All language subtitles for ms.fishers.modern.murder.mysteries.s01e02.720p.bluray.x264-rovers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,320 --> 00:00:08,119 ♪ With these alligator shoes and a pink sport coat ♪ 2 00:00:08,240 --> 00:00:10,800 ♪ Tonight I'll move like a billy goat ♪ 3 00:00:10,920 --> 00:00:12,513 ♪ But I'm ready ♪ 4 00:00:12,640 --> 00:00:13,896 - ♪ Yeah, baby, I'm ready ♪ - That's a camera. 5 00:00:13,920 --> 00:00:15,195 Don't touch it. 6 00:00:15,320 --> 00:00:16,520 That's a light. Don't touch it. 7 00:00:16,600 --> 00:00:17,856 If you go down behind the monitor... 8 00:00:17,880 --> 00:00:21,157 Dancing's all in the hips. It's like Elvis. 9 00:00:21,280 --> 00:00:23,272 As if I'm gonna take advice from you. 10 00:00:23,400 --> 00:00:24,595 I'm trying to be helpful. 11 00:00:24,720 --> 00:00:25,836 ♪ We're gonna bop tonight ♪ 12 00:00:26,000 --> 00:00:28,310 - Let me just fix this. - That's enough. 13 00:00:28,440 --> 00:00:29,760 Hey. 14 00:00:29,920 --> 00:00:33,277 Typical. Big-noter. 15 00:00:36,200 --> 00:00:37,236 Hi. 16 00:00:37,360 --> 00:00:38,919 If we lose sponsors 17 00:00:39,040 --> 00:00:41,600 because of an inappropriately dressed floozy, 18 00:00:41,720 --> 00:00:43,518 you can explain your sins to the board. 19 00:00:43,640 --> 00:00:44,756 Are you kidding, Edwina? 20 00:00:44,880 --> 00:00:47,759 Gidget's a definite plus for our sponsors. 21 00:00:49,480 --> 00:00:51,312 Who's that Continental-looking man? 22 00:00:51,440 --> 00:00:53,796 Carlo Liotti, talent management. 23 00:00:53,920 --> 00:00:56,310 And I suspect he has his eye on Gidget. 24 00:00:56,880 --> 00:00:59,600 Talent management. Is that what he calls it? 25 00:01:08,960 --> 00:01:10,480 Okay. You don't want to take my advice. 26 00:01:10,600 --> 00:01:11,816 How about you give my money back? 27 00:01:11,840 --> 00:01:13,320 - Hey. Bugger off. - No. 28 00:01:13,440 --> 00:01:15,193 You either give me my money or my car back. 29 00:01:15,320 --> 00:01:16,576 No way. I like it too much. 30 00:01:19,360 --> 00:01:21,238 - Hey, you two. Cool it. - Let go of me. 31 00:01:22,920 --> 00:01:24,718 What on earth's going on here? 32 00:01:25,280 --> 00:01:28,034 Okay! Standing by. First positions, everybody. 33 00:01:28,160 --> 00:01:29,435 First positions. 34 00:01:29,560 --> 00:01:32,553 Ladies and gentlemen, we need to get rolling! 35 00:01:32,680 --> 00:01:35,320 Quiet on the floor, please. 36 00:01:38,920 --> 00:01:40,400 Going in. 37 00:01:40,520 --> 00:01:43,592 Ten. Nine. Eight. 38 00:01:43,720 --> 00:01:46,792 Seven. Six. Roll the opener! 39 00:01:46,960 --> 00:01:51,751 Broadcasting live from the studios of CVE 8 Melbourne, 40 00:01:51,920 --> 00:01:54,799 with your host, Billy Carson! 41 00:01:54,920 --> 00:01:57,992 Good evening, ladies and gentlemen, boys and girls, 42 00:01:58,120 --> 00:02:00,430 and welcome to "The Beat Show"! 43 00:02:00,560 --> 00:02:03,632 To open the show tonight with his song "Hanging Five," 44 00:02:03,760 --> 00:02:08,277 zooming up the charts, Duane Gordon! 45 00:02:14,040 --> 00:02:15,793 ♪ Well, it's early in the morning ♪ 46 00:02:15,920 --> 00:02:17,274 ♪ And it's time to make a start ♪ 47 00:02:17,400 --> 00:02:18,993 ♪ And I put my polished surfboard ♪ 48 00:02:19,120 --> 00:02:20,395 ♪ On the rack up on my car ♪ 49 00:02:20,520 --> 00:02:21,800 ♪ I head down to the surf side ♪ 50 00:02:21,920 --> 00:02:23,479 ♪ Where the waves are breakin' fine ♪ 51 00:02:23,600 --> 00:02:26,593 ♪ I'm gonna catch a mountain, but I won't go down the mine ♪ 52 00:02:26,720 --> 00:02:28,313 ♪ You got to walk the plank ♪ 53 00:02:28,440 --> 00:02:29,999 ♪ Ride the hook ♪ 54 00:02:30,120 --> 00:02:32,589 ♪ Corner left and right and keep it nice and tight ♪ 55 00:02:32,720 --> 00:02:34,393 ♪ And now the time is growing near ♪ 56 00:02:34,520 --> 00:02:35,954 ♪ You're moving down the wall ♪ 57 00:02:36,080 --> 00:02:37,434 ♪ Now steady as she goes ♪ 58 00:02:37,560 --> 00:02:38,896 ♪ You've got your toes up on the nose ♪ 59 00:02:38,920 --> 00:02:40,957 ♪ And now you're hangin' five ♪ 60 00:02:41,080 --> 00:02:42,434 ♪ Hangin' five ♪ 61 00:02:42,560 --> 00:02:44,233 - ♪ Hangin' five toes ♪ - Whoop! 62 00:02:44,360 --> 00:02:46,670 ♪ Upon the Malibu ♪ 63 00:02:48,880 --> 00:02:51,714 ♪ And now you've hit the beach and you're feelin' mighty fine ♪ 64 00:02:51,840 --> 00:02:55,311 ♪ You turn your board around for the second time ♪ 65 00:02:55,440 --> 00:02:56,590 ♪ You make it out the back ♪ 66 00:02:56,720 --> 00:02:58,359 ♪ The swells are comin' fast ♪ 67 00:02:58,480 --> 00:03:00,870 ♪ The first ones are too small... ♪ 68 00:03:17,160 --> 00:03:18,514 They're dead! 69 00:03:22,960 --> 00:03:23,960 Eric! 70 00:03:25,000 --> 00:03:27,754 We apologize for this break in transmission 71 00:03:27,880 --> 00:03:31,078 and will restore normal services as soon as possible. 72 00:03:41,640 --> 00:03:43,438 L-Look, I cannot tell you. 73 00:03:43,560 --> 00:03:45,000 Gentlemen, can you move over, please? 74 00:03:45,080 --> 00:03:46,958 Let the ambulance in. Look, you cannot... 75 00:03:47,120 --> 00:03:48,656 You must stay here. Thank you very much. 76 00:03:48,680 --> 00:03:49,875 Nobody moves past this line. 77 00:03:50,040 --> 00:03:53,590 Nobody is allowed in the studio at all. 78 00:03:53,720 --> 00:03:56,110 There will be a statement tomorrow by the studio. 79 00:03:56,240 --> 00:03:59,312 Until such time, you must stay exactly here and do not... 80 00:04:15,800 --> 00:04:17,712 Hey. 81 00:04:17,840 --> 00:04:19,035 Oh, thank God you're okay. 82 00:04:19,160 --> 00:04:21,595 Anyone would think you still care about me. 83 00:04:21,720 --> 00:04:23,518 Hey. Hey. 84 00:04:23,640 --> 00:04:26,917 God, this is awful. Duane Gordon and that poor girl. 85 00:04:28,120 --> 00:04:30,157 I did the wiring. 86 00:04:30,760 --> 00:04:32,274 Oh, Eric. 87 00:04:32,400 --> 00:04:33,675 It's all by the book. 88 00:04:33,800 --> 00:04:37,476 Well, two people are dead. Something's gone horribly wrong. 89 00:04:38,320 --> 00:04:41,836 Quick. Show me before the cavalry arrives. 90 00:04:44,080 --> 00:04:46,037 Is the power off at the mains? 91 00:04:46,160 --> 00:04:48,117 Yeah. Yeah. I switched it off before. 92 00:04:50,600 --> 00:04:52,557 Did you do something to this cord? 93 00:04:52,680 --> 00:04:54,956 I just plugged it into the board. 94 00:04:58,760 --> 00:05:00,911 Looks like it's been tampered with. 95 00:05:01,040 --> 00:05:02,920 You're sure that you checked it was safe to use? 96 00:05:03,040 --> 00:05:05,077 Yeah. Of course I did. 97 00:05:08,360 --> 00:05:11,353 These marks... Did you notice these when you set the rig up? 98 00:05:11,480 --> 00:05:13,631 Not that I remember. Why? 99 00:05:13,760 --> 00:05:15,240 Oh. 100 00:05:15,360 --> 00:05:16,874 Quick. Behind here. 101 00:05:18,520 --> 00:05:21,274 We have to get rid of that hideous death machine. 102 00:05:21,400 --> 00:05:22,896 Until we gather our evidence, Mrs. Maddox, 103 00:05:22,920 --> 00:05:24,856 I'm afraid it'll have to stay exactly where it is. 104 00:05:24,880 --> 00:05:26,519 Two young people are dead, 105 00:05:26,640 --> 00:05:30,350 and all because of superficial, tasteless entertainment. 106 00:05:30,480 --> 00:05:32,631 This show means everything to young people, Edwina. 107 00:05:32,760 --> 00:05:33,989 They adored Duane. 108 00:05:34,120 --> 00:05:35,696 Have you seen what's happening out there? 109 00:05:35,720 --> 00:05:38,189 Rupert knew he was good for business. 110 00:05:38,320 --> 00:05:40,755 Constable Connor, could you please direct Mrs. Maddox 111 00:05:40,880 --> 00:05:42,314 to where she'll be interviewed? 112 00:05:42,440 --> 00:05:43,816 I'm perfectly comfortable where I am. 113 00:05:43,840 --> 00:05:45,896 It is very important that interviews be done separately. 114 00:05:45,920 --> 00:05:47,240 I'd like to start with Mr. Carson, 115 00:05:47,320 --> 00:05:49,676 so if you could please wait with Constable Connor. 116 00:05:49,800 --> 00:05:51,200 Police. 117 00:05:51,320 --> 00:05:53,915 You're all the same. 118 00:05:55,160 --> 00:05:56,833 Oh, my God. 119 00:05:59,120 --> 00:06:01,760 So, Mrs. Maddox... She's clearly not a fan of the show. 120 00:06:01,920 --> 00:06:05,391 Edwina hates TV, music, and anyone under 18. 121 00:06:06,120 --> 00:06:07,236 But she owns the station. 122 00:06:07,360 --> 00:06:09,875 Inherited from her husband, Rupert Maddox. 123 00:06:10,000 --> 00:06:12,754 Thankfully, the board of directors think differently. 124 00:06:12,880 --> 00:06:14,155 So, Duane was popular? 125 00:06:14,280 --> 00:06:15,634 Course. He was our biggest star. 126 00:06:15,760 --> 00:06:17,399 He's made this place a lot of money. 127 00:06:17,560 --> 00:06:19,517 The electrician that turned on this machine... 128 00:06:19,640 --> 00:06:21,438 Uh, c-could you tell me his name? 129 00:06:22,240 --> 00:06:23,560 Eric Wild. 130 00:06:23,680 --> 00:06:26,400 Wild by name, wild by nature. 131 00:06:26,520 --> 00:06:28,477 Duane clearly didn't want the thing started, 132 00:06:28,600 --> 00:06:30,600 so I wouldn't have taken the risk and turned it on. 133 00:06:30,680 --> 00:06:33,912 They were arguing, and I guess Wild just wanted the last word. 134 00:06:34,080 --> 00:06:35,309 - Mm. - Poor Gidget. 135 00:06:35,440 --> 00:06:37,796 Wrong place, wrong time. 136 00:06:37,920 --> 00:06:39,320 He's stitching me up! 137 00:06:39,440 --> 00:06:41,511 - Eric! - That is not what happened. 138 00:06:41,640 --> 00:06:42,869 You're lying. 139 00:06:43,000 --> 00:06:46,391 You told me to flick the switch. You gave me the nod. 140 00:06:46,520 --> 00:06:47,749 Eric Wild. The boyfriend. 141 00:06:47,880 --> 00:06:49,394 Ex-boyfriend. 142 00:06:49,520 --> 00:06:51,318 This goose is lying through his teeth. 143 00:06:51,440 --> 00:06:52,874 - T-Tell him the truth! - Calm down. 144 00:06:53,000 --> 00:06:54,520 If you two could just wait to the side, 145 00:06:54,640 --> 00:06:56,632 I'll be with you once I finish with Mr. Carson. 146 00:07:09,400 --> 00:07:12,154 That's the cop you were with when I first arrived into town. 147 00:07:12,280 --> 00:07:13,600 You seem to know him pretty well. 148 00:07:13,720 --> 00:07:17,157 Well, in this line of work, cops are an occupational hazard. 149 00:07:17,280 --> 00:07:18,280 Mr. Wild. 150 00:07:18,320 --> 00:07:19,436 I'll just wait over here. 151 00:07:19,560 --> 00:07:21,517 Thanks. 