:33:26,660
Ívan Castillo, NYPD!
You're under arrest!
674
00:33:39,132 --> 00:33:41,561
Stop! Police!
675
00:33:49,264 --> 00:33:51,273
Gina. Where's the prima?
676
00:33:51,297 --> 00:33:53,108
I don't know. I think she left?
677
00:33:53,132 --> 00:33:55,066
Where did she go?
678
00:33:57,495 --> 00:34:00,009
Stay back!
679
00:34:00,033 --> 00:34:01,537
I will kill her
680
00:34:01,561 --> 00:34:03,042
like Javier.
681
00:34:03,066 --> 00:34:06,174
You've already proven
what you'll do.
682
00:34:06,198 --> 00:34:08,174
But it's over.
683
00:34:08,198 --> 00:34:10,108
If you run,
684
00:34:10,132 --> 00:34:13,033
it won't just be the NYPD
chasing you.
685
00:34:14,033 --> 00:34:17,033
We spoke to Cuban D.I.
this morning.
686
00:34:18,066 --> 00:34:19,504
What do you think they'll do
with you?
687
00:34:19,528 --> 00:34:21,603
They're not exactly big
on fair trials.
688
00:34:21,627 --> 00:34:24,438
If you walk outside,
689
00:34:24,462 --> 00:34:26,108
you're all theirs.
690
00:34:26,132 --> 00:34:28,132
You're lying.
691
00:34:28,726 --> 00:34:31,405
Look into the street.
692
00:34:31,429 --> 00:34:34,075
You're gonna see
a delivery truck
693
00:34:34,099 --> 00:34:35,339
blocking traffic.
694
00:34:35,363 --> 00:34:37,594
That's them.
695
00:34:39,033 --> 00:34:41,141
Is there really
a delivery truck out there?
696
00:34:41,165 --> 00:34:42,537
It's New York.
697
00:34:42,561 --> 00:34:44,759
There's always a delivery truck.
698
00:34:50,000 --> 00:34:51,165
Détourné!
699
00:34:55,132 --> 00:34:56,306
Clear.
700
00:34:56,330 --> 00:34:57,603
It's fine.
701
00:34:57,627 --> 00:34:59,669
- He's down.
- You good?
702
00:34:59,693 --> 00:35:01,141
The bus is on its way.
703
00:35:01,165 --> 00:35:03,438
Traffic was blocked
by a delivery truck.
704
00:35:03,462 --> 00:35:04,669
See?
705
00:35:09,099 --> 00:35:12,240
Am I imagining things,
or did you just speak...
706
00:35:12,264 --> 00:35:13,438
ballet?
707
00:35:13,462 --> 00:35:15,438
If you must know,
708
00:35:15,462 --> 00:35:18,132
my mother
made me take ballet class.
709
00:35:19,066 --> 00:35:20,660
For five years.
710
00:35:22,198 --> 00:35:24,264
I showed great promise.
711
00:35:25,198 --> 00:35:28,033
Well, bravo.
712
00:35:37,429 --> 00:35:39,504
You were right.
Cut off his supply...
713
00:35:39,528 --> 00:35:41,009
He'll tell us
what we want to know.
714
00:35:41,033 --> 00:35:43,264
You okay?
715
00:35:45,066 --> 00:35:46,669
I know. I know.
716
00:35:46,693 --> 00:35:48,471
I won't go over the red line.
717
00:35:54,495 --> 00:35:56,471
Oh, thank God you're here.
718
00:35:56,495 --> 00:35:58,471
Are you ready
to tell us the truth?
719
00:35:58,495 --> 00:36:00,141
Yes. Yes, I've...
720
00:36:00,165 --> 00:36:02,702
I've been trying to, um,
order my thoughts,
721
00:36:02,726 --> 00:36:04,372
memories so it makes sense.
722
00:36:04,396 --> 00:36:05,636
You've had long enough.
723
00:36:05,660 --> 00:36:08,042
Say what you're gonna say
about Sophie.
724
00:36:08,066 --> 00:36:10,438
I doubt you can do any more
damage than you've already done.
725
00:36:10,462 --> 00:36:11,976
Oh, I have to warn you, Eve.
726
00:36:12,000 --> 00:36:14,240
I can always do more damage.
727
00:36:14,264 --> 00:36:15,405
Stop.
728
00:36:15,429 --> 00:36:17,405
You can't hurt me.
729
00:36:17,429 --> 00:36:21,033
What happened to Sophie?
730
00:36:24,264 --> 00:36:27,735
All right. He's told you about
our, uh, boys' weekend away.
731
00:36:27,759 --> 00:36:29,976
I-I'd hoped for some
bonding time, but...
732
00:36:30,000 --> 00:36:31,438
Did you bring Sophie
to the cabin?
