Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,446 --> 00:00:50,610
Aqu� me siento a cantar
2
00:00:50,717 --> 00:00:56,713
Con cari�o verdadero,
3
00:00:56,790 --> 00:01:00,954
Versos que le compusieron
4
00:01:01,061 --> 00:01:07,000
A Don Valente Quintero
5
00:01:07,100 --> 00:01:12,020
Eran las diez de la noche
6
00:01:12,055 --> 00:01:16,941
Llegaron unos se�ores
7
00:01:17,010 --> 00:01:21,413
Se faj� su carrillera
8
00:01:21,481 --> 00:01:28,453
Con sus 4 cargadores
9
00:01:28,488 --> 00:01:33,016
La querida le dec�a.:
"Valente, �qu� vas a hacer?"
10
00:01:33,093 --> 00:01:37,996
El mayor anda borracho,
algo te ha de suceder
11
00:01:38,065 --> 00:01:43,128
Valente le contest�.:
"No te quedes con pendiente
12
00:01:43,337 --> 00:01:48,297
"Mira que si �l es 'mayor',
yo tambi�n soy 'sosteniente'
13
00:01:52,212 --> 00:01:56,581
El mayor anda borracho
14
00:01:56,683 --> 00:02:01,711
Por las cantinas tomando...
15
00:02:05,592 --> 00:02:07,184
- Y'all want me to take
the wheel, Hank?
16
00:02:07,260 --> 00:02:10,457
- No, no.
It's no problem.
17
00:02:10,530 --> 00:02:15,661
I've driven halfway across
the country with one hand.
18
00:02:15,936 --> 00:02:17,460
Remember that cracker cop
I told you about?
19
00:02:17,537 --> 00:02:19,061
- Yeah.
20
00:02:19,139 --> 00:02:20,902
- Son of a bitch rode my ass
for 20 miles,
21
00:02:20,974 --> 00:02:23,101
then tried to take me
on the left.
22
00:02:23,176 --> 00:02:25,542
He didn't know, of course,
that I was a cop
23
00:02:25,612 --> 00:02:29,104
and I had a 350 supercharged
under the hood.
24
00:02:29,182 --> 00:02:30,547
I gunned it.
25
00:02:30,617 --> 00:02:34,678
Took that cracker
for the ride of his life.
26
00:02:34,955 --> 00:02:37,321
We were doing 140.
27
00:02:37,391 --> 00:02:40,554
And that's when I saw
that son of a bitch
28
00:02:40,627 --> 00:02:43,425
reach for his blue strobe
and plant it on the dashboard.
29
00:02:43,497 --> 00:02:45,965
I couldn't believe it.
The guy was a cop.
30
00:02:46,033 --> 00:02:47,967
He wanted to bust me.
31
00:02:48,035 --> 00:02:52,131
I pulled over and acted like
I was shaking in my boots,
32
00:02:52,205 --> 00:02:55,140
and he came swaggering over.
33
00:02:55,208 --> 00:03:01,078
"Well, I guess I led you
into that one, hey, boy?
34
00:03:01,148 --> 00:03:03,343
"But you see, I just knew
you were gonna go for it,
35
00:03:03,417 --> 00:03:06,045
"what with you looking in
your rearview mirror like that.
36
00:03:06,119 --> 00:03:08,644
"I knew you were gonna
try and race me.
37
00:03:08,722 --> 00:03:11,213
"Now, I'm afraid
I'm gonna have to see
38
00:03:11,291 --> 00:03:14,419
your license
and registration, son. "
39
00:03:14,494 --> 00:03:16,621
So I pulled out my badge,
40
00:03:16,697 --> 00:03:19,165
and he nearly shit
in his pants.
41
00:03:19,232 --> 00:03:21,291
"I ought to run you in,"
I told him,
42
00:03:21,368 --> 00:03:25,395
"for endangering the life
of a homicide detective. "
43
00:03:25,472 --> 00:03:28,134
You know,
44
00:03:28,208 --> 00:03:32,008
sometimes I'm really not sure
who's worse,
45
00:03:32,079 --> 00:03:33,671
us cops
or the fucking criminals.
46
00:03:33,747 --> 00:03:37,205
- Change that 1140 to an 1144,
Havenhurst.
47
00:03:37,284 --> 00:03:38,649
Two cars presently
at the scene.
48
00:03:38,719 --> 00:03:42,211
- I read you.
What was that address again?
49
00:03:42,289 --> 00:03:45,747
- That's 105 Crystal
off Richmond below La Mesa.
50
00:03:46,026 --> 00:03:47,687
You got two cars
on the scene.
51
00:03:47,761 --> 00:03:49,456
- Okay.
We'll check it out.
52
00:03:50,797 --> 00:03:53,027
- What's an 1144?
53
00:03:53,100 --> 00:03:57,161
- An 1144 is like
somebody's dead.
54
00:03:57,237 --> 00:03:59,000
- Like very much dead.
- Oh, okay.
55
00:03:59,072 --> 00:04:00,630
This is gonna get serious, then.
All right.
56
00:04:25,766 --> 00:04:27,757
- Razzle them.
Dazzle them.
57
00:04:27,834 --> 00:04:30,769
Razzle-dazzle them.
- Excuse me.
58
00:04:49,422 --> 00:04:52,755
Hey, McDougal.
Hey, hey, McNamara.
59
00:04:52,826 --> 00:04:55,158
Hey-oh, that's it.
60
00:04:55,228 --> 00:04:58,095
Attack!
61
00:04:58,165 --> 00:05:01,532
Want any more?
Any more?
62
00:05:06,506 --> 00:05:10,567
Come here. Come here.
Ah, that's right.
63
00:05:10,644 --> 00:05:14,080
I always knew you were
my eagles in drag.
64
00:05:41,208 --> 00:05:43,199
- First cup measures...
65
00:05:43,276 --> 00:05:44,743
- 94.
66
00:05:44,811 --> 00:05:48,269
- 94 inches
south of the north...
67
00:05:48,348 --> 00:05:50,316
- No. That's north.
- Oh, west.
68
00:05:50,383 --> 00:05:51,850
Correction,
west of the east wall.
69
00:05:51,918 --> 00:05:53,715
Second cup measures...
70
00:05:53,787 --> 00:05:55,755
- This was Mrs. McCullum-
- 72.
71
00:05:55,822 --> 00:05:57,289
- 72 inches south
of the north wall.
72
00:05:57,357 --> 00:05:59,416
- Yes?
- This was Mrs. McCullum's cup.
73
00:05:59,492 --> 00:06:00,823
- I see.
- She was sitting right there.
74
00:06:00,894 --> 00:06:02,327
- I see, I see.
75
00:06:02,395 --> 00:06:04,158
- Third cup is approximately
12 inches
76
00:06:04,231 --> 00:06:05,391
west of the second cup.
77
00:06:05,465 --> 00:06:07,490
- We'll talk a little later.
78
00:06:10,570 --> 00:06:13,368
It is noted that the coffee
in all three cups
79
00:06:13,440 --> 00:06:14,873
is still lukewarm.
80
00:06:14,941 --> 00:06:17,136
Time: 7:45.
81
00:06:17,210 --> 00:06:20,270
Gary, did you take a shot
of the cups in here?
82
00:06:20,347 --> 00:06:21,507
- Yeah, I got 'em.
83
00:06:21,581 --> 00:06:23,549
- Okay.
Take 'em into evidence.
84
00:06:23,617 --> 00:06:25,244
- I'll get right on that.
85
00:06:48,575 --> 00:06:51,908
- Red matter on the sword...
86
00:06:51,978 --> 00:06:54,310
consistent with that of blood.
87
00:06:54,381 --> 00:06:57,646
- Position of what is most
certainly the murder weapon-
88
00:06:57,717 --> 00:07:03,678
tip pointing in
a north-northwesterly direction.
89
00:07:03,757 --> 00:07:05,816
Approximately...
90
00:07:05,892 --> 00:07:08,417
3 feet from the decedent's
right toe.
91
00:07:08,495 --> 00:07:10,554
- Hey, Hank you got a minute?
- Yeah.
92
00:07:10,630 --> 00:07:12,495
- This morning
when you arrived,
93
00:07:12,565 --> 00:07:15,363
did you see a Caucasian male,
approximately 6'4",
94
00:07:15,435 --> 00:07:17,266
with a coffee cup?
95
00:07:17,337 --> 00:07:19,965
- Yeah, he walked right by.
He said something, I think.
96
00:07:20,240 --> 00:07:21,798
- Why didn't you arrest him?
97
00:07:21,875 --> 00:07:23,274
- Should I have?
98
00:07:23,343 --> 00:07:25,709
- Yeah.
That's our suspect.
99
00:07:25,779 --> 00:07:27,838
- Oh.
He said something strange.
100
00:07:27,914 --> 00:07:31,247
- Yeah, Brad.
101
00:07:31,318 --> 00:07:32,478
He's been quite strange.
102
00:07:32,552 --> 00:07:33,814
- Brad who?
103
00:07:33,887 --> 00:07:36,754
- Brad McCullum.
He did it. He stabbed her.
104
00:07:36,823 --> 00:07:39,291
Ever since he came back
from Peru,
105
00:07:39,359 --> 00:07:41,384
he's been strange.
106
00:07:41,461 --> 00:07:43,986
Well, not so much strange as...
107
00:07:44,264 --> 00:07:45,856
different.
108
00:08:18,965 --> 00:08:20,899
- It's the rainy season.
109
00:08:29,876 --> 00:08:33,573
You don't kayak
during the rainy season.
110
00:08:33,646 --> 00:08:36,581
Nobody... nobody does it.
111
00:08:39,486 --> 00:08:41,283
- That's the challenge.
112
00:08:44,324 --> 00:08:45,723
- Well, can we at least
go down the river
113
00:08:45,792 --> 00:08:49,558
and check it out?
114
00:08:49,629 --> 00:08:50,994
Yeah?
115
00:08:54,634 --> 00:08:57,034
Hey, stop meditating, okay?
Open your eyes.
116
00:08:57,103 --> 00:09:00,539
Look, this is the river.
This is reality.
117
00:09:00,607 --> 00:09:02,438
Want people to think,
118
00:09:02,509 --> 00:09:05,706
come up with
a coherent argument.
119
00:09:23,430 --> 00:09:26,558
- We have to do something.
120
00:09:26,633 --> 00:09:28,828
I'm gonna try
to talk him out.
121
00:09:28,902 --> 00:09:31,427
- Okay, but do it from here;
otherwise, we can't cover you.
122
00:09:31,504 --> 00:09:33,472
I'm positive I've seen him
in there with a shotgun,
123
00:09:33,540 --> 00:09:35,974
and I heard him holler
something about two hostages.
124
00:09:54,127 --> 00:09:55,822
- Mr. McCullum?
125
00:09:57,497 --> 00:09:59,055
Mr. McCullum!
126
00:10:01,634 --> 00:10:03,625
Can we talk a moment?
127
00:10:10,477 --> 00:10:14,937
Mr. McCullum...
can we talk, sir?
128
00:10:23,756 --> 00:10:26,919
Mr. McCullum,
can we talk a moment?
129
00:10:30,864 --> 00:10:32,729
Would you come outside,
please?
130
00:10:32,799 --> 00:10:35,029
- No.
No!
131
00:10:35,101 --> 00:10:37,831
You come inside
if you want to talk!
132
00:10:41,941 --> 00:10:43,499
- I think I can handle this.
133
00:10:43,576 --> 00:10:45,066
You got to make nice
with the guy, you know,
134
00:10:45,145 --> 00:10:46,942
like call him compadre
or something.
135
00:10:47,013 --> 00:10:48,605
- Compadre?
- Yeah, yeah.
136
00:10:48,681 --> 00:10:52,117
- He's Irish, I think,
maybe even Scottish.
137
00:10:55,021 --> 00:10:58,650
Mr. McCullum,
may I call you Brad?
138
00:10:58,725 --> 00:11:02,525
- You can call me Brad.
You can call me Farouk.
139
00:11:02,595 --> 00:11:06,827
You can call me
any damn thing you like.
140
00:11:06,900 --> 00:11:11,564
Hey! God is here.
He's in the house with me.
