All language subtitles for prodigal.son.s01e18.internal.720p.web.x264-trump-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,297 --> 00:00:12,603 My father had a method. 2 00:00:12,627 --> 00:00:14,537 Even when he disposed of his victims, 3 00:00:14,561 --> 00:00:17,174 he-he never destroyed his work. 4 00:00:17,198 --> 00:00:18,702 His ego wouldn't let him. 5 00:00:18,726 --> 00:00:22,726 He never tried to dissolve or burn the bodies. 6 00:00:25,198 --> 00:00:28,636 Whatever he did to you, he would have preserved it. 7 00:00:28,660 --> 00:00:31,570 He liked knowing you were out there. 8 00:00:31,594 --> 00:00:33,504 How many times have we been over this? 9 00:00:33,528 --> 00:00:35,132 Find me. 10 00:00:36,627 --> 00:00:39,240 I know, I know. 11 00:00:39,264 --> 00:00:42,405 Your location has to be somewhere here, 12 00:00:42,429 --> 00:00:43,570 but I-I... 13 00:00:43,594 --> 00:00:45,165 I'm missing it. 14 00:00:46,066 --> 00:00:48,174 We've checked the cabin, the woods, 15 00:00:48,198 --> 00:00:49,603 his disposal sites, 16 00:00:49,627 --> 00:00:51,471 the tunnels underneath the town house. 17 00:00:51,495 --> 00:00:52,636 Find me. 18 00:00:52,660 --> 00:00:54,603 I'm dead, Malcolm. 19 00:00:54,627 --> 00:00:56,603 My sister over there? 20 00:00:56,627 --> 00:00:58,273 She doesn't know where I am. 21 00:00:58,297 --> 00:00:59,570 Neither do you. 22 00:00:59,594 --> 00:01:02,339 Only one man does. 23 00:01:02,363 --> 00:01:04,669 Stop running from him. 24 00:01:04,693 --> 00:01:07,627 You know what you have to do. 25 00:01:35,198 --> 00:01:37,438 What? What is it? 26 00:01:37,462 --> 00:01:40,174 You found something? 27 00:01:40,198 --> 00:01:42,264 No. 28 00:01:44,033 --> 00:01:46,264 But I know what we have to do. 29 00:01:49,396 --> 00:01:52,000 How would you like to meet my father? 30 00:02:02,066 --> 00:02:04,438 Malcolm, my dearest plus-one, 31 00:02:04,462 --> 00:02:06,603 this is your mother. 32 00:02:06,627 --> 00:02:08,702 I was just calling to let you know 33 00:02:08,726 --> 00:02:10,702 that since I am here alone, 34 00:02:10,726 --> 00:02:13,570 I will be donating all of your inheritance 35 00:02:13,594 --> 00:02:16,108 to the Nicholas Endicott Endowment for the Arts, 36 00:02:16,132 --> 00:02:19,273 because I know how much you love ballet. 37 00:02:19,297 --> 00:02:21,702 Jessica Whitly? 38 00:02:21,726 --> 00:02:24,603 I can't believe you're here. 39 00:02:24,627 --> 00:02:27,207 You're so brave. 40 00:02:27,231 --> 00:02:28,702 I love it. 41 00:02:28,726 --> 00:02:31,405 Thank you, Cricket. 42 00:02:31,429 --> 00:02:33,570 I was so sorry to hear about Connor 43 00:02:33,594 --> 00:02:35,570 and that admissions scandal. 44 00:02:35,594 --> 00:02:38,042 - All that for Tufts. - Oh! 45 00:02:38,066 --> 00:02:40,372 Oh, yes, well, 46 00:02:40,396 --> 00:02:41,603 at least nobody died. 47 00:02:41,627 --> 00:02:42,735 Jessica, 48 00:02:42,759 --> 00:02:44,438 - there you are. - Oh. 49 00:02:44,462 --> 00:02:46,504 Uh, Cricket, will you give us a minute? 50 00:02:46,528 --> 00:02:48,339 We're in the middle of something. 51 00:02:50,594 --> 00:02:54,504 Oh, you don't have to save little old me. 52 00:02:54,528 --> 00:02:56,603 Especially in the midst of your hosting duties. 53 00:02:56,627 --> 00:02:59,108 You are hardly a damsel in distress. 54 00:02:59,132 --> 00:03:00,372 Never have been. 55 00:03:00,396 --> 00:03:02,207 Thank you, Nicholas. 56 00:03:02,231 --> 00:03:03,702 When everyone else left me out in the cold, 57 00:03:03,726 --> 00:03:05,207 you always opened your door to me. 58 00:03:05,231 --> 00:03:08,174 Well, I don't believe in guilt by association. 59 00:03:08,198 --> 00:03:10,735 So, it's been too long. 60 00:03:10,759 --> 00:03:13,438 Oh, let's not do the math on that. 61 00:03:13,462 --> 00:03:15,504 No, I mean we should catch up. 62 00:03:15,528 --> 00:03:17,471 Really talk. Lunch? 63 00:03:17,495 --> 00:03:20,174 That would be lovely. 64 00:03:20,198 --> 00:03:21,735 - They're ready for you. - Thank you. My apologies. 65 00:03:21,759 --> 00:03:23,504 No one told me there'd be public speaking, 66 00:03:23,528 --> 00:03:25,009 and now I can't get out of it. 67 00:03:25,033 --> 00:03:26,339 - Mr. Endicott, a picture? - Oh! 68 00:03:27,726 --> 00:03:30,174 - Come find me later. - Mmm. 69 00:03:30,198 --> 00:03:32,471 Tell me quick, 70 00:03:40,594 --> 00:03:42,339 Good evening. 71 00:03:42,363 --> 00:03:44,405 Thank you all for coming. 72 00:03:44,429 --> 00:03:47,570 Now, I know you didn't come here just for the canapés. 73 00:03:47,594 --> 00:03:49,669 You came to find out 74 00:03:49,693 --> 00:03:51,438 where your money's going. 75 00:03:51,462 --> 00:03:53,603 So it is my honor to introduce 76 00:03:53,627 --> 00:03:56,570 Manhattan City Ballet Company's prima, Fiona Vara, 77 00:03:56,594 --> 00:03:58,702 and our newest star, Javier Suarez, 78 00:03:58,726 --> 00:04:00,636 making his American debut. 79 00:04:00,660 --> 00:04:03,207 They'll be dancing a pas de deux 80 00:04:03,231 --> 00:04:06,372 from their upcoming production Scheherazade. 81 00:04:58,462 --> 00:05:00,108 You know your mom called this in, right? 82 00:05:00,132 --> 00:05:02,438 Hmm, you think she's hanging out with the wrong crowd? 83 00:05:02,462 --> 00:05:04,669 - If you need to go find her... - No. 84 00:05:04,693 --> 00:05:06,240 I was supposed to be her plus-one. 85 00:05:06,264 --> 00:05:09,009 If she sees me here, I could be the next victim. 86 00:05:09,033 --> 00:05:11,438 Hey. You can't touch the stage. 87 00:05:11,462 --> 00:05:13,207 There's a body on it. 88 00:05:13,231 --> 00:05:14,702 Floor's property of the theater. 89 00:05:14,726 --> 00:05:15,702 And now it's evidence. 90 00:05:15,726 --> 00:05:18,165 Come on. You heard her. 91 00:05:19,066 --> 00:05:22,042 Edrisa. Have we learned anything? 92 00:05:22,066 --> 00:05:24,042 Uh, facial discoloration, pupil dilation 93 00:05:24,066 --> 00:05:25,570 and heavy blood viscosity are all classic traits 94 00:05:25,594 --> 00:05:27,108 of a death by poisoning. 95 00:05:27,132 --> 00:05:28,471 - Ah. - We have any idea how it got 96 00:05:28,495 --> 00:05:29,702 - into his system? - Not yet. 97 00:05:29,726 --> 00:05:32,174 But based on the severity of his reaction, 98 00:05:32,198 --> 00:05:34,174 he should've felt the effects before he took the stage. 99 00:05:34,198 --> 00:05:35,438 But witnesses said that he danced 100 00:05:35,462 --> 00:05:37,603 up until his very last breath. 101 00:05:37,627 --> 00:05:40,669 Well, elite dancers master cognitive methods 102 00:05:40,693 --> 00:05:42,240 to tolerate discomfort. 103 00:05:42,264 --> 00:05:44,009 Even acute pain. 104 00:05:44,033 --> 00:05:45,306 Well, no one else is sick, 105 00:05:45,330 --> 00:05:47,306 so it's not the shrimp cocktail. 