733
00:36:31,462 --> 00:36:33,132
Yes.
734
00:36:34,198 --> 00:36:37,471
But, as you know,
735
00:36:37,495 --> 00:36:39,702
the weekend hadn't gone
as planned.
736
00:36:39,726 --> 00:36:42,537
Uh, Watkins attacked me,
737
00:36:42,561 --> 00:36:45,504
Malcolm... stabbed him,
738
00:36:45,528 --> 00:36:48,702
- and I still had Sophie to take care of.
- You mean murder.
739
00:36:48,726 --> 00:36:51,528
I mean I had my hands full.
740
00:36:53,396 --> 00:36:58,000
Eventually...
Malcolm fell asleep.
741
00:36:59,132 --> 00:37:02,537
And... I managed
742
00:37:02,561 --> 00:37:06,174
to carve out some time
743
00:37:06,198 --> 00:37:09,240
for the two of us.
744
00:37:09,264 --> 00:37:10,528
Keep going.
745
00:37:11,726 --> 00:37:15,561
She was in the cellar, tied up.
746
00:37:17,132 --> 00:37:20,240
Still, you know, I enjoy
a little chitchat.
747
00:37:20,264 --> 00:37:23,735
Now, any last words?
748
00:37:23,759 --> 00:37:25,976
Tell him he's not going to
get away with this.
749
00:37:26,000 --> 00:37:28,108
I've heard a lot of last words.
750
00:37:28,132 --> 00:37:31,306
Uh, people beg for their lives,
tell me about their families,
751
00:37:31,330 --> 00:37:33,042
uh, confess their sins.
752
00:37:33,066 --> 00:37:36,174
One even actually asked me to
take care of a Siamese cat.
753
00:37:36,198 --> 00:37:38,042
But, uh, this is new.
754
00:37:38,066 --> 00:37:40,174
Really? You think
I don't know who sent you?
755
00:37:40,198 --> 00:37:43,174
I know why I'm here.
756
00:37:43,198 --> 00:37:45,570
I don't think you do.
757
00:37:45,594 --> 00:37:47,759
You were hired to kill me.
758
00:37:48,726 --> 00:37:49,702
Mm-mm.
759
00:37:49,726 --> 00:37:51,702
Then who the hell are you?
760
00:37:51,726 --> 00:37:54,471
I'm...
761
00:37:54,495 --> 00:37:58,000
Well, I'm... The Surgeon.
762
00:38:00,033 --> 00:38:01,504
- The serial killer?
- I didn't come up with the name.
763
00:38:01,528 --> 00:38:04,042
It's actually kind of
embarrassing.
764
00:38:04,066 --> 00:38:06,306
I mean, it's not
the worst moniker.
765
00:38:06,330 --> 00:38:10,042
If you're The Surgeon,
that means you're smart.
766
00:38:10,066 --> 00:38:14,570
I could be of value
to you... alive.
767
00:38:14,594 --> 00:38:16,405
Well, of course alive.
768
00:38:16,429 --> 00:38:18,042
Now, back to the business
at hand.
769
00:38:18,066 --> 00:38:20,438
Let me tell you
a story about money,
770
00:38:20,462 --> 00:38:22,240
influence, power.
771
00:38:22,264 --> 00:38:24,141
That sound interesting to you?
772
00:38:24,165 --> 00:38:27,000
Give me one hour.
That's it.
773
00:38:29,264 --> 00:38:30,603
So, let me see.
774
00:38:30,627 --> 00:38:34,537
Uh... to save your life,
you're gonna cut a deal with me,
775
00:38:34,561 --> 00:38:36,702
a serial killer?
776
00:38:36,726 --> 00:38:39,240
I'm not exactly a good man.
777
00:38:39,264 --> 00:38:41,504
You don't get it.
778
00:38:41,528 --> 00:38:44,000
I know worse.
779
00:38:47,066 --> 00:38:48,264
Okay.
780
00:38:55,264 --> 00:38:57,306
One hour.
781
00:38:57,330 --> 00:39:00,132
Tell me everything.
782
00:39:02,198 --> 00:39:03,603
It was quite a story.
783
00:39:03,627 --> 00:39:06,372
A story?
What does that even mean?
784
00:39:06,396 --> 00:39:07,702
I just want to find her body.
785
00:39:07,726 --> 00:39:09,702
Tell us what you did
with Sophie.
786
00:39:09,726 --> 00:39:13,537
Oh. I thought it was obvious.
787
00:39:13,561 --> 00:39:17,000
She... she convinced me
to let her go.
788
00:39:17,726 --> 00:39:21,372
Oh, your sister was
very persuasive.
789
00:39:21,396 --> 00:39:23,174
What are you going to do?
