All language subtitles for ms.fishers.modern.murder.mysteries.s01e04.720p.bluray.x264-rovers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,960 --> 00:00:08,840 You all might have top-class credentials from the Far East, 2 00:00:08,960 --> 00:00:10,633 but you've been allowed into Australia 3 00:00:10,760 --> 00:00:12,160 to cook for Australians, 4 00:00:12,320 --> 00:00:14,312 and that's a whole new kettle of fish. 5 00:00:14,440 --> 00:00:16,079 So, for this Peking duck, 6 00:00:16,240 --> 00:00:19,631 off with the duck's head straight up and into the bin. 7 00:00:19,760 --> 00:00:21,911 Aussies don't like to look their food in the eye. 8 00:00:22,080 --> 00:00:23,958 Hey, you can't waste that. 9 00:00:24,080 --> 00:00:26,037 What about braised duck head, Mr. King, hmm? 10 00:00:26,160 --> 00:00:27,753 That's "Chef" to you. 11 00:00:27,920 --> 00:00:30,310 And no way, Jose. Not in this country. 12 00:00:30,440 --> 00:00:34,400 Mr. Wu, I've run restaurants all over the world, 13 00:00:34,520 --> 00:00:35,800 and if there's one thing I know, 14 00:00:35,840 --> 00:00:37,559 it's to give the locals what they want, 15 00:00:37,720 --> 00:00:40,474 forget the chili, and go easy on the garlic. 16 00:00:40,640 --> 00:00:43,200 Nobody wants to be surrounded by a bunch of people 17 00:00:43,320 --> 00:00:46,040 whose breath smells like a Chinaman's armpit. 18 00:00:46,160 --> 00:00:47,958 Oi. 19 00:00:48,080 --> 00:00:49,434 This is Australia, mate. 20 00:00:49,560 --> 00:00:51,597 You want to work in a restaurant run by me, 21 00:00:51,720 --> 00:00:53,313 you speak English. 22 00:00:57,760 --> 00:01:00,878 Might take you another lifetime, eh, Mr. Chung Li? 23 00:01:01,640 --> 00:01:03,632 This way, ladies. Come through. 24 00:01:03,760 --> 00:01:05,831 - Hello, darling. - Hello, dumpling. 25 00:01:06,000 --> 00:01:07,400 "Easy Entertaining." 26 00:01:07,520 --> 00:01:10,718 Lesson one is all about spending less time in the kitchen 27 00:01:10,880 --> 00:01:13,236 and having more fun away from it. 28 00:01:13,360 --> 00:01:17,752 Tennis mornings, ikebana, lunch with your girlfriends, 29 00:01:17,880 --> 00:01:20,111 making yourself delectably desirable 30 00:01:20,240 --> 00:01:21,435 for hubby's arrival home. 31 00:01:23,120 --> 00:01:25,680 Or anyone else you might be entertaining. 32 00:01:25,800 --> 00:01:28,031 See? Isn't that pretty? 33 00:01:28,160 --> 00:01:29,240 - Mm. - Now let's see 34 00:01:29,400 --> 00:01:31,073 how my cheese straws are going. 35 00:01:31,200 --> 00:01:32,554 - Ah. - Oh! 36 00:01:32,680 --> 00:01:34,956 Ah, perfect. 37 00:01:35,080 --> 00:01:37,675 I asked for six cabbages. I've got three. 38 00:01:37,800 --> 00:01:39,720 The other day, I asked for two boxes of potatoes. 39 00:01:39,800 --> 00:01:41,280 I got one. This keeps happening. 40 00:01:41,400 --> 00:01:43,710 Lucy, love, I can't keep working like this. 41 00:01:43,840 --> 00:01:45,832 Rita is always given enough money. 42 00:01:46,000 --> 00:01:48,040 I don't know what's happening at that market garden. 43 00:01:48,120 --> 00:01:50,316 I didn't come down in the last shower. 44 00:01:50,440 --> 00:01:52,033 This place is losing money, 45 00:01:52,160 --> 00:01:53,833 and I'm gonna get to the bottom of it. 46 00:01:57,360 --> 00:01:58,874 Chefs, please clean up. 47 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 Let's go to lunch. 48 00:02:07,600 --> 00:02:10,991 ♪ He likes bread and butter ♪ 49 00:02:11,120 --> 00:02:13,430 ♪ He likes toast and jam ♪ 50 00:02:14,040 --> 00:02:16,396 ♪ That's why his baby feeds him ♪ 51 00:02:17,000 --> 00:02:18,832 ♪ He's her loving man ♪ 52 00:02:18,960 --> 00:02:22,795 ♪ Well, I like bread and butter ♪ 53 00:02:22,920 --> 00:02:26,391 - ♪ I like toast and jam ♪ - Oh. 54 00:02:26,520 --> 00:02:29,194 ♪ That's why my baby feeds me ♪ 55 00:02:29,320 --> 00:02:32,199 ♪ I'm her loving man ♪ 56 00:02:32,320 --> 00:02:35,154 ♪ He likes bread and butter ♪ 57 00:02:35,280 --> 00:02:38,034 ♪ He likes toast and jam ♪ 58 00:02:38,160 --> 00:02:41,278 ♪ That's why his baby feeds him ♪ 59 00:02:41,400 --> 00:02:43,357 ♪ He's her loving man ♪ 60 00:02:43,480 --> 00:02:47,269 ♪ Well, she don't cook mashed potatoes ♪ 61 00:02:47,400 --> 00:02:50,313 ♪ She don't cook T-bone steaks ♪ 62 00:02:50,480 --> 00:02:53,120 ♪ She don't feed me peanut butter ♪ 63 00:02:53,240 --> 00:02:56,677 ♪ She knows that I can't take ♪ 64 00:02:56,800 --> 00:02:59,679 ♪ He likes bread and butter ♪ 65 00:02:59,800 --> 00:03:01,678 ♪ He likes toast and jam ♪ 66 00:03:09,920 --> 00:03:12,196 - Samuel. - Lucy. 67 00:03:14,680 --> 00:03:17,275 I've set us up on the terrace. 68 00:03:19,800 --> 00:03:22,031 I'm so glad we honor my beautiful sister 69 00:03:22,160 --> 00:03:23,310 with this ritual, Samuel. 70 00:03:23,440 --> 00:03:24,954 I wouldn't have it any other way. 71 00:03:25,080 --> 00:03:30,235 She chose well when she chose you for a husband. 72 00:03:30,360 --> 00:03:32,795 She was always so happy. 73 00:03:33,600 --> 00:03:37,116 I was, uh... I was just saying to my friend Violetta... 74 00:03:37,240 --> 00:03:38,240 You remember her? 75 00:03:38,360 --> 00:03:39,953 - Violetta? - Yes. 76 00:03:40,080 --> 00:03:42,231 You've met her at the Adventuresses' Club 77 00:03:42,360 --> 00:03:44,272 - a couple of times. - No, I don't think so. 78 00:03:45,000 --> 00:03:46,639 She's a remarkable woman. 79 00:03:46,760 --> 00:03:47,760 Actually, she and I 80 00:03:47,880 --> 00:03:49,096 - have become... - Excuse me, Samuel. 81 00:03:49,120 --> 00:03:51,271 I've left the rice wine in the cold store. 82 00:03:51,400 --> 00:03:53,198 Oh. Yeah, of course. 83 00:03:53,320 --> 00:03:54,993 Of course. 84 00:04:19,640 --> 00:04:22,030 Lucy, what is it? 85 00:04:32,320 --> 00:04:34,789 Good God! 86 00:04:58,840 --> 00:05:01,958 Lucy made some terrible decisions after Daphne died, 87 00:05:02,080 --> 00:05:04,311 - and this was one of them. - The cooking school? 88 00:05:04,440 --> 00:05:05,800 Oh, not the cooking school exactly. 89 00:05:05,920 --> 00:05:09,197 It was joining forces with Graham King 90 00:05:09,320 --> 00:05:10,595 and his wife, Shirley. 91 00:05:10,720 --> 00:05:14,157 They ran this dreadful restaurant in Hong Kong, 92 00:05:14,280 --> 00:05:16,351 and when that went bust, they came back here, 93 00:05:16,480 --> 00:05:18,676 claiming to know everything about Chinese cooking. 94 00:05:18,800 --> 00:05:20,029 - But they don't? - No! 95 00:05:20,160 --> 00:05:21,719 Lucy does, of course. 96 00:05:21,880 --> 00:05:23,560 And have you always kept in touch with her? 97 00:05:23,600 --> 00:05:26,195 Well, Samuel's her brother-in-law, 98 00:05:26,320 --> 00:05:28,073 and I've always regarded her as family, 99 00:05:28,200 --> 00:05:30,157 so that's why we're here. 100 00:05:30,280 --> 00:05:31,634 Mm. 101 00:05:31,760 --> 00:05:33,274 Lucy? 102 00:05:33,400 --> 00:05:35,357 - Lucy! - Thank you, Bruce. 103 00:05:35,520 --> 00:05:38,274 Um, check on the students for me, please. 104 00:05:38,440 --> 00:05:40,238 Certainly. 105 00:05:40,800 --> 00:05:41,836 Hello, Bruce. 106 00:05:41,960 --> 00:05:43,917 - Ms. Birnside. - Oh. 107 00:05:44,040 --> 00:05:45,599 Oh, Lucy. 108 00:05:45,720 --> 00:05:47,040 Oh, are you all right? 109 00:05:47,200 --> 00:05:50,159 Oh, gosh, this is awful. Aw. 110 00:05:50,280 --> 00:05:52,317 - Ohh. - I'm fine. 111 00:05:52,440 --> 00:05:53,656 Samuel's been my rock, as always. 112 00:05:53,680 --> 00:05:54,955 Yes. 113 00:05:55,120 --> 00:05:57,157 This is Peregrine Fisher. 114 00:05:57,280 --> 00:06:01,240 She's Phryne's niece and our new private investigator. 115 00:06:01,360 --> 00:06:04,353 Your aunt was such a dear friend of mine. 116 00:06:04,480 --> 00:06:06,995 Well, then she'd want me to solve this for you. 117 00:06:08,760 --> 00:06:10,991 - I'd better make it official. - No, no, no, no, no! 118 00:06:11,120 --> 00:06:13,271 Lucy, we are not going to charge you for this. 119 00:06:13,400 --> 00:06:16,234 - I have to repay you somehow. - No. No, no, no. 120 00:06:16,360 --> 00:06:18,317 How about cooking classes? 121 00:06:18,480 --> 00:06:21,712 - No, that's not necessary. - Oh, that's not a bad idea. 122 00:06:21,840 --> 00:06:24,594 Because that would get you in here under the radar. 123 00:06:26,320 --> 00:06:28,630 Do I really... Do I really need to cook? 124 00:06:28,760 --> 00:06:30,433 Did Aunt Phryne cook? 125 00:06:30,560 --> 00:06:31,630 Oh, well... 126 00:06:31,760 --> 00:06:34,798 Well, she was a gourmand, wasn't she, Lucy? 127 00:06:34,920 --> 00:06:39,199 She certainly knew everything about international cuisine. 128 00:06:39,320 --> 00:06:41,277 Cooking's not really my thing. 129 00:06:41,400 --> 00:06:42,720 Well, it'll do you good. 130 00:06:42,880 --> 00:06:45,440 You can't survive on breakfast cereal forever. 131 00:06:45,560 --> 00:06:48,280 And we do all levels, from bride-to-be beginners 132 00:06:48,400 --> 00:06:50,471 to master classes with expert chefs. 133 00:06:50,600 --> 00:06:53,877 Maybe beginners, without the bride-to-be bit. 134 00:06:54,000 --> 00:06:55,275 I should say so. 135 00:06:57,320 --> 00:07:01,155 Welcome to King's Academy of Fine Cuisine. 136 00:07:05,840 --> 00:07:07,559 - Samuel. - Peregrine. 137 00:07:07,680 --> 00:07:10,400 Oh, what an awful thing to have happened. 138 00:07:10,520 --> 00:07:13,319 Well, it's Lucy that I'm worried about. 139 00:07:13,920 --> 00:07:15,718 This academy is her whole life. 140 00:07:15,840 --> 00:07:18,275 Have you got any idea who could be behind this? 141 00:07:18,400 --> 00:07:20,000 Only what I told Detective Steed. 142 00:07:20,120 --> 00:07:22,555 Graham was an easy man to dislike. 143 00:07:22,680 --> 00:07:25,878 Not that he deserved a meat cleaver. 144 00:07:27,200 --> 00:07:28,200 Rita. 145 00:07:28,800 --> 00:07:29,800 Samuel. 146 00:07:30,960 --> 00:07:34,351 Um, just leave that here, Chung Li. Thanks. 147 00:07:36,640 --> 00:07:38,816 Lucy just told me. I can't believe what's happened here. 148 00:07:38,840 --> 00:07:40,911 Yes, it's horrible. Just horrible. 149 00:07:41,040 --> 00:07:43,794 I haven't seen you in so long. How are you? 150 00:07:43,920 --> 00:07:45,376 For it to happen today, of all days. 151 00:07:45,400 --> 00:07:47,790 I woke up thinking about Daphne. 152 00:07:47,920 --> 00:07:50,674 She wouldn't have wanted you to be sad. 153 00:07:51,600 --> 00:07:53,000 I'm sorry. I'm sorry, Samuel. 154 00:07:53,120 --> 00:07:54,793 This is all too much. 155 00:07:56,680 --> 00:08:00,117 - Oh. - Rita is Lucy's stepdaughter. 156 00:08:00,240 --> 00:08:03,677 Lucy raised her, so Daphne was like her big sister. 157 00:08:04,400 --> 00:08:06,551 Losing her must have been horrible. 158 00:08:06,680 --> 00:08:08,034 For both of you. 159 00:08:08,600 --> 00:08:09,670 Yes. 160 00:08:09,840 --> 00:08:12,071 Rita's been through a lot. 161 00:08:12,200 --> 00:08:15,557 - Are you all right? - Hmm? 162 00:08:16,840 --> 00:08:18,718 Oh, of course. Yes, of course. 163 00:08:18,840 --> 00:08:21,036 Well, now you're investigating, 164 00:08:21,160 --> 00:08:25,154 I'll need to finish that new recording device for you. 165 00:08:25,720 --> 00:08:28,360 This place is big, and you can't be everywhere at once. 166 00:08:28,480 --> 00:08:30,756 Well, no, I certainly can't. 167 00:08:30,880 --> 00:08:33,031 - Where's the kitchen? - It's just through there. 168 00:08:33,160 --> 00:08:34,355 Well, I might take this. 169 00:08:43,440 --> 00:08:46,080 Did Mr. King have any personal or financial issues? 170 00:08:46,200 --> 00:08:48,476 Outstanding debts or money owing, that sort of thing? 171 00:08:48,600 --> 00:08:51,593 I just manage the academy's accounts, Detective. 172 00:08:51,720 --> 00:08:53,837 I don't know anything about Mr. King's 173 00:08:53,960 --> 00:08:56,395 - personal or financial life. - Mm. 174 00:08:56,520 --> 00:08:59,911 And so, you said you'd been here at the cooking school all day. 175 00:09:00,040 --> 00:09:03,078 Well, I was in the office waiting for Rita Harrington, 176 00:09:03,200 --> 00:09:05,157 but, as usual, she was late. 177 00:09:05,280 --> 00:09:06,430 Is she a student here? 178 00:09:06,560 --> 00:09:09,553 More like her stepmother's charity case. 179 00:09:09,680 --> 00:09:10,896 I mean, she manages the odd job 180 00:09:10,920 --> 00:09:13,515 when she's not lying around the pool. 181 00:09:13,640 --> 00:09:14,840 Why were you meeting with her? 182 00:09:14,880 --> 00:09:16,997 To talk about all the things she gets wrong. 183 00:09:17,120 --> 00:09:19,351 And, uh, things she forgets, 184 00:09:19,480 --> 00:09:22,075 which normally ends up with her in tears 185 00:09:22,200 --> 00:09:23,634 and promising to do better. 186 00:09:23,760 --> 00:09:26,070 - Ah. - There's another one. 187 00:09:26,760 --> 00:09:28,114 New student. 