106 00:05:47,330 --> 00:05:48,471 It's a targeted killing. 107 00:05:48,495 --> 00:05:50,207 And a high-profile one, too. 108 00:05:50,231 --> 00:05:52,330 This guy defected from Cuba eight weeks ago. 109 00:05:54,198 --> 00:05:54,174 It could've been a hit job. Assassination by poison? 110 00:05:54,198 --> 00:05:58,207 That sounds like a spy novel. 111 00:05:58,231 --> 00:05:59,438 Welcome to 2020. 112 00:05:59,462 --> 00:06:01,726 Can't rule anything out. 113 00:06:05,033 --> 00:06:08,075 I'm so sorry you had to see that. 114 00:06:08,099 --> 00:06:09,405 It was terrible. 115 00:06:12,462 --> 00:06:14,438 Sorry to interrupt. 116 00:06:14,462 --> 00:06:16,009 Oh, Gil, you're here. 117 00:06:16,033 --> 00:06:17,438 I didn't know who else to call. 118 00:06:17,462 --> 00:06:20,306 Have you met Nicholas Endicott? 119 00:06:20,330 --> 00:06:22,306 Not yet. 120 00:06:22,330 --> 00:06:23,693 Lieutenant Gil Arroyo. 121 00:06:26,099 --> 00:06:26,075 I have a few questions for you, if you don't mind. Whatever you need. 122 00:06:26,099 --> 00:06:30,273 I was just trying to raise some money for the arts, 123 00:06:30,297 --> 00:06:32,570 and then... this. 124 00:06:32,594 --> 00:06:35,528 - It's-it's devastating. - Oh. 125 00:06:37,396 --> 00:06:40,042 Did you know Javier? 126 00:06:40,066 --> 00:06:42,735 I guess I could be considered one of his patrons. 127 00:06:42,759 --> 00:06:45,000 I helped him settle here. 128 00:06:45,594 --> 00:06:47,405 So, as his patron, 129 00:06:47,429 --> 00:06:48,669 it wasn't just professional? 130 00:06:48,693 --> 00:06:50,306 You had a personal connection with him? 131 00:06:50,330 --> 00:06:52,570 I had a personal connection 132 00:06:52,594 --> 00:06:54,207 with just about everyone here tonight. 133 00:06:54,231 --> 00:06:56,438 - What are you getting at? - Nothing. 134 00:06:56,462 --> 00:06:59,669 - He's just doing his job. - Hmm. 135 00:06:59,693 --> 00:07:01,702 Isn't that right, Gil? 136 00:07:01,726 --> 00:07:03,372 Yep. 137 00:07:03,396 --> 00:07:05,042 Just doing my job. 138 00:07:05,066 --> 00:07:06,636 Where is Malcolm Bright? 139 00:07:06,660 --> 00:07:09,306 Oh, my gosh, Bright. It's your mom! 140 00:07:09,330 --> 00:07:10,636 Ah, Mrs. Whitly. 141 00:07:10,660 --> 00:07:12,108 - It's such a... Okay. - Malcolm. 142 00:07:12,132 --> 00:07:13,471 I should've known it would take a murder 143 00:07:13,495 --> 00:07:15,042 for you to show up for your mother. 144 00:07:15,066 --> 00:07:17,603 Uh, excuse us, please, Edrisa. 145 00:07:17,627 --> 00:07:21,009 Sure. No, yeah. We can all hang later. 146 00:07:21,033 --> 00:07:23,306 Mother, I'm sorry I couldn't make it here for this. 147 00:07:23,330 --> 00:07:26,009 Wait, are you apologizing for standing me up 148 00:07:26,033 --> 00:07:28,528 or because you missed your chance to witness a murder? 149 00:07:29,330 --> 00:07:31,306 Oh, forget it. 150 00:07:31,330 --> 00:07:34,273 I'm guessing you were with her? 151 00:07:34,297 --> 00:07:36,306 Eve? 152 00:07:36,330 --> 00:07:39,009 Yes. I'm trying to help her. 153 00:07:39,033 --> 00:07:41,264 It's the least our family can do. 154 00:07:42,396 --> 00:07:44,264 I know. 155 00:07:45,198 --> 00:07:47,207 I just... 156 00:07:47,231 --> 00:07:49,603 I don't want you to do anything too extreme. 157 00:07:49,627 --> 00:07:52,306 What would you consider extreme? 158 00:07:54,561 --> 00:07:56,735 Okay, fine. 159 00:07:56,759 --> 00:07:59,537 Just tell me that whatever you're planning, 160 00:07:59,561 --> 00:08:01,603 it doesn't involve your father. 161 00:08:01,627 --> 00:08:03,264 Can you do that? 162 00:08:05,099 --> 00:08:07,132 No, I can't. 163 00:08:11,198 --> 00:08:13,438 You've signed a hold harmless agreement, 164 00:08:13,462 --> 00:08:16,735 which indemnifies Claremont from any physical harm 165 00:08:16,759 --> 00:08:18,174 and/or mental distress. 166 00:08:20,198 --> 00:08:21,570 I need your confirmation 167 00:08:21,594 --> 00:08:23,174 that you are not in the possession 168 00:08:23,198 --> 00:08:26,207 of any cell phones, recording devices or weapons. 169 00:08:26,231 --> 00:08:28,009 Y-Yes. Nothing like that. 170 00:08:28,033 --> 00:08:29,735 Dr. Whitly will be in his restraints, 171 00:08:29,759 --> 00:08:34,042 but he is considered to be aggressive, unpredictable 172 00:08:34,066 --> 00:08:36,660 and highly dangerous. You understand? 173 00:08:38,099 --> 00:08:40,075 You're gonna be fine. 174 00:08:40,099 --> 00:08:41,702 But just remember, 175 00:08:41,726 --> 00:08:45,726 whatever you do, do not step across the red line. 176 00:08:56,297 --> 00:08:58,042 Dr. Whitly. 177 00:08:58,066 --> 00:09:00,594 I'd like you to meet someone. 178 00:09:02,396 --> 00:09:04,132 Eve Blanchard. 179 00:09:05,099 --> 00:09:06,702 My boy. 180 00:09:06,726 --> 00:09:11,264 Finally, I get to meet the special lady in your life. 181 00:09:17,330 --> 00:09:20,264 You're prettier than I imagined. 182 00:09:22,396 --> 00:09:25,132 To what do I owe the pleasure? 183 00:09:27,693 --> 00:09:30,306 Well, don't be shy. 184 00:09:30,330 --> 00:09:33,339 I know meeting the parents can be a bit intimidating, 185 00:09:33,363 --> 00:09:34,570 but trust me, 186 00:09:34,594 --> 00:09:37,330 I'm a pussy cat compared to his mother. 187 00:09:44,594 --> 00:09:46,627 Eve? 188 00:09:56,693 --> 00:09:59,537 Well, that's one way to make a first impression. 189 00:09:59,561 --> 00:10:01,174 She seems great. 190 00:10:01,198 --> 00:10:03,207 The girl in the box that Malcolm found. 191 00:10:03,231 --> 00:10:05,372 Her name was Sophie Sanders. 192 00:10:05,396 --> 00:10:06,471 Huh? How do you know that? 193 00:10:06,495 --> 00:10:08,075 She was my sister. 194 00:10:08,099 --> 00:10:10,165 Where is she? 195 00:10:12,759 --> 00:10:14,570 I'm afr... 196 00:10:14,594 --> 00:10:16,726 I'm afraid I don't know. 197 00:10:18,033 --> 00:10:20,033 You were wrong. This was a waste of time. 198 00:10:21,165 --> 00:10:23,372 Your son thought that you would tell me the truth. 199 00:10:23,396 --> 00:10:25,099 But I knew better. 200 00:10:26,132 --> 00:10:28,570 You're not some self-styled genius. 201 00:10:28,594 --> 00:10:31,273 It's all fake. Pretend. 202 00:10:31,297 --> 00:10:32,702 You're not a surgeon. 203 00:10:32,726 --> 00:10:34,504 You're not a father. 204 00:10:34,528 --> 00:10:37,174 - You're not even a man. - Eve. 205 00:10:37,198 --> 00:10:39,735 You are a void. 206 00:10:39,759 --> 00:10:43,537 A hole that consumes anyone unfortunate enough to meet you. 207 00:10:43,561 --> 00:10:46,207 Like your son. Like my sister. 208 00:10:46,231 --> 00:10:49,033 I've told you all I can. 209 00:10:54,231 --> 00:10:55,306 Malcolm, wait. 210 00:10:55,330 --> 00:10:57,471 You don't understand. 211 00:10:57,495 --> 00:10:59,273 You need to leave this alone. 