Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,640 --> 00:00:07,640
- ♪ This is my prayer ♪
- ♪ My silent prayer ♪
2
00:00:10,600 --> 00:00:16,995
♪ Is for the love we knew ♪
3
00:00:17,160 --> 00:00:19,277
Did you hear that?
4
00:00:25,800 --> 00:00:28,554
It's coming.
5
00:00:32,080 --> 00:00:33,230
It's here!
6
00:00:33,360 --> 00:00:35,120
There's nothing there, baby.
Come back to me.
7
00:00:37,760 --> 00:00:39,274
- What's that on your arm?
- There!
8
00:00:39,400 --> 00:00:41,790
You can see it, can't you?
9
00:00:42,720 --> 00:00:43,949
Can you see it?
10
00:00:44,080 --> 00:00:45,753
What is that?
11
00:00:48,680 --> 00:00:50,831
We're getting out of here.
Now.
12
00:00:50,960 --> 00:00:52,320
It's a...
13
00:00:54,160 --> 00:00:56,231
It's a...
14
00:00:58,400 --> 00:01:00,790
It's a UFO!
15
00:01:02,960 --> 00:01:04,076
They're here!
16
00:01:04,200 --> 00:01:06,317
- They're coming for me!
- Tanya!
17
00:01:06,960 --> 00:01:08,394
Tanya!
18
00:01:09,360 --> 00:01:10,360
Tanya!
19
00:01:10,480 --> 00:01:11,630
Tommy!
20
00:01:11,800 --> 00:01:13,029
Come back!
21
00:01:19,760 --> 00:01:21,433
Tanya?!
22
00:01:21,600 --> 00:01:23,557
Tanya!
23
00:01:43,680 --> 00:01:45,353
Where's Cecile?
24
00:01:45,480 --> 00:01:47,073
Thought she was due here
an hour ago.
25
00:01:47,200 --> 00:01:50,079
It's been the same place,
same time forever, Samuel.
26
00:01:50,200 --> 00:01:53,079
Sunday, 5:00 in the p.m.,
no matter what.
27
00:01:53,200 --> 00:01:56,955
And I've just made another batch
of her favorite Moscow mule.
28
00:01:58,960 --> 00:02:00,520
I have just put a movie
on the projector
29
00:02:00,560 --> 00:02:03,553
for Violetta and Peregrine,
if you'd like to join us.
30
00:02:03,680 --> 00:02:06,115
She's never once let me down.
31
00:02:17,480 --> 00:02:19,056
Starman's Globe Meter warns him
32
00:02:19,080 --> 00:02:21,834
that he is nearing
a Superion invasion ship.
33
00:02:54,560 --> 00:02:55,880
Peregrine!
34
00:02:56,000 --> 00:02:57,434
I need to get somewhere quickly.
35
00:02:57,560 --> 00:03:00,029
- What is it, Birdie?
- It's a telex from Cecile.
36
00:03:00,200 --> 00:03:02,840
- She needs me.
- Okay, I'll drive you.
37
00:03:06,840 --> 00:03:08,399
Did her message
say anything else?
38
00:03:08,520 --> 00:03:12,639
No, no, but for her to ask me
to come to her, it's just...
39
00:03:13,360 --> 00:03:15,829
Her house
is just beyond this bend.
40
00:03:19,120 --> 00:03:20,793
Peregrine, stop, stop.
Pull over.
41
00:03:20,920 --> 00:03:22,912
What's that over there?
42
00:03:30,640 --> 00:03:32,518
That's her car.
43
00:03:32,640 --> 00:03:33,960
Birdie!
44
00:03:48,920 --> 00:03:51,276
It's her.
It's Cecile.
45
00:03:51,400 --> 00:03:53,232
No, try not to touch anything,
Birdie.
46
00:04:05,000 --> 00:04:06,912
What can you see?
47
00:04:07,040 --> 00:04:09,191
I'm not sure.
48
00:04:19,440 --> 00:04:21,033
- Oh, Birdie.
- No, I'm all right.
49
00:04:21,160 --> 00:04:23,959
Just... Just find out
what happened.
50
00:04:48,160 --> 00:04:51,198
Peregrine Fisher, you step away
from that vehicle immediately!
51
00:04:52,640 --> 00:04:54,760
- We didn't touch anything.
- That still does not mean
52
00:04:54,880 --> 00:04:56,496
that you can climb
all over my crime scene.
53
00:04:56,520 --> 00:04:58,193
It's Birdie's best friend.
54
00:05:00,720 --> 00:05:02,712
My deep condolences,
Ms. Birnside.
55
00:05:20,160 --> 00:05:23,756
Dr. Cecile Armand.
56
00:05:23,880 --> 00:05:26,634
You said that she failed
to attend a meeting with you?
57
00:05:26,800 --> 00:05:30,396
It wasn't a meeting.
It was a regular catch-up.
58
00:05:32,200 --> 00:05:33,600
What was her state of mind?
59
00:05:33,720 --> 00:05:35,640
Yeah, sure.
60
00:05:35,760 --> 00:05:36,876
Why do you ask?
61
00:05:37,000 --> 00:05:38,593
There's no sign of skid marks
up here.
62
00:05:38,720 --> 00:05:40,696
If you think she killed
herself, you're wrong.
63
00:05:40,720 --> 00:05:42,696
Many times in the past,
she was pushed to the brink,
64
00:05:42,720 --> 00:05:44,791
and she never took
the easy way out.
65
00:05:44,920 --> 00:05:46,673
James.
66
00:05:51,000 --> 00:05:54,391
Am I right in thinking that
if the cut on her head was fresh
67
00:05:54,520 --> 00:05:55,960
and she was alive
when it happened...
68
00:05:56,000 --> 00:05:58,160
- She'd be covered in blood.
- But there wasn't a drop.
69
00:05:58,280 --> 00:06:00,078
Except for the dry bits
around her nose.
70
00:06:00,760 --> 00:06:03,355
This wasn't suicide
or an accident, was it?
71
00:06:03,480 --> 00:06:04,630
No.
72
00:06:04,800 --> 00:06:06,473
Someone wanted her dead.
73
00:06:10,160 --> 00:06:12,356
So, the new camera
worked out for you?
74
00:06:12,480 --> 00:06:14,720
I wouldn't have gotten away
with taking photos otherwise.
75
00:06:14,840 --> 00:06:15,956
Thank you.
76
00:06:16,080 --> 00:06:18,959
We need to identify a mark
on Cecile's leg.
77
00:06:19,080 --> 00:06:21,072
It didn't match
anything in the car.
78
00:06:21,200 --> 00:06:23,999
Her skin was icy cold.
79
00:06:24,120 --> 00:06:26,112
Well, you said
she was out in the elements.
80
00:06:26,280 --> 00:06:27,760
No, I mean frozen.
81
00:06:27,880 --> 00:06:29,837
Like she'd just come out
of an icebox.
82
00:06:29,960 --> 00:06:32,600
And I found this in her hair.
83
00:06:34,640 --> 00:06:36,836
Ooh, that's sharp.
84
00:06:36,960 --> 00:06:39,236
Well, I'll run some tests
to see what it is.
85
00:06:39,360 --> 00:06:40,714
Birdie?
86
00:06:43,960 --> 00:06:45,519
How did you know Cecile?
87
00:06:45,640 --> 00:06:47,233
We worked together
during the war.
88
00:06:47,360 --> 00:06:52,640
She was a world-class scientist,
and I was an excellent shot.
89
00:06:52,760 --> 00:06:55,639
- A match made in heaven.
- Mm.
90
00:06:57,280 --> 00:06:59,112
We worked for months
behind enemy lines.
91
00:06:59,240 --> 00:07:00,959
There were things that happened
that...
92
00:07:01,080 --> 00:07:04,198
we couldn't tell anyone,
except each other.
93
00:07:04,360 --> 00:07:07,637
Was Cecile
still doing dangerous work?
94
00:07:07,760 --> 00:07:12,596
Something sensitive that
might have made her enemies?
95
00:07:12,720 --> 00:07:15,519
Birdie, if Peregrine is gonna
get to the bottom of this,
96
00:07:15,640 --> 00:07:17,597
you need to trust her.
97
00:07:20,080 --> 00:07:23,118
For the past year, she worked
in a government-run lab,
98
00:07:23,240 --> 00:07:25,550
overseeing
a highly classified project
99
00:07:25,680 --> 00:07:28,718
which she would not discuss,
not even with me.
100
00:07:30,000 --> 00:07:32,674
Where the hell did she work?
101
00:07:46,920 --> 00:07:49,310
This is the place.
102
00:07:49,840 --> 00:07:51,911
This doesn't look
very classified.
103
00:07:52,040 --> 00:07:53,793
That's the point.
104
00:07:56,160 --> 00:07:59,039
I'll head straight in,
create a distraction.
105
00:07:59,160 --> 00:08:00,594
You look around the perimeter.
106
00:08:00,720 --> 00:08:02,757
See if you can find
another way in.
107
00:08:06,760 --> 00:08:09,355
Dr. Cecile Armand, please.
108
00:08:16,880 --> 00:08:18,712
Visitor on site.
109
00:08:18,840 --> 00:08:20,240
Hello?!
110
00:08:20,960 --> 00:08:22,917
Hello?!
111
00:08:24,680 --> 00:08:26,114
Tea? Coffee?
112
00:08:26,240 --> 00:08:27,754
Scotch Finger?
113
00:08:27,880 --> 00:08:29,678
May I help you?
114
00:08:30,200 --> 00:08:31,600
Yes.
115
00:08:31,720 --> 00:08:34,952
I have an appointment, uh,
with Cecile Armand
116
00:08:35,080 --> 00:08:36,594
to see the facility.
117
00:08:36,720 --> 00:08:39,076
I'm afraid Professor Armand
won't be in this morning.
118
00:08:41,480 --> 00:08:44,040
Are you all right, um, Margaret?
119
00:08:44,160 --> 00:08:47,392
That's the first time
anyone's used my name in months.
120
00:08:48,440 --> 00:08:49,874
Come on.
Move this along, please.
121
00:08:50,000 --> 00:08:51,480
The Invisible Woman.
122
00:08:52,840 --> 00:08:57,437
Well, perhaps maybe someone else
can show me the facility.
123
00:08:57,560 --> 00:09:00,598
Madam, I'll need to see
some I.D. first.
124
00:10:06,160 --> 00:10:07,355
- Ms. Fisher.
- Oh.
125
00:10:07,480 --> 00:10:09,233
How did you find this place
so fast?
126
00:10:09,360 --> 00:10:10,476
Birdie knows it.
127
00:10:10,600 --> 00:10:12,080
She didn't mention that to me.
128
00:10:12,200 --> 00:10:14,590
Well, you didn't ask
the right questions.
129
00:10:14,720 --> 00:10:15,870
What are you doing here?
130
00:10:16,000 --> 00:10:17,176
According to the Federal Police,
131
00:10:17,200 --> 00:10:19,999
it's a matter
of national security.
132
00:10:20,120 --> 00:10:22,376
As soon as the murder happened,
Sparrow was told to stay away.
133
00:10:22,400 --> 00:10:23,959
So it is being treated
as a murder.
134
00:10:24,080 --> 00:10:26,834
I had to force my way
into the autopsy.
135
00:10:26,960 --> 00:10:29,241
Not only did Ms. Armand die
away from the accident site...
136
00:10:29,360 --> 00:10:31,920
Her core body temperature
had dropped to freezing.
137
00:10:32,040 --> 00:10:33,554
That's what she felt like.
138
00:10:35,000 --> 00:10:36,673
I didn't...
I didn't mean to touch her.
139
00:10:36,800 --> 00:10:38,234
- It was an accident.
- Okay.
140
00:10:38,360 --> 00:10:41,034
What I want to know is how she
could have been frozen so fast
141
00:10:41,200 --> 00:10:45,160
between sending that telex and
then ending up dead in a car.
142
00:10:45,280 --> 00:10:47,078
Maybe through the wonders
of science.
143
00:10:47,200 --> 00:10:50,079
We need to find out
what the hell goes on in here.
144
00:10:50,200 --> 00:10:51,919
Look, you'd be a fool to try,
Peregrine.
145
00:10:52,040 --> 00:10:53,554
Birdie will find a way.
146
00:10:53,680 --> 00:10:56,718
You can just get
your hands off me, Mister!
147
00:11:01,600 --> 00:11:03,671
See you later, alligator.
148
00:11:04,680 --> 00:11:06,194
In a while, crocodile.
149
00:11:06,320 --> 00:11:08,516
I'm sorry, sir.
The facility's closed right now.
150
00:11:08,640 --> 00:11:11,360
Morning.
I'd appreciate some cooperation.
151
00:11:11,520 --> 00:11:13,113
Where are you from?
152
00:11:14,400 --> 00:11:16,073
Mm.
153
00:11:27,520 --> 00:11:29,239
Oh. No, no, no, no, no.
Please, please!
154
00:11:29,360 --> 00:11:30,476
You're ticklish.
155
00:11:30,600 --> 00:11:32,159
You're ticklish!
156
00:11:32,280 --> 00:11:33,680
Oh!
157
00:11:33,800 --> 00:11:35,519
Good.
You've developed the photos.
158
00:11:35,640 --> 00:11:37,438
Yes, I did.
159
00:11:37,560 --> 00:11:39,438
Indeed.
160
00:11:39,560 --> 00:11:42,200
Well, these marks
on Cecile's legs...
161
00:11:42,320 --> 00:11:45,154
I suspect they're burn marks.
162
00:11:45,280 --> 00:11:46,600
I thought she was frozen.
163
00:11:46,720 --> 00:11:47,995
Is it an ice burn?
164
00:11:48,120 --> 00:11:50,191
Oh, an ice burn
would typically look different,
165
00:11:50,320 --> 00:11:53,518
with white patches or dead skin.
166
00:11:53,640 --> 00:11:55,233
It definitely happened
before her death,
167
00:11:55,400 --> 00:11:57,835
- but possibly the same night.
- What about the blue flake
168
00:11:57,960 --> 00:11:59,360
that I found in Cecile's hair?
169
00:11:59,480 --> 00:12:00,736
Oh, yes,
I have it prepared in my lab,
170
00:12:00,760 --> 00:12:01,936
ready for analysis
in the morning.
171
00:12:01,960 --> 00:12:03,360
We need answers.
172
00:12:03,480 --> 00:12:04,755
And we'll get them.
173
00:12:04,880 --> 00:12:06,997
Detective Steed
is already investigating.