141
00:11:11,638 --> 00:11:13,469
But I don't need him
anymore.
142
00:11:13,540 --> 00:11:15,804
I don't need God anymore.
143
00:11:54,247 --> 00:11:57,683
- Brad, you pestered me
for years
144
00:11:57,750 --> 00:11:59,581
to get you this piano.
145
00:11:59,652 --> 00:12:02,052
I got it for you,
146
00:12:02,121 --> 00:12:05,557
and you have never used it.
147
00:12:05,625 --> 00:12:08,924
Then you wanted the drums.
148
00:12:08,995 --> 00:12:11,759
I got them.
And you just sit there.
149
00:12:15,668 --> 00:12:18,193
- Mom, you were the one
who tried to persuade me
150
00:12:18,271 --> 00:12:20,068
to want them.
151
00:12:35,154 --> 00:12:36,815
- What's going on here?
152
00:12:36,889 --> 00:12:38,857
- We're having a problem
with one of the residents.
153
00:12:38,925 --> 00:12:40,222
- I've got to go in there.
154
00:12:40,293 --> 00:12:42,090
I've got to get
to the McCullums' house.
155
00:12:42,161 --> 00:12:43,992
- I'm sorry, ma'am.
I can't let anyone through.
156
00:12:44,063 --> 00:12:45,826
- But, Officer,
this is Ingrid Gudmundson.
157
00:12:45,898 --> 00:12:47,525
- She's his fianc�e.
- Whose fianc�e?
158
00:12:47,600 --> 00:12:49,898
- Brad McCullum.
The guy in the house.
159
00:12:49,969 --> 00:12:51,630
- Brad just called me
a half an hour ago.
160
00:12:51,704 --> 00:12:56,141
He sounded very urgent.
Has anything happened to him?
161
00:12:56,209 --> 00:12:59,804
Look, I'm his fianc�e.
I think I can help.
162
00:12:59,879 --> 00:13:01,813
- Detective Havenhurst?
- Yes?
163
00:13:01,881 --> 00:13:03,815
- Detective,
I have a young lady here
164
00:13:03,883 --> 00:13:06,010
who says she's the fianc�e
of the suspect.
165
00:13:06,085 --> 00:13:08,713
- Don't let her go.
I'll be right over.
166
00:13:16,062 --> 00:13:18,826
I'm Detective Havenhurst.
I'm in charge here, Miss...
167
00:13:18,898 --> 00:13:20,058
- Ingrid Gudmundson.
168
00:13:23,136 --> 00:13:25,036
Has something happened
to Brad?
169
00:13:25,104 --> 00:13:27,937
- Well... what can I say?
170
00:13:28,007 --> 00:13:31,204
Brad is our suspect
in a stabbing that took place
171
00:13:31,277 --> 00:13:32,938
across the street
from his house.
172
00:13:33,012 --> 00:13:35,139
He has apparently
taken some hostages
173
00:13:35,214 --> 00:13:37,580
and barricaded himself
inside.
174
00:13:45,058 --> 00:13:47,288
I don't mean to alarm you,
Miss Gudmundson,
175
00:13:47,360 --> 00:13:49,692
but it's all a little strange.
176
00:13:49,762 --> 00:13:51,992
You see, he's claiming
his name is Farouk
177
00:13:52,065 --> 00:13:55,831
and shouts about God
and tosses oatmeal at us.
178
00:13:55,902 --> 00:13:58,302
It's all a little confusing.
179
00:13:58,371 --> 00:14:00,771
Can you help us out?
180
00:14:02,108 --> 00:14:04,201
- Well...
181
00:14:04,277 --> 00:14:09,044
I... I don't know
where to begin.
182
00:14:09,115 --> 00:14:12,209
You see, I've known him
about two years.
183
00:14:12,285 --> 00:14:14,776
We're supposed to get married
next month.
184
00:14:18,057 --> 00:14:21,288
You know, when he came back
from Peru about a year ago,
185
00:14:21,361 --> 00:14:24,694
he would call himself Farouk
once in a while.
186
00:14:27,100 --> 00:14:28,692
He was different after that.
187
00:14:28,768 --> 00:14:33,296
I mean,
after the trip to Peru.
188
00:14:33,373 --> 00:14:36,001
- Did anything in particular
happen to him there?
189
00:14:36,075 --> 00:14:38,236
- Yes.
190
00:14:38,311 --> 00:14:40,245
I mean... no, not to him.
191
00:14:40,313 --> 00:14:44,181
He was with his friends,
these rafters,
192
00:14:44,250 --> 00:14:46,878
these white-water rafters,
and...
193
00:14:46,953 --> 00:14:48,648
he didn't go.
194
00:14:48,721 --> 00:14:52,248
I mean, he didn't participate
in the expedition
195
00:14:52,325 --> 00:14:56,762
because he told me he heard
this inner voice
196
00:14:56,829 --> 00:14:59,730
telling him not to go.
197
00:14:59,799 --> 00:15:02,131
And they were angry with him.
198
00:15:02,201 --> 00:15:06,069
And they went
into those rapids, and...
199
00:15:06,139 --> 00:15:07,834
all of them drowned.
200
00:15:15,314 --> 00:15:16,975
- Ooh.
201
00:15:31,864 --> 00:15:33,024
Yes!
202
00:15:34,100 --> 00:15:35,727
Yes!
203
00:15:36,769 --> 00:15:38,236
Yes!
204
00:15:39,972 --> 00:15:42,338
Check it out.
205
00:15:42,408 --> 00:15:45,104
It's perfect.
This is our river.
206
00:15:45,178 --> 00:15:47,271
This is where we need to be.
207
00:15:51,017 --> 00:15:52,712
- I don't know.
208
00:15:52,785 --> 00:15:55,083
We should go further down
and see how it turns out.
209
00:16:03,863 --> 00:16:05,490
- Brad!
210
00:16:05,765 --> 00:16:08,461
Why are you acting
so strange?
211
00:16:14,307 --> 00:16:16,867
- I'm just looking
at the river.
212
00:16:56,215 --> 00:16:58,809
- Well, that's our challenge.
213
00:17:47,633 --> 00:17:50,602
I don't like
your attitude, Brad.
214
00:17:50,870 --> 00:17:52,895
Are you chickening out
or something?
215
00:17:56,609 --> 00:17:58,600
- It's as simple as that.
216
00:17:58,878 --> 00:18:01,244
I'm not going rafting
down that river.
217
00:18:01,314 --> 00:18:03,839
- What do you mean by that?
218
00:18:03,916 --> 00:18:08,876
- I mean that I'm not going
to take your vitamin pills.
219
00:18:11,557 --> 00:18:12,922
- Ooh.
220
00:18:20,600 --> 00:18:24,092
- I mean I'm not going to take
your vitamin pills.
221
00:18:24,170 --> 00:18:26,365
I'm not going to drink
your herbal tea.
222
00:18:26,439 --> 00:18:28,168
I'm not going
to the sweat lodge
223
00:18:28,240 --> 00:18:30,538
with the 108-year-old
Native American
224
00:18:30,610 --> 00:18:34,944
who reads Hustler magazine
and smokes Kool cigarettes.
225
00:18:35,014 --> 00:18:39,041
I'm not going to discover
my boundaries.
226
00:18:41,053 --> 00:18:45,615
I am going to stunt
my inner growth.
227
00:18:45,691 --> 00:18:48,558
I think I shall become
a Muslim.
228
00:18:48,628 --> 00:18:51,324
Call me Farouk.
229
00:19:35,975 --> 00:19:37,374
- And he was different
after that.
230
00:19:37,443 --> 00:19:39,536
He changed somehow.
231
00:19:39,612 --> 00:19:42,581
He told me he would only
follow this inner voice,
232
00:19:42,648 --> 00:19:45,173
no matter what.
233
00:19:45,251 --> 00:19:48,118
And you couldn't talk him
into anything after that.
234
00:19:50,089 --> 00:19:52,114
And he spoke about God.
235
00:19:52,191 --> 00:19:55,183
Often.
236
00:19:55,261 --> 00:19:57,286
How he'd seen him.
237
00:20:30,663 --> 00:20:32,995
Brad, darling...
238
00:20:33,065 --> 00:20:35,226
can't you see I'm trying
to straighten the bed?
239
00:20:35,301 --> 00:20:37,428
- Forget about the bed.
Listen to this.
240
00:20:40,272 --> 00:20:43,298
- My dear children,
I hope I'm not disturbing you.
241
00:20:43,375 --> 00:20:47,106
I'm just so happy
for you both.
242
00:20:47,179 --> 00:20:49,545
I'm so glad
you two are together.
243
00:20:49,615 --> 00:20:51,446
Here, dears.
244
00:20:51,517 --> 00:20:54,179
I've brought you some brownies
I just baked.
245
00:20:57,456 --> 00:21:00,425
Brad, can't you see
that Ingrid
246
00:21:00,493 --> 00:21:02,120
is trying to straighten
the bed?
247
00:21:05,197 --> 00:21:07,392
You have to keep
your eye on him.
248
00:21:07,466 --> 00:21:09,195
You know how he is.
249
00:21:36,729 --> 00:21:38,390
- Can't she ever knock?
250
00:21:38,464 --> 00:21:40,227
- You've got to listen to this.
251
00:21:40,299 --> 00:21:42,563
- I don't want to listen
to that.
252
00:21:42,635 --> 00:21:44,728
You need to listen to me.
253
00:21:44,804 --> 00:21:47,238
You've got to move out of here.
254
00:21:47,306 --> 00:21:49,399
You're too old to have
your mom buying your clothes
255
00:21:49,475 --> 00:21:51,340
and serving you cookies-
256
00:21:51,410 --> 00:21:55,210
- Okay, okay.
But she means well.
257
00:21:55,281 --> 00:21:56,441
- Just for the night.
258
00:22:27,213 --> 00:22:28,680
- Thank you.
259
00:22:35,888 --> 00:22:38,356
- You've got to be patient,
you know?
260
00:22:38,424 --> 00:22:40,324
She needs me.
261
00:22:40,392 --> 00:22:44,761
She lost her husband
when I was barely two years old.
262
00:22:44,830 --> 00:22:46,593
- Why do you never
call him your father?
263
00:22:46,665 --> 00:22:49,657
- Because I never knew the man.
264
00:22:49,735 --> 00:22:51,828
Listen to this.
265
00:22:54,206 --> 00:22:57,403
- Subject of this song is,
I'm born to preach the gospel,
266
00:22:57,476 --> 00:22:59,740
and I sure do love my job.
267
00:22:59,812 --> 00:23:02,645
I'm born...
268
00:23:02,715 --> 00:23:05,377
To preach the gospel
269
00:23:05,451 --> 00:23:06,850
I'm born...
270
00:23:06,919 --> 00:23:08,284
- This is it!
271
00:23:08,354 --> 00:23:10,788
To preach the gospel
272
00:23:10,856 --> 00:23:12,847
- This is what I mean.
273
00:23:12,925 --> 00:23:15,621
It's the real thing.
274
00:23:15,694 --> 00:23:17,457
And I sure do...
275
00:23:17,529 --> 00:23:19,656
- I mean...
276
00:23:19,732 --> 00:23:21,290
It's him.
277
00:23:21,367 --> 00:23:23,460
- I haven't never been
to no college
278
00:23:23,535 --> 00:23:26,470
- Him who?
279
00:23:26,538 --> 00:23:30,440
- Him.
Him.
280
00:23:30,509 --> 00:23:32,443
- But when Jesus Christ
anointed me...
281
00:23:32,511 --> 00:23:36,345
- Him. Him. God.
That's who.
282
00:23:36,415 --> 00:23:37,882
I've seen him.
I've seen God.
283
00:23:37,950 --> 00:23:40,783
Ever since I was a child,
I knew he was very close.
284
00:23:40,853 --> 00:23:45,290
Right here in the house.
285
00:23:45,357 --> 00:23:47,552
- Where?
286
00:23:47,626 --> 00:23:49,423
- In the kitchen.
287
00:24:13,419 --> 00:24:15,580
This is him.
288
00:24:15,654 --> 00:24:17,713
This is-
this is God.
289
00:24:17,790 --> 00:24:20,418
This is what he looks like.
See?