212 00:10:59,297 --> 00:11:01,075 I'm done. 213 00:11:01,099 --> 00:11:04,372 When you're ready to tell the truth, I'll be back. 214 00:11:04,396 --> 00:11:07,594 No, you're not listening to me. Malcolm! 215 00:11:10,594 --> 00:11:12,240 How'd I do? 216 00:11:12,264 --> 00:11:15,207 You were... brilliant. 217 00:11:15,231 --> 00:11:19,174 For the first time in a long time, he looked... 218 00:11:19,198 --> 00:11:20,471 rattled. 219 00:11:20,495 --> 00:11:22,075 That's a good thing, right? 220 00:11:22,099 --> 00:11:26,075 Malignant narcissists like my father thrive on supply. 221 00:11:26,099 --> 00:11:29,108 - Supply? - They need to feel relevant, 222 00:11:29,132 --> 00:11:31,273 needed, hated, loved, it doesn't matter. 223 00:11:31,297 --> 00:11:33,504 They need to be... fed. 224 00:11:33,528 --> 00:11:35,306 We just cut him off. 225 00:11:35,330 --> 00:11:39,471 When he gets desperate enough, he'll give us what we want. 226 00:11:39,495 --> 00:11:41,075 I hope you're right. 227 00:11:41,099 --> 00:11:43,627 I don't know if I can do that again. 228 00:11:53,330 --> 00:11:55,009 Did you know that 229 00:11:55,033 --> 00:11:58,009 when he arrived in the city, The New York Times 230 00:11:58,033 --> 00:12:02,528 called Javier Suarez "The Most Beautiful Man in New York"? 231 00:12:03,495 --> 00:12:05,132 I disagreed. 232 00:12:07,396 --> 00:12:09,372 What's this? Did someone punch him? 233 00:12:09,396 --> 00:12:11,372 Possibly, but dancers 234 00:12:11,396 --> 00:12:14,372 do sustain a lot of unusual injuries. 235 00:12:14,396 --> 00:12:16,240 I once autopsied an exotic dancer who 236 00:12:16,264 --> 00:12:19,141 caught a stiletto in her neck, and it crushed her trachea. 237 00:12:19,165 --> 00:12:21,504 Tell me about these injection marks. 238 00:12:21,528 --> 00:12:23,075 Ah. Good eye. 239 00:12:23,099 --> 00:12:25,570 So, Javier suffered from tendinopathy, 240 00:12:25,594 --> 00:12:28,042 also known as "jumper's knee." 241 00:12:28,066 --> 00:12:30,273 The tox screen showed cortisone in his system, 242 00:12:30,297 --> 00:12:33,174 as well as our cause of death: 243 00:12:33,198 --> 00:12:34,273 oleandrin. 244 00:12:34,297 --> 00:12:36,108 Oleander flower. 245 00:12:36,132 --> 00:12:38,570 One of the most accessible homicidal poisons in the world. 246 00:12:38,594 --> 00:12:40,570 Which means it'll be untraceable. 247 00:12:40,594 --> 00:12:42,471 If someone had access to Javier's cortisone, 248 00:12:42,495 --> 00:12:44,009 they could've laced his shot. 249 00:12:44,033 --> 00:12:46,306 Poisoners are a particular type of killer. 250 00:12:46,330 --> 00:12:48,471 They don't derive any pleasure from their murders. 251 00:12:48,495 --> 00:12:50,702 They don't need to feel the blood on their hands 252 00:12:50,726 --> 00:12:53,174 or watch the victim's life drain from their eyes. 253 00:12:53,198 --> 00:12:56,273 They keep their distance and kill for utility. 254 00:12:56,297 --> 00:12:58,108 Like an assassination. 255 00:12:58,132 --> 00:12:59,702 If it was the Cubans, they'd probably use 256 00:12:59,726 --> 00:13:02,306 a far more efficient poison. 257 00:13:02,330 --> 00:13:03,504 I know I would. 258 00:13:03,528 --> 00:13:06,702 Okay. Then who are we looking for? 259 00:13:06,726 --> 00:13:09,702 We're likely looking for someone who killed for financial reward, 260 00:13:09,726 --> 00:13:11,636 or to maintain a comfortable lifestyle. 261 00:13:11,660 --> 00:13:14,108 A classic comfort-gain killer. 262 00:13:14,132 --> 00:13:17,273 The killer will have a history of theft, larceny or fraud. 263 00:13:17,297 --> 00:13:20,009 They can also wait years before killing again. 264 00:13:20,033 --> 00:13:22,240 We have to find them before the trail goes cold. 265 00:13:22,264 --> 00:13:24,042 Who stood to gain from Javier's death? 266 00:13:24,066 --> 00:13:25,603 I looked into the dance company. 267 00:13:25,627 --> 00:13:27,273 Javier replaced Joseph Krieg, 268 00:13:27,297 --> 00:13:30,042 who was something called a "danseur noble." 269 00:13:30,066 --> 00:13:33,009 Noble. That's the lead male dancer. 270 00:13:33,033 --> 00:13:35,504 My mother took me to the ballet a lot as a kid. 271 00:13:35,528 --> 00:13:37,976 So, Joseph Krieg 272 00:13:38,000 --> 00:13:39,537 loses his spot to Javier, 273 00:13:39,561 --> 00:13:42,009 then poisons him to get back on stage. 274 00:13:42,033 --> 00:13:44,009 I assume there aren't a whole bunch 275 00:13:44,033 --> 00:13:47,297 of danseur noble running around. 276 00:13:48,231 --> 00:13:49,504 All right. 277 00:13:49,528 --> 00:13:50,702 Let's go get some culture. 278 00:14:02,396 --> 00:14:04,372 Okay, everybody, back to one. 279 00:14:06,033 --> 00:14:08,438 Bright, you and Powell, go find Mr. Krieg. 280 00:14:08,462 --> 00:14:10,273 JT and I will talk to the company, 281 00:14:10,297 --> 00:14:13,174 see if anyone else wanted Javier out. 282 00:14:16,561 --> 00:14:18,438 This is Bright. Leave a message. 283 00:14:20,198 --> 00:14:23,471 Son, it's... Dad. 284 00:14:23,495 --> 00:14:25,570 Hey, look, 285 00:14:25,594 --> 00:14:30,240 I know our last visit, uh... 286 00:14:30,264 --> 00:14:32,207 could have gone better, but, um, 287 00:14:32,231 --> 00:14:33,537 please call. 288 00:14:33,561 --> 00:14:36,174 I read about the murder of that ballet dancer. 289 00:14:36,198 --> 00:14:39,042 Love to share some theories with you. 290 00:14:39,066 --> 00:14:41,132 Please. 291 00:14:42,330 --> 00:14:44,594 It's important. 292 00:14:50,165 --> 00:14:51,372 Joseph Krieg? 293 00:14:51,396 --> 00:14:53,174 We just have a few questions. 294 00:14:55,264 --> 00:14:56,636 What was it? 295 00:14:56,660 --> 00:14:58,306 Rotator cuff or labrum? 296 00:14:58,330 --> 00:15:03,306 What it is, is the final "screw you" from my former partner. 297 00:15:03,330 --> 00:15:04,603 Fiona Vara? 298 00:15:04,627 --> 00:15:06,108 Lost her balance during a lift, 299 00:15:06,132 --> 00:15:08,372 wrapped her leg around my arm, and pop. 300 00:15:08,396 --> 00:15:10,009 Next thing I know, 301 00:15:10,033 --> 00:15:12,976 some fresh-off-the-boat commie has my job. 302 00:15:13,000 --> 00:15:15,471 You get those bruises from hitting Javier? 303 00:15:15,495 --> 00:15:17,702 We heard you two had words. 304 00:15:17,726 --> 00:15:19,537 We might have gotten into it. 305 00:15:19,561 --> 00:15:21,108 Doesn't make me a killer. 306 00:15:21,132 --> 00:15:23,042 Doesn't make you innocent, either. 307 00:15:23,066 --> 00:15:26,570 Everyone loved Javier... maybe a little too much. 308 00:15:29,033 --> 00:15:30,702 You two were romantically involved? 309 00:15:30,726 --> 00:15:33,108 Romantically? 310 00:15:33,132 --> 00:15:35,438 There's nothing romantic about it. 311 00:15:35,462 --> 00:15:37,207 Dancers live by a code. 312 00:15:37,231 --> 00:15:42,009 Pirouettes, cigarettes, easy sex. 313 00:15:42,033 --> 00:15:43,207 No regrets. 