152 00:07:22,480 --> 00:07:25,234 You might as well stand closer if you're going to eavesdrop. 153 00:07:25,360 --> 00:07:26,760 Who, me? 154 00:07:26,920 --> 00:07:29,310 Save your boyfriend repeating himself. 155 00:07:29,920 --> 00:07:32,719 It's my understanding, Mr. Wild, that you built the surf machine. 156 00:07:32,840 --> 00:07:33,840 I did. 157 00:07:33,960 --> 00:07:36,111 It w-wasn't my idea. That was Carson's. 158 00:07:36,240 --> 00:07:37,913 Uh, Billy Carson. 159 00:07:38,040 --> 00:07:39,110 But, um, you tested it. 160 00:07:39,240 --> 00:07:41,596 Yeah, when I arrived first thing this morning. 161 00:07:41,720 --> 00:07:44,189 How come you didn't notice the cord had been tampered with? 162 00:07:44,320 --> 00:07:46,198 Because it wasn't when I last saw it. 163 00:07:46,360 --> 00:07:48,192 Someone's tampered with it, and it wasn't me. 164 00:07:48,360 --> 00:07:50,511 What were you arguing with Duane about? 165 00:07:51,320 --> 00:07:52,913 Uh, dancing. 166 00:07:53,040 --> 00:07:54,872 I was just trying to give him some moves. 167 00:07:55,000 --> 00:07:56,957 - Dancing. - He's very good. 168 00:07:58,320 --> 00:08:00,391 You're gonna have to do much better than that. 169 00:08:01,200 --> 00:08:04,511 According to witness statements, he told you to bugger off. 170 00:08:04,640 --> 00:08:06,791 - He also cheated me. - How? 171 00:08:06,960 --> 00:08:09,031 I sold him something. 172 00:08:09,160 --> 00:08:10,355 What exactly? 173 00:08:12,040 --> 00:08:13,520 My car. 174 00:08:13,640 --> 00:08:15,711 - What? - The details would help. 175 00:08:15,840 --> 00:08:18,196 He paid me with a check, and it bounced. 176 00:08:18,320 --> 00:08:19,913 I went to have it out with him, 177 00:08:20,040 --> 00:08:22,350 - and he just laughed in my face. - Right. 178 00:08:22,520 --> 00:08:24,176 That's when I really wanted to punch his lights out. 179 00:08:24,200 --> 00:08:26,256 - I think he's said enough. - If you have something to add, 180 00:08:26,280 --> 00:08:27,873 you can line up with Constable Connor. 181 00:08:28,000 --> 00:08:30,834 I think you should talk to Billy Carson about why he lied. 182 00:08:30,960 --> 00:08:33,236 He did tell Eric to turn on the machine. 183 00:08:33,360 --> 00:08:35,033 That's suspicious, isn't it? 184 00:08:35,200 --> 00:08:36,600 And... And what about Mrs. Maddox? 185 00:08:36,720 --> 00:08:38,000 She doesn't like the police. Why? 186 00:08:38,160 --> 00:08:39,416 I'm gonna have to question you again 187 00:08:39,440 --> 00:08:42,080 once I've examined the crime scene, so... 188 00:08:42,200 --> 00:08:43,520 what's your address? 189 00:08:43,640 --> 00:08:47,429 Uh, 85 Tivoli Road, South Yarra. 190 00:08:48,480 --> 00:08:50,551 That's your address, Miss Fisher. 191 00:08:51,160 --> 00:08:53,072 It's a temporary arrangement. 192 00:08:53,640 --> 00:08:55,791 Well, don't even think of leaving town. 193 00:08:57,800 --> 00:09:00,110 Excuse me. Your name please. 194 00:09:00,240 --> 00:09:01,435 Freddy Miles. 195 00:09:01,600 --> 00:09:03,000 I told the truth. 196 00:09:03,120 --> 00:09:05,999 And gave a damn good motive for murdering somebody. 197 00:09:06,120 --> 00:09:08,919 I wanted to flatten the guy, but I didn't want to kill him. 198 00:09:09,680 --> 00:09:11,717 You sold the station wagon? 199 00:09:11,840 --> 00:09:13,877 Duane offered me really good money, 200 00:09:14,000 --> 00:09:16,071 none of which he actually had. 201 00:09:16,240 --> 00:09:17,833 Okay. 202 00:09:17,960 --> 00:09:19,997 You can't stay at my house, Eric. 203 00:09:20,160 --> 00:09:21,440 You're not my boyfriend anymore. 204 00:09:21,520 --> 00:09:23,751 We talked about this when you first moved to town. 205 00:09:23,880 --> 00:09:24,916 Just for one week. 206 00:09:25,080 --> 00:09:26,400 A week? 207 00:09:27,000 --> 00:09:28,229 - No! - Please. 208 00:09:28,360 --> 00:09:31,831 I-I've been staying in the change room here. 209 00:09:33,600 --> 00:09:35,000 Three days. 210 00:09:35,720 --> 00:09:37,154 Yes. Thank you. 211 00:09:38,400 --> 00:09:39,959 Thanks. 212 00:09:40,080 --> 00:09:41,753 I need to go for a smoke. 213 00:09:49,400 --> 00:09:50,800 What are we going to do? 214 00:09:50,920 --> 00:09:52,832 The press are going to be everywhere, 215 00:09:52,960 --> 00:09:54,360 and you have to deal with that. 216 00:09:54,480 --> 00:09:56,437 - We have to make sure... - Mr. Carson? 217 00:09:56,560 --> 00:09:57,880 I wanted to ask you some questions 218 00:09:57,960 --> 00:09:59,758 about what you just said to the police. 219 00:09:59,880 --> 00:10:01,837 And you are? 220 00:10:01,960 --> 00:10:03,917 Well, I'm a private detective. 221 00:10:04,080 --> 00:10:05,196 You need to leave. 222 00:10:05,320 --> 00:10:07,391 Doesn't it worry you that one of your employees 223 00:10:07,520 --> 00:10:10,194 might have been responsible for the deaths of two people? 224 00:10:10,320 --> 00:10:12,471 Leave, Miss whoever you are, 225 00:10:12,600 --> 00:10:14,432 before I get security to throw you out. 226 00:10:14,560 --> 00:10:17,029 Okay. I'm going. 227 00:10:17,160 --> 00:10:18,160 For now. 228 00:10:29,040 --> 00:10:33,671 I'm never going to be able to get that out of my head. 229 00:10:39,720 --> 00:10:42,076 How long did you know Gidget for, Mr. Liotti? 230 00:10:42,240 --> 00:10:44,391 Two, maybe three weeks. 231 00:10:44,520 --> 00:10:47,479 But as soon as I see her, I know she's special. 232 00:10:47,600 --> 00:10:48,670 I wanted her. 233 00:10:48,800 --> 00:10:51,110 To manage her? Is that what you're saying? 234 00:10:51,240 --> 00:10:53,038 I had big plans for Gidget. 235 00:10:53,160 --> 00:10:55,038 I tell her, "You don't need Duane. 236 00:10:55,160 --> 00:10:56,276 You only need me." 237 00:10:56,400 --> 00:10:58,756 "Tell him to get lost," I tell her. 238 00:10:58,880 --> 00:11:00,360 Sounds like you didn't like Duane. 239 00:11:02,480 --> 00:11:04,278 What time did you arrive for the performance? 240 00:11:06,560 --> 00:11:07,835 You think I kill him? 241 00:11:07,960 --> 00:11:10,156 The investigation is in its early days. 242 00:11:10,280 --> 00:11:13,591 People, they angry about this, hmm? 243 00:11:13,720 --> 00:11:16,110 Beautiful young woman dead. 244 00:11:16,240 --> 00:11:18,994 Yes. And, of course, a young man. 245 00:11:19,960 --> 00:11:23,317 You better catch the person who killed Gidget 246 00:11:23,440 --> 00:11:25,511 before something bad happens to them. 247 00:11:26,760 --> 00:11:28,592 I hope that's not a threat. 248 00:11:31,240 --> 00:11:33,835 I'll be in touch, Mr. Liotti. 249 00:11:42,280 --> 00:11:45,159 Don't jump to any conclusions about Eric. 250 00:11:45,280 --> 00:11:47,920 You mean apart from the fact that he flicked the switch 251 00:11:48,040 --> 00:11:49,997 on the electricity that killed two people? 252 00:11:50,120 --> 00:11:51,474 But that's not a motive. 253 00:11:51,600 --> 00:11:53,353 Being owed a lot of money is. 254 00:11:53,520 --> 00:11:54,874 Short fuse doesn't help. 255 00:11:55,000 --> 00:11:57,959 How do you know that Gidget wasn't the target? 256 00:11:59,200 --> 00:12:01,271 "In rehearsals, Gidget was meant to be up the back, 257 00:12:01,400 --> 00:12:02,470 dancing in the waves. 258 00:12:02,600 --> 00:12:04,478 We had a boom mike in that area for sound. 259 00:12:04,600 --> 00:12:05,750 But when we went live, 260 00:12:05,880 --> 00:12:07,296 she couldn't resist jumping into the limelight. 261 00:12:07,320 --> 00:12:09,676 Look what that got her." Sound engineer Freddy Miles. 262 00:12:09,800 --> 00:12:11,598 - So that crime was premeditated. - Okay. 263 00:12:11,720 --> 00:12:12,949 So Gidget's not the target 264 00:12:13,080 --> 00:12:14,696 if she jumped onto the surfboard at the last minute. 265 00:12:14,720 --> 00:12:16,677 What about that spiffy-looking foreign bloke 266 00:12:16,800 --> 00:12:18,296 - you were speaking to? - No, this isn't right. 267 00:12:18,320 --> 00:12:21,791 Look, Mr. Liotti, for the record, is Italian. 268 00:12:21,920 --> 00:12:24,879 Well, Mr. Liotti seemed to have a special soft spot for Gidget. 269 00:12:25,000 --> 00:12:26,480 Maybe he was jealous of Duane. 270 00:12:26,640 --> 00:12:28,757 Love makes people do crazy things. 271 00:12:29,360 --> 00:12:30,999 And you know those hot-headed types. 272 00:12:31,120 --> 00:12:32,474 Like your boyfriend. 273 00:12:32,600 --> 00:12:33,600 Ex-boyfriend. 274 00:12:33,720 --> 00:12:35,677 What do you see in that guy, anyway? 275 00:12:35,800 --> 00:12:38,395 Is that an official police question? 276 00:12:38,520 --> 00:12:41,274 No. Strike it from the record. 277 00:12:41,920 --> 00:12:44,116 But I will be looking into Mr. Wild's past. 278 00:12:44,280 --> 00:12:45,555 Fine. 279 00:12:55,160 --> 00:12:57,755 Bills. Bills. 280 00:12:59,040 --> 00:13:01,111 More bills! 281 00:13:02,160 --> 00:13:03,355 What are you doing? 282 00:13:03,480 --> 00:13:06,200 I'm sunbathing naked in Tahiti. What do you think? 283 00:13:06,320 --> 00:13:08,630 We put aside money for the plumbing. 284 00:13:08,760 --> 00:13:12,720 Which I donated to the Aboriginal Midwives Association. 285 00:13:12,840 --> 00:13:14,240 Ah. 286 00:13:14,960 --> 00:13:16,917 An overdue electricity notice? 287 00:13:17,040 --> 00:13:19,839 Oh, that money went to, uh, Single Mothers. 288 00:13:19,960 --> 00:13:21,030 Gas. 289 00:13:21,160 --> 00:13:22,160 War Widows. 290 00:13:22,320 --> 00:13:23,993 We're running out of money, Birdie, 291 00:13:24,120 --> 00:13:26,271 and we need to repair the roof. 292 00:13:26,400 --> 00:13:28,835 Well, how much will that cost? 293 00:13:31,960 --> 00:13:33,400 Seven hundred and sixty-eight pounds, 294 00:13:33,520 --> 00:13:34,874 four shillings, and threepence. 295 00:13:35,040 --> 00:13:36,997 I'll keep that in mind. 296 00:13:45,960 --> 00:13:47,519 Put him down. 297 00:13:50,120 --> 00:13:51,998 Just come 'round here, please. 298 00:13:54,280 --> 00:13:56,112 Wait, wait, wait, wait. 299 00:13:56,240 --> 00:13:58,311 At least give him his dignity. 300 00:13:58,480 --> 00:14:01,040 - Sorry ma'am. - Oh, and his robe. 301 00:14:01,640 --> 00:14:02,869 It was his favorite. 302 00:14:03,000 --> 00:14:06,277 When did Duane ever fuss over anyone? 303 00:14:06,400 --> 00:14:07,880 Have some more respect, Freddy. 304 00:14:07,920 --> 00:14:09,912 Okay, folks. Move it along. 305 00:14:10,040 --> 00:14:11,599 Show's over. Come on. 306 00:14:11,720 --> 00:14:14,315 So insensitive. 