290
00:24:20,492 --> 00:24:25,259
This is the face of God.
291
00:24:25,331 --> 00:24:29,700
You see...
how kind he is?
292
00:24:29,768 --> 00:24:33,534
- Oh!
Brad...
293
00:24:33,605 --> 00:24:39,510
I am so glad to see you
back to low-fat foods.
294
00:24:39,578 --> 00:24:43,810
I didn't think that bacon
and eggs was doing you any good.
295
00:24:43,882 --> 00:24:45,713
- Yes, Mom.
296
00:24:45,784 --> 00:24:49,515
- You know, the next day
he wanted to buy me a home?
297
00:24:51,056 --> 00:24:53,490
This is the house.
298
00:24:53,559 --> 00:24:56,756
But I said to him, "Brad,
this house is not for sale. "
299
00:24:56,829 --> 00:25:01,357
So he just moved on
to the next one over there.
300
00:25:01,433 --> 00:25:04,368
- Well, then I'm going
to buy you this one.
301
00:25:04,436 --> 00:25:06,301
- Brad, darling...
302
00:25:06,372 --> 00:25:09,000
I know you mean well,
but I don't want to live here.
303
00:25:09,074 --> 00:25:10,939
It's too close
to your mother's house.
304
00:25:11,010 --> 00:25:12,910
Besides, we have to start
our own lives.
305
00:25:12,978 --> 00:25:14,445
- Well, then I'll buy you
this one.
306
00:25:14,513 --> 00:25:16,947
It's further.
See?
307
00:25:21,387 --> 00:25:23,582
- I don't know.
308
00:25:23,655 --> 00:25:25,452
- How 'bout this one?
309
00:25:28,394 --> 00:25:29,725
- No.
310
00:25:29,795 --> 00:25:33,663
Brad, where will you get
the money from?
311
00:25:33,732 --> 00:25:36,565
You don't have the money.
312
00:25:36,635 --> 00:25:39,468
- I plan to come into some.
313
00:25:39,538 --> 00:25:44,771
- Brad, this house
isn't for sale either.
314
00:25:44,843 --> 00:25:46,674
- So what?
315
00:25:51,917 --> 00:25:53,885
So what?
316
00:25:57,823 --> 00:25:59,484
So what?
317
00:26:01,560 --> 00:26:03,619
So what?
318
00:26:03,695 --> 00:26:06,823
- Brad, stop that.
319
00:26:06,899 --> 00:26:11,632
I want you to stop that
right-right now.
320
00:26:11,703 --> 00:26:15,036
- Wouldn't it be nice
to live on the moon,
321
00:26:15,107 --> 00:26:17,735
with banks
of television screens
322
00:26:17,810 --> 00:26:21,507
where we could watch
the Earth transform?
323
00:26:21,580 --> 00:26:23,639
We would live in seclusion.
324
00:26:23,715 --> 00:26:26,707
A honeymoon on the moon.
325
00:26:26,785 --> 00:26:28,616
- Brad.
326
00:26:52,811 --> 00:26:55,780
- Detective,
327
00:26:55,848 --> 00:26:59,409
why would Brad
get up so early,
328
00:26:59,485 --> 00:27:00,816
urge me to come over
right away,
329
00:27:00,886 --> 00:27:02,717
and then walk
across the street
330
00:27:02,788 --> 00:27:05,882
and attack some neighbors
that he barely knows?
331
00:27:05,958 --> 00:27:07,789
- Miss Gudmundson,
332
00:27:07,860 --> 00:27:10,158
I have to inform you...
333
00:27:10,429 --> 00:27:13,830
the suspect
did not attack his neighbors.
334
00:27:13,899 --> 00:27:17,995
He stabbed his mother,
and she is dead.
335
00:27:21,807 --> 00:27:23,570
- His mother?
336
00:27:28,614 --> 00:27:32,106
Why his mother?
337
00:27:32,184 --> 00:27:35,085
I just-I don't understand.
338
00:27:35,154 --> 00:27:37,145
He loved her so much.
339
00:27:42,528 --> 00:27:44,758
I remember this dinner
we had the other night.
340
00:27:47,032 --> 00:27:48,590
- Oh...
341
00:27:55,240 --> 00:27:56,832
Oh, you can do better
than this.
342
00:27:56,909 --> 00:27:58,171
- Oh, no, Mom.
- My goodness.
343
00:27:58,243 --> 00:27:59,835
- That's okay, I've had-
344
00:27:59,912 --> 00:28:02,210
- Just one tiny, tiny, tiny...
- I'm finished.
345
00:28:02,481 --> 00:28:05,006
- I had two helpings.
- Just one tiny-
346
00:28:05,083 --> 00:28:06,482
- Thank you.
It was delicious.
347
00:28:06,552 --> 00:28:07,712
- It was.
348
00:28:11,823 --> 00:28:14,587
- And there will be
a little something else.
349
00:28:21,266 --> 00:28:24,724
I hope it's not Jell-O.
350
00:28:34,613 --> 00:28:36,774
Oh, Mom, Jell-O.
351
00:28:36,848 --> 00:28:38,110
It's very nice,
352
00:28:38,183 --> 00:28:40,947
but I just can't eat
another thing.
353
00:28:41,019 --> 00:28:42,987
- But, Brad, you love Jell-O.
354
00:28:44,890 --> 00:28:46,721
Be a good boy.
It's good for your bones.
355
00:28:46,792 --> 00:28:48,987
- No, Mom, please, I can't eat
another thing, okay?
356
00:28:49,061 --> 00:28:50,824
Besides, this Jell-O
looks hideous.
357
00:28:50,896 --> 00:28:54,093
I think I'd better
feed it to the flamingos.
358
00:28:54,166 --> 00:28:56,828
- Oh, come on, Brad.
You don't really mean that.
359
00:28:59,838 --> 00:29:04,036
- Mom, I'm sorry.
I was just kidding.
360
00:29:04,109 --> 00:29:05,804
Really, I don't even know
how to tell you
361
00:29:05,877 --> 00:29:07,674
how great I think you are.
362
00:29:07,746 --> 00:29:10,271
You're... you're the greatest
mother in the world.
363
00:29:13,151 --> 00:29:17,986
- Oh... Brad.
364
00:29:18,056 --> 00:29:21,958
I wish your father were alive
to hear you talk this way.
365
00:29:22,027 --> 00:29:25,053
- Tonight I'm gonna take
my best girls out.
366
00:29:25,130 --> 00:29:27,223
We're gonna go driving
over Coronado Bridge
367
00:29:27,299 --> 00:29:29,130
at over 90 miles an hour.
368
00:29:29,201 --> 00:29:30,862
- Brad, you know
your driving scares me.
369
00:29:30,936 --> 00:29:32,631
You always drive too fast.
370
00:29:32,704 --> 00:29:35,070
- You know, last night
I took Coronado Bridge
371
00:29:35,140 --> 00:29:37,734
at 130 miles an hour.
372
00:29:37,809 --> 00:29:40,004
I wanted to know how it felt
being in Star Wars,
373
00:29:40,078 --> 00:29:43,309
driving through the valley
of the shadow of death.
374
00:29:59,331 --> 00:30:01,959
Would you like some, Mom?
375
00:30:02,034 --> 00:30:03,729
- Of course.
376
00:30:19,384 --> 00:30:21,215
- Enough?
377
00:30:21,286 --> 00:30:23,186
- Almost.
Good.
378
00:30:23,255 --> 00:30:25,280
- There you go.
379
00:31:13,271 --> 00:31:16,729
- Hey!
Hey, you guys!
380
00:31:16,808 --> 00:31:22,178
I'd like to order a pizza!
381
00:31:22,247 --> 00:31:23,942
And make sure
382
00:31:24,015 --> 00:31:26,950
you get me
some transportation
383
00:31:27,018 --> 00:31:29,282
to Mexico...
384
00:31:29,354 --> 00:31:34,758
large enough for me
and my two hostages.
385
00:31:34,826 --> 00:31:36,760
And fast!
386
00:31:53,945 --> 00:31:56,175
- So we ordered his pizza.
387
00:31:56,248 --> 00:31:57,943
I got an idea.
388
00:31:58,016 --> 00:32:00,450
What if we laced the pizza
with some sleeping pills?
389
00:32:00,719 --> 00:32:02,448
If we put some hot chilies
on it,
390
00:32:02,721 --> 00:32:04,086
he'll never taste it.
391
00:32:04,156 --> 00:32:07,216
- Thanks, Fargas,
but it's not gonna work.
392
00:32:07,292 --> 00:32:09,385
You watch too much TV.
393
00:32:12,431 --> 00:32:15,229
- So what are we gonna do
about the getaway car?
394
00:32:15,300 --> 00:32:18,997
- The classic thing.
Just play for time.
395
00:32:19,070 --> 00:32:23,473
Besides, I'm not convinced
about the hostages.
396
00:32:23,742 --> 00:32:25,710
Who's he got in there anyway?
397
00:32:25,777 --> 00:32:28,143
- We checked with the neighbors,
and they're all accounted for,
398
00:32:28,213 --> 00:32:29,475
so I don't know.
399
00:32:31,283 --> 00:32:33,148
- There's two guys over there
that want to get in,
400
00:32:33,218 --> 00:32:34,708
one guy with a pizza
and another guy
401
00:32:34,786 --> 00:32:36,413
who said he just came up
from Los Angeles.
402
00:32:36,488 --> 00:32:38,956
He said Brad called him
this morning.
403
00:32:39,024 --> 00:32:41,015
- Is his name Meyers?
404
00:32:41,092 --> 00:32:42,719
- Yeah. Lee Meyers.
405
00:32:43,962 --> 00:32:46,829
- I know him.
406
00:32:46,898 --> 00:32:49,833
We've all been working
on a play together.
407
00:32:57,542 --> 00:32:59,874
- This sword cuts deep.
408
00:32:59,945 --> 00:33:01,378
- Straight through the lungs.
409
00:33:01,446 --> 00:33:03,038
- And justice is flouted...
410
00:33:03,114 --> 00:33:04,843
women: And stomped
in the ground.
411
00:33:04,916 --> 00:33:06,178
- The sword smith of destiny...
412
00:33:06,251 --> 00:33:09,778
women: Hammers the weapon.
413
00:33:09,855 --> 00:33:12,847
- A child is brought
to this house to avenge.
414
00:33:18,396 --> 00:33:20,421
- Stay right there.
Freeze.
415
00:33:25,270 --> 00:33:27,261
- Who the fuck is gonna
deliver this thing?
416
00:33:27,339 --> 00:33:29,330
- I'm gonna do it.
417
00:33:29,407 --> 00:33:30,772
- Okay.
418
00:33:35,480 --> 00:33:37,004
Your weapon.
419
00:33:37,082 --> 00:33:39,414
- Show him your weapon.
- Okay.
420
00:33:39,484 --> 00:33:40,917
Mr. McCullum, I have-
421
00:33:40,986 --> 00:33:42,977
Mr. McCullum,
I have your pizza.
422
00:33:45,857 --> 00:33:48,451
Mr. McCullum!
423
00:33:48,527 --> 00:33:50,552
I have your pizza.
424
00:33:52,430 --> 00:33:55,422
Can you see my gun?
425
00:33:58,236 --> 00:33:59,863
Mr. McCullum!
426
00:34:02,374 --> 00:34:04,137
Can you see my gun?
427
00:34:09,047 --> 00:34:10,981
I'm gonna put my gun down.
428
00:34:19,224 --> 00:34:21,590
- I'm unarmed now.
- Through the garage!
429
00:34:21,860 --> 00:34:25,091
- I'm sorry?
- Through the garage!
430
00:34:25,163 --> 00:34:26,494
- Okay.
431
00:34:28,533 --> 00:34:31,263
All right.
I'm unarmed.
432
00:34:35,607 --> 00:34:39,475
I'm walking up now.
Where do you want me to put it?
433
00:34:39,544 --> 00:34:41,444
- The center.
The center, right here.
434
00:34:41,513 --> 00:34:44,346
- Okay.
Okay.
435
00:34:44,416 --> 00:34:46,577
- Closer!
- I'm putting it down right now.
436
00:34:46,651 --> 00:34:49,484
I'm putting it down.