314 00:15:44,396 --> 00:15:45,471 I guess that's why 315 00:15:45,495 --> 00:15:46,702 you're not mourning his death. 316 00:15:46,726 --> 00:15:48,207 If I wanted to kill the guy, 317 00:15:48,231 --> 00:15:50,339 I'd wait till my two months of rehab was up. 318 00:15:50,363 --> 00:15:53,372 If you find whoever killed him, tell them their timing sucks. 319 00:15:53,396 --> 00:15:54,702 But if you want suspects, 320 00:15:54,726 --> 00:15:57,141 Javier slept with half the women in this company. 321 00:15:57,165 --> 00:16:00,405 And believe me, those divas are unstable. 322 00:16:00,429 --> 00:16:03,438 Uh... code aside, 323 00:16:03,462 --> 00:16:05,075 you both need to account 324 00:16:05,099 --> 00:16:08,042 for your whereabouts on the day Javier was killed. 325 00:16:08,066 --> 00:16:10,264 Or you could just look at my Insta. 326 00:16:11,396 --> 00:16:13,438 Oh, my God. Oh, my God! 327 00:16:13,462 --> 00:16:15,009 - Oh, my God! - Hey. 328 00:16:15,033 --> 00:16:16,240 - Oh, my God! Oh, my God! - Hey, hey, hey. Hey, whoa. 329 00:16:16,264 --> 00:16:18,042 - What's wrong? What's wrong? - My eyes! 330 00:16:18,066 --> 00:16:19,504 - What's going on? - Hey, hey. - They're on fire! 331 00:16:19,528 --> 00:16:22,603 - No! Oh, my God! No! - Stay here. 332 00:16:27,429 --> 00:16:29,207 What happened? 333 00:16:29,231 --> 00:16:32,471 It's her eyes. 334 00:16:32,495 --> 00:16:33,669 Capsaicin. 335 00:16:33,693 --> 00:16:35,471 - As in pepper spray? - Yeah. 336 00:16:35,495 --> 00:16:36,669 Uh, Dani, get some milk. 337 00:16:36,693 --> 00:16:38,174 JT, see if you can find some dish soap. 338 00:16:38,198 --> 00:16:41,438 Shh. Suzie, listen. 339 00:16:41,462 --> 00:16:43,537 I need to get your contacts out now. 340 00:16:43,561 --> 00:16:45,669 If I don't, you may lose your sight forever. 341 00:16:45,693 --> 00:16:47,976 - Do you have an airbrush? - Yes. 342 00:16:48,000 --> 00:16:49,603 Uh, Gil, hold her eyes open. 343 00:16:49,627 --> 00:16:52,372 I'm right here. I'm right here. 344 00:16:52,396 --> 00:16:55,570 Okay. One, two, three. 345 00:16:58,198 --> 00:17:01,132 Okay. 346 00:17:04,594 --> 00:17:06,339 Okay, here. 347 00:17:06,363 --> 00:17:07,570 Put this on your eyes. 348 00:17:07,594 --> 00:17:09,240 First poisoning, now blinding. 349 00:17:09,264 --> 00:17:10,339 What is happening? 350 00:17:10,363 --> 00:17:11,570 We're locking this theater down. 351 00:17:11,594 --> 00:17:15,000 With any luck, the killer's here. 352 00:17:20,231 --> 00:17:21,570 Tights lined with straight pins. 353 00:17:21,594 --> 00:17:24,976 Toe shoes stuffed with shards of glass. 354 00:17:25,000 --> 00:17:27,132 Laxative-spiked oat milk. 355 00:17:29,198 --> 00:17:31,042 I've raided drug dealers' houses 356 00:17:31,066 --> 00:17:33,297 and turned up less incriminating evidence! 357 00:17:35,495 --> 00:17:38,240 Does anyone have anything to say? 358 00:17:38,264 --> 00:17:40,264 They're all yours. 359 00:17:41,198 --> 00:17:43,174 Everyone! 360 00:17:43,198 --> 00:17:44,504 Your attention. 361 00:17:44,528 --> 00:17:47,570 My name is Malcolm Bright. 362 00:17:47,594 --> 00:17:49,702 I'm a profiler. 363 00:17:49,726 --> 00:17:54,207 I spend all of my time studying killers. 364 00:17:54,231 --> 00:17:57,702 Now, most killers can't hide who they are. 365 00:17:57,726 --> 00:18:00,339 If I push the right button... 366 00:18:00,363 --> 00:18:02,042 I can tell. 367 00:18:02,066 --> 00:18:04,174 But not you. 368 00:18:04,198 --> 00:18:06,174 You're all trained 369 00:18:06,198 --> 00:18:08,405 to hide your pain, 370 00:18:08,429 --> 00:18:11,372 your fear, everything. 371 00:18:11,396 --> 00:18:13,273 Lucky for me, 372 00:18:13,297 --> 00:18:15,504 one of you recently handled 373 00:18:15,528 --> 00:18:18,273 concentrated capsaicin, 374 00:18:18,297 --> 00:18:20,702 a highly toxic substance 375 00:18:20,726 --> 00:18:23,504 that contaminates anyone who touches it. 376 00:18:23,528 --> 00:18:25,504 And the pain... 377 00:18:25,528 --> 00:18:27,438 should be kicking in 378 00:18:27,462 --> 00:18:29,207 about now. 379 00:18:29,231 --> 00:18:33,471 At first, it's just a tingling sensation. 380 00:18:33,495 --> 00:18:36,273 Then it turns to a burn. 381 00:18:36,297 --> 00:18:38,669 And soon, your entire body feels 382 00:18:38,693 --> 00:18:41,075 like it's crawling with fire ants, 383 00:18:41,099 --> 00:18:45,141 and it just gets worse from there. 384 00:18:45,165 --> 00:18:46,471 Gina? 385 00:18:46,495 --> 00:18:48,273 It wasn't my idea. 386 00:18:48,297 --> 00:18:49,537 Killing Javier? 387 00:18:49,561 --> 00:18:51,471 No, not Javier. I meant what happened to Suzie. 388 00:18:51,495 --> 00:18:54,528 I didn't mean to. I-I meant to just... 389 00:19:00,198 --> 00:19:00,174 You did this for someone else. Who? 390 00:19:00,198 --> 00:19:03,702 - Did they ask you to hurt Javier? - No. 391 00:19:03,726 --> 00:19:06,108 - I never would have done that. - But you know who could? 392 00:19:06,132 --> 00:19:08,306 Same person that asked you to do this. 393 00:19:08,330 --> 00:19:10,075 Where are they? 394 00:19:10,099 --> 00:19:12,976 - Are they? - She won't tell you. 395 00:19:13,000 --> 00:19:14,636 She can't. 396 00:19:14,660 --> 00:19:16,528 Her career will be over. 397 00:19:18,594 --> 00:19:21,033 Well, who has that power? 398 00:19:21,594 --> 00:19:23,603 The director? 399 00:19:23,627 --> 00:19:25,537 Someone on the board? 400 00:19:25,561 --> 00:19:28,372 That's who you think has power? 401 00:19:28,396 --> 00:19:32,273 Of course. The prima. 402 00:19:32,297 --> 00:19:34,330 Fiona. 403 00:19:42,198 --> 00:19:42,174 Madam, I'm sorry to interrupt. It's him... again. 404 00:19:42,198 --> 00:19:45,471 He's left multiple messages, and I don't... 405 00:19:45,495 --> 00:19:47,339 Fine. 406 00:19:47,363 --> 00:19:49,759 I should have expected this. 407 00:19:58,033 --> 00:19:58,009 Oh, Mr. David, I do hope it was quick. A stroke maybe? 408 00:19:58,033 --> 00:20:01,702 Or a heart attack wouldn't be the worst thing, either. 409 00:20:01,726 --> 00:20:05,141 Sorry to disappoint, my dear, but I'm still quite alive. 410 00:20:05,165 --> 00:20:06,471 Oh. Pity. 411 00:20:06,495 --> 00:20:08,042 Well, I'm hanging up. 412 00:20:08,066 --> 00:20:10,273 Wait! Listen to me. You must... listen to me. 413 00:20:10,297 --> 00:20:11,636 This is about our son. 414 00:20:11,660 --> 00:20:13,976 Martin, stop being a helicopter parent. 415 00:20:14,000 --> 00:20:15,702 He can solve his murders on his own. 416 00:20:15,726 --> 00:20:18,339 No, this is about that girlfriend of his. 417 00:20:18,363 --> 00:20:20,273 She's a bad influence. 418 00:20:20,297 --> 00:20:22,471 She struck me, Jessica. 