307 00:14:14,440 --> 00:14:16,830 Of course he is. He hated Duane. 308 00:14:18,200 --> 00:14:20,795 That means you lot too. Go on. Move out. 309 00:14:20,960 --> 00:14:23,236 Thank you. 310 00:14:27,280 --> 00:14:28,350 Am I off the hook? 311 00:14:28,480 --> 00:14:29,596 Let's go. 312 00:14:29,760 --> 00:14:32,594 Uh, there's something I need to tell you. 313 00:14:33,720 --> 00:14:35,359 Eric? 314 00:14:35,480 --> 00:14:37,392 My station wagon? 315 00:14:37,920 --> 00:14:39,513 It was hot. 316 00:14:39,640 --> 00:14:43,350 It wasn't my fault, but I don't think the cops know. 317 00:14:43,480 --> 00:14:44,480 Yet. 318 00:14:44,600 --> 00:14:46,159 Oh, my God. 319 00:14:46,320 --> 00:14:47,834 You've been in this job for one week. 320 00:14:47,960 --> 00:14:50,475 How can... Get in the car. 321 00:15:03,720 --> 00:15:05,473 Thanks to your little invention, 322 00:15:05,600 --> 00:15:07,831 I managed to take these photographs. 323 00:15:07,960 --> 00:15:10,270 Ah. I'll develop them later tonight. 324 00:15:10,880 --> 00:15:13,520 What's this? Chewing gum with wires? 325 00:15:13,680 --> 00:15:16,718 It's a very important listening device, if you don't mind. 326 00:15:16,840 --> 00:15:18,991 It's a work in progress. 327 00:15:19,120 --> 00:15:20,998 Coming. 328 00:15:21,120 --> 00:15:22,120 Coming! 329 00:15:22,160 --> 00:15:23,160 Don't touch it. 330 00:15:23,240 --> 00:15:25,277 Oh. 331 00:15:25,440 --> 00:15:27,716 What's this on your wrist, Peregrine? 332 00:15:27,840 --> 00:15:30,514 Oh. It looks like, um... 333 00:15:30,640 --> 00:15:32,597 Fine crystals. 334 00:15:32,720 --> 00:15:35,030 Like after a day at the beach. 335 00:15:35,200 --> 00:15:38,750 I did put my arm in that pool. 336 00:15:39,480 --> 00:15:41,756 Oh, stop! It could be poisonous. 337 00:15:42,520 --> 00:15:45,240 Oh, I don't think so. It tastes like salt. 338 00:15:45,720 --> 00:15:47,600 Just a moment. I'll let Birdie know you're here. 339 00:15:47,720 --> 00:15:51,157 You don't need to announce me. I can announce myself. 340 00:15:51,280 --> 00:15:55,513 Bossy Birnside! Where are you? 341 00:15:55,680 --> 00:15:57,034 What's she doing here? 342 00:15:57,160 --> 00:16:01,154 Aha. Edwina Maddox. 343 00:16:01,280 --> 00:16:03,840 Thought I recognized those dulcet tones. 344 00:16:03,960 --> 00:16:05,136 To what do we owe this pleasure? 345 00:16:05,160 --> 00:16:06,600 I thought you'd already know. 346 00:16:06,640 --> 00:16:09,075 You always have your schnoz in other people's troubles. 347 00:16:09,200 --> 00:16:10,919 Oh, that's rich coming from someone 348 00:16:11,040 --> 00:16:13,077 who reported me to the school principal. 349 00:16:13,240 --> 00:16:15,576 Joining the Communist Party of Australia was not appropriate 350 00:16:15,600 --> 00:16:17,990 for a student of a Church of England girls' grammar school. 351 00:16:18,160 --> 00:16:21,039 Oh, seriously, you cannot still be terrified about my politics. 352 00:16:21,160 --> 00:16:22,816 They've got me this far. I can tell you that. 353 00:16:22,840 --> 00:16:25,309 Oh, really? Where's that? Defiantly single? 354 00:16:25,440 --> 00:16:28,194 No husband, no children, no family left, 355 00:16:28,320 --> 00:16:30,880 apart from a little brother you have brainwashed 356 00:16:31,000 --> 00:16:33,390 into believing you're the bee's knees. 357 00:16:33,520 --> 00:16:34,954 Oh, I'm sorry. 358 00:16:35,080 --> 00:16:36,958 I forgot to have four daughters, like you. 359 00:16:37,080 --> 00:16:39,754 Although they're scattered all over the world, aren't they? 360 00:16:39,880 --> 00:16:44,193 And yet I seem to have quite a few women still in my life. 361 00:16:44,320 --> 00:16:47,711 Oh, yes, in your quaint little club. 362 00:16:47,840 --> 00:16:52,312 Which hasn't been redecorated since 1929. 363 00:16:52,440 --> 00:16:54,477 This could go on forever. 364 00:16:54,600 --> 00:16:56,239 - Mm. - What are you doing here? 365 00:16:56,920 --> 00:16:59,151 I've heard rumors that you have a new detective, 366 00:16:59,280 --> 00:17:00,600 a Phryne stand-in. 367 00:17:00,720 --> 00:17:03,838 Oh, she's much more than a stand-in. 368 00:17:04,000 --> 00:17:07,118 Edwina Maddox, meet Peregrine Fisher. 369 00:17:07,240 --> 00:17:08,754 She's family. 370 00:17:10,040 --> 00:17:12,874 Ah. I thought it must be you. 371 00:17:13,000 --> 00:17:14,639 It wasn't hard. 372 00:17:14,800 --> 00:17:17,872 You're just like your aunt... a bull in a china shop. 373 00:17:18,000 --> 00:17:21,232 You mean she goes where angels fear to tread. 374 00:17:21,360 --> 00:17:24,194 It's no surprise I'm not a fan of the police, Bernadette. 375 00:17:24,320 --> 00:17:26,471 They gave my dear Rupert a terrible time. 376 00:17:26,600 --> 00:17:29,195 Well, that's only because he was so outspoken. 377 00:17:29,320 --> 00:17:31,039 He was so courageous. 378 00:17:31,160 --> 00:17:32,389 I hate to admit it, Winnie, 379 00:17:32,520 --> 00:17:34,200 but you chose well in the marital stakes... 380 00:17:34,320 --> 00:17:35,754 if one must choose. 381 00:17:35,880 --> 00:17:40,033 It's almost a year, and I still miss him desperately. 382 00:17:40,200 --> 00:17:42,920 Then why on earth aren't you carrying on his causes? 383 00:17:43,080 --> 00:17:44,673 You don't lack the resources. 384 00:17:44,800 --> 00:17:46,553 Because I don't want to become a target 385 00:17:46,680 --> 00:17:47,800 to the police and the press. 386 00:17:47,960 --> 00:17:50,236 I don't want them trawling through my life, 387 00:17:50,360 --> 00:17:52,192 making up lies and trying to discredit me 388 00:17:52,320 --> 00:17:53,515 the way they did Rupert. 389 00:17:54,320 --> 00:17:56,516 Well, two young people have lost their lives 390 00:17:56,640 --> 00:17:57,869 in your television station, 391 00:17:58,000 --> 00:18:00,037 so you are a target, whether you like it or not. 392 00:18:00,160 --> 00:18:01,913 Which is why I need to solve this tragedy 393 00:18:02,040 --> 00:18:03,952 as quickly as possible. 394 00:18:04,080 --> 00:18:06,754 If you can promise me that you can beat the police 395 00:18:06,880 --> 00:18:10,760 to solving this crime, I'm happy to pay your price. 396 00:18:10,880 --> 00:18:12,951 Samuel, do you want to tell Edwina 397 00:18:13,080 --> 00:18:15,037 exactly what that price is? 398 00:18:16,760 --> 00:18:18,399 Seven hundred and sixty-eight pounds, 399 00:18:18,520 --> 00:18:20,034 four shillings, and threepence. 400 00:18:21,680 --> 00:18:24,275 That's highway robbery. 401 00:18:24,840 --> 00:18:27,753 - Please keep me informed. - Of course. 402 00:18:27,880 --> 00:18:30,475 To be honest, I never warmed to Duane Gordon, 403 00:18:30,600 --> 00:18:34,037 and I find this whole celebrity palaver completely uncivilized. 404 00:18:34,160 --> 00:18:35,160 Well, it's your company. 405 00:18:35,280 --> 00:18:37,158 Why didn't you just end his contract? 406 00:18:37,280 --> 00:18:39,511 According to Billy Carson, he made us a fortune. 407 00:18:39,680 --> 00:18:42,070 God knows how the station will manage now. 408 00:18:42,200 --> 00:18:45,079 So you've no idea how your company stands? 409 00:18:45,200 --> 00:18:46,520 No. 410 00:18:46,640 --> 00:18:49,997 Rupert never involved me in the business side of things. 411 00:18:50,120 --> 00:18:51,759 Perhaps he thought I was too stupid. 412 00:18:51,880 --> 00:18:54,076 Oh, I doubt that, Winnie. 413 00:18:54,200 --> 00:18:56,112 Rupert was a smart man. 414 00:18:56,280 --> 00:18:58,556 He knew what he was marrying. 415 00:18:58,680 --> 00:19:01,149 Maybe he just needed to be married. 416 00:19:01,280 --> 00:19:03,237 Mm. 417 00:19:03,360 --> 00:19:04,360 Bye. 418 00:19:04,440 --> 00:19:06,159 Au revoir. 419 00:19:07,880 --> 00:19:09,280 She's hiding something. 420 00:19:09,400 --> 00:19:12,438 I think Billy Carson might be hiding something, too. 421 00:19:12,560 --> 00:19:15,314 What were you doing at the television station, anyway? 422 00:19:15,440 --> 00:19:18,000 I was just helping an old friend. 423 00:19:18,120 --> 00:19:19,634 Who? 424 00:19:21,480 --> 00:19:24,393 My ex-boyfriend Eric is under suspicion. 425 00:19:24,520 --> 00:19:26,193 For the murder? 426 00:19:26,320 --> 00:19:28,073 And what's your opinion? 427 00:19:28,200 --> 00:19:29,873 Well, he didn't do it. 428 00:19:30,000 --> 00:19:31,514 - Good. - Mm. 429 00:19:31,640 --> 00:19:34,758 So it's win-win... You get to help your old flame, 430 00:19:34,880 --> 00:19:39,352 and whining Winnie pays for our new roof. 431 00:19:48,200 --> 00:19:51,716 I'm sure I can do that, Mr. Liotti. 432 00:19:51,840 --> 00:19:54,639 I appreciate very much. 433 00:19:54,760 --> 00:19:55,989 Arrivederci. 434 00:19:57,400 --> 00:19:59,869 Uh... pleasure. 435 00:20:12,920 --> 00:20:14,957 Carlo Liotti has made a complaint 436 00:20:15,080 --> 00:20:17,436 about you harassing him at the TV station. 437 00:20:17,560 --> 00:20:18,736 I've done nothing of the sort, sir. 438 00:20:18,760 --> 00:20:21,400 There will be no questioning, no interrupting, 439 00:20:21,520 --> 00:20:24,115 n-not even smiling in his direction. 440 00:20:24,280 --> 00:20:25,736 Do you understand what I'm saying, son? 441 00:20:25,760 --> 00:20:27,797 - Yeah, I do, but I... - N-No buts. 442 00:20:29,280 --> 00:20:30,396 Out. 443 00:20:32,400 --> 00:20:33,629 Sir. 444 00:20:38,440 --> 00:20:41,831 I found this at the crime scene. I thought it might be Italian. 445 00:20:41,960 --> 00:20:43,235 Yes, you're right. 446 00:20:43,360 --> 00:20:46,398 "You betrayed me, and you'll be sorry." 447 00:20:46,520 --> 00:20:48,113 That sounds like a threat, doesn't it? 448 00:20:48,240 --> 00:20:49,799 Why is it written in Italian? 449 00:20:49,920 --> 00:20:52,355 Well, at a wild guess, I'd say it's got something to do 450 00:20:52,520 --> 00:20:55,354 with that Italian bloke I saw lurking around. 451 00:20:55,520 --> 00:20:58,274 He says that he's a talent manager, 452 00:20:58,440 --> 00:21:01,160 but maybe he was more than that to Gidget. 453 00:21:01,320 --> 00:21:03,039 And then she betrayed him with Duane, 454 00:21:03,160 --> 00:21:06,039 and then jealousy drove him to kill them both. 455 00:21:06,200 --> 00:21:09,557 Unfortunately, Italians are quite partial to a vendetta. 456 00:21:09,680 --> 00:21:10,830 - Mm. - Oh, Peregrine. 457 00:21:10,960 --> 00:21:12,917 Uh, for the pool water. 