All language subtitles for ms.fishers.modern.murder.mysteries.s01e03.720p.bluray.x264-rovers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:07,640 - ♪ This is my prayer ♪ - ♪ My silent prayer ♪ 2 00:00:10,600 --> 00:00:16,995 ♪ Is for the love we knew ♪ 3 00:00:17,160 --> 00:00:19,277 Did you hear that? 4 00:00:25,800 --> 00:00:28,554 It's coming. 5 00:00:32,080 --> 00:00:33,230 It's here! 6 00:00:33,360 --> 00:00:35,120 There's nothing there, baby. Come back to me. 7 00:00:37,760 --> 00:00:39,274 - What's that on your arm? - There! 8 00:00:39,400 --> 00:00:41,790 You can see it, can't you? 9 00:00:42,720 --> 00:00:43,949 Can you see it? 10 00:00:44,080 --> 00:00:45,753 What is that? 11 00:00:48,680 --> 00:00:50,831 We're getting out of here. Now. 12 00:00:50,960 --> 00:00:52,320 It's a... 13 00:00:54,160 --> 00:00:56,231 It's a... 14 00:00:58,400 --> 00:01:00,790 It's a UFO! 15 00:01:02,960 --> 00:01:04,076 They're here! 16 00:01:04,200 --> 00:01:06,317 - They're coming for me! - Tanya! 17 00:01:06,960 --> 00:01:08,394 Tanya! 18 00:01:09,360 --> 00:01:10,360 Tanya! 19 00:01:10,480 --> 00:01:11,630 Tommy! 20 00:01:11,800 --> 00:01:13,029 Come back! 21 00:01:19,760 --> 00:01:21,433 Tanya?! 22 00:01:21,600 --> 00:01:23,557 Tanya! 23 00:01:43,680 --> 00:01:45,353 Where's Cecile? 24 00:01:45,480 --> 00:01:47,073 Thought she was due here an hour ago. 25 00:01:47,200 --> 00:01:50,079 It's been the same place, same time forever, Samuel. 26 00:01:50,200 --> 00:01:53,079 Sunday, 5:00 in the p.m., no matter what. 27 00:01:53,200 --> 00:01:56,955 And I've just made another batch of her favorite Moscow mule. 28 00:01:58,960 --> 00:02:00,520 I have just put a movie on the projector 29 00:02:00,560 --> 00:02:03,553 for Violetta and Peregrine, if you'd like to join us. 30 00:02:03,680 --> 00:02:06,115 She's never once let me down. 31 00:02:17,480 --> 00:02:19,056 Starman's Globe Meter warns him 32 00:02:19,080 --> 00:02:21,834 that he is nearing a Superion invasion ship. 33 00:02:54,560 --> 00:02:55,880 Peregrine! 34 00:02:56,000 --> 00:02:57,434 I need to get somewhere quickly. 35 00:02:57,560 --> 00:03:00,029 - What is it, Birdie? - It's a telex from Cecile. 36 00:03:00,200 --> 00:03:02,840 - She needs me. - Okay, I'll drive you. 37 00:03:06,840 --> 00:03:08,399 Did her message say anything else? 38 00:03:08,520 --> 00:03:12,639 No, no, but for her to ask me to come to her, it's just... 39 00:03:13,360 --> 00:03:15,829 Her house is just beyond this bend. 40 00:03:19,120 --> 00:03:20,793 Peregrine, stop, stop. Pull over. 41 00:03:20,920 --> 00:03:22,912 What's that over there? 42 00:03:30,640 --> 00:03:32,518 That's her car. 43 00:03:32,640 --> 00:03:33,960 Birdie! 44 00:03:48,920 --> 00:03:51,276 It's her. It's Cecile. 45 00:03:51,400 --> 00:03:53,232 No, try not to touch anything, Birdie. 46 00:04:05,000 --> 00:04:06,912 What can you see? 47 00:04:07,040 --> 00:04:09,191 I'm not sure. 48 00:04:19,440 --> 00:04:21,033 - Oh, Birdie. - No, I'm all right. 49 00:04:21,160 --> 00:04:23,959 Just... Just find out what happened. 50 00:04:48,160 --> 00:04:51,198 Peregrine Fisher, you step away from that vehicle immediately! 51 00:04:52,640 --> 00:04:54,760 - We didn't touch anything. - That still does not mean 52 00:04:54,880 --> 00:04:56,496 that you can climb all over my crime scene. 53 00:04:56,520 --> 00:04:58,193 It's Birdie's best friend. 54 00:05:00,720 --> 00:05:02,712 My deep condolences, Ms. Birnside. 55 00:05:20,160 --> 00:05:23,756 Dr. Cecile Armand. 56 00:05:23,880 --> 00:05:26,634 You said that she failed to attend a meeting with you? 57 00:05:26,800 --> 00:05:30,396 It wasn't a meeting. It was a regular catch-up. 58 00:05:32,200 --> 00:05:33,600 What was her state of mind? 59 00:05:33,720 --> 00:05:35,640 Yeah, sure. 60 00:05:35,760 --> 00:05:36,876 Why do you ask? 61 00:05:37,000 --> 00:05:38,593 There's no sign of skid marks up here. 62 00:05:38,720 --> 00:05:40,696 If you think she killed herself, you're wrong. 63 00:05:40,720 --> 00:05:42,696 Many times in the past, she was pushed to the brink, 64 00:05:42,720 --> 00:05:44,791 and she never took the easy way out. 65 00:05:44,920 --> 00:05:46,673 James. 66 00:05:51,000 --> 00:05:54,391 Am I right in thinking that if the cut on her head was fresh 67 00:05:54,520 --> 00:05:55,960 and she was alive when it happened... 68 00:05:56,000 --> 00:05:58,160 - She'd be covered in blood. - But there wasn't a drop. 69 00:05:58,280 --> 00:06:00,078 Except for the dry bits around her nose. 70 00:06:00,760 --> 00:06:03,355 This wasn't suicide or an accident, was it? 71 00:06:03,480 --> 00:06:04,630 No. 72 00:06:04,800 --> 00:06:06,473 Someone wanted her dead. 73 00:06:10,160 --> 00:06:12,356 So, the new camera worked out for you? 74 00:06:12,480 --> 00:06:14,720 I wouldn't have gotten away with taking photos otherwise. 75 00:06:14,840 --> 00:06:15,956 Thank you. 76 00:06:16,080 --> 00:06:18,959 We need to identify a mark on Cecile's leg. 77 00:06:19,080 --> 00:06:21,072 It didn't match anything in the car. 78 00:06:21,200 --> 00:06:23,999 Her skin was icy cold. 79 00:06:24,120 --> 00:06:26,112 Well, you said she was out in the elements. 80 00:06:26,280 --> 00:06:27,760 No, I mean frozen. 81 00:06:27,880 --> 00:06:29,837 Like she'd just come out of an icebox. 82 00:06:29,960 --> 00:06:32,600 And I found this in her hair. 83 00:06:34,640 --> 00:06:36,836 Ooh, that's sharp. 84 00:06:36,960 --> 00:06:39,236 Well, I'll run some tests to see what it is. 85 00:06:39,360 --> 00:06:40,714 Birdie? 86 00:06:43,960 --> 00:06:45,519 How did you know Cecile? 87 00:06:45,640 --> 00:06:47,233 We worked together during the war. 88 00:06:47,360 --> 00:06:52,640 She was a world-class scientist, and I was an excellent shot. 89 00:06:52,760 --> 00:06:55,639 - A match made in heaven. - Mm. 90 00:06:57,280 --> 00:06:59,112 We worked for months behind enemy lines. 91 00:06:59,240 --> 00:07:00,959 There were things that happened that... 92 00:07:01,080 --> 00:07:04,198 we couldn't tell anyone, except each other. 93 00:07:04,360 --> 00:07:07,637 Was Cecile still doing dangerous work? 94 00:07:07,760 --> 00:07:12,596 Something sensitive that might have made her enemies? 95 00:07:12,720 --> 00:07:15,519 Birdie, if Peregrine is gonna get to the bottom of this, 96 00:07:15,640 --> 00:07:17,597 you need to trust her. 97 00:07:20,080 --> 00:07:23,118 For the past year, she worked in a government-run lab, 98 00:07:23,240 --> 00:07:25,550 overseeing a highly classified project 99 00:07:25,680 --> 00:07:28,718 which she would not discuss, not even with me. 100 00:07:30,000 --> 00:07:32,674 Where the hell did she work? 101 00:07:46,920 --> 00:07:49,310 This is the place. 102 00:07:49,840 --> 00:07:51,911 This doesn't look very classified. 103 00:07:52,040 --> 00:07:53,793 That's the point. 104 00:07:56,160 --> 00:07:59,039 I'll head straight in, create a distraction. 105 00:07:59,160 --> 00:08:00,594 You look around the perimeter. 106 00:08:00,720 --> 00:08:02,757 See if you can find another way in. 107 00:08:06,760 --> 00:08:09,355 Dr. Cecile Armand, please. 108 00:08:16,880 --> 00:08:18,712 Visitor on site. 109 00:08:18,840 --> 00:08:20,240 Hello?! 110 00:08:20,960 --> 00:08:22,917 Hello?! 111 00:08:24,680 --> 00:08:26,114 Tea? Coffee? 112 00:08:26,240 --> 00:08:27,754 Scotch Finger? 113 00:08:27,880 --> 00:08:29,678 May I help you? 114 00:08:30,200 --> 00:08:31,600 Yes. 115 00:08:31,720 --> 00:08:34,952 I have an appointment, uh, with Cecile Armand 116 00:08:35,080 --> 00:08:36,594 to see the facility. 117 00:08:36,720 --> 00:08:39,076 I'm afraid Professor Armand won't be in this morning. 118 00:08:41,480 --> 00:08:44,040 Are you all right, um, Margaret? 119 00:08:44,160 --> 00:08:47,392 That's the first time anyone's used my name in months. 120 00:08:48,440 --> 00:08:49,874 Come on. Move this along, please. 121 00:08:50,000 --> 00:08:51,480 The Invisible Woman. 122 00:08:52,840 --> 00:08:57,437 Well, perhaps maybe someone else can show me the facility. 123 00:08:57,560 --> 00:09:00,598 Madam, I'll need to see some I.D. first. 124 00:10:06,160 --> 00:10:07,355 - Ms. Fisher. - Oh. 125 00:10:07,480 --> 00:10:09,233 How did you find this place so fast? 126 00:10:09,360 --> 00:10:10,476 Birdie knows it. 127 00:10:10,600 --> 00:10:12,080 She didn't mention that to me. 128 00:10:12,200 --> 00:10:14,590 Well, you didn't ask the right questions. 129 00:10:14,720 --> 00:10:15,870 What are you doing here? 130 00:10:16,000 --> 00:10:17,176 According to the Federal Police, 131 00:10:17,200 --> 00:10:19,999 it's a matter of national security. 132 00:10:20,120 --> 00:10:22,376 As soon as the murder happened, Sparrow was told to stay away. 133 00:10:22,400 --> 00:10:23,959 So it is being treated as a murder. 134 00:10:24,080 --> 00:10:26,834 I had to force my way into the autopsy. 135 00:10:26,960 --> 00:10:29,241 Not only did Ms. Armand die away from the accident site... 136 00:10:29,360 --> 00:10:31,920 Her core body temperature had dropped to freezing. 137 00:10:32,040 --> 00:10:33,554 That's what she felt like. 138 00:10:35,000 --> 00:10:36,673 I didn't... I didn't mean to touch her. 139 00:10:36,800 --> 00:10:38,234 - It was an accident. - Okay. 140 00:10:38,360 --> 00:10:41,034 What I want to know is how she could have been frozen so fast 141 00:10:41,200 --> 00:10:45,160 between sending that telex and then ending up dead in a car. 142 00:10:45,280 --> 00:10:47,078 Maybe through the wonders of science. 143 00:10:47,200 --> 00:10:50,079 We need to find out what the hell goes on in here. 144 00:10:50,200 --> 00:10:51,919 Look, you'd be a fool to try, Peregrine. 145 00:10:52,040 --> 00:10:53,554 Birdie will find a way. 146 00:10:53,680 --> 00:10:56,718 You can just get your hands off me, Mister! 147 00:11:01,600 --> 00:11:03,671 See you later, alligator. 148 00:11:04,680 --> 00:11:06,194 In a while, crocodile. 149 00:11:06,320 --> 00:11:08,516 I'm sorry, sir. The facility's closed right now. 150 00:11:08,640 --> 00:11:11,360 Morning. I'd appreciate some cooperation. 151 00:11:11,520 --> 00:11:13,113 Where are you from? 152 00:11:14,400 --> 00:11:16,073 Mm. 153 00:11:27,520 --> 00:11:29,239 Oh. No, no, no, no, no. Please, please! 154 00:11:29,360 --> 00:11:30,476 You're ticklish. 155 00:11:30,600 --> 00:11:32,159 You're ticklish! 156 00:11:32,280 --> 00:11:33,680 Oh! 157 00:11:33,800 --> 00:11:35,519 Good. You've developed the photos. 158 00:11:35,640 --> 00:11:37,438 Yes, I did. 159 00:11:37,560 --> 00:11:39,438 Indeed. 160 00:11:39,560 --> 00:11:42,200 Well, these marks on Cecile's legs... 161 00:11:42,320 --> 00:11:45,154 I suspect they're burn marks. 162 00:11:45,280 --> 00:11:46,600 I thought she was frozen. 163 00:11:46,720 --> 00:11:47,995 Is it an ice burn? 164 00:11:48,120 --> 00:11:50,191 Oh, an ice burn would typically look different, 165 00:11:50,320 --> 00:11:53,518 with white patches or dead skin. 166 00:11:53,640 --> 00:11:55,233 It definitely happened before her death, 167 00:11:55,400 --> 00:11:57,835 - but possibly the same night. - What about the blue flake 168 00:11:57,960 --> 00:11:59,360 that I found in Cecile's hair? 169 00:11:59,480 --> 00:12:00,736 Oh, yes, I have it prepared in my lab, 170 00:12:00,760 --> 00:12:01,936 ready for analysis in the morning. 