174
00:12:07,160 --> 00:12:08,514
Oh, that means nothing.
175
00:12:08,640 --> 00:12:10,757
The people who run that lab
will show the police
176
00:12:10,880 --> 00:12:12,096
only what they want them to see.
177
00:12:12,120 --> 00:12:14,237
- Birdie...
- I will not let my friend
178
00:12:14,360 --> 00:12:16,920
just be thrown away like this.
179
00:12:21,440 --> 00:12:24,160
We need to get
into that facility.
180
00:12:24,280 --> 00:12:27,398
And I don't think your bobby-pin
trick will work this time.
181
00:12:27,520 --> 00:12:28,680
The front entrance is manned,
182
00:12:28,800 --> 00:12:31,440
and there are security readers
on every door.
183
00:12:31,600 --> 00:12:33,080
Perhaps...
184
00:12:34,200 --> 00:12:36,795
...a nice cup of tea
will fix everything.
185
00:12:41,040 --> 00:12:42,713
Tea?
186
00:12:42,840 --> 00:12:44,752
Coffee?
187
00:12:44,880 --> 00:12:46,314
Scotch Finger?
188
00:13:28,960 --> 00:13:30,997
Right.
189
00:13:34,320 --> 00:13:35,856
What happened
to the other tea lady?
190
00:13:35,880 --> 00:13:37,109
Alien abduction?
191
00:13:37,240 --> 00:13:39,311
Ah.
I already like you better.
192
00:13:39,440 --> 00:13:41,955
Auntie Madge was upset
about that lady dying,
193
00:13:42,080 --> 00:13:43,878
so she's taken some time off.
194
00:13:44,480 --> 00:13:47,075
At least we can always rely
on the same stale old biscuits.
195
00:13:47,200 --> 00:13:48,920
Well, I can do something
about that for you,
196
00:13:48,960 --> 00:13:49,960
if you like, Miss...
197
00:13:50,080 --> 00:13:51,594
Professor.
Elaine Montgomery.
198
00:13:51,720 --> 00:13:52,836
Hello.
199
00:13:52,960 --> 00:13:54,440
Poor old Margaret.
200
00:13:54,600 --> 00:13:56,637
Couldn't crack a smile
to save herself.
201
00:13:56,760 --> 00:13:58,240
You're a lot easier on the eye.
202
00:13:58,360 --> 00:13:59,999
Don't start that business, Hans.
203
00:14:00,120 --> 00:14:02,794
- Coffee and a biscuit.
- Mm-hmm.
204
00:14:02,920 --> 00:14:05,515
No, no.
Just top that one up.
205
00:14:05,640 --> 00:14:06,869
I don't like to share.
206
00:14:09,200 --> 00:14:10,839
Good girl.
207
00:14:12,120 --> 00:14:13,520
Avoid him if you can, sweetie.
208
00:14:13,640 --> 00:14:15,313
Like the plague.
209
00:14:15,440 --> 00:14:17,113
The iso chamber
is out of bounds!
210
00:14:17,240 --> 00:14:18,799
Why were you in there?
211
00:14:18,960 --> 00:14:21,395
What do you think I do? My job.
212
00:14:21,520 --> 00:14:23,432
I cleaning the iso chamber.
213
00:14:23,560 --> 00:14:24,960
Well, not now, Rosemarie.
214
00:14:25,080 --> 00:14:28,551
He is very much a rude man.
215
00:14:28,720 --> 00:14:30,996
Charles is very upset,
like the rest of us.
216
00:14:31,120 --> 00:14:32,600
Leave it for now.
217
00:14:32,720 --> 00:14:34,712
We do need to clean up
the old specimens in there
218
00:14:34,840 --> 00:14:36,797
so we can restart
Cecile's experiment.
219
00:14:36,920 --> 00:14:38,877
Is that what she was working on?
220
00:14:39,000 --> 00:14:40,593
That poor scientist.
221
00:14:40,720 --> 00:14:42,632
Auntie Madge said
that she was really lovely.
222
00:14:42,760 --> 00:14:44,080
She was.
223
00:14:44,200 --> 00:14:45,640
A bit of a stickler, perhaps,
224
00:14:45,680 --> 00:14:48,275
but a good microbiologist.
225
00:15:11,080 --> 00:15:13,470
This is your space?
226
00:15:13,640 --> 00:15:15,871
Yes. I oversee all the work
that's done here.
227
00:15:16,000 --> 00:15:18,071
Okay.
228
00:15:18,200 --> 00:15:20,510
Yes, I'm the lead technician.
229
00:15:55,480 --> 00:15:58,917
Uh, Scotch Finger?
230
00:16:19,120 --> 00:16:20,713
Hey, it's me.
231
00:16:20,840 --> 00:16:22,576
- I've made it into the facility.
- Peregrine.
232
00:16:22,600 --> 00:16:26,276
Problem is, Margaret's pass
only gets me into the kitchen,
233
00:16:26,400 --> 00:16:29,120
the upstairs toilet,
and the hallways to serve tea.
234
00:16:29,240 --> 00:16:32,631
Oh, well, if you can
improve on a tea lady's pass,
235
00:16:32,800 --> 00:16:35,160
- I'm sure I can duplicate it.
- I'll do my best.
236
00:16:35,200 --> 00:16:37,317
I'll also keep my eyes peeled
for anything
237
00:16:37,440 --> 00:16:38,856
that could have caused
that burn mark.
238
00:16:38,880 --> 00:16:40,792
Any luck
with the blue flake yet?
239
00:16:40,920 --> 00:16:42,149
The blue flake.
240
00:16:42,280 --> 00:16:43,919
Oh! Yes.
241
00:16:44,040 --> 00:16:46,271
I think it's an epidermis
of some sort.
242
00:16:46,440 --> 00:16:48,352
- A what?
- Skin.
243
00:16:48,480 --> 00:16:49,880
Really? Skin?
244
00:16:50,000 --> 00:16:51,673
Yes.
Skin is three layers,
245
00:16:51,800 --> 00:16:53,996
the epidermis
being the outermost surface.
246
00:16:54,120 --> 00:16:56,555
But it's blue.
247
00:16:57,840 --> 00:17:00,150
What has blue skin?
248
00:17:02,280 --> 00:17:03,600
You didn't get along
with Cecile?
249
00:17:03,720 --> 00:17:05,598
That's not what I said.
250
00:17:05,720 --> 00:17:08,076
We had
our professional differences.
251
00:17:08,200 --> 00:17:09,236
Tea?
252
00:17:09,360 --> 00:17:10,840
Coffee.
Black with one.
253
00:17:10,960 --> 00:17:12,474
And I'm guessing
you like yours strong
254
00:17:12,600 --> 00:17:14,239
and very sweet, Detective.
255
00:17:14,360 --> 00:17:16,511
And preferably made
by somebody else.
256
00:17:16,680 --> 00:17:18,478
What kind
of professional differences?
257
00:17:18,640 --> 00:17:20,791
I trained
at a cutting-edge laboratory.
258
00:17:20,920 --> 00:17:23,355
I tried to drag Cecile
into the 20th century.
259
00:17:23,520 --> 00:17:25,751
- She had her ways.
- Where did you spend last night?
260
00:17:25,880 --> 00:17:28,998
At my bowling club.
I'll get you a phone number now.
261
00:17:32,200 --> 00:17:35,750
- He seems very full of himself.
- Mm.
262
00:17:35,880 --> 00:17:37,439
He said the iso chamber
is this way.
263
00:17:38,760 --> 00:17:40,035
What a mess!
264
00:17:40,200 --> 00:17:41,714
What happened here?
265
00:17:41,840 --> 00:17:43,035
Ohh!
266
00:17:43,160 --> 00:17:44,719
Oh, it's icy in here.
267
00:17:49,080 --> 00:17:51,276
God, it's a good place
to freeze someone.
268
00:17:51,400 --> 00:17:52,400
To death.
269
00:18:00,680 --> 00:18:02,478
What's with all the blue?
270
00:18:02,640 --> 00:18:04,632
- Peregrine?
- Hmm?
271
00:18:04,760 --> 00:18:07,559
Look at the scratch marks
on the inside of this door.
272
00:18:12,240 --> 00:18:14,311
That's horrible.
273
00:18:14,440 --> 00:18:16,033
Ohh.
274
00:18:22,200 --> 00:18:24,078
It's a fingernail.
275
00:18:25,680 --> 00:18:29,959
Cecile's fingers...
Her nails were all broken.
276
00:18:31,680 --> 00:18:34,354
There's no handle
on the inside of the door.
277
00:18:34,480 --> 00:18:39,111
So somebody locked her in here
and waited for her to die.
278
00:18:39,240 --> 00:18:41,709
And moved the body to point
the blame away from this place.
279
00:18:41,840 --> 00:18:43,638
What is going on in here?
280
00:18:43,760 --> 00:18:45,877
I don't know, but I get
the feeling my badge
281
00:18:46,000 --> 00:18:47,070
is a stumbling block.
282
00:18:47,200 --> 00:18:50,796
Luckily nobody cares
about a tea lady. Ohh!
283
00:19:08,240 --> 00:19:11,119
What a wretched excuse
for a reunion.
284
00:19:11,240 --> 00:19:14,916
I need to find out
who's running that facility.
285
00:19:15,040 --> 00:19:18,431
And does the name Malcolm Levine
mean anything to you?
286
00:19:18,560 --> 00:19:20,119
He heads security.
287
00:19:20,240 --> 00:19:21,400
Military, by the looks of it.
288
00:19:21,480 --> 00:19:23,199
It's not ringing any bells.
289
00:19:23,320 --> 00:19:25,560
And anything else you can find
out about the staff there.
290
00:19:25,680 --> 00:19:27,672
You've got an agent
embedded in there?
291
00:19:28,400 --> 00:19:31,074
I wouldn't call her that,
exactly.
292
00:19:31,200 --> 00:19:33,954
Oh, it's no place
for an amateur, Birdie.
293
00:19:34,080 --> 00:19:35,719
She has pedigree, Arthur.
294
00:19:35,840 --> 00:19:37,194
Well, good.
295
00:19:37,360 --> 00:19:39,511
Because you have been known
to let your affections
296
00:19:39,640 --> 00:19:41,996
interfere with your judgment.
297
00:19:43,720 --> 00:19:46,189
Maybe 20 years ago.
298
00:19:47,160 --> 00:19:48,800
I'm gonna find out
who did this to Cecile.
299
00:19:48,880 --> 00:19:51,076
And what? Kill?
300
00:19:51,200 --> 00:19:53,157
Maim? Destroy?
301
00:19:53,280 --> 00:19:56,159
All options remain on the table.
302
00:19:57,000 --> 00:19:59,754
I may even settle
for a simple charge of murder.
303
00:19:59,880 --> 00:20:03,669
You have been out of the game
a long time.
304
00:20:42,760 --> 00:20:43,760
Tea?
305
00:20:45,360 --> 00:20:47,158
No?
306
00:20:47,280 --> 00:20:49,795
Oh, geez.
307
00:20:50,440 --> 00:20:52,591
- Who are you?
- Oh!
308
00:20:52,720 --> 00:20:54,393
And where's Margaret?
309
00:20:54,560 --> 00:20:56,597
I'm Margaret.
Meg, actually.
310
00:20:56,720 --> 00:20:57,756
Margaret's my auntie.
311
00:20:58,800 --> 00:20:59,916
Second question.
312
00:21:00,040 --> 00:21:02,032
Well, Auntie Madge
needed some time off
313
00:21:02,160 --> 00:21:04,152
because of Professor Armand.
314
00:21:04,320 --> 00:21:05,515
It's very sad.
315
00:21:05,640 --> 00:21:07,518
She's gone to stay
with some old friends.
316
00:21:07,640 --> 00:21:10,792
Hmm. Come with me.
317
00:21:16,920 --> 00:21:19,071
Any changes need sign-off.
318
00:21:19,200 --> 00:21:21,160
I didn't see the point
in bothering you,
319
00:21:21,240 --> 00:21:22,879
given all the other troubles.
320
00:21:23,000 --> 00:21:24,434
Very well, then.
321
00:21:24,560 --> 00:21:27,394
But next time,
speak to me first.
322
00:21:34,200 --> 00:21:35,350
Tea?
323
00:21:35,520 --> 00:21:37,318
Yes, thanks.
324
00:23:00,480 --> 00:23:02,278
- Oh.
- What are you doing here, girl?
325
00:23:02,440 --> 00:23:03,794
Oh, I was just running low.
326
00:23:06,000 --> 00:23:08,356
What on earth happened here?
327
00:23:08,480 --> 00:23:10,312
- Did you clean up?
- Me? No.
328
00:23:10,440 --> 00:23:13,114
The police, probably.
They take things.
329
00:23:13,240 --> 00:23:15,072
Right.
Oh, well, that makes sense.
330
00:23:15,200 --> 00:23:17,056
With Cecile's death,
they'd be looking for clues
331
00:23:17,080 --> 00:23:19,390
about her life, her work.
332
00:23:20,200 --> 00:23:21,793
I'm guessing.
333
00:23:21,960 --> 00:23:23,856
You should be like
your Aunt Margaret.
334
00:23:23,880 --> 00:23:28,352
She keeps her job because
she asks not so many questions.
335
00:23:28,480 --> 00:23:30,995
Oh!
Thank you, policemen.
336
00:23:31,120 --> 00:23:32,474
Leave the rubbish for me.
337
00:23:32,600 --> 00:23:34,319
Oh, I wonder who they're from.
338
00:23:34,440 --> 00:23:37,877
The short one.
Small legs, pig face.
339
00:23:38,000 --> 00:23:39,992
Do you mean Hans?
340
00:23:40,120 --> 00:23:41,952
Always with the flowers.
341
00:23:42,080 --> 00:23:44,515
"Sorry" this, "sorry" that.
342
00:23:44,640 --> 00:23:47,678
- Was he sweet on Cecile?
- Yes.
343
00:23:47,800 --> 00:23:50,520
- But she not like him.
- Mm.
344
00:23:58,080 --> 00:24:00,800
So, how long have you been
in Australia for?
345
00:24:00,920 --> 00:24:02,877
Why you ask, girl?
346
00:24:03,040 --> 00:24:06,033
- My accent is not your business.
- I'm sorry.
347
00:24:06,160 --> 00:24:09,039
I fight for my freedom
in Hungary.
348
00:24:09,160 --> 00:24:10,833
I have a right to be here.
349
00:24:15,200 --> 00:24:16,873
Enough.