458 00:21:13,080 --> 00:21:16,039 If it is saltwater, we need to know. 459 00:21:16,160 --> 00:21:17,514 I'm on it. 460 00:21:19,080 --> 00:21:20,719 - Oh. - Oh. 461 00:21:27,680 --> 00:21:31,071 Another flower delivery from your, uh, your secret admirer. 462 00:21:31,200 --> 00:21:33,351 Still they come. 463 00:21:33,520 --> 00:21:35,557 Well, you could turn it into a science experiment. 464 00:21:35,680 --> 00:21:39,435 The, uh, the floriculture of dried flowers. 465 00:21:39,560 --> 00:21:41,472 I'd prefer not to be receiving them, 466 00:21:41,600 --> 00:21:45,310 but I just can't bring myself to throw out nature's gifts. 467 00:21:45,440 --> 00:21:49,070 I have a good, uh, Chinese potpourri recipe you could use. 468 00:21:49,240 --> 00:21:50,435 From Daphne? 469 00:21:50,560 --> 00:21:52,313 Yeah. She wouldn't mind. 470 00:21:52,440 --> 00:21:54,830 She refused to waste anything of beauty. 471 00:21:55,600 --> 00:21:57,592 Your wife sounded lovely. 472 00:21:58,360 --> 00:21:59,953 She was. 473 00:22:02,320 --> 00:22:03,720 Samuel? 474 00:22:04,840 --> 00:22:06,479 Thank you. 475 00:22:06,600 --> 00:22:09,240 For not being nosy about my gifts. 476 00:22:09,360 --> 00:22:11,113 Of course. 477 00:22:13,880 --> 00:22:15,792 I should, uh... 478 00:22:19,360 --> 00:22:20,953 Mrs. Maddox has already told me 479 00:22:21,080 --> 00:22:23,311 that you're the, uh, private investigator. 480 00:22:23,440 --> 00:22:24,669 So you're like a cop? 481 00:22:24,800 --> 00:22:26,757 Unofficial cop, with a greater range of skills. 482 00:22:26,880 --> 00:22:28,519 - Mm. - A bit like yourself. 483 00:22:28,640 --> 00:22:30,597 Well, you stop bad things from happening, 484 00:22:30,720 --> 00:22:33,076 and I find out who did the bad things. 485 00:22:33,200 --> 00:22:35,556 Maybe we could be a team. Hmm? 486 00:22:35,680 --> 00:22:37,637 Yeah. 487 00:22:37,760 --> 00:22:41,151 Well, there have been a few strange, uh, goings-on of late. 488 00:22:41,280 --> 00:22:42,430 Such as? 489 00:22:42,560 --> 00:22:45,120 Well, someone broke into the studio a couple of weeks ago 490 00:22:45,240 --> 00:22:47,471 and left a terrible mess. 491 00:22:47,600 --> 00:22:49,000 Did they steal anything? 492 00:22:49,120 --> 00:22:51,555 No. Nothing. That's the weird thing. 493 00:22:51,720 --> 00:22:53,916 But they did burn cigarette holes 494 00:22:54,040 --> 00:22:56,396 into some of Duane's outfits. 495 00:22:56,560 --> 00:22:59,200 And Duane pointed the finger at Freddy Miles. 496 00:22:59,320 --> 00:23:00,913 - The sound recordist? - Yeah. 497 00:23:01,040 --> 00:23:02,520 Do you think that he did it? 498 00:23:02,640 --> 00:23:03,640 No. 499 00:23:03,760 --> 00:23:07,117 He just wasn't one of Duane's favorites. 500 00:23:07,280 --> 00:23:09,954 But then neither was I. 501 00:23:10,080 --> 00:23:11,719 - Interesting. - Mm. 502 00:23:11,840 --> 00:23:12,840 Thank you. 503 00:23:12,880 --> 00:23:14,519 Ah. No problem, Sherlock. 504 00:23:16,000 --> 00:23:19,994 Oh, uh, Miss Thomas, the costume and makeup girl, 505 00:23:20,120 --> 00:23:24,194 she was the one who told me all about Duane's clothes. 506 00:23:24,320 --> 00:23:26,073 Oh. 507 00:23:29,560 --> 00:23:32,234 They were Duane's absolute favorite costumes. 508 00:23:32,360 --> 00:23:33,714 Everyone knew that. 509 00:23:33,840 --> 00:23:38,790 It's so malicious, burning cigarette holes in his clothes. 510 00:23:39,800 --> 00:23:41,553 It's awful. 511 00:23:42,240 --> 00:23:43,754 Just awful. 512 00:23:45,720 --> 00:23:47,552 I'm so sorry. I've upset you. 513 00:23:47,680 --> 00:23:50,354 I... I'm just trying to get to the bottom of this. 514 00:23:50,480 --> 00:23:52,472 I know. We're all jangled. 515 00:23:52,600 --> 00:23:54,034 They were the heart of this place. 516 00:23:54,200 --> 00:23:55,600 Well, it's understandable. 517 00:23:55,720 --> 00:23:59,236 You must have worked so closely with both Duane and Gidget. 518 00:23:59,360 --> 00:24:01,397 Duane liked my work so much, he was gonna make me 519 00:24:01,520 --> 00:24:04,877 his exclusive hair and makeup artist, wherever he went. 520 00:24:05,000 --> 00:24:06,957 His dream was to go to the U.K. 521 00:24:07,600 --> 00:24:11,037 So Duane would have left "The Beat Show"? 522 00:24:11,160 --> 00:24:12,799 Duane was ambitious, 523 00:24:12,920 --> 00:24:15,879 and this little show wasn't big enough for him. 524 00:24:16,960 --> 00:24:18,155 Excuse me. 525 00:24:18,280 --> 00:24:21,273 I've got to get back to work before I get the sack. 526 00:24:21,400 --> 00:24:22,400 From Billy Carson? 527 00:24:22,480 --> 00:24:24,358 Oh, yes. He's always pushing people. 528 00:24:24,520 --> 00:24:26,557 Did Billy push anybody in particular? 529 00:24:26,680 --> 00:24:28,672 Did he push Duane? 530 00:24:28,800 --> 00:24:30,936 - Are you kidding me? - He pushed everyone. 531 00:24:30,960 --> 00:24:33,016 He's always giving Freddy Miles, our sound recordist, 532 00:24:33,040 --> 00:24:34,040 a hard time. 533 00:24:34,080 --> 00:24:35,833 And was there a reason for that? 534 00:24:35,960 --> 00:24:38,555 Freddy's not always on the ball, it's true. 535 00:24:38,680 --> 00:24:40,831 But sometimes I think Mr. Carson just enjoys 536 00:24:40,960 --> 00:24:42,440 watching people suffer. 537 00:24:49,320 --> 00:24:54,190 ♪ If you want to be happy, come along with me ♪ 538 00:24:54,320 --> 00:24:56,073 ♪ Oh, yeah ♪ 539 00:24:56,200 --> 00:25:01,320 ♪ I want to hold you close beneath the bamboo tree ♪ 540 00:25:02,240 --> 00:25:04,471 ♪ Oh, yeah ♪ 541 00:25:04,600 --> 00:25:06,432 I'm dying for one of those. 542 00:25:07,040 --> 00:25:08,952 Oh. Yeah. Of course. 543 00:25:09,080 --> 00:25:11,037 Oh, thank you. 544 00:25:14,800 --> 00:25:16,473 Mm. Oh. 545 00:25:22,400 --> 00:25:24,517 Haven't seen you around the studio before. 546 00:25:24,640 --> 00:25:26,313 Oh, I'm not very memorable. 547 00:25:26,440 --> 00:25:27,556 Mm. 548 00:25:27,680 --> 00:25:30,320 Unlike Duane Gordon. 549 00:25:30,440 --> 00:25:31,954 Look at those fans. 550 00:25:32,080 --> 00:25:33,878 He sure is gonna be missed. 551 00:25:34,000 --> 00:25:36,435 No. Not by everyone. 552 00:25:37,280 --> 00:25:39,397 Oh, that's right. Of course. 553 00:25:39,520 --> 00:25:42,160 Famous people always have public lives and private lives. 554 00:25:42,280 --> 00:25:44,272 Oh, yeah. Y-Yeah. You can say that again. 555 00:25:44,400 --> 00:25:46,960 He was a spoiled brat. 556 00:25:47,080 --> 00:25:48,560 Well, I'm not surprised. 557 00:25:48,680 --> 00:25:52,594 Apparently Billy Carson was paying him an absolute fortune. 558 00:25:52,720 --> 00:25:54,200 And let him have whatever he wanted. 559 00:25:54,360 --> 00:25:57,432 Didn't mean Duane was gonna stick around, though, did it? 560 00:25:57,560 --> 00:25:59,597 I heard about him going to the U.K. 561 00:25:59,720 --> 00:26:01,200 Worst-kept secret. 562 00:26:01,320 --> 00:26:03,118 That'd teach him for talking to Gidget. 563 00:26:03,680 --> 00:26:05,558 - Hmm? - Hmm? 564 00:26:07,600 --> 00:26:11,594 D-Duane... wanted to take Gidget with him, 565 00:26:11,720 --> 00:26:14,076 but she blabbed to Billy, and Billy hit the roof. 566 00:26:14,200 --> 00:26:16,192 Really? Do you remember exactly what he said? 567 00:26:18,920 --> 00:26:21,071 Anyway, I've got to set up some levels. 568 00:26:21,200 --> 00:26:22,998 Nice talking to you. 569 00:26:23,120 --> 00:26:24,120 You too. 570 00:26:24,160 --> 00:26:25,355 Bye. 571 00:26:33,960 --> 00:26:38,000 ♪ Get up in the morning at the crack of dawn ♪ 572 00:26:38,120 --> 00:26:40,874 ♪ And get my mama out of bed ♪ 573 00:26:41,000 --> 00:26:42,912 ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ 574 00:26:43,040 --> 00:26:44,520 ♪ Papa's got to work ♪ 575 00:26:44,640 --> 00:26:47,439 ♪ And why ain't Mama cookin'? ♪ 576 00:26:47,560 --> 00:26:51,395 ♪ Mama's gone to sleep again ♪ 577 00:26:51,520 --> 00:26:52,874 Sorry I kept you waiting. 578 00:26:55,040 --> 00:26:56,190 Come inside. 579 00:26:56,320 --> 00:26:59,552 Um, not if one of my murder suspects is in there. 580 00:26:59,720 --> 00:27:02,440 What did you call me here for? I've got a job to get back to. 581 00:27:02,560 --> 00:27:03,914 Well, so do I. 582 00:27:04,040 --> 00:27:07,158 Edwina Maddox just hired me as her private investigator. 583 00:27:07,800 --> 00:27:09,678 You don't think that's a conflict of interest 584 00:27:09,800 --> 00:27:11,996 - because of you-know-who? - No, I don't. 585 00:27:12,120 --> 00:27:14,680 There's plenty of people who could have murdered Duane. 586 00:27:15,560 --> 00:27:19,076 Billy Carson said the security guard, Blackman, loathed him. 587 00:27:19,240 --> 00:27:20,754 And Blackman himself admitted to me 588 00:27:20,880 --> 00:27:22,712 that he wasn't one of Duane's favorite people. 589 00:27:22,840 --> 00:27:24,160 Neither was Freddy Miles. 590 00:27:24,280 --> 00:27:26,476 And then there's the Italian stallion. 591 00:27:26,600 --> 00:27:28,557 - Carlo Liotti? - Him. 592 00:27:28,680 --> 00:27:31,639 Maybe Gidget and Duane had a fling and Carlo got rid of him. 593 00:27:31,760 --> 00:27:33,240 And then there's Billy Carson himself. 594 00:27:33,360 --> 00:27:34,720 But Duane was making him a fortune. 595 00:27:34,800 --> 00:27:36,936 Yes, but Billy found out Duane was gonna do him a dirty 596 00:27:36,960 --> 00:27:38,235 and move to the U.K. 597 00:27:38,360 --> 00:27:39,555 And Julie Thomas also told me 598 00:27:39,680 --> 00:27:42,036 that Billy Carson liked to see people suffer. 599 00:27:42,160 --> 00:27:44,629 Maybe it was a sadistic thing. 600 00:27:46,600 --> 00:27:47,636 Finished? 601 00:27:49,200 --> 00:27:51,237 Don't you think any of that is important? 602 00:27:51,360 --> 00:27:53,113 Don't you think any of that counts? 603 00:27:53,240 --> 00:27:54,993 I'm looking into Billy Carson. 604 00:27:55,120 --> 00:27:56,190 I get the impression 605 00:27:56,360 --> 00:27:58,591 that his emotions often get the better of him. 606 00:27:58,720 --> 00:28:00,632 Just like somebody else that I know. 607 00:28:02,000 --> 00:28:04,151 Well, I'm glad that you're looking into Billy Carson. 608 00:28:04,280 --> 00:28:05,280 I will as well. 609 00:28:05,320 --> 00:28:06,515 - Good. - Good. 610 00:28:07,800 --> 00:28:09,200 P.I. Fisher. 611 00:28:26,000 --> 00:28:29,072 This looks like an approximation of seawater... 612 00:28:29,200 --> 00:28:33,752 approximately 35 grams of salt to 1,000 grams total mass. 613 00:28:33,880 --> 00:28:35,314 Which means? 