419 00:20:22,495 --> 00:20:24,198 Me! 420 00:20:25,198 --> 00:20:26,438 Did she? 421 00:20:26,462 --> 00:20:28,207 Oh. 422 00:20:28,231 --> 00:20:29,702 I like her even better now. 423 00:20:29,726 --> 00:20:33,570 Are you... are you even paying attention to me? 424 00:20:33,594 --> 00:20:36,009 Truth be told, 425 00:20:36,033 --> 00:20:40,306 I am distracted photo on "Page Six." Oh. 426 00:20:40,330 --> 00:20:43,075 I really thought those earrings were too much, 427 00:20:43,099 --> 00:20:46,471 but they just set that dress off perfectly. 428 00:20:46,495 --> 00:20:48,537 "Page Six"? What are you talking about? 429 00:20:48,561 --> 00:20:51,405 Well, I'll be hanging up now, but please do tell Mr. David 430 00:20:51,429 --> 00:20:53,405 that I do not wish to be contacted again 431 00:20:53,429 --> 00:20:56,141 until it is time to pick up your remains. 432 00:20:56,165 --> 00:20:57,273 Ta-ta! 433 00:21:36,000 --> 00:21:38,702 Well, could you help me 434 00:22:08,198 --> 00:22:09,306 Fiona. 435 00:22:11,198 --> 00:22:12,405 A word? 436 00:22:12,429 --> 00:22:14,240 Suzie's lucky. 437 00:22:14,264 --> 00:22:17,306 Doctors say she'll make a full recovery. 438 00:22:17,330 --> 00:22:19,405 That is good news. 439 00:22:19,429 --> 00:22:22,132 Suzie has quite a future at the company. 440 00:22:22,726 --> 00:22:24,306 Then why did you have Gina 441 00:22:24,330 --> 00:22:26,000 try to blind her? 442 00:22:26,594 --> 00:22:28,240 Gina's an idiot. 443 00:22:28,264 --> 00:22:31,504 I wanted Suzie to stop sleeping around with the new boys. 444 00:22:31,528 --> 00:22:33,504 Gina was supposed to scare her, 445 00:22:33,528 --> 00:22:35,273 not blind her. 446 00:22:35,297 --> 00:22:36,372 So you admit it. 447 00:22:36,396 --> 00:22:37,537 Perhaps we should do this 448 00:22:37,561 --> 00:22:39,099 with your lawyer present. 449 00:22:40,066 --> 00:22:44,000 Is... Suzie going to press charges? 450 00:22:48,066 --> 00:22:49,339 Thought so. 451 00:22:49,363 --> 00:22:51,570 Rules of the jungle, right? 452 00:22:51,594 --> 00:22:53,438 No one steps to the lioness. 453 00:22:53,462 --> 00:22:56,627 And nothing happens at the company without my knowledge. 454 00:22:57,330 --> 00:22:58,627 Like killing Javier? 455 00:22:59,396 --> 00:23:01,108 I would never hurt Javier. 456 00:23:01,132 --> 00:23:05,009 After years of being manhandled by Joseph, 457 00:23:05,033 --> 00:23:07,438 I finally had a world-class partner. 458 00:23:07,462 --> 00:23:10,594 And I would have done anything to keep him. 459 00:23:11,396 --> 00:23:13,273 Keep him? 460 00:23:13,297 --> 00:23:14,471 He just got here. 461 00:23:14,495 --> 00:23:17,339 Javier wanted out of his contract. 462 00:23:17,363 --> 00:23:20,108 He upset some very powerful people. 463 00:23:20,132 --> 00:23:22,471 They made his escape from Cuba possible. 464 00:23:22,495 --> 00:23:25,000 Any idea who arranged all that? 465 00:23:29,396 --> 00:23:33,000 His name is all over this building. 466 00:23:34,264 --> 00:23:36,264 Nicholas Endicott. 467 00:23:37,198 --> 00:23:39,000 Jessica's friend? 468 00:23:39,594 --> 00:23:42,000 The one and only. 469 00:23:47,198 --> 00:23:49,264 If you could please wait here for Mr. Endicott. 470 00:23:52,627 --> 00:23:55,108 Take away the aspirated blood and the body bag, 471 00:23:55,132 --> 00:23:57,726 and this place is really something. 472 00:23:58,528 --> 00:24:00,174 Too much house for me. 473 00:24:00,198 --> 00:24:02,471 It's like, "We get it." 474 00:24:02,495 --> 00:24:04,372 Detective Arroyo. 475 00:24:04,396 --> 00:24:05,702 You should have called first. 476 00:24:05,726 --> 00:24:07,471 Uh, Malcolm Bright, consultant. 477 00:24:07,495 --> 00:24:10,702 We're here with some additional questions about Javier Suarez. 478 00:24:10,726 --> 00:24:14,108 I'm not sure there's anything more to say. 479 00:24:14,132 --> 00:24:15,372 You could have mentioned that you arranged 480 00:24:15,396 --> 00:24:16,669 and bankrolled his defection. 481 00:24:16,693 --> 00:24:18,042 I told you I was his patron. 482 00:24:18,066 --> 00:24:20,174 Don't start being modest now. 483 00:24:20,198 --> 00:24:21,372 You helped him escape. 484 00:24:21,396 --> 00:24:23,306 Look, 485 00:24:23,330 --> 00:24:25,108 I'm happy to make a statement 486 00:24:25,132 --> 00:24:27,570 at a more convenient time and with my lawyer present. 487 00:24:27,594 --> 00:24:29,207 But right now, I've got company. 488 00:24:29,231 --> 00:24:31,009 - So if you don't mind, I'd like... - Cole! 489 00:24:31,033 --> 00:24:33,570 Did you say that you wanted that martini dry 490 00:24:33,594 --> 00:24:34,669 or dirty? 491 00:24:34,693 --> 00:24:36,372 Malcolm. 492 00:24:36,396 --> 00:24:37,273 Mother. 493 00:24:37,297 --> 00:24:38,702 Oh, I see. 494 00:24:38,726 --> 00:24:41,702 M-Malcolm, your son who works with the police. 495 00:24:41,726 --> 00:24:45,273 Yes. Um, didn't I tell you that he was working on this case? 496 00:24:45,297 --> 00:24:47,099 No. 497 00:24:47,693 --> 00:24:49,198 Jess, what are you doing here? 498 00:24:49,693 --> 00:24:51,570 Jess and I had lunch. 499 00:24:51,594 --> 00:24:54,570 Which... late. 500 00:24:56,132 --> 00:24:57,471 Um, so... 501 00:24:57,495 --> 00:24:59,471 - who died this time? - Well, 502 00:24:59,495 --> 00:25:01,438 apparently, I'm a suspect 503 00:25:01,462 --> 00:25:03,976 because I helped Javier escape Cuba. 504 00:25:04,000 --> 00:25:07,339 And you went to all that trouble just to kill him? 505 00:25:07,363 --> 00:25:08,438 Apparently. 506 00:25:08,462 --> 00:25:09,702 That's not what we're saying. 507 00:25:09,726 --> 00:25:12,108 Javier was a world-class dancer. 508 00:25:12,132 --> 00:25:15,570 He was trapped in an authoritarian regime. 509 00:25:15,594 --> 00:25:17,339 After he'd been through so much trauma, 510 00:25:17,363 --> 00:25:18,438 all he wanted was freedom. 511 00:25:18,462 --> 00:25:20,570 What was Javier's trauma? 512 00:25:20,594 --> 00:25:22,504 Javier was recruited when he was nine 513 00:25:22,528 --> 00:25:24,504 by Ballet Cultural de Cuba. 514 00:25:24,528 --> 00:25:25,570 That's young. 515 00:25:25,594 --> 00:25:27,438 Then, around '09, 516 00:25:27,462 --> 00:25:29,075 their artistic director, Ívan Castillo, 517 00:25:29,099 --> 00:25:32,603 was accused of embezzling funds by his own dancers. 518 00:25:32,627 --> 00:25:34,702 Before he was arrested, 519 00:25:34,726 --> 00:25:37,198 he'd murdered six of them. 520 00:25:38,099 --> 00:25:39,009 The Ballet was ruined, 521 00:25:39,033 --> 00:25:40,438 and Javier's promising career 522 00:25:40,462 --> 00:25:41,702 was over before it began. 523 00:25:41,726 --> 00:25:44,528 Until you helped him escape. 524 00:25:48,033 --> 00:25:48,009 I don't believe our pasts should define us. 525 00:25:48,033 --> 00:25:52,339 Do you know how the six dancers were killed? 