350
00:24:39,400 --> 00:24:40,550
Coffee time.
351
00:24:42,320 --> 00:24:43,320
Thank you.
352
00:24:49,760 --> 00:24:52,958
I also thought
that you might like this back.
353
00:24:53,080 --> 00:24:55,040
I found it on the floor.
You must have dropped it.
354
00:25:02,680 --> 00:25:04,399
Don't be embarrassed.
355
00:25:04,560 --> 00:25:06,199
We all make mistakes in love.
356
00:25:06,800 --> 00:25:08,040
Nothing happened between Cecile
357
00:25:08,120 --> 00:25:09,416
and I, if that's
what you're suggesting.
358
00:25:09,440 --> 00:25:11,796
You don't need to explain.
359
00:25:11,920 --> 00:25:13,639
- I might have made a mistake.
- Okay.
360
00:25:13,760 --> 00:25:15,797
But I apologized
like a gentleman.
361
00:25:15,920 --> 00:25:16,920
Let go of my arm.
362
00:25:17,040 --> 00:25:18,600
Make sure
you don't go repeating gossip.
363
00:25:18,640 --> 00:25:21,075
Let go of my arm.
364
00:25:21,200 --> 00:25:24,034
A big mouth will get you killed
around here.
365
00:25:48,840 --> 00:25:50,115
You look flustered.
366
00:25:52,040 --> 00:25:53,554
Peregrine?
367
00:25:54,680 --> 00:25:56,831
I just had a run-in with Hans.
368
00:25:56,960 --> 00:25:58,519
Did he hurt you?
369
00:25:58,640 --> 00:26:00,836
I think he wanted to.
370
00:26:00,960 --> 00:26:03,236
No, don't...
don't blow this for me.
371
00:26:03,360 --> 00:26:04,480
He can't get away with that.
372
00:26:04,520 --> 00:26:06,159
If you say something,
I'll get sacked.
373
00:26:06,280 --> 00:26:07,680
I cannot let Birdie down.
374
00:26:09,920 --> 00:26:11,991
Have you interviewed him yet?
375
00:26:12,120 --> 00:26:13,236
I'm about to.
376
00:26:14,280 --> 00:26:16,749
Well, check out the heater
in his office.
377
00:26:16,880 --> 00:26:18,951
It matches the mark
on Cecile's leg.
378
00:26:20,320 --> 00:26:22,516
What about Charles?
379
00:26:22,680 --> 00:26:24,160
His alibi checks out.
380
00:26:24,280 --> 00:26:25,736
He was
at the Golden Pins Bowling Club
381
00:26:25,760 --> 00:26:27,816
from 3:00 p.m. until 7:00 p.m.
the night of the murder.
382
00:26:27,840 --> 00:26:31,038
There was a tournament,
apparently.
383
00:26:31,160 --> 00:26:33,675
I still haven't figured out
what Cecile was working on,
384
00:26:33,800 --> 00:26:35,837
or what it has to do
with the iso lab.
385
00:26:35,960 --> 00:26:37,758
We're at a loose end, too.
386
00:26:37,880 --> 00:26:39,917
Her car was almost
completely wiped of prints.
387
00:26:40,040 --> 00:26:41,997
Covering their tracks.
388
00:26:42,160 --> 00:26:43,674
We did find half a fingerprint
389
00:26:43,800 --> 00:26:45,439
on the inside
of the driver's window,
390
00:26:45,560 --> 00:26:48,029
but it's just too smudged to
test against any of our files.
391
00:26:48,160 --> 00:26:49,799
Samuel has a fingerprint machine
392
00:26:49,960 --> 00:26:51,713
that he swears
can find prints on anything.
393
00:26:51,880 --> 00:26:53,712
Well, I don't know how it works,
394
00:26:53,880 --> 00:26:55,553
but if you can get
a print to me,
395
00:26:55,680 --> 00:26:56,909
I could get him to test it.
396
00:26:57,040 --> 00:26:59,111
- That can't hurt.
- Mm.
397
00:27:04,760 --> 00:27:06,114
Listen to me.
Listen.
398
00:27:06,240 --> 00:27:10,678
First of all, Charles,
this is my decision.
399
00:27:10,800 --> 00:27:13,474
And, second... Just a minute.
400
00:27:14,080 --> 00:27:17,278
Detective. You people have been
informed to stay away.
401
00:27:17,400 --> 00:27:19,710
Ah, stay away?
From what?
402
00:27:19,840 --> 00:27:22,753
- That's classified information.
- Mm.
403
00:27:22,880 --> 00:27:25,998
This would all be over
a lot faster if you'd cooperate.
404
00:27:26,160 --> 00:27:28,720
But I get the impression
that you're not here to help.
405
00:27:28,840 --> 00:27:30,672
I have to keep
my superiors happy.
406
00:27:30,800 --> 00:27:32,256
They're not interested
in keeping everyone
407
00:27:32,280 --> 00:27:34,431
- at this facility safe?
- That's my job, Detective.
408
00:27:34,560 --> 00:27:36,313
I do it to the best
of my abilities.
409
00:27:36,440 --> 00:27:38,750
Well, one of your scientists
is dead,
410
00:27:38,880 --> 00:27:41,315
and I suspect that they died
right under your nose.
411
00:27:43,320 --> 00:27:46,074
Maybe the best of your abilities
isn't good enough.
412
00:27:53,320 --> 00:27:55,198
Good afternoon.
413
00:27:56,160 --> 00:27:58,311
- Bloody cheek.
- What's wrong?
414
00:27:58,440 --> 00:28:00,716
- That policeman.
- The handsome one?
415
00:28:00,840 --> 00:28:03,355
Yes, well,
he's no friend of ours.
416
00:28:03,480 --> 00:28:05,039
Really?
417
00:28:05,200 --> 00:28:06,839
We'll see about that.
418
00:28:09,800 --> 00:28:14,113
I had a speaking engagement at
Melbourne University last night.
419
00:28:15,800 --> 00:28:18,918
I left here at 5:00.
I was there by 6:00.
420
00:28:19,040 --> 00:28:22,716
Mind if I pop this on, Doctor?
421
00:28:24,480 --> 00:28:28,599
I spoke for an hour and
a quarter, then took questions.
422
00:28:28,720 --> 00:28:30,951
And there were drinks
after the lecture.
423
00:28:31,080 --> 00:28:33,549
- Sounds like a nice evening.
- Mm, let me tell you,
424
00:28:33,680 --> 00:28:36,149
it got a hell of a lot better.
425
00:28:36,280 --> 00:28:39,000
I spent some time
with a young lady.
426
00:28:41,160 --> 00:28:42,230
Could I have her name?
427
00:28:42,360 --> 00:28:45,080
I don't know her name.
428
00:28:46,080 --> 00:28:48,117
We didn't exchange pleasantries.
429
00:28:53,760 --> 00:28:56,195
When was the last time
that you spoke to Cecile?
430
00:28:56,320 --> 00:28:58,516
Oh, I can't recall exactly.
431
00:28:58,640 --> 00:29:01,519
Not a proper conversation,
anyway.
432
00:29:02,920 --> 00:29:04,240
That heats up quite quickly.
433
00:29:05,080 --> 00:29:09,040
Yes. I was planning
on getting rid of it, actually.
434
00:29:09,160 --> 00:29:11,231
- It's always overheating.
- Oh.
435
00:29:11,360 --> 00:29:13,272
Could be quite easy
to burn yourself on that.
436
00:29:13,400 --> 00:29:15,790
- I suppose so.
- Cecile.
437
00:29:15,920 --> 00:29:18,120
She had a burn on her leg
that looked remarkably similar
438
00:29:18,200 --> 00:29:19,395
to that heater grille.
439
00:29:21,040 --> 00:29:22,520
Well...
440
00:29:24,600 --> 00:29:26,000
...now that I think about it,
441
00:29:26,120 --> 00:29:30,319
Cecile did pop in last night,
just before I left.
442
00:29:30,440 --> 00:29:32,477
I asked her to come
to the speaking engagement
443
00:29:32,600 --> 00:29:34,637
- with me, actually.
- She declined?
444
00:29:34,760 --> 00:29:37,355
She was devoted to her work
above all else.
445
00:29:37,480 --> 00:29:40,473
Did that upset you when she
refused your invitation, Hans?
446
00:29:40,600 --> 00:29:42,592
I can have any woman I like.
447
00:29:42,720 --> 00:29:44,279
Except the one that you want.
448
00:29:44,400 --> 00:29:45,754
Tea, anyone?
449
00:29:46,760 --> 00:29:49,992
- Detective?
- No. He was just leaving.
450
00:29:50,120 --> 00:29:52,794
- Thank you, sweetie.
- Thank you, Mr. Peterson,
451
00:29:52,920 --> 00:29:54,200
for your time.
I appreciate that.
452
00:29:54,280 --> 00:29:56,920
My constable will be
following up at the university.
453
00:30:13,080 --> 00:30:15,356
That's what I like. Isn't it?
454
00:30:16,560 --> 00:30:18,313
Mm.
455
00:30:18,440 --> 00:30:21,114
- Two coffees, please, darling.
- Sure.
456
00:30:22,680 --> 00:30:24,672
One of them's
for that dashing policeman.
457
00:30:24,840 --> 00:30:27,719
- Make it strong.
- You think he's dashing?
458
00:30:27,840 --> 00:30:30,958
- Don't you?
- Well, I hadn't really noticed.
459
00:30:31,080 --> 00:30:32,753
Oh, sorry.
460
00:30:32,880 --> 00:30:34,837
Ugh.
Disgusting thing.
461
00:30:34,960 --> 00:30:36,838
Yes, I plan on giving it a wash.
462
00:30:36,960 --> 00:30:38,235
- Mm.
- Sugar?
463
00:30:38,360 --> 00:30:40,670
I have my own sweetener.
464
00:30:40,800 --> 00:30:42,519
Thank you.
465
00:30:49,120 --> 00:30:51,351
So, you left here at 8:00 p.m.?
466
00:30:51,480 --> 00:30:55,918
Mm, and I was in my negligee
by 9:00.
467
00:30:57,280 --> 00:31:00,432
- Alone?
- Unfortunately.
468
00:31:00,560 --> 00:31:03,155
Mm. Mm.
469
00:31:09,120 --> 00:31:10,600
Mm-hmm.
470
00:31:15,320 --> 00:31:17,676
Could you tell me about
your relationship with Cecile?
471
00:31:17,800 --> 00:31:19,837
She was very good to me.
472
00:31:19,960 --> 00:31:22,270
She put me in charge of the lab.
473
00:31:22,440 --> 00:31:24,955
But she
copped a lot of flak for it.
474
00:31:25,080 --> 00:31:28,039
Mm. And who was upset
with her relationship
475
00:31:28,160 --> 00:31:29,514
to put you in charge of the lab?
476
00:31:29,640 --> 00:31:32,155
Hans didn't like it.
477
00:31:32,280 --> 00:31:34,954
He felt like
he was being pushed out.
478
00:31:38,480 --> 00:31:41,393
Now you tell me a secret.
479
00:31:42,440 --> 00:31:44,193
Excuse me?
480
00:31:46,720 --> 00:31:49,280
I'm sure
you have plenty of them,
481
00:31:49,400 --> 00:31:50,993
Detective Steed.
482
00:31:53,000 --> 00:31:55,834
Who are you working for?
483
00:31:58,480 --> 00:32:00,676
Spacibo, my little Mishka.
484
00:32:37,800 --> 00:32:39,314
Right on time.
485
00:32:39,440 --> 00:32:41,272
This spying caper's
not very sophisticated,
486
00:32:41,400 --> 00:32:43,198
- is it, Birdie?
- Oh, it rarely is.
487
00:32:43,320 --> 00:32:45,391
- It's mostly daring.
- You ready?
488
00:32:45,520 --> 00:32:46,520
Always.
489
00:32:49,800 --> 00:32:51,678
I didn't realize it was so big.
490
00:32:51,800 --> 00:32:54,474
That whole side,
that's where the magic happens.
491
00:32:54,600 --> 00:32:56,751
- And you can't get in?
- I just nicked Malcolm's pass
492
00:32:56,880 --> 00:32:58,519
for Samuel to copy tonight.
493
00:32:58,640 --> 00:33:02,111
And I found a tape inside a can
of hairspray in Cecile's office.
494
00:33:02,240 --> 00:33:03,390
It's in with the mug.
495
00:33:03,520 --> 00:33:04,795
It's punch tape.
496
00:33:04,960 --> 00:33:06,600
It's where
she would have stored the data.
497
00:33:06,640 --> 00:33:08,518
- Right.
- Peregrine.
498
00:33:08,640 --> 00:33:10,552
Thank you for doing this.
499
00:33:10,680 --> 00:33:12,034
It's my job.
500
00:33:12,160 --> 00:33:15,198
And don't trust anyone in there.
501
00:33:15,320 --> 00:33:18,154
What's that?
502
00:33:18,280 --> 00:33:20,317
You might have set an alarm off.
Quick! Quick!
503
00:33:20,440 --> 00:33:21,440
Bloody hell!
504
00:33:26,760 --> 00:33:29,150
Code red.
This is not a drill.
505
00:33:29,280 --> 00:33:31,033
Code red.
506
00:33:31,160 --> 00:33:32,514
What's going on?
507
00:33:32,640 --> 00:33:34,393
- Lockdown!
- Oh.
508
00:33:36,320 --> 00:33:39,711
♪ I got a funny kind of feeling
coming in my eyes ♪
509
00:33:39,840 --> 00:33:41,240
Code red.
510
00:33:41,360 --> 00:33:44,990
♪ Well, hair's getting long,
and my eyes turn blue ♪
511
00:33:45,120 --> 00:33:47,157
- Whoa! Monsters!
- James!
512
00:33:47,280 --> 00:33:49,351
I need to get out of here.
513
00:33:49,480 --> 00:33:52,120
- What? Whoa! What are you doing?
- Whoo! Whoo!
514
00:33:52,240 --> 00:33:54,596
- Aah!
- Whoo!
515
00:33:54,760 --> 00:33:57,400
♪ I'm a wolfman, baby ♪
516
00:33:57,520 --> 00:33:59,910
♪ If you see me on... ♪
517
00:34:00,720 --> 00:34:02,757
I think that security guard's
after me.
518
00:34:02,880 --> 00:34:04,216
- What man wouldn't be?
- Code Red.
519
00:34:04,240 --> 00:34:07,119
- This is not a drill.
- Are you drunk?
520
00:34:07,240 --> 00:34:08,879
No, no.