614 00:28:35,480 --> 00:28:39,759 It means this water is about a million times more conductive 615 00:28:39,880 --> 00:28:41,314 than tap water. 616 00:28:41,440 --> 00:28:43,875 But the voltage would have been quite low. 617 00:28:44,000 --> 00:28:46,674 Uh, well, it's actually got more to do with, uh, amperage 618 00:28:46,800 --> 00:28:49,872 and... and, uh, how it relates to total surface area. 619 00:28:50,000 --> 00:28:51,593 It's very, um... 620 00:28:52,840 --> 00:28:55,594 Well, let's... let's not get into all that, shall we? 621 00:28:55,720 --> 00:28:59,191 The point is, the combination of electricity, salt, 622 00:28:59,320 --> 00:29:03,599 and the volume of water make it lethal. 623 00:29:03,760 --> 00:29:06,594 Salt. Everybody uses salt. 624 00:29:06,760 --> 00:29:08,991 How am I gonna track that back to the murderer? 625 00:29:09,120 --> 00:29:10,474 Hm. 626 00:29:10,640 --> 00:29:12,393 Ah! Well, that's, uh, that's why I came up. 627 00:29:12,560 --> 00:29:14,040 Uh, the photos you took. 628 00:29:14,160 --> 00:29:17,232 I've developed them. They might help. 629 00:29:18,640 --> 00:29:21,109 This electrical cord has definitely been cut 630 00:29:21,240 --> 00:29:22,390 by something sharp. 631 00:29:22,520 --> 00:29:24,034 It hasn't just perished. 632 00:29:24,160 --> 00:29:26,356 And... And what of these marks? 633 00:29:26,480 --> 00:29:31,475 Oh. I noticed these weird green smudges when I was by the pool. 634 00:29:31,600 --> 00:29:32,954 But they might not be anything. 635 00:29:33,120 --> 00:29:35,715 The studio floor is covered in scuff marks. See? 636 00:29:35,840 --> 00:29:38,275 It's a song. It's a song. 637 00:29:38,400 --> 00:29:40,119 The note from the crime scene. 638 00:29:40,240 --> 00:29:42,038 ♪ Tanto tempo ♪ 639 00:29:42,160 --> 00:29:43,640 ♪ Ma ♪ 640 00:29:43,800 --> 00:29:46,759 ♪ Mi hai tradito ♪ 641 00:29:46,880 --> 00:29:50,590 ♪ E te ne pentirai ♪ 642 00:29:50,720 --> 00:29:53,519 ♪ Mi hai tradito ♪ 643 00:29:53,640 --> 00:29:56,792 ♪ E te ne pentirai ♪ 644 00:29:57,680 --> 00:29:59,399 Y-You sing so well. 645 00:29:59,520 --> 00:30:01,512 Oh. Oh, thank you. 646 00:30:02,120 --> 00:30:04,191 The note. It's a song. 647 00:30:04,360 --> 00:30:06,272 "Mi hai tradito e te ne pentirai"... 648 00:30:06,400 --> 00:30:08,232 "You betrayed me and you'll be sorry." 649 00:30:08,360 --> 00:30:12,559 The most famous Italian pop song in the last five years. 650 00:30:12,680 --> 00:30:14,080 In Italy. 651 00:30:14,200 --> 00:30:17,432 It could still have been meant as a sort of, um, veiled threat. 652 00:30:17,560 --> 00:30:19,313 Well, that discounts Eric. 653 00:30:19,440 --> 00:30:20,920 He wouldn't know an Italian pop song 654 00:30:21,040 --> 00:30:22,440 if it slapped him in the face. 655 00:30:22,560 --> 00:30:24,472 So, who is your front-runner? 656 00:30:24,600 --> 00:30:28,276 Oh, Gidget's Italian admirer if that note's anything to go by. 657 00:30:28,400 --> 00:30:29,358 Mm. 658 00:30:29,360 --> 00:30:32,432 But Duane wasn't universally loved 659 00:30:32,600 --> 00:30:34,239 by everybody at the studio. 660 00:30:35,520 --> 00:30:37,671 Julie Thomas, makeup artist, 661 00:30:37,800 --> 00:30:39,996 was pretty keen to ride on his coattails. 662 00:30:40,120 --> 00:30:42,191 But Freddy Miles, the sound recordist, 663 00:30:42,360 --> 00:30:45,671 and, uh, Alex Blackman, security, 664 00:30:45,800 --> 00:30:48,952 both thought that Duane was the devil in disguise. 665 00:30:49,080 --> 00:30:51,436 And is there any Italian links there? 666 00:30:51,560 --> 00:30:54,758 Uh, I don't know yet. 667 00:30:54,880 --> 00:30:57,839 But what do you know about Billy Carson? 668 00:30:58,000 --> 00:30:59,354 Well, Julie Thomas said 669 00:30:59,480 --> 00:31:02,678 that Billy Carson liked to watch people suffer. 670 00:31:02,800 --> 00:31:05,235 Also, apparently he hit the roof 671 00:31:05,360 --> 00:31:08,319 when he found out that Duane was going to the U.K. 672 00:31:08,440 --> 00:31:10,591 And who are you inclined to believe? 673 00:31:10,760 --> 00:31:13,673 Well, Eric. 674 00:31:13,800 --> 00:31:16,599 But he has the most obvious motive of them all. 675 00:31:18,960 --> 00:31:24,115 Duane had one over Eric because Eric sold him a stolen car. 676 00:31:24,240 --> 00:31:26,914 Oh, you like a bad boy, Peregrine? 677 00:31:27,040 --> 00:31:29,157 Don't we all? 678 00:31:30,240 --> 00:31:33,312 Well, I have moved on. 679 00:31:33,440 --> 00:31:35,432 But anyway, it doesn't look good for Eric. 680 00:31:35,560 --> 00:31:38,439 He got very angry because Duane's check bounced, 681 00:31:38,560 --> 00:31:41,075 and then Duane wouldn't give him back the car and... 682 00:31:41,200 --> 00:31:45,319 But the question is why was Duane Gordon bouncing checks 683 00:31:45,440 --> 00:31:48,638 if his career was flourishing like you said it was? 684 00:31:48,800 --> 00:31:51,315 Who exactly was this young man? 685 00:31:52,440 --> 00:31:53,874 Hmm. 686 00:32:02,320 --> 00:32:04,198 Damn it. 687 00:32:04,320 --> 00:32:07,518 Come on. 688 00:32:08,080 --> 00:32:10,390 It pays to be nice to the caretaker. 689 00:32:16,520 --> 00:32:18,273 Thank you. 690 00:32:24,760 --> 00:32:26,877 Cheese and rice. 691 00:32:31,040 --> 00:32:33,953 You don't think Duane was just an untidy bachelor, do you? 692 00:32:34,080 --> 00:32:36,754 I'd say not. 693 00:32:45,680 --> 00:32:48,149 Maybe our golden boy wasn't naturally golden. 694 00:32:49,080 --> 00:32:51,037 Hydrogen peroxide. 695 00:32:51,160 --> 00:32:53,436 Well, blonds have more fun. 696 00:32:54,000 --> 00:32:55,753 Oh, I wouldn't say that. 697 00:32:59,600 --> 00:33:01,319 Birdie! 698 00:33:03,480 --> 00:33:05,312 Birdie! 699 00:33:07,240 --> 00:33:09,118 What progress is there with the investigation? 700 00:33:09,240 --> 00:33:10,879 Oh, these things take time. 701 00:33:11,000 --> 00:33:12,832 Which I haven't got. 702 00:33:12,960 --> 00:33:14,519 The place is swarming with police. 703 00:33:14,640 --> 00:33:16,154 Well, there has been a murder. 704 00:33:16,280 --> 00:33:18,237 Which I am paying you to solve. 705 00:33:18,360 --> 00:33:19,680 We're losing sponsors. 706 00:33:19,800 --> 00:33:23,191 And Billy Carson, my manager, is about to go under. 707 00:33:23,320 --> 00:33:24,320 Why do you say that? 708 00:33:24,400 --> 00:33:25,440 Well, his nerves are shot, 709 00:33:25,560 --> 00:33:27,313 and he's gone into a complete tailspin. 710 00:33:27,480 --> 00:33:29,915 So I need you to tell me if there's anything in these 711 00:33:30,040 --> 00:33:31,997 that might explain why. 712 00:33:32,120 --> 00:33:34,396 - What are these? - Our accounts. 713 00:33:34,520 --> 00:33:37,877 Billy refused to hand them over, so I... 714 00:33:38,000 --> 00:33:40,151 I stole them. 715 00:33:40,720 --> 00:33:42,871 Well, it's not theft if it's your own company, 716 00:33:43,040 --> 00:33:45,509 but I do applaud your attitude. 717 00:33:46,120 --> 00:33:47,720 Now, I don't know what Billy's been up to 718 00:33:47,760 --> 00:33:49,717 and what it's got to do with these murders. 719 00:33:49,880 --> 00:33:52,634 But I'll be damned if I'm going to stand by 720 00:33:52,800 --> 00:33:55,634 and watch Rupert's legacy go up in flames. 721 00:33:55,800 --> 00:33:57,757 So you're going to run towards the fire? 722 00:33:57,880 --> 00:34:00,349 With your help. 723 00:34:00,480 --> 00:34:02,631 About bloody time, Winnie. 724 00:34:42,920 --> 00:34:44,752 Peregrine! 725 00:34:52,400 --> 00:34:54,312 Whoa. 726 00:34:58,680 --> 00:35:01,240 Oh! What the... Aah! 727 00:35:07,840 --> 00:35:11,038 I don't think you're ready to join my team, Blackman. 728 00:35:27,840 --> 00:35:29,832 Uh, no. You can't come in here. 729 00:35:29,960 --> 00:35:31,030 Why not? I'm a witness. 730 00:35:31,160 --> 00:35:32,435 What if Sparrow sees you? 731 00:35:32,560 --> 00:35:34,836 Well, he's not here right now, is he? 732 00:35:45,800 --> 00:35:47,393 You made a nice mess at Duane's. 733 00:35:47,520 --> 00:35:48,520 I didn't do it. 734 00:35:48,600 --> 00:35:49,896 It was like that when I got there, 735 00:35:49,920 --> 00:35:51,673 and the back door was open. 736 00:35:52,760 --> 00:35:54,717 I swear on my mother's grave. 737 00:35:54,880 --> 00:35:56,519 Duane Gordon's head shots. 738 00:35:56,640 --> 00:35:57,994 They'd be worth selling, I'd say. 739 00:35:58,120 --> 00:36:01,238 Is that what you were doing and Duane found out? 740 00:36:02,000 --> 00:36:04,834 Care to explain, Mr. Blackman? 741 00:36:04,960 --> 00:36:10,080 Uh, look, I don't know about you private investigators, 742 00:36:10,200 --> 00:36:13,511 but security guards, we don't get paid that much. 743 00:36:13,640 --> 00:36:15,279 I need to supplement for my family. 744 00:36:15,440 --> 00:36:19,320 So yeah. Okay. I... I'd nick a couple occasionally. 745 00:36:19,440 --> 00:36:21,909 And then Duane died, and I knew he had a stash of them. 746 00:36:22,040 --> 00:36:24,316 Stealing from dead people. That's pretty low. 747 00:36:24,440 --> 00:36:27,319 Yeah, but I'm not low enough to kill anyone. 748 00:36:29,400 --> 00:36:31,357 I'm gonna let you go. 749 00:36:31,480 --> 00:36:34,234 I still might press theft charges once we're done here. 750 00:36:35,360 --> 00:36:36,919 Get out of here. 751 00:36:42,400 --> 00:36:44,198 That's it? You're just letting him go? 752 00:36:45,040 --> 00:36:46,474 You think he's our killer? 753 00:36:46,640 --> 00:36:48,040 You think he'd murder Duane 754 00:36:48,160 --> 00:36:49,920 just so he could flog a bunch of photographs? 755 00:36:49,960 --> 00:36:51,713 Duane threatened to have him sacked. 756 00:36:51,840 --> 00:36:53,536 He probably threatened your boyfriend with the same 757 00:36:53,560 --> 00:36:55,279 because of their business transactions. 758 00:36:55,440 --> 00:36:56,720 I don't want to talk about Eric. 759 00:36:56,800 --> 00:36:58,996 Good, 'cause neither do I. 760 00:37:02,400 --> 00:37:04,915 There was no evidence of forced entry at the front or back. 761 00:37:05,040 --> 00:37:06,599 Someone let themselves in with a key. 762 00:37:06,720 --> 00:37:08,279 Smashing Duane's photographs, 763 00:37:08,400 --> 00:37:09,993 cigarette burns to Duane's clothes... 764 00:37:10,160 --> 00:37:12,038 That feels like a personal grudge to me. 765 00:37:12,160 --> 00:37:14,550 Duane knew whoever made that mess. 766 00:37:14,680 --> 00:37:15,720 And I would hazard a guess 767 00:37:15,840 --> 00:37:17,752 that was the same person that murdered him. 768 00:37:17,920 --> 00:37:20,276 So Duane knew his killer. 