526 00:25:52,363 --> 00:25:55,108 Poison. That's how Castillo killed his dancers back in Cuba. 527 00:25:55,132 --> 00:25:57,240 Via my contacts in Hudson County, 528 00:25:57,264 --> 00:26:00,174 aka Havana on the Hudson. 529 00:26:00,198 --> 00:26:01,372 Wait. 530 00:26:01,396 --> 00:26:02,405 JT. 531 00:26:02,429 --> 00:26:03,570 Juan Tarmel. 532 00:26:03,594 --> 00:26:06,372 No, but thanks for playing. 533 00:26:06,396 --> 00:26:08,042 A few local journalists 534 00:26:08,066 --> 00:26:10,570 filled us in on what happened at the Ballet Cultural. 535 00:26:10,594 --> 00:26:13,339 It was a big deal at the time. 536 00:26:13,363 --> 00:26:15,132 What's on your mind, boss? 537 00:26:16,759 --> 00:26:19,702 Poison. 538 00:26:19,726 --> 00:26:22,108 So, we think Castillo's our guy? 539 00:26:22,132 --> 00:26:26,636 Yeah, but the Cuban Dirección de Inteligencia said 540 00:26:26,660 --> 00:26:28,636 he died trying to escape the country. 541 00:26:28,660 --> 00:26:30,702 What happened to Javier afterward? 542 00:26:30,726 --> 00:26:32,042 After those six dancers died, 543 00:26:32,066 --> 00:26:34,042 he became the principal overnight. 544 00:26:34,066 --> 00:26:36,207 Other ballet companies were suspicious. 545 00:26:36,231 --> 00:26:39,976 Maybe Javier's death was revenge for what happened back in Cuba. 546 00:26:40,000 --> 00:26:41,471 Javier wanted out of New York. 547 00:26:41,495 --> 00:26:42,471 Something spooked him. 548 00:26:42,495 --> 00:26:44,240 Or someone. 549 00:26:44,264 --> 00:26:46,471 Good thing we know who to ask. 550 00:26:46,495 --> 00:26:49,537 Nothing happens without her knowing. 551 00:26:49,561 --> 00:26:52,594 The lioness. 552 00:27:13,198 --> 00:27:15,240 Well, this hasn't gone how I planned it. 553 00:27:15,264 --> 00:27:17,240 Not your fault. 554 00:27:17,264 --> 00:27:18,603 It's mine. 555 00:27:20,165 --> 00:27:23,033 You-you wouldn't believe me if I told you. 556 00:27:24,759 --> 00:27:25,759 ♪ Kids. 557 00:27:28,264 --> 00:27:30,570 Oh, I have to apologize 558 00:27:30,594 --> 00:27:35,042 for not showing you the care you deserve. 559 00:27:37,528 --> 00:27:38,702 Now... 560 00:27:40,264 --> 00:27:42,372 Any last words? 561 00:27:43,495 --> 00:27:45,339 Quickly, please. 562 00:27:45,363 --> 00:27:48,976 Isn't that the way 563 00:27:49,000 --> 00:27:52,108 Perhaps a new approach is in order. 564 00:27:52,132 --> 00:27:56,042 And give me the number 565 00:27:56,066 --> 00:27:59,504 So I can call just to tell 'em 566 00:28:05,627 --> 00:28:09,702 I only wish my words 567 00:28:12,660 --> 00:28:15,141 But that's not the way 568 00:28:31,660 --> 00:28:33,570 See? 569 00:28:33,594 --> 00:28:36,108 You don't step to the lioness. 570 00:28:36,132 --> 00:28:38,042 Okay, let's take a break. 571 00:28:38,066 --> 00:28:39,570 Back in ten. 572 00:28:40,594 --> 00:28:43,372 How's the new danseur noble? 573 00:28:43,396 --> 00:28:44,570 Amateur hour. 574 00:28:44,594 --> 00:28:46,207 Javier would be horrified. 575 00:28:46,231 --> 00:28:49,495 We heard about what happened at his company in Cuba. 576 00:28:52,198 --> 00:28:52,174 Seems he had a checkered past of sorts.Rumors. 577 00:28:52,198 --> 00:28:55,702 They can hurt a dancer more than a broken bone. 578 00:28:55,726 --> 00:28:58,273 And yet you were willing to take a chance on Javier 579 00:28:58,297 --> 00:28:59,669 when nobody else would. 580 00:28:59,693 --> 00:29:02,759 People think being in charge is some sort of prize. 581 00:29:04,066 --> 00:29:04,042 A gift. It's a burden. 582 00:29:04,066 --> 00:29:07,174 For years, Javier worked himself to the bone 583 00:29:07,198 --> 00:29:09,042 and made that company his burden. 584 00:29:09,066 --> 00:29:12,438 That's not something a backstabbing killer would do. 585 00:29:12,462 --> 00:29:15,033 He had too much heart. 586 00:29:15,594 --> 00:29:17,627 You had feelings for him? 587 00:29:18,396 --> 00:29:19,693 I did. 588 00:29:20,594 --> 00:29:22,141 So when he said he was leaving... 589 00:29:22,165 --> 00:29:24,240 It was a surprise. 590 00:29:24,264 --> 00:29:28,405 He was always so focused on the future before. 591 00:29:28,429 --> 00:29:30,603 "Before." 592 00:29:30,627 --> 00:29:32,372 So there was a change. 593 00:29:32,396 --> 00:29:33,570 Yeah. 594 00:29:33,594 --> 00:29:37,108 His, uh, performance was off. 595 00:29:37,132 --> 00:29:38,976 - But I thought... - Not his technique. 596 00:29:39,000 --> 00:29:41,636 He was freaking transcendent. 597 00:29:41,660 --> 00:29:44,207 I mean his... 598 00:29:44,231 --> 00:29:45,570 performance. 599 00:29:45,594 --> 00:29:48,042 He couldn't get on pointe, if you get my meaning. 600 00:29:48,066 --> 00:29:51,570 When exactly did things start to change between you two, 601 00:29:51,594 --> 00:29:53,438 sexually speaking? 602 00:29:53,462 --> 00:29:55,174 About two weeks ago. 603 00:29:55,198 --> 00:29:59,306 When we moved to the theater to start tech. 604 00:29:59,330 --> 00:30:01,660 I thought it was stage fright. 605 00:30:04,231 --> 00:30:06,636 So if I've shared enough embarrassing details 606 00:30:06,660 --> 00:30:08,339 about my sex life, 607 00:30:08,363 --> 00:30:10,099 can I go? 608 00:30:14,066 --> 00:30:16,132 Hey, Fiona. 609 00:30:17,198 --> 00:30:19,174 Be good. 610 00:30:19,198 --> 00:30:20,976 It's hard to be good 611 00:30:21,000 --> 00:30:24,330 when you're so much better than everyone else. 612 00:30:36,330 --> 00:30:41,570 Javier was the highest profile defector since Rudolf Nureyev. 613 00:30:41,594 --> 00:30:43,702 How do you know so much about ballet? 614 00:30:43,726 --> 00:30:46,976 He was the toast of New York. 615 00:30:47,000 --> 00:30:50,108 Then something scared him enough 616 00:30:50,132 --> 00:30:51,438 that he wanted to leave the city. 617 00:30:51,462 --> 00:30:53,174 Maybe he was homesick. 618 00:30:53,198 --> 00:30:56,306 Sounds like he made the company back in Cuba his whole life. 619 00:30:56,330 --> 00:30:57,372 You're right. 620 00:30:57,396 --> 00:31:00,174 Javier did have family, 621 00:31:00,198 --> 00:31:03,306 the Ballet Cultural. 622 00:31:03,330 --> 00:31:06,009 He grew up there. 623 00:31:06,033 --> 00:31:08,471 Then this horrific thing happens. 624 00:31:08,495 --> 00:31:10,528 Castillo poisoned six of his own. 625 00:31:12,033 --> 00:31:15,273 Imagine being a kid and having someone you knew and respected 626 00:31:15,297 --> 00:31:17,099 murder people you cared about. 627 00:31:18,594 --> 00:31:22,132 That kind of trauma stays with you. 628 00:31:27,594 --> 00:31:29,669 What if that trauma was triggered 629 00:31:29,693 --> 00:31:31,240 by someone in New York? 630 00:31:31,264 --> 00:31:32,240 Who? 631 00:31:32,264 --> 00:31:33,405 Ívan Castillo? 632 00:31:33,429 --> 00:31:35,174 The Cuban government said... 633 00:31:35,198 --> 00:31:36,504 As little as possible. 