188 00:09:28,240 --> 00:09:30,550 Family friend along for a free ride. 189 00:09:32,120 --> 00:09:34,191 There goes my holiday to Rosebud, 190 00:09:34,320 --> 00:09:36,039 with all this fuss. 191 00:09:36,160 --> 00:09:38,038 Never a dull moment around here. 192 00:09:38,160 --> 00:09:40,197 Thank you, Mr. Taylor, for your time. 193 00:09:40,320 --> 00:09:42,551 - Oh, Peregrine! - Oh! 194 00:09:42,680 --> 00:09:44,080 Wait! 195 00:09:45,600 --> 00:09:47,080 Poor man. 196 00:09:47,200 --> 00:09:49,157 What a horrible way to die. 197 00:09:50,120 --> 00:09:52,555 And that meat cleaver wouldn't be hard to come by. 198 00:09:52,680 --> 00:09:54,816 So probably not premeditated. 199 00:09:54,840 --> 00:09:55,990 I agree. 200 00:09:57,360 --> 00:09:58,999 But I did find this. 201 00:10:00,880 --> 00:10:01,880 Hm. 202 00:10:03,360 --> 00:10:06,910 Some kind of baking mishap? 203 00:10:07,080 --> 00:10:08,560 I suppose this is a cooking school. 204 00:10:08,680 --> 00:10:10,399 Except it was wrapped in that handkerchief 205 00:10:10,520 --> 00:10:12,512 inside of Graham King's pocket. 206 00:10:12,640 --> 00:10:14,996 Oh. I agree. That could mean something. 207 00:10:15,120 --> 00:10:17,316 There's a lot of agreeing going on here, P.I. Fisher. 208 00:10:17,440 --> 00:10:20,319 Well, we've come a long way, Detective Steed. 209 00:10:26,840 --> 00:10:29,150 Samuel. How's Lucy? 210 00:10:29,280 --> 00:10:32,398 Uh, still in shock, I think. 211 00:10:32,520 --> 00:10:34,591 I just need to gather a few things 212 00:10:34,720 --> 00:10:35,880 to take back to the workshop. 213 00:10:41,680 --> 00:10:42,955 You know, it's, um... 214 00:10:43,120 --> 00:10:46,192 It's Daphne's birthday today, Violetta. 215 00:10:46,320 --> 00:10:48,755 - Oh, I didn't realize. - Mm. 216 00:10:48,880 --> 00:10:51,714 He told me he was having lunch with Lucy, but I... 217 00:10:51,840 --> 00:10:53,877 I didn't ask, and he didn't tell me why. 218 00:10:54,000 --> 00:10:55,320 Oh, don't take it personally. 219 00:10:55,440 --> 00:10:57,397 He hasn't done much talking about Daphne 220 00:10:57,520 --> 00:10:59,955 since the car accident, not even to me. 221 00:11:00,080 --> 00:11:01,753 He told me he thinks that if he was there, 222 00:11:01,880 --> 00:11:03,872 maybe the accident wouldn't have happened. 223 00:11:04,000 --> 00:11:05,400 Oh, God. 224 00:11:05,520 --> 00:11:06,715 Oh. 225 00:11:06,840 --> 00:11:09,036 Oh, well, who knows? 226 00:11:09,160 --> 00:11:11,595 Lucy's stepdaughter, Rita... She was there, 227 00:11:11,720 --> 00:11:14,474 but she doesn't remember anything. 228 00:11:14,600 --> 00:11:18,435 Daphne was thrown from the car, and Rita, well, she got out 229 00:11:18,560 --> 00:11:21,553 just before the whole thing burst into flames. 230 00:11:21,680 --> 00:11:24,275 - How horrible. - Mm. 231 00:11:24,400 --> 00:11:25,516 I've never met Rita. 232 00:11:25,640 --> 00:11:27,393 I've met Lucy, but not Rita. 233 00:11:27,520 --> 00:11:32,231 Yes, well, we haven't seen a lot of her since the accident. 234 00:11:32,360 --> 00:11:33,714 Oh. 235 00:11:33,840 --> 00:11:35,718 Oh, it's all just so terrible. 236 00:11:35,880 --> 00:11:38,190 We were very close. 237 00:11:40,400 --> 00:11:43,598 I've never even seen a photograph of Daphne. 238 00:11:46,120 --> 00:11:48,077 I'd like to. 239 00:11:49,400 --> 00:11:50,993 Please. I... 240 00:11:51,120 --> 00:11:53,954 I know how much Samuel loved her. 241 00:11:54,080 --> 00:11:57,915 Well, he made me put all the photos away. 242 00:12:01,600 --> 00:12:04,559 What's a photo for if not to remember? 243 00:12:15,480 --> 00:12:16,914 Here we are. 244 00:12:17,040 --> 00:12:19,555 Honeymoon in Rome. 245 00:12:22,000 --> 00:12:23,275 Wedding day. 246 00:12:23,400 --> 00:12:25,392 Oh. 247 00:12:26,840 --> 00:12:28,035 Oh, and this one, yes. 248 00:12:28,160 --> 00:12:31,392 That's Daphne, of course, and that's Rita. 249 00:12:31,560 --> 00:12:33,836 Happier times. 250 00:12:40,040 --> 00:12:43,351 Apparently Rita's father came from old money. 251 00:12:43,480 --> 00:12:44,880 He and Lucy were a love match, 252 00:12:45,000 --> 00:12:47,469 but then he died five years after they were married. 253 00:12:47,600 --> 00:12:49,273 - That's tragic. - Mm. 254 00:12:49,400 --> 00:12:50,470 Without a father around, 255 00:12:50,600 --> 00:12:53,240 I think Lucy tried to be everything to Rita. 256 00:12:53,920 --> 00:12:56,037 Well, she doesn't seem the slightest bit concerned 257 00:12:56,160 --> 00:12:58,216 about the fact that her stepmother's business partner's 258 00:12:58,240 --> 00:12:59,674 - just been murdered. - No. 259 00:13:01,400 --> 00:13:03,312 Peregrine. Detective. 260 00:13:03,440 --> 00:13:06,751 Mrs. King's arrived back. She's in the kitchen. 261 00:13:06,880 --> 00:13:08,109 Not in good shape. 262 00:13:08,240 --> 00:13:10,038 Thank you. 263 00:13:30,560 --> 00:13:33,359 My Graham was a king amongst men. 264 00:13:34,280 --> 00:13:36,840 My sympathies, Mrs. King. 265 00:13:39,560 --> 00:13:41,438 I need to ask you a few questions. 266 00:13:47,000 --> 00:13:49,754 Jelly always reminds me of parties. 267 00:13:54,960 --> 00:13:56,394 Where were you at lunchtime? 268 00:13:56,560 --> 00:13:58,836 - I had an appointment. - And who was that with? 269 00:13:58,960 --> 00:14:02,271 Oh, for God's sake, I'm not seriously a suspect? 270 00:14:02,440 --> 00:14:03,999 I had a meeting with the lord mayor. 271 00:14:04,120 --> 00:14:06,760 We discussed a charitable fundraiser. 272 00:14:07,480 --> 00:14:10,040 Was there any reason why someone would want to harm your husband? 273 00:14:10,200 --> 00:14:11,429 Perhaps an ongoing feud 274 00:14:11,560 --> 00:14:13,597 - or an argument... - Have you got a hankie, hon? 275 00:14:22,120 --> 00:14:24,555 Oh, he'd often argue with his students. 276 00:14:25,160 --> 00:14:29,040 Tony Wu's stubborn. Just like Graham. 277 00:14:29,160 --> 00:14:30,514 They were both hotheads 278 00:14:30,680 --> 00:14:32,160 - when it came to food. - Tony Wu? 279 00:14:32,280 --> 00:14:34,056 There were others that got Graham's goat, though. 280 00:14:34,080 --> 00:14:36,117 Like bloody what's-his-name. 281 00:14:36,240 --> 00:14:37,240 Chung Li. 282 00:14:37,320 --> 00:14:38,993 Why did they clash? 283 00:14:39,120 --> 00:14:41,296 Because Graham used to take the mickey out of him, 284 00:14:41,320 --> 00:14:42,674 'cause that's what we do here. 285 00:14:42,800 --> 00:14:47,158 You know, Graham would joke about expelling Chung Li. 286 00:14:47,320 --> 00:14:50,119 Told him he'd never understand Australian-Chinese cooking 287 00:14:50,280 --> 00:14:52,795 if he couldn't learn the lingo. 288 00:14:52,920 --> 00:14:55,958 But Chung Li... no sense of humor. 289 00:14:56,120 --> 00:14:57,759 And did that make Chung Li angry? 290 00:14:57,880 --> 00:15:01,920 Well, he never said anything, but if looks could kill. 291 00:15:10,880 --> 00:15:13,236 You're no chef. 292 00:15:14,960 --> 00:15:16,679 That's him. 293 00:15:19,000 --> 00:15:20,000 Hello, again. 294 00:15:20,040 --> 00:15:22,680 Oh. Hello. 295 00:15:22,800 --> 00:15:25,110 It's a terrible thing to have happened. 296 00:15:25,240 --> 00:15:27,880 - Yes, very sad. - Although I heard that... 297 00:15:28,000 --> 00:15:30,595 maybe he wasn't very nice. 298 00:15:31,720 --> 00:15:34,792 Excuse me. Mr. Chung Li. 299 00:15:34,920 --> 00:15:35,990 Detective James Steed. 300 00:15:36,160 --> 00:15:38,152 I need to ask you a few questions. 301 00:15:38,280 --> 00:15:40,192 Yes, Detective, sir. 302 00:15:40,320 --> 00:15:42,516 Tell me, at lunchtime today, where were you? 303 00:15:42,640 --> 00:15:46,395 Me in park, eating. 304 00:15:47,880 --> 00:15:49,314 With pengyou? 305 00:15:49,440 --> 00:15:50,510 With friends? 306 00:15:51,760 --> 00:15:53,433 Uh, no pengyou. 307 00:15:53,560 --> 00:15:54,755 Me only. 308 00:15:54,880 --> 00:15:57,031 I not have pengyou. 309 00:15:57,160 --> 00:15:58,719 Not here. 310 00:15:58,840 --> 00:16:00,877 No friends here. 311 00:16:01,000 --> 00:16:02,036 Thank you, Mr. Li. 312 00:16:02,160 --> 00:16:04,800 - We will need to talk again. - Thank you. 313 00:16:05,720 --> 00:16:07,916 - Goodbye. - Goodbye. 314 00:16:10,640 --> 00:16:11,960 "Pengyou"? 315 00:16:12,080 --> 00:16:13,560 I didn't know you spoke Chinese. 316 00:16:13,680 --> 00:16:15,034 Oh, my neighbor did. 317 00:16:15,200 --> 00:16:17,192 That's the only word that I remember. 318 00:16:17,320 --> 00:16:19,198 It's a nice word to remember. 319 00:16:19,320 --> 00:16:20,470 Mm. 320 00:16:20,600 --> 00:16:22,717 Oh. I'm so sorry. 321 00:16:22,840 --> 00:16:24,593 My mistake. 322 00:16:27,840 --> 00:16:29,479 Hello. 323 00:16:36,920 --> 00:16:39,196 What the hell? Fisher! 324 00:16:40,640 --> 00:16:42,393 Inspector Sparrow. 325 00:16:42,560 --> 00:16:45,473 You better not be sticking your nose into this investigation. 326 00:16:45,600 --> 00:16:47,273 Oh, no. I'm just learning to cook. 327 00:16:47,440 --> 00:16:50,353 Bulldust. 328 00:16:50,480 --> 00:16:51,880 A crime's been committed. 329 00:16:52,000 --> 00:16:53,559 A murder, actually. 330 00:16:53,680 --> 00:16:55,399 And you're just arriving. 331 00:16:56,200 --> 00:16:58,556 You watch yourself, little fish. 332 00:16:58,680 --> 00:17:01,195 My aunt might not be around anymore, but I am. 333 00:17:01,840 --> 00:17:03,877 Don't you underestimate me. 334 00:17:04,040 --> 00:17:05,997 And don't you dare threaten me 335 00:17:06,120 --> 00:17:08,112 or anyone else at the Adventuresses' Club. 336 00:17:08,240 --> 00:17:10,630 - Or what? - Two words... 337 00:17:10,760 --> 00:17:13,070 Madame Lyon. 338 00:17:13,680 --> 00:17:14,875 Should I make it three? 339 00:17:15,000 --> 00:17:16,400 Brothel. 340 00:17:18,120 --> 00:17:19,713 We've still got photographic evidence 341 00:17:19,840 --> 00:17:21,752 that could end your career. 342 00:17:24,920 --> 00:17:27,037 You really want to play this game with me? 343 00:17:27,880 --> 00:17:29,792 Oh, I think I do. 344 00:17:30,640 --> 00:17:32,836 Might get dangerous. 345 00:17:33,560 --> 00:17:35,358 You've been warned. 346 00:17:45,400 --> 00:17:48,120 Ladies and gentlemen, although we wish to respect 347 00:17:48,240 --> 00:17:50,914 the memory of Chef King I'm sure he would want you 348 00:17:51,040 --> 00:17:53,475 to continue your careers here in Australia. 349 00:17:53,600 --> 00:17:56,320 So I will be taking Mr. King's classes. 350 00:17:56,440 --> 00:17:59,239 What?! You're gonna keep teaching? 351 00:17:59,360 --> 00:18:00,360 That's correct. 352 00:18:00,440 --> 00:18:01,715 No, no way. 353 00:18:01,840 --> 00:18:03,354 The whole school should be shut down. 354 00:18:03,480 --> 00:18:05,073 Where's the respect? 355 00:18:05,200 --> 00:18:07,795 The students have paid good money for our classes, Shirley. 356 00:18:07,920 --> 00:18:09,798 It is the right thing to do. 357 00:18:09,920 --> 00:18:12,151 Yes, for you, but not for me. 358 00:18:12,280 --> 00:18:14,033 Put a sock in it, Mr. Wu. 359 00:18:14,160 --> 00:18:15,160 That means shut up. 360 00:18:15,200 --> 00:18:16,316 No, I won't shut up. 361 00:18:16,440 --> 00:18:18,238 I paid £100 for this. 362 00:18:18,360 --> 00:18:20,591 Now, I would like to finish 363 00:18:20,720 --> 00:18:23,519 so that I can work and make some money. All of us do. 364 00:18:23,640 --> 00:18:25,916 Shirley, we can't do anything more for Graham now. 365 00:18:26,080 --> 00:18:28,231 You should go home and rest. 366 00:18:28,360 --> 00:18:30,136 And what are you doing with my pickled onions? 367 00:18:30,160 --> 00:18:32,675 Miss Fisher is a latecomer to your class. 368 00:18:32,840 --> 00:18:34,274 I'm helping her to catch up. 369 00:18:34,400 --> 00:18:36,995 You? Teaching "Easy Entertaining"? That's a joke. 370 00:18:37,120 --> 00:18:38,952 Takes you all day to cook fried rice. 371 00:18:39,080 --> 00:18:40,400 Shirley, please! 372 00:18:40,520 --> 00:18:41,749 Is everything okay in here? 373 00:18:41,880 --> 00:18:43,075 Mrs. Harrington? Mrs. King? 374 00:18:43,200 --> 00:18:44,759 No, it is not okay. 375 00:18:44,880 --> 00:18:46,997 My husband has been butchered! 376 00:18:50,120 --> 00:18:51,554 We'll sort it out. 377 00:18:51,680 --> 00:18:52,750 Thank you, Detective. 378 00:18:54,200 --> 00:18:56,192 Chef Wu, where is your cleaver? 379 00:18:56,360 --> 00:18:58,716 - My cleaver? What? - Sorry. What did you just say? 380 00:18:58,840 --> 00:19:01,150 Uh, nothing. I, um... 381 00:19:03,120 --> 00:19:04,839 My cleaver is missing. 382 00:19:04,960 --> 00:19:08,795 But I swear to you... I have no idea where it is. 383 00:19:09,800 --> 00:19:13,237 Come with me, Mr. Wu. 384 00:19:14,880 --> 00:19:16,712 I didn't kill Mr. King. 385 00:19:16,880 --> 00:19:19,873 I didn't like him, but I wouldn't ruin my cleaver 386 00:19:20,000 --> 00:19:21,400 by sticking it in his back. 387 00:19:21,520 --> 00:19:24,319 That is a very cold-blooded attitude, Mr. Wu. 388 00:19:24,440 --> 00:19:27,877 No, these knives are special. 