769 00:37:20,880 --> 00:37:22,439 Very well. 770 00:37:24,440 --> 00:37:26,397 Duck. 771 00:37:28,400 --> 00:37:29,436 Sir. 772 00:38:17,160 --> 00:38:20,073 What do you think Duane was doing hanging out here? 773 00:38:20,200 --> 00:38:22,954 Do you need to ask? Look at this place. 774 00:38:23,560 --> 00:38:26,598 Good music. Beautiful people. 775 00:38:26,720 --> 00:38:29,792 Oh, those Italians, they really know how to relax. 776 00:38:29,920 --> 00:38:32,674 - They certainly do. - Mm. 777 00:38:32,800 --> 00:38:35,076 Oh, we should have brought Violetta with us. 778 00:38:35,200 --> 00:38:38,398 I got the impression that sometimes our lovely Violetta 779 00:38:38,520 --> 00:38:41,354 prefers to forget her Continental heritage. 780 00:38:41,480 --> 00:38:43,551 Now, if I knew the signal, 781 00:38:43,680 --> 00:38:46,559 I'd be able to get us some illegal after-hours liquor. 782 00:38:47,160 --> 00:38:48,040 Birdie. 783 00:38:48,041 --> 00:38:50,271 Oh, some rules are ridiculous. 784 00:38:50,400 --> 00:38:53,916 And don't be fooled by those cute little lemonade glasses 785 00:38:54,040 --> 00:38:55,269 and straws. 786 00:38:55,400 --> 00:38:56,880 I'm gonna get us a drink. 787 00:39:02,200 --> 00:39:05,910 Ah. Buona sera, boys. 788 00:39:11,160 --> 00:39:12,640 Oh, hello. 789 00:39:43,920 --> 00:39:46,674 Oh. Here we go. 790 00:39:55,440 --> 00:39:56,954 I know you. 791 00:39:57,120 --> 00:39:58,839 From the TV studio. 792 00:39:58,960 --> 00:40:00,633 What is your name? 793 00:40:00,760 --> 00:40:02,319 That depends who's asking. 794 00:40:03,440 --> 00:40:05,318 You're in my establishment. 795 00:40:05,440 --> 00:40:08,160 As your host, I ask the question. 796 00:40:08,800 --> 00:40:11,793 As my guest, you answer. 797 00:40:11,920 --> 00:40:13,957 It is good manners, yes? 798 00:40:14,520 --> 00:40:16,477 My name's Peregrine Fisher. 799 00:40:16,640 --> 00:40:20,236 And what do you do at the studio, Peregrine Fisher? 800 00:40:20,840 --> 00:40:24,390 Uh, a bit of everything while I learn the ropes. 801 00:40:25,800 --> 00:40:27,393 Good answer. 802 00:40:31,080 --> 00:40:32,040 Come. 803 00:40:38,200 --> 00:40:44,436 When your baby says that she's grown tired of you 804 00:40:45,400 --> 00:40:47,551 ♪ And you start to leave ♪ 805 00:40:47,680 --> 00:40:52,436 ♪ But just before you do ♪ 806 00:40:52,560 --> 00:40:56,270 ♪ She begins to choke all up and starts to bawl ♪ 807 00:40:56,400 --> 00:40:59,632 Oh, that's my friend. She's having a wonderful time. 808 00:40:59,760 --> 00:41:02,594 ♪ Well, that's the best kind of, the very best kind... ♪ 809 00:41:02,720 --> 00:41:04,040 Birdie. 810 00:41:04,160 --> 00:41:05,799 ♪ ...of all ♪ 811 00:41:05,920 --> 00:41:07,400 Help. 812 00:41:07,520 --> 00:41:09,989 ♪ Then she'll ask forgiveness for the things... ♪ 813 00:41:10,120 --> 00:41:12,840 I'm not a stupid man. 814 00:41:12,960 --> 00:41:16,431 I seen you with those ciuco who built the surf machine. 815 00:41:17,240 --> 00:41:20,916 When you see him, you tell him to come and speak to me. 816 00:41:21,560 --> 00:41:24,155 We need to have a little talk. 817 00:41:25,320 --> 00:41:26,640 Mm. 818 00:41:26,760 --> 00:41:27,955 ♪ Baby doll ♪ 819 00:41:28,080 --> 00:41:29,878 We need to leave right now. 820 00:41:30,000 --> 00:41:32,674 Oh, things are just starting to get a little bit interesting. 821 00:41:32,840 --> 00:41:34,160 For you, maybe. 822 00:41:34,280 --> 00:41:35,999 Come on. Quickly. 823 00:41:36,120 --> 00:41:37,120 Mm. 824 00:41:37,240 --> 00:41:38,515 Ciao. 825 00:41:43,960 --> 00:41:46,031 That sounds like a threat to me. 826 00:41:46,160 --> 00:41:48,152 Well, make no mistake, it was a threat. 827 00:41:48,280 --> 00:41:52,832 Well, at the very least I hope his crooning wasn't too awful. 828 00:42:06,080 --> 00:42:09,198 As two become one. 829 00:42:09,320 --> 00:42:12,677 Well, let's hope that their genus is similar 830 00:42:12,840 --> 00:42:15,560 so they don't perish. 831 00:42:15,680 --> 00:42:18,115 You don't believe in opposites attract? 832 00:42:19,640 --> 00:42:22,360 It hasn't worked for me in the past. 833 00:42:24,240 --> 00:42:26,038 We've both been unlucky in love. 834 00:42:28,640 --> 00:42:30,472 Is Peregrine in yet? 835 00:42:30,600 --> 00:42:32,671 Um, must be having a late start. 836 00:42:32,800 --> 00:42:34,393 Not surprising 837 00:42:34,520 --> 00:42:38,230 after her unfortunate run-in with that man last night. 838 00:42:38,360 --> 00:42:39,840 Carlo Liotti. 839 00:42:39,960 --> 00:42:41,713 And he's the manager of... 840 00:42:41,840 --> 00:42:43,991 of that girl that got electrocuted. 841 00:42:44,160 --> 00:42:45,674 Peregrine met Carlo Liotti? 842 00:42:45,800 --> 00:42:49,680 Mm. At the Gattino Nero, last night. 843 00:42:49,800 --> 00:42:51,712 Then he's probably doing much more 844 00:42:51,880 --> 00:42:53,160 than being a showgirl's manager. 845 00:42:53,200 --> 00:42:54,350 He's one of those men. 846 00:42:54,480 --> 00:42:55,550 One of what men? 847 00:42:55,680 --> 00:42:57,956 The 'Ndrangheta. The Mafia. 848 00:42:58,080 --> 00:43:00,470 The Honored Society... Call it what you will. 849 00:43:00,600 --> 00:43:02,319 I had my suspicions. 850 00:43:02,440 --> 00:43:04,159 I can't say I've heard of any of them. 851 00:43:04,280 --> 00:43:06,272 From Calabria, in Italy. 852 00:43:06,400 --> 00:43:08,960 They make their money from fear and extortion, 853 00:43:09,080 --> 00:43:11,959 and they will stop at nothing if they are crossed. 854 00:43:12,080 --> 00:43:13,480 Charming. 855 00:43:13,600 --> 00:43:15,910 And where does this Carlo fellow fit in? 856 00:43:16,040 --> 00:43:19,431 The Liotti clan has been a powerful family for many years. 857 00:43:19,560 --> 00:43:21,472 Very powerful. 858 00:43:22,320 --> 00:43:25,313 Excuse me. I've forgotten something inside. 859 00:43:29,200 --> 00:43:31,476 Violetta seems to know a lot about that gentleman. 860 00:43:32,080 --> 00:43:33,878 She does indeed. 861 00:43:46,680 --> 00:43:49,400 Good morning. 862 00:43:50,240 --> 00:43:52,596 Uh, didn't have enough time with this one. 863 00:43:52,720 --> 00:43:54,757 Well, given that it was stolen, 864 00:43:54,880 --> 00:43:56,360 that might not be such a bad thing. 865 00:43:56,480 --> 00:43:57,800 I-I told you it wasn't my fault. 866 00:43:57,920 --> 00:44:00,480 I didn't know it was stolen until after I'd bought it. 867 00:44:00,600 --> 00:44:02,432 I paid really good money for it. 868 00:44:02,560 --> 00:44:03,755 Eric, your missing car 869 00:44:03,880 --> 00:44:07,112 might be the least of your problems right now. 870 00:44:09,160 --> 00:44:12,039 I-I need to warn you about something. 871 00:44:12,600 --> 00:44:15,752 Last night, I went to this club, and there was th... 872 00:44:19,040 --> 00:44:21,077 Stay away from the windows. 873 00:44:29,960 --> 00:44:31,189 It's you. 874 00:44:31,320 --> 00:44:33,551 There's been a new lead in the investigation. 875 00:44:33,680 --> 00:44:36,957 We got a forensic report back on the pool water. 876 00:44:41,400 --> 00:44:42,400 G'day. 877 00:44:43,240 --> 00:44:46,916 Mr. Wild, what could you tell me about this? 878 00:44:48,680 --> 00:44:50,672 It's a bag of salt. 879 00:44:51,760 --> 00:44:54,036 It was found in your toolbox at the studio. 880 00:45:08,280 --> 00:45:10,476 Who hates you, Mr. Wild? 881 00:45:10,640 --> 00:45:12,074 Apart from you? 882 00:45:12,200 --> 00:45:14,920 Oh, hopefully not enough to set you up for murder. 883 00:45:15,040 --> 00:45:17,111 My guess is the murderer chose you as their fall guy 884 00:45:17,240 --> 00:45:18,515 from day one. 885 00:45:18,640 --> 00:45:21,474 Duane had more reason to kill me than vice versa. 886 00:45:21,600 --> 00:45:23,751 Get rid of me and he gets rid of his debt. 887 00:45:23,880 --> 00:45:25,439 Yeah. I agree. 888 00:45:25,560 --> 00:45:27,870 And it takes a desperate man to run up a debt 889 00:45:28,000 --> 00:45:29,195 with a studio electrician. 890 00:45:29,320 --> 00:45:31,880 I'm also a very good mechanic who can dance. 891 00:45:32,040 --> 00:45:34,280 - And sells stolen goods. - He didn't know it was stolen. 892 00:45:34,400 --> 00:45:36,039 Yeah, so don't point the finger. 893 00:45:36,160 --> 00:45:38,160 - He's just doing his job. - Whose side are you on? 894 00:45:38,280 --> 00:45:39,680 No one's. 895 00:45:41,600 --> 00:45:45,753 Anyway, Edwina Maddox said Duane was being paid 896 00:45:45,880 --> 00:45:47,792 a hell of a lot more than he was worth. 897 00:45:47,920 --> 00:45:50,151 So why would someone making that much money 898 00:45:50,280 --> 00:45:51,555 have debts he can't afford? 899 00:45:51,680 --> 00:45:53,672 - Fast cars. - Fast women. 900 00:45:53,800 --> 00:45:55,519 Drinking. Gambling. 901 00:45:56,440 --> 00:45:59,194 Freddy Miles has a connection to that gambling den. 902 00:45:59,320 --> 00:46:00,879 What gambling den? 903 00:46:01,640 --> 00:46:03,711 It's a long story. 904 00:46:05,760 --> 00:46:08,594 If Duane had debts, he wouldn't tell me. 905 00:46:08,720 --> 00:46:10,234 He didn't like looking like a loser. 906 00:46:10,360 --> 00:46:12,477 He was all about keeping up appearances. 907 00:46:12,600 --> 00:46:14,637 So Mr. Gordon didn't owe you any money? 908 00:46:14,760 --> 00:46:16,592 Hmm? Mnh-mnh. 909 00:46:16,720 --> 00:46:20,031 That's a joke. He knew I never won anything. 910 00:46:20,160 --> 00:46:22,231 Bloody owed me more than money, though. 911 00:46:22,360 --> 00:46:23,874 I need you to elaborate. 912 00:46:25,000 --> 00:46:27,037 I could always do you for obstruction, Mr. Miles. 913 00:46:27,160 --> 00:46:28,276 That's your choice. 914 00:46:28,880 --> 00:46:31,714 He introduced me to that gambling place. 915 00:46:31,840 --> 00:46:33,559 And Italian cigarettes? 916 00:46:33,680 --> 00:46:35,751 Mm-hmm. Yeah. Them too. 917 00:46:35,880 --> 00:46:37,837 The card games were all a bit of fun at first, 918 00:46:37,960 --> 00:46:39,997 but then... I-I couldn't stop. 919 00:46:40,120 --> 00:46:41,759 That sounds like a recipe for disaster. 920 00:46:41,880 --> 00:46:43,473 So you ran up debts. 921 00:46:43,600 --> 00:46:45,956 Am I on the right track? 922 00:46:46,080 --> 00:46:47,275 How did you pay them? 923 00:46:47,400 --> 00:46:48,914 With no thanks to Duane. 924 00:46:49,040 --> 00:46:51,396 He said he didn't lend money to gamblers. 