634 00:31:36,528 --> 00:31:38,570 - You think Castillo is alive? - What if he is? 635 00:31:38,594 --> 00:31:41,702 And he runs into Javier Suarez, all grown up. 636 00:31:41,726 --> 00:31:45,339 And now Castillo has to face his worst fear, 637 00:31:45,363 --> 00:31:47,009 discovery. 638 00:31:47,033 --> 00:31:49,306 That's a hell of a motive for a comfort killer. 639 00:31:49,330 --> 00:31:51,702 But if Castillo is alive and here in New York, 640 00:31:51,726 --> 00:31:53,207 Javier could've seen him anywhere. 641 00:31:53,231 --> 00:31:55,570 Only Javier spent every waking moment 642 00:31:55,594 --> 00:31:58,537 making this company his new home. 643 00:31:58,561 --> 00:32:01,471 It's what he did his whole life. 644 00:32:01,495 --> 00:32:03,372 Same with Ívan Castillo. 645 00:32:03,396 --> 00:32:04,603 If he fled, 646 00:32:04,627 --> 00:32:06,570 he would want to be close to his passion, 647 00:32:06,594 --> 00:32:08,207 the stage. 648 00:32:08,231 --> 00:32:11,570 Fiona said Javier changed when they moved to the theater. 649 00:32:11,594 --> 00:32:13,405 Because Castillo is here. 650 00:32:23,297 --> 00:32:24,570 Dani? 651 00:32:24,594 --> 00:32:26,438 Yeah, boss. What's up? 652 00:32:26,462 --> 00:32:28,042 We think Castillo is here. 653 00:32:28,066 --> 00:32:29,273 Here? 654 00:32:29,297 --> 00:32:30,471 Yes. 655 00:32:30,495 --> 00:32:32,042 Castillo, the dead guy from Cuba. 656 00:32:32,066 --> 00:32:33,570 - Maybe not so dead. - Makes sense. 657 00:32:33,594 --> 00:32:35,405 Why would the Cuban D.I. want to admit he's alive? 658 00:32:35,429 --> 00:32:37,108 It means he escaped justice. 659 00:32:37,132 --> 00:32:40,042 We need to get everybody out who's not a Cuban male over 50 660 00:32:40,066 --> 00:32:41,537 and do it without causing a scene. 661 00:32:41,561 --> 00:32:42,702 You first. Let's go. 662 00:32:42,726 --> 00:32:45,660 Yo. Let's go. You, too. 663 00:32:46,462 --> 00:32:48,066 We're moving people out. 664 00:32:54,363 --> 00:32:57,405 - Bright? - Gil, are those floor mics on? 665 00:33:04,396 --> 00:33:06,009 Let's go, go, go. Move. 666 00:33:06,033 --> 00:33:07,438 - Orderly fashion, please. - Come on, everybody. 667 00:33:07,462 --> 00:33:09,042 - Move, move, move. Let's go. - Yep. Right through here. 668 00:33:09,066 --> 00:33:10,438 It's an emergency. Let's go. 669 00:33:10,462 --> 00:33:12,438 Let's go. 670 00:33:12,462 --> 00:33:14,339 Hey. Hey! 671 00:33:14,363 --> 00:33:15,759 Gotcha. 672 00:33:17,297 --> 00:33:18,297 Not Ívan. Keep it moving. 673 00:33:23,627 --> 00:33:26,660 Ívan Castillo, NYPD! You're under arrest! 674 00:33:39,132 --> 00:33:41,561 Stop! Police! 675 00:33:49,264 --> 00:33:51,273 Gina. Where's the prima? 676 00:33:51,297 --> 00:33:53,108 I don't know. I think she left? 677 00:33:53,132 --> 00:33:55,066 Where did she go? 678 00:33:57,495 --> 00:34:00,009 Stay back! 679 00:34:00,033 --> 00:34:01,537 I will kill her 680 00:34:01,561 --> 00:34:03,042 like Javier. 681 00:34:03,066 --> 00:34:06,174 You've already proven what you'll do. 682 00:34:06,198 --> 00:34:08,174 But it's over. 683 00:34:08,198 --> 00:34:10,108 If you run, 684 00:34:10,132 --> 00:34:13,033 it won't just be the NYPD chasing you. 685 00:34:14,033 --> 00:34:17,033 We spoke to Cuban D.I. this morning. 686 00:34:18,066 --> 00:34:19,504 What do you think they'll do with you? 687 00:34:19,528 --> 00:34:21,603 They're not exactly big on fair trials. 688 00:34:21,627 --> 00:34:24,438 If you walk outside, 689 00:34:24,462 --> 00:34:26,108 you're all theirs. 690 00:34:26,132 --> 00:34:28,132 You're lying. 691 00:34:28,726 --> 00:34:31,405 Look into the street. 692 00:34:31,429 --> 00:34:34,075 You're gonna see a delivery truck 693 00:34:34,099 --> 00:34:35,339 blocking traffic. 694 00:34:35,363 --> 00:34:37,594 That's them. 695 00:34:39,033 --> 00:34:41,141 Is there really a delivery truck out there? 696 00:34:41,165 --> 00:34:42,537 It's New York. 697 00:34:42,561 --> 00:34:44,759 There's always a delivery truck. 698 00:34:50,000 --> 00:34:51,165 Détourné! 699 00:34:55,132 --> 00:34:56,306 Clear. 700 00:34:56,330 --> 00:34:57,603 It's fine. 701 00:34:57,627 --> 00:34:59,669 - He's down. - You good? 702 00:34:59,693 --> 00:35:01,141 The bus is on its way. 703 00:35:01,165 --> 00:35:03,438 Traffic was blocked by a delivery truck. 704 00:35:03,462 --> 00:35:04,669 See? 705 00:35:09,099 --> 00:35:12,240 Am I imagining things, or did you just speak... 706 00:35:12,264 --> 00:35:13,438 ballet? 707 00:35:13,462 --> 00:35:15,438 If you must know, 708 00:35:15,462 --> 00:35:18,132 my mother made me take ballet class. 709 00:35:19,066 --> 00:35:20,660 For five years. 710 00:35:22,198 --> 00:35:24,264 I showed great promise. 711 00:35:25,198 --> 00:35:28,033 Well, bravo. 712 00:35:37,429 --> 00:35:39,504 You were right. Cut off his supply... 713 00:35:39,528 --> 00:35:41,009 He'll tell us what we want to know. 714 00:35:41,033 --> 00:35:43,264 You okay? 715 00:35:45,066 --> 00:35:46,669 I know. I know. 716 00:35:46,693 --> 00:35:48,471 I won't go over the red line. 717 00:35:54,495 --> 00:35:56,471 Oh, thank God you're here. 718 00:35:56,495 --> 00:35:58,471 Are you ready to tell us the truth? 719 00:35:58,495 --> 00:36:00,141 Yes. Yes, I've... 720 00:36:00,165 --> 00:36:02,702 I've been trying to, um, order my thoughts, 721 00:36:02,726 --> 00:36:04,372 memories so it makes sense. 722 00:36:04,396 --> 00:36:05,636 You've had long enough. 723 00:36:05,660 --> 00:36:08,042 Say what you're gonna say about Sophie. 724 00:36:08,066 --> 00:36:10,438 I doubt you can do any more damage than you've already done. 725 00:36:10,462 --> 00:36:11,976 Oh, I have to warn you, Eve. 726 00:36:12,000 --> 00:36:14,240 I can always do more damage. 727 00:36:14,264 --> 00:36:15,405 Stop. 728 00:36:15,429 --> 00:36:17,405 You can't hurt me. 729 00:36:17,429 --> 00:36:21,033 What happened to Sophie? 730 00:36:24,264 --> 00:36:27,735 All right. He's told you about our, uh, boys' weekend away. 731 00:36:27,759 --> 00:36:29,976 I-I'd hoped for some bonding time, but... 732 00:36:30,000 --> 00:36:31,438 Did you bring Sophie to the cabin? 733 00:36:31,462 --> 00:36:33,132 Yes. 734 00:36:34,198 --> 00:36:37,471 But, as you know, 735 00:36:37,495 --> 00:36:39,702 the weekend hadn't gone as planned. 736 00:36:39,726 --> 00:36:42,537 Uh, Watkins attacked me, 737 00:36:42,561 --> 00:36:45,504 Malcolm... stabbed him, 738 00:36:45,528 --> 00:36:48,702 - and I still had Sophie to take care of. - You mean murder. 739 00:36:48,726 --> 00:36:51,528 I mean I had my hands full. 740 00:36:53,396 --> 00:36:58,000 Eventually... Malcolm fell asleep. 