389 00:19:28,000 --> 00:19:30,959 They belonged to my father, and his father before that. 390 00:19:31,080 --> 00:19:32,958 They have my family inside them. 391 00:19:33,080 --> 00:19:35,800 - Do... Do you understand that? - I do. 392 00:19:35,920 --> 00:19:39,038 Tell me, at lunchtime yesterday, where were you? 393 00:19:40,040 --> 00:19:41,599 Lunchtime. I was shopping. 394 00:19:41,720 --> 00:19:42,870 Where? 395 00:19:43,000 --> 00:19:44,673 At the market garden. 396 00:19:44,800 --> 00:19:47,554 Buying my own vegetables with my own money 397 00:19:47,680 --> 00:19:50,593 because they never buy enough here. 398 00:19:51,320 --> 00:19:53,118 Why don't they plant the vegetables here, 399 00:19:53,240 --> 00:19:54,754 with all this land? 400 00:19:54,920 --> 00:19:58,516 They have all this grass, which they water and then mow. 401 00:19:58,640 --> 00:19:59,994 And then what do they do? 402 00:20:00,120 --> 00:20:01,120 Nothing. 403 00:20:01,200 --> 00:20:02,998 They just sit and look at it. 404 00:20:03,120 --> 00:20:05,316 Did you argue about the garden? 405 00:20:05,440 --> 00:20:07,796 Of course. All the time. 406 00:20:07,920 --> 00:20:10,037 Well, from what I've been told about Mr. King, 407 00:20:10,160 --> 00:20:11,879 he didn't like to be told what to do. 408 00:20:12,000 --> 00:20:13,878 He liked to be the boss. 409 00:20:14,000 --> 00:20:16,117 Not a good boss. 410 00:20:16,240 --> 00:20:18,596 He treated most people badly. 411 00:20:18,720 --> 00:20:20,871 Was there anyone in particular? 412 00:20:23,240 --> 00:20:24,833 Mr. Wu? 413 00:20:25,960 --> 00:20:27,360 Rita Harrington. 414 00:20:28,240 --> 00:20:29,799 We all think she is lazy, 415 00:20:29,920 --> 00:20:33,118 but the way Graham treated her... 416 00:20:33,880 --> 00:20:35,599 ...it wasn't right. 417 00:20:35,720 --> 00:20:37,313 Graham King got along very well with me. 418 00:20:37,440 --> 00:20:38,510 He liked me a lot. 419 00:20:38,640 --> 00:20:41,200 I was told he was rough with you. 420 00:20:42,640 --> 00:20:43,960 Who told you that? 421 00:20:44,080 --> 00:20:47,039 Well, if you could just answer the question, please. 422 00:20:48,480 --> 00:20:53,157 Graham liked to get a bit too close at times. 423 00:20:53,280 --> 00:20:54,953 Physically, you know? 424 00:20:55,080 --> 00:20:56,275 So he harassed you? 425 00:20:57,880 --> 00:20:59,758 Yes. 426 00:20:59,880 --> 00:21:02,190 And when I tried to tell him I wasn't interested, 427 00:21:02,360 --> 00:21:03,874 he didn't like it. 428 00:21:04,000 --> 00:21:05,593 He'd done it a couple of times before, 429 00:21:05,720 --> 00:21:07,552 - but I couldn't tell Lucy. - Why not? 430 00:21:07,680 --> 00:21:09,160 Because she needed Graham. 431 00:21:09,280 --> 00:21:13,593 Australians would never trust a Chinese woman on her own. 432 00:21:13,720 --> 00:21:15,440 And now that Graham's dead, there's no point 433 00:21:15,520 --> 00:21:16,715 in making a fuss, is there? 434 00:21:16,840 --> 00:21:17,990 So, just to be clear... 435 00:21:18,120 --> 00:21:19,190 Oh, this is all so awful. 436 00:21:19,320 --> 00:21:21,960 I'm feeling quite emotional. 437 00:21:27,480 --> 00:21:31,315 Well, I'll leave you to your rest, then, Miss Harrington. 438 00:21:31,440 --> 00:21:33,397 Thank you for your time. 439 00:21:33,560 --> 00:21:35,711 ♪ Ooh, ooh-ooh-ooh ♪ 440 00:21:35,840 --> 00:21:38,196 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 441 00:21:38,320 --> 00:21:40,039 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 442 00:21:40,160 --> 00:21:45,952 ♪ Oh-oh, I want you so, oh-oh ♪ 443 00:21:46,080 --> 00:21:51,360 ♪ Oh-oh, you know I do-oo-oo-oo ♪ 444 00:21:51,480 --> 00:21:54,359 ♪ Hold me close... ♪ 445 00:21:54,480 --> 00:21:56,756 No. Not that sauce. 446 00:21:56,880 --> 00:21:58,473 ♪ Love me... ♪ 447 00:21:58,600 --> 00:22:01,991 - No, not again! Ohh! - Oh, burned again? 448 00:22:02,120 --> 00:22:04,430 Ohh! 449 00:22:04,560 --> 00:22:07,120 You are very good at finding ways to lag after class. 450 00:22:07,240 --> 00:22:09,675 No, that was a genuine failure. 451 00:22:11,280 --> 00:22:13,237 No, no. Wait, Chung Li. Not like that. 452 00:22:13,360 --> 00:22:16,717 ♪ Oh-oh, I love you... ♪ 453 00:22:17,840 --> 00:22:19,069 A little bit. Right. 454 00:22:19,200 --> 00:22:20,759 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 455 00:22:20,880 --> 00:22:23,600 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 456 00:22:23,720 --> 00:22:25,200 ♪ Ooh ♪ 457 00:22:25,360 --> 00:22:26,794 Chung Li. 458 00:22:26,920 --> 00:22:28,832 - Hello. - Hello. 459 00:22:28,960 --> 00:22:31,270 I didn't introduce myself properly yesterday. 460 00:22:31,400 --> 00:22:32,993 My name's Peregrine. 461 00:22:33,160 --> 00:22:34,594 Oh. Your name? 462 00:22:34,720 --> 00:22:36,757 Uh, Perry... 463 00:22:36,880 --> 00:22:38,792 Sorry. I can't say. 464 00:22:38,960 --> 00:22:41,714 Peregrine. It's okay. My Chinese is terrible, too. 465 00:22:43,040 --> 00:22:46,829 Do you know, um, "dictionary"? 466 00:22:46,960 --> 00:22:48,713 Dictionary. 467 00:22:48,840 --> 00:22:50,672 Yes, but I have none. 468 00:22:50,800 --> 00:22:52,359 Well, I do. My auntie does. 469 00:22:52,480 --> 00:22:54,711 She has a Chinese-English dictionary. 470 00:22:54,840 --> 00:22:57,355 Apparently she had a Chinese admirer. 471 00:22:57,520 --> 00:23:00,797 She has lots of Chinese books, as well. 472 00:23:00,920 --> 00:23:02,832 I miss my books. 473 00:23:02,960 --> 00:23:04,189 At home in China. 474 00:23:04,360 --> 00:23:06,192 Well, you must come to my house. 475 00:23:06,360 --> 00:23:08,317 You can pick up the dictionary and, um, 476 00:23:08,440 --> 00:23:11,035 take as many books as you like. 477 00:23:11,200 --> 00:23:14,159 Yes. Yes. Good. 478 00:23:14,280 --> 00:23:17,159 Here's my address. 479 00:23:18,120 --> 00:23:20,396 What about 6:00 tonight? 480 00:23:20,520 --> 00:23:22,910 - Thank you. - I'll see you later. 481 00:23:23,040 --> 00:23:25,430 Yes. Yes. 482 00:23:41,360 --> 00:23:45,354 Xie xie. 483 00:23:46,000 --> 00:23:48,435 - Hello. Do you want vegetables? - Good afternoon. 484 00:23:48,560 --> 00:23:50,074 Uh, no, not today. 485 00:23:50,240 --> 00:23:53,756 Ah. Here for some special tea? 486 00:23:56,200 --> 00:23:57,680 Ah, police. 487 00:23:57,800 --> 00:23:59,200 Yes, yes. 488 00:23:59,320 --> 00:24:00,800 We're not here to shop. 489 00:24:00,920 --> 00:24:03,389 We want to ask you some questions about Tony Wu. 490 00:24:03,520 --> 00:24:04,556 Tony Wu? 491 00:24:04,680 --> 00:24:06,080 Yes. Yes. 492 00:24:06,200 --> 00:24:07,520 He want the best. 493 00:24:07,640 --> 00:24:10,917 Was he here at lunchtime yesterday? 494 00:24:11,040 --> 00:24:12,554 Um, buy for his lunch? 495 00:24:12,720 --> 00:24:13,995 Yes. Yes. 496 00:24:14,120 --> 00:24:17,750 No, not for his lunch, but was he here at lunchtime? 497 00:24:17,880 --> 00:24:20,236 Yes, yes. Maybe. 498 00:24:20,360 --> 00:24:22,440 - Do you mean "yes" or "maybe"? - Mm-hmm. 499 00:24:22,520 --> 00:24:24,239 Ah, customer. 500 00:24:24,360 --> 00:24:26,033 Um, sorry. 501 00:24:26,160 --> 00:24:28,311 Thank you. Have a nice day. 502 00:24:33,560 --> 00:24:36,029 Well, that was clear as mud. 503 00:24:36,200 --> 00:24:37,998 Yeah. 504 00:24:42,120 --> 00:24:44,351 Mm. Lucy! 505 00:24:44,480 --> 00:24:46,153 Hello! 506 00:24:46,280 --> 00:24:47,555 Rita! 507 00:24:47,680 --> 00:24:49,512 Oh, my goodness! 508 00:24:50,160 --> 00:24:52,436 Oh. Thank you! 509 00:24:52,560 --> 00:24:55,951 Our celebration for Daphne yesterday was interrupted, 510 00:24:56,080 --> 00:24:59,391 so I made a banquet for us all to celebrate. 511 00:24:59,520 --> 00:25:01,318 - Ah. - Lucy, you didn't tell me. 512 00:25:01,440 --> 00:25:04,239 You... You said we were just dropping this stuff off. I... 513 00:25:04,360 --> 00:25:07,080 Rita, you haven't seen Samuel in ages. 514 00:25:07,200 --> 00:25:08,759 I can't, I can't. I don't feel well. 515 00:25:08,880 --> 00:25:10,394 I-I'm gonna go wait in the car. 516 00:25:10,520 --> 00:25:12,159 Take your time. 517 00:25:17,720 --> 00:25:20,315 Rita's been on medication for her headaches 518 00:25:20,440 --> 00:25:21,794 since the accident. 519 00:25:21,920 --> 00:25:24,640 For two years? 520 00:25:26,280 --> 00:25:27,880 I miss Daphne so much. 521 00:25:27,960 --> 00:25:30,111 Lucy. Oh, we're here for you. 522 00:25:30,240 --> 00:25:34,075 But I'm so thankful that she and Samuel brought us together. 523 00:25:35,760 --> 00:25:36,989 You two. 524 00:25:37,120 --> 00:25:39,635 - You were such lovebirds. - Yes. 525 00:25:40,280 --> 00:25:43,239 Uh, Lucy, you remember I was telling you... 526 00:25:43,360 --> 00:25:46,080 Uh, this is my friend Violetta. 527 00:25:46,200 --> 00:25:48,510 Good to see you again, Lucy. 528 00:25:48,640 --> 00:25:49,676 And you. 529 00:25:49,800 --> 00:25:51,792 Rita's in the car. 530 00:25:51,920 --> 00:25:53,149 I need to go. 531 00:25:53,320 --> 00:25:56,518 Please... enjoy the food. 532 00:25:58,400 --> 00:25:59,959 It's all right, Samuel. 533 00:26:00,120 --> 00:26:02,157 I can let myself out. 534 00:26:09,480 --> 00:26:10,596 Well! 535 00:26:10,720 --> 00:26:12,552 Can't let this go to waste. 536 00:26:12,680 --> 00:26:15,036 Yes, well, actually, I, um... 537 00:26:15,160 --> 00:26:18,073 I promised Peregrine that I would be at my workshop 538 00:26:18,200 --> 00:26:20,351 at her place, so, uh... 539 00:26:20,480 --> 00:26:22,119 Yes. 540 00:26:24,720 --> 00:26:26,040 Come on. Violetta. 541 00:26:26,160 --> 00:26:29,870 Oh, sorry, Birdie. I'm really not hungry. 542 00:26:38,840 --> 00:26:42,197 Happy birthday, darling Daphne. 543 00:27:06,800 --> 00:27:08,757 What the blazes are you two doing? 544 00:27:08,880 --> 00:27:11,440 Sir, we found this in Graham King's pocket. 545 00:27:11,560 --> 00:27:12,696 Now, I believe it to be some... 546 00:27:12,720 --> 00:27:15,155 It's a fortune cookie, you git. 547 00:27:15,320 --> 00:27:17,118 They give 'em to you in Chinese restaurants. 548 00:27:17,280 --> 00:27:20,034 The missus gets one with her takeaway sweet and sour pork. 549 00:27:20,200 --> 00:27:21,680 They've got a message in 'em. 550 00:27:21,800 --> 00:27:23,473 Oh! 551 00:27:24,320 --> 00:27:25,320 Yeah. 552 00:27:25,360 --> 00:27:26,680 What does it say? 553 00:27:26,800 --> 00:27:30,316 Oh, it's all Greek to me. 554 00:27:45,080 --> 00:27:47,436 Here. Have one of these. 555 00:27:51,920 --> 00:27:54,116 - You read books? - Yes. 556 00:27:54,240 --> 00:27:57,995 Well not Chinese books, but the others, yes. 557 00:27:58,120 --> 00:27:59,120 You smart. 558 00:27:59,160 --> 00:28:01,436 Oh, I don't know about that. 559 00:28:01,560 --> 00:28:03,119 Smart from books, maybe. 560 00:28:03,280 --> 00:28:04,839 Not smart from school. 561 00:28:04,960 --> 00:28:07,953 I left school as soon as I could. 562 00:28:08,120 --> 00:28:10,476 But you have books to learn. 563 00:28:11,040 --> 00:28:12,759 My father write books. 564 00:28:12,880 --> 00:28:15,395 He say they make him free. 565 00:28:16,720 --> 00:28:18,234 Free from what? 566 00:28:19,880 --> 00:28:21,712 Ah, no matter. 567 00:28:21,840 --> 00:28:23,035 He is passed now. 568 00:28:23,160 --> 00:28:24,514 Oh, I'm sorry. 569 00:28:24,680 --> 00:28:27,070 And now I must finish my chef study. 570 00:28:27,200 --> 00:28:29,635 Do you like it? 571 00:28:29,760 --> 00:28:34,232 Uh... chef school here very expensive. 572 00:28:34,840 --> 00:28:35,840 - Yes. - In China, 573 00:28:35,920 --> 00:28:37,912 my university cost nothing. 574 00:28:39,320 --> 00:28:41,152 Mm. Oh. 575 00:28:41,320 --> 00:28:43,437 Uh 576 00:28:44,960 --> 00:28:47,520 Keep looking. Take as many as you like. 577 00:28:54,120 --> 00:28:55,759 Hello, Mr. Li. 578 00:28:56,320 --> 00:28:59,279 - Uh, I go now. - No, please stay. 579 00:28:59,400 --> 00:29:01,096 I just have some quick questions for Miss Fisher. 580 00:29:01,120 --> 00:29:02,395 No, I-I must go. 581 00:29:02,520 --> 00:29:04,910 - I will miss my train. - Oh. 582 00:29:05,040 --> 00:29:06,235 Goodbye! 583 00:29:08,880 --> 00:29:11,190 Was that suspicious, or was that suspicious? 584 00:29:11,320 --> 00:29:13,073 He panicked as soon as he saw a policeman? 585 00:29:13,200 --> 00:29:16,671 Mm-hmm. Or that he went to university in China. 586 00:29:16,800 --> 00:29:18,917 - Did he? - Well, that's what he said. 587 00:29:19,040 --> 00:29:21,056 Some of the best chefs in the world come from China. 588 00:29:21,080 --> 00:29:22,673 Maybe they need to go to university. 589 00:29:22,800 --> 00:29:24,656 But he doesn't seem that well-trained. 590 00:29:24,680 --> 00:29:27,036 Anyway, I'm not actually here to see you. 591 00:29:27,200 --> 00:29:29,351 - Oh! - Samuel said he spoke Chinese? 