925 00:46:51,520 --> 00:46:53,273 But he made me one. 926 00:46:54,080 --> 00:46:55,275 He ruined my life. 927 00:46:56,280 --> 00:46:59,193 Excuse me. Freddy? 928 00:46:59,320 --> 00:47:00,549 They need you out there. 929 00:47:01,360 --> 00:47:02,840 Yeah. Are we done here? 930 00:47:02,960 --> 00:47:04,917 For the moment. 931 00:47:06,400 --> 00:47:07,600 There is a lot of anger there. 932 00:47:07,640 --> 00:47:09,438 I still think he's hiding something. 933 00:47:09,560 --> 00:47:10,710 Until we solve the case, 934 00:47:10,840 --> 00:47:13,639 I'm gonna take that as a given with everyone. 935 00:47:13,760 --> 00:47:14,955 Even me? 936 00:47:15,080 --> 00:47:16,833 You especially. 937 00:47:19,920 --> 00:47:22,435 - Where are you going? - Somewhere. 938 00:48:14,720 --> 00:48:16,359 I told you I haven't got it. 939 00:48:17,360 --> 00:48:19,750 You know the arrangement. 940 00:48:25,760 --> 00:48:27,274 Hey! Hey! 941 00:48:27,400 --> 00:48:28,959 You get off... 942 00:48:35,960 --> 00:48:38,794 Next time you won't have a woman to save you. 943 00:48:39,560 --> 00:48:41,472 Don't forget what I said. 944 00:48:44,880 --> 00:48:48,351 What was that all about? 945 00:48:48,920 --> 00:48:49,956 It's nothing. 946 00:48:50,080 --> 00:48:52,640 - Do you need a doctor? - I'm fine. 947 00:48:53,480 --> 00:48:55,039 I'm fine. 948 00:48:55,200 --> 00:48:56,998 Leave me alone. 949 00:48:57,160 --> 00:48:58,753 Oh. 950 00:49:44,360 --> 00:49:46,238 Oh, yes. Oh, yes. I see. 951 00:49:46,360 --> 00:49:48,591 Oh, I've got a lot to learn from you. 952 00:49:48,720 --> 00:49:49,915 Thank you, Dawn. 953 00:49:51,520 --> 00:49:54,160 What did you find out about that terrible show? 954 00:49:54,280 --> 00:49:57,159 Well, that terrible show wasn't making you much money. 955 00:49:57,280 --> 00:49:58,714 But Billy claimed it was. 956 00:49:58,840 --> 00:50:00,797 Well, the sponsors are paying good money, 957 00:50:00,920 --> 00:50:02,718 but the outgoings are huge. 958 00:50:02,840 --> 00:50:05,275 Five hundred pounds a month 959 00:50:05,400 --> 00:50:07,835 to this entity called Spin City Records. 960 00:50:07,960 --> 00:50:09,136 Do you know anything about them? 961 00:50:09,160 --> 00:50:10,799 Never heard of them. 962 00:50:12,240 --> 00:50:15,950 Well, let's go for a little spin ourselves, then, shall we? 963 00:50:27,600 --> 00:50:30,957 I thought I recognized this address. 964 00:50:31,080 --> 00:50:32,594 What, you know this place? 965 00:50:32,720 --> 00:50:36,794 That club, Gattino Nero... It's currently run by Carlo Liotti. 966 00:50:36,920 --> 00:50:38,673 The talent scout? 967 00:50:38,800 --> 00:50:41,634 Well, whatever he is. 968 00:50:41,760 --> 00:50:46,039 So why would the studio be paying money to Carlo Liotti 969 00:50:46,160 --> 00:50:48,800 and Spin City Records? 970 00:50:49,760 --> 00:50:51,797 I have no idea. 971 00:51:01,080 --> 00:51:04,710 I can't believe how much rubbish Duane left in Eric's car. 972 00:51:04,840 --> 00:51:06,479 Ah. Duane's checkbook. 973 00:51:06,600 --> 00:51:08,796 Oh. I saw that. 974 00:51:08,960 --> 00:51:12,874 Notice how Duane paid £500 every month 975 00:51:13,000 --> 00:51:15,151 to something called Spin City. 976 00:51:15,280 --> 00:51:16,999 - Mm. - Come again? 977 00:51:17,120 --> 00:51:18,759 Um, Spin City. 978 00:51:18,880 --> 00:51:20,951 It sounds like a recording studio? 979 00:51:21,080 --> 00:51:23,754 Maybe, uh, maybe Duane was... was cutting a record. 980 00:51:23,880 --> 00:51:26,349 I've just been there with Edwina. 981 00:51:26,520 --> 00:51:30,480 It's connected to Gattino Nero, Liotti's place. 982 00:51:30,600 --> 00:51:32,876 And Rupert, Edwina's husband, 983 00:51:33,000 --> 00:51:35,674 was also paying money to Spin City. 984 00:51:35,800 --> 00:51:37,632 Well, I doubt he was cutting a record. 985 00:51:37,760 --> 00:51:40,116 Sounds like extortion to me. 986 00:51:40,880 --> 00:51:44,157 That is how the Honored Society makes their money. 987 00:51:44,720 --> 00:51:47,792 So Duane and Rupert had something to hide. 988 00:51:47,920 --> 00:51:49,400 Now the question is what. 989 00:51:49,520 --> 00:51:52,479 Well, something against the law, I suspect. 990 00:51:53,080 --> 00:51:55,595 Duane's rap sheet is getting more and more colorful. 991 00:51:55,720 --> 00:51:58,519 Illegal activities, bouncing checks, 992 00:51:58,640 --> 00:52:01,030 unpaid bills, gambling debts... 993 00:52:01,160 --> 00:52:04,358 I doubt that Rupert had anything to do with something like that. 994 00:52:04,480 --> 00:52:06,358 Well, one way or another, 995 00:52:06,480 --> 00:52:10,235 all roads lead back to Carlo Liotti and Spin City. 996 00:52:10,360 --> 00:52:13,637 He's our common denominator. 997 00:52:18,680 --> 00:52:23,038 Yeah, I think I might be able to help you with that. 998 00:52:23,200 --> 00:52:29,197 Um... it is 85 Tivoli Road, South Yarra. 999 00:52:29,320 --> 00:52:31,232 That might be your best bet. 1000 00:52:32,280 --> 00:52:34,033 Yeah. 1001 00:52:34,160 --> 00:52:36,550 Uh, not a problem, Mr. Liotti. 1002 00:52:37,360 --> 00:52:38,953 Arrivederci. 1003 00:52:43,200 --> 00:52:45,669 Any idea why Sparrow would be giving Peregrine's address 1004 00:52:45,800 --> 00:52:47,029 to Mr. Liotti? 1005 00:52:56,240 --> 00:52:58,800 Adventuresses' Club. 1006 00:52:58,920 --> 00:53:01,151 Detective Steed. 1007 00:53:02,440 --> 00:53:05,319 No, I haven't been home since this morning. 1008 00:53:05,960 --> 00:53:08,839 Uh, well, I left Eric there. 1009 00:53:14,440 --> 00:53:16,477 I need you to cover for me. 1010 00:53:16,600 --> 00:53:18,592 Well... 1011 00:53:28,040 --> 00:53:29,679 Hey! Stronzo. 1012 00:53:49,240 --> 00:53:50,435 Eric? 1013 00:53:57,240 --> 00:53:58,240 Quick. Get in. 1014 00:53:58,360 --> 00:53:59,360 Go! Go! Go! 1015 00:54:04,360 --> 00:54:05,760 Come on! Come on! 1016 00:54:05,880 --> 00:54:08,076 What's happening? 1017 00:54:11,520 --> 00:54:12,920 Get down. 1018 00:54:28,440 --> 00:54:30,193 Peregrine. 1019 00:54:30,320 --> 00:54:33,677 I think I ran out of petrol. 1020 00:54:34,440 --> 00:54:36,671 Must have seen you arrive and then took off. 1021 00:54:36,800 --> 00:54:38,075 Yeah. 1022 00:54:38,200 --> 00:54:40,192 A friend of Carlo's, perhaps. 1023 00:54:40,320 --> 00:54:42,880 Same friend that attacked Billy Carson at the TV station. 1024 00:54:43,000 --> 00:54:44,320 Yes. You heard about that? 1025 00:54:44,440 --> 00:54:46,397 Carson refuses to lay charges. 1026 00:54:46,520 --> 00:54:47,520 Oh. 1027 00:54:50,480 --> 00:54:52,790 Isn't this the wagon that you sold to Duane? 1028 00:54:52,920 --> 00:54:55,640 Yeah. Well, he never paid me, so legally, it's mine. 1029 00:54:58,560 --> 00:55:00,631 Except I-I found out it was nicked. 1030 00:55:00,760 --> 00:55:03,912 And this is your official reporting of a stolen vehicle? 1031 00:55:04,600 --> 00:55:06,114 Yes. 1032 00:55:07,280 --> 00:55:08,839 Thank you, Mr. Wild, for your honesty. 1033 00:55:08,960 --> 00:55:11,634 I'll send someone to pick it up. 1034 00:55:21,800 --> 00:55:23,393 Sir. 1035 00:55:24,440 --> 00:55:25,874 Steed. 1036 00:55:26,000 --> 00:55:28,071 Just a minute of your time. 1037 00:55:30,080 --> 00:55:31,560 Counting down. 1038 00:55:32,880 --> 00:55:35,759 A friend of Peregrine Fisher has just been shot at. 1039 00:55:35,880 --> 00:55:39,032 As a result, she and her friend could have been killed. 1040 00:55:40,000 --> 00:55:41,753 What's that got to do with me? 1041 00:55:43,080 --> 00:55:45,834 I suspect that Mr. Liotti had something to do with that. 1042 00:55:45,960 --> 00:55:47,280 I told you to stay away from him. 1043 00:55:47,400 --> 00:55:50,234 And I have, sir. 1044 00:55:50,360 --> 00:55:52,238 But I'm talking about attempted murder. 1045 00:55:52,360 --> 00:55:54,511 Something needs to be done about him. 1046 00:56:00,160 --> 00:56:01,389 Is that it? 1047 00:56:02,040 --> 00:56:03,394 Sir? 1048 00:56:07,320 --> 00:56:10,040 You're way out of your depth, Steed. 1049 00:56:10,800 --> 00:56:12,439 Off you go. 1050 00:56:15,720 --> 00:56:19,430 Sir, my duty as a policeman is to protect people. 1051 00:56:20,040 --> 00:56:21,872 If some strange day comes when that's 1052 00:56:22,000 --> 00:56:24,674 no longer my highest priority, I'd be handing in my badge. 1053 00:56:26,200 --> 00:56:28,078 Good to know. 1054 00:56:29,480 --> 00:56:30,800 Sir. 1055 00:56:35,840 --> 00:56:38,040 I still don't know why we had to cough up about the car. 1056 00:56:38,120 --> 00:56:39,713 Shh. 1057 00:56:39,840 --> 00:56:43,197 We very rarely allow men extended access, Mr. Wild, 1058 00:56:43,320 --> 00:56:46,119 but since you've been shot at, we've made an exception. 1059 00:56:46,240 --> 00:56:48,232 As long as we're not harboring the murder suspect. 1060 00:56:48,360 --> 00:56:50,636 Not the prime murder suspect. 1061 00:56:51,440 --> 00:56:54,160 Violetta, I thought maybe you could help me figure this out. 1062 00:56:54,280 --> 00:56:56,158 What does it say? 1063 00:56:56,280 --> 00:56:57,999 The attacker dropped it. 1064 00:56:58,120 --> 00:57:01,830 This watch has "Crotone" engraved on it. 1065 00:57:03,240 --> 00:57:05,880 Crotone is a port city in Calabria, 1066 00:57:06,000 --> 00:57:08,117 where the Liotti clan emigrated from. 1067 00:57:08,240 --> 00:57:12,519 Why would Carlo Liotti want to kill this lovely young man? 1068 00:57:12,640 --> 00:57:15,792 Because he thinks that Eric murdered Gidget Mitchell. 1069 00:57:15,920 --> 00:57:16,990 Oh, great. 1070 00:57:17,160 --> 00:57:18,958 I'm finally in the clear with your cop mate 1071 00:57:19,120 --> 00:57:21,351 and now some criminal wants to blow my head off? 1072 00:57:21,480 --> 00:57:23,437 It's okay. You'll be safe here. 1073 00:57:23,560 --> 00:57:26,200 Is there anything else you can tell us about the Liotti clan 1074 00:57:26,320 --> 00:57:28,073 that might be helpful, Violetta? 1075 00:57:31,920 --> 00:57:34,037 I suppose I should tell you. 1076 00:57:35,760 --> 00:57:40,152 Carlo and I... we were engaged. 1077 00:57:40,760 --> 00:57:42,319 I knew him when he was a young man, 1078 00:57:42,440 --> 00:57:46,036 when he swore he would never get mixed up in the family business, 1079 00:57:46,160 --> 00:57:48,595 which was, of course, crime. 1080 00:57:49,200 --> 00:57:52,034 Carlo's family began feuding with another family, 1081 00:57:52,160 --> 00:57:54,800 and Carlo was forced to take sides. 