521
00:34:09,000 --> 00:34:10,753
I am a little bit
slow off the mark.
522
00:34:10,880 --> 00:34:12,296
I mean,
that's what Fleur says, anyway.
523
00:34:12,320 --> 00:34:13,640
- What?
- With you.
524
00:34:13,760 --> 00:34:15,319
- Shh!
- No, no.
525
00:34:15,440 --> 00:34:16,760
No, I need
to tell you something.
526
00:34:16,880 --> 00:34:20,396
- No, now is not the time, James.
- You make my job impossible.
527
00:34:20,520 --> 00:34:22,176
- Well, I can't help that.
- Because whenever
528
00:34:22,200 --> 00:34:26,274
you're in the room, I can't
concentrate on anything else.
529
00:34:35,000 --> 00:34:36,320
Put this on.
530
00:34:36,440 --> 00:34:40,036
What? No.
It's the truth, Peregrine.
531
00:34:40,160 --> 00:34:41,958
Arm out.
532
00:34:42,080 --> 00:34:44,231
Code Red.
This is not a drill.
533
00:34:44,360 --> 00:34:46,158
Code Red.
534
00:34:46,880 --> 00:34:48,109
Whoa!
535
00:34:48,240 --> 00:34:49,515
There's a rainbow!
Look!
536
00:34:49,640 --> 00:34:51,552
- Code Red. This is not a drill.
- This way.
537
00:34:51,680 --> 00:34:52,909
Code Red.
538
00:34:53,040 --> 00:34:54,156
- Monsters!
- No!
539
00:34:54,320 --> 00:34:56,994
This way. Come with me.
540
00:34:57,120 --> 00:34:58,952
Code Red.
This is not a drill.
541
00:34:59,080 --> 00:35:00,230
Code Red.
542
00:35:04,400 --> 00:35:06,471
Code Red.
This is not a drill.
543
00:35:06,600 --> 00:35:08,557
Code Red.
544
00:35:14,640 --> 00:35:16,996
They're talking to me.
545
00:35:17,600 --> 00:35:19,557
The aliens!
546
00:35:20,800 --> 00:35:22,296
- Come on.
- This is not a drill.
547
00:35:22,320 --> 00:35:23,320
Code Red.
548
00:35:23,400 --> 00:35:24,656
Everybody needs to leave.
549
00:35:24,680 --> 00:35:26,273
Through that door.
Go now!
550
00:35:26,400 --> 00:35:28,551
Code Red.
This is not a drill.
551
00:35:28,680 --> 00:35:29,716
Code Red.
552
00:35:29,840 --> 00:35:31,320
Come on.
553
00:35:39,760 --> 00:35:41,592
Code Red.
This is not a drill.
554
00:35:41,720 --> 00:35:43,439
Code Red.
555
00:35:48,120 --> 00:35:49,873
Uhh!
556
00:35:51,520 --> 00:35:53,159
We need to get far away
from here.
557
00:36:09,520 --> 00:36:11,512
♪ Oh-oh-oh ♪
558
00:36:11,640 --> 00:36:14,109
Mishka.
My little Mishka.
559
00:36:14,240 --> 00:36:15,993
Why on earth
does he keep saying that?
560
00:36:16,120 --> 00:36:18,112
- I have no idea.
- Whoa!
561
00:36:20,000 --> 00:36:23,232
Oh, for God's sake.
Pull yourself together, man!
562
00:36:23,360 --> 00:36:24,476
Pupil dilation.
563
00:36:24,600 --> 00:36:26,432
I would say he's hallucinating.
564
00:36:26,560 --> 00:36:28,950
- Does he take drugs?
- No!
565
00:36:29,120 --> 00:36:31,351
I don't think so.
566
00:36:31,480 --> 00:36:33,392
He did have coffee with Elaine.
567
00:36:33,520 --> 00:36:35,352
- Which means?
- Well, I'm not sure,
568
00:36:35,480 --> 00:36:37,949
but I need to find out
what that woman is up to.
569
00:36:38,080 --> 00:36:40,096
- Do you have any updates for me?
- Oh, yes.
570
00:36:40,120 --> 00:36:43,909
The blue flake? It appears
to contain a bacteria.
571
00:36:44,040 --> 00:36:46,032
I'm trying to focus
on what kind.
572
00:36:46,160 --> 00:36:48,038
It will take some time,
Peregrine,
573
00:36:48,160 --> 00:36:49,799
but I have
several experiments running.
574
00:36:49,920 --> 00:36:52,913
And we have the cup
for Hans' print.
575
00:36:53,040 --> 00:36:55,600
And do you think
you could make a copy
576
00:36:55,720 --> 00:36:58,360
of this for me by tomorrow?
577
00:36:59,920 --> 00:37:01,752
We will let you know.
578
00:37:01,880 --> 00:37:03,678
Great.
579
00:37:03,800 --> 00:37:06,156
- You'll be okay?
- Yes, fine.
580
00:37:06,280 --> 00:37:08,397
I just need to figure out
what to do with you.
581
00:37:08,520 --> 00:37:09,795
Ohh!
582
00:37:11,920 --> 00:37:12,920
Roarrr.
583
00:37:14,280 --> 00:37:15,430
Roarrr!
584
00:37:15,560 --> 00:37:18,951
You're just a little bear.
Bear-egrine.
585
00:37:19,080 --> 00:37:20,912
There you are.
586
00:37:21,040 --> 00:37:22,394
Here I am.
587
00:37:23,880 --> 00:37:26,714
- Shh!
- What? James?
588
00:37:26,840 --> 00:37:28,479
The walls are listening.
589
00:37:30,760 --> 00:37:32,558
- What?
- Come here.
590
00:37:32,680 --> 00:37:34,114
What?
591
00:37:36,320 --> 00:37:38,198
Closer.
592
00:37:38,880 --> 00:37:41,952
♪ Take my heart ♪
593
00:37:42,080 --> 00:37:46,916
♪ And say we'll never ♪
594
00:37:47,040 --> 00:37:50,351
- ♪ Part ♪
- ♪ Ba-ba-ba-ba ♪
595
00:37:50,480 --> 00:37:53,518
♪ Bum ♪
596
00:37:53,640 --> 00:37:56,553
♪ Ba-wa-wa-waa ♪
597
00:37:56,680 --> 00:37:57,680
♪ Bum ♪
598
00:37:57,720 --> 00:38:00,030
Mm, that was nice.
599
00:38:00,160 --> 00:38:01,958
It was nice.
600
00:38:02,080 --> 00:38:04,640
And I wasn't even hallucinating.
601
00:38:07,760 --> 00:38:09,911
James?
602
00:38:11,280 --> 00:38:13,272
James?
603
00:38:57,120 --> 00:38:58,554
Okay.
604
00:38:58,680 --> 00:39:01,798
This is Hans' print.
605
00:39:01,920 --> 00:39:04,355
Excellent.
606
00:39:08,960 --> 00:39:10,280
How does it work?
607
00:39:10,400 --> 00:39:14,474
Well, uh, I adapted
an old photocopy machine.
608
00:39:14,600 --> 00:39:19,311
Well, basically,
it keeps moving a partial print
609
00:39:19,440 --> 00:39:23,514
over the top of a suspect's
by minute increments,
610
00:39:23,640 --> 00:39:27,953
inching across it until it finds
a match of any section.
611
00:39:28,480 --> 00:39:30,870
So it's like
a pattern-recognition machine.
612
00:39:31,000 --> 00:39:34,755
Yes! Yes, but
a lot more sensitive than most.
613
00:39:37,640 --> 00:39:38,994
Do you think the others know?
614
00:39:39,120 --> 00:39:41,510
- About us?
- No. Why?
615
00:39:41,640 --> 00:39:44,280
Did you... Did you want
to make a public announcement?
616
00:39:44,440 --> 00:39:45,715
No.
617
00:39:45,840 --> 00:39:47,752
It just feels like
we're keeping a secret.
618
00:39:47,880 --> 00:39:49,633
Well, who isn't around here?
619
00:39:49,760 --> 00:39:51,672
Birdie, most of all.
620
00:39:51,800 --> 00:39:53,598
Maybe when she starts
to tell me her secrets,
621
00:39:53,720 --> 00:39:55,473
I'll feel like telling her mine.
622
00:40:00,040 --> 00:40:01,599
It looks like there might be
623
00:40:01,720 --> 00:40:03,757
more than one set of prints
on here.
624
00:40:04,920 --> 00:40:07,196
- Look.
- Huh.
625
00:40:07,320 --> 00:40:10,154
Oh, well, let's check them all
while we're at it.
626
00:40:21,120 --> 00:40:22,839
Thank you.
627
00:40:24,240 --> 00:40:26,960
I'm glad about you
and Violetta.
628
00:40:29,920 --> 00:40:31,479
You knew.
629
00:40:31,600 --> 00:40:33,637
Of course.
630
00:40:33,760 --> 00:40:35,991
- I am a spy.
- Mm.
631
00:40:36,160 --> 00:40:38,356
And we're family.
632
00:40:39,000 --> 00:40:42,198
Should we be notifying
any of Cecile's family?
633
00:40:42,320 --> 00:40:45,631
Oh. She lost contact
with them years ago.
634
00:40:45,760 --> 00:40:47,592
Always put her work first.
635
00:40:48,560 --> 00:40:50,916
Not the first woman to do that.
636
00:40:53,440 --> 00:40:55,796
Why were you so attached to her?
637
00:40:57,040 --> 00:40:59,236
I had a debt to repay.
638
00:40:59,360 --> 00:41:00,874
What?
639
00:41:01,400 --> 00:41:03,073
- You wouldn't want to know.
- No.
640
00:41:03,200 --> 00:41:05,431
I really do, Birdie.
641
00:41:05,560 --> 00:41:08,120
You were away
for most of my childhood.
642
00:41:09,120 --> 00:41:12,033
Mum and Dad
were so proud of you.
643
00:41:13,080 --> 00:41:14,719
But I was...
644
00:41:15,600 --> 00:41:19,230
I was completely in the dark
about my own sister's life.
645
00:41:19,360 --> 00:41:20,736
Well, you were
my little brother.
646
00:41:20,760 --> 00:41:24,037
- I didn't want to worry you.
- I'm not anymore!
647
00:41:27,280 --> 00:41:30,000
You can tell me things.
648
00:41:36,320 --> 00:41:37,959
Cecile and I
and two other agents,
649
00:41:38,080 --> 00:41:39,958
we were in a car accident.
650
00:41:40,080 --> 00:41:43,630
We were being pursued,
and we were driven off the road.
651
00:41:43,760 --> 00:41:46,320
- Really?
- I was hurt, but I could walk,
652
00:41:46,480 --> 00:41:50,520
and Cecile, uh,
well, she couldn't.
653
00:41:50,640 --> 00:41:52,233
So she told me to go.
654
00:41:52,400 --> 00:41:54,392
She begged me.
655
00:41:54,520 --> 00:41:56,352
To leave her behind?
656
00:41:56,480 --> 00:41:59,359
We were in danger
of being caught.
657
00:41:59,480 --> 00:42:03,394
She insisted that I go
and think of the future, and...
658
00:42:04,800 --> 00:42:06,553
...so I did.
659
00:42:06,680 --> 00:42:08,399
I left her there.
660
00:42:11,680 --> 00:42:13,558
Oh, Birdie.
661
00:42:16,920 --> 00:42:19,071
Three years later, she turns up.
662
00:42:19,200 --> 00:42:21,840
She wants to go to the beach.
663
00:42:23,160 --> 00:42:25,595
She refused to tell me
what happened
664
00:42:25,720 --> 00:42:28,633
when I left her there,
just lying...
665
00:42:28,760 --> 00:42:30,877
Oh, Samuel.
666
00:42:33,600 --> 00:42:36,832
Oh, Samuel.
Oh, I feel so guilty.
667
00:42:39,360 --> 00:42:43,513
And she never...
She never, ever judged me.
668
00:43:15,480 --> 00:43:17,119
You missed a button.
669
00:43:17,880 --> 00:43:19,519
Oh.
670
00:43:19,640 --> 00:43:23,190
And I thought
that you might need some lunch.
671
00:43:23,320 --> 00:43:25,277
Thanks. Um...
672
00:43:25,400 --> 00:43:27,312
Oh, my hat!
673
00:43:27,440 --> 00:43:29,432
You probably left it
at the facility.
674
00:43:29,560 --> 00:43:30,630
I'll find it for you.
675
00:43:30,760 --> 00:43:33,116
I'd appreciate that.
676
00:43:36,520 --> 00:43:39,957
I didn't do or say anything
inappropriate last night, did I?
677
00:43:42,680 --> 00:43:45,036
No.
You were the perfect gentleman.
678
00:43:45,160 --> 00:43:48,836
Good, because
I can't remember a thing.
679
00:43:58,360 --> 00:44:00,317
Thank you.
680
00:44:15,760 --> 00:44:16,760
Steed!
681
00:44:16,920 --> 00:44:18,673
Oh, sir, how are you?
682
00:44:18,840 --> 00:44:20,991
Where the bloody hell
were you yesterday?
683
00:44:21,120 --> 00:44:23,351
Oh, I forgot to tell you, sir.
684
00:44:23,480 --> 00:44:25,056
James called in
on his way home from work.
685
00:44:25,080 --> 00:44:27,914
He was chasing up
Hans Peterson's alibi.
686
00:44:29,160 --> 00:44:31,720
Good. Well?
687
00:44:32,320 --> 00:44:34,789
Oh, well, they called back
after James had left.
688
00:44:34,920 --> 00:44:36,798
Hans was at a place
called Pepper's.
689
00:44:37,640 --> 00:44:40,360
- That's a brothel.
- Oh.
690
00:44:40,480 --> 00:44:42,711
Did say he didn't know
the woman's name.
691
00:44:42,840 --> 00:44:44,354
Hmm.
692
00:44:44,480 --> 00:44:46,360
Oh, and this came for you, sir.
Registered post.
693
00:44:46,400 --> 00:44:47,720
From National Security.
694
00:44:50,200 --> 00:44:53,511
Oooh, goody!
695
00:44:58,120 --> 00:44:59,120
Well?
696
00:45:01,480 --> 00:45:03,039
A cup of tea?
697
00:45:07,280 --> 00:45:10,830
Well, I cracked it.
It was a very complex code.
698
00:45:10,960 --> 00:45:12,917
But now
I can't make head nor tail
699
00:45:13,040 --> 00:45:16,317
of all the scientific equations
and all the graphs.