592 00:29:29,480 --> 00:29:31,676 - Mandarin. - I just wondered if he read it. 593 00:29:31,800 --> 00:29:32,916 Well, probably. 594 00:29:33,080 --> 00:29:34,434 Where did you find this? 595 00:29:34,560 --> 00:29:37,632 That was inside the thing we found in Graham King's pocket. 596 00:29:37,760 --> 00:29:39,274 It was a Chinese fortune cookie. 597 00:29:40,240 --> 00:29:41,356 - Oh. - I could have 598 00:29:41,480 --> 00:29:42,976 one of the students at the academy read it, 599 00:29:43,000 --> 00:29:45,560 but I'd rather not have a potential suspect do that. 600 00:29:45,720 --> 00:29:47,234 Good idea. Oh. 601 00:29:47,360 --> 00:29:49,670 Would you like to try a cheese straw? 602 00:29:49,800 --> 00:29:51,473 - You baked them? - Mm. 603 00:30:06,360 --> 00:30:09,034 Hmm. Let me see. 604 00:30:10,800 --> 00:30:12,314 Um... 605 00:30:12,440 --> 00:30:16,832 "Fleeting love is the most precious." 606 00:30:17,000 --> 00:30:18,275 That sounds romantic. 607 00:30:18,400 --> 00:30:21,074 If all you're after is something that's short and sweet. 608 00:30:21,200 --> 00:30:23,157 That can be nice, too, Detective Steed. 609 00:30:27,280 --> 00:30:28,760 Samuel, what's wrong? 610 00:30:28,880 --> 00:30:32,078 Um, these Chinese characters. 611 00:30:32,200 --> 00:30:35,637 It's Lucy's handwriting. 612 00:30:35,760 --> 00:30:37,160 Lucy? 613 00:30:42,760 --> 00:30:45,673 Just through that doorway, Mrs. Harrington. 614 00:30:49,760 --> 00:30:52,275 Yes, I wrote it. 615 00:30:52,400 --> 00:30:54,232 And I made the fortune cookie. 616 00:30:56,200 --> 00:30:57,656 They're not as easy as they look, you know. 617 00:30:57,680 --> 00:30:59,876 So Mr. King understood the language. 618 00:31:00,480 --> 00:31:02,870 A little. From when he lived in Hong Kong. 619 00:31:03,000 --> 00:31:05,071 Why did you make him that, Mrs. Harrington? 620 00:31:08,040 --> 00:31:10,794 Graham and I had... 621 00:31:11,520 --> 00:31:13,193 ...a brief flirtation. 622 00:31:13,320 --> 00:31:16,836 It was one night after a wonderful restaurant opening. 623 00:31:16,960 --> 00:31:18,360 I'd had far too much champagne, 624 00:31:18,520 --> 00:31:22,036 and I was feeling a little lonely. 625 00:31:22,160 --> 00:31:24,117 Was it an ongoing relationship? 626 00:31:24,240 --> 00:31:26,436 No, of course not. He was a married man. 627 00:31:26,560 --> 00:31:28,950 So why were you still sending him love letters? 628 00:31:29,080 --> 00:31:30,992 That's not what this is. 629 00:31:31,120 --> 00:31:33,555 I wanted him to know that it was over. 630 00:31:34,240 --> 00:31:37,517 Graham refused to believe that I didn't love him. 631 00:31:37,640 --> 00:31:39,871 He thought that it was more than a fling, 632 00:31:40,040 --> 00:31:42,680 and he was threatening to leave Shirley. 633 00:31:42,800 --> 00:31:45,031 I would hate to do that to another woman, 634 00:31:45,160 --> 00:31:46,719 and, to be honest, living with Graham 635 00:31:46,880 --> 00:31:49,031 would be my worst nightmare. 636 00:31:50,240 --> 00:31:52,516 I needed Graham for my cooking school. 637 00:31:52,680 --> 00:31:54,239 Not for myself. 638 00:31:54,360 --> 00:31:57,159 He was a big personality. Popular. 639 00:31:57,280 --> 00:32:00,000 But a big personality who wouldn't take no for an answer. 640 00:32:00,120 --> 00:32:02,237 That must have become difficult to work with. 641 00:32:02,360 --> 00:32:04,875 So did you ever consider ending the business relationship 642 00:32:05,000 --> 00:32:07,435 because of the romantic complications? 643 00:32:08,320 --> 00:32:11,119 I didn't kill Graham because he was being a pest, 644 00:32:11,280 --> 00:32:13,556 if that's what you're thinking. 645 00:32:13,680 --> 00:32:16,240 Just through there, Mrs. King. 646 00:32:19,600 --> 00:32:20,636 Please take a seat. 647 00:32:21,400 --> 00:32:23,756 I think I might stand, Detective. 648 00:32:23,920 --> 00:32:25,216 I don't want to talk to you across a desk. 649 00:32:25,240 --> 00:32:27,118 It makes me feel like a criminal. 650 00:32:27,240 --> 00:32:28,833 Whatever makes you comfortable. 651 00:32:28,960 --> 00:32:30,872 Well, a cigarette, then. 652 00:32:37,840 --> 00:32:40,435 Tell me, Mrs. King, did you have a happy marriage? 653 00:32:40,600 --> 00:32:41,920 Excuse me? 654 00:32:43,120 --> 00:32:45,510 Did your husband have any other involvements 655 00:32:45,640 --> 00:32:47,359 that I might need to know about? 656 00:32:50,320 --> 00:32:51,880 If you're talking about Lucy Harrington, 657 00:32:51,920 --> 00:32:53,036 I knew all about that. 658 00:32:53,160 --> 00:32:55,311 She'd been making eyes at Graham for years. 659 00:32:55,960 --> 00:32:58,236 A man doesn't need that much persuading. 660 00:32:58,360 --> 00:33:01,319 Were you angry? About his infidelity? 661 00:33:01,440 --> 00:33:02,440 No. 662 00:33:02,520 --> 00:33:04,193 I knew it meant nothing. 663 00:33:04,320 --> 00:33:06,960 There were others that came and went, and, in the end, 664 00:33:07,080 --> 00:33:09,549 I felt almost sorry for Lucy. 665 00:33:09,680 --> 00:33:11,592 Why was that? 666 00:33:11,720 --> 00:33:13,712 It was a classic flash in the pan. 667 00:33:13,840 --> 00:33:16,912 One night of sex, and Lucy just took it all too seriously. 668 00:33:17,040 --> 00:33:18,918 Graham tried to let her down gently, 669 00:33:19,040 --> 00:33:20,736 but she just wouldn't take no for an answer. 670 00:33:20,760 --> 00:33:23,400 She pursued him every chance she could. 671 00:33:23,560 --> 00:33:26,473 But you were happy to continue working with Mrs. Harrington? 672 00:33:27,040 --> 00:33:30,158 Well, you saw how Lucy and I get on. 673 00:33:30,280 --> 00:33:33,079 But I did my best for the sake of the business, 674 00:33:33,200 --> 00:33:35,237 and I'll continue to. 675 00:33:36,640 --> 00:33:38,393 Blowed if I'm gonna let all our hard work 676 00:33:38,520 --> 00:33:39,920 go to the grave with Graham. 677 00:33:41,560 --> 00:33:44,473 That business is half mine now. 678 00:33:45,960 --> 00:33:47,519 Well, Mrs. King, the day of the murder, 679 00:33:47,640 --> 00:33:49,536 you said you had an appointment with the lord mayor. 680 00:33:49,560 --> 00:33:52,439 Now, his secretary said that he was playing golf. 681 00:33:52,560 --> 00:33:54,870 Of course she did, darling. 682 00:33:55,000 --> 00:33:57,037 We were at the golf course... 683 00:33:57,160 --> 00:33:59,231 in the back seat of the mayor's Jaguar. 684 00:33:59,360 --> 00:34:02,239 It was a... casual arrangement. 685 00:34:02,360 --> 00:34:05,319 Well, I'll have to, um, check that. 686 00:34:05,480 --> 00:34:06,960 I'll have the mayor call you direct. 687 00:34:07,840 --> 00:34:09,513 Oh. 688 00:34:10,320 --> 00:34:11,576 Is there anything else you'd like to know? 689 00:34:11,600 --> 00:34:13,353 No. Thank you. 690 00:34:13,480 --> 00:34:15,915 That's... That's quite enough for now. 691 00:34:19,280 --> 00:34:21,715 - Thank you, Mrs. King. - Mm. 692 00:34:28,160 --> 00:34:30,629 Shirley genuinely believes that I've been chasing 693 00:34:30,760 --> 00:34:32,353 after her husband all this time. 694 00:34:32,480 --> 00:34:35,234 Graham's the one who wouldn't keep his hands off me. 695 00:34:35,360 --> 00:34:38,398 I don't think she needs to know that right now. 696 00:34:38,520 --> 00:34:40,637 Look, Graham was obviously telling Shirley one thing 697 00:34:40,760 --> 00:34:42,274 and you something else. 698 00:34:42,400 --> 00:34:44,312 I want her out of the academy. 699 00:34:44,440 --> 00:34:46,716 Graham was the one that I needed, not Shirley. 700 00:34:46,840 --> 00:34:48,672 Lucy. 701 00:34:48,800 --> 00:34:51,520 Don't you think she's suffered enough? 702 00:34:52,040 --> 00:34:56,796 Why don't you just say sorry, beg forgiveness? 703 00:34:56,920 --> 00:34:58,320 I didn't do anything. 704 00:34:59,040 --> 00:35:00,110 You did. 705 00:35:00,280 --> 00:35:02,192 Once. 706 00:35:02,320 --> 00:35:06,109 If you are going to run this business together, 707 00:35:06,240 --> 00:35:07,799 then you need to bury your differences 708 00:35:07,920 --> 00:35:09,639 and just get on with it. 709 00:35:10,920 --> 00:35:12,673 Or we could just leave all this mess behind 710 00:35:12,800 --> 00:35:14,519 and go somewhere else, Lucy. 711 00:35:14,640 --> 00:35:16,233 Where would we go? 712 00:35:16,360 --> 00:35:17,760 Somewhere no one knows us. 713 00:35:17,880 --> 00:35:19,394 Somewhere no one gets killed. 714 00:35:19,520 --> 00:35:20,556 Oh, Rita. 715 00:35:20,720 --> 00:35:23,315 I couldn't ever sell your father's house. 716 00:35:25,960 --> 00:35:27,394 I have to get off to class. 717 00:35:27,560 --> 00:35:29,040 Are you all right to see yourself out? 718 00:35:29,120 --> 00:35:30,156 Yes, of course. 719 00:35:37,920 --> 00:35:40,310 You seem a bit jumpy, Rita. 720 00:35:40,440 --> 00:35:42,591 I'm just worried about Lucy, that's all. 721 00:35:47,360 --> 00:35:48,794 Damn. Uh... 722 00:35:48,920 --> 00:35:50,639 I forgot something on that order again. 723 00:35:50,760 --> 00:35:53,878 Um, can you tell Lucy I've gone back to the market garden? 724 00:35:54,000 --> 00:35:55,000 Yes, yes. 725 00:36:03,840 --> 00:36:06,355 I just wanted to see that you were okay. 726 00:36:07,480 --> 00:36:09,915 Not burying yourself in your work. 727 00:36:10,040 --> 00:36:11,838 No. 728 00:36:11,960 --> 00:36:14,077 No, I've just been thinking. 729 00:36:14,640 --> 00:36:16,757 Maybe a little too much. 730 00:36:18,800 --> 00:36:22,396 I'm sorry. I, uh, never really talked to you 731 00:36:22,520 --> 00:36:24,398 about Daphne's accident. 732 00:36:24,520 --> 00:36:26,716 Well, that's up to you. 733 00:36:27,440 --> 00:36:30,638 But you know you can tell me anything. 734 00:36:51,320 --> 00:36:53,710 Birdie kept trying to throw it out. 735 00:36:53,840 --> 00:36:55,991 I don't know how she thought it would change things. 736 00:36:58,120 --> 00:37:00,635 We know so little about the accident. 737 00:37:00,760 --> 00:37:03,320 Rita suffered head trauma, 738 00:37:03,440 --> 00:37:06,353 and she can't remember anything after she got in the car. 739 00:37:07,560 --> 00:37:10,200 I know it sounds macabre, but I just... 740 00:37:10,320 --> 00:37:13,119 I kept reading this article over and over again, 741 00:37:13,240 --> 00:37:15,436 trying to fathom what happened. 742 00:37:15,560 --> 00:37:17,040 Oh, I understand. 743 00:37:17,160 --> 00:37:19,152 You want to know. 744 00:37:21,640 --> 00:37:24,553 "No other car was involved. 745 00:37:24,720 --> 00:37:28,077 The coroner could find no contributing health factors 746 00:37:28,200 --> 00:37:32,160 in the driver of the vehicle, Daphne Birnside." 747 00:37:33,800 --> 00:37:39,080 So... perhaps an error in judgment. 748 00:37:39,200 --> 00:37:42,637 Yes, but, you see, I-I bought Daphne the car. 749 00:37:45,120 --> 00:37:47,430 And I taught her how to drive. 750 00:37:48,000 --> 00:37:50,959 And I thought that she would be safe. 751 00:37:59,280 --> 00:38:01,192 Hey. 752 00:38:02,240 --> 00:38:04,755 Guilt doesn't change anything. 753 00:38:16,840 --> 00:38:18,559 I'm just a bit worried 754 00:38:18,680 --> 00:38:20,478 that Samuel didn't come home last night, 755 00:38:20,600 --> 00:38:22,956 so I might just pop down and say hello. 756 00:38:23,080 --> 00:38:25,879 - He's with Violetta. - Oh, maybe I won't. 757 00:38:26,000 --> 00:38:27,798 Have a cheese straw. 758 00:38:28,960 --> 00:38:30,872 Well! Ha! 759 00:38:31,000 --> 00:38:34,277 Well, I-I can't believe that you made these. 760 00:38:34,400 --> 00:38:35,993 Oh. 761 00:38:38,800 --> 00:38:41,474 Mm. Oh, I can now. 762 00:38:41,600 --> 00:38:42,670 Oh, bloody hell. 763 00:38:42,840 --> 00:38:44,035 What did you put in these? 764 00:38:44,160 --> 00:38:46,038 What's wrong with them? 765 00:38:49,160 --> 00:38:51,755 Oh. 766 00:38:54,280 --> 00:38:56,431 Oh, it's disgusting. 767 00:38:56,600 --> 00:38:58,478 I must have used bicarb instead of salt. 768 00:38:58,600 --> 00:39:00,114 - Oh! Valiant little things. - Oh. 769 00:39:00,240 --> 00:39:02,994 - They tried to rise. - I'm so sorry. 770 00:39:03,120 --> 00:39:05,396 Birdie. What are you doing here? 771 00:39:05,520 --> 00:39:07,398 Well, didn't come for the food. 772 00:39:10,400 --> 00:39:12,596 What's that? Is that my new recording device? 773 00:39:12,720 --> 00:39:15,599 Oh, yes, yes. It attaches by suction. 774 00:39:15,720 --> 00:39:18,440 Now, simply wet it and using a modicum of force, 775 00:39:18,560 --> 00:39:20,119 apply to any flat surface, 776 00:39:20,240 --> 00:39:23,278 creating a vacuum, thus holding it in place. 777 00:39:23,400 --> 00:39:24,754 So lick and stick. 778 00:39:24,920 --> 00:39:27,594 - Um... - And it's voice-activated. 779 00:39:27,760 --> 00:39:29,274 - Oh, yes. - From 20 decibels. 780 00:39:29,400 --> 00:39:30,320 Which is? 781 00:39:30,321 --> 00:39:31,549 - Well... - A whisper. 