741 00:36:59,132 --> 00:37:02,537 And... I managed 742 00:37:02,561 --> 00:37:06,174 to carve out some time 743 00:37:06,198 --> 00:37:09,240 for the two of us. 744 00:37:09,264 --> 00:37:10,528 Keep going. 745 00:37:11,726 --> 00:37:15,561 She was in the cellar, tied up. 746 00:37:17,132 --> 00:37:20,240 Still, you know, I enjoy a little chitchat. 747 00:37:20,264 --> 00:37:23,735 Now, any last words? 748 00:37:23,759 --> 00:37:25,976 Tell him he's not going to get away with this. 749 00:37:26,000 --> 00:37:28,108 I've heard a lot of last words. 750 00:37:28,132 --> 00:37:31,306 Uh, people beg for their lives, tell me about their families, 751 00:37:31,330 --> 00:37:33,042 uh, confess their sins. 752 00:37:33,066 --> 00:37:36,174 One even actually asked me to take care of a Siamese cat. 753 00:37:36,198 --> 00:37:38,042 But, uh, this is new. 754 00:37:38,066 --> 00:37:40,174 Really? You think I don't know who sent you? 755 00:37:40,198 --> 00:37:43,174 I know why I'm here. 756 00:37:43,198 --> 00:37:45,570 I don't think you do. 757 00:37:45,594 --> 00:37:47,759 You were hired to kill me. 758 00:37:48,726 --> 00:37:49,702 Mm-mm. 759 00:37:49,726 --> 00:37:51,702 Then who the hell are you? 760 00:37:51,726 --> 00:37:54,471 I'm... 761 00:37:54,495 --> 00:37:58,000 Well, I'm... The Surgeon. 762 00:38:00,033 --> 00:38:01,504 - The serial killer? - I didn't come up with the name. 763 00:38:01,528 --> 00:38:04,042 It's actually kind of embarrassing. 764 00:38:04,066 --> 00:38:06,306 I mean, it's not the worst moniker. 765 00:38:06,330 --> 00:38:10,042 If you're The Surgeon, that means you're smart. 766 00:38:10,066 --> 00:38:14,570 I could be of value to you... alive. 767 00:38:14,594 --> 00:38:16,405 Well, of course alive. 768 00:38:16,429 --> 00:38:18,042 Now, back to the business at hand. 769 00:38:18,066 --> 00:38:20,438 Let me tell you a story about money, 770 00:38:20,462 --> 00:38:22,240 influence, power. 771 00:38:22,264 --> 00:38:24,141 That sound interesting to you? 772 00:38:24,165 --> 00:38:27,000 Give me one hour. That's it. 773 00:38:29,264 --> 00:38:30,603 So, let me see. 774 00:38:30,627 --> 00:38:34,537 Uh... to save your life, you're gonna cut a deal with me, 775 00:38:34,561 --> 00:38:36,702 a serial killer? 776 00:38:36,726 --> 00:38:39,240 I'm not exactly a good man. 777 00:38:39,264 --> 00:38:41,504 You don't get it. 778 00:38:41,528 --> 00:38:44,000 I know worse. 779 00:38:47,066 --> 00:38:48,264 Okay. 780 00:38:55,264 --> 00:38:57,306 One hour. 781 00:38:57,330 --> 00:39:00,132 Tell me everything. 782 00:39:02,198 --> 00:39:03,603 It was quite a story. 783 00:39:03,627 --> 00:39:06,372 A story? What does that even mean? 784 00:39:06,396 --> 00:39:07,702 I just want to find her body. 785 00:39:07,726 --> 00:39:09,702 Tell us what you did with Sophie. 786 00:39:09,726 --> 00:39:13,537 Oh. I thought it was obvious. 787 00:39:13,561 --> 00:39:17,000 She... she convinced me to let her go. 788 00:39:17,726 --> 00:39:21,372 Oh, your sister was very persuasive. 789 00:39:21,396 --> 00:39:23,174 What are you going to do? 790 00:39:31,396 --> 00:39:34,132 I'm saving your life. 791 00:39:44,594 --> 00:39:46,330 You're lying. 792 00:39:47,462 --> 00:39:49,273 If Sophie was alive, I would know. 793 00:39:49,297 --> 00:39:51,471 She's my sister. 794 00:39:51,495 --> 00:39:53,297 She would've found me, and... 795 00:39:54,726 --> 00:39:59,702 Well, I... I gave you plenty of warning. 796 00:39:59,726 --> 00:40:03,108 It's not my fault she never reached out to you, 797 00:40:03,132 --> 00:40:07,198 that you've been chasing someone who doesn't want to be found. 798 00:40:08,693 --> 00:40:13,033 It's cruel. I know. 799 00:40:14,330 --> 00:40:15,306 But then, the truth often is. 800 00:40:15,330 --> 00:40:17,009 Look, I just really hope 801 00:40:17,033 --> 00:40:19,405 that this hasn't put a damper on things between you two. 802 00:40:19,429 --> 00:40:23,273 I know meeting the parents is always complicated, 803 00:40:23,297 --> 00:40:26,504 and trust me, I'm the nice one. 804 00:40:26,528 --> 00:40:30,660 I can't. I just can't. 805 00:40:37,363 --> 00:40:39,000 Why? 806 00:40:40,759 --> 00:40:45,075 If that's the truth, why deny Sophie's existence? 807 00:40:45,099 --> 00:40:46,735 Why the gaslighting, the chloroform? 808 00:40:46,759 --> 00:40:50,075 Trust me, Malcolm, I'm being a good father here. 809 00:40:50,099 --> 00:40:53,471 I'm protecting you by stopping you. 810 00:40:53,495 --> 00:40:55,537 Now, you go and do the same thing for Eve. 811 00:40:55,561 --> 00:41:00,528 Her. 812 00:41:06,462 --> 00:41:08,504 Please, I have resources. I can help. 813 00:41:08,528 --> 00:41:10,273 I have resources, too. I need to do this alone. 814 00:41:10,297 --> 00:41:12,438 We can find her together. You need my help. 815 00:41:12,462 --> 00:41:14,009 I was so naive. 816 00:41:14,033 --> 00:41:15,702 I actually thought The Surgeon couldn't hurt me. 817 00:41:15,726 --> 00:41:17,438 This is what he does. He drives a wedge... 818 00:41:17,462 --> 00:41:18,471 Is that what you really think? 819 00:41:18,495 --> 00:41:21,471 Or do you believe him? 820 00:41:21,495 --> 00:41:23,075 Is my sister still alive? 821 00:41:23,099 --> 00:41:27,108 You've been studying him your whole life. 822 00:41:27,132 --> 00:41:30,504 You know when he's telling the truth, don't you? 823 00:41:30,528 --> 00:41:32,528 Was that the truth? 824 00:41:38,132 --> 00:41:40,264 Yeah, I-I think so. 825 00:41:41,627 --> 00:41:43,627 That's why I have to go. 826 00:41:45,396 --> 00:41:48,042 This isn't your search anymore. 827 00:41:48,066 --> 00:41:50,693 It's mine. 828 00:41:56,066 --> 00:41:57,042 I'm sorry. 829 00:41:57,066 --> 00:41:59,132 Goodbye. 830 00:42:15,297 --> 00:42:20,561 Operator, well, could you 831 00:42:22,132 --> 00:42:26,561 See, the number on the 832 00:42:29,495 --> 00:42:32,306 That is a fascinating story, Sophie. 833 00:42:32,330 --> 00:42:37,207 Oh, you are in quite a bit of trouble, aren't you? 834 00:42:37,231 --> 00:42:38,603 I have proof of everything. 835 00:42:38,627 --> 00:42:41,372 Documents, files. 836 00:42:41,396 --> 00:42:43,339 You know, your lifestyle comes with certain risks. 837 00:42:43,363 --> 00:42:46,669 Information like this might come in handy one day. 838 00:42:49,495 --> 00:42:51,726 My son's up. 839 00:42:53,627 --> 00:42:56,108 I can't let him see you like this. 840 00:42:56,132 --> 00:42:57,735 Imagine what damage that might do 841 00:42:57,759 --> 00:42:59,561 to a young child's psyche. 842 00:43:02,132 --> 00:43:04,033 No, no, no. You have to believe me. 843 00:43:06,462 --> 00:43:10,297 Nicholas Endicott is a monster. 844 00:43:13,462 --> 00:43:15,264 Jessica. 845 00:43:19,495 --> 00:43:21,528 Shall we? 846 00:43:55,330 --> 00:43:57,000 Greg, move your head. 58907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.