700
00:45:16,480 --> 00:45:18,153
Was that all
from the punch tape?
701
00:45:18,280 --> 00:45:19,839
Yes.
Yes, and I need Violetta to...
702
00:45:19,960 --> 00:45:23,158
Oh, Violetta. I need your help
to decipher this.
703
00:45:23,320 --> 00:45:24,320
Oh, of course.
704
00:45:24,440 --> 00:45:26,557
We were analyzing
the fingerprints.
705
00:45:26,680 --> 00:45:28,831
There was more than one set
of prints on the mug.
706
00:45:28,960 --> 00:45:30,633
Yes, Hans' and mine.
707
00:45:30,760 --> 00:45:32,035
There was a third print.
708
00:45:32,160 --> 00:45:34,117
Someone else touched the rim.
709
00:45:34,240 --> 00:45:36,152
Some...
710
00:45:36,280 --> 00:45:39,273
Well, Elaine picked it up
from the trolley.
711
00:45:39,400 --> 00:45:42,120
Well, this print
matches a fingerprint
712
00:45:42,240 --> 00:45:44,311
that the police
took from the car.
713
00:45:44,440 --> 00:45:47,433
But could it be an old print,
because they were colleagues?
714
00:45:47,560 --> 00:45:49,080
Well, it's possible,
but it's unlikely.
715
00:45:49,200 --> 00:45:52,477
You see, the fingerprint was
inside the driver's window.
716
00:45:52,640 --> 00:45:54,552
Elaine?
717
00:45:55,720 --> 00:45:57,837
No, there's no way
that Elaine could have moved
718
00:45:57,960 --> 00:46:00,350
Cecile's body into that car
by herself.
719
00:46:00,480 --> 00:46:02,358
Oh, wonderful.
720
00:46:02,480 --> 00:46:05,120
Oh, there's more than one
mad scientist in that place.
721
00:46:05,800 --> 00:46:07,996
Now, I have a friend
722
00:46:08,160 --> 00:46:10,197
who's finding out what he can
about that facility.
723
00:46:10,320 --> 00:46:11,320
Who?
724
00:46:13,600 --> 00:46:16,991
He was Cecile and my...
725
00:46:18,440 --> 00:46:20,636
He was our handler.
726
00:46:20,760 --> 00:46:22,035
Oh, the kettle's boiling.
727
00:46:25,080 --> 00:46:27,754
- She's a woman of mystery.
- Mm.
728
00:46:27,880 --> 00:46:28,950
I should get to work.
729
00:46:29,080 --> 00:46:33,233
Ah! Well, in that case,
here is your pass.
730
00:46:33,360 --> 00:46:35,511
Access all areas.
731
00:46:35,640 --> 00:46:38,200
- Thank you.
- Good luck.
732
00:46:41,560 --> 00:46:43,916
- Steed!
- Sir.
733
00:46:49,200 --> 00:46:50,680
Do you believe
734
00:46:50,800 --> 00:46:53,315
- in extraterrestrials?
- Extraterrestrials, sir?
735
00:46:53,440 --> 00:46:55,796
What if I told you
about the night
736
00:46:55,920 --> 00:47:00,119
my mate Larry and I
went fishing on Lake Eildon.
737
00:47:00,240 --> 00:47:02,755
- Mm-hmm.
- It was cold as ice. It was...
738
00:47:02,920 --> 00:47:08,234
It was pitch black, there was
not a soul around, and...
739
00:47:08,360 --> 00:47:11,034
then, suddenly, whoo!
740
00:47:11,160 --> 00:47:15,791
There was these three
bright beams of light.
741
00:47:15,920 --> 00:47:17,070
And this sound.
742
00:47:17,200 --> 00:47:20,432
Mawww!
Mawww!
743
00:47:20,560 --> 00:47:25,077
And I looked up, and then
I looked down into the water,
744
00:47:25,200 --> 00:47:27,192
and then I slowly looked back,
745
00:47:27,360 --> 00:47:29,079
and then, suddenly,
there it was...
746
00:47:29,240 --> 00:47:31,800
- a bloody UFO!
- Geez.
747
00:47:32,720 --> 00:47:34,757
Gotcha!
748
00:47:34,880 --> 00:47:36,280
Ohh!
749
00:47:36,400 --> 00:47:38,119
- Bloody UFOs!
- Oh.
750
00:47:38,240 --> 00:47:40,675
- Do you believe in them?
- No, sir.
751
00:47:40,800 --> 00:47:43,235
These pansy scientists do.
752
00:47:43,360 --> 00:47:44,360
According to this file,
753
00:47:44,400 --> 00:47:46,471
that's what they're
investigating... UFOs.
754
00:47:46,600 --> 00:47:48,576
- They're just trying to fob us off.
- Cityside Police Station.
755
00:47:48,600 --> 00:47:50,717
But they can't
do that. This is murder.
756
00:47:50,840 --> 00:47:53,116
- Peregrine?
- Not a bloody alien attack.
757
00:47:53,240 --> 00:47:55,216
- Of course it is, sir.
- So, what have we got?
758
00:47:55,240 --> 00:47:56,754
- That Hans character?
- Peterson?
759
00:47:56,880 --> 00:47:58,599
- Who was in the knock shop.
- Yes.
760
00:47:58,720 --> 00:48:00,296
- Is he off the list?
- No, not definitely.
761
00:48:00,320 --> 00:48:01,640
Well, who else you got?
762
00:48:01,760 --> 00:48:03,638
Malcolm Levine,
head of security.
763
00:48:03,760 --> 00:48:05,456
- And Elaine Montgomery.
- A woman?
764
00:48:05,480 --> 00:48:06,834
Younger colleague
of the deceased.
765
00:48:07,520 --> 00:48:08,715
Hmm. What's she done?
766
00:48:10,080 --> 00:48:12,436
She went to some lengths to
dissuade me from the case, sir.
767
00:48:12,560 --> 00:48:14,400
And I've just heard Elaine's
fingerprints match
768
00:48:14,480 --> 00:48:16,358
those found in the car
at the crime scene.
769
00:48:16,480 --> 00:48:17,630
Is that right?
770
00:48:17,760 --> 00:48:22,391
Well, let's go rattle
some cages!
771
00:48:27,080 --> 00:48:30,152
Good morning.
I have something for Elaine.
772
00:48:43,600 --> 00:48:45,256
No one tells me
773
00:48:45,280 --> 00:48:46,396
where I can and can't go.
774
00:48:46,520 --> 00:48:48,159
Now, stop right there!
775
00:48:48,320 --> 00:48:50,994
Take me to Elaine Montgomery.
I'm placing her under arrest.
776
00:48:51,120 --> 00:48:52,440
You can't just barge in here!
777
00:48:52,560 --> 00:48:54,631
I have the authority
to place you under arrest!
778
00:48:54,760 --> 00:48:56,797
Oh, I'd like to see you try.
779
00:49:06,920 --> 00:49:09,913
Excuse me.
Did Elaine come through here?
780
00:49:10,040 --> 00:49:12,191
Can't say I've seen her.
781
00:49:23,640 --> 00:49:24,676
Idiot.
782
00:49:28,400 --> 00:49:30,357
Where the hell is she?
783
00:49:38,640 --> 00:49:40,711
She'd better be in here.
784
00:49:44,360 --> 00:49:46,192
It's this way, sir.
785
00:49:48,600 --> 00:49:50,353
Shortbread?
786
00:49:52,880 --> 00:49:55,270
Why are there so many corridors?
787
00:50:11,960 --> 00:50:13,880
What kind
of wild-goose chase are we on?
788
00:50:22,680 --> 00:50:26,071
If my superiors hear about this,
there'll be hell to pay.
789
00:50:26,200 --> 00:50:28,476
Getting tired of hearing
your voice, Levine.
790
00:50:28,600 --> 00:50:30,736
Perhaps we should take a moment
to just reconsider our stra...
791
00:50:30,760 --> 00:50:31,760
strategy.
792
00:50:34,600 --> 00:50:37,798
What the bloody hell is this?
793
00:50:40,000 --> 00:50:42,913
That's Elaine, sir.
Our suspect.
794
00:50:47,120 --> 00:50:48,120
She's dead.
795
00:51:02,280 --> 00:51:03,839
Her skull's broken.
796
00:51:06,800 --> 00:51:08,075
No.
797
00:51:11,160 --> 00:51:12,640
Oh, Elaine, no.
798
00:51:13,520 --> 00:51:15,716
I need you to step out now,
Charles.
799
00:51:19,520 --> 00:51:21,796
As if one dead body
wasn't bad enough.
800
00:51:21,920 --> 00:51:23,336
You can forget about keeping
801
00:51:23,360 --> 00:51:24,635
a low profile now, Levine.
802
00:51:24,760 --> 00:51:26,877
I gave up on that
when your brigade showed up,
803
00:51:27,000 --> 00:51:29,016
- flashing your badges around.
- Are either of you interested
804
00:51:29,040 --> 00:51:31,430
in the fact this poor woman
has been murdered?
805
00:51:34,880 --> 00:51:36,314
A word.
806
00:51:41,600 --> 00:51:43,193
You're outside
your jurisdiction.
807
00:51:43,320 --> 00:51:47,678
I saw the file on outer space,
and your name is all over it.
808
00:51:47,800 --> 00:51:50,872
That intel is a firsthand
account, and it's classified.
809
00:51:51,040 --> 00:51:53,316
My man here
is gonna find a killer.
810
00:51:53,440 --> 00:51:56,478
A real, live human one.
Not a little blue man.
811
00:51:56,600 --> 00:51:58,353
And if you get in his way,
I swear to God,
812
00:51:58,480 --> 00:52:00,915
I will turn you upside down
and inside out
813
00:52:01,040 --> 00:52:02,440
in front of the whole country.
814
00:52:02,560 --> 00:52:05,314
I'll get your ugly mug
on the telly.
815
00:52:05,440 --> 00:52:07,557
That'd be funny, wouldn't it?
816
00:52:16,400 --> 00:52:18,631
- Shh!
- Oh, what the hell?!
817
00:52:18,760 --> 00:52:20,513
I came in just before you did.
818
00:52:20,640 --> 00:52:22,313
- Oh!
- Steed!
819
00:52:22,440 --> 00:52:23,440
Sir.
820
00:52:24,560 --> 00:52:26,950
Tell Mr. Levine what you need.
821
00:52:27,120 --> 00:52:28,634
I need full access
to Elaine's office
822
00:52:28,760 --> 00:52:29,856
and any other personal effects
823
00:52:29,880 --> 00:52:31,394
that she may have had
on the premises.
824
00:52:33,840 --> 00:52:35,115
Thank you, sir.
825
00:52:35,240 --> 00:52:37,596
Well, don't let me down.
826
00:52:37,720 --> 00:52:39,313
I've stuck my neck out for you.
827
00:52:42,760 --> 00:52:43,876
Just what I need.
828
00:52:45,520 --> 00:52:47,398
- Ow! Oh!
- You look stuck.
829
00:52:47,520 --> 00:52:50,080
- No! No, I'm fine.
- Here. Take my hand.
830
00:52:50,200 --> 00:52:52,237
- No, honestly.
- Come on.
831
00:52:52,360 --> 00:52:54,556
I don't need your help.
Um...
832
00:52:54,680 --> 00:52:56,194
Do you think
it was the same person
833
00:52:56,320 --> 00:52:57,959
who killed Cecile and Elaine?
834
00:52:58,080 --> 00:53:00,117
Elaine could have been
an accomplice in the car,
835
00:53:00,280 --> 00:53:01,896
and then she decided
to inform on the killer.
836
00:53:01,920 --> 00:53:04,435
And now the killer's trying
to cover his or her tracks.
837
00:53:05,040 --> 00:53:07,191
Well, we need to look
through Elaine's office.
838
00:53:25,320 --> 00:53:27,471
Roarrr!
839
00:53:27,640 --> 00:53:29,677
- Sound familiar?
- No.
840
00:53:29,800 --> 00:53:31,359
Hmm.
841
00:53:32,000 --> 00:53:33,376
This whole office
has been stripped.
842
00:53:33,400 --> 00:53:35,073
Just like Cecile's.
843
00:53:45,840 --> 00:53:48,355
Rosemarie.
Are you all right?
844
00:53:48,480 --> 00:53:52,076
She was a stupid fool.
845
00:53:52,200 --> 00:53:54,192
Were you friends with Elaine?
846
00:53:54,320 --> 00:53:56,277
No, I was not.
847
00:53:56,400 --> 00:53:58,756
But to die like that...
848
00:53:58,920 --> 00:54:00,513
Not good.
849
00:54:00,640 --> 00:54:03,075
No, it's not good.
850
00:54:03,200 --> 00:54:05,476
I wonder what she was doing
in the wet lab.
851
00:54:06,280 --> 00:54:08,431
Always hiding there, alone.
852
00:54:08,560 --> 00:54:13,271
I hear her talking to someone,
but they never talk back.
853
00:54:20,360 --> 00:54:21,816
Can you account for your time
in the hours
854
00:54:21,840 --> 00:54:23,433
leading up to Elaine's murder?
855
00:54:23,560 --> 00:54:25,358
I was manning the front desk.
856
00:54:25,480 --> 00:54:27,278
You and your boss man
saw me there.
857
00:54:27,400 --> 00:54:28,834
Then tell me this.
858
00:54:28,960 --> 00:54:31,016
The night Cecile Armand died,
how in the hell did someone
859
00:54:31,040 --> 00:54:32,936
get a body out of this building
without your knowledge?
860
00:54:32,960 --> 00:54:34,189
I'm not here 24 hours.
861
00:54:34,320 --> 00:54:35,834
What about
your security card readers?
862
00:54:36,000 --> 00:54:38,096
They're everywhere. They don't
go out of some sort of log?
863
00:54:38,120 --> 00:54:40,237
- No.
- What about your cameras?
864
00:54:40,360 --> 00:54:42,079
I don't think you understand
865
00:54:42,200 --> 00:54:44,840
the idea of a covert facility.
866
00:54:46,120 --> 00:54:47,759
What about that one?
867
00:54:47,880 --> 00:54:49,553
How'd you go with her?
868
00:54:49,720 --> 00:54:51,712
She started the day
after Cecile was found.
869
00:54:51,840 --> 00:54:53,957
Yes, but maybe she was sent in
to finish the job.
870
00:54:54,080 --> 00:54:56,197
I don't get the impression
that she's involved.
871
00:54:56,320 --> 00:54:57,936
If I could put her
in a room with my people,
872
00:54:57,960 --> 00:54:59,599
they would make her talk.