171 00:12:01,960 --> 00:12:03,360 We need answers. 172 00:12:03,480 --> 00:12:04,755 And we'll get them. 173 00:12:04,880 --> 00:12:06,997 Detective Steed is already investigating. 174 00:12:07,160 --> 00:12:08,514 Oh, that means nothing. 175 00:12:08,640 --> 00:12:10,757 The people who run that lab will show the police 176 00:12:10,880 --> 00:12:12,096 only what they want them to see. 177 00:12:12,120 --> 00:12:14,237 - Birdie... - I will not let my friend 178 00:12:14,360 --> 00:12:16,920 just be thrown away like this. 179 00:12:21,440 --> 00:12:24,160 We need to get into that facility. 180 00:12:24,280 --> 00:12:27,398 And I don't think your bobby-pin trick will work this time. 181 00:12:27,520 --> 00:12:28,680 The front entrance is manned, 182 00:12:28,800 --> 00:12:31,440 and there are security readers on every door. 183 00:12:31,600 --> 00:12:33,080 Perhaps... 184 00:12:34,200 --> 00:12:36,795 ...a nice cup of tea will fix everything. 185 00:12:41,040 --> 00:12:42,713 Tea? 186 00:12:42,840 --> 00:12:44,752 Coffee? 187 00:12:44,880 --> 00:12:46,314 Scotch Finger? 188 00:13:28,960 --> 00:13:30,997 Right. 189 00:13:34,320 --> 00:13:35,856 What happened to the other tea lady? 190 00:13:35,880 --> 00:13:37,109 Alien abduction? 191 00:13:37,240 --> 00:13:39,311 Ah. I already like you better. 192 00:13:39,440 --> 00:13:41,955 Auntie Madge was upset about that lady dying, 193 00:13:42,080 --> 00:13:43,878 so she's taken some time off. 194 00:13:44,480 --> 00:13:47,075 At least we can always rely on the same stale old biscuits. 195 00:13:47,200 --> 00:13:48,920 Well, I can do something about that for you, 196 00:13:48,960 --> 00:13:49,960 if you like, Miss... 197 00:13:50,080 --> 00:13:51,594 Professor. Elaine Montgomery. 198 00:13:51,720 --> 00:13:52,836 Hello. 199 00:13:52,960 --> 00:13:54,440 Poor old Margaret. 200 00:13:54,600 --> 00:13:56,637 Couldn't crack a smile to save herself. 201 00:13:56,760 --> 00:13:58,240 You're a lot easier on the eye. 202 00:13:58,360 --> 00:13:59,999 Don't start that business, Hans. 203 00:14:00,120 --> 00:14:02,794 - Coffee and a biscuit. - Mm-hmm. 204 00:14:02,920 --> 00:14:05,515 No, no. Just top that one up. 205 00:14:05,640 --> 00:14:06,869 I don't like to share. 206 00:14:09,200 --> 00:14:10,839 Good girl. 207 00:14:12,120 --> 00:14:13,520 Avoid him if you can, sweetie. 208 00:14:13,640 --> 00:14:15,313 Like the plague. 209 00:14:15,440 --> 00:14:17,113 The iso chamber is out of bounds! 210 00:14:17,240 --> 00:14:18,799 Why were you in there? 211 00:14:18,960 --> 00:14:21,395 What do you think I do? My job. 212 00:14:21,520 --> 00:14:23,432 I cleaning the iso chamber. 213 00:14:23,560 --> 00:14:24,960 Well, not now, Rosemarie. 214 00:14:25,080 --> 00:14:28,551 He is very much a rude man. 215 00:14:28,720 --> 00:14:30,996 Charles is very upset, like the rest of us. 216 00:14:31,120 --> 00:14:32,600 Leave it for now. 217 00:14:32,720 --> 00:14:34,712 We do need to clean up the old specimens in there 218 00:14:34,840 --> 00:14:36,797 so we can restart Cecile's experiment. 219 00:14:36,920 --> 00:14:38,877 Is that what she was working on? 220 00:14:39,000 --> 00:14:40,593 That poor scientist. 221 00:14:40,720 --> 00:14:42,632 Auntie Madge said that she was really lovely. 222 00:14:42,760 --> 00:14:44,080 She was. 223 00:14:44,200 --> 00:14:45,640 A bit of a stickler, perhaps, 224 00:14:45,680 --> 00:14:48,275 but a good microbiologist. 225 00:15:11,080 --> 00:15:13,470 This is your space? 226 00:15:13,640 --> 00:15:15,871 Yes. I oversee all the work that's done here. 227 00:15:16,000 --> 00:15:18,071 Okay. 228 00:15:18,200 --> 00:15:20,510 Yes, I'm the lead technician. 229 00:15:55,480 --> 00:15:58,917 Uh, Scotch Finger? 230 00:16:19,120 --> 00:16:20,713 Hey, it's me. 231 00:16:20,840 --> 00:16:22,576 - I've made it into the facility. - Peregrine. 232 00:16:22,600 --> 00:16:26,276 Problem is, Margaret's pass only gets me into the kitchen, 233 00:16:26,400 --> 00:16:29,120 the upstairs toilet, and the hallways to serve tea. 234 00:16:29,240 --> 00:16:32,631 Oh, well, if you can improve on a tea lady's pass, 235 00:16:32,800 --> 00:16:35,160 - I'm sure I can duplicate it. - I'll do my best. 236 00:16:35,200 --> 00:16:37,317 I'll also keep my eyes peeled for anything 237 00:16:37,440 --> 00:16:38,856 that could have caused that burn mark. 238 00:16:38,880 --> 00:16:40,792 Any luck with the blue flake yet? 239 00:16:40,920 --> 00:16:42,149 The blue flake. 240 00:16:42,280 --> 00:16:43,919 Oh! Yes. 241 00:16:44,040 --> 00:16:46,271 I think it's an epidermis of some sort. 242 00:16:46,440 --> 00:16:48,352 - A what? - Skin. 243 00:16:48,480 --> 00:16:49,880 Really? Skin? 244 00:16:50,000 --> 00:16:51,673 Yes. Skin is three layers, 245 00:16:51,800 --> 00:16:53,996 the epidermis being the outermost surface. 246 00:16:54,120 --> 00:16:56,555 But it's blue. 247 00:16:57,840 --> 00:17:00,150 What has blue skin? 248 00:17:02,280 --> 00:17:03,600 You didn't get along with Cecile? 249 00:17:03,720 --> 00:17:05,598 That's not what I said. 250 00:17:05,720 --> 00:17:08,076 We had our professional differences. 251 00:17:08,200 --> 00:17:09,236 Tea? 252 00:17:09,360 --> 00:17:10,840 Coffee. Black with one. 253 00:17:10,960 --> 00:17:12,474 And I'm guessing you like yours strong 254 00:17:12,600 --> 00:17:14,239 and very sweet, Detective. 255 00:17:14,360 --> 00:17:16,511 And preferably made by somebody else. 256 00:17:16,680 --> 00:17:18,478 What kind of professional differences? 257 00:17:18,640 --> 00:17:20,791 I trained at a cutting-edge laboratory. 258 00:17:20,920 --> 00:17:23,355 I tried to drag Cecile into the 20th century. 259 00:17:23,520 --> 00:17:25,751 - She had her ways. - Where did you spend last night? 260 00:17:25,880 --> 00:17:28,998 At my bowling club. I'll get you a phone number now. 261 00:17:32,200 --> 00:17:35,750 - He seems very full of himself. - Mm. 262 00:17:35,880 --> 00:17:37,439 He said the iso chamber is this way. 263 00:17:38,760 --> 00:17:40,035 What a mess! 264 00:17:40,200 --> 00:17:41,714 What happened here? 265 00:17:41,840 --> 00:17:43,035 Ohh! 266 00:17:43,160 --> 00:17:44,719 Oh, it's icy in here. 267 00:17:49,080 --> 00:17:51,276 God, it's a good place to freeze someone. 268 00:17:51,400 --> 00:17:52,400 To death. 269 00:18:00,680 --> 00:18:02,478 What's with all the blue? 270 00:18:02,640 --> 00:18:04,632 - Peregrine? - Hmm? 271 00:18:04,760 --> 00:18:07,559 Look at the scratch marks on the inside of this door. 272 00:18:12,240 --> 00:18:14,311 That's horrible. 273 00:18:14,440 --> 00:18:16,033 Ohh. 274 00:18:22,200 --> 00:18:24,078 It's a fingernail. 275 00:18:25,680 --> 00:18:29,959 Cecile's fingers... Her nails were all broken. 276 00:18:31,680 --> 00:18:34,354 There's no handle on the inside of the door. 277 00:18:34,480 --> 00:18:39,111 So somebody locked her in here and waited for her to die. 278 00:18:39,240 --> 00:18:41,709 And moved the body to point the blame away from this place. 279 00:18:41,840 --> 00:18:43,638 What is going on in here? 280 00:18:43,760 --> 00:18:45,877 I don't know, but I get the feeling my badge 281 00:18:46,000 --> 00:18:47,070 is a stumbling block. 282 00:18:47,200 --> 00:18:50,796 Luckily nobody cares about a tea lady. Ohh! 283 00:19:08,240 --> 00:19:11,119 What a wretched excuse for a reunion. 284 00:19:11,240 --> 00:19:14,916 I need to find out who's running that facility. 285 00:19:15,040 --> 00:19:18,431 And does the name Malcolm Levine mean anything to you? 286 00:19:18,560 --> 00:19:20,119 He heads security. 287 00:19:20,240 --> 00:19:21,400 Military, by the looks of it. 288 00:19:21,480 --> 00:19:23,199 It's not ringing any bells. 289 00:19:23,320 --> 00:19:25,560 And anything else you can find out about the staff there. 290 00:19:25,680 --> 00:19:27,672 You've got an agent embedded in there? 291 00:19:28,400 --> 00:19:31,074 I wouldn't call her that, exactly. 292 00:19:31,200 --> 00:19:33,954 Oh, it's no place for an amateur, Birdie. 293 00:19:34,080 --> 00:19:35,719 She has pedigree, Arthur. 294 00:19:35,840 --> 00:19:37,194 Well, good. 295 00:19:37,360 --> 00:19:39,511 Because you have been known to let your affections 296 00:19:39,640 --> 00:19:41,996 interfere with your judgment. 297 00:19:43,720 --> 00:19:46,189 Maybe 20 years ago. 298 00:19:47,160 --> 00:19:48,800 I'm gonna find out who did this to Cecile. 299 00:19:48,880 --> 00:19:51,076 And what? Kill? 300 00:19:51,200 --> 00:19:53,157 Maim? Destroy? 301 00:19:53,280 --> 00:19:56,159 All options remain on the table. 302 00:19:57,000 --> 00:19:59,754 I may even settle for a simple charge of murder. 303 00:19:59,880 --> 00:20:03,669 You have been out of the game a long time. 304 00:20:42,760 --> 00:20:43,760 Tea? 305 00:20:45,360 --> 00:20:47,158 No? 306 00:20:47,280 --> 00:20:49,795 Oh, geez. 307 00:20:50,440 --> 00:20:52,591 - Who are you? - Oh! 308 00:20:52,720 --> 00:20:54,393 And where's Margaret? 309 00:20:54,560 --> 00:20:56,597 I'm Margaret. Meg, actually. 310 00:20:56,720 --> 00:20:57,756 Margaret's my auntie. 311 00:20:58,800 --> 00:20:59,916 Second question. 312 00:21:00,040 --> 00:21:02,032 Well, Auntie Madge needed some time off 313 00:21:02,160 --> 00:21:04,152 because of Professor Armand. 314 00:21:04,320 --> 00:21:05,515 It's very sad. 315 00:21:05,640 --> 00:21:07,518 She's gone to stay with some old friends. 316 00:21:07,640 --> 00:21:10,792 Hmm. Come with me. 317 00:21:16,920 --> 00:21:19,071 Any changes need sign-off. 318 00:21:19,200 --> 00:21:21,160 I didn't see the point in bothering you, 319 00:21:21,240 --> 00:21:22,879 given all the other troubles. 320 00:21:23,000 --> 00:21:24,434 Very well, then. 321 00:21:24,560 --> 00:21:27,394 But next time, speak to me first. 322 00:21:34,200 --> 00:21:35,350 Tea? 323 00:21:35,520 --> 00:21:37,318 Yes, thanks. 324 00:23:00,480 --> 00:23:02,278 - Oh. - What are you doing here, girl? 325 00:23:02,440 --> 00:23:03,794 Oh, I was just running low. 326 00:23:06,000 --> 00:23:08,356 What on earth happened here? 327 00:23:08,480 --> 00:23:10,312 - Did you clean up? - Me? No. 328 00:23:10,440 --> 00:23:13,114 The police, probably. They take things. 329 00:23:13,240 --> 00:23:15,072 Right. Oh, well, that makes sense. 330 00:23:15,200 --> 00:23:17,056 With Cecile's death, they'd be looking for clues 331 00:23:17,080 --> 00:23:19,390 about her life, her work. 332 00:23:20,200 --> 00:23:21,793 I'm guessing. 333 00:23:21,960 --> 00:23:23,856 You should be like your Aunt Margaret. 334 00:23:23,880 --> 00:23:28,352 She keeps her job because she asks not so many questions. 335 00:23:28,480 --> 00:23:30,995 Oh! Thank you, policemen. 336 00:23:31,120 --> 00:23:32,474 Leave the rubbish for me. 337 00:23:32,600 --> 00:23:34,319 Oh, I wonder who they're from. 338 00:23:34,440 --> 00:23:37,877 The short one. Small legs, pig face. 339 00:23:38,000 --> 00:23:39,992 Do you mean Hans? 340 00:23:40,120 --> 00:23:41,952 Always with the flowers. 341 00:23:42,080 --> 00:23:44,515 "Sorry" this, "sorry" that. 342 00:23:44,640 --> 00:23:47,678 - Was he sweet on Cecile? - Yes. 343 00:23:47,800 --> 00:23:50,520 - But she not like him. - Mm. 344 00:23:58,080 --> 00:24:00,800 So, how long have you been in Australia for? 345 00:24:00,920 --> 00:24:02,877 Why you ask, girl? 346 00:24:03,040 --> 00:24:06,033 - My accent is not your business. - I'm sorry. 