437
00:34:49,554 --> 00:34:51,954
- Closer!
- Okay.
438
00:34:54,092 --> 00:34:58,085
- Back off.
Back off!
439
00:34:58,163 --> 00:35:00,461
- Okay.
I'm away.
440
00:35:05,570 --> 00:35:07,538
Okay?
441
00:35:07,606 --> 00:35:10,040
- Go away!
- Okay.
442
00:35:13,678 --> 00:35:16,078
- But why don't you
let me try?
443
00:35:16,147 --> 00:35:19,514
I'm sure I could walk
right in and bring him out.
444
00:35:19,584 --> 00:35:21,347
He would listen to me.
445
00:35:23,555 --> 00:35:25,386
He would listen to me.
446
00:35:25,457 --> 00:35:28,255
Why else would he call me
at 6:00 in the morning,
447
00:35:28,326 --> 00:35:30,317
desperately asking
for help?
448
00:35:30,395 --> 00:35:32,886
- You know
I can't allow that, sir.
449
00:35:32,964 --> 00:35:35,228
This is a police matter,
Mr. Meyers.
450
00:35:35,300 --> 00:35:37,996
And besides, we have
a hostage situation here,
451
00:35:38,069 --> 00:35:41,163
and the special unit
is running the show.
452
00:35:41,239 --> 00:35:45,198
But I would like to ask you
a few questions, if I might.
453
00:35:45,276 --> 00:35:50,236
Can you tell me what
the content of that call was?
454
00:35:50,315 --> 00:35:55,082
- He was desperate,
begging me to come right away
455
00:35:55,153 --> 00:35:58,145
because something terrible
was going to happen.
456
00:35:58,223 --> 00:35:59,656
He said to me,
457
00:35:59,724 --> 00:36:04,024
"Lee, everything is
crystallizing into one word:
458
00:36:04,095 --> 00:36:06,029
"'now,'
459
00:36:06,097 --> 00:36:11,228
capital N, capital O,
capital W."
460
00:36:11,302 --> 00:36:14,135
He said he was like
a runaway train.
461
00:36:14,205 --> 00:36:18,608
And then he mentioned
something about a sword
462
00:36:18,677 --> 00:36:22,477
which he had used
as a prop in our play.
463
00:36:22,547 --> 00:36:26,244
- He killed his mother
with that sword, Lee.
464
00:36:26,317 --> 00:36:28,410
- Jesus God.
465
00:36:32,590 --> 00:36:34,490
With that damn thing?
466
00:36:37,195 --> 00:36:40,289
Brad was obsessed with it.
467
00:36:40,365 --> 00:36:43,994
I told him it is too dangerous
for rehearsals.
468
00:36:44,069 --> 00:36:47,630
But he insisted on using it.
469
00:36:47,706 --> 00:36:52,370
I remember when he got it.
I was there.
470
00:36:52,444 --> 00:36:56,314
He made a big fuss
about driving down to his uncle.
471
00:36:58,316 --> 00:37:00,250
He killed his mother?
472
00:37:26,511 --> 00:37:29,344
- Hey.
- Hey, Uncle Ted.
473
00:37:29,414 --> 00:37:30,574
Hey, this is my friend Lee.
474
00:37:30,648 --> 00:37:32,275
- Hi.
- Hi.
475
00:37:32,350 --> 00:37:34,250
- You haven't seen
the new birds yet, have you?
476
00:37:34,319 --> 00:37:35,616
- No.
477
00:37:35,687 --> 00:37:39,054
- Come on out here
and let me show you.
478
00:37:39,124 --> 00:37:42,355
You need to be careful, though.
They can be mean.
479
00:37:42,427 --> 00:37:47,330
Think dinosaurs in drag.
480
00:37:47,398 --> 00:37:49,764
- Brad, I thought you said
your uncle ran a chicken farm.
481
00:37:49,834 --> 00:37:51,199
- Was!
482
00:37:51,269 --> 00:37:52,793
- You know, Lee,
I think my uncle
483
00:37:53,071 --> 00:37:54,663
bred the largest chicken
in the world.
484
00:37:54,739 --> 00:37:57,674
- Was.
It was the biggest.
485
00:37:57,742 --> 00:37:59,107
- Oh, my God!
- What?
486
00:37:59,177 --> 00:38:00,576
- What?
- My glasses.
487
00:38:00,645 --> 00:38:02,738
Out of my pocket!
488
00:38:02,814 --> 00:38:05,248
- Doug, he got
the glasses again.
489
00:38:05,316 --> 00:38:07,079
- Yeah. Yeah, yeah, yeah.
That's the animal.
490
00:38:07,152 --> 00:38:09,052
That's it.
Take it.
491
00:38:17,562 --> 00:38:20,497
This is disgusting.
492
00:38:20,565 --> 00:38:23,363
Don't you do that again.
493
00:38:23,434 --> 00:38:26,096
Brad, this is disgusting.
494
00:38:26,171 --> 00:38:29,572
- Maybe we should get away
from the fence.
495
00:38:29,641 --> 00:38:31,575
Good one, Doug.
Good one.
496
00:38:31,643 --> 00:38:34,612
I had this one rooster, Ben,
497
00:38:34,679 --> 00:38:36,146
a behemoth.
498
00:38:36,214 --> 00:38:38,774
This thing weighed 45 pounds.
499
00:38:38,850 --> 00:38:41,512
It was bigger than any
damn turkey you ever saw.
500
00:38:41,586 --> 00:38:43,417
- So you raised him
for cockfights.
501
00:38:43,488 --> 00:38:45,388
- Fuck no, man.
For meat.
502
00:38:45,456 --> 00:38:48,084
Why pluck 20
when you can pluck just one?
503
00:38:48,159 --> 00:38:50,491
- Well, that's true.
- But the beast.
504
00:38:50,562 --> 00:38:51,859
The beast was Willard.
505
00:38:52,130 --> 00:38:53,392
You remember Willard,
don't you?
506
00:38:53,464 --> 00:38:54,863
- Oh, yeah.
- He was a monster.
507
00:38:55,133 --> 00:38:57,158
- Yeah, they got too large,
too mean, too dangerous.
508
00:38:57,235 --> 00:39:00,227
- And could Willard kick.
He was angry.
509
00:39:00,305 --> 00:39:04,469
You see these holes here?
See 'em?
510
00:39:04,542 --> 00:39:06,134
To approach him,
511
00:39:06,211 --> 00:39:09,647
you had to hold this up
like a shield.
512
00:39:09,714 --> 00:39:14,310
And damn if he didn't jump up
and kick holes in it.
513
00:39:14,385 --> 00:39:16,285
And when I was down
to my last can,
514
00:39:16,354 --> 00:39:18,379
that was it, boy;
I'd had enough.
515
00:39:18,456 --> 00:39:22,586
I'll be burning their spurs
off with a blowtorch.
516
00:39:22,660 --> 00:39:24,628
- And where are they now,
these big birds?
517
00:39:24,696 --> 00:39:27,358
- Well, after Willard,
518
00:39:27,432 --> 00:39:29,161
they couldn't produce
no more offspring.
519
00:39:29,234 --> 00:39:32,601
I think they got too heavy
to jump the hens.
520
00:39:32,670 --> 00:39:37,539
- Uncle Ted,
I came about the sword.
521
00:39:37,609 --> 00:39:43,343
- Now... what exactly did you say
you needed this sword for?
522
00:39:43,414 --> 00:39:45,848
- We need it for
a theatrical production.
523
00:39:45,917 --> 00:39:47,407
- A what?
524
00:39:47,485 --> 00:39:48,816
Brad, do you mean to tell me
525
00:39:48,887 --> 00:39:51,720
that you're serious
about this acting shit?
526
00:39:51,789 --> 00:39:53,518
- Yes.
527
00:39:53,591 --> 00:39:56,856
- Only faggots
and Negroes with attitude
528
00:39:56,928 --> 00:39:58,418
become actors.
529
00:39:58,496 --> 00:40:00,191
Are you a faggot now?
530
00:40:00,265 --> 00:40:03,496
'Cause you don't look like
no Negro to me.
531
00:40:03,568 --> 00:40:07,163
- Look, Uncle Ted,
you don't understand.
532
00:40:07,238 --> 00:40:10,366
This is serious stuff.
We're doing a Greek play.
533
00:40:10,441 --> 00:40:12,705
It's been around
for 2,000 years.
534
00:40:12,777 --> 00:40:14,506
- A Greek play.
535
00:40:14,579 --> 00:40:17,412
Well, the only thing that
Greeks know how to play with
536
00:40:17,482 --> 00:40:18,915
is each other's balls.
537
00:40:18,983 --> 00:40:21,349
Is this one of those
Souvaki plays
538
00:40:21,419 --> 00:40:23,580
where the guys all get up
and dance with each other
539
00:40:23,655 --> 00:40:27,523
like a bunch of fairies?
540
00:40:27,592 --> 00:40:30,322
There is a Greek guy,
moved in not long ago
541
00:40:30,395 --> 00:40:31,623
right over there.
542
00:40:31,696 --> 00:40:33,755
I had to lock my sheep up
at night,
543
00:40:33,831 --> 00:40:35,196
made 'em so nervous.
544
00:40:35,266 --> 00:40:36,733
A Greek play!
545
00:40:36,801 --> 00:40:38,234
Brad, does your mother know
546
00:40:38,303 --> 00:40:41,534
you're mixed up
in shit like this?
547
00:40:41,606 --> 00:40:42,766
- Brad...
548
00:40:42,840 --> 00:40:45,832
it isn't a Greek sword.
549
00:40:45,910 --> 00:40:48,902
The style is all wrong.
550
00:40:48,980 --> 00:40:50,607
- So what?
551
00:40:54,452 --> 00:40:55,976
So what?
552
00:41:03,728 --> 00:41:04,956
So what?
553
00:41:14,772 --> 00:41:18,003
- Brad...
554
00:41:18,276 --> 00:41:22,508
it's really not
the right kind of sword.
555
00:41:22,580 --> 00:41:24,741
- You know what
the book of Job has to say?
556
00:41:24,816 --> 00:41:25,976
- About swords?
557
00:41:26,050 --> 00:41:28,746
- Fuck, no.
About ostriches.
558
00:41:28,820 --> 00:41:32,017
Job 39:13.
559
00:41:32,290 --> 00:41:34,724
"The wing of the ostrich
beateth joyously,
560
00:41:34,792 --> 00:41:37,556
"but are her pinions
and feathers
561
00:41:37,628 --> 00:41:40,028
"the kindly storks?
562
00:41:40,298 --> 00:41:42,630
"For she leaveth her eggs
on the earth
563
00:41:42,700 --> 00:41:45,498
"and warmeth them
in the dust.
564
00:41:45,570 --> 00:41:47,037
"When the time cometh,
565
00:41:47,305 --> 00:41:49,796
"she raiseth her wings on high
566
00:41:49,874 --> 00:41:53,002
and scorneth the horse
and his rider. "
567
00:42:04,889 --> 00:42:08,484
- I knew he was quarrelsome
and disruptive.
568
00:42:08,559 --> 00:42:11,858
But we had to accept him
the way he was.
569
00:42:11,929 --> 00:42:15,763
At the same time,
he was so talented.
570
00:42:15,833 --> 00:42:18,563
But he did give me problems.
571
00:42:20,705 --> 00:42:22,468
Let me warn you straight out.
572
00:42:22,540 --> 00:42:24,405
These ancient Greeks
were not just
573
00:42:24,475 --> 00:42:28,639
a bunch of philosophers and
aesthetes pussyfooting around.
574
00:42:28,713 --> 00:42:30,442
They were into
the real thing.
575
00:42:30,515 --> 00:42:32,449
So as I was saying before,
576
00:42:32,517 --> 00:42:34,747
we're dealing here
with a trilogy.
577
00:42:34,819 --> 00:42:38,016
You know that the king
comes home from Troy
578
00:42:38,089 --> 00:42:40,751
only to be killed by his wife.
579
00:42:40,825 --> 00:42:44,022
Then the son returns home
to avenge him,
580
00:42:44,095 --> 00:42:46,655
to take his mother's life.