873
00:54:59,720 --> 00:55:01,632
Leave her to me.
874
00:55:19,160 --> 00:55:21,436
What was she hiding?
875
00:55:43,040 --> 00:55:44,633
Of course!
876
00:55:44,760 --> 00:55:46,114
Are you talking to yourself?
877
00:55:46,240 --> 00:55:48,471
No, but I think
that somebody else was.
878
00:55:49,480 --> 00:55:52,871
- Can you catch it?
- I could try.
879
00:55:53,000 --> 00:55:55,310
I think this belonged to Elaine.
880
00:55:55,440 --> 00:55:57,159
- Ready?
- Ready.
881
00:55:58,280 --> 00:55:59,839
Oh!
882
00:56:01,680 --> 00:56:03,034
Whatever it is,
Elaine didn't want
883
00:56:03,160 --> 00:56:04,913
anybody else to know about it.
884
00:56:26,120 --> 00:56:27,998
When I think back
on all the places
885
00:56:28,120 --> 00:56:31,670
I used to send you to,
the things I asked you to do...
886
00:56:31,800 --> 00:56:34,031
We both loved it.
887
00:56:34,200 --> 00:56:40,640
I realize with Cecile's passing
that I never thanked her.
888
00:56:41,400 --> 00:56:42,675
- Or you.
- Oh.
889
00:56:42,800 --> 00:56:44,056
She was the brains
of the outfit.
890
00:56:44,080 --> 00:56:45,456
- I was just...
- Always protecting her
891
00:56:45,480 --> 00:56:48,234
with your own life,
time and again.
892
00:56:50,360 --> 00:56:52,556
Not this time.
893
00:56:53,760 --> 00:56:54,760
Birdie.
894
00:56:55,760 --> 00:56:57,911
I need to fix this.
895
00:56:59,760 --> 00:57:01,956
There's a lot of chatter
on the wires.
896
00:57:02,800 --> 00:57:07,352
A lot of interest from overseas
on the facility's experiment.
897
00:57:07,480 --> 00:57:08,709
From what I can gather,
898
00:57:08,840 --> 00:57:13,790
it's a sort
of chemical weapons testing.
899
00:57:13,920 --> 00:57:15,798
High stakes.
900
00:57:15,920 --> 00:57:19,630
Mm. If people are prepared
to murder for it.
901
00:57:20,680 --> 00:57:22,797
Well, whatever
they've got in there,
902
00:57:22,920 --> 00:57:25,992
all the agencies
want to know about it.
903
00:57:30,040 --> 00:57:32,475
Not a lot of detail.
904
00:57:33,640 --> 00:57:35,393
But it should help.
905
00:57:40,560 --> 00:57:43,519
Thank you, Arthur.
906
00:57:51,000 --> 00:57:53,754
Elaine had
hidden this in the wet lab.
907
00:57:53,880 --> 00:57:56,111
It's a long-range
radio transmitter.
908
00:57:56,280 --> 00:57:58,920
So this can send messages
across the world?
909
00:57:59,040 --> 00:58:00,156
To anyone else who has one.
910
00:58:00,280 --> 00:58:02,511
I'm more familiar
with the R-354.
911
00:58:02,640 --> 00:58:05,235
- Mm, yes, the Bumblebee.
- Yes, yes, yes.
912
00:58:05,360 --> 00:58:08,558
But this...
this is definitely Soviet.
913
00:58:09,800 --> 00:58:12,076
Soviet?
914
00:58:13,680 --> 00:58:15,911
Well, that might explain
this Russian bear
915
00:58:16,040 --> 00:58:17,679
that I found on Elaine's desk.
916
00:58:17,800 --> 00:58:20,713
Ah. That'd explain
the "Mishka" babble
917
00:58:20,840 --> 00:58:23,040
- that James was going on about.
- "Mishka" means "bear"
918
00:58:23,120 --> 00:58:24,120
in Russian.
919
00:58:24,200 --> 00:58:25,520
Elaine must have been
less careful
920
00:58:25,600 --> 00:58:27,956
after she gave Detective Steed
the hallucinogenic.
921
00:58:28,080 --> 00:58:31,596
Rosemarie said that Elaine
was always talking to somebody.
922
00:58:31,720 --> 00:58:33,552
She was sending messages
to the Russians.
923
00:58:33,680 --> 00:58:35,000
She was a spy?
924
00:58:35,960 --> 00:58:37,997
According to my source,
everyone wanted
925
00:58:38,120 --> 00:58:39,640
to get their hands
on the same thing...
926
00:58:39,720 --> 00:58:41,552
whatever is in that lab.
927
00:58:41,680 --> 00:58:43,239
But this is the information
928
00:58:43,360 --> 00:58:45,750
that Cecile had stored
on the punch tape.
929
00:58:45,880 --> 00:58:47,951
It's notes for an experiment
she was working on
930
00:58:48,080 --> 00:58:50,595
- called Azure 693.
- Azure.
931
00:58:50,720 --> 00:58:52,120
According to Cecile's tape,
932
00:58:52,240 --> 00:58:54,357
she caught Elaine
transmitting results
933
00:58:54,480 --> 00:58:56,949
that implied
Azure 693 was a failure.
934
00:58:57,080 --> 00:58:59,436
So Cecile knew that Elaine
was working for the Russians?
935
00:58:59,560 --> 00:59:02,678
Yes, yes. And there's
someone else involved, as well.
936
00:59:02,800 --> 00:59:04,314
Elaine's lover.
937
00:59:04,440 --> 00:59:05,635
I just don't have the name.
938
00:59:05,760 --> 00:59:07,353
Well, I need to find out who.
939
00:59:07,520 --> 00:59:09,830
Azure.
Azure is a kind of blue,
940
00:59:09,960 --> 00:59:10,996
- isn't it?
- It is.
941
00:59:11,120 --> 00:59:15,034
Like the fish
and that blue flake.
942
00:59:15,160 --> 00:59:16,560
I need to get some azure.
943
00:59:16,680 --> 00:59:18,433
Yeah, but just don't touch it,
Peregrine.
944
00:59:18,560 --> 00:59:20,472
We don't know what it is yet.
945
00:59:20,600 --> 00:59:22,990
This is bigger
than just solving a murder.
946
00:59:23,160 --> 00:59:24,360
We all realize that, don't we?
947
00:59:24,480 --> 00:59:26,392
I'm starting to get
that impression.
948
00:59:26,520 --> 00:59:30,036
Will you please, please,
just be very careful?
949
00:59:37,160 --> 00:59:39,072
Right.
950
00:59:39,200 --> 00:59:41,795
Quickly,
before Sparrow comes back.
951
00:59:43,240 --> 00:59:44,720
Come here.
952
00:59:45,640 --> 00:59:47,518
Now, you were saying...
the Russians?
953
00:59:47,640 --> 00:59:50,758
Yes, and that blue stuff
that we found near the baths...
954
00:59:50,880 --> 00:59:52,792
It's all connected
to this top-secret experiment
955
00:59:52,920 --> 00:59:54,718
called Azure 693.
956
00:59:54,840 --> 00:59:56,056
Where did you get all that from?
957
00:59:56,080 --> 00:59:58,311
From Cecile's tape
and Birdie's spy friend.
958
00:59:58,440 --> 00:59:59,440
And the Bumblebee.
959
00:59:59,480 --> 01:00:00,994
Well, it's not
quite a Bumblebee,
960
01:00:01,120 --> 01:00:03,271
but that thing that we found
in Elaine's wet lab.
961
01:00:03,400 --> 01:00:04,754
This is all completely bonkers.
962
01:00:04,880 --> 01:00:06,599
But you do believe me?
963
01:00:06,720 --> 01:00:09,076
Given past events.
964
01:00:09,200 --> 01:00:11,396
Sparrow's got a classified file
about UFO sightings
965
01:00:11,520 --> 01:00:13,376
and a girl that went missing
a couple of months ago.
966
01:00:13,400 --> 01:00:15,278
Malcolm's name...
It's all over it.
967
01:00:15,400 --> 01:00:16,436
UFOs?
968
01:00:16,560 --> 01:00:18,631
Well, that, I don't believe.
969
01:00:18,800 --> 01:00:19,976
Sparrow thinks
it's a smokescreen
970
01:00:20,000 --> 01:00:21,434
for whatever
they're really up to.
971
01:00:21,560 --> 01:00:23,440
As much as I hate to admit it,
I agree with him.
972
01:00:23,560 --> 01:00:25,153
Oh, now, that is spooky.
973
01:00:25,280 --> 01:00:26,350
Oh!
974
01:00:26,480 --> 01:00:29,040
Um, am I interrupting?
975
01:00:30,280 --> 01:00:31,634
- No.
- 'Course not.
976
01:00:31,760 --> 01:00:35,640
Mm. Well, before you continue
whatever you were doing,
977
01:00:35,760 --> 01:00:39,640
here's the UFO file, if you feel
like scaring yourself to death.
978
01:00:52,200 --> 01:00:53,839
Tea?
979
01:00:54,400 --> 01:00:56,073
Coffee?
980
01:00:57,640 --> 01:00:59,518
Scotch Finger?
981
01:01:20,120 --> 01:01:21,270
Tea?
982
01:01:22,160 --> 01:01:23,640
What are you doing in here?
Get out!
983
01:01:23,760 --> 01:01:25,035
- But I just...
- Out!
984
01:01:25,200 --> 01:01:26,554
Okay.
985
01:01:47,880 --> 01:01:49,360
The cleaner!
986
01:04:00,600 --> 01:04:02,910
Ahh!
987
01:04:03,840 --> 01:04:05,433
Bingo.
988
01:04:14,920 --> 01:04:19,995
If this blue goo is Azure 693,
I managed to break it down.
989
01:04:20,120 --> 01:04:21,952
It's sourced
from deep-sea algae
990
01:04:22,080 --> 01:04:23,958
collected
in the stomachs of fish.
991
01:04:24,080 --> 01:04:25,833
Fish guts?
992
01:04:25,960 --> 01:04:28,156
I saw some in one
of the covert labs.
993
01:04:28,280 --> 01:04:30,511
It has properties similar to LSD
994
01:04:30,640 --> 01:04:34,031
and appears to be
some sort of hallucinogen.
995
01:04:34,160 --> 01:04:36,356
That must be what Elaine
gave to Detective Steed.
996
01:04:36,480 --> 01:04:39,552
What's the connection between
the Russians and hallucinogens?
997
01:04:39,680 --> 01:04:41,160
Well, I don't know
about the Russians,
998
01:04:41,280 --> 01:04:44,671
but the CIA were testing LSD
as a truth serum.
999
01:04:44,800 --> 01:04:46,792
Yes. It's a very useful weapon
of war.
1000
01:04:46,920 --> 01:04:48,513
Mm, it proved very unreliable.
1001
01:04:48,640 --> 01:04:51,633
It caused a psychosis
in some of the volunteers.
1002
01:04:51,760 --> 01:04:54,229
It was shut down about,
uh, a year ago.
1003
01:04:54,360 --> 01:04:56,716
And perhaps popped up again
in Australia.
1004
01:04:58,080 --> 01:04:59,833
Did Cecile work for the CIA?
1005
01:04:59,960 --> 01:05:02,600
She would never.
1006
01:05:02,720 --> 01:05:04,720
There is
something else in Cecile's notes
1007
01:05:04,840 --> 01:05:06,911
that I couldn't
quite understand.
1008
01:05:07,040 --> 01:05:11,273
It says that one of her subjects
went missing.
1009
01:05:11,400 --> 01:05:14,393
Sparrow got his hands on a file
about a missing girl.
1010
01:05:14,520 --> 01:05:16,113
Her name is Tanya.
1011
01:05:27,720 --> 01:05:28,949
Wait. Go back one.
1012
01:05:30,760 --> 01:05:32,274
There!
1013
01:05:32,400 --> 01:05:33,834
That's it.
1014
01:05:34,560 --> 01:05:36,995
"Girl disappears.
Possible abduction."
1015
01:05:37,160 --> 01:05:39,152
They're blaming the boyfriend,
Tommy Vorton.
1016
01:05:39,280 --> 01:05:40,656
"I know no one believes me,
1017
01:05:40,680 --> 01:05:42,751
but something took her away
that night,
1018
01:05:42,880 --> 01:05:44,837
and, one day,
they'll bring her back."
1019
01:05:45,000 --> 01:05:48,471
He's trying to blame
someone else for the abduction.
1020
01:05:48,600 --> 01:05:51,035
He said "something,"
not "someone."
1021
01:05:51,160 --> 01:05:52,514
And what about the last line?
1022
01:05:52,640 --> 01:05:54,757
"I'm not the only one
who's seen things.
1023
01:05:54,880 --> 01:05:57,554
They can't keep
all of us quiet."
1024
01:05:57,720 --> 01:05:59,598
I need to talk to Tommy.
1025
01:06:11,560 --> 01:06:14,155
Have you ever wondered
about the universe?
1026
01:06:14,320 --> 01:06:19,156
Like, I mean, just really
thought about what's out there?
1027
01:06:19,280 --> 01:06:20,919
Maybe aliens.
1028
01:06:21,080 --> 01:06:23,800
Or thousands of living things
on other planets.
1029
01:06:25,840 --> 01:06:28,036
Someone somewhere could be
standing on their planet
1030
01:06:28,160 --> 01:06:29,480
right now,
doing what we're doing.
1031
01:06:29,600 --> 01:06:31,920
- What is it we're doing?
- They're staring up at the stars
1032
01:06:32,000 --> 01:06:33,798
and wondering if we're here.
1033
01:06:33,920 --> 01:06:36,071
Well, I...
1034
01:06:36,200 --> 01:06:38,840
Or maybe we're just alone.
1035
01:06:38,960 --> 01:06:42,397
But if you think about it,
you're only really alone
1036
01:06:42,560 --> 01:06:43,960
until you start
to look for someone.
1037
01:06:45,960 --> 01:06:47,110
And then you find them.
1038
01:06:47,960 --> 01:06:52,796
And your whole world
just flips on its head.
1039
01:06:53,400 --> 01:06:56,711
Which is not always
such a bad thing.
1040
01:06:59,240 --> 01:07:01,914
You've been very strange lately.
1041
01:07:19,280 --> 01:07:21,033
Stop here.
1042
01:07:29,440 --> 01:07:31,671
This is where I brought Tanya.
1043
01:07:32,400 --> 01:07:34,437
It's lovely.