347 00:24:06,160 --> 00:24:09,039 I fight for my freedom in Hungary. 348 00:24:09,160 --> 00:24:10,833 I have a right to be here. 349 00:24:15,200 --> 00:24:16,873 Enough. 350 00:24:39,400 --> 00:24:40,550 Coffee time. 351 00:24:42,320 --> 00:24:43,320 Thank you. 352 00:24:49,760 --> 00:24:52,958 I also thought that you might like this back. 353 00:24:53,080 --> 00:24:55,040 I found it on the floor. You must have dropped it. 354 00:25:02,680 --> 00:25:04,399 Don't be embarrassed. 355 00:25:04,560 --> 00:25:06,199 We all make mistakes in love. 356 00:25:06,800 --> 00:25:08,040 Nothing happened between Cecile 357 00:25:08,120 --> 00:25:09,416 and I, if that's what you're suggesting. 358 00:25:09,440 --> 00:25:11,796 You don't need to explain. 359 00:25:11,920 --> 00:25:13,639 - I might have made a mistake. - Okay. 360 00:25:13,760 --> 00:25:15,797 But I apologized like a gentleman. 361 00:25:15,920 --> 00:25:16,920 Let go of my arm. 362 00:25:17,040 --> 00:25:18,600 Make sure you don't go repeating gossip. 363 00:25:18,640 --> 00:25:21,075 Let go of my arm. 364 00:25:21,200 --> 00:25:24,034 A big mouth will get you killed around here. 365 00:25:48,840 --> 00:25:50,115 You look flustered. 366 00:25:52,040 --> 00:25:53,554 Peregrine? 367 00:25:54,680 --> 00:25:56,831 I just had a run-in with Hans. 368 00:25:56,960 --> 00:25:58,519 Did he hurt you? 369 00:25:58,640 --> 00:26:00,836 I think he wanted to. 370 00:26:00,960 --> 00:26:03,236 No, don't... don't blow this for me. 371 00:26:03,360 --> 00:26:04,480 He can't get away with that. 372 00:26:04,520 --> 00:26:06,159 If you say something, I'll get sacked. 373 00:26:06,280 --> 00:26:07,680 I cannot let Birdie down. 374 00:26:09,920 --> 00:26:11,991 Have you interviewed him yet? 375 00:26:12,120 --> 00:26:13,236 I'm about to. 376 00:26:14,280 --> 00:26:16,749 Well, check out the heater in his office. 377 00:26:16,880 --> 00:26:18,951 It matches the mark on Cecile's leg. 378 00:26:20,320 --> 00:26:22,516 What about Charles? 379 00:26:22,680 --> 00:26:24,160 His alibi checks out. 380 00:26:24,280 --> 00:26:25,736 He was at the Golden Pins Bowling Club 381 00:26:25,760 --> 00:26:27,816 from 3:00 p.m. until 7:00 p.m. the night of the murder. 382 00:26:27,840 --> 00:26:31,038 There was a tournament, apparently. 383 00:26:31,160 --> 00:26:33,675 I still haven't figured out what Cecile was working on, 384 00:26:33,800 --> 00:26:35,837 or what it has to do with the iso lab. 385 00:26:35,960 --> 00:26:37,758 We're at a loose end, too. 386 00:26:37,880 --> 00:26:39,917 Her car was almost completely wiped of prints. 387 00:26:40,040 --> 00:26:41,997 Covering their tracks. 388 00:26:42,160 --> 00:26:43,674 We did find half a fingerprint 389 00:26:43,800 --> 00:26:45,439 on the inside of the driver's window, 390 00:26:45,560 --> 00:26:48,029 but it's just too smudged to test against any of our files. 391 00:26:48,160 --> 00:26:49,799 Samuel has a fingerprint machine 392 00:26:49,960 --> 00:26:51,713 that he swears can find prints on anything. 393 00:26:51,880 --> 00:26:53,712 Well, I don't know how it works, 394 00:26:53,880 --> 00:26:55,553 but if you can get a print to me, 395 00:26:55,680 --> 00:26:56,909 I could get him to test it. 396 00:26:57,040 --> 00:26:59,111 - That can't hurt. - Mm. 397 00:27:04,760 --> 00:27:06,114 Listen to me. Listen. 398 00:27:06,240 --> 00:27:10,678 First of all, Charles, this is my decision. 399 00:27:10,800 --> 00:27:13,474 And, second... Just a minute. 400 00:27:14,080 --> 00:27:17,278 Detective. You people have been informed to stay away. 401 00:27:17,400 --> 00:27:19,710 Ah, stay away? From what? 402 00:27:19,840 --> 00:27:22,753 - That's classified information. - Mm. 403 00:27:22,880 --> 00:27:25,998 This would all be over a lot faster if you'd cooperate. 404 00:27:26,160 --> 00:27:28,720 But I get the impression that you're not here to help. 405 00:27:28,840 --> 00:27:30,672 I have to keep my superiors happy. 406 00:27:30,800 --> 00:27:32,256 They're not interested in keeping everyone 407 00:27:32,280 --> 00:27:34,431 - at this facility safe? - That's my job, Detective. 408 00:27:34,560 --> 00:27:36,313 I do it to the best of my abilities. 409 00:27:36,440 --> 00:27:38,750 Well, one of your scientists is dead, 410 00:27:38,880 --> 00:27:41,315 and I suspect that they died right under your nose. 411 00:27:43,320 --> 00:27:46,074 Maybe the best of your abilities isn't good enough. 412 00:27:53,320 --> 00:27:55,198 Good afternoon. 413 00:27:56,160 --> 00:27:58,311 - Bloody cheek. - What's wrong? 414 00:27:58,440 --> 00:28:00,716 - That policeman. - The handsome one? 415 00:28:00,840 --> 00:28:03,355 Yes, well, he's no friend of ours. 416 00:28:03,480 --> 00:28:05,039 Really? 417 00:28:05,200 --> 00:28:06,839 We'll see about that. 418 00:28:09,800 --> 00:28:14,113 I had a speaking engagement at Melbourne University last night. 419 00:28:15,800 --> 00:28:18,918 I left here at 5:00. I was there by 6:00. 420 00:28:19,040 --> 00:28:22,716 Mind if I pop this on, Doctor? 421 00:28:24,480 --> 00:28:28,599 I spoke for an hour and a quarter, then took questions. 422 00:28:28,720 --> 00:28:30,951 And there were drinks after the lecture. 423 00:28:31,080 --> 00:28:33,549 - Sounds like a nice evening. - Mm, let me tell you, 424 00:28:33,680 --> 00:28:36,149 it got a hell of a lot better. 425 00:28:36,280 --> 00:28:39,000 I spent some time with a young lady. 426 00:28:41,160 --> 00:28:42,230 Could I have her name? 427 00:28:42,360 --> 00:28:45,080 I don't know her name. 428 00:28:46,080 --> 00:28:48,117 We didn't exchange pleasantries. 429 00:28:53,760 --> 00:28:56,195 When was the last time that you spoke to Cecile? 430 00:28:56,320 --> 00:28:58,516 Oh, I can't recall exactly. 431 00:28:58,640 --> 00:29:01,519 Not a proper conversation, anyway. 432 00:29:02,920 --> 00:29:04,240 That heats up quite quickly. 433 00:29:05,080 --> 00:29:09,040 Yes. I was planning on getting rid of it, actually. 434 00:29:09,160 --> 00:29:11,231 - It's always overheating. - Oh. 435 00:29:11,360 --> 00:29:13,272 Could be quite easy to burn yourself on that. 436 00:29:13,400 --> 00:29:15,790 - I suppose so. - Cecile. 437 00:29:15,920 --> 00:29:18,120 She had a burn on her leg that looked remarkably similar 438 00:29:18,200 --> 00:29:19,395 to that heater grille. 439 00:29:21,040 --> 00:29:22,520 Well... 440 00:29:24,600 --> 00:29:26,000 ...now that I think about it, 441 00:29:26,120 --> 00:29:30,319 Cecile did pop in last night, just before I left. 442 00:29:30,440 --> 00:29:32,477 I asked her to come to the speaking engagement 443 00:29:32,600 --> 00:29:34,637 - with me, actually. - She declined? 444 00:29:34,760 --> 00:29:37,355 She was devoted to her work above all else. 445 00:29:37,480 --> 00:29:40,473 Did that upset you when she refused your invitation, Hans? 446 00:29:40,600 --> 00:29:42,592 I can have any woman I like. 447 00:29:42,720 --> 00:29:44,279 Except the one that you want. 448 00:29:44,400 --> 00:29:45,754 Tea, anyone? 449 00:29:46,760 --> 00:29:49,992 - Detective? - No. He was just leaving. 450 00:29:50,120 --> 00:29:52,794 - Thank you, sweetie. - Thank you, Mr. Peterson, 451 00:29:52,920 --> 00:29:54,200 for your time. I appreciate that. 452 00:29:54,280 --> 00:29:56,920 My constable will be following up at the university. 453 00:30:13,080 --> 00:30:15,356 That's what I like. Isn't it? 454 00:30:16,560 --> 00:30:18,313 Mm. 455 00:30:18,440 --> 00:30:21,114 - Two coffees, please, darling. - Sure. 456 00:30:22,680 --> 00:30:24,672 One of them's for that dashing policeman. 457 00:30:24,840 --> 00:30:27,719 - Make it strong. - You think he's dashing? 458 00:30:27,840 --> 00:30:30,958 - Don't you? - Well, I hadn't really noticed. 459 00:30:31,080 --> 00:30:32,753 Oh, sorry. 460 00:30:32,880 --> 00:30:34,837 Ugh. Disgusting thing. 461 00:30:34,960 --> 00:30:36,838 Yes, I plan on giving it a wash. 462 00:30:36,960 --> 00:30:38,235 - Mm. - Sugar? 463 00:30:38,360 --> 00:30:40,670 I have my own sweetener. 464 00:30:40,800 --> 00:30:42,519 Thank you. 465 00:30:49,120 --> 00:30:51,351 So, you left here at 8:00 p.m.? 466 00:30:51,480 --> 00:30:55,918 Mm, and I was in my negligee by 9:00. 467 00:30:57,280 --> 00:31:00,432 - Alone? - Unfortunately. 468 00:31:00,560 --> 00:31:03,155 Mm. Mm. 469 00:31:09,120 --> 00:31:10,600 Mm-hmm. 470 00:31:15,320 --> 00:31:17,676 Could you tell me about your relationship with Cecile? 471 00:31:17,800 --> 00:31:19,837 She was very good to me. 472 00:31:19,960 --> 00:31:22,270 She put me in charge of the lab. 473 00:31:22,440 --> 00:31:24,955 But she copped a lot of flak for it. 474 00:31:25,080 --> 00:31:28,039 Mm. And who was upset with her relationship 475 00:31:28,160 --> 00:31:29,514 to put you in charge of the lab? 476 00:31:29,640 --> 00:31:32,155 Hans didn't like it. 477 00:31:32,280 --> 00:31:34,954 He felt like he was being pushed out. 478 00:31:38,480 --> 00:31:41,393 Now you tell me a secret. 479 00:31:42,440 --> 00:31:44,193 Excuse me? 480 00:31:46,720 --> 00:31:49,280 I'm sure you have plenty of them, 481 00:31:49,400 --> 00:31:50,993 Detective Steed. 482 00:31:53,000 --> 00:31:55,834 Who are you working for? 483 00:31:58,480 --> 00:32:00,676 Spacibo, my little Mishka. 484 00:32:37,800 --> 00:32:39,314 Right on time. 485 00:32:39,440 --> 00:32:41,272 This spying caper's not very sophisticated, 486 00:32:41,400 --> 00:32:43,198 - is it, Birdie? - Oh, it rarely is. 487 00:32:43,320 --> 00:32:45,391 - It's mostly daring. - You ready? 488 00:32:45,520 --> 00:32:46,520 Always. 489 00:32:49,800 --> 00:32:51,678 I didn't realize it was so big. 490 00:32:51,800 --> 00:32:54,474 That whole side, that's where the magic happens. 491 00:32:54,600 --> 00:32:56,751 - And you can't get in? - I just nicked Malcolm's pass 492 00:32:56,880 --> 00:32:58,519 for Samuel to copy tonight. 493 00:32:58,640 --> 00:33:02,111 And I found a tape inside a can of hairspray in Cecile's office. 494 00:33:02,240 --> 00:33:03,390 It's in with the mug. 495 00:33:03,520 --> 00:33:04,795 It's punch tape. 496 00:33:04,960 --> 00:33:06,600 It's where she would have stored the data. 497 00:33:06,640 --> 00:33:08,518 - Right. - Peregrine. 498 00:33:08,640 --> 00:33:10,552 Thank you for doing this. 499 00:33:10,680 --> 00:33:12,034 It's my job. 500 00:33:12,160 --> 00:33:15,198 And don't trust anyone in there. 501 00:33:15,320 --> 00:33:18,154 What's that? 502 00:33:18,280 --> 00:33:20,317 You might have set an alarm off. Quick! Quick! 503 00:33:20,440 --> 00:33:21,440 Bloody hell! 504 00:33:26,760 --> 00:33:29,150 Code red. This is not a drill. 505 00:33:29,280 --> 00:33:31,033 Code red. 506 00:33:31,160 --> 00:33:32,514 What's going on? 507 00:33:32,640 --> 00:33:34,393 - Lockdown! - Oh. 508 00:33:36,320 --> 00:33:39,711 ♪ I got a funny kind of feeling coming in my eyes ♪ 509 00:33:39,840 --> 00:33:41,240 Code red. 510 00:33:41,360 --> 00:33:44,990 ♪ Well, hair's getting long, and my eyes turn blue ♪ 511 00:33:45,120 --> 00:33:47,157 - Whoa! Monsters! - James! 