782 00:39:31,720 --> 00:39:33,632 - Oh. - Can you hear me? 783 00:39:33,760 --> 00:39:35,216 - Oh, cheese straw. - No, no, no. 784 00:39:35,240 --> 00:39:36,833 No. 785 00:39:41,160 --> 00:39:44,915 ♪ Yes, we have no bananas ♪ 786 00:39:45,800 --> 00:39:49,510 ♪ We have no bananas today ♪ 787 00:39:52,760 --> 00:39:54,831 ♪ We got cabbages and onions ♪ 788 00:39:54,960 --> 00:39:58,954 ♪ And all kinds of fruit and, say ♪ 789 00:39:59,120 --> 00:40:03,512 ♪ We have an old-fashioned tomato ♪ 790 00:40:03,640 --> 00:40:08,351 ♪ Mm, but yes, we have no bananas ♪ 791 00:40:08,800 --> 00:40:12,794 ♪ We have no bananas today ♪ 792 00:40:15,720 --> 00:40:18,030 Stiff peaks, ladies! 793 00:40:18,160 --> 00:40:19,560 Damn these egg whites. 794 00:40:19,680 --> 00:40:22,514 Only in the West is cooking done by schoolgirls 795 00:40:22,640 --> 00:40:24,393 and housewives who think they can cook 796 00:40:24,520 --> 00:40:27,115 after spending a few weeks laughing in the kitchen. 797 00:40:27,240 --> 00:40:29,471 You are not a member of this class, Mr. Wu, 798 00:40:29,600 --> 00:40:32,160 so please keep your comments to yourself. 799 00:40:33,040 --> 00:40:35,191 Keep whipping, ladies! 800 00:40:35,320 --> 00:40:37,551 Stop insulting me like that. 801 00:40:43,760 --> 00:40:46,320 That's it. Keep whipping! 802 00:40:47,360 --> 00:40:49,716 Bruce, these eggs are stale. 803 00:40:49,880 --> 00:40:52,236 - What are you talking about? - We bought old eggs again. 804 00:40:52,360 --> 00:40:54,716 - The whites aren't whipping. - Well, don't blame me. 805 00:40:54,840 --> 00:40:56,274 I don't do the buying here. 806 00:40:56,400 --> 00:40:58,756 You're the one who should be responsible. 807 00:40:58,880 --> 00:41:01,111 Well, Graham always seemed to manage with the same eggs. 808 00:41:01,240 --> 00:41:03,152 Perhaps you're not using the right technique. 809 00:41:04,080 --> 00:41:07,391 I am the one with the proper home-economics qualifications, 810 00:41:07,520 --> 00:41:10,672 not Graham. All he did was buy restaurants and order 'round 811 00:41:10,800 --> 00:41:13,081 - a whole lot of people. - At least he was a professional. 812 00:41:14,240 --> 00:41:16,277 How dare you?! 813 00:41:18,440 --> 00:41:21,274 Watch out! 814 00:41:21,400 --> 00:41:23,915 Who are you to make fun of me in front of my class?! 815 00:41:24,720 --> 00:41:25,836 She tried to kill me! 816 00:41:28,080 --> 00:41:29,400 Woman's a lunatic! 817 00:41:41,000 --> 00:41:44,198 - Bruce was being provocative. - Well, it's lucky for you, then, 818 00:41:44,320 --> 00:41:45,879 he doesn't want to press charges. 819 00:41:46,000 --> 00:41:48,390 He knows what side his bread's buttered on. 820 00:41:48,520 --> 00:41:50,398 What, you'd sack him? 821 00:41:50,520 --> 00:41:51,590 'Course I would. 822 00:41:51,720 --> 00:41:54,315 Things get thrown in the kitchen all the time. 823 00:41:54,440 --> 00:41:57,114 Suddenly it's a crime because I'm a woman. 824 00:41:57,280 --> 00:41:59,351 Never happened to Graham. 825 00:42:00,440 --> 00:42:02,272 Now, if we're finished here, I'd like to go. 826 00:42:02,400 --> 00:42:04,153 Yes, we're done for now, 827 00:42:04,280 --> 00:42:05,634 but I'll be speaking to you again 828 00:42:05,760 --> 00:42:08,320 if Bruce Taylor decides to pursue this. 829 00:42:13,520 --> 00:42:16,354 No lectures, for God's sake, Lucy. 830 00:42:16,480 --> 00:42:20,633 Shirley, I understand your frustrations. 831 00:42:21,280 --> 00:42:23,875 Even I don't understand my frustrations sometimes. 832 00:42:24,600 --> 00:42:27,160 But I am sick of being overlooked because I'm a woman. 833 00:42:27,280 --> 00:42:29,397 Try being Chinese, as well. 834 00:42:32,160 --> 00:42:36,951 Shirley, I'm sorry about what happened with Graham. 835 00:42:38,600 --> 00:42:43,436 Well, he was pretty irresistible when he turned on the charm. 836 00:42:46,160 --> 00:42:48,516 Now that he's gone, I think we need to find 837 00:42:48,640 --> 00:42:49,960 a way of getting along. 838 00:42:50,080 --> 00:42:52,276 And, really, we have no choice, do we? 839 00:42:52,400 --> 00:42:54,676 Legally, I inherit Graham's half of the business. 840 00:42:54,840 --> 00:42:58,197 We're partners whether we like it or not. 841 00:43:00,080 --> 00:43:02,037 Peregrine. 842 00:43:02,160 --> 00:43:04,595 Now might be a good time to tell you. 843 00:43:04,720 --> 00:43:07,918 Peregrine is investigating Graham's murder for the academy. 844 00:43:08,040 --> 00:43:09,713 She's a private investigator. 845 00:43:09,840 --> 00:43:11,513 So if there's anything you'd like to share 846 00:43:11,640 --> 00:43:13,996 about your husband, Mrs. King. 847 00:43:23,920 --> 00:43:25,957 Graham didn't think I knew about the special spot 848 00:43:26,120 --> 00:43:27,520 for his girlie magazines, but... 849 00:43:29,000 --> 00:43:30,000 Oh! 850 00:43:31,320 --> 00:43:34,119 Do you think he was embezzling? 851 00:43:34,240 --> 00:43:36,311 Embezzling? 852 00:43:36,440 --> 00:43:38,557 We need to tell the police about this. 853 00:43:40,280 --> 00:43:41,714 So, it really looks like Graham 854 00:43:41,840 --> 00:43:43,638 was mixed up in something illicit. 855 00:43:43,760 --> 00:43:45,360 But if Graham was murdered for the money, 856 00:43:45,440 --> 00:43:46,874 then why was it still there? 857 00:43:47,000 --> 00:43:49,754 Well, maybe the murderer's still looking for it. 858 00:43:49,880 --> 00:43:52,315 Sorry to interrupt, but I think this is the section 859 00:43:52,480 --> 00:43:55,120 that you might need to listen to. 860 00:43:55,240 --> 00:43:56,674 Stop insulting me. 861 00:43:56,800 --> 00:43:59,031 - That's Shirley. - You insulted me 862 00:43:59,160 --> 00:44:00,799 - by letting me down. - That's Tony Wu. 863 00:44:00,920 --> 00:44:02,957 Now, this is not how it's supposed to be. 864 00:44:03,080 --> 00:44:04,520 Things didn't go as planned. 865 00:44:04,560 --> 00:44:06,631 Yes, but you still owe me. 866 00:44:06,760 --> 00:44:07,796 A lot. 867 00:44:07,920 --> 00:44:10,435 And that's all we've got. 868 00:44:10,560 --> 00:44:12,199 Well, they're definitely up to something. 869 00:44:12,320 --> 00:44:14,118 Co-conspirators that have fallen out. 870 00:44:14,240 --> 00:44:15,560 Come on. 871 00:44:15,680 --> 00:44:17,353 Thanks, Samuel. 872 00:44:30,400 --> 00:44:31,800 Hmm. 873 00:44:46,800 --> 00:44:51,477 ♪ I got some troubles, but they won't last ♪ 874 00:44:51,600 --> 00:44:54,718 ♪ I'm gonna lay right down here in the grass ♪ 875 00:44:54,840 --> 00:44:57,878 You track down Tony Wu, and I'll talk to Shirley. 876 00:44:58,000 --> 00:44:59,559 ♪ ...my troubles will pass ♪ 877 00:44:59,680 --> 00:45:04,596 ♪ 'Cause I'm in shu-shu-shu, shu-shu-shu ♪ 878 00:45:04,760 --> 00:45:08,959 ♪ Shu-shu, shu-shu, shu-shu, Sugar Town ♪ 879 00:45:12,200 --> 00:45:16,558 ♪ I never had a dog that liked me some ♪♪ 880 00:45:47,920 --> 00:45:49,798 Peregrine! 881 00:45:50,840 --> 00:45:52,320 Peregrine! 882 00:45:55,400 --> 00:45:56,595 Peregrine. 883 00:45:57,920 --> 00:45:59,639 Oh, God. Peregrine. 884 00:46:08,720 --> 00:46:10,279 Just relax. 885 00:46:10,400 --> 00:46:11,959 Oh, what happened? 886 00:46:12,120 --> 00:46:14,112 There was an explosion. 887 00:46:15,480 --> 00:46:18,200 You're okay. 888 00:46:34,200 --> 00:46:36,237 No. No, Peregrine. Sit down. Come on. Keep still. 889 00:46:36,360 --> 00:46:38,511 You could have concussion. Take it easy. 890 00:46:38,640 --> 00:46:40,416 I telephoned Birdie and let her know what happened. 891 00:46:40,440 --> 00:46:41,669 I'm fine. 892 00:46:41,800 --> 00:46:43,234 Unlike Shirley. 893 00:46:46,800 --> 00:46:49,315 - Oh! - How horrible. 894 00:46:49,440 --> 00:46:52,000 It looks like someone planted an explosive in... 895 00:46:52,160 --> 00:46:53,616 I don't know... whatever kind of dish is now 896 00:46:53,640 --> 00:46:54,915 all over Mrs. King's office. 897 00:46:56,400 --> 00:46:58,357 I know what it is. 898 00:46:58,960 --> 00:47:00,679 It's bombe Alaska. 899 00:47:01,720 --> 00:47:03,016 - My bombe Alaska. - What? 900 00:47:03,040 --> 00:47:04,235 What are you talking about? 901 00:47:06,440 --> 00:47:09,592 The police need to see you in your office, Mrs. Harrington. 902 00:47:12,240 --> 00:47:15,392 Shirley irritated Lucy, but not that much. 903 00:47:16,120 --> 00:47:18,237 - Where's Tony Wu? - We've got him. 904 00:47:18,360 --> 00:47:19,555 Come on, don't worry. 905 00:47:19,680 --> 00:47:22,479 This must have something to do with the money. 906 00:47:27,760 --> 00:47:30,514 After Graham, I didn't think things could get any worse. 907 00:47:31,560 --> 00:47:33,119 Poor Shirley. 908 00:47:33,240 --> 00:47:36,631 You run an interesting cooking school, Mrs. Harrington. 909 00:47:36,760 --> 00:47:39,036 This is the money Miss Fisher reported to you. 910 00:47:39,680 --> 00:47:41,751 - Righty-ho. - We have no idea 911 00:47:41,920 --> 00:47:43,240 what Graham was doing with it. 912 00:47:44,920 --> 00:47:48,880 No one keeps this kind of cash under the mattress, so to speak, 913 00:47:49,000 --> 00:47:51,071 unless it's acquired by dubious means. 914 00:47:51,200 --> 00:47:53,635 We'll need to hold on to this 915 00:47:53,760 --> 00:47:56,195 until we finalize the investigations. 916 00:47:56,320 --> 00:47:58,880 What if it turns out to be money belonging to the academy? 917 00:47:59,000 --> 00:48:00,912 Where else would Graham have got it from? 918 00:48:01,040 --> 00:48:03,953 Well, let's hope we find an answer 919 00:48:04,080 --> 00:48:05,992 to that question, Mrs. Harrington. 920 00:48:06,120 --> 00:48:09,830 In the meantime, this is police evidence. 921 00:48:21,200 --> 00:48:23,510 So, why do you want to talk to me? 922 00:48:23,640 --> 00:48:26,678 I wouldn't cook anything as disgusting as bombe Alaska, 923 00:48:26,840 --> 00:48:28,718 - even to kill someone. - I'm sorry. 924 00:48:28,880 --> 00:48:30,553 We need to ask you a few more questions. 925 00:48:30,680 --> 00:48:31,955 Oh! 926 00:48:39,560 --> 00:48:42,120 "This is not how it was supposed to be." 927 00:48:42,240 --> 00:48:43,594 "Things didn't go as planned." 928 00:48:43,720 --> 00:48:47,236 "But you still owe me. A lot." 929 00:48:48,080 --> 00:48:49,912 Does that sound familiar? 930 00:48:50,040 --> 00:48:51,679 Who told you that? 931 00:48:51,800 --> 00:48:53,439 A very reliable witness, Mr. Wu. 932 00:48:53,560 --> 00:48:54,835 A fellow cooking student. 933 00:48:54,960 --> 00:48:57,520 Ah. Chung Li. 934 00:48:57,640 --> 00:48:59,518 What did Shirley King promise you 935 00:48:59,640 --> 00:49:01,518 to murder her husband, Mr. Wu? 936 00:49:01,640 --> 00:49:03,597 Nothing. I didn't murder anyone. 937 00:49:03,720 --> 00:49:06,315 I was angry with her, yes. 938 00:49:06,440 --> 00:49:08,159 And Graham, too. 939 00:49:08,280 --> 00:49:11,273 I left a top-class establishment because they promised 940 00:49:11,400 --> 00:49:13,710 that I would run my own restaurant in Australia. 941 00:49:13,840 --> 00:49:16,150 - When was that? - When I met them in Hong Kong. 942 00:49:16,280 --> 00:49:18,715 They helped me facilitate my Australian visa, 943 00:49:18,840 --> 00:49:20,240 and they promised me a job. 944 00:49:20,360 --> 00:49:24,400 I paid £100 to do training here, but they duped me. 945 00:49:24,560 --> 00:49:27,473 Said that their restaurants were in trouble. 946 00:49:27,600 --> 00:49:29,831 There was no job for me. 947 00:49:29,960 --> 00:49:32,000 And then what happened to Graham, and now Shirley... 948 00:49:32,080 --> 00:49:33,240 Yes, it's pretty inconvenient 949 00:49:33,360 --> 00:49:35,477 having both your potential bosses murdered, 950 00:49:35,600 --> 00:49:36,795 isn't it, Mr. Wu? 951 00:49:37,400 --> 00:49:39,756 So why would I be the one to kill them? 952 00:49:39,880 --> 00:49:41,951 Revenge? You were in the building 953 00:49:42,120 --> 00:49:43,296 when Mrs. King was killed, weren't you? 954 00:49:43,320 --> 00:49:45,516 But I was nowhere near the academy 955 00:49:45,640 --> 00:49:46,915 when Graham King was murdered. 956 00:49:47,040 --> 00:49:48,440 I-I told you. 957 00:49:48,560 --> 00:49:51,120 We're continuing to look into that. 958 00:49:51,240 --> 00:49:55,234 You can enjoy our hospitality here tonight, Mr. Wu. 959 00:49:58,000 --> 00:49:59,673 Please think about it, Lucy. 960 00:49:59,800 --> 00:50:01,871 Come and stay with Birdie and I for a few days. 961 00:50:02,000 --> 00:50:03,673 Thank you for your concern, Samuel, 962 00:50:03,800 --> 00:50:06,156 but I am not going anywhere. 963 00:50:06,280 --> 00:50:09,512 Lucy. I think we need to close up shop. 964 00:50:09,640 --> 00:50:11,233 - What? - Well, it's hard enough 965 00:50:11,400 --> 00:50:14,120 to convince those housewives to ignore one murder. 966 00:50:14,280 --> 00:50:17,034 After the explosion, they're refusing to come near the place. 967 00:50:17,200 --> 00:50:18,998 We still have our Chinese chefs, Bruce. 