1044
01:07:34,960 --> 01:07:37,600
I asked her
to come away with me.
1045
01:07:38,720 --> 01:07:40,439
They all said that I killed her.
1046
01:07:40,560 --> 01:07:43,155
Buried her somewhere
in those trees.
1047
01:07:43,280 --> 01:07:44,873
I know that that's not true.
1048
01:07:47,920 --> 01:07:50,958
Tommy, do you know
if Tanya was ever part
1049
01:07:51,080 --> 01:07:52,673
of a testing program?
1050
01:07:52,800 --> 01:07:54,120
Like a volunteer?
1051
01:07:54,240 --> 01:07:55,833
What kind of testing?
1052
01:07:55,960 --> 01:07:57,296
A new drug the government
1053
01:07:57,320 --> 01:07:59,073
was experimenting with.
1054
01:07:59,200 --> 01:08:04,434
Maybe a... a blue powder
or a tablet?
1055
01:08:04,600 --> 01:08:07,320
I-I don't know
anything about that.
1056
01:08:08,640 --> 01:08:12,077
I remember there was a kind
of blue rash on her arm.
1057
01:08:12,200 --> 01:08:13,316
A rash?
1058
01:08:13,480 --> 01:08:16,678
Yeah, like...
more like flaky blue skin.
1059
01:08:16,800 --> 01:08:20,032
Like a... like a lizard.
1060
01:08:28,040 --> 01:08:29,872
You must miss her.
1061
01:08:32,400 --> 01:08:34,153
All the time.
1062
01:08:35,840 --> 01:08:38,355
She called me once
1063
01:08:38,480 --> 01:08:40,233
a few weeks
after she disappeared.
1064
01:08:40,360 --> 01:08:42,158
- Really?
- I could hardly hear her.
1065
01:08:42,280 --> 01:08:44,840
There was this alarm
going off.
1066
01:08:45,680 --> 01:08:48,718
Whoop! Whoop!
1067
01:08:48,840 --> 01:08:51,514
Whoop!
1068
01:08:51,640 --> 01:08:54,553
I think she was
on a space station.
1069
01:09:35,200 --> 01:09:36,714
♪ I'm a real wild child ♪
1070
01:09:36,840 --> 01:09:39,674
♪ I meet all the guys,
I'm gonna meet all the chicks ♪
1071
01:09:39,800 --> 01:09:42,440
♪ Shiver and shake
until I get-a my kicks ♪
1072
01:09:42,560 --> 01:09:44,392
♪ 'Cause I'm a wild one ♪
1073
01:09:44,520 --> 01:09:47,399
♪ Ooh, yay, I'm a wild one ♪
1074
01:09:47,520 --> 01:09:49,830
♪ Ooh, baby, gonna break loose ♪
1075
01:09:49,960 --> 01:09:51,280
♪ I'm gonna keep her
moving wild ♪
1076
01:09:51,400 --> 01:09:52,736
♪ I'm gonna keep her shaking,
baby ♪
1077
01:09:52,760 --> 01:09:54,558
♪ I'm a real wild child ♪
1078
01:09:54,680 --> 01:09:57,593
♪ Give me a chick
that's all my own ♪
1079
01:09:57,720 --> 01:10:00,189
♪ Shake her till the meat
comes off of the bone ♪
1080
01:10:00,320 --> 01:10:02,277
♪ 'Cause I'm a wild one ♪
1081
01:10:02,400 --> 01:10:05,313
♪ Ooh, yay, I'm a wild one ♪
1082
01:10:05,440 --> 01:10:07,557
♪ Ooh, baby, gonna break loose ♪
1083
01:10:07,720 --> 01:10:09,154
♪ I'm gonna keep her
moving wild ♪
1084
01:10:09,280 --> 01:10:10,760
♪ I'm gonna keep her shaking,
baby ♪
1085
01:10:10,880 --> 01:10:12,030
♪ I'm a real wild child ♪
1086
01:10:12,160 --> 01:10:13,355
Let's go now!
1087
01:10:30,000 --> 01:10:33,311
♪ Well, I'm just out of school,
like, I'm real, real cool ♪
1088
01:10:33,440 --> 01:10:34,840
♪ Got to shake ♪
1089
01:10:35,000 --> 01:10:37,037
♪ Got the message
that I got to be alive ♪
1090
01:10:37,160 --> 01:10:38,276
♪ I'm a wild one ♪
1091
01:10:38,400 --> 01:10:41,598
♪ Ooh, whoa, I'm a wild one ♪
1092
01:10:41,720 --> 01:10:43,677
♪ Ooh, baby, gonna break loose ♪
1093
01:10:43,840 --> 01:10:45,559
♪ I'm gonna keep her
moving wild ♪
1094
01:10:45,680 --> 01:10:47,592
♪ I'm a wild, wild,
wild, wild, wild ♪
1095
01:10:47,760 --> 01:10:49,877
♪ Shake it, shake it,
shake it, shake ♪
1096
01:10:51,720 --> 01:10:54,155
♪ Shake her till the meat
comes off of the bone ♪
1097
01:10:54,280 --> 01:10:56,511
♪ 'Cause I'm a wild one ♪
1098
01:10:56,640 --> 01:10:59,314
♪ Ooh, yay, I'm a wild one ♪
1099
01:10:59,480 --> 01:11:01,676
♪ Ooh, baby, gonna break loose ♪
1100
01:11:01,800 --> 01:11:03,154
♪ I'm gonna keep her
moving wild ♪
1101
01:11:03,320 --> 01:11:05,073
♪ I'm gonna keep her shaking,
baby ♪
1102
01:11:05,200 --> 01:11:06,316
Hi.
1103
01:11:06,440 --> 01:11:08,033
- Tanya?
- ♪ Love me, honey ♪
1104
01:11:08,200 --> 01:11:09,475
♪ I'm a real wild child ♪
1105
01:11:09,600 --> 01:11:11,114
♪ Squeeze-a me, baby ♪
1106
01:11:11,240 --> 01:11:12,799
♪ I'm a real wild child ♪
1107
01:11:12,920 --> 01:11:14,149
♪ Come on over, darling ♪
1108
01:11:14,280 --> 01:11:16,158
♪ I'm a real wild child ♪
1109
01:11:17,000 --> 01:11:20,198
Oh, boy, it's hot in here!
1110
01:11:20,320 --> 01:11:22,198
It has to be... for my skin.
1111
01:11:22,320 --> 01:11:24,551
Stops it from getting worse.
1112
01:11:24,680 --> 01:11:26,239
What's wrong with it?
1113
01:11:26,360 --> 01:11:28,113
I got it from a UFO.
1114
01:11:29,600 --> 01:11:31,193
When you were with Tommy?
1115
01:11:31,320 --> 01:11:32,913
Tommy?
1116
01:11:33,040 --> 01:11:34,838
Is he here?
1117
01:11:34,960 --> 01:11:36,872
No. Remember, you called him
on the phone.
1118
01:11:37,000 --> 01:11:39,151
Is he a scientist?
1119
01:11:39,720 --> 01:11:42,076
Have you been staying here,
Tanya?
1120
01:11:42,200 --> 01:11:45,830
Yes. I have to stay safe
so I can help the scientists.
1121
01:11:45,960 --> 01:11:47,110
Which scientists?
1122
01:11:47,280 --> 01:11:49,795
I don't remember their names.
1123
01:11:49,920 --> 01:11:51,673
There was
this one lady scientist.
1124
01:11:51,800 --> 01:11:52,870
She was really nice.
1125
01:11:53,000 --> 01:11:55,799
But she stopped coming
to visit me, though.
1126
01:11:56,920 --> 01:11:58,991
- Cecile?
- Yes!
1127
01:11:59,120 --> 01:12:00,554
Cecile!
1128
01:12:00,680 --> 01:12:03,115
I'm gonna help them all
by saving the world!
1129
01:12:03,240 --> 01:12:05,880
That's a big job for one girl.
1130
01:12:06,000 --> 01:12:07,992
Yes, but...
1131
01:12:08,880 --> 01:12:10,553
...when they cure me,
1132
01:12:10,720 --> 01:12:12,359
then we'll all be safe again.
1133
01:12:12,480 --> 01:12:14,949
- From the UFO?
- Yes.
1134
01:12:16,480 --> 01:12:18,073
Will you dance with me?
1135
01:12:20,600 --> 01:12:23,274
Uh, I'd love to,
but I can't right now.
1136
01:12:23,440 --> 01:12:26,478
Please!
I'm all on my own.
1137
01:12:27,480 --> 01:12:31,713
Tanya, who gave you
those carnations?
1138
01:12:31,840 --> 01:12:34,196
Oh, they're lovely, aren't they?
1139
01:12:34,320 --> 01:12:37,358
My special friend Rosemarie
gave them to me.
1140
01:12:37,480 --> 01:12:39,915
She said they were from Cecile.
1141
01:12:42,080 --> 01:12:43,514
Why don't you come with me?
1142
01:12:43,640 --> 01:12:45,791
Oh, no, no.
I-I can't do that.
1143
01:12:45,960 --> 01:12:48,316
I have to stay warm
so I stay alive.
1144
01:12:48,440 --> 01:12:51,319
If I get cold,
all of me will turn blue!
1145
01:12:51,440 --> 01:12:53,955
Okay. Okay.
1146
01:12:55,640 --> 01:12:57,677
I'm coming back again.
1147
01:12:57,800 --> 01:12:59,075
I promise.
1148
01:12:59,200 --> 01:13:00,270
- Okay.
- Mm-hmm?
1149
01:13:00,400 --> 01:13:01,959
Yeah.
1150
01:13:54,080 --> 01:13:56,037
You're not a cleaner, are you?
1151
01:13:56,720 --> 01:13:59,110
And you are not a tea lady.
1152
01:14:09,240 --> 01:14:11,596
Why have
you been holding Tanya here?
1153
01:14:11,720 --> 01:14:14,155
- To help her.
- Well, it doesn't look like it.
1154
01:14:14,280 --> 01:14:15,794
The poor girl's half-mad.
1155
01:14:15,920 --> 01:14:17,912
It will take time to fix.
1156
01:14:18,040 --> 01:14:20,760
Tanya said that Cecile
was helping her.
1157
01:14:20,880 --> 01:14:22,280
Were you working together?
1158
01:14:25,920 --> 01:14:28,958
I will not speak
while you point that gun at me.
1159
01:14:31,840 --> 01:14:33,513
You lose.
1160
01:14:33,640 --> 01:14:35,597
Wait!
1161
01:14:51,160 --> 01:14:52,833
Cecile and me,
1162
01:14:52,960 --> 01:14:55,350
we met in Europe in the war,
1163
01:14:55,480 --> 01:14:57,551
and, later,
she helped me escape.
1164
01:14:57,720 --> 01:15:00,679
So you're an illegal alien.
1165
01:15:01,480 --> 01:15:04,712
I am doctor,
but without any papers,
1166
01:15:04,840 --> 01:15:06,672
- I am cleaner.
- Let me get this straight.
1167
01:15:06,800 --> 01:15:10,874
You've been testing
this truth serum on students,
1168
01:15:11,000 --> 01:15:13,196
and Tanya had a bad reaction
to it?
1169
01:15:13,360 --> 01:15:15,272
I help with her skin.
1170
01:15:15,400 --> 01:15:17,392
Without a cure, she could die.
1171
01:15:17,520 --> 01:15:21,480
So, here, I test my medicines
to help her.
1172
01:15:21,600 --> 01:15:25,594
What they do to Tanya...
very wrong.
1173
01:15:25,720 --> 01:15:28,076
- You disagreed with Cecile?
- No.
1174
01:15:28,200 --> 01:15:31,318
Cecile,
she know it was wrong, too.
1175
01:15:31,440 --> 01:15:33,238
She test Tanya's skin.
1176
01:15:33,360 --> 01:15:34,589
Yes, there was a flake of it
1177
01:15:34,720 --> 01:15:36,632
caught in her hair
when she died.
1178
01:15:36,800 --> 01:15:39,838
She died because
she tried to make them stop.
1179
01:15:39,960 --> 01:15:42,794
After they bring Tanya in, uh...
1180
01:15:42,920 --> 01:15:44,798
What you say...
1181
01:15:45,600 --> 01:15:48,069
A helicopter?
1182
01:15:48,200 --> 01:15:49,350
The UFO.
1183
01:15:49,520 --> 01:15:51,512
No UFOs.
1184
01:15:51,640 --> 01:15:53,597
That was military rubbish
so they hide
1185
01:15:53,720 --> 01:15:55,791
what they do to Tanya
with those pills.
1186
01:15:55,920 --> 01:15:57,832
Because everyone's more afraid
of Martians
1187
01:15:57,960 --> 01:15:59,553
than they are of bad people.
1188
01:16:01,840 --> 01:16:03,194
Who brought her in here?
1189
01:16:03,320 --> 01:16:04,390
Malcolm?
1190
01:16:06,600 --> 01:16:08,671
But he just follows orders.
1191
01:16:08,800 --> 01:16:10,029
Orders? From who?
1192
01:16:12,040 --> 01:16:14,077
The Americans.
1193
01:16:32,320 --> 01:16:33,776
If you pull out
your support now,
1194
01:16:33,800 --> 01:16:34,880
my work is all for nothing.
1195
01:16:34,960 --> 01:16:36,216
I don't take orders from you!
1196
01:16:36,240 --> 01:16:37,360
You'll regret this.
1197
01:16:37,400 --> 01:16:38,400
No.
1198
01:16:38,520 --> 01:16:40,477
You picked the wrong team, mate.
1199
01:16:44,240 --> 01:16:46,436
And so Cecile tried
to shut down the experiment.
1200
01:16:46,560 --> 01:16:48,233
She wanted that girl
to get help.
1201
01:16:48,360 --> 01:16:51,194
So, who is working
for the Americans?
1202
01:16:51,320 --> 01:16:53,437
Well, Rosemarie suspected Elaine
at first,
1203
01:16:53,560 --> 01:16:55,256
but it has to be
someone else on the inside.
1204
01:16:55,280 --> 01:16:56,680
It has to be.
1205
01:16:56,840 --> 01:16:59,071
You know,
I heard somebody whistling
1206
01:16:59,200 --> 01:17:00,793
"The Star-Spangled Banner."
1207
01:17:00,920 --> 01:17:03,515
It's a very difficult tune
to whistle.
1208
01:17:04,280 --> 01:17:06,920
I'm just saying
it would take some commitment.