512 00:33:47,280 --> 00:33:49,351 I need to get out of here. 513 00:33:49,480 --> 00:33:52,120 - What? Whoa! What are you doing? - Whoo! Whoo! 514 00:33:52,240 --> 00:33:54,596 - Aah! - Whoo! 515 00:33:54,760 --> 00:33:57,400 ♪ I'm a wolfman, baby ♪ 516 00:33:57,520 --> 00:33:59,910 ♪ If you see me on... ♪ 517 00:34:00,720 --> 00:34:02,757 I think that security guard's after me. 518 00:34:02,880 --> 00:34:04,216 - What man wouldn't be? - Code Red. 519 00:34:04,240 --> 00:34:07,119 - This is not a drill. - Are you drunk? 520 00:34:07,240 --> 00:34:08,879 No, no. 521 00:34:09,000 --> 00:34:10,753 I am a little bit slow off the mark. 522 00:34:10,880 --> 00:34:12,296 I mean, that's what Fleur says, anyway. 523 00:34:12,320 --> 00:34:13,640 - What? - With you. 524 00:34:13,760 --> 00:34:15,319 - Shh! - No, no. 525 00:34:15,440 --> 00:34:16,760 No, I need to tell you something. 526 00:34:16,880 --> 00:34:20,396 - No, now is not the time, James. - You make my job impossible. 527 00:34:20,520 --> 00:34:22,176 - Well, I can't help that. - Because whenever 528 00:34:22,200 --> 00:34:26,274 you're in the room, I can't concentrate on anything else. 529 00:34:35,000 --> 00:34:36,320 Put this on. 530 00:34:36,440 --> 00:34:40,036 What? No. It's the truth, Peregrine. 531 00:34:40,160 --> 00:34:41,958 Arm out. 532 00:34:42,080 --> 00:34:44,231 Code Red. This is not a drill. 533 00:34:44,360 --> 00:34:46,158 Code Red. 534 00:34:46,880 --> 00:34:48,109 Whoa! 535 00:34:48,240 --> 00:34:49,515 There's a rainbow! Look! 536 00:34:49,640 --> 00:34:51,552 - Code Red. This is not a drill. - This way. 537 00:34:51,680 --> 00:34:52,909 Code Red. 538 00:34:53,040 --> 00:34:54,156 - Monsters! - No! 539 00:34:54,320 --> 00:34:56,994 This way. Come with me. 540 00:34:57,120 --> 00:34:58,952 Code Red. This is not a drill. 541 00:34:59,080 --> 00:35:00,230 Code Red. 542 00:35:04,400 --> 00:35:06,471 Code Red. This is not a drill. 543 00:35:06,600 --> 00:35:08,557 Code Red. 544 00:35:14,640 --> 00:35:16,996 They're talking to me. 545 00:35:17,600 --> 00:35:19,557 The aliens! 546 00:35:20,800 --> 00:35:22,296 - Come on. - This is not a drill. 547 00:35:22,320 --> 00:35:23,320 Code Red. 548 00:35:23,400 --> 00:35:24,656 Everybody needs to leave. 549 00:35:24,680 --> 00:35:26,273 Through that door. Go now! 550 00:35:26,400 --> 00:35:28,551 Code Red. This is not a drill. 551 00:35:28,680 --> 00:35:29,716 Code Red. 552 00:35:29,840 --> 00:35:31,320 Come on. 553 00:35:39,760 --> 00:35:41,592 Code Red. This is not a drill. 554 00:35:41,720 --> 00:35:43,439 Code Red. 555 00:35:48,120 --> 00:35:49,873 Uhh! 556 00:35:51,520 --> 00:35:53,159 We need to get far away from here. 557 00:36:09,520 --> 00:36:11,512 ♪ Oh-oh-oh ♪ 558 00:36:11,640 --> 00:36:14,109 Mishka. My little Mishka. 559 00:36:14,240 --> 00:36:15,993 Why on earth does he keep saying that? 560 00:36:16,120 --> 00:36:18,112 - I have no idea. - Whoa! 561 00:36:20,000 --> 00:36:23,232 Oh, for God's sake. Pull yourself together, man! 562 00:36:23,360 --> 00:36:24,476 Pupil dilation. 563 00:36:24,600 --> 00:36:26,432 I would say he's hallucinating. 564 00:36:26,560 --> 00:36:28,950 - Does he take drugs? - No! 565 00:36:29,120 --> 00:36:31,351 I don't think so. 566 00:36:31,480 --> 00:36:33,392 He did have coffee with Elaine. 567 00:36:33,520 --> 00:36:35,352 - Which means? - Well, I'm not sure, 568 00:36:35,480 --> 00:36:37,949 but I need to find out what that woman is up to. 569 00:36:38,080 --> 00:36:40,096 - Do you have any updates for me? - Oh, yes. 570 00:36:40,120 --> 00:36:43,909 The blue flake? It appears to contain a bacteria. 571 00:36:44,040 --> 00:36:46,032 I'm trying to focus on what kind. 572 00:36:46,160 --> 00:36:48,038 It will take some time, Peregrine, 573 00:36:48,160 --> 00:36:49,799 but I have several experiments running. 574 00:36:49,920 --> 00:36:52,913 And we have the cup for Hans' print. 575 00:36:53,040 --> 00:36:55,600 And do you think you could make a copy 576 00:36:55,720 --> 00:36:58,360 of this for me by tomorrow? 577 00:36:59,920 --> 00:37:01,752 We will let you know. 578 00:37:01,880 --> 00:37:03,678 Great. 579 00:37:03,800 --> 00:37:06,156 - You'll be okay? - Yes, fine. 580 00:37:06,280 --> 00:37:08,397 I just need to figure out what to do with you. 581 00:37:08,520 --> 00:37:09,795 Ohh! 582 00:37:11,920 --> 00:37:12,920 Roarrr. 583 00:37:14,280 --> 00:37:15,430 Roarrr! 584 00:37:15,560 --> 00:37:18,951 You're just a little bear. Bear-egrine. 585 00:37:19,080 --> 00:37:20,912 There you are. 586 00:37:21,040 --> 00:37:22,394 Here I am. 587 00:37:23,880 --> 00:37:26,714 - Shh! - What? James? 588 00:37:26,840 --> 00:37:28,479 The walls are listening. 589 00:37:30,760 --> 00:37:32,558 - What? - Come here. 590 00:37:32,680 --> 00:37:34,114 What? 591 00:37:36,320 --> 00:37:38,198 Closer. 592 00:37:38,880 --> 00:37:41,952 ♪ Take my heart ♪ 593 00:37:42,080 --> 00:37:46,916 ♪ And say we'll never ♪ 594 00:37:47,040 --> 00:37:50,351 - ♪ Part ♪ - ♪ Ba-ba-ba-ba ♪ 595 00:37:50,480 --> 00:37:53,518 ♪ Bum ♪ 596 00:37:53,640 --> 00:37:56,553 ♪ Ba-wa-wa-waa ♪ 597 00:37:56,680 --> 00:37:57,680 ♪ Bum ♪ 598 00:37:57,720 --> 00:38:00,030 Mm, that was nice. 599 00:38:00,160 --> 00:38:01,958 It was nice. 600 00:38:02,080 --> 00:38:04,640 And I wasn't even hallucinating. 601 00:38:07,760 --> 00:38:09,911 James? 602 00:38:11,280 --> 00:38:13,272 James? 603 00:38:57,120 --> 00:38:58,554 Okay. 604 00:38:58,680 --> 00:39:01,798 This is Hans' print. 605 00:39:01,920 --> 00:39:04,355 Excellent. 606 00:39:08,960 --> 00:39:10,280 How does it work? 607 00:39:10,400 --> 00:39:14,474 Well, uh, I adapted an old photocopy machine. 608 00:39:14,600 --> 00:39:19,311 Well, basically, it keeps moving a partial print 609 00:39:19,440 --> 00:39:23,514 over the top of a suspect's by minute increments, 610 00:39:23,640 --> 00:39:27,953 inching across it until it finds a match of any section. 611 00:39:28,480 --> 00:39:30,870 So it's like a pattern-recognition machine. 612 00:39:31,000 --> 00:39:34,755 Yes! Yes, but a lot more sensitive than most. 613 00:39:37,640 --> 00:39:38,994 Do you think the others know? 614 00:39:39,120 --> 00:39:41,510 - About us? - No. Why? 615 00:39:41,640 --> 00:39:44,280 Did you... Did you want to make a public announcement? 616 00:39:44,440 --> 00:39:45,715 No. 617 00:39:45,840 --> 00:39:47,752 It just feels like we're keeping a secret. 618 00:39:47,880 --> 00:39:49,633 Well, who isn't around here? 619 00:39:49,760 --> 00:39:51,672 Birdie, most of all. 620 00:39:51,800 --> 00:39:53,598 Maybe when she starts to tell me her secrets, 621 00:39:53,720 --> 00:39:55,473 I'll feel like telling her mine. 622 00:40:00,040 --> 00:40:01,599 It looks like there might be 623 00:40:01,720 --> 00:40:03,757 more than one set of prints on here. 624 00:40:04,920 --> 00:40:07,196 - Look. - Huh. 625 00:40:07,320 --> 00:40:10,154 Oh, well, let's check them all while we're at it. 626 00:40:21,120 --> 00:40:22,839 Thank you. 627 00:40:24,240 --> 00:40:26,960 I'm glad about you and Violetta. 628 00:40:29,920 --> 00:40:31,479 You knew. 629 00:40:31,600 --> 00:40:33,637 Of course. 630 00:40:33,760 --> 00:40:35,991 - I am a spy. - Mm. 631 00:40:36,160 --> 00:40:38,356 And we're family. 632 00:40:39,000 --> 00:40:42,198 Should we be notifying any of Cecile's family? 633 00:40:42,320 --> 00:40:45,631 Oh. She lost contact with them years ago. 634 00:40:45,760 --> 00:40:47,592 Always put her work first. 635 00:40:48,560 --> 00:40:50,916 Not the first woman to do that. 636 00:40:53,440 --> 00:40:55,796 Why were you so attached to her? 637 00:40:57,040 --> 00:40:59,236 I had a debt to repay. 638 00:40:59,360 --> 00:41:00,874 What? 639 00:41:01,400 --> 00:41:03,073 - You wouldn't want to know. - No. 640 00:41:03,200 --> 00:41:05,431 I really do, Birdie. 641 00:41:05,560 --> 00:41:08,120 You were away for most of my childhood. 642 00:41:09,120 --> 00:41:12,033 Mum and Dad were so proud of you. 643 00:41:13,080 --> 00:41:14,719 But I was... 644 00:41:15,600 --> 00:41:19,230 I was completely in the dark about my own sister's life. 645 00:41:19,360 --> 00:41:20,736 Well, you were my little brother. 646 00:41:20,760 --> 00:41:24,037 - I didn't want to worry you. - I'm not anymore! 647 00:41:27,280 --> 00:41:30,000 You can tell me things. 648 00:41:36,320 --> 00:41:37,959 Cecile and I and two other agents, 649 00:41:38,080 --> 00:41:39,958 we were in a car accident. 650 00:41:40,080 --> 00:41:43,630 We were being pursued, and we were driven off the road. 651 00:41:43,760 --> 00:41:46,320 - Really? - I was hurt, but I could walk, 652 00:41:46,480 --> 00:41:50,520 and Cecile, uh, well, she couldn't. 653 00:41:50,640 --> 00:41:52,233 So she told me to go. 654 00:41:52,400 --> 00:41:54,392 She begged me. 655 00:41:54,520 --> 00:41:56,352 To leave her behind? 656 00:41:56,480 --> 00:41:59,359 We were in danger of being caught. 657 00:41:59,480 --> 00:42:03,394 She insisted that I go and think of the future, and... 658 00:42:04,800 --> 00:42:06,553 ...so I did. 659 00:42:06,680 --> 00:42:08,399 I left her there. 660 00:42:11,680 --> 00:42:13,558 Oh, Birdie. 661 00:42:16,920 --> 00:42:19,071 Three years later, she turns up. 662 00:42:19,200 --> 00:42:21,840 She wants to go to the beach. 663 00:42:23,160 --> 00:42:25,595 She refused to tell me what happened 664 00:42:25,720 --> 00:42:28,633 when I left her there, just lying... 665 00:42:28,760 --> 00:42:30,877 Oh, Samuel. 666 00:42:33,600 --> 00:42:36,832 Oh, Samuel. Oh, I feel so guilty. 667 00:42:39,360 --> 00:42:43,513 And she never... She never, ever judged me. 668 00:43:15,480 --> 00:43:17,119 You missed a button. 669 00:43:17,880 --> 00:43:19,519 Oh. 670 00:43:19,640 --> 00:43:23,190 And I thought that you might need some lunch. 671 00:43:23,320 --> 00:43:25,277 Thanks. Um... 672 00:43:25,400 --> 00:43:27,312 Oh, my hat! 673 00:43:27,440 --> 00:43:29,432 You probably left it at the facility. 674 00:43:29,560 --> 00:43:30,630 I'll find it for you. 675 00:43:30,760 --> 00:43:33,116 I'd appreciate that. 676 00:43:36,520 --> 00:43:39,957 I didn't do or say anything inappropriate last night, did I? 677 00:43:42,680 --> 00:43:45,036 No. You were the perfect gentleman. 678 00:43:45,160 --> 00:43:48,836 Good, because I can't remember a thing. 679 00:43:58,360 --> 00:44:00,317 Thank you. 680 00:44:15,760 --> 00:44:16,760 Steed! 681 00:44:16,920 --> 00:44:18,673 Oh, sir, how are you? 682 00:44:18,840 --> 00:44:20,991 Where the bloody hell were you yesterday? 683 00:44:21,120 --> 00:44:23,351 Oh, I forgot to tell you, sir. 684 00:44:23,480 --> 00:44:25,056 James called in on his way home from work. 685 00:44:25,080 --> 00:44:27,914 He was chasing up Hans Peterson's alibi. 686 00:44:29,160 --> 00:44:31,720 Good. Well? 687 00:44:32,320 --> 00:44:34,789 Oh, well, they called back after James had left. 688 00:44:34,920 --> 00:44:36,798 Hans was at a place called Pepper's. 689 00:44:37,640 --> 00:44:40,360 - That's a brothel. - Oh. 690 00:44:40,480 --> 00:44:42,711 Did say he didn't know the woman's name. 691 00:44:42,840 --> 00:44:44,354 Hmm. 692 00:44:44,480 --> 00:44:46,360 Oh, and this came for you, sir. Registered post. 693 00:44:46,400 --> 00:44:47,720 From National Security. 694 00:44:50,200 --> 00:44:53,511 Oooh, goody! 695 00:44:58,120 --> 00:44:59,120 Well? 696 00:45:01,480 --> 00:45:03,039 A cup of tea? 697 00:45:07,280 --> 00:45:10,830 Well, I cracked it. It was a very complex code. 698 00:45:10,960 --> 00:45:12,917 But now I can't make head nor tail 699 00:45:13,040 --> 00:45:16,317 of all the scientific equations and all the graphs. 