968 00:50:19,160 --> 00:50:20,992 Mr. Taylor may have a point, Lucy. 969 00:50:21,160 --> 00:50:23,311 It's getting dangerous. 970 00:50:23,440 --> 00:50:26,000 These chefs have come a long way, 971 00:50:26,120 --> 00:50:28,430 some of them a very long way, for a new life. 972 00:50:28,560 --> 00:50:30,480 Where will we put them after Graham's restaurants 973 00:50:30,600 --> 00:50:32,512 - will all shut down? - I will buy 974 00:50:32,640 --> 00:50:34,757 both of Graham's awful restaurants if I need to. 975 00:50:34,880 --> 00:50:37,076 I will not close the school. 976 00:50:43,720 --> 00:50:47,191 Tony Wu's alibi is from someone called Mrs. Zang. 977 00:50:47,320 --> 00:50:50,119 What's the point of the White Australia policy? 978 00:50:50,240 --> 00:50:52,391 There are immigrants everywhere. 979 00:50:53,200 --> 00:50:55,431 Mrs. Zhang. She runs a market garden. 980 00:50:55,560 --> 00:50:57,160 That's where Tony Wu said he was shopping 981 00:50:57,240 --> 00:50:59,391 at the time of the first murder. 982 00:50:59,520 --> 00:51:01,671 Yeah, but this says, "Limited understanding." 983 00:51:01,800 --> 00:51:03,456 I mean, if she can't even speak Australian, 984 00:51:03,480 --> 00:51:04,755 how can she provide an alibi? 985 00:51:04,880 --> 00:51:07,520 No, we did our best. But we may need an interpreter. 986 00:51:07,640 --> 00:51:09,791 No point. They all cover for each other. 987 00:51:09,960 --> 00:51:13,078 No, Tony Wu had the motives, the murder weapon, 988 00:51:13,200 --> 00:51:15,795 and an alibi not worth the paper it's written on. 989 00:51:15,920 --> 00:51:17,479 I want him charged. 990 00:51:28,400 --> 00:51:32,076 She's certain Tony wasn't here the day of Graham's murder. 991 00:51:32,200 --> 00:51:34,240 I just need to have a word with her about our order. 992 00:51:34,280 --> 00:51:35,350 Sure. 993 00:51:36,240 --> 00:51:38,311 Do you think that Sparrow's right about Tony? 994 00:51:38,440 --> 00:51:41,353 No. Tony's lying to us for some reason. 995 00:51:41,480 --> 00:51:42,675 Why? 996 00:51:48,320 --> 00:51:49,993 That doesn't sound very friendly. 997 00:51:50,120 --> 00:51:51,679 - Mm. - Rita. 998 00:51:51,800 --> 00:51:54,440 They both said "Rita." 999 00:51:54,560 --> 00:51:56,438 - Is everything all right? - Yes. Can we go? 1000 00:51:56,560 --> 00:51:57,676 I need to get back. 1001 00:51:59,520 --> 00:52:01,432 Of course. 1002 00:52:02,400 --> 00:52:04,119 This is serious, Mr. Wu. 1003 00:52:04,240 --> 00:52:06,160 Mrs. Zhang denies you were at her stall that day. 1004 00:52:06,200 --> 00:52:08,216 I've been ordered to charge you with two counts of murder. 1005 00:52:08,240 --> 00:52:10,914 - Do you understand? - Yes, yes. I'm not stupid. 1006 00:52:11,040 --> 00:52:12,856 Okay, well, I believe that you left the academy, 1007 00:52:12,880 --> 00:52:14,792 but I need to know where you went. 1008 00:52:16,040 --> 00:52:17,280 Or do you want to go to prison? 1009 00:52:17,880 --> 00:52:20,554 No, I-I don't want to go to prison. 1010 00:52:23,560 --> 00:52:27,759 All right. It... It was an interview. 1011 00:52:27,880 --> 00:52:30,270 It was about a... a cooking job. 1012 00:52:30,400 --> 00:52:32,631 Thank you. 1013 00:52:33,200 --> 00:52:34,429 Which restaurant? 1014 00:52:36,320 --> 00:52:39,677 It wasn't a restaurant. 1015 00:52:39,840 --> 00:52:42,560 And what time was his interview with you 1016 00:52:42,720 --> 00:52:45,758 at the Huang-Zhou Dim Sim factory? 1017 00:52:46,760 --> 00:52:47,760 Yes. 1018 00:52:49,200 --> 00:52:50,236 Thanks. 1019 00:52:52,520 --> 00:52:53,795 He was there all lunchtime. 1020 00:52:53,920 --> 00:52:55,718 Hmm. 1021 00:52:55,840 --> 00:52:56,910 Next suspect. 1022 00:53:21,520 --> 00:53:23,398 Rita. 1023 00:53:23,520 --> 00:53:25,671 I think I'm gonna be sick. 1024 00:53:32,360 --> 00:53:34,636 Mm. 1025 00:53:39,760 --> 00:53:40,989 Rita, are you all right? 1026 00:53:41,120 --> 00:53:42,395 I'm fine, I'm fine. 1027 00:53:42,520 --> 00:53:44,955 It's just the stress of everything that's going on. 1028 00:53:45,080 --> 00:53:46,833 Sit down. 1029 00:53:53,360 --> 00:53:56,319 I think you dropped this. 1030 00:53:56,960 --> 00:53:58,000 It's beautiful. 1031 00:53:58,080 --> 00:54:01,357 - Are they daphne flowers? - Yes. 1032 00:54:01,480 --> 00:54:03,153 It was hers. 1033 00:54:03,280 --> 00:54:04,760 It was Daphne's. 1034 00:54:04,880 --> 00:54:06,553 Samuel gave it to me after she died. 1035 00:54:06,720 --> 00:54:09,633 It's... It's very special to me. 1036 00:54:10,400 --> 00:54:11,800 If anything's worrying you... 1037 00:54:11,920 --> 00:54:13,639 I'm fine, I'm fine! 1038 00:54:14,840 --> 00:54:17,071 Oh, just please don't tell Lucy about this, okay? 1039 00:54:18,040 --> 00:54:20,430 She's got enough on her plate. 1040 00:54:24,480 --> 00:54:26,517 I won't. I promise. 1041 00:54:27,400 --> 00:54:29,153 I'm sorry. 1042 00:54:35,040 --> 00:54:37,271 - A factory job? - Yeah, not the kind of work 1043 00:54:37,400 --> 00:54:39,296 that Mr. Wu would have been hoping for, I'm sure. 1044 00:54:39,320 --> 00:54:40,470 So he's off the hook. 1045 00:54:40,600 --> 00:54:43,035 Yes, but without a job. 1046 00:54:43,160 --> 00:54:45,277 Here, sit down. Oh. 1047 00:54:50,640 --> 00:54:53,678 Oh, you didn't want me to whip something up? 1048 00:54:54,320 --> 00:54:57,074 No. No, don't be silly. It's my shout. 1049 00:55:00,560 --> 00:55:01,676 Mm. 1050 00:55:01,800 --> 00:55:04,190 I need to show you something. 1051 00:55:06,440 --> 00:55:09,353 This is Lucy's contract with the Kings. 1052 00:55:09,480 --> 00:55:13,315 Have a look at this clause just here. 1053 00:55:15,560 --> 00:55:17,756 "And whichever party dissolves the partnership 1054 00:55:17,880 --> 00:55:19,519 before the end of the 20-year term 1055 00:55:19,640 --> 00:55:23,634 will pay as compensation the sum of £100,000." 1056 00:55:23,760 --> 00:55:25,558 - Wow. - According to Birdie, 1057 00:55:25,680 --> 00:55:27,797 Lucy has money, but not that kind of money, 1058 00:55:27,920 --> 00:55:29,912 and it's all tied up in bricks and mortar, anyway. 1059 00:55:30,040 --> 00:55:32,680 So, legally, she was stuck with Graham and Shirley. 1060 00:55:33,640 --> 00:55:36,109 But you said that she had made her peace with Shirley. 1061 00:55:36,240 --> 00:55:39,312 Yes, but she also made the bombe Alaska that blew her up. 1062 00:55:40,560 --> 00:55:42,756 So maybe Lucy was pretending to accept Shirley 1063 00:55:42,880 --> 00:55:44,439 into the business to cover her tracks. 1064 00:55:44,560 --> 00:55:45,960 Oh, God, I hope not. 1065 00:55:46,080 --> 00:55:49,994 She's so nice, and she's Birdie and Samuel's family. 1066 00:55:52,200 --> 00:55:54,032 Samuel? 1067 00:55:55,240 --> 00:55:56,356 Sorry. 1068 00:55:57,080 --> 00:55:59,834 Um, sorry I missed dinner. 1069 00:56:00,000 --> 00:56:04,392 It's just, seeing Rita has brought it all back. 1070 00:56:05,520 --> 00:56:07,160 It's awful, Violetta. She can't bear to be 1071 00:56:07,280 --> 00:56:08,600 in the same room as me. 1072 00:56:08,760 --> 00:56:11,229 Clearly she blames me for the accident, too. 1073 00:56:11,360 --> 00:56:16,116 I know you feel guilty about buying Daphne the car, Samuel. 1074 00:56:16,880 --> 00:56:18,678 But I've been over and over this, too, 1075 00:56:18,800 --> 00:56:22,430 and I think you're right... Something doesn't quite add up. 1076 00:56:23,680 --> 00:56:25,990 Maybe Rita wasn't telling the whole truth 1077 00:56:26,120 --> 00:56:27,679 about what happened that day. 1078 00:56:38,360 --> 00:56:41,034 - Good night, sir. - Good night. 1079 00:56:47,040 --> 00:56:48,040 Night, sir! 1080 00:57:41,960 --> 00:57:43,872 Aah! 1081 00:57:49,040 --> 00:57:51,396 Peregrine. Sparrow was attacked last night. 1082 00:57:51,520 --> 00:57:53,000 The bag of money was stolen. 1083 00:57:53,120 --> 00:57:54,395 Uh, just give me a sec. 1084 00:57:54,520 --> 00:57:56,830 It's Chief Inspector Sparrow for the hundredth time. 1085 00:57:56,960 --> 00:57:58,189 - Have you got an update? - No. 1086 00:57:58,320 --> 00:58:00,216 When I get news, I will ring him at the hospital. 1087 00:58:00,240 --> 00:58:03,039 Sir, nothing yet. 1088 00:58:03,160 --> 00:58:05,136 You lot wouldn't be able to find a criminal 1089 00:58:05,160 --> 00:58:07,800 if he came up and smacked you on the nose! 1090 00:58:07,960 --> 00:58:09,792 It's probably best not to upset yourself. 1091 00:58:09,960 --> 00:58:11,456 - Look, Peregrine, I have to go. - Idiots! 1092 00:58:11,480 --> 00:58:12,800 Sir? 1093 00:58:12,920 --> 00:58:15,389 Detective, I found this outside. 1094 00:58:18,040 --> 00:58:19,076 Thank you, Constable. 1095 00:58:21,440 --> 00:58:22,954 Huh. Look at that. 1096 00:58:23,080 --> 00:58:24,673 It's from King's Academy. 1097 00:58:24,800 --> 00:58:26,280 Is that blood? 1098 00:58:26,400 --> 00:58:28,471 Answer the question, Mrs. Harrington. 1099 00:58:28,600 --> 00:58:30,398 Do you know where Rita is? She's an hour late 1100 00:58:30,520 --> 00:58:32,352 - picking up the vegetables. - Not now, Bruce. 1101 00:58:32,480 --> 00:58:33,596 Forget it. 1102 00:58:33,720 --> 00:58:35,712 I'll send Chung Li. 1103 00:58:36,600 --> 00:58:37,716 So? 1104 00:58:38,520 --> 00:58:40,273 Yes, it's my mallet. 1105 00:58:40,400 --> 00:58:42,710 It was a gift from one of my Chinese students. 1106 00:58:42,840 --> 00:58:44,320 You knew that Chief Inspector Sparrow 1107 00:58:44,440 --> 00:58:45,840 had the misappropriated cash. 1108 00:58:46,000 --> 00:58:48,071 We don't know where the money came from. 1109 00:58:48,200 --> 00:58:49,600 It could have been Graham's. 1110 00:58:49,720 --> 00:58:51,439 There were a dozen other people 1111 00:58:51,560 --> 00:58:53,950 who saw Inspector Sparrow leave with that bag. 1112 00:58:54,080 --> 00:58:55,753 Including your stepdaughter, Rita. 1113 00:58:55,880 --> 00:58:57,997 You can't be serious! 1114 00:58:58,120 --> 00:58:59,839 Yes. 1115 00:59:00,360 --> 00:59:02,955 Yes, that's very helpful. 1116 00:59:03,080 --> 00:59:05,117 Thank you, Coroner. 1117 00:59:05,240 --> 00:59:07,038 Goodbye. 1118 00:59:07,680 --> 00:59:09,160 Sorry for listening. 1119 00:59:09,280 --> 00:59:11,511 Um, the coroner? 1120 00:59:11,640 --> 00:59:14,200 It's all supposition at the moment. 1121 00:59:14,360 --> 00:59:18,149 The coroner mentioned in the article Godfrey Joske. 1122 00:59:18,320 --> 00:59:20,118 I knew him at university. 1123 00:59:20,280 --> 00:59:22,351 He lectured in science and the law. 1124 00:59:22,480 --> 00:59:24,631 The head injuries Rita said she had 1125 00:59:24,760 --> 00:59:28,356 that causes her memory loss and her headaches? 1126 00:59:28,480 --> 00:59:32,190 - He checked his report for me. - And? 1127 00:59:32,880 --> 00:59:34,872 There is nothing like that mentioned. 1128 00:59:35,000 --> 00:59:36,400 In fact, at the time, 1129 00:59:36,520 --> 00:59:39,638 he noted how lucky she was to walk away unscathed, 1130 00:59:39,800 --> 00:59:41,678 apart from bruising to her sternum. 1131 00:59:41,800 --> 00:59:46,556 Why would she lie about hitting her head? 1132 00:59:46,680 --> 00:59:48,433 I don't know, Samuel. 1133 00:59:59,240 --> 01:00:06,240 ♪ My life is all mixed up ♪ 1134 01:00:08,760 --> 01:00:11,753 ♪ God bless the child ♪ 1135 01:00:11,880 --> 01:00:16,750 ♪ Can't earn a penny for his own cup ♪ 1136 01:00:24,520 --> 01:00:26,512 Rita! 1137 01:00:28,720 --> 01:00:30,677 Rita! 1138 01:00:38,240 --> 01:00:39,390 What's happened? 1139 01:00:39,520 --> 01:00:40,556 Please, help me! 1140 01:00:40,680 --> 01:00:42,876 Someone's just tried to drown me! 1141 01:00:45,520 --> 01:00:47,239 Did you see who it was? 1142 01:00:47,360 --> 01:00:49,511 No. I don't know! I don't know who it was! 1143 01:00:54,240 --> 01:00:56,516 I've already told you I didn't see who it was. 1144 01:01:00,040 --> 01:01:02,509 Thanks for this, Birdie. 1145 01:01:02,640 --> 01:01:04,393 She didn't want to stay there. 1146 01:01:04,520 --> 01:01:06,193 And Lucy knows nothing about this? 1147 01:01:06,320 --> 01:01:08,198 Oh, Rita didn't want me to say anything to her. 1148 01:01:08,320 --> 01:01:09,549 Well, she'll be worried. 1149 01:01:09,680 --> 01:01:11,672 And if someone's there trying to hurt Rita, 1150 01:01:11,800 --> 01:01:13,837 well, then Lucy should be warned. 1151 01:01:13,960 --> 01:01:16,096 I already have a couple of officers searching the grounds. 1152 01:01:16,120 --> 01:01:20,592 Lucy was arguing about Rita at the market garden yesterday. 1153 01:01:20,720 --> 01:01:24,111 Maybe Mrs. Zhang has something to do with this. 1154 01:01:24,280 --> 01:01:25,680 Let's go. 1155 01:01:27,920 --> 01:01:29,559 Now, there's a little whiskey in this, 1156 01:01:29,680 --> 01:01:31,797 so hang on to your hair ties. 1157 01:01:37,560 --> 01:01:39,711 Is that Chung Li? 1158 01:01:39,880 --> 01:01:41,155 What on earth's going on? 1159 01:01:55,360 --> 01:01:56,680 Mrs. Zhang? 