581
00:42:46,731 --> 00:42:49,063
But there's a history
to this curse
582
00:42:49,133 --> 00:42:50,862
that weighs on these people.
583
00:42:50,935 --> 00:42:53,665
The killing
goes on for generations.
584
00:42:53,738 --> 00:42:57,538
Orestes is just the last link
585
00:42:57,608 --> 00:43:00,099
in a bloody chain.
586
00:43:00,378 --> 00:43:03,370
It all starts with Tantalus,
587
00:43:03,448 --> 00:43:06,849
the one who spends
his eternity in hell,
588
00:43:06,918 --> 00:43:09,716
chained to a rock
by the gods,
589
00:43:09,787 --> 00:43:13,655
starving for grapes
just beyond his reach.
590
00:43:13,724 --> 00:43:17,091
He is the source
of our word "tantalize. "
591
00:43:17,161 --> 00:43:20,756
He is at the root
of our own curse,
592
00:43:20,832 --> 00:43:24,495
lusting for something we want
but we cannot have.
593
00:43:24,569 --> 00:43:27,834
He challenged the gods,
this Tantalus.
594
00:43:27,905 --> 00:43:30,430
He wanted to see
if they were real.
595
00:43:30,508 --> 00:43:33,375
So he invited them for dinner.
596
00:43:33,444 --> 00:43:35,537
And just as a test,
597
00:43:35,613 --> 00:43:39,743
he served up his son
in a stew.
598
00:43:39,817 --> 00:43:41,614
The gods puked up his flesh
599
00:43:41,686 --> 00:43:45,679
so he could still father
more cannibals and killers.
600
00:43:45,756 --> 00:43:47,621
It's like his own son Atreus
601
00:43:47,692 --> 00:43:51,526
who cooked the son
of his brother Thyestes
602
00:43:51,596 --> 00:43:55,498
and then invited him
for a feast.
603
00:43:55,566 --> 00:44:00,697
I'm saying, to understand
Orestes and the curse,
604
00:44:00,771 --> 00:44:03,103
you must feel the whole weight
605
00:44:03,174 --> 00:44:06,143
of this godforsaken
Tantalid house,
606
00:44:06,210 --> 00:44:10,909
a dynasty of ruthless kings
and diabolical queens
607
00:44:10,982 --> 00:44:14,543
who eat each other's flesh
and fuck each other's wives...
608
00:44:14,619 --> 00:44:18,817
century after century,
generation after generation.
609
00:44:18,890 --> 00:44:22,656
And only Orestes
can lift the curse.
610
00:44:22,727 --> 00:44:26,595
But he has to murder
his mother to do it.
611
00:44:26,664 --> 00:44:28,996
So he's damned if he does,
612
00:44:29,066 --> 00:44:31,626
he's damned if he doesn't,
613
00:44:31,702 --> 00:44:33,101
and doubly damned
if he wavers.
614
00:44:33,171 --> 00:44:37,437
- That's it!
That's it.
615
00:44:37,508 --> 00:44:39,772
Razzle them.
616
00:44:39,844 --> 00:44:41,778
Dazzle them.
617
00:44:41,846 --> 00:44:44,974
Razzle-dazzle them.
618
00:44:46,717 --> 00:44:48,981
- I'm the director, Brad.
619
00:44:49,053 --> 00:44:50,611
You do what I tell you.
620
00:44:52,623 --> 00:44:57,026
- Lee, some people act a role.
Others play a part.
621
00:45:17,982 --> 00:45:22,043
You know, one thing I could just
never get out of my mind.
622
00:45:22,119 --> 00:45:24,917
I never understood
what he meant.
623
00:45:24,989 --> 00:45:28,083
He clutched his sword,
and he said to me,
624
00:45:28,159 --> 00:45:32,653
"A bird was the largest animal
I ever killed
625
00:45:32,730 --> 00:45:35,722
before I killed my mother. "
626
00:45:35,800 --> 00:45:38,166
- How long ago was that?
627
00:45:38,236 --> 00:45:40,227
- Weeks, maybe a month.
628
00:45:40,304 --> 00:45:42,932
But rehearsals
went very well,
629
00:45:43,007 --> 00:45:45,237
especially
when Brad had no lines
630
00:45:45,309 --> 00:45:49,609
and the chorus was performing.
631
00:45:49,680 --> 00:45:52,581
You remember?
632
00:45:52,650 --> 00:45:53,810
In position.
633
00:45:55,853 --> 00:45:58,947
In position!
634
00:45:59,023 --> 00:46:01,287
Concentrate.
635
00:46:01,559 --> 00:46:04,027
Concentrate.
Let's go.
636
00:46:06,297 --> 00:46:09,266
- Earth breeds many things,
begetting...
637
00:46:09,333 --> 00:46:11,301
women: Pain, terror...
638
00:46:11,569 --> 00:46:13,628
- And horrors of suffering.
639
00:46:13,704 --> 00:46:15,899
- And the depths of the sea
teem with...
640
00:46:15,973 --> 00:46:17,736
women:
Murderous monsters.
641
00:46:17,808 --> 00:46:22,177
- And flaming comets
stab down through the sky
642
00:46:22,246 --> 00:46:25,545
and blast
creatures that fly.
643
00:46:25,616 --> 00:46:27,311
women:
And creatures that crawl.
644
00:46:27,585 --> 00:46:30,952
- And things more horrid still
like the cradles of storms...
645
00:46:31,022 --> 00:46:35,056
- Cradle of storms.
- Cradle of storms.
646
00:46:35,126 --> 00:46:37,959
- But who can describe
the audacity of man
647
00:46:38,029 --> 00:46:40,725
or the daring
and passion of women
648
00:46:40,798 --> 00:46:44,564
that stop at nothing
and lead to mortal ruin?
649
00:46:44,635 --> 00:46:47,604
The cruel bitch
of female passion
650
00:46:47,672 --> 00:46:51,335
can break apart
the yoke that joins a pair
651
00:46:51,609 --> 00:46:53,873
and force apart
the dark embrace...
652
00:46:53,944 --> 00:46:57,937
women:
Of beasts and man alike.
653
00:46:58,015 --> 00:46:59,573
- This sword cuts deep.
654
00:46:59,650 --> 00:47:01,083
- Straight through the lungs.
655
00:47:01,152 --> 00:47:02,779
- And justice is flouted...
656
00:47:02,853 --> 00:47:04,286
women: And stomped
in the ground.
657
00:47:04,355 --> 00:47:05,913
- And the sword smith
of destiny...
658
00:47:05,990 --> 00:47:07,287
women: Hammers the weapon.
659
00:47:09,360 --> 00:47:12,693
- A child is brought
to this house to avenge...
660
00:47:12,763 --> 00:47:17,029
- To lift the seeping stain
of ancient blood.
661
00:47:17,101 --> 00:47:20,935
women: Brought by her,
we shudder to name
662
00:47:21,005 --> 00:47:24,964
the dark, brooding fury.
663
00:47:26,944 --> 00:47:28,343
- But there was always trouble
664
00:47:28,412 --> 00:47:30,175
whenever we rehearsed
Brad's part.
665
00:47:30,247 --> 00:47:32,738
- What was the play about?
666
00:47:32,817 --> 00:47:36,218
- About a son
killing his mother.
667
00:47:50,968 --> 00:47:52,697
- Child...
668
00:47:52,770 --> 00:47:56,069
you have in mind to slay,
and slay your mother.
669
00:47:56,140 --> 00:48:00,304
- Oh, no, you slay yourself.
You, not I.
670
00:48:00,378 --> 00:48:03,939
- Beware... your mother's
vengeful hounds from hell.
671
00:48:04,014 --> 00:48:06,710
- I must heed my father's,
not spare you.
672
00:48:08,386 --> 00:48:12,015
Did she do it...
or did she not?
673
00:48:15,059 --> 00:48:17,220
Bear witness here.
674
00:48:17,294 --> 00:48:19,421
This robe...
675
00:48:19,697 --> 00:48:21,426
she dyed it in the blood
676
00:48:21,699 --> 00:48:23,428
that ran around
her lover's sword.
677
00:48:23,701 --> 00:48:25,066
- Brad, this isn't
a Greek robe.
678
00:48:25,136 --> 00:48:29,732
- This spurted stain
has aided time to blur
679
00:48:29,807 --> 00:48:34,210
the many dyes
that once adorned this robe.
680
00:48:34,278 --> 00:48:36,940
I stand here now, made glad,
681
00:48:37,014 --> 00:48:43,010
made mad with blood,
exalting... wailing.
682
00:48:45,322 --> 00:48:49,418
Hear me, woven web
that slew my father.
683
00:48:49,493 --> 00:48:54,192
- Stop it, stop it, Brad.
Enough, enough.
684
00:48:54,265 --> 00:48:56,096
You skipped a hundred lines.
685
00:48:56,167 --> 00:48:59,102
- It makes more sense
this way.
686
00:48:59,170 --> 00:49:00,899
It does.
687
00:49:00,971 --> 00:49:04,463
- You're just standing there,
delivering lines.
688
00:49:04,742 --> 00:49:06,004
You're not acting.
689
00:49:06,076 --> 00:49:08,374
And at this point,
I told you to move.
690
00:49:08,446 --> 00:49:11,108
- Lee...
691
00:49:11,182 --> 00:49:14,709
I need to say something to you
about basketball.
692
00:49:14,785 --> 00:49:16,719
- We all know
you were a great player.
693
00:49:16,787 --> 00:49:19,722
- No, you see... I was
a little short for the game,
694
00:49:19,790 --> 00:49:22,384
so I had to become
the classic distance shooter,
695
00:49:22,460 --> 00:49:24,189
a 3-point man.
696
00:49:24,261 --> 00:49:25,888
Now, in one of my games,
it happened.
697
00:49:25,963 --> 00:49:28,329
The ball is passed to me.
I jump; I look.
698
00:49:28,399 --> 00:49:30,959
And in midair, I realize...
699
00:49:31,035 --> 00:49:33,970
I'm shy of midcourt,
some 70 feet from the basket.
700
00:49:34,038 --> 00:49:37,235
And I can't come down,
because if my feet touch,
701
00:49:37,308 --> 00:49:39,105
I'm traveling.
702
00:49:39,176 --> 00:49:42,976
So I have to shoot.
703
00:49:43,047 --> 00:49:44,947
I freeze in midair.
704
00:49:45,015 --> 00:49:48,917
Then everything else
around me freezes...
705
00:49:48,986 --> 00:49:50,283
so I shoot.
706
00:49:50,354 --> 00:49:55,792
It was more of a shot-put
than a throw.
707
00:49:55,860 --> 00:50:00,422
- And it just swished through.
708
00:50:00,498 --> 00:50:03,160
- No. No, it hit the rim... hard.
709
00:50:03,234 --> 00:50:06,499
It kind of rattled in.
710
00:50:06,570 --> 00:50:08,504
- That's enough.
711
00:50:08,572 --> 00:50:10,938
That's ridiculous.
712
00:50:11,008 --> 00:50:12,908
- But I think I've found it.
713
00:50:12,977 --> 00:50:15,275
- What?
714
00:50:15,346 --> 00:50:19,840
- I've found the still point.
715
00:50:19,917 --> 00:50:23,478
The unwobbling pivot
of the world.
716
00:50:29,026 --> 00:50:30,960
Do you know what I mean?
717
00:50:31,028 --> 00:50:35,226
- No.
Can we do it again?
718
00:50:35,299 --> 00:50:37,290
Please?
719
00:50:37,368 --> 00:50:39,928
Chorus, back.
720
00:50:40,004 --> 00:50:42,336
Come on, quick, quick.
721
00:50:42,406 --> 00:50:44,966
Get in position.
Position.
722
00:50:45,042 --> 00:50:46,509
Concentrate.
723
00:50:49,313 --> 00:50:51,907
A Greek play.
724
00:50:51,982 --> 00:50:53,176
Let's go.
725
00:50:55,286 --> 00:50:57,948
- Earth breeds many things,
begetting...
726
00:50:58,022 --> 00:50:59,887
women: Pain and terror...
727
00:50:59,957 --> 00:51:01,948
- And horrors of suffering.
728
00:51:02,026 --> 00:51:03,926
- And the depths of the sea
teem with...