700 00:45:16,480 --> 00:45:18,153 Was that all from the punch tape? 701 00:45:18,280 --> 00:45:19,839 Yes. Yes, and I need Violetta to... 702 00:45:19,960 --> 00:45:23,158 Oh, Violetta. I need your help to decipher this. 703 00:45:23,320 --> 00:45:24,320 Oh, of course. 704 00:45:24,440 --> 00:45:26,557 We were analyzing the fingerprints. 705 00:45:26,680 --> 00:45:28,831 There was more than one set of prints on the mug. 706 00:45:28,960 --> 00:45:30,633 Yes, Hans' and mine. 707 00:45:30,760 --> 00:45:32,035 There was a third print. 708 00:45:32,160 --> 00:45:34,117 Someone else touched the rim. 709 00:45:34,240 --> 00:45:36,152 Some... 710 00:45:36,280 --> 00:45:39,273 Well, Elaine picked it up from the trolley. 711 00:45:39,400 --> 00:45:42,120 Well, this print matches a fingerprint 712 00:45:42,240 --> 00:45:44,311 that the police took from the car. 713 00:45:44,440 --> 00:45:47,433 But could it be an old print, because they were colleagues? 714 00:45:47,560 --> 00:45:49,080 Well, it's possible, but it's unlikely. 715 00:45:49,200 --> 00:45:52,477 You see, the fingerprint was inside the driver's window. 716 00:45:52,640 --> 00:45:54,552 Elaine? 717 00:45:55,720 --> 00:45:57,837 No, there's no way that Elaine could have moved 718 00:45:57,960 --> 00:46:00,350 Cecile's body into that car by herself. 719 00:46:00,480 --> 00:46:02,358 Oh, wonderful. 720 00:46:02,480 --> 00:46:05,120 Oh, there's more than one mad scientist in that place. 721 00:46:05,800 --> 00:46:07,996 Now, I have a friend 722 00:46:08,160 --> 00:46:10,197 who's finding out what he can about that facility. 723 00:46:10,320 --> 00:46:11,320 Who? 724 00:46:13,600 --> 00:46:16,991 He was Cecile and my... 725 00:46:18,440 --> 00:46:20,636 He was our handler. 726 00:46:20,760 --> 00:46:22,035 Oh, the kettle's boiling. 727 00:46:25,080 --> 00:46:27,754 - She's a woman of mystery. - Mm. 728 00:46:27,880 --> 00:46:28,950 I should get to work. 729 00:46:29,080 --> 00:46:33,233 Ah! Well, in that case, here is your pass. 730 00:46:33,360 --> 00:46:35,511 Access all areas. 731 00:46:35,640 --> 00:46:38,200 - Thank you. - Good luck. 732 00:46:41,560 --> 00:46:43,916 - Steed! - Sir. 733 00:46:49,200 --> 00:46:50,680 Do you believe 734 00:46:50,800 --> 00:46:53,315 - in extraterrestrials? - Extraterrestrials, sir? 735 00:46:53,440 --> 00:46:55,796 What if I told you about the night 736 00:46:55,920 --> 00:47:00,119 my mate Larry and I went fishing on Lake Eildon. 737 00:47:00,240 --> 00:47:02,755 - Mm-hmm. - It was cold as ice. It was... 738 00:47:02,920 --> 00:47:08,234 It was pitch black, there was not a soul around, and... 739 00:47:08,360 --> 00:47:11,034 then, suddenly, whoo! 740 00:47:11,160 --> 00:47:15,791 There was these three bright beams of light. 741 00:47:15,920 --> 00:47:17,070 And this sound. 742 00:47:17,200 --> 00:47:20,432 Mawww! Mawww! 743 00:47:20,560 --> 00:47:25,077 And I looked up, and then I looked down into the water, 744 00:47:25,200 --> 00:47:27,192 and then I slowly looked back, 745 00:47:27,360 --> 00:47:29,079 and then, suddenly, there it was... 746 00:47:29,240 --> 00:47:31,800 - a bloody UFO! - Geez. 747 00:47:32,720 --> 00:47:34,757 Gotcha! 748 00:47:34,880 --> 00:47:36,280 Ohh! 749 00:47:36,400 --> 00:47:38,119 - Bloody UFOs! - Oh. 750 00:47:38,240 --> 00:47:40,675 - Do you believe in them? - No, sir. 751 00:47:40,800 --> 00:47:43,235 These pansy scientists do. 752 00:47:43,360 --> 00:47:44,360 According to this file, 753 00:47:44,400 --> 00:47:46,471 that's what they're investigating... UFOs. 754 00:47:46,600 --> 00:47:48,576 - They're just trying to fob us off. - Cityside Police Station. 755 00:47:48,600 --> 00:47:50,717 But they can't do that. This is murder. 756 00:47:50,840 --> 00:47:53,116 - Peregrine? - Not a bloody alien attack. 757 00:47:53,240 --> 00:47:55,216 - Of course it is, sir. - So, what have we got? 758 00:47:55,240 --> 00:47:56,754 - That Hans character? - Peterson? 759 00:47:56,880 --> 00:47:58,599 - Who was in the knock shop. - Yes. 760 00:47:58,720 --> 00:48:00,296 - Is he off the list? - No, not definitely. 761 00:48:00,320 --> 00:48:01,640 Well, who else you got? 762 00:48:01,760 --> 00:48:03,638 Malcolm Levine, head of security. 763 00:48:03,760 --> 00:48:05,456 - And Elaine Montgomery. - A woman? 764 00:48:05,480 --> 00:48:06,834 Younger colleague of the deceased. 765 00:48:07,520 --> 00:48:08,715 Hmm. What's she done? 766 00:48:10,080 --> 00:48:12,436 She went to some lengths to dissuade me from the case, sir. 767 00:48:12,560 --> 00:48:14,400 And I've just heard Elaine's fingerprints match 768 00:48:14,480 --> 00:48:16,358 those found in the car at the crime scene. 769 00:48:16,480 --> 00:48:17,630 Is that right? 770 00:48:17,760 --> 00:48:22,391 Well, let's go rattle some cages! 771 00:48:27,080 --> 00:48:30,152 Good morning. I have something for Elaine. 772 00:48:43,600 --> 00:48:45,256 No one tells me 773 00:48:45,280 --> 00:48:46,396 where I can and can't go. 774 00:48:46,520 --> 00:48:48,159 Now, stop right there! 775 00:48:48,320 --> 00:48:50,994 Take me to Elaine Montgomery. I'm placing her under arrest. 776 00:48:51,120 --> 00:48:52,440 You can't just barge in here! 777 00:48:52,560 --> 00:48:54,631 I have the authority to place you under arrest! 778 00:48:54,760 --> 00:48:56,797 Oh, I'd like to see you try. 779 00:49:06,920 --> 00:49:09,913 Excuse me. Did Elaine come through here? 780 00:49:10,040 --> 00:49:12,191 Can't say I've seen her. 781 00:49:23,640 --> 00:49:24,676 Idiot. 782 00:49:28,400 --> 00:49:30,357 Where the hell is she? 783 00:49:38,640 --> 00:49:40,711 She'd better be in here. 784 00:49:44,360 --> 00:49:46,192 It's this way, sir. 785 00:49:48,600 --> 00:49:50,353 Shortbread? 786 00:49:52,880 --> 00:49:55,270 Why are there so many corridors? 787 00:50:11,960 --> 00:50:13,880 What kind of wild-goose chase are we on? 788 00:50:22,680 --> 00:50:26,071 If my superiors hear about this, there'll be hell to pay. 789 00:50:26,200 --> 00:50:28,476 Getting tired of hearing your voice, Levine. 790 00:50:28,600 --> 00:50:30,736 Perhaps we should take a moment to just reconsider our stra... 791 00:50:30,760 --> 00:50:31,760 strategy. 792 00:50:34,600 --> 00:50:37,798 What the bloody hell is this? 793 00:50:40,000 --> 00:50:42,913 That's Elaine, sir. Our suspect. 794 00:50:47,120 --> 00:50:48,120 She's dead. 795 00:51:02,280 --> 00:51:03,839 Her skull's broken. 796 00:51:06,800 --> 00:51:08,075 No. 797 00:51:11,160 --> 00:51:12,640 Oh, Elaine, no. 798 00:51:13,520 --> 00:51:15,716 I need you to step out now, Charles. 799 00:51:19,520 --> 00:51:21,796 As if one dead body wasn't bad enough. 800 00:51:21,920 --> 00:51:23,336 You can forget about keeping 801 00:51:23,360 --> 00:51:24,635 a low profile now, Levine. 802 00:51:24,760 --> 00:51:26,877 I gave up on that when your brigade showed up, 803 00:51:27,000 --> 00:51:29,016 - flashing your badges around. - Are either of you interested 804 00:51:29,040 --> 00:51:31,430 in the fact this poor woman has been murdered? 805 00:51:34,880 --> 00:51:36,314 A word. 806 00:51:41,600 --> 00:51:43,193 You're outside your jurisdiction. 807 00:51:43,320 --> 00:51:47,678 I saw the file on outer space, and your name is all over it. 808 00:51:47,800 --> 00:51:50,872 That intel is a firsthand account, and it's classified. 809 00:51:51,040 --> 00:51:53,316 My man here is gonna find a killer. 810 00:51:53,440 --> 00:51:56,478 A real, live human one. Not a little blue man. 811 00:51:56,600 --> 00:51:58,353 And if you get in his way, I swear to God, 812 00:51:58,480 --> 00:52:00,915 I will turn you upside down and inside out 813 00:52:01,040 --> 00:52:02,440 in front of the whole country. 814 00:52:02,560 --> 00:52:05,314 I'll get your ugly mug on the telly. 815 00:52:05,440 --> 00:52:07,557 That'd be funny, wouldn't it? 816 00:52:16,400 --> 00:52:18,631 - Shh! - Oh, what the hell?! 817 00:52:18,760 --> 00:52:20,513 I came in just before you did. 818 00:52:20,640 --> 00:52:22,313 - Oh! - Steed! 819 00:52:22,440 --> 00:52:23,440 Sir. 820 00:52:24,560 --> 00:52:26,950 Tell Mr. Levine what you need. 821 00:52:27,120 --> 00:52:28,634 I need full access to Elaine's office 822 00:52:28,760 --> 00:52:29,856 and any other personal effects 823 00:52:29,880 --> 00:52:31,394 that she may have had on the premises. 824 00:52:33,840 --> 00:52:35,115 Thank you, sir. 825 00:52:35,240 --> 00:52:37,596 Well, don't let me down. 826 00:52:37,720 --> 00:52:39,313 I've stuck my neck out for you. 827 00:52:42,760 --> 00:52:43,876 Just what I need. 828 00:52:45,520 --> 00:52:47,398 - Ow! Oh! - You look stuck. 829 00:52:47,520 --> 00:52:50,080 - No! No, I'm fine. - Here. Take my hand. 830 00:52:50,200 --> 00:52:52,237 - No, honestly. - Come on. 831 00:52:52,360 --> 00:52:54,556 I don't need your help. Um... 832 00:52:54,680 --> 00:52:56,194 Do you think it was the same person 833 00:52:56,320 --> 00:52:57,959 who killed Cecile and Elaine? 834 00:52:58,080 --> 00:53:00,117 Elaine could have been an accomplice in the car, 835 00:53:00,280 --> 00:53:01,896 and then she decided to inform on the killer. 836 00:53:01,920 --> 00:53:04,435 And now the killer's trying to cover his or her tracks. 837 00:53:05,040 --> 00:53:07,191 Well, we need to look through Elaine's office. 838 00:53:25,320 --> 00:53:27,471 Roarrr! 839 00:53:27,640 --> 00:53:29,677 - Sound familiar? - No. 840 00:53:29,800 --> 00:53:31,359 Hmm. 841 00:53:32,000 --> 00:53:33,376 This whole office has been stripped. 842 00:53:33,400 --> 00:53:35,073 Just like Cecile's. 843 00:53:45,840 --> 00:53:48,355 Rosemarie. Are you all right? 844 00:53:48,480 --> 00:53:52,076 She was a stupid fool. 845 00:53:52,200 --> 00:53:54,192 Were you friends with Elaine? 846 00:53:54,320 --> 00:53:56,277 No, I was not. 847 00:53:56,400 --> 00:53:58,756 But to die like that... 848 00:53:58,920 --> 00:54:00,513 Not good. 849 00:54:00,640 --> 00:54:03,075 No, it's not good. 850 00:54:03,200 --> 00:54:05,476 I wonder what she was doing in the wet lab. 851 00:54:06,280 --> 00:54:08,431 Always hiding there, alone. 852 00:54:08,560 --> 00:54:13,271 I hear her talking to someone, but they never talk back. 853 00:54:20,360 --> 00:54:21,816 Can you account for your time in the hours 854 00:54:21,840 --> 00:54:23,433 leading up to Elaine's murder? 855 00:54:23,560 --> 00:54:25,358 I was manning the front desk. 856 00:54:25,480 --> 00:54:27,278 You and your boss man saw me there. 857 00:54:27,400 --> 00:54:28,834 Then tell me this. 858 00:54:28,960 --> 00:54:31,016 The night Cecile Armand died, how in the hell did someone 859 00:54:31,040 --> 00:54:32,936 get a body out of this building without your knowledge? 860 00:54:32,960 --> 00:54:34,189 I'm not here 24 hours. 861 00:54:34,320 --> 00:54:35,834 What about your security card readers? 862 00:54:36,000 --> 00:54:38,096 They're everywhere. They don't go out of some sort of log? 863 00:54:38,120 --> 00:54:40,237 - No. - What about your cameras? 864 00:54:40,360 --> 00:54:42,079 I don't think you understand 865 00:54:42,200 --> 00:54:44,840 the idea of a covert facility. 866 00:54:46,120 --> 00:54:47,759 What about that one? 867 00:54:47,880 --> 00:54:49,553 How'd you go with her? 868 00:54:49,720 --> 00:54:51,712 She started the day after Cecile was found. 