1160 01:01:58,800 --> 01:02:00,632 Are you all right, Mrs. Zhang? 1161 01:02:00,760 --> 01:02:03,070 What were you and Chung Li arguing about? 1162 01:02:05,640 --> 01:02:08,712 Hey! It's private! 1163 01:02:08,840 --> 01:02:10,513 James? 1164 01:02:10,640 --> 01:02:12,359 It's private! 1165 01:02:13,800 --> 01:02:15,154 This is Rita's. 1166 01:02:24,680 --> 01:02:26,478 That better not be what I think it is. 1167 01:02:26,600 --> 01:02:30,310 What the hell are Rita and Chung Li mixed up in? 1168 01:02:38,280 --> 01:02:41,000 We should get this tested immediately. 1169 01:02:55,280 --> 01:02:58,910 Rita? You've, um, got a visitor. 1170 01:02:59,640 --> 01:03:02,758 Chung Li. What are you doing here? 1171 01:03:02,920 --> 01:03:04,673 I was at the market garden. 1172 01:03:05,680 --> 01:03:06,750 Okay. 1173 01:03:07,880 --> 01:03:11,191 Mrs. Zhang tried to give me something special. 1174 01:03:11,320 --> 01:03:13,118 For you. 1175 01:03:14,480 --> 01:03:15,960 What? 1176 01:03:16,080 --> 01:03:18,640 She always gives me something extra. 1177 01:03:18,760 --> 01:03:22,231 Don't lie. I cannot go back to China. 1178 01:03:22,400 --> 01:03:24,676 Well, what's going on here? What's Rita lying about? 1179 01:03:24,800 --> 01:03:26,456 - I think you need to leave. - No. 1180 01:03:26,480 --> 01:03:27,994 You are trouble. You stop. 1181 01:03:28,120 --> 01:03:29,640 I-I don't know what he's talking about. 1182 01:03:29,720 --> 01:03:30,949 No! You know! 1183 01:03:31,080 --> 01:03:33,136 - Oh! Now, that's enough! Listen! - You need to stop! 1184 01:03:33,160 --> 01:03:34,833 What the hell is going on here? 1185 01:03:34,960 --> 01:03:36,553 She is a liar! 1186 01:03:36,680 --> 01:03:38,273 You need to stop! 1187 01:03:38,400 --> 01:03:39,720 Chung Li? 1188 01:03:39,840 --> 01:03:41,399 It's all right. 1189 01:03:41,520 --> 01:03:45,560 Samuel, could you take Rita to the sitting room, please? 1190 01:03:48,320 --> 01:03:49,959 It's all right. 1191 01:03:50,080 --> 01:03:51,753 We think we know what's upsetting you. 1192 01:03:51,880 --> 01:03:53,553 And whatever your involvement, Mr. Li, 1193 01:03:53,720 --> 01:03:55,871 things will be much better for you if you cooperate. 1194 01:03:56,480 --> 01:03:58,073 Take a seat. 1195 01:04:05,040 --> 01:04:07,555 We need to speak with Violetta. 1196 01:04:07,680 --> 01:04:09,637 Make sure that he doesn't leave. 1197 01:04:10,240 --> 01:04:11,560 James? 1198 01:04:38,880 --> 01:04:40,200 You were right. 1199 01:04:40,800 --> 01:04:42,519 It's what you suspected. 1200 01:04:42,640 --> 01:04:44,438 It's opium. 1201 01:04:45,320 --> 01:04:47,391 So Mrs. Zhang must be supplying it. 1202 01:04:48,240 --> 01:04:51,039 Well, thank you, Violetta. I'm heading back there. 1203 01:04:53,360 --> 01:04:55,033 We need to tell Lucy. 1204 01:05:02,240 --> 01:05:04,800 - What is it? Is Rita all right? - Yes. Yes. She's fine. 1205 01:05:04,960 --> 01:05:07,680 Um, look. We need to have a little talk. 1206 01:05:07,840 --> 01:05:09,069 - Lucy? - We've uncov... 1207 01:05:09,200 --> 01:05:11,431 Lucy, I'm so sorry. I tried to stop. 1208 01:05:11,560 --> 01:05:13,313 I tried so hard. 1209 01:05:13,440 --> 01:05:15,636 Oh. 1210 01:05:15,760 --> 01:05:17,433 I know. 1211 01:05:18,400 --> 01:05:20,357 I know. 1212 01:05:24,160 --> 01:05:28,279 I suspected Rita had fallen back into using opium again. 1213 01:05:28,440 --> 01:05:32,480 But I've been too distracted with everything else. 1214 01:05:32,600 --> 01:05:36,480 I don't know why all these terrible things are happening. 1215 01:05:37,600 --> 01:05:40,115 And I've been worried the police will find out 1216 01:05:40,240 --> 01:05:41,240 what I've been doing. 1217 01:05:41,320 --> 01:05:42,834 Lucy. 1218 01:05:43,000 --> 01:05:45,469 It's all right, Chung Li. 1219 01:05:45,600 --> 01:05:48,320 We can trust these people. 1220 01:05:49,040 --> 01:05:50,520 Tell them your story. 1221 01:05:57,440 --> 01:06:01,150 In China, I was always outspoken. 1222 01:06:01,280 --> 01:06:03,431 I was a journalist. 1223 01:06:03,600 --> 01:06:05,557 I wrote articles against the revolution, 1224 01:06:05,680 --> 01:06:08,593 and that made me someone dangerous. 1225 01:06:09,680 --> 01:06:13,799 They wanted me to fall in line, follow the leader, 1226 01:06:13,920 --> 01:06:15,036 and I refused. 1227 01:06:15,160 --> 01:06:16,594 So you had to flee? 1228 01:06:21,840 --> 01:06:24,230 My pride cost my father his life. 1229 01:06:26,640 --> 01:06:28,472 I was a danger to the rest of my family. 1230 01:06:28,600 --> 01:06:30,478 I couldn't stay. 1231 01:06:32,960 --> 01:06:34,553 I didn't realize. 1232 01:06:34,680 --> 01:06:36,637 And Lucy helped you. 1233 01:06:36,800 --> 01:06:39,360 Lucy is a saint. 1234 01:06:40,040 --> 01:06:44,034 She helps people get out of China with her cooking school. 1235 01:06:44,160 --> 01:06:46,311 She helps me to try to cook. 1236 01:06:46,480 --> 01:06:48,437 Because you're definitely not a chef. 1237 01:06:48,560 --> 01:06:51,439 A chef would never have eaten my disgusting cheese straws. 1238 01:06:51,560 --> 01:06:54,598 So you vouch for him as a master chef 1239 01:06:54,720 --> 01:06:56,871 and then you use your cooking school as the cover. 1240 01:06:57,000 --> 01:06:59,435 It's the only way around the White Australia policy. 1241 01:06:59,560 --> 01:07:00,755 Brilliant. 1242 01:07:00,880 --> 01:07:02,314 Chung Li is not the first, 1243 01:07:02,440 --> 01:07:04,875 and if I can keep the cooking school open, 1244 01:07:05,040 --> 01:07:06,793 he won't be the last. 1245 01:07:09,160 --> 01:07:11,152 I need to get back. 1246 01:07:12,480 --> 01:07:13,709 Rita, I'm curious... 1247 01:07:13,880 --> 01:07:16,031 Where did you get the money from to buy the drugs? 1248 01:07:17,480 --> 01:07:21,110 F-From... From the money I got for the groceries. 1249 01:07:22,520 --> 01:07:24,637 I took a bit here and there. 1250 01:07:33,200 --> 01:07:36,876 I'm so sorry about your family, Chung Li. 1251 01:07:37,000 --> 01:07:40,277 You've paid a great price in coming to Australia. 1252 01:07:40,400 --> 01:07:43,518 I miss my mother and sister. 1253 01:07:43,640 --> 01:07:45,552 I would pay so much more than £500 1254 01:07:45,680 --> 01:07:46,875 if I could see them again. 1255 01:07:47,040 --> 01:07:48,872 Wait. 1256 01:07:49,040 --> 01:07:50,838 Five hundred pounds? 1257 01:07:51,000 --> 01:07:53,117 For the... the cooking school? 1258 01:07:53,240 --> 01:07:56,233 Tony Wu said that he only paid £100. 1259 01:07:56,840 --> 01:07:59,799 Yes... £100 when I enrolled. 1260 01:07:59,920 --> 01:08:01,195 Then, after I arrived, 1261 01:08:01,320 --> 01:08:04,950 I received a letter asking me to pay £400 more in cash 1262 01:08:05,080 --> 01:08:07,834 or everyone would find out that I was not a real chef. 1263 01:08:08,440 --> 01:08:11,035 Well, that sounds like extortion to me. 1264 01:08:11,160 --> 01:08:12,833 Who was the letter from? 1265 01:08:12,960 --> 01:08:15,395 From the academy. It wasn't signed. 1266 01:08:15,520 --> 01:08:18,752 I was told to place the payment in an envelope in the meter box. 1267 01:08:20,360 --> 01:08:23,558 Rita's been getting the money for her opium habit somewhere. 1268 01:08:23,680 --> 01:08:26,912 But surely it can't be that much. 1269 01:08:28,600 --> 01:08:31,115 I need to talk to James and Mrs. Zhang, 1270 01:08:31,240 --> 01:08:33,755 and I think I'm gonna need your help. 1271 01:08:34,880 --> 01:08:37,873 What if your friend arrests me for lying about being a chef? 1272 01:08:38,000 --> 01:08:39,753 Detective Steed is far more concerned 1273 01:08:39,880 --> 01:08:40,976 with solving a double murder 1274 01:08:41,000 --> 01:08:43,356 than disproving your culinary skills. 1275 01:08:43,480 --> 01:08:46,120 Trust me. 1276 01:08:49,560 --> 01:08:51,916 She says she just delivers what people ask. 1277 01:08:52,040 --> 01:08:53,315 She doesn't look. 1278 01:08:53,480 --> 01:08:55,551 Tell her I want to know who is doing the importing. 1279 01:08:55,680 --> 01:08:57,239 I don't care about her. 1280 01:08:57,400 --> 01:08:58,400 Don't you? 1281 01:09:07,240 --> 01:09:10,711 At first it was a little, just for the girl. 1282 01:09:19,800 --> 01:09:21,280 What did she say? 1283 01:09:21,400 --> 01:09:24,677 Mrs. Zhang has been supplying the girl with special tea 1284 01:09:24,800 --> 01:09:26,280 every day. 1285 01:09:26,400 --> 01:09:30,679 She says she must have a big boss with deep pockets. 1286 01:09:31,880 --> 01:09:35,510 So Rita's part of a drug ring. 1287 01:09:35,640 --> 01:09:37,677 We spoke to Mrs. Zhang. 1288 01:09:37,800 --> 01:09:40,395 We know that you were collecting large amounts of opium 1289 01:09:40,520 --> 01:09:42,796 from her market. 1290 01:09:42,920 --> 01:09:45,355 It couldn't have just been for you. 1291 01:09:46,440 --> 01:09:47,715 - I'm sorry. - Rita. 1292 01:09:47,840 --> 01:09:50,071 I want to tell you the truth. I'm just so afraid! 1293 01:09:50,200 --> 01:09:51,200 It's okay. 1294 01:09:51,240 --> 01:09:52,833 They've already tried to kill me! 1295 01:09:53,000 --> 01:09:55,913 They said they'd hurt Lucy if I told anyone! 1296 01:09:56,040 --> 01:09:58,953 They know about what she's doing with the Chinese students. 1297 01:09:59,080 --> 01:10:01,834 Rita, we can do a lot to protect you. 1298 01:10:01,960 --> 01:10:03,997 I can't! 1299 01:10:04,760 --> 01:10:07,673 Why don't you just tell me what the arrangement was? 1300 01:10:15,760 --> 01:10:17,797 There was a drop-off point at the school. 1301 01:10:17,920 --> 01:10:19,200 It's where I collected the money. 1302 01:10:19,240 --> 01:10:21,436 - The meter box. - It was always locked. 1303 01:10:21,560 --> 01:10:24,075 I was told to put the opium in there. 1304 01:10:25,480 --> 01:10:28,359 Birdie, could you call Steed and ask him to meet me there? 1305 01:10:31,920 --> 01:10:34,151 It's over there. 1306 01:10:50,280 --> 01:10:52,875 You didn't need my bobby pin, did you? 1307 01:10:53,000 --> 01:10:55,310 Hey, there's more money here. 1308 01:10:55,440 --> 01:10:56,760 What's that? 1309 01:11:09,840 --> 01:11:11,638 You gave Rita that money. 1310 01:11:13,200 --> 01:11:15,556 You bastard! 1311 01:11:15,680 --> 01:11:18,434 Rita was off the opium! She was recovering! 1312 01:11:18,560 --> 01:11:21,359 And you've dragged her back down again! 1313 01:11:21,480 --> 01:11:22,596 You risked her life! 1314 01:11:22,720 --> 01:11:24,951 You've put honorable people in danger! 1315 01:11:25,080 --> 01:11:28,039 That's enough, you stupid bitch! 1316 01:11:28,160 --> 01:11:31,153 - Lucy! You let go of her! - Calm down, Mr. Taylor. 1317 01:11:31,280 --> 01:11:33,272 - This won't help anything. - James. 1318 01:11:33,400 --> 01:11:36,598 Get back! Or we all go up. 1319 01:11:36,720 --> 01:11:39,554 It was you. You killed them. 1320 01:11:39,680 --> 01:11:41,876 Bruce, you don't need to do this. 1321 01:11:43,000 --> 01:11:45,310 Get back around there! 1322 01:11:55,640 --> 01:11:58,314 Well, I guess I do know my way around the kitchen. 1323 01:12:02,360 --> 01:12:04,352 This is police brutality. 1324 01:12:04,480 --> 01:12:05,960 I was just trying to scare her. 1325 01:12:06,080 --> 01:12:07,520 You've had a head injury, Mr. Taylor. 1326 01:12:07,640 --> 01:12:09,552 You need you to take it easy. 1327 01:12:09,720 --> 01:12:12,155 And we need to have a little chat. 1328 01:12:12,920 --> 01:12:15,674 You're an opportunist, aren't you, Bruce? 1329 01:12:15,800 --> 01:12:17,473 When you realized what Lucy was doing, 1330 01:12:17,640 --> 01:12:20,917 you charged her Chinese refugees extra to keep their secret. 1331 01:12:21,040 --> 01:12:23,271 They were trying to sneak into this country. 1332 01:12:23,440 --> 01:12:25,033 They deserved to pay the price. 1333 01:12:25,160 --> 01:12:28,153 Well, that extra money wasn't quite enough for you, was it? 1334 01:12:28,320 --> 01:12:30,835 When you found out about Rita's opium habit, 1335 01:12:30,960 --> 01:12:34,192 you blackmailed her into collecting your dirty money 1336 01:12:34,320 --> 01:12:37,279 and then using it to buy more opium. 1337 01:12:37,400 --> 01:12:39,278 You had a nice little trade going on... 1338 01:12:39,400 --> 01:12:42,711 until Graham suspected that Rita was using drugs. 1339 01:12:42,840 --> 01:12:44,513 Are you still on drugs? Are you? 1340 01:12:44,640 --> 01:12:46,597 - Get off of me! - Don't do this to Lucy. 1341 01:12:46,720 --> 01:12:49,633 If you're so worried about Lucy, go and talk to Bruce! 1342 01:12:49,800 --> 01:12:51,075 Rita went to Graham. 1343 01:12:51,200 --> 01:12:52,953 She told Graham you were blackmailing her, 1344 01:12:53,080 --> 01:12:55,320 and then he found out where you were hiding all the cash. 1345 01:12:55,360 --> 01:12:58,353 Last thing he did was confront you. 1346 01:12:58,480 --> 01:13:00,278 It stops now, Bruce. 