729
00:51:03,994 --> 00:51:05,894
women: Murderous monsters.
730
00:51:05,963 --> 00:51:10,093
- And flaming comets
stab down through the sky
731
00:51:10,167 --> 00:51:13,034
and blasts creatures
that fly...
732
00:51:13,103 --> 00:51:15,128
women: And creatures
that crawl...
733
00:51:15,205 --> 00:51:17,901
- And things
more horrid still,
734
00:51:17,975 --> 00:51:19,306
like the cradle of storms.
735
00:51:19,376 --> 00:51:22,612
- Cradle of storms.
- Cradle of storms.
736
00:51:22,880 --> 00:51:25,610
- But who can describe
the audacity of man
737
00:51:25,883 --> 00:51:28,374
or the daring and passion
of women
738
00:51:28,452 --> 00:51:30,977
that stop at nothing
and lead to...
739
00:51:31,055 --> 00:51:32,454
women: Mortal ruin?
740
00:51:32,523 --> 00:51:33,888
- The cruel bitch...
741
00:51:33,958 --> 00:51:36,352
- The rooster!
The rider!
742
00:51:36,427 --> 00:51:40,124
A man on a rooster!
The rider of the Apocalypse!
743
00:51:42,032 --> 00:51:44,091
The rooster.
The rider!
744
00:51:44,168 --> 00:51:46,102
The rider of the Apocalypse.
745
00:51:46,170 --> 00:51:48,400
- No, not the rider.
It was the horse owner.
746
00:51:48,472 --> 00:51:52,101
It was the goddamn horse owner
wouldn't let me have the horse.
747
00:51:52,176 --> 00:51:56,135
Look, imagine it's
the opposite time of the year.
748
00:51:56,213 --> 00:51:58,511
There's no snow.
749
00:51:58,582 --> 00:52:02,916
And this...
this horse is fully grown.
750
00:52:02,987 --> 00:52:05,649
And this little guy
would be riding this,
751
00:52:05,923 --> 00:52:08,357
the smallest horse
in the world.
752
00:52:08,425 --> 00:52:11,986
And then Willard, my rooster,
753
00:52:12,062 --> 00:52:13,893
would be chasing him around
754
00:52:13,964 --> 00:52:17,331
the biggest tree
on this planet.
755
00:52:20,337 --> 00:52:24,205
Dicen que por las noches
756
00:52:24,274 --> 00:52:29,974
No m�s se le iba
en puro llorar
757
00:52:30,047 --> 00:52:31,947
Dicen que no com�a...
758
00:52:32,016 --> 00:52:33,506
- Now, here's the thing.
759
00:52:33,584 --> 00:52:36,417
The rooster would stand taller
760
00:52:36,487 --> 00:52:39,456
than the rider
and the horse together.
761
00:52:39,523 --> 00:52:41,286
- God, that sounds fantastic.
- Yeah.
762
00:52:41,358 --> 00:52:43,019
There was gonna be a commercial.
763
00:52:43,093 --> 00:52:44,958
It was gonna make
a bunch of money.
764
00:52:45,029 --> 00:52:46,428
It was gonna be great!
765
00:52:46,497 --> 00:52:48,397
- A commercial for what?
766
00:52:53,003 --> 00:52:54,698
- How should I know?
767
00:52:54,972 --> 00:52:57,304
But it was gonna be great.
768
00:52:57,374 --> 00:53:00,969
Muerte la fue llamando
769
00:53:03,747 --> 00:53:14,681
Ay, ay, ay, ay, ay...
770
00:53:14,758 --> 00:53:18,319
Cantaba
771
00:53:18,395 --> 00:53:24,027
Ay, ay, ay, ay, ay...
772
00:53:24,101 --> 00:53:27,264
Gem�a
773
00:53:32,009 --> 00:53:42,544
Ay, ay, ay, ay, ay...
774
00:53:42,619 --> 00:53:45,713
Cantaba
775
00:53:45,789 --> 00:53:51,625
De pasi�n mortal...
776
00:53:51,695 --> 00:53:55,290
Mor�a
777
00:54:02,239 --> 00:54:05,504
- Subject of this song is,
I'm born to preach the gospel,
778
00:54:05,576 --> 00:54:07,669
and I sure do love my job.
779
00:54:07,745 --> 00:54:10,305
I'm born
780
00:54:10,380 --> 00:54:13,543
To preach the gospel
781
00:54:13,617 --> 00:54:16,279
I'm born
782
00:54:16,353 --> 00:54:18,685
To preach the gospel
783
00:54:18,756 --> 00:54:21,350
I'm born
784
00:54:21,425 --> 00:54:23,484
To preach the gospel
785
00:54:23,560 --> 00:54:29,294
And I sure do love my job
786
00:54:29,366 --> 00:54:33,564
I haven't never been
to no college
787
00:54:33,637 --> 00:54:38,631
And I didn't get
a chance in school
788
00:54:38,709 --> 00:54:41,177
But when Jesus Christ
anointed me
789
00:54:41,245 --> 00:54:43,611
To preach the gospel
790
00:54:43,680 --> 00:54:46,649
He sure didn't leave me
no fool
791
00:54:46,717 --> 00:54:48,275
Oh, yes
792
00:54:48,352 --> 00:54:50,684
I'm born
793
00:54:50,754 --> 00:54:53,245
To preach the gospel
794
00:54:53,323 --> 00:54:55,518
I'm born
795
00:54:55,592 --> 00:54:57,787
To preach the gospel
796
00:54:57,861 --> 00:55:00,125
I'm born
797
00:55:00,197 --> 00:55:01,687
To preach the gospel
798
00:55:01,765 --> 00:55:06,464
And I sure do love my job
799
00:55:06,537 --> 00:55:10,735
Well, they have lots
of educated preachers
800
00:55:10,808 --> 00:55:15,177
That picked up in the end
801
00:55:15,245 --> 00:55:19,443
And dropped their hearts
unfixed with God
802
00:55:19,516 --> 00:55:22,576
And walking around
scared to death
803
00:55:22,653 --> 00:55:24,245
Oh, yes
804
00:55:24,321 --> 00:55:26,255
I'm born
805
00:55:26,323 --> 00:55:28,416
To preach the gospel
806
00:55:28,492 --> 00:55:30,619
I'm born
807
00:55:30,694 --> 00:55:32,855
To preach the gospel
808
00:55:33,130 --> 00:55:35,325
I'm born
809
00:55:35,399 --> 00:55:37,390
To preach the gospel
810
00:55:37,467 --> 00:55:40,163
And I sure do love my job
811
00:55:45,242 --> 00:55:47,210
- Hey, Detective, have a look!
812
00:56:12,569 --> 00:56:15,732
- Mr. McCullum, what is this?
813
00:56:15,806 --> 00:56:19,401
- It's a flamingo
that slammed into a tree.
814
00:56:19,476 --> 00:56:20,773
Give it to my mother.
815
00:56:26,283 --> 00:56:27,750
- He kept talking
about his mother-
816
00:56:27,818 --> 00:56:32,255
- Mr. Meyers, please.
Please, it's safer here.
817
00:56:32,322 --> 00:56:35,257
- I understand.
818
00:56:35,325 --> 00:56:36,724
- He was obsessed with her.
819
00:56:38,795 --> 00:56:41,320
When I'd play his mother
820
00:56:41,398 --> 00:56:44,629
and lay murdered at his feet,
821
00:56:44,701 --> 00:56:47,898
he whispered to me,
822
00:56:47,971 --> 00:56:50,633
"Twitch your feet.
823
00:56:50,707 --> 00:56:55,667
I wanna see my mother's feet
dancing her to heaven. "
824
00:56:55,746 --> 00:56:59,204
- He disrupted our rehearsals
so many times
825
00:56:59,283 --> 00:57:01,376
that I had to take him
out of the play.
826
00:57:01,451 --> 00:57:05,387
I hated to do it because
he was really so very good.
827
00:57:05,455 --> 00:57:08,720
It was really very sad.
828
00:57:08,792 --> 00:57:10,282
He took it hard.
829
00:57:10,360 --> 00:57:12,885
He just couldn't get it
out of his system.
830
00:57:12,963 --> 00:57:15,397
He just couldn't shake it.
831
00:57:15,465 --> 00:57:17,626
When we took the play
to Calgary,
832
00:57:17,701 --> 00:57:19,635
he came all that way
with his mother
833
00:57:19,703 --> 00:57:21,898
just to see the performance.
834
00:57:21,972 --> 00:57:24,964
That was the last time
I saw him.
835
00:57:25,242 --> 00:57:27,233
He was with his mother.
836
00:57:27,311 --> 00:57:30,405
He seemed so caring.
837
00:57:30,480 --> 00:57:32,778
And he really was taken
with the city.
838
00:57:32,849 --> 00:57:35,841
He was so fascinated by it:
839
00:57:35,919 --> 00:57:38,353
all those glass tubes.
840
00:58:03,280 --> 00:58:05,612
- Brad, where are you going?
What are you doing?
841
00:58:26,336 --> 00:58:28,270
- Can't you see it, Lee?
842
00:58:28,338 --> 00:58:30,431
This is the tunnel of time.
843
00:58:43,353 --> 00:58:44,877
Wouldn't it make
the perfect stage
844
00:58:44,955 --> 00:58:47,048
for a cosmic melodrama?
845
00:58:48,925 --> 00:58:52,656
- Like a hound on the trail
of a wounded deer,
846
00:58:52,729 --> 00:58:56,028
we will track him down
by the drip of blood.
847
00:58:56,099 --> 00:58:58,795
women:
I snort, lungs bursting,
848
00:58:58,869 --> 00:59:02,066
from long
man-slaughtering toil.
849
00:59:02,339 --> 00:59:05,900
- Ranging over every corner
of this Earth.
850
00:59:05,976 --> 00:59:07,705
In pursuit...
851
00:59:07,778 --> 00:59:11,737
- Without wings,
I have flown over oceans.
852
00:59:11,815 --> 00:59:14,340
- And now that this man
is here...
853
00:59:14,418 --> 00:59:16,886
- Somewhere...
- Cowering...
854
00:59:16,953 --> 00:59:19,751
women:
The scent of human blood
855
00:59:19,823 --> 00:59:22,053
grins wide for me.
856
00:59:22,125 --> 00:59:24,720
- Look!
- Look!
857
00:59:24,795 --> 00:59:27,059
- Look!
- Look everywhere.
858
00:59:27,130 --> 00:59:31,464
women: Cast your eyes
in every direction.
859
00:59:31,535 --> 00:59:34,436
Don't let this mother-killer
860
00:59:34,504 --> 00:59:37,473
get away unscathed.
861
00:59:37,541 --> 00:59:40,601
- I now stand here,
made glad,
862
00:59:40,677 --> 00:59:42,668
made mad with blood,
863
00:59:42,746 --> 00:59:45,613
exalting, wailing.
864
00:59:45,682 --> 00:59:47,616
I slew her.
865
00:59:47,684 --> 00:59:50,084
I deny no word hereof.
866
00:59:50,153 --> 00:59:54,089
- Hear me, woven web
that slew my father.
867
00:59:54,157 --> 00:59:57,024
This robe,
she dyed it in the blood
868
00:59:57,094 --> 00:59:59,892
that ran around
her lover's sword!
869
00:59:59,963 --> 01:00:03,694
women: Yes, you must tell
the manner of your deed.
870
01:00:03,767 --> 01:00:07,100
- Drawn sword in hand,
I lopped her head.
871
01:00:07,170 --> 01:00:11,539
women: Who, and by craft of who,
did urge you on?
872
01:00:11,608 --> 01:00:14,008
- Fate and necessity
made me do it!
873
01:00:14,077 --> 01:00:17,046
- Brad, don't participate.
You're disturbing the play.
874
01:00:17,114 --> 01:00:19,446
Just be quiet.
875
01:00:19,516 --> 01:00:23,612
- Draw from their killers
blood to answer blood.
876
01:01:46,002 --> 01:01:49,665
- Brad? Brad.
Brad, let's go.
877
01:01:58,848 --> 01:02:00,110
- Brad, let's go.
878
01:02:15,265 --> 01:02:18,063
Brad?
Brad. Brad.
879
01:02:18,134 --> 01:02:19,897
- Yes.