869 00:54:51,840 --> 00:54:53,957 Yes, but maybe she was sent in to finish the job. 870 00:54:54,080 --> 00:54:56,197 I don't get the impression that she's involved. 871 00:54:56,320 --> 00:54:57,936 If I could put her in a room with my people, 872 00:54:57,960 --> 00:54:59,599 they would make her talk. 873 00:54:59,720 --> 00:55:01,632 Leave her to me. 874 00:55:19,160 --> 00:55:21,436 What was she hiding? 875 00:55:43,040 --> 00:55:44,633 Of course! 876 00:55:44,760 --> 00:55:46,114 Are you talking to yourself? 877 00:55:46,240 --> 00:55:48,471 No, but I think that somebody else was. 878 00:55:49,480 --> 00:55:52,871 - Can you catch it? - I could try. 879 00:55:53,000 --> 00:55:55,310 I think this belonged to Elaine. 880 00:55:55,440 --> 00:55:57,159 - Ready? - Ready. 881 00:55:58,280 --> 00:55:59,839 Oh! 882 00:56:01,680 --> 00:56:03,034 Whatever it is, Elaine didn't want 883 00:56:03,160 --> 00:56:04,913 anybody else to know about it. 884 00:56:26,120 --> 00:56:27,998 When I think back on all the places 885 00:56:28,120 --> 00:56:31,670 I used to send you to, the things I asked you to do... 886 00:56:31,800 --> 00:56:34,031 We both loved it. 887 00:56:34,200 --> 00:56:40,640 I realize with Cecile's passing that I never thanked her. 888 00:56:41,400 --> 00:56:42,675 - Or you. - Oh. 889 00:56:42,800 --> 00:56:44,056 She was the brains of the outfit. 890 00:56:44,080 --> 00:56:45,456 - I was just... - Always protecting her 891 00:56:45,480 --> 00:56:48,234 with your own life, time and again. 892 00:56:50,360 --> 00:56:52,556 Not this time. 893 00:56:53,760 --> 00:56:54,760 Birdie. 894 00:56:55,760 --> 00:56:57,911 I need to fix this. 895 00:56:59,760 --> 00:57:01,956 There's a lot of chatter on the wires. 896 00:57:02,800 --> 00:57:07,352 A lot of interest from overseas on the facility's experiment. 897 00:57:07,480 --> 00:57:08,709 From what I can gather, 898 00:57:08,840 --> 00:57:13,790 it's a sort of chemical weapons testing. 899 00:57:13,920 --> 00:57:15,798 High stakes. 900 00:57:15,920 --> 00:57:19,630 Mm. If people are prepared to murder for it. 901 00:57:20,680 --> 00:57:22,797 Well, whatever they've got in there, 902 00:57:22,920 --> 00:57:25,992 all the agencies want to know about it. 903 00:57:30,040 --> 00:57:32,475 Not a lot of detail. 904 00:57:33,640 --> 00:57:35,393 But it should help. 905 00:57:40,560 --> 00:57:43,519 Thank you, Arthur. 906 00:57:51,000 --> 00:57:53,754 Elaine had hidden this in the wet lab. 907 00:57:53,880 --> 00:57:56,111 It's a long-range radio transmitter. 908 00:57:56,280 --> 00:57:58,920 So this can send messages across the world? 909 00:57:59,040 --> 00:58:00,156 To anyone else who has one. 910 00:58:00,280 --> 00:58:02,511 I'm more familiar with the R-354. 911 00:58:02,640 --> 00:58:05,235 - Mm, yes, the Bumblebee. - Yes, yes, yes. 912 00:58:05,360 --> 00:58:08,558 But this... this is definitely Soviet. 913 00:58:09,800 --> 00:58:12,076 Soviet? 914 00:58:13,680 --> 00:58:15,911 Well, that might explain this Russian bear 915 00:58:16,040 --> 00:58:17,679 that I found on Elaine's desk. 916 00:58:17,800 --> 00:58:20,713 Ah. That'd explain the "Mishka" babble 917 00:58:20,840 --> 00:58:23,040 - that James was going on about. - "Mishka" means "bear" 918 00:58:23,120 --> 00:58:24,120 in Russian. 919 00:58:24,200 --> 00:58:25,520 Elaine must have been less careful 920 00:58:25,600 --> 00:58:27,956 after she gave Detective Steed the hallucinogenic. 921 00:58:28,080 --> 00:58:31,596 Rosemarie said that Elaine was always talking to somebody. 922 00:58:31,720 --> 00:58:33,552 She was sending messages to the Russians. 923 00:58:33,680 --> 00:58:35,000 She was a spy? 924 00:58:35,960 --> 00:58:37,997 According to my source, everyone wanted 925 00:58:38,120 --> 00:58:39,640 to get their hands on the same thing... 926 00:58:39,720 --> 00:58:41,552 whatever is in that lab. 927 00:58:41,680 --> 00:58:43,239 But this is the information 928 00:58:43,360 --> 00:58:45,750 that Cecile had stored on the punch tape. 929 00:58:45,880 --> 00:58:47,951 It's notes for an experiment she was working on 930 00:58:48,080 --> 00:58:50,595 - called Azure 693. - Azure. 931 00:58:50,720 --> 00:58:52,120 According to Cecile's tape, 932 00:58:52,240 --> 00:58:54,357 she caught Elaine transmitting results 933 00:58:54,480 --> 00:58:56,949 that implied Azure 693 was a failure. 934 00:58:57,080 --> 00:58:59,436 So Cecile knew that Elaine was working for the Russians? 935 00:58:59,560 --> 00:59:02,678 Yes, yes. And there's someone else involved, as well. 936 00:59:02,800 --> 00:59:04,314 Elaine's lover. 937 00:59:04,440 --> 00:59:05,635 I just don't have the name. 938 00:59:05,760 --> 00:59:07,353 Well, I need to find out who. 939 00:59:07,520 --> 00:59:09,830 Azure. Azure is a kind of blue, 940 00:59:09,960 --> 00:59:10,996 - isn't it? - It is. 941 00:59:11,120 --> 00:59:15,034 Like the fish and that blue flake. 942 00:59:15,160 --> 00:59:16,560 I need to get some azure. 943 00:59:16,680 --> 00:59:18,433 Yeah, but just don't touch it, Peregrine. 944 00:59:18,560 --> 00:59:20,472 We don't know what it is yet. 945 00:59:20,600 --> 00:59:22,990 This is bigger than just solving a murder. 946 00:59:23,160 --> 00:59:24,360 We all realize that, don't we? 947 00:59:24,480 --> 00:59:26,392 I'm starting to get that impression. 948 00:59:26,520 --> 00:59:30,036 Will you please, please, just be very careful? 949 00:59:37,160 --> 00:59:39,072 Right. 950 00:59:39,200 --> 00:59:41,795 Quickly, before Sparrow comes back. 951 00:59:43,240 --> 00:59:44,720 Come here. 952 00:59:45,640 --> 00:59:47,518 Now, you were saying... the Russians? 953 00:59:47,640 --> 00:59:50,758 Yes, and that blue stuff that we found near the baths... 954 00:59:50,880 --> 00:59:52,792 It's all connected to this top-secret experiment 955 00:59:52,920 --> 00:59:54,718 called Azure 693. 956 00:59:54,840 --> 00:59:56,056 Where did you get all that from? 957 00:59:56,080 --> 00:59:58,311 From Cecile's tape and Birdie's spy friend. 958 00:59:58,440 --> 00:59:59,440 And the Bumblebee. 959 00:59:59,480 --> 01:00:00,994 Well, it's not quite a Bumblebee, 960 01:00:01,120 --> 01:00:03,271 but that thing that we found in Elaine's wet lab. 961 01:00:03,400 --> 01:00:04,754 This is all completely bonkers. 962 01:00:04,880 --> 01:00:06,599 But you do believe me? 963 01:00:06,720 --> 01:00:09,076 Given past events. 964 01:00:09,200 --> 01:00:11,396 Sparrow's got a classified file about UFO sightings 965 01:00:11,520 --> 01:00:13,376 and a girl that went missing a couple of months ago. 966 01:00:13,400 --> 01:00:15,278 Malcolm's name... It's all over it. 967 01:00:15,400 --> 01:00:16,436 UFOs? 968 01:00:16,560 --> 01:00:18,631 Well, that, I don't believe. 969 01:00:18,800 --> 01:00:19,976 Sparrow thinks it's a smokescreen 970 01:00:20,000 --> 01:00:21,434 for whatever they're really up to. 971 01:00:21,560 --> 01:00:23,440 As much as I hate to admit it, I agree with him. 972 01:00:23,560 --> 01:00:25,153 Oh, now, that is spooky. 973 01:00:25,280 --> 01:00:26,350 Oh! 974 01:00:26,480 --> 01:00:29,040 Um, am I interrupting? 975 01:00:30,280 --> 01:00:31,634 - No. - 'Course not. 976 01:00:31,760 --> 01:00:35,640 Mm. Well, before you continue whatever you were doing, 977 01:00:35,760 --> 01:00:39,640 here's the UFO file, if you feel like scaring yourself to death. 978 01:00:52,200 --> 01:00:53,839 Tea? 979 01:00:54,400 --> 01:00:56,073 Coffee? 980 01:00:57,640 --> 01:00:59,518 Scotch Finger? 981 01:01:20,120 --> 01:01:21,270 Tea? 982 01:01:22,160 --> 01:01:23,640 What are you doing in here? Get out! 983 01:01:23,760 --> 01:01:25,035 - But I just... - Out! 984 01:01:25,200 --> 01:01:26,554 Okay. 985 01:01:47,880 --> 01:01:49,360 The cleaner! 986 01:04:00,600 --> 01:04:02,910 Ahh! 987 01:04:03,840 --> 01:04:05,433 Bingo. 988 01:04:14,920 --> 01:04:19,995 If this blue goo is Azure 693, I managed to break it down. 989 01:04:20,120 --> 01:04:21,952 It's sourced from deep-sea algae 990 01:04:22,080 --> 01:04:23,958 collected in the stomachs of fish. 991 01:04:24,080 --> 01:04:25,833 Fish guts? 992 01:04:25,960 --> 01:04:28,156 I saw some in one of the covert labs. 993 01:04:28,280 --> 01:04:30,511 It has properties similar to LSD 994 01:04:30,640 --> 01:04:34,031 and appears to be some sort of hallucinogen. 995 01:04:34,160 --> 01:04:36,356 That must be what Elaine gave to Detective Steed. 996 01:04:36,480 --> 01:04:39,552 What's the connection between the Russians and hallucinogens? 997 01:04:39,680 --> 01:04:41,160 Well, I don't know about the Russians, 998 01:04:41,280 --> 01:04:44,671 but the CIA were testing LSD as a truth serum. 999 01:04:44,800 --> 01:04:46,792 Yes. It's a very useful weapon of war. 1000 01:04:46,920 --> 01:04:48,513 Mm, it proved very unreliable. 1001 01:04:48,640 --> 01:04:51,633 It caused a psychosis in some of the volunteers. 1002 01:04:51,760 --> 01:04:54,229 It was shut down about, uh, a year ago. 1003 01:04:54,360 --> 01:04:56,716 And perhaps popped up again in Australia. 1004 01:04:58,080 --> 01:04:59,833 Did Cecile work for the CIA? 1005 01:04:59,960 --> 01:05:02,600 She would never. 1006 01:05:02,720 --> 01:05:04,720 There is something else in Cecile's notes 1007 01:05:04,840 --> 01:05:06,911 that I couldn't quite understand. 1008 01:05:07,040 --> 01:05:11,273 It says that one of her subjects went missing. 1009 01:05:11,400 --> 01:05:14,393 Sparrow got his hands on a file about a missing girl. 1010 01:05:14,520 --> 01:05:16,113 Her name is Tanya. 1011 01:05:27,720 --> 01:05:28,949 Wait. Go back one. 1012 01:05:30,760 --> 01:05:32,274 There! 1013 01:05:32,400 --> 01:05:33,834 That's it. 1014 01:05:34,560 --> 01:05:36,995 "Girl disappears. Possible abduction." 1015 01:05:37,160 --> 01:05:39,152 They're blaming the boyfriend, Tommy Vorton. 1016 01:05:39,280 --> 01:05:40,656 "I know no one believes me, 1017 01:05:40,680 --> 01:05:42,751 but something took her away that night, 1018 01:05:42,880 --> 01:05:44,837 and, one day, they'll bring her back." 1019 01:05:45,000 --> 01:05:48,471 He's trying to blame someone else for the abduction. 1020 01:05:48,600 --> 01:05:51,035 He said "something," not "someone." 1021 01:05:51,160 --> 01:05:52,514 And what about the last line? 1022 01:05:52,640 --> 01:05:54,757 "I'm not the only one who's seen things. 1023 01:05:54,880 --> 01:05:57,554 They can't keep all of us quiet." 1024 01:05:57,720 --> 01:05:59,598 I need to talk to Tommy. 1025 01:06:11,560 --> 01:06:14,155 Have you ever wondered about the universe? 1026 01:06:14,320 --> 01:06:19,156 Like, I mean, just really thought about what's out there? 1027 01:06:19,280 --> 01:06:20,919 Maybe aliens. 1028 01:06:21,080 --> 01:06:23,800 Or thousands of living things on other planets. 1029 01:06:25,840 --> 01:06:28,036 Someone somewhere could be standing on their planet 1030 01:06:28,160 --> 01:06:29,480 right now, doing what we're doing. 1031 01:06:29,600 --> 01:06:31,920 - What is it we're doing? - They're staring up at the stars 1032 01:06:32,000 --> 01:06:33,798 and wondering if we're here. 1033 01:06:33,920 --> 01:06:36,071 Well, I... 1034 01:06:36,200 --> 01:06:38,840 Or maybe we're just alone. 1035 01:06:38,960 --> 01:06:42,397 But if you think about it, you're only really alone 1036 01:06:42,560 --> 01:06:43,960 until you start to look for someone. 