1347 01:13:00,400 --> 01:13:02,790 That money's going to the police. 1348 01:13:11,640 --> 01:13:13,552 That was my money. Mine. 1349 01:13:13,680 --> 01:13:15,273 It's blood money. 1350 01:13:16,000 --> 01:13:18,071 What were you gonna do with it, Bruce? 1351 01:13:18,200 --> 01:13:20,032 Put it in an offshore account? 1352 01:13:20,160 --> 01:13:23,517 Finally take that holiday that you so desperately wanted? 1353 01:13:23,640 --> 01:13:28,396 Um, not to Rosebud, but maybe to Hawaii. 1354 01:13:28,520 --> 01:13:31,035 It's not a crime to go on a bloody holiday. 1355 01:13:31,160 --> 01:13:33,391 It's a one-way ticket, Bruce. 1356 01:13:33,520 --> 01:13:36,831 But you needed your retirement fund, hmm? 1357 01:13:36,960 --> 01:13:39,600 And when Shirley found out where Graham had hidden the money, 1358 01:13:39,720 --> 01:13:43,236 you must have been terrified she was gonna work everything out. 1359 01:13:43,360 --> 01:13:46,876 So you made sure she wasn't talking to anybody. 1360 01:13:50,040 --> 01:13:52,635 Then Chief Inspector Sparrow was your next target. 1361 01:13:54,360 --> 01:13:56,760 'Cause you couldn't walk away from all that hard-earned cash. 1362 01:13:56,800 --> 01:13:59,269 Then, when Rita started to panic, 1363 01:13:59,400 --> 01:14:01,056 you thought she might expose your extortion, 1364 01:14:01,080 --> 01:14:03,800 and you tried to finish her off as well. 1365 01:14:06,920 --> 01:14:08,991 Rita! 1366 01:14:09,120 --> 01:14:12,158 Rita was too terrified to point the finger at you. 1367 01:14:12,280 --> 01:14:14,556 How could you, Bruce? 1368 01:14:14,720 --> 01:14:16,552 And for what? Just money? 1369 01:14:16,720 --> 01:14:18,154 Shut up, Lucy. 1370 01:14:18,760 --> 01:14:20,433 I made a little bit of pocket money 1371 01:14:20,600 --> 01:14:21,750 out of your Chinaman trade. 1372 01:14:21,880 --> 01:14:24,156 But you're the real criminal here, not me. 1373 01:14:24,280 --> 01:14:25,760 You murdered two people. 1374 01:14:25,880 --> 01:14:27,109 You can't prove that. 1375 01:14:27,240 --> 01:14:29,072 I think we can, Mr. Taylor. 1376 01:14:30,920 --> 01:14:32,559 Well, before you do, you need to know 1377 01:14:32,680 --> 01:14:35,275 I didn't come up with this little scheme, 1378 01:14:35,400 --> 01:14:38,199 and I wasn't the only one to profit from it. 1379 01:14:39,000 --> 01:14:41,469 I had the help of the constabulary. 1380 01:14:44,040 --> 01:14:48,671 Take me down... and they come down too. 1381 01:14:53,120 --> 01:14:56,318 So, they've arrested Bruce Taylor. 1382 01:14:58,360 --> 01:14:59,760 Lucy's fine. 1383 01:14:59,880 --> 01:15:01,997 Thank God. 1384 01:15:07,840 --> 01:15:08,936 I wish I'd been brave enough 1385 01:15:08,960 --> 01:15:11,077 to tell the truth about him earlier. 1386 01:15:14,880 --> 01:15:16,616 I wish I'd been brave enough to tell the truth 1387 01:15:16,640 --> 01:15:17,835 about a lot of things. 1388 01:15:19,880 --> 01:15:21,360 Like the accident. 1389 01:15:22,560 --> 01:15:24,074 What do you remember? 1390 01:15:24,200 --> 01:15:26,237 Everything. 1391 01:15:28,960 --> 01:15:31,429 I didn't hurt my head. 1392 01:15:32,160 --> 01:15:36,439 And I didn't need opium to help with my pain. 1393 01:15:37,880 --> 01:15:40,395 I just wanted to forget. 1394 01:15:45,680 --> 01:15:48,514 Daphne wasn't driving the car. 1395 01:15:51,960 --> 01:15:53,519 It was me. 1396 01:15:58,680 --> 01:16:01,593 I begged her to let me. 1397 01:16:03,960 --> 01:16:06,873 I said it would be fun. 1398 01:16:07,040 --> 01:16:09,316 She trusted me. 1399 01:16:15,080 --> 01:16:17,231 I lost control. 1400 01:16:18,480 --> 01:16:21,712 Oh, that bend, it just kept going. 1401 01:16:24,040 --> 01:16:27,192 I killed her, Samuel. I killed Daphne. 1402 01:16:30,520 --> 01:16:32,432 I couldn't tell you or Lucy, 1403 01:16:32,560 --> 01:16:37,032 and... I knew you'd never forgive me. 1404 01:16:40,360 --> 01:16:42,829 And I wish it was me who died. I wish it was me. 1405 01:16:42,960 --> 01:16:45,191 Oh, stop it. Stop it. 1406 01:16:46,440 --> 01:16:48,193 That's enough, Rita. 1407 01:16:48,760 --> 01:16:51,400 Daphne would never have wanted this. 1408 01:16:52,960 --> 01:16:54,952 Blaming yourself won't bring her back. 1409 01:16:56,080 --> 01:16:58,436 Guilt never changes anything. 1410 01:16:59,040 --> 01:17:01,999 It was an accident. 1411 01:17:02,120 --> 01:17:05,033 It was a horrible accident... 1412 01:17:07,640 --> 01:17:09,871 ...so you'll need to forgive yourself. 1413 01:17:22,720 --> 01:17:24,951 I'm so sorry. 1414 01:17:55,560 --> 01:17:56,789 Sit down. 1415 01:18:03,320 --> 01:18:06,597 Bruce Taylor said that a cop called him. 1416 01:18:06,720 --> 01:18:10,350 Said that, uh, Immigration had suspicions about the academy, 1417 01:18:10,480 --> 01:18:13,234 but for a price he could make it go away. 1418 01:18:13,800 --> 01:18:15,234 Right. 1419 01:18:15,360 --> 01:18:17,496 That's while Taylor was asking the students to cough up cash. 1420 01:18:17,520 --> 01:18:20,354 Except he kept all the money for himself. 1421 01:18:20,480 --> 01:18:22,278 So who was the crooked cop? 1422 01:18:22,880 --> 01:18:25,839 Well, he claimed that, uh, he never met him, 1423 01:18:25,960 --> 01:18:29,431 but... he had a name. 1424 01:18:30,800 --> 01:18:31,950 Steed. 1425 01:18:34,040 --> 01:18:36,430 - He said it was you. - Yeah. Well, he's lying. 1426 01:18:36,560 --> 01:18:38,096 You know I've got nothing to do with it. 1427 01:18:38,120 --> 01:18:40,396 It's not about what I believe. 1428 01:18:47,840 --> 01:18:48,910 That man's a murderer. 1429 01:18:49,040 --> 01:18:50,633 He... He killed Mr. and Mrs. King. 1430 01:18:50,760 --> 01:18:51,830 Tried to drown Rita. 1431 01:18:51,960 --> 01:18:53,314 We've got witnesses and evidence. 1432 01:18:53,440 --> 01:18:54,840 Yeah, yeah, yeah, yeah. 1433 01:18:55,000 --> 01:18:58,232 But, um, this doesn't solve our little side issue, does it? 1434 01:18:59,280 --> 01:19:00,475 What are you saying? 1435 01:19:00,600 --> 01:19:04,640 I'm saying that he could cause a lot of trouble. 1436 01:19:05,680 --> 01:19:08,240 But there's a way out. 1437 01:19:08,360 --> 01:19:09,510 Mm. 1438 01:19:09,680 --> 01:19:10,680 Slap him on the wrist. 1439 01:19:10,800 --> 01:19:12,792 - Send him on his way. - Let him go? 1440 01:19:12,920 --> 01:19:16,038 Then no one need ever know that he pointed the finger at you. 1441 01:19:16,160 --> 01:19:17,913 Problem solved. 1442 01:19:19,000 --> 01:19:21,993 But, um, we can only hold him till the end of the day, 1443 01:19:22,120 --> 01:19:24,999 so... you think about it. 1444 01:19:30,320 --> 01:19:31,549 No. No, James. 1445 01:19:31,680 --> 01:19:34,400 Someone gave Bruce Taylor your name. 1446 01:19:34,520 --> 01:19:37,115 Sparrow's behind this. He has to be. 1447 01:19:39,600 --> 01:19:42,672 Birdie, I know it's a lot to ask, 1448 01:19:42,800 --> 01:19:45,076 but I can't see any other solution. 1449 01:19:47,360 --> 01:19:48,794 Your Aunt Phryne, 1450 01:19:48,920 --> 01:19:51,754 she kept that evidence as leverage over Sparrow. 1451 01:19:51,880 --> 01:19:55,112 We hand it over, then that's it. It's gone. Forever. Gone. 1452 01:19:59,680 --> 01:20:03,276 But as the wisest person I know once said to me, 1453 01:20:03,440 --> 01:20:07,150 "Misericordia ante gloriam." 1454 01:20:07,320 --> 01:20:09,789 - "Compassion..." - No. 1455 01:20:17,120 --> 01:20:19,351 You really like this fellow, don't you? 1456 01:20:35,200 --> 01:20:37,351 Thank you, Birdie. 1457 01:20:37,480 --> 01:20:39,437 And if I'm the wisest person you know, 1458 01:20:39,600 --> 01:20:42,320 then that's very concerning. 1459 01:20:47,000 --> 01:20:48,400 You've got one minute, little fish. 1460 01:20:48,520 --> 01:20:50,239 I've got bigger fish to fry. 1461 01:20:50,360 --> 01:20:52,033 We both know why I'm here. 1462 01:20:52,680 --> 01:20:55,991 You can't do this to James. You'll ruin his life. 1463 01:20:59,080 --> 01:21:00,753 I know that you're on the take. 1464 01:21:00,880 --> 01:21:02,792 Don't deny it. I've seen you. 1465 01:21:02,960 --> 01:21:05,316 Grabbing yourself a little bonus whenever you can. 1466 01:21:05,440 --> 01:21:06,556 And I understand why. 1467 01:21:06,680 --> 01:21:10,356 Overworked, underpaid. 1468 01:21:11,840 --> 01:21:13,672 But you're not a murderer. 1469 01:21:13,800 --> 01:21:16,918 And you can't let a murderer go free. 1470 01:21:17,960 --> 01:21:19,314 So what are you asking? 1471 01:21:19,920 --> 01:21:21,798 Call Bruce's bluff. 1472 01:21:21,920 --> 01:21:23,479 What's the word of a shoddy accountant 1473 01:21:23,600 --> 01:21:25,751 against a chief inspector? 1474 01:21:25,880 --> 01:21:27,439 Charge him with murder. 1475 01:21:27,560 --> 01:21:29,631 Why would I take that risk? 1476 01:21:30,680 --> 01:21:35,596 To put an end to the risk of your own public humiliation. 1477 01:21:52,800 --> 01:21:54,029 Ooh. 1478 01:21:57,560 --> 01:22:00,632 Madame Lyon is yours... 1479 01:22:01,600 --> 01:22:03,990 ...if you look after James. 1480 01:22:04,960 --> 01:22:05,996 Deal. 1481 01:22:29,440 --> 01:22:31,875 Well, are you going to keep me in suspense? 1482 01:22:32,000 --> 01:22:33,116 What did he say? 1483 01:22:33,240 --> 01:22:35,471 Sparrow's charging Bruce Taylor with the murders, 1484 01:22:35,600 --> 01:22:37,751 and he's going to support me 1485 01:22:37,880 --> 01:22:39,792 if any allegations are thrown my way. 1486 01:22:39,920 --> 01:22:41,434 Very good. 1487 01:22:46,480 --> 01:22:49,075 So maybe he wasn't the crooked cop using my name. 1488 01:22:50,520 --> 01:22:52,318 Well, I guess you'll never know. 1489 01:22:52,440 --> 01:22:54,750 Oh. 1490 01:22:59,880 --> 01:23:02,520 Peregrine. 1491 01:23:02,640 --> 01:23:03,869 Are you really cooking? 1492 01:23:04,040 --> 01:23:07,192 Well, I have to keep up the family tradition, hmm? 1493 01:23:07,320 --> 01:23:11,280 Apparently my aunt was a whiz in the kitchen. 1494 01:23:11,400 --> 01:23:14,472 That's a joke. Who told you that? 1495 01:23:14,600 --> 01:23:16,398 Phryne's butler did it all. 1496 01:23:17,000 --> 01:23:18,559 What? 1497 01:23:18,720 --> 01:23:20,677 Oh, bloody Birdie. 1498 01:23:22,880 --> 01:23:25,349 Oh, well. I've made it now. 1499 01:23:27,800 --> 01:23:30,110 It smells great. 1500 01:23:32,000 --> 01:23:33,400 And what is it? 1501 01:23:33,520 --> 01:23:38,276 It is apricot chicken... in a bag. 1502 01:23:39,480 --> 01:23:40,936 Who would have thought that would work? 1503 01:23:40,960 --> 01:23:42,110 Wow. 1504 01:23:43,160 --> 01:23:45,117 Well, go on. 1505 01:23:45,240 --> 01:23:47,072 Be brave. 1506 01:23:50,120 --> 01:23:52,430 Hey, before that, um... 1507 01:23:52,560 --> 01:23:54,472 I just want to say it's been such a big week... 1508 01:23:56,880 --> 01:24:01,033 ...and, um... Peregrine, I just... 1509 01:24:01,520 --> 01:24:02,720 ...I just want to say how much 1510 01:24:02,840 --> 01:24:06,356 I appreciate everything that you do, and... 1511 01:24:10,640 --> 01:24:13,633 ...I want you to know just how much that you... 1512 01:24:16,480 --> 01:24:17,800 Are you expecting someone? 1513 01:24:17,920 --> 01:24:19,274 No. 1514 01:24:26,320 --> 01:24:28,437 - Hello? - It's just us! 1515 01:24:28,560 --> 01:24:30,631 - Hello! - Ahoy! 1516 01:24:31,240 --> 01:24:32,276 Come up! 1517 01:24:37,360 --> 01:24:40,194 Well, we knew you were cooking, Peregrine, 1518 01:24:40,320 --> 01:24:42,880 so we thought we'd have to save you. 1519 01:24:44,640 --> 01:24:45,640 Samuel! 1520 01:24:52,520 --> 01:24:53,715 Well, look. 1521 01:24:53,840 --> 01:24:57,595 This is all very nice but completely unnecessary. 1522 01:24:57,720 --> 01:25:00,235 ♪ You're my apple puddin' pie ♪ 1523 01:25:00,360 --> 01:25:03,194 - Oh. - I think this is for you. 1524 01:25:03,320 --> 01:25:04,515 Good luck. 1525 01:25:04,640 --> 01:25:06,279 - Oh. - ♪ You're my sugar plum ♪ 1526 01:25:06,400 --> 01:25:10,155 - ♪ Yum, yum ♪ - ♪ Yum, yum ♪ 1527 01:25:10,280 --> 01:25:12,033 ♪ A-yumma, yumma, tweet, tweet ♪ 1528 01:25:12,160 --> 01:25:14,311 ♪ You're so sweet, yum, yum ♪ 1529 01:25:14,440 --> 01:25:17,000 I think this just might be the best meal I've ever tasted. 1530 01:25:17,640 --> 01:25:18,994 Yes! 1531 01:25:19,120 --> 01:25:21,112 - I did it! - Oh, you're a terrible liar! 1532 01:25:24,040 --> 01:25:27,033 ♪ You're sugar and spice and everything nice ♪ 1533 01:25:27,160 --> 01:25:28,753 ♪ I'm gonna kiss you once ♪ 1534 01:25:28,880 --> 01:25:30,872 ♪ I'm gonna kiss you twice ♪ 1535 01:25:31,000 --> 01:25:32,673 ♪ A-yumma, yumma, tweet, tweet ♪ 1536 01:25:32,800 --> 01:25:34,996 ♪ You're so sweet, yum, yum ♪ 1537 01:25:35,120 --> 01:25:36,839 - ♪ Yum, yum ♪ - ♪ Yum, yum ♪ 1538 01:25:36,960 --> 01:25:39,031 ♪ Yum, yum ♪ 111096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.