- What is it?
880
01:02:19,970 --> 01:02:21,995
- Lee, you don't need
to give me such a close look.
881
01:02:22,072 --> 01:02:25,940
Okay? Yeah, I admit
I've been crying a lot lately.
882
01:02:26,009 --> 01:02:28,034
But it's strange.
883
01:02:28,111 --> 01:02:31,547
The tears only come
out of my left eye...
884
01:02:31,615 --> 01:02:34,607
never my right.
885
01:02:34,684 --> 01:02:36,242
How do you explain that?
886
01:02:46,997 --> 01:02:50,091
- Why is everyone
staring at the house?
887
01:02:52,302 --> 01:02:55,203
Why is the whole world
staring at me?
888
01:03:01,244 --> 01:03:04,805
Why are
the mountains staring at me?
889
01:03:07,817 --> 01:03:11,048
Why do the clouds
look down upon me?
890
01:03:14,991 --> 01:03:19,018
Why are the clouds
looking upon me?
891
01:03:19,095 --> 01:03:22,030
Why is everyone staring at me?
892
01:03:22,098 --> 01:03:25,158
Why is the whole world
staring at me?
893
01:03:41,384 --> 01:03:44,820
Why is the whole world
staring at me?
894
01:05:35,398 --> 01:05:37,958
- All right, team one,
up on the roof.
895
01:05:38,034 --> 01:05:39,433
Team two,
shore up the wall.
896
01:05:39,502 --> 01:05:42,266
Team three,
into that garage.
897
01:05:42,338 --> 01:05:44,272
Team four,
go long, perimeter.
898
01:05:44,340 --> 01:05:45,898
Let's go, fellas.
Move out.
899
01:06:51,407 --> 01:06:53,534
- Lieutenant,
900
01:06:53,810 --> 01:06:55,004
we have a relative
901
01:06:55,078 --> 01:06:57,103
and close friend
of the suspect here.
902
01:06:57,180 --> 01:06:59,045
I think they can be useful.
903
01:06:59,115 --> 01:07:01,140
- All right.
904
01:07:01,217 --> 01:07:03,378
Put 'em in the van.
Be there in a minute.
905
01:07:08,024 --> 01:07:09,855
Joey, keep me posted, okay?
906
01:07:19,402 --> 01:07:21,063
- In the van.
Come on.
907
01:07:29,312 --> 01:07:32,406
- Hi, I'm Lieutenant Brown.
Ma'am.
908
01:07:32,482 --> 01:07:35,815
Look, try not to be...
909
01:07:35,885 --> 01:07:37,910
too distressed
about all this, okay?
910
01:07:37,987 --> 01:07:40,217
Because right now, we're just
assessing the situation,
911
01:07:40,290 --> 01:07:41,917
all right?
912
01:07:41,991 --> 01:07:43,515
Now, I appreciate
if you stay here in the van
913
01:07:43,593 --> 01:07:45,185
so when I need you,
I know where you are.
914
01:07:45,261 --> 01:07:47,286
Can you do that for me?
- Yeah.
915
01:07:47,363 --> 01:07:48,523
- All right.
Stay with them?
916
01:08:00,476 --> 01:08:02,034
Same old thing.
917
01:08:02,111 --> 01:08:04,909
It rings 30 times,
but he doesn't pick up.
918
01:08:04,981 --> 01:08:07,142
- Let me try to get in there.
919
01:08:07,216 --> 01:08:09,184
Look, I can offer myself up
as a hostage.
920
01:08:09,252 --> 01:08:10,412
He can take me in a swap.
921
01:08:10,486 --> 01:08:11,851
- No, you won't.
922
01:08:11,921 --> 01:08:13,616
- I can do it.
I can do it.
923
01:08:13,890 --> 01:08:17,087
- It's not protocol.
Look, my show. I run it.
924
01:08:17,160 --> 01:08:19,355
You take orders,
or you get behind the perimeter.
925
01:08:19,429 --> 01:08:20,896
Is that clear?
926
01:08:26,102 --> 01:08:28,161
- Thank you.
927
01:08:28,237 --> 01:08:29,397
I'm really sorry.
928
01:08:29,472 --> 01:08:32,407
How totally
inconsiderate of me.
929
01:08:32,475 --> 01:08:34,272
Neither of you
have had any coffee. Here.
930
01:08:34,344 --> 01:08:35,868
- Thank you.
931
01:08:35,945 --> 01:08:40,882
- And forgive me
for not thinking of it sooner.
932
01:08:40,950 --> 01:08:43,043
- You know, when we were up
in Canada,
933
01:08:43,119 --> 01:08:45,644
I realized that Brad
was crying a lot.
934
01:08:45,922 --> 01:08:47,549
He didn't like to talk
about it
935
01:08:47,624 --> 01:08:49,922
or else made a joke
out of it.
936
01:08:49,993 --> 01:08:52,154
But I remember, one time,
937
01:08:52,228 --> 01:08:55,527
he turned to me,
a little bit more serious,
938
01:08:55,598 --> 01:08:57,532
and said,
939
01:08:57,600 --> 01:09:01,036
"I cried in the laundry room
for four years
940
01:09:01,104 --> 01:09:04,403
until they renovated it
and used it for something else. "
941
01:09:07,076 --> 01:09:10,136
- Yeah, it was only two days ago
that he called me, desperate,
942
01:09:10,213 --> 01:09:12,511
from Tijuana.
943
01:09:12,582 --> 01:09:15,107
He was crying,
and he was telling me
944
01:09:15,184 --> 01:09:16,674
about this hotel room he was in
945
01:09:16,953 --> 01:09:19,547
and how he had placed
prescription glasses
946
01:09:19,622 --> 01:09:22,648
around the light
on his night table.
947
01:09:22,725 --> 01:09:25,159
I went across the border
the next morning to pick him up.
948
01:09:58,127 --> 01:10:00,459
Now...
949
01:10:00,530 --> 01:10:03,124
did you buy all these
prescription glasses?
950
01:10:11,074 --> 01:10:12,234
What do you mean
951
01:10:12,308 --> 01:10:13,673
by placing
prescription glasses
952
01:10:13,743 --> 01:10:15,335
like this, Brad?
953
01:10:19,782 --> 01:10:23,513
- This is my way of bringing
heaven to Earth.
954
01:10:30,526 --> 01:10:31,686
You see...
955
01:11:54,877 --> 01:11:57,141
- No, no, no, no, no.
It's okay.
956
01:11:59,115 --> 01:12:00,582
- Oh, not today, not today.
957
01:12:00,650 --> 01:12:02,447
But I'll take a card.
It's all right, okay.
958
01:12:02,518 --> 01:12:04,247
Maybe later.
Okay.
959
01:12:04,320 --> 01:12:06,117
Thank you, thank you.
No, no, no, no, no.
960
01:12:06,189 --> 01:12:08,555
Not today. No, it's okay.
Thank you.
961
01:12:10,660 --> 01:12:13,823
As soon as we got back
to the States,
962
01:12:13,896 --> 01:12:16,296
he wanted to go
to the naval hospital
963
01:12:16,365 --> 01:12:19,528
in San Diego.
964
01:12:19,602 --> 01:12:21,866
I was glad...
965
01:12:22,138 --> 01:12:25,699
because I thought he wanted
treatment for his depression.
966
01:12:25,775 --> 01:12:29,734
- There.
You turn up here.
967
01:12:29,812 --> 01:12:31,643
Turn right.
968
01:12:31,714 --> 01:12:33,875
- But that's...
the naval hospital, Brad.
969
01:12:34,150 --> 01:12:37,210
- I want to go
to the naval hospital.
970
01:12:37,286 --> 01:12:38,446
Right.
971
01:12:41,557 --> 01:12:42,717
Right here.
972
01:12:44,527 --> 01:12:46,324
My father died here.
973
01:12:53,469 --> 01:12:54,629
- Sir?
974
01:12:54,704 --> 01:12:57,605
- I would like to visit
the sick.
975
01:12:58,875 --> 01:13:00,638
- Sir, who would you
like to visit?
976
01:13:00,710 --> 01:13:04,476
- The sick.
The sick in general.
977
01:13:08,918 --> 01:13:11,318
- Oh, the general.
978
01:13:11,387 --> 01:13:12,854
Well, I'm not certain
if he's in.
979
01:13:12,922 --> 01:13:16,323
Why don't you just
park your car over there, sir?
980
01:13:21,831 --> 01:13:23,423
- One more time, sir.
981
01:13:23,499 --> 01:13:27,196
Who do you mean by "the sick"?
982
01:13:27,270 --> 01:13:28,794
- Madame...
983
01:13:28,871 --> 01:13:31,863
I mean the sick in general.
984
01:13:31,941 --> 01:13:34,876
- Sir, you can't visit
the sick in general.
985
01:13:34,944 --> 01:13:38,846
- Can I at least buy
a pillow for the sick?
986
01:13:38,915 --> 01:13:40,712
- You can inquire
at the gift shop about the-
987
01:13:40,783 --> 01:13:43,274
but, sir,
please wait one moment
988
01:13:43,352 --> 01:13:45,650
while I make a call.
989
01:13:45,721 --> 01:13:47,655
Hello?
It's the front desk.
990
01:13:47,723 --> 01:13:50,351
No, this man just came.
He's asking about a-
991
01:13:50,426 --> 01:13:52,257
I don't know.
Just stop him!
992
01:13:52,328 --> 01:13:54,387
He's asking about the sick
or a pillow, I don't-
993
01:13:54,463 --> 01:13:56,954
- Security, there's a man
going to the gift shop.
994
01:13:57,233 --> 01:13:58,962
Yes, civilian.
With a woman, right now.
995
01:13:59,235 --> 01:14:00,725
He's behaving very strange.
996
01:14:00,803 --> 01:14:03,499
- Brad.
997
01:14:03,572 --> 01:14:04,937
They're calling security.
998
01:14:07,543 --> 01:14:08,908
Brad!
999
01:14:13,849 --> 01:14:16,682
Brad, let's...
let's just go, okay?
1000
01:14:59,895 --> 01:15:03,763
- Look how beautiful
San Diego is.
1001
01:15:03,833 --> 01:15:05,858
It's like the city of God.
1002
01:15:21,584 --> 01:15:23,518
- Do you...
mean to leave it here?
1003
01:15:23,586 --> 01:15:26,020
- Yeah. I'm hoping
some young future player
1004
01:15:26,088 --> 01:15:27,749
will find it.
1005
01:15:47,877 --> 01:15:51,643
Did you see that, Ingrid?
The whole world almost stopped.
1006
01:15:56,118 --> 01:15:57,881
- What do you mean?
1007
01:16:00,756 --> 01:16:03,953
Brad... I didn't see anything.
1008
01:16:11,634 --> 01:16:13,898
- Excuse me, sir.
I'd like to give you this.
1009
01:16:13,969 --> 01:16:15,368
- Your bag?
1010
01:16:15,438 --> 01:16:17,065
- Yes, as a gift.
I insist, please.
1011
01:16:17,139 --> 01:16:19,039
- No. What am I supposed
to do with this bag?
1012
01:16:19,108 --> 01:16:20,541
- Just take it.
It's wonderful.
1013
01:16:20,609 --> 01:16:22,509
It's got all kinds of-see?
1014
01:16:22,578 --> 01:16:24,045
Oh, wait, I've got
to keep this one thing,
1015
01:16:24,113 --> 01:16:25,637
but you can have the rest.
1016
01:16:25,714 --> 01:16:27,375
- No, you know, I can't.
I don't know.
1017
01:16:27,450 --> 01:16:28,610
- Enjoy it.
Thank you.
1018
01:16:28,684 --> 01:16:30,049
- Okay, uh...
1019
01:16:33,456 --> 01:16:35,720
- Brad, all your glasses
are in there.
1020
01:16:35,791 --> 01:16:37,986
- Oh, it's okay.
I can read without 'em.
1021
01:16:38,060 --> 01:16:40,688
I'm just following
this inner voice.
1022
01:16:40,763 --> 01:16:43,698
It feels so good to say
good-bye to your things.
1023
01:16:46,869 --> 01:16:49,394
- And then?