1037 01:06:45,960 --> 01:06:47,110 And then you find them. 1038 01:06:47,960 --> 01:06:52,796 And your whole world just flips on its head. 1039 01:06:53,400 --> 01:06:56,711 Which is not always such a bad thing. 1040 01:06:59,240 --> 01:07:01,914 You've been very strange lately. 1041 01:07:19,280 --> 01:07:21,033 Stop here. 1042 01:07:29,440 --> 01:07:31,671 This is where I brought Tanya. 1043 01:07:32,400 --> 01:07:34,437 It's lovely. 1044 01:07:34,960 --> 01:07:37,600 I asked her to come away with me. 1045 01:07:38,720 --> 01:07:40,439 They all said that I killed her. 1046 01:07:40,560 --> 01:07:43,155 Buried her somewhere in those trees. 1047 01:07:43,280 --> 01:07:44,873 I know that that's not true. 1048 01:07:47,920 --> 01:07:50,958 Tommy, do you know if Tanya was ever part 1049 01:07:51,080 --> 01:07:52,673 of a testing program? 1050 01:07:52,800 --> 01:07:54,120 Like a volunteer? 1051 01:07:54,240 --> 01:07:55,833 What kind of testing? 1052 01:07:55,960 --> 01:07:57,296 A new drug the government 1053 01:07:57,320 --> 01:07:59,073 was experimenting with. 1054 01:07:59,200 --> 01:08:04,434 Maybe a... a blue powder or a tablet? 1055 01:08:04,600 --> 01:08:07,320 I-I don't know anything about that. 1056 01:08:08,640 --> 01:08:12,077 I remember there was a kind of blue rash on her arm. 1057 01:08:12,200 --> 01:08:13,316 A rash? 1058 01:08:13,480 --> 01:08:16,678 Yeah, like... more like flaky blue skin. 1059 01:08:16,800 --> 01:08:20,032 Like a... like a lizard. 1060 01:08:28,040 --> 01:08:29,872 You must miss her. 1061 01:08:32,400 --> 01:08:34,153 All the time. 1062 01:08:35,840 --> 01:08:38,355 She called me once 1063 01:08:38,480 --> 01:08:40,233 a few weeks after she disappeared. 1064 01:08:40,360 --> 01:08:42,158 - Really? - I could hardly hear her. 1065 01:08:42,280 --> 01:08:44,840 There was this alarm going off. 1066 01:08:45,680 --> 01:08:48,718 Whoop! Whoop! 1067 01:08:48,840 --> 01:08:51,514 Whoop! 1068 01:08:51,640 --> 01:08:54,553 I think she was on a space station. 1069 01:09:35,200 --> 01:09:36,714 ♪ I'm a real wild child ♪ 1070 01:09:36,840 --> 01:09:39,674 ♪ I meet all the guys, I'm gonna meet all the chicks ♪ 1071 01:09:39,800 --> 01:09:42,440 ♪ Shiver and shake until I get-a my kicks ♪ 1072 01:09:42,560 --> 01:09:44,392 ♪ 'Cause I'm a wild one ♪ 1073 01:09:44,520 --> 01:09:47,399 ♪ Ooh, yay, I'm a wild one ♪ 1074 01:09:47,520 --> 01:09:49,830 ♪ Ooh, baby, gonna break loose ♪ 1075 01:09:49,960 --> 01:09:51,280 ♪ I'm gonna keep her moving wild ♪ 1076 01:09:51,400 --> 01:09:52,736 ♪ I'm gonna keep her shaking, baby ♪ 1077 01:09:52,760 --> 01:09:54,558 ♪ I'm a real wild child ♪ 1078 01:09:54,680 --> 01:09:57,593 ♪ Give me a chick that's all my own ♪ 1079 01:09:57,720 --> 01:10:00,189 ♪ Shake her till the meat comes off of the bone ♪ 1080 01:10:00,320 --> 01:10:02,277 ♪ 'Cause I'm a wild one ♪ 1081 01:10:02,400 --> 01:10:05,313 ♪ Ooh, yay, I'm a wild one ♪ 1082 01:10:05,440 --> 01:10:07,557 ♪ Ooh, baby, gonna break loose ♪ 1083 01:10:07,720 --> 01:10:09,154 ♪ I'm gonna keep her moving wild ♪ 1084 01:10:09,280 --> 01:10:10,760 ♪ I'm gonna keep her shaking, baby ♪ 1085 01:10:10,880 --> 01:10:12,030 ♪ I'm a real wild child ♪ 1086 01:10:12,160 --> 01:10:13,355 Let's go now! 1087 01:10:30,000 --> 01:10:33,311 ♪ Well, I'm just out of school, like, I'm real, real cool ♪ 1088 01:10:33,440 --> 01:10:34,840 ♪ Got to shake ♪ 1089 01:10:35,000 --> 01:10:37,037 ♪ Got the message that I got to be alive ♪ 1090 01:10:37,160 --> 01:10:38,276 ♪ I'm a wild one ♪ 1091 01:10:38,400 --> 01:10:41,598 ♪ Ooh, whoa, I'm a wild one ♪ 1092 01:10:41,720 --> 01:10:43,677 ♪ Ooh, baby, gonna break loose ♪ 1093 01:10:43,840 --> 01:10:45,559 ♪ I'm gonna keep her moving wild ♪ 1094 01:10:45,680 --> 01:10:47,592 ♪ I'm a wild, wild, wild, wild, wild ♪ 1095 01:10:47,760 --> 01:10:49,877 ♪ Shake it, shake it, shake it, shake ♪ 1096 01:10:51,720 --> 01:10:54,155 ♪ Shake her till the meat comes off of the bone ♪ 1097 01:10:54,280 --> 01:10:56,511 ♪ 'Cause I'm a wild one ♪ 1098 01:10:56,640 --> 01:10:59,314 ♪ Ooh, yay, I'm a wild one ♪ 1099 01:10:59,480 --> 01:11:01,676 ♪ Ooh, baby, gonna break loose ♪ 1100 01:11:01,800 --> 01:11:03,154 ♪ I'm gonna keep her moving wild ♪ 1101 01:11:03,320 --> 01:11:05,073 ♪ I'm gonna keep her shaking, baby ♪ 1102 01:11:05,200 --> 01:11:06,316 Hi. 1103 01:11:06,440 --> 01:11:08,033 - Tanya? - ♪ Love me, honey ♪ 1104 01:11:08,200 --> 01:11:09,475 ♪ I'm a real wild child ♪ 1105 01:11:09,600 --> 01:11:11,114 ♪ Squeeze-a me, baby ♪ 1106 01:11:11,240 --> 01:11:12,799 ♪ I'm a real wild child ♪ 1107 01:11:12,920 --> 01:11:14,149 ♪ Come on over, darling ♪ 1108 01:11:14,280 --> 01:11:16,158 ♪ I'm a real wild child ♪ 1109 01:11:17,000 --> 01:11:20,198 Oh, boy, it's hot in here! 1110 01:11:20,320 --> 01:11:22,198 It has to be... for my skin. 1111 01:11:22,320 --> 01:11:24,551 Stops it from getting worse. 1112 01:11:24,680 --> 01:11:26,239 What's wrong with it? 1113 01:11:26,360 --> 01:11:28,113 I got it from a UFO. 1114 01:11:29,600 --> 01:11:31,193 When you were with Tommy? 1115 01:11:31,320 --> 01:11:32,913 Tommy? 1116 01:11:33,040 --> 01:11:34,838 Is he here? 1117 01:11:34,960 --> 01:11:36,872 No. Remember, you called him on the phone. 1118 01:11:37,000 --> 01:11:39,151 Is he a scientist? 1119 01:11:39,720 --> 01:11:42,076 Have you been staying here, Tanya? 1120 01:11:42,200 --> 01:11:45,830 Yes. I have to stay safe so I can help the scientists. 1121 01:11:45,960 --> 01:11:47,110 Which scientists? 1122 01:11:47,280 --> 01:11:49,795 I don't remember their names. 1123 01:11:49,920 --> 01:11:51,673 There was this one lady scientist. 1124 01:11:51,800 --> 01:11:52,870 She was really nice. 1125 01:11:53,000 --> 01:11:55,799 But she stopped coming to visit me, though. 1126 01:11:56,920 --> 01:11:58,991 - Cecile? - Yes! 1127 01:11:59,120 --> 01:12:00,554 Cecile! 1128 01:12:00,680 --> 01:12:03,115 I'm gonna help them all by saving the world! 1129 01:12:03,240 --> 01:12:05,880 That's a big job for one girl. 1130 01:12:06,000 --> 01:12:07,992 Yes, but... 1131 01:12:08,880 --> 01:12:10,553 ...when they cure me, 1132 01:12:10,720 --> 01:12:12,359 then we'll all be safe again. 1133 01:12:12,480 --> 01:12:14,949 - From the UFO? - Yes. 1134 01:12:16,480 --> 01:12:18,073 Will you dance with me? 1135 01:12:20,600 --> 01:12:23,274 Uh, I'd love to, but I can't right now. 1136 01:12:23,440 --> 01:12:26,478 Please! I'm all on my own. 1137 01:12:27,480 --> 01:12:31,713 Tanya, who gave you those carnations? 1138 01:12:31,840 --> 01:12:34,196 Oh, they're lovely, aren't they? 1139 01:12:34,320 --> 01:12:37,358 My special friend Rosemarie gave them to me. 1140 01:12:37,480 --> 01:12:39,915 She said they were from Cecile. 1141 01:12:42,080 --> 01:12:43,514 Why don't you come with me? 1142 01:12:43,640 --> 01:12:45,791 Oh, no, no. I-I can't do that. 1143 01:12:45,960 --> 01:12:48,316 I have to stay warm so I stay alive. 1144 01:12:48,440 --> 01:12:51,319 If I get cold, all of me will turn blue! 1145 01:12:51,440 --> 01:12:53,955 Okay. Okay. 1146 01:12:55,640 --> 01:12:57,677 I'm coming back again. 1147 01:12:57,800 --> 01:12:59,075 I promise. 1148 01:12:59,200 --> 01:13:00,270 - Okay. - Mm-hmm? 1149 01:13:00,400 --> 01:13:01,959 Yeah. 1150 01:13:54,080 --> 01:13:56,037 You're not a cleaner, are you? 1151 01:13:56,720 --> 01:13:59,110 And you are not a tea lady. 1152 01:14:09,240 --> 01:14:11,596 Why have you been holding Tanya here? 1153 01:14:11,720 --> 01:14:14,155 - To help her. - Well, it doesn't look like it. 1154 01:14:14,280 --> 01:14:15,794 The poor girl's half-mad. 1155 01:14:15,920 --> 01:14:17,912 It will take time to fix. 1156 01:14:18,040 --> 01:14:20,760 Tanya said that Cecile was helping her. 1157 01:14:20,880 --> 01:14:22,280 Were you working together? 1158 01:14:25,920 --> 01:14:28,958 I will not speak while you point that gun at me. 1159 01:14:31,840 --> 01:14:33,513 You lose. 1160 01:14:33,640 --> 01:14:35,597 Wait! 1161 01:14:51,160 --> 01:14:52,833 Cecile and me, 1162 01:14:52,960 --> 01:14:55,350 we met in Europe in the war, 1163 01:14:55,480 --> 01:14:57,551 and, later, she helped me escape. 1164 01:14:57,720 --> 01:15:00,679 So you're an illegal alien. 1165 01:15:01,480 --> 01:15:04,712 I am doctor, but without any papers, 1166 01:15:04,840 --> 01:15:06,672 - I am cleaner. - Let me get this straight. 1167 01:15:06,800 --> 01:15:10,874 You've been testing this truth serum on students, 1168 01:15:11,000 --> 01:15:13,196 and Tanya had a bad reaction to it? 1169 01:15:13,360 --> 01:15:15,272 I help with her skin. 1170 01:15:15,400 --> 01:15:17,392 Without a cure, she could die. 1171 01:15:17,520 --> 01:15:21,480 So, here, I test my medicines to help her. 1172 01:15:21,600 --> 01:15:25,594 What they do to Tanya... very wrong. 1173 01:15:25,720 --> 01:15:28,076 - You disagreed with Cecile? - No. 1174 01:15:28,200 --> 01:15:31,318 Cecile, she know it was wrong, too. 1175 01:15:31,440 --> 01:15:33,238 She test Tanya's skin. 1176 01:15:33,360 --> 01:15:34,589 Yes, there was a flake of it 1177 01:15:34,720 --> 01:15:36,632 caught in her hair when she died. 1178 01:15:36,800 --> 01:15:39,838 She died because she tried to make them stop. 1179 01:15:39,960 --> 01:15:42,794 After they bring Tanya in, uh... 1180 01:15:42,920 --> 01:15:44,798 What you say... 1181 01:15:45,600 --> 01:15:48,069 A helicopter? 1182 01:15:48,200 --> 01:15:49,350 The UFO. 1183 01:15:49,520 --> 01:15:51,512 No UFOs. 1184 01:15:51,640 --> 01:15:53,597 That was military rubbish so they hide 1185 01:15:53,720 --> 01:15:55,791 what they do to Tanya with those pills. 1186 01:15:55,920 --> 01:15:57,832 Because everyone's more afraid of Martians 1187 01:15:57,960 --> 01:15:59,553 than they are of bad people. 1188 01:16:01,840 --> 01:16:03,194 Who brought her in here? 1189 01:16:03,320 --> 01:16:04,390 Malcolm? 1190 01:16:06,600 --> 01:16:08,671 But he just follows orders. 1191 01:16:08,800 --> 01:16:10,029 Orders? From who? 1192 01:16:12,040 --> 01:16:14,077 The Americans. 1193 01:16:32,320 --> 01:16:33,776 If you pull out your support now, 1194 01:16:33,800 --> 01:16:34,880 my work is all for nothing. 1195 01:16:34,960 --> 01:16:36,216 I don't take orders from you! 1196 01:16:36,240 --> 01:16:37,360 You'll regret this. 1197 01:16:37,400 --> 01:16:38,400 No. 1198 01:16:38,520 --> 01:16:40,477 You picked the wrong team, mate. 1199 01:16:44,240 --> 01:16:46,436 And so Cecile tried to shut down the experiment. 1200 01:16:46,560 --> 01:16:48,233 She wanted that girl to get help. 1201 01:16:48,360 --> 01:16:51,194 So, who is working for the Americans? 1202 01:16:51,320 --> 01:16:53,437 Well, Rosemarie suspected Elaine at first, 1203 01:16:53,560 --> 01:16:55,256 but it has to be someone else on the inside. 1204 01:16:55,280 --> 01:16:56,680 It has to be. 1205 01:16:56,840 --> 01:16:59,071 You know, I heard somebody whistling 1206 01:16:59,200 --> 01:17:00,793 "The Star-Spangled Banner." 1207 01:17:00,920 --> 01:17:03,515 It's a very difficult tune to whistle. 1208 01:17:04,280 --> 01:17:06,920 I'm just saying it would take some commitment. 