790
00:39:31,396 --> 00:39:34,132
I'm saving your life.
791
00:39:44,594 --> 00:39:46,330
You're lying.
792
00:39:47,462 --> 00:39:49,273
If Sophie was alive,
I would know.
793
00:39:49,297 --> 00:39:51,471
She's my sister.
794
00:39:51,495 --> 00:39:53,297
She would've found me, and...
795
00:39:54,726 --> 00:39:59,702
Well, I... I gave you
plenty of warning.
796
00:39:59,726 --> 00:40:03,108
It's not my fault
she never reached out to you,
797
00:40:03,132 --> 00:40:07,198
that you've been chasing someone
who doesn't want to be found.
798
00:40:08,693 --> 00:40:13,033
It's cruel. I know.
799
00:40:14,330 --> 00:40:15,306
But then, the truth often is.
800
00:40:15,330 --> 00:40:17,009
Look, I just really hope
801
00:40:17,033 --> 00:40:19,405
that this hasn't put a damper
on things between you two.
802
00:40:19,429 --> 00:40:23,273
I know meeting the parents
is always complicated,
803
00:40:23,297 --> 00:40:26,504
and trust me, I'm the nice one.
804
00:40:26,528 --> 00:40:30,660
I can't. I just can't.
805
00:40:37,363 --> 00:40:39,000
Why?
806
00:40:40,759 --> 00:40:45,075
If that's the truth,
why deny Sophie's existence?
807
00:40:45,099 --> 00:40:46,735
Why the gaslighting,
the chloroform?
808
00:40:46,759 --> 00:40:50,075
Trust me, Malcolm,
I'm being a good father here.
809
00:40:50,099 --> 00:40:53,471
I'm protecting you
by stopping you.
810
00:40:53,495 --> 00:40:55,537
Now, you go and do
the same thing for Eve.
811
00:40:55,561 --> 00:41:00,528
Her.
812
00:41:06,462 --> 00:41:08,504
Please, I have resources.
I can help.
813
00:41:08,528 --> 00:41:10,273
I have resources, too.
I need to do this alone.
814
00:41:10,297 --> 00:41:12,438
We can find her together.
You need my help.
815
00:41:12,462 --> 00:41:14,009
I was so naive.
816
00:41:14,033 --> 00:41:15,702
I actually thought
The Surgeon couldn't hurt me.
817
00:41:15,726 --> 00:41:17,438
This is what he does.
He drives a wedge...
818
00:41:17,462 --> 00:41:18,471
Is that what you really think?
819
00:41:18,495 --> 00:41:21,471
Or do you believe him?
820
00:41:21,495 --> 00:41:23,075
Is my sister still alive?
821
00:41:23,099 --> 00:41:27,108
You've been studying him
your whole life.
822
00:41:27,132 --> 00:41:30,504
You know when he's
telling the truth, don't you?
823
00:41:30,528 --> 00:41:32,528
Was that the truth?
824
00:41:38,132 --> 00:41:40,264
Yeah, I-I think so.
825
00:41:41,627 --> 00:41:43,627
That's why I have to go.
826
00:41:45,396 --> 00:41:48,042
This isn't your search anymore.
827
00:41:48,066 --> 00:41:50,693
It's mine.
828
00:41:56,066 --> 00:41:57,042
I'm sorry.
829
00:41:57,066 --> 00:41:59,132
Goodbye.
830
00:42:15,297 --> 00:42:20,561
Operator, well, could you
831
00:42:22,132 --> 00:42:26,561
See, the number on the
832
00:42:29,495 --> 00:42:32,306
That is a fascinating story,
Sophie.
833
00:42:32,330 --> 00:42:37,207
Oh, you are in quite a bit
of trouble, aren't you?
834
00:42:37,231 --> 00:42:38,603
I have proof of everything.
835
00:42:38,627 --> 00:42:41,372
Documents, files.
836
00:42:41,396 --> 00:42:43,339
You know, your lifestyle
comes with certain risks.
837
00:42:43,363 --> 00:42:46,669
Information like this
might come in handy one day.
838
00:42:49,495 --> 00:42:51,726
My son's up.
839
00:42:53,627 --> 00:42:56,108
I can't let him
see you like this.
840
00:42:56,132 --> 00:42:57,735
Imagine what damage
that might do
841
00:42:57,759 --> 00:42:59,561
to a young child's psyche.
842
00:43:02,132 --> 00:43:04,033
No, no, no.
You have to believe me.
843
00:43:06,462 --> 00:43:10,297
Nicholas Endicott is a monster.
844
00:43:13,462 --> 00:43:15,264
Jessica.
845
00:43:19,495 --> 00:43:21,528
Shall we?
846
00:43:55,330 --> 00:43:57,000
Greg, move your head.
58907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.