1209
01:17:07,040 --> 01:17:10,078
Elaine's lover, whoever he is,
1210
01:17:10,200 --> 01:17:13,750
perhaps he found out that
she was spying for the Russians,
1211
01:17:13,880 --> 01:17:14,880
and
1212
01:17:14,920 --> 01:17:17,230
Hans has quite a way
with the ladies.
1213
01:17:17,400 --> 01:17:20,598
And his heater does match
the mark on Cecile's leg.
1214
01:17:20,720 --> 01:17:23,280
Malcolm and Elaine seemed close,
1215
01:17:23,400 --> 01:17:26,791
but I did see Charles
whispering in her ear.
1216
01:17:26,920 --> 01:17:28,752
And what about this poor girl?
1217
01:17:28,880 --> 01:17:32,430
Well, whoever it is,
they need her alive.
1218
01:17:35,320 --> 01:17:36,320
Don't they?
1219
01:17:36,360 --> 01:17:37,714
No.
1220
01:17:37,880 --> 01:17:39,280
Not if they can't find a cure.
1221
01:17:39,400 --> 01:17:41,676
Tanya ruins
the whole experiment.
1222
01:17:41,840 --> 01:17:44,400
Tanya's disease
proves that Azure 693
1223
01:17:44,520 --> 01:17:47,160
is as much a poison
as it is a truth serum.
1224
01:17:47,280 --> 01:17:49,616
And if the killer thinks the
police are about to arrest him,
1225
01:17:49,640 --> 01:17:52,599
he certainly doesn't need Tanya
anymore, does he?
1226
01:17:53,160 --> 01:17:57,040
I need to get her
out of there, and fast.
1227
01:17:59,240 --> 01:18:02,631
I followed up
1228
01:18:02,760 --> 01:18:05,434
on Charles Naylor's alibi
at Golden Pins.
1229
01:18:05,560 --> 01:18:07,552
Very strange way
of answering the telephone...
1230
01:18:07,680 --> 01:18:09,911
X9X9.
1231
01:18:10,080 --> 01:18:12,470
- Come again?
- That's what they said.
1232
01:18:12,600 --> 01:18:14,557
Steed, get down
to that facility.
1233
01:18:14,680 --> 01:18:17,639
X9X9... That's CIA code.
1234
01:18:17,760 --> 01:18:19,991
Go and find out
what the hell they're up to.
1235
01:18:28,480 --> 01:18:29,800
Peregrine!
1236
01:18:29,920 --> 01:18:31,877
What are you doing here?
1237
01:18:32,000 --> 01:18:33,593
I need to find out why the CIA
1238
01:18:33,720 --> 01:18:35,359
would be giving Charles
an alibi.
1239
01:18:35,520 --> 01:18:36,556
The CIA.
1240
01:18:36,680 --> 01:18:38,239
I need to get Tanya out of here.
1241
01:18:38,400 --> 01:18:39,595
The girl that went missing?
1242
01:18:39,720 --> 01:18:41,256
They've locked her up here
because she proves
1243
01:18:41,280 --> 01:18:42,680
that their drug is harmful.
1244
01:18:42,800 --> 01:18:44,393
- Where is she?
- In the basement.
1245
01:18:44,520 --> 01:18:47,080
But I need you to keep the coast
clear so I can get her out.
1246
01:18:47,240 --> 01:18:48,674
- Peregrine!
- Please!
1247
01:18:51,160 --> 01:18:54,039
Mr. Levine. Could you take me
to Charles Naylor?
1248
01:18:54,160 --> 01:18:56,311
Uh, I'll see if he's in.
Just wait a moment.
1249
01:18:56,440 --> 01:18:59,751
No, just take me to him, please.
1250
01:19:33,840 --> 01:19:35,957
Help me!
1251
01:19:36,120 --> 01:19:37,918
Tanya?
1252
01:19:40,160 --> 01:19:42,629
Help me!
1253
01:19:42,760 --> 01:19:45,355
Tanya!
1254
01:19:47,280 --> 01:19:49,158
He said he was gonna kill me.
1255
01:19:50,000 --> 01:19:52,151
It's Charles, isn't it?
1256
01:19:52,280 --> 01:19:54,272
He said
he was gonna help me with that.
1257
01:19:54,400 --> 01:19:56,073
But he wants to kill me.
1258
01:19:56,200 --> 01:19:58,317
I know it!
1259
01:20:05,160 --> 01:20:08,039
Azure 693.
1260
01:20:09,520 --> 01:20:10,795
Tanya!
1261
01:20:17,240 --> 01:20:20,312
You have a very diverse
set of skills for a tea lady.
1262
01:20:20,440 --> 01:20:23,638
Not as many as you
and your CIA friends.
1263
01:20:26,920 --> 01:20:28,639
Cecile found out
that you and Elaine
1264
01:20:28,800 --> 01:20:30,519
were up to no good, didn't she?
1265
01:20:30,640 --> 01:20:31,994
Cecile was a nice woman,
1266
01:20:32,120 --> 01:20:34,351
but she didn't understand
the true value of her work.
1267
01:20:34,480 --> 01:20:36,676
Of course she did.
She was a brilliant scientist.
1268
01:20:36,800 --> 01:20:38,760
She just wasn't prepared
to sacrifice Tanya's life
1269
01:20:38,800 --> 01:20:40,473
for the sake
of her own ambition.
1270
01:20:40,600 --> 01:20:42,159
But you didn't care, did you?
1271
01:20:43,080 --> 01:20:44,639
Oh!
1272
01:20:45,800 --> 01:20:47,656
Nobody needed
to know about Tanya's reaction
1273
01:20:47,680 --> 01:20:49,592
to the testing.
It was just a bit of bad luck.
1274
01:20:49,720 --> 01:20:51,696
Well, you've had a lot of bad
luck when it comes to women,
1275
01:20:51,720 --> 01:20:52,915
haven't you, Charles?
1276
01:20:53,040 --> 01:20:55,635
Elaine was your girlfriend,
wasn't she?
1277
01:20:55,760 --> 01:20:58,594
I saw the way you were
with each other.
1278
01:21:05,480 --> 01:21:08,040
How humiliating
to have discovered
1279
01:21:08,160 --> 01:21:11,073
that she was actually a double
agent working for the Russians,
1280
01:21:11,200 --> 01:21:13,237
while you were working
for the Americans.
1281
01:21:13,360 --> 01:21:15,160
You were their man
on the inside, weren't you?
1282
01:21:22,840 --> 01:21:24,035
Aah!
1283
01:21:24,680 --> 01:21:27,195
They took advantage
of your blind ambition.
1284
01:21:27,360 --> 01:21:30,000
They found out about Tanya,
and you helped them cover it up
1285
01:21:30,120 --> 01:21:32,999
with that silly story
about her being taken by a UFO.
1286
01:21:33,120 --> 01:21:36,238
It's a UFO!
1287
01:21:36,360 --> 01:21:38,840
You would have done
anything for them, wouldn't you?
1288
01:21:38,960 --> 01:21:42,476
Including hiding Tanya,
killing Elaine.
1289
01:21:42,600 --> 01:21:44,159
That's why you set off
the alarm.
1290
01:21:44,280 --> 01:21:45,839
You wanted us all
out of the facility.
1291
01:21:46,000 --> 01:21:47,150
Everybody needs to leave.
1292
01:21:47,280 --> 01:21:49,351
Through that door.
Go now!
1293
01:21:49,480 --> 01:21:50,994
I wasn't gonna let her beat me.
1294
01:21:51,120 --> 01:21:52,873
Poor Cecile.
1295
01:21:53,000 --> 01:21:54,719
Please!
1296
01:21:54,840 --> 01:21:56,433
Charles!
1297
01:21:59,520 --> 01:22:01,989
Charles!
1298
01:22:03,080 --> 01:22:05,151
Please!
1299
01:22:13,600 --> 01:22:15,751
You froze her to death
in the iso chamber
1300
01:22:15,880 --> 01:22:17,758
while she tried
to scratch her way out.
1301
01:22:21,280 --> 01:22:22,475
You women.
1302
01:22:22,600 --> 01:22:25,195
You don't understand
what real loyalty is.
1303
01:22:25,320 --> 01:22:26,736
Well, you didn't have
much better luck
1304
01:22:26,760 --> 01:22:28,160
with the men, did you?
1305
01:22:28,280 --> 01:22:31,273
You thought Malcolm was on
your side, but he turned on you.
1306
01:22:31,400 --> 01:22:33,596
I don't work for you.
1307
01:22:33,760 --> 01:22:35,797
- You'll regret this.
- No.
1308
01:22:35,920 --> 01:22:38,435
You picked the wrong team, mate.
1309
01:22:38,560 --> 01:22:40,358
I don't need to be a part
of this place.
1310
01:22:40,480 --> 01:22:42,995
It's a backwater
in the arse end of the universe.
1311
01:22:43,120 --> 01:22:46,352
Well, considering you haven't
been able to make Azure 693 safe
1312
01:22:46,520 --> 01:22:47,670
without Cecile or Elaine,
1313
01:22:47,800 --> 01:22:49,280
I'm not sure what part
of the universe
1314
01:22:49,440 --> 01:22:50,999
is gonna want you, Charles.
1315
01:22:51,120 --> 01:22:52,554
You're just not up to it.
1316
01:22:52,680 --> 01:22:54,000
Aah!
1317
01:23:06,840 --> 01:23:08,160
Get off me!
1318
01:23:08,280 --> 01:23:10,397
No one can hear you scream.
1319
01:23:10,520 --> 01:23:11,920
Hey!
1320
01:23:23,000 --> 01:23:25,356
I will admit I needed
your help that time.
1321
01:23:25,520 --> 01:23:26,520
Thank you.
1322
01:23:26,560 --> 01:23:28,358
Any time.
1323
01:23:31,280 --> 01:23:33,875
What will I do now?
1324
01:23:34,000 --> 01:23:36,356
I just spoke
to my colleague Birdie Birnside
1325
01:23:36,480 --> 01:23:37,630
on the telephone.
1326
01:23:37,760 --> 01:23:40,559
She's been decoding
some of Cecile's work notes.
1327
01:23:40,680 --> 01:23:43,559
- Cecile's experiments?
- Yes.
1328
01:23:43,680 --> 01:23:47,117
She thinks that Tanya's skin
might be helped by a parasite.
1329
01:23:47,240 --> 01:23:48,720
Apparently Cecile
hit on the idea
1330
01:23:48,840 --> 01:23:51,719
that this parasite might cure
the Azure infection.
1331
01:23:51,880 --> 01:23:54,839
I can try.
For Tanya.
1332
01:23:55,480 --> 01:23:57,392
Well, I think
that's a great idea.
1333
01:23:57,520 --> 01:23:59,751
You need to see Birdie
at the Adventuresses' Club.
1334
01:23:59,880 --> 01:24:01,553
She'll fill you in.
1335
01:24:01,720 --> 01:24:04,474
She was one
of Cecile's closest friends.
1336
01:24:05,040 --> 01:24:07,680
And she'd also like
to help you try
1337
01:24:07,800 --> 01:24:10,190
and get work as a doctor again.
1338
01:24:13,240 --> 01:24:15,072
Peregrine.
1339
01:24:15,840 --> 01:24:17,638
Oh.
1340
01:24:17,760 --> 01:24:19,513
Thank you.
1341
01:24:19,640 --> 01:24:21,552
You're very brave.
1342
01:24:21,680 --> 01:24:24,320
Well, I think you've been
the brave one, Tanya.
1343
01:24:26,320 --> 01:24:28,391
Hmm?
1344
01:24:39,440 --> 01:24:41,079
Arthur.
1345
01:24:43,920 --> 01:24:46,355
How the hell do you do that?
1346
01:24:46,480 --> 01:24:48,517
Training.
1347
01:24:48,640 --> 01:24:50,597
A flutter in the breeze.
1348
01:24:50,720 --> 01:24:54,111
A ripple on the surface
of a whiskey glass.
1349
01:24:54,240 --> 01:24:56,630
My sixth sense,
1350
01:24:56,760 --> 01:24:59,480
as Cecile used to call it.
1351
01:25:01,360 --> 01:25:04,319
I wish it had helped me
on the night she died.
1352
01:25:09,600 --> 01:25:13,116
Would you consider coming
back into the fold, Birdie?
1353
01:25:18,920 --> 01:25:20,957
Is that an invitation?
1354
01:25:22,080 --> 01:25:26,836
Well, things are starting to
heat up in Southeastern Asia.
1355
01:25:27,680 --> 01:25:30,559
We could use a good woman
on the ground.
1356
01:25:38,280 --> 01:25:41,398
Just let me sit on that
for a while.
1357
01:25:50,200 --> 01:25:52,032
So, this is
where it all started.
1358
01:25:52,160 --> 01:25:54,755
Mm.
Have you ordered one in,
1359
01:25:54,880 --> 01:25:59,079
or do the flying saucers just
show up at regular intervals?
1360
01:25:59,200 --> 01:26:00,873
I think
you just have to be open to it.
1361
01:26:01,000 --> 01:26:04,391
Ah! Obviously where I'm going
wrong with the whole thing.
1362
01:26:07,680 --> 01:26:09,433
What's that?
1363
01:26:10,040 --> 01:26:11,838
- What?
- O-Over there.
1364
01:26:11,960 --> 01:26:14,077
Where?
1365
01:26:15,200 --> 01:26:17,112
- Oh, no!
- Aah!
1366
01:26:19,480 --> 01:26:21,790
James!
1367
01:26:21,920 --> 01:26:24,355
- That was ridiculous.
- Gotcha.
1368
01:26:25,640 --> 01:26:27,677
Well, now it's my turn
to get you.
1369
01:26:28,960 --> 01:26:32,431
- Hmm?
- You may have said something...
1370
01:26:32,560 --> 01:26:36,793
inappropriate when you were
under the influence.
1371
01:26:40,200 --> 01:26:42,795
Do you mean in the cupboard?
1372
01:26:42,920 --> 01:26:44,656
I thought you said
you couldn't remember anything.
1373
01:26:44,680 --> 01:26:46,319
- I can't. Just bits.
- Oh.
1374
01:26:47,520 --> 01:26:50,592
But I, um, wasn't myself.
1375
01:26:50,720 --> 01:26:55,078
Well, maybe you were, and
you're not being yourself now.
1376
01:26:55,200 --> 01:26:56,759
- Huh?
- That concoction
1377
01:26:56,880 --> 01:26:59,031
- that Elaine gave you.
- Yeah?
1378
01:26:59,160 --> 01:27:01,550
It was a truth serum.
98546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.