1209 01:17:07,040 --> 01:17:10,078 Elaine's lover, whoever he is, 1210 01:17:10,200 --> 01:17:13,750 perhaps he found out that she was spying for the Russians, 1211 01:17:13,880 --> 01:17:14,880 and 1212 01:17:14,920 --> 01:17:17,230 Hans has quite a way with the ladies. 1213 01:17:17,400 --> 01:17:20,598 And his heater does match the mark on Cecile's leg. 1214 01:17:20,720 --> 01:17:23,280 Malcolm and Elaine seemed close, 1215 01:17:23,400 --> 01:17:26,791 but I did see Charles whispering in her ear. 1216 01:17:26,920 --> 01:17:28,752 And what about this poor girl? 1217 01:17:28,880 --> 01:17:32,430 Well, whoever it is, they need her alive. 1218 01:17:35,320 --> 01:17:36,320 Don't they? 1219 01:17:36,360 --> 01:17:37,714 No. 1220 01:17:37,880 --> 01:17:39,280 Not if they can't find a cure. 1221 01:17:39,400 --> 01:17:41,676 Tanya ruins the whole experiment. 1222 01:17:41,840 --> 01:17:44,400 Tanya's disease proves that Azure 693 1223 01:17:44,520 --> 01:17:47,160 is as much a poison as it is a truth serum. 1224 01:17:47,280 --> 01:17:49,616 And if the killer thinks the police are about to arrest him, 1225 01:17:49,640 --> 01:17:52,599 he certainly doesn't need Tanya anymore, does he? 1226 01:17:53,160 --> 01:17:57,040 I need to get her out of there, and fast. 1227 01:17:59,240 --> 01:18:02,631 I followed up 1228 01:18:02,760 --> 01:18:05,434 on Charles Naylor's alibi at Golden Pins. 1229 01:18:05,560 --> 01:18:07,552 Very strange way of answering the telephone... 1230 01:18:07,680 --> 01:18:09,911 X9X9. 1231 01:18:10,080 --> 01:18:12,470 - Come again? - That's what they said. 1232 01:18:12,600 --> 01:18:14,557 Steed, get down to that facility. 1233 01:18:14,680 --> 01:18:17,639 X9X9... That's CIA code. 1234 01:18:17,760 --> 01:18:19,991 Go and find out what the hell they're up to. 1235 01:18:28,480 --> 01:18:29,800 Peregrine! 1236 01:18:29,920 --> 01:18:31,877 What are you doing here? 1237 01:18:32,000 --> 01:18:33,593 I need to find out why the CIA 1238 01:18:33,720 --> 01:18:35,359 would be giving Charles an alibi. 1239 01:18:35,520 --> 01:18:36,556 The CIA. 1240 01:18:36,680 --> 01:18:38,239 I need to get Tanya out of here. 1241 01:18:38,400 --> 01:18:39,595 The girl that went missing? 1242 01:18:39,720 --> 01:18:41,256 They've locked her up here because she proves 1243 01:18:41,280 --> 01:18:42,680 that their drug is harmful. 1244 01:18:42,800 --> 01:18:44,393 - Where is she? - In the basement. 1245 01:18:44,520 --> 01:18:47,080 But I need you to keep the coast clear so I can get her out. 1246 01:18:47,240 --> 01:18:48,674 - Peregrine! - Please! 1247 01:18:51,160 --> 01:18:54,039 Mr. Levine. Could you take me to Charles Naylor? 1248 01:18:54,160 --> 01:18:56,311 Uh, I'll see if he's in. Just wait a moment. 1249 01:18:56,440 --> 01:18:59,751 No, just take me to him, please. 1250 01:19:33,840 --> 01:19:35,957 Help me! 1251 01:19:36,120 --> 01:19:37,918 Tanya? 1252 01:19:40,160 --> 01:19:42,629 Help me! 1253 01:19:42,760 --> 01:19:45,355 Tanya! 1254 01:19:47,280 --> 01:19:49,158 He said he was gonna kill me. 1255 01:19:50,000 --> 01:19:52,151 It's Charles, isn't it? 1256 01:19:52,280 --> 01:19:54,272 He said he was gonna help me with that. 1257 01:19:54,400 --> 01:19:56,073 But he wants to kill me. 1258 01:19:56,200 --> 01:19:58,317 I know it! 1259 01:20:05,160 --> 01:20:08,039 Azure 693. 1260 01:20:09,520 --> 01:20:10,795 Tanya! 1261 01:20:17,240 --> 01:20:20,312 You have a very diverse set of skills for a tea lady. 1262 01:20:20,440 --> 01:20:23,638 Not as many as you and your CIA friends. 1263 01:20:26,920 --> 01:20:28,639 Cecile found out that you and Elaine 1264 01:20:28,800 --> 01:20:30,519 were up to no good, didn't she? 1265 01:20:30,640 --> 01:20:31,994 Cecile was a nice woman, 1266 01:20:32,120 --> 01:20:34,351 but she didn't understand the true value of her work. 1267 01:20:34,480 --> 01:20:36,676 Of course she did. She was a brilliant scientist. 1268 01:20:36,800 --> 01:20:38,760 She just wasn't prepared to sacrifice Tanya's life 1269 01:20:38,800 --> 01:20:40,473 for the sake of her own ambition. 1270 01:20:40,600 --> 01:20:42,159 But you didn't care, did you? 1271 01:20:43,080 --> 01:20:44,639 Oh! 1272 01:20:45,800 --> 01:20:47,656 Nobody needed to know about Tanya's reaction 1273 01:20:47,680 --> 01:20:49,592 to the testing. It was just a bit of bad luck. 1274 01:20:49,720 --> 01:20:51,696 Well, you've had a lot of bad luck when it comes to women, 1275 01:20:51,720 --> 01:20:52,915 haven't you, Charles? 1276 01:20:53,040 --> 01:20:55,635 Elaine was your girlfriend, wasn't she? 1277 01:20:55,760 --> 01:20:58,594 I saw the way you were with each other. 1278 01:21:05,480 --> 01:21:08,040 How humiliating to have discovered 1279 01:21:08,160 --> 01:21:11,073 that she was actually a double agent working for the Russians, 1280 01:21:11,200 --> 01:21:13,237 while you were working for the Americans. 1281 01:21:13,360 --> 01:21:15,160 You were their man on the inside, weren't you? 1282 01:21:22,840 --> 01:21:24,035 Aah! 1283 01:21:24,680 --> 01:21:27,195 They took advantage of your blind ambition. 1284 01:21:27,360 --> 01:21:30,000 They found out about Tanya, and you helped them cover it up 1285 01:21:30,120 --> 01:21:32,999 with that silly story about her being taken by a UFO. 1286 01:21:33,120 --> 01:21:36,238 It's a UFO! 1287 01:21:36,360 --> 01:21:38,840 You would have done anything for them, wouldn't you? 1288 01:21:38,960 --> 01:21:42,476 Including hiding Tanya, killing Elaine. 1289 01:21:42,600 --> 01:21:44,159 That's why you set off the alarm. 1290 01:21:44,280 --> 01:21:45,839 You wanted us all out of the facility. 1291 01:21:46,000 --> 01:21:47,150 Everybody needs to leave. 1292 01:21:47,280 --> 01:21:49,351 Through that door. Go now! 1293 01:21:49,480 --> 01:21:50,994 I wasn't gonna let her beat me. 1294 01:21:51,120 --> 01:21:52,873 Poor Cecile. 1295 01:21:53,000 --> 01:21:54,719 Please! 1296 01:21:54,840 --> 01:21:56,433 Charles! 1297 01:21:59,520 --> 01:22:01,989 Charles! 1298 01:22:03,080 --> 01:22:05,151 Please! 1299 01:22:13,600 --> 01:22:15,751 You froze her to death in the iso chamber 1300 01:22:15,880 --> 01:22:17,758 while she tried to scratch her way out. 1301 01:22:21,280 --> 01:22:22,475 You women. 1302 01:22:22,600 --> 01:22:25,195 You don't understand what real loyalty is. 1303 01:22:25,320 --> 01:22:26,736 Well, you didn't have much better luck 1304 01:22:26,760 --> 01:22:28,160 with the men, did you? 1305 01:22:28,280 --> 01:22:31,273 You thought Malcolm was on your side, but he turned on you. 1306 01:22:31,400 --> 01:22:33,596 I don't work for you. 1307 01:22:33,760 --> 01:22:35,797 - You'll regret this. - No. 1308 01:22:35,920 --> 01:22:38,435 You picked the wrong team, mate. 1309 01:22:38,560 --> 01:22:40,358 I don't need to be a part of this place. 1310 01:22:40,480 --> 01:22:42,995 It's a backwater in the arse end of the universe. 1311 01:22:43,120 --> 01:22:46,352 Well, considering you haven't been able to make Azure 693 safe 1312 01:22:46,520 --> 01:22:47,670 without Cecile or Elaine, 1313 01:22:47,800 --> 01:22:49,280 I'm not sure what part of the universe 1314 01:22:49,440 --> 01:22:50,999 is gonna want you, Charles. 1315 01:22:51,120 --> 01:22:52,554 You're just not up to it. 1316 01:22:52,680 --> 01:22:54,000 Aah! 1317 01:23:06,840 --> 01:23:08,160 Get off me! 1318 01:23:08,280 --> 01:23:10,397 No one can hear you scream. 1319 01:23:10,520 --> 01:23:11,920 Hey! 1320 01:23:23,000 --> 01:23:25,356 I will admit I needed your help that time. 1321 01:23:25,520 --> 01:23:26,520 Thank you. 1322 01:23:26,560 --> 01:23:28,358 Any time. 1323 01:23:31,280 --> 01:23:33,875 What will I do now? 1324 01:23:34,000 --> 01:23:36,356 I just spoke to my colleague Birdie Birnside 1325 01:23:36,480 --> 01:23:37,630 on the telephone. 1326 01:23:37,760 --> 01:23:40,559 She's been decoding some of Cecile's work notes. 1327 01:23:40,680 --> 01:23:43,559 - Cecile's experiments? - Yes. 1328 01:23:43,680 --> 01:23:47,117 She thinks that Tanya's skin might be helped by a parasite. 1329 01:23:47,240 --> 01:23:48,720 Apparently Cecile hit on the idea 1330 01:23:48,840 --> 01:23:51,719 that this parasite might cure the Azure infection. 1331 01:23:51,880 --> 01:23:54,839 I can try. For Tanya. 1332 01:23:55,480 --> 01:23:57,392 Well, I think that's a great idea. 1333 01:23:57,520 --> 01:23:59,751 You need to see Birdie at the Adventuresses' Club. 1334 01:23:59,880 --> 01:24:01,553 She'll fill you in. 1335 01:24:01,720 --> 01:24:04,474 She was one of Cecile's closest friends. 1336 01:24:05,040 --> 01:24:07,680 And she'd also like to help you try 1337 01:24:07,800 --> 01:24:10,190 and get work as a doctor again. 1338 01:24:13,240 --> 01:24:15,072 Peregrine. 1339 01:24:15,840 --> 01:24:17,638 Oh. 1340 01:24:17,760 --> 01:24:19,513 Thank you. 1341 01:24:19,640 --> 01:24:21,552 You're very brave. 1342 01:24:21,680 --> 01:24:24,320 Well, I think you've been the brave one, Tanya. 1343 01:24:26,320 --> 01:24:28,391 Hmm? 1344 01:24:39,440 --> 01:24:41,079 Arthur. 1345 01:24:43,920 --> 01:24:46,355 How the hell do you do that? 1346 01:24:46,480 --> 01:24:48,517 Training. 1347 01:24:48,640 --> 01:24:50,597 A flutter in the breeze. 1348 01:24:50,720 --> 01:24:54,111 A ripple on the surface of a whiskey glass. 1349 01:24:54,240 --> 01:24:56,630 My sixth sense, 1350 01:24:56,760 --> 01:24:59,480 as Cecile used to call it. 1351 01:25:01,360 --> 01:25:04,319 I wish it had helped me on the night she died. 1352 01:25:09,600 --> 01:25:13,116 Would you consider coming back into the fold, Birdie? 1353 01:25:18,920 --> 01:25:20,957 Is that an invitation? 1354 01:25:22,080 --> 01:25:26,836 Well, things are starting to heat up in Southeastern Asia. 1355 01:25:27,680 --> 01:25:30,559 We could use a good woman on the ground. 1356 01:25:38,280 --> 01:25:41,398 Just let me sit on that for a while. 1357 01:25:50,200 --> 01:25:52,032 So, this is where it all started. 1358 01:25:52,160 --> 01:25:54,755 Mm. Have you ordered one in, 1359 01:25:54,880 --> 01:25:59,079 or do the flying saucers just show up at regular intervals? 1360 01:25:59,200 --> 01:26:00,873 I think you just have to be open to it. 1361 01:26:01,000 --> 01:26:04,391 Ah! Obviously where I'm going wrong with the whole thing. 1362 01:26:07,680 --> 01:26:09,433 What's that? 1363 01:26:10,040 --> 01:26:11,838 - What? - O-Over there. 1364 01:26:11,960 --> 01:26:14,077 Where? 1365 01:26:15,200 --> 01:26:17,112 - Oh, no! - Aah! 1366 01:26:19,480 --> 01:26:21,790 James! 1367 01:26:21,920 --> 01:26:24,355 - That was ridiculous. - Gotcha. 1368 01:26:25,640 --> 01:26:27,677 Well, now it's my turn to get you. 1369 01:26:28,960 --> 01:26:32,431 - Hmm? - You may have said something... 1370 01:26:32,560 --> 01:26:36,793 inappropriate when you were under the influence. 1371 01:26:40,200 --> 01:26:42,795 Do you mean in the cupboard? 1372 01:26:42,920 --> 01:26:44,656 I thought you said you couldn't remember anything. 1373 01:26:44,680 --> 01:26:46,319 - I can't. Just bits. - Oh. 1374 01:26:47,520 --> 01:26:50,592 But I, um, wasn't myself. 1375 01:26:50,720 --> 01:26:55,078 Well, maybe you were, and you're not being yourself now. 1376 01:26:55,200 --> 01:26:56,759 - Huh? - That concoction 1377 01:26:56,880 --> 01:26:59,031 - that Elaine gave you. - Yeah? 1378 01:26:59,160 --> 01:27:01,550 It was a truth serum. 98546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.