1024
01:16:49,472 --> 01:16:52,930
- After Balboa Park,
I brought him home,
1025
01:16:53,008 --> 01:16:54,373
to my place.
1026
01:16:54,443 --> 01:16:57,640
That was yesterday.
1027
01:16:57,713 --> 01:16:59,613
He slept for most of the day,
1028
01:16:59,682 --> 01:17:02,845
and then at night,
he got restless.
1029
01:17:02,918 --> 01:17:06,513
He started talking a lot
about machinery,
1030
01:17:06,589 --> 01:17:09,820
how much he hated it.
1031
01:17:09,892 --> 01:17:12,656
And then he disconnected
all the clocks
1032
01:17:12,728 --> 01:17:16,562
and the refrigerator.
1033
01:17:16,632 --> 01:17:18,600
And then he went outside
1034
01:17:18,667 --> 01:17:21,602
and started banging
on his car
1035
01:17:21,670 --> 01:17:24,104
so hard that it scared me.
1036
01:17:26,942 --> 01:17:30,173
When he finally
came back in,
1037
01:17:30,446 --> 01:17:34,075
he had that pillow with him.
1038
01:17:34,150 --> 01:17:36,812
And he gave me this look
1039
01:17:36,886 --> 01:17:38,410
that I'd never seen before,
1040
01:17:38,487 --> 01:17:42,082
and that's when I got
really scared.
1041
01:17:44,960 --> 01:17:50,421
I said to him, "Brad, I don't
want you staying here tonight. "
1042
01:17:50,499 --> 01:17:53,866
And he just-he left
without saying a word.
1043
01:18:00,042 --> 01:18:01,566
- Detective,
the Roberts woman
1044
01:18:01,644 --> 01:18:02,941
seems to have recovered
her speech.
1045
01:18:03,012 --> 01:18:04,479
She says she's feeling
much better
1046
01:18:04,547 --> 01:18:06,606
and she can talk
to you now, sir.
1047
01:18:06,682 --> 01:18:08,115
- I'm coming.
1048
01:18:19,495 --> 01:18:23,090
Miss Roberts, I know
this is difficult for you,
1049
01:18:23,165 --> 01:18:26,657
but could you tell me
how it all started?
1050
01:18:26,735 --> 01:18:28,794
- Well, it all seemed
so normal.
1051
01:18:28,871 --> 01:18:30,236
It was early in the morning,
1052
01:18:30,506 --> 01:18:33,134
and of course, we were up
having our coffee
1053
01:18:33,209 --> 01:18:37,646
when Brad came across the street
with his mother.
1054
01:18:37,713 --> 01:18:40,238
Actually,
she was hurrying ahead,
1055
01:18:40,516 --> 01:18:43,110
and he was following
a few steps behind.
1056
01:18:43,185 --> 01:18:45,119
My mother offered her
some coffee
1057
01:18:45,187 --> 01:18:47,587
because she sensed
that Miss McCullum
1058
01:18:47,656 --> 01:18:49,214
wanted to talk to her
about something.
1059
01:18:49,291 --> 01:18:50,758
So she said to me,
1060
01:18:50,826 --> 01:18:52,487
"Why don't you take Brad
out in the back
1061
01:18:52,561 --> 01:18:54,119
and show him your garden?"
1062
01:18:54,196 --> 01:18:56,255
So I took him outside
1063
01:18:56,532 --> 01:18:57,999
and showed him
my dried-out flowers
1064
01:18:58,067 --> 01:19:00,058
and all the dust,
1065
01:19:00,135 --> 01:19:01,727
talked to him
about the problems
1066
01:19:01,804 --> 01:19:03,772
I was having
with water shortage.
1067
01:19:03,839 --> 01:19:09,004
And he seemed to be
very interested in all of this.
1068
01:19:09,078 --> 01:19:12,673
And then when he tossed
his baseball bat at me,
1069
01:19:12,748 --> 01:19:15,581
I asked him, I said,
"Brad, what are you doing?"
1070
01:19:15,651 --> 01:19:19,951
- No, but that was later.
No, let me tell the detective.
1071
01:19:20,022 --> 01:19:21,717
When they were out back,
1072
01:19:21,790 --> 01:19:24,657
my daughter
and Brad McCullum,
1073
01:19:24,727 --> 01:19:28,288
Mrs. McCullum leaned in
and whispered to me...
1074
01:19:28,564 --> 01:19:31,260
- Brad tried to smother me
with a pillow.
1075
01:19:31,333 --> 01:19:32,800
- Oh, no.
1076
01:19:32,868 --> 01:19:34,836
- He wasn't kidding.
1077
01:19:39,308 --> 01:19:41,299
- I think we should call
the police.
1078
01:19:41,577 --> 01:19:43,807
- Oh-
- Now, this has gone far enough.
1079
01:19:43,879 --> 01:19:45,972
We've got-
here he comes.
1080
01:19:46,048 --> 01:19:48,744
But I'm calling.
1081
01:19:48,817 --> 01:19:51,251
She's had so much trouble
with this garden
1082
01:19:51,320 --> 01:19:54,756
with no rain, you know,
and everything, so...
1083
01:19:54,823 --> 01:19:56,757
Adele, you sit here.
1084
01:19:56,825 --> 01:19:59,055
I want you to sit here.
1085
01:19:59,128 --> 01:20:00,823
- Excuse me.
1086
01:20:05,734 --> 01:20:08,567
How 'bout
some coffee, Brad?
1087
01:20:08,637 --> 01:20:09,968
I'll pour you
a cup of coffee.
1088
01:20:10,039 --> 01:20:12,701
- Oh, no.
1089
01:20:12,775 --> 01:20:14,902
No, wait, I...
1090
01:20:14,977 --> 01:20:17,172
I got to go get my cup.
1091
01:20:17,246 --> 01:20:20,147
Can't start the day
without my special coffee cup.
1092
01:20:29,325 --> 01:20:32,158
- It took quite a while
till he returned,
1093
01:20:32,227 --> 01:20:35,594
about ten minutes or so.
1094
01:20:35,664 --> 01:20:38,030
We almost thought
he wasn't coming back.
1095
01:20:38,100 --> 01:20:41,900
We were discussing whether or
not we should call the police
1096
01:20:41,970 --> 01:20:43,939
when he walks in
with his coffee cup.
1097
01:21:01,790 --> 01:21:03,280
- Mmm, boy, Mrs. Roberts,
1098
01:21:03,359 --> 01:21:05,725
you sure do make
the best coffee around.
1099
01:21:17,072 --> 01:21:18,869
- Where's he going?
1100
01:21:23,979 --> 01:21:26,038
- He's going to his car.
1101
01:21:28,784 --> 01:21:30,775
He's got a bat.
1102
01:21:56,078 --> 01:21:59,673
- Here.
Take it.
1103
01:21:59,748 --> 01:22:01,443
- Brad, what are you doing?
- Hit me.
1104
01:22:01,717 --> 01:22:02,945
- What?
1105
01:22:03,018 --> 01:22:06,181
- Kill me before it happens.
1106
01:22:06,255 --> 01:22:08,189
Kill me before it happens.
1107
01:22:08,257 --> 01:22:09,417
Kill me.
1108
01:22:09,491 --> 01:22:10,856
- What are you doing?
1109
01:22:10,926 --> 01:22:12,450
- Kill me!
1110
01:22:24,173 --> 01:22:26,437
- When he ran her through
the first time...
1111
01:22:26,508 --> 01:22:29,875
- Ran her through?
What do you mean?
1112
01:22:29,945 --> 01:22:32,140
- When he ran her through
with the sword,
1113
01:22:32,214 --> 01:22:35,877
she said calmly,
"My son, my son,
1114
01:22:35,951 --> 01:22:37,919
what have ye done?"
1115
01:22:37,986 --> 01:22:40,477
That was the last time
she ever spoke.
1116
01:22:40,756 --> 01:22:42,724
There was no screaming.
1117
01:22:42,791 --> 01:22:48,730
In fact, no one screamed,
least of all his mother.
1118
01:22:48,797 --> 01:22:52,893
I was astounded
at the silence.
1119
01:23:09,117 --> 01:23:10,948
- Okay. We're gonna
give this a try.
1120
01:23:11,019 --> 01:23:13,351
You ready?
1121
01:23:13,422 --> 01:23:16,289
You stay behind here,
and no heroics.
1122
01:23:17,993 --> 01:23:19,358
- Brad!
1123
01:23:19,428 --> 01:23:22,397
It's me, Lee.
1124
01:23:22,464 --> 01:23:24,898
I came down from L.A.
1125
01:23:24,967 --> 01:23:27,299
Ingrid here is with me.
1126
01:23:27,369 --> 01:23:29,894
- I'm here, Brad!
1127
01:23:29,972 --> 01:23:34,033
- Brad, it's going to be
all right.
1128
01:23:34,109 --> 01:23:35,542
I promise you,
1129
01:23:35,811 --> 01:23:38,302
nothing's going to
happen to you.
1130
01:23:38,380 --> 01:23:42,817
But you have to
come out, Brad.
1131
01:23:42,885 --> 01:23:47,913
Brad, it makes no sense
keeping the hostages.
1132
01:23:47,990 --> 01:23:50,220
Let them go!
1133
01:23:50,292 --> 01:23:52,419
- Yeah!
1134
01:23:52,494 --> 01:23:55,930
In a minute, Lee.
I'm still feeding them.
1135
01:24:00,836 --> 01:24:04,795
- Brad, it's me.
1136
01:24:04,873 --> 01:24:07,535
Talk to me.
1137
01:24:07,609 --> 01:24:11,841
Tell me, who are the hostages?
What are their names?
1138
01:24:11,914 --> 01:24:16,351
- McNamara and McDougal!
1139
01:24:16,418 --> 01:24:19,512
- Oh, my God!
1140
01:24:19,588 --> 01:24:22,455
They're his flamingoes!
1141
01:24:22,524 --> 01:24:23,889
They're his birds!
1142
01:24:23,959 --> 01:24:25,950
- What do you mean by birds?
1143
01:24:26,028 --> 01:24:28,258
They're my eagles in drag.
1144
01:24:31,366 --> 01:24:33,960
It's okay.
It's okay.
1145
01:24:34,036 --> 01:24:36,971
Come on.
That's all right.
1146
01:24:37,039 --> 01:24:40,099
I hate it that the sun
always comes up in the east.
1147
01:24:40,175 --> 01:24:42,439
- Police!
Don't move!
1148
01:24:42,511 --> 01:24:44,536
Put your hands in the air!
1149
01:24:44,613 --> 01:24:46,308
Turn around
and face the wall!
1150
01:24:48,350 --> 01:24:50,443
Put the weapon down slowly.
1151
01:24:54,022 --> 01:24:56,149
Now, walk-
1152
01:24:56,224 --> 01:24:59,159
walk back towards my voice.
1153
01:24:59,227 --> 01:25:02,321
Keep coming.
Keep coming.
1154
01:25:02,397 --> 01:25:06,458
Slow down.
Keep coming.
1155
01:25:06,535 --> 01:25:09,993
Stop there.
On your knees.
1156
01:25:10,072 --> 01:25:12,097
Hands on your head.
1157
01:25:22,150 --> 01:25:26,314
- I want to be left
in the desert, in the wild.
1158
01:25:26,388 --> 01:25:29,084
I want to be taken
south of the border.
1159
01:25:29,157 --> 01:25:33,287
I have taken a new vocation
as a righteous merchant!
1160
01:25:38,967 --> 01:25:40,992
Hi, Ingrid.
Hi, Lee.
1161
01:25:41,069 --> 01:25:43,401
- Sorry, folks, I can't allow
communication with the suspect.
1162
01:25:43,472 --> 01:25:44,632
Please step back.
1163
01:25:44,706 --> 01:25:46,503
- Detective, do me a favor.
1164
01:25:46,575 --> 01:25:48,907
Can you include two things
in your report?
1165
01:25:48,977 --> 01:25:52,310
One, forget about flamingoes.
I see ostriches.
1166
01:25:52,381 --> 01:25:55,316
I see ostriches running.
1167
01:26:12,668 --> 01:26:14,397
And two...
1168
01:26:14,469 --> 01:26:16,937
what ever happened
to my basketball?
82768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.