1082 00:57:54,920 --> 00:57:57,640 I couldn't have my parents mixed up in that dangerous life, 1083 00:57:57,760 --> 00:58:00,798 so I ended the engagement. 1084 00:58:00,920 --> 00:58:03,435 And I suppose Carlo wasn't too pleased about that. 1085 00:58:03,560 --> 00:58:06,712 I had to cut myself off, start afresh. 1086 00:58:06,840 --> 00:58:09,036 And I-I thought he would forget about me. 1087 00:58:10,520 --> 00:58:13,274 Maybe somehow this is all because of me. 1088 00:58:14,120 --> 00:58:15,998 Well, if I hadn't have come here and... 1089 00:58:16,120 --> 00:58:17,759 Violetta, it's not your fault 1090 00:58:17,880 --> 00:58:20,998 that Carlo Liotti is involved with that television station. 1091 00:58:21,120 --> 00:58:24,955 And I am very glad that you made your way to us. 1092 00:58:25,080 --> 00:58:27,151 So am I. 1093 00:58:28,120 --> 00:58:29,918 Now, let's get back to it. 1094 00:58:36,120 --> 00:58:37,554 Here's something. 1095 00:58:37,680 --> 00:58:42,880 Duane sang piano/accordion duets with his twin from the age of 5. 1096 00:58:43,000 --> 00:58:44,000 Twin? 1097 00:58:44,040 --> 00:58:45,599 What do you know about a twin? 1098 00:58:45,720 --> 00:58:48,315 Nothing. That's the first I've heard of it. 1099 00:58:48,440 --> 00:58:50,511 Maybe a visit to births, deaths, and marriages. 1100 00:58:50,640 --> 00:58:51,994 Absolutely. 1101 00:58:52,120 --> 00:58:54,999 What if someone on the show knows more about his family? 1102 00:58:55,120 --> 00:58:56,840 He's pretty friendly with that makeup woman. 1103 00:58:56,920 --> 00:58:58,752 Oh, I suspect that she's told me 1104 00:58:58,880 --> 00:59:00,792 everything she's going to tell a detective. 1105 00:59:00,920 --> 00:59:03,310 Well, maybe we need someone who's not a detective 1106 00:59:03,440 --> 00:59:04,999 to talk to her. 1107 00:59:05,120 --> 00:59:06,918 According to the Melbourne Gazette, 1108 00:59:07,040 --> 00:59:09,236 "The Beat Show" is holding open auditions tonight 1109 00:59:09,360 --> 00:59:11,113 to find new talent. 1110 00:59:11,240 --> 00:59:12,833 Maybe that could be a way in. 1111 00:59:13,520 --> 00:59:14,636 I could go in. 1112 00:59:15,280 --> 00:59:17,920 Well, I can sing. You've heard me... 1113 00:59:18,040 --> 00:59:20,430 admittedly not rock 'n' roll, 1114 00:59:20,560 --> 00:59:22,916 but I could expand my repertoire. 1115 00:59:23,040 --> 00:59:25,236 What if Carlo Liotti is there? 1116 00:59:25,360 --> 00:59:27,272 He's a very dangerous man, Violetta. 1117 00:59:27,400 --> 00:59:28,470 You said so yourself. 1118 00:59:28,600 --> 00:59:31,399 It's time I showed him I'm not running anymore. 1119 00:59:34,520 --> 00:59:36,113 Oh, be very careful, then. 1120 00:59:36,240 --> 00:59:37,640 I'll be her chaperone. 1121 00:59:37,800 --> 00:59:39,439 And I am finally happy 1122 00:59:39,560 --> 00:59:42,439 with this new listening device that I've been working on. 1123 00:59:42,560 --> 00:59:45,155 Oh, great, Samuel. 1124 00:59:45,720 --> 00:59:46,790 Oh! 1125 00:59:54,960 --> 00:59:56,030 I'm sorry, miss. 1126 00:59:56,160 --> 00:59:58,391 I can't tell you who Duane Gordon's twin is. 1127 00:59:59,080 --> 01:00:00,878 Well, why not? 1128 01:00:01,000 --> 01:00:04,437 According to our records, Duane Gordon doesn't exist. 1129 01:00:07,760 --> 01:00:10,753 ♪ Do-do, do-do ♪ 1130 01:00:10,880 --> 01:00:13,236 ♪ Do-do, do-do ♪ 1131 01:00:13,360 --> 01:00:16,717 ♪ Do-do, do-do, do-do, do-do ♪ 1132 01:00:16,880 --> 01:00:18,872 - They're good, aren't they? - They're okay. 1133 01:00:19,440 --> 01:00:21,397 Maybe "Duane Gordon" was a stage name. 1134 01:00:21,520 --> 01:00:24,558 Somebody here must have some clue about who he really was. 1135 01:00:24,720 --> 01:00:25,995 I'll see what I can find out. 1136 01:00:26,120 --> 01:00:27,120 - Good luck. - Yeah. 1137 01:00:27,240 --> 01:00:31,553 ♪ Do-do, do-do ♪ 1138 01:00:31,680 --> 01:00:32,955 Hello. 1139 01:00:34,040 --> 01:00:36,635 - Mr. Miles. - ♪ Do-do, do-do ♪ 1140 01:00:36,760 --> 01:00:38,558 - A bit busy. - Just a quick question. 1141 01:00:38,680 --> 01:00:39,716 You'll need to hurry. 1142 01:00:39,840 --> 01:00:41,115 At Gattino Nero, 1143 01:00:41,280 --> 01:00:44,034 did you ever hear about anything connected to extortion? 1144 01:00:46,040 --> 01:00:48,350 No. I... No. Don't know anything. 1145 01:00:48,480 --> 01:00:51,598 Could I get The Badges? Could we have The Badges? 1146 01:00:51,720 --> 01:00:55,236 If you know something and you're not telling me or the police, 1147 01:00:55,360 --> 01:00:59,718 you know you could be charged with withholding evidence. 1148 01:01:00,520 --> 01:01:02,477 Mm. Yeah. 1149 01:01:02,600 --> 01:01:04,910 Yeah, I know something bad went down at that place. 1150 01:01:05,040 --> 01:01:06,793 Did it have something to do with Duane? 1151 01:01:06,920 --> 01:01:08,877 - I reckon so. - And what makes you say that? 1152 01:01:09,000 --> 01:01:10,559 He'd go crazy if anyone mentioned it. 1153 01:01:10,680 --> 01:01:12,399 What exactly was it? 1154 01:01:12,560 --> 01:01:15,553 I don't know, but I heard it ruined his birthday, 1155 01:01:15,680 --> 01:01:17,797 and I know the cops were involved. 1156 01:01:17,920 --> 01:01:20,196 - And roll playback. - You didn't hear that from me. 1157 01:01:23,040 --> 01:01:25,714 ♪ This is the story of my first date ♪ 1158 01:01:25,840 --> 01:01:28,435 ♪ My dad said he'd drive me so I wouldn't be late ♪ 1159 01:01:28,560 --> 01:01:31,598 ♪ I was so nervous that I didn't know ♪ 1160 01:01:31,720 --> 01:01:34,599 ♪ Oh, my gosh, I forgot my dough ♪ 1161 01:01:34,720 --> 01:01:36,359 ♪ I need some dough so I can go ♪ 1162 01:01:36,480 --> 01:01:37,755 - Freddy, stop. - What? 1163 01:01:37,920 --> 01:01:40,560 ♪ I need some dough for the drive-in show ♪ 1164 01:01:40,680 --> 01:01:43,559 ♪ I need some dough so I can go ♪ 1165 01:01:43,720 --> 01:01:45,996 ♪ I need some dough for the drive-in show ♪ 1166 01:01:46,120 --> 01:01:48,176 - It's nothing. Shut the door. - I'm worried about you. 1167 01:01:48,200 --> 01:01:49,634 You can't be drinking on the job. 1168 01:02:01,360 --> 01:02:03,352 What is your problem? What is going on? 1169 01:02:03,480 --> 01:02:04,630 It's the tape. 1170 01:02:04,760 --> 01:02:05,760 What tape? 1171 01:02:05,800 --> 01:02:07,598 The sound recording before the show. 1172 01:02:07,720 --> 01:02:10,235 I taped everything that was going on. 1173 01:02:10,360 --> 01:02:11,919 Everything? Why? 1174 01:02:12,080 --> 01:02:14,390 Because that's what I always do to check my levels 1175 01:02:14,520 --> 01:02:16,273 and make sure everything's running okay. 1176 01:02:16,400 --> 01:02:19,074 - For God's sakes, throw it away. - They'll find out. 1177 01:02:19,200 --> 01:02:22,432 They've got eyes and ears everywhere. 1178 01:02:22,560 --> 01:02:24,456 Freddy, you didn't hurt Duane or Gidget, did you? 1179 01:02:24,480 --> 01:02:26,437 What... No. 1180 01:02:26,560 --> 01:02:27,960 No, of course not. 1181 01:02:28,080 --> 01:02:30,197 But there's some things I said on the tape 1182 01:02:30,320 --> 01:02:32,277 which will make it sound like I did. 1183 01:02:32,400 --> 01:02:35,120 I was always having a go at Duane. 1184 01:02:35,240 --> 01:02:36,674 Okay. Well, just get rid of it. 1185 01:02:36,800 --> 01:02:39,190 Help me. They won't look at you. 1186 01:02:39,320 --> 01:02:42,472 - Where is it? - In my pocket. 1187 01:02:42,600 --> 01:02:44,717 - Give it here. - Go. 1188 01:02:51,800 --> 01:02:53,757 Ah. 1189 01:02:53,880 --> 01:02:56,634 That's very... 1190 01:02:56,760 --> 01:02:58,956 structurally sound. 1191 01:02:59,080 --> 01:03:03,074 I'm going to, uh, take that one with me. 1192 01:03:11,240 --> 01:03:12,310 Freddy didn't say. 1193 01:03:12,440 --> 01:03:14,193 He just said the police were involved. 1194 01:03:14,320 --> 01:03:16,312 That could be some kind of a raid. 1195 01:03:16,440 --> 01:03:18,796 Wouldn't have been the first one on Gattino Nero. 1196 01:03:18,920 --> 01:03:21,480 Freddy and the makeup girl were talking about a sound recording 1197 01:03:21,600 --> 01:03:22,954 from the night of the murder. 1198 01:03:23,080 --> 01:03:25,151 Do you know where that is? 1199 01:03:26,640 --> 01:03:28,040 I have to go. 1200 01:03:36,280 --> 01:03:38,112 Thank you. Thank you. 1201 01:03:40,200 --> 01:03:44,752 Next up... Violetta Fellini. 1202 01:03:48,000 --> 01:03:49,992 - What are you singing? - "Tintarella di Luna." 1203 01:03:50,120 --> 01:03:51,474 In English? 1204 01:03:51,600 --> 01:03:56,072 In English, it's called "The Tanning of the Moon." 1205 01:03:56,200 --> 01:03:57,998 Christ, spare me. 1206 01:03:58,120 --> 01:03:59,759 I hope it's good, for your sake. 1207 01:03:59,880 --> 01:04:03,157 Now, remember, you're helping with our decision... 1208 01:04:03,280 --> 01:04:05,158 put 'em on the show or not. 1209 01:04:05,280 --> 01:04:07,636 So clap your heart out if you like. 1210 01:04:07,760 --> 01:04:11,356 Violetta Fellini singing "Moon Tan"! 1211 01:04:13,160 --> 01:04:14,276 In English. 1212 01:04:14,400 --> 01:04:16,153 No foreign languages on this show. 1213 01:04:16,280 --> 01:04:17,839 T-The whole song? 1214 01:04:17,960 --> 01:04:19,758 Yeah. 1215 01:04:19,880 --> 01:04:21,234 And roll playback. 1216 01:04:26,600 --> 01:04:27,829 I-I... 1217 01:04:27,960 --> 01:04:30,714 All the patches have been tanned. 1218 01:04:31,640 --> 01:04:33,677 Redskins are a little bit purple. 1219 01:04:33,800 --> 01:04:36,315 The girls are those who take the s-sun. 1220 01:04:36,440 --> 01:04:38,591 But there is this one girl... 1221 01:04:38,720 --> 01:04:44,193 ♪ Who takes the moon ♪ 1222 01:04:45,640 --> 01:04:47,632 Tanning of the m-moon tan. 1223 01:04:50,040 --> 01:04:51,110 ♪ M-Moon tan ♪ 1224 01:04:51,280 --> 01:04:53,556 ♪ Milk-colored moon tan ♪ 1225 01:04:54,160 --> 01:04:56,436 The... The rooftops... 1226 01:04:56,560 --> 01:04:59,678 ♪ On the rooftops like a... pussycat ♪ 1227 01:04:59,800 --> 01:05:02,440 ♪ And the... moon is full ♪ 1228 01:05:05,160 --> 01:05:06,514 ♪ Coming... ♪ 1229 01:05:07,720 --> 01:05:10,189 Thanks, Miss Fellini. 1230 01:05:11,600 --> 01:05:14,479 Now to the verdict from the audience. 1231 01:05:15,120 --> 01:05:17,715 What do you think of that? 1232 01:05:17,840 --> 01:05:19,638 Come on. 1233 01:05:19,760 --> 01:05:21,797 Uh... 1234 01:05:34,280 --> 01:05:38,240 When you see Bill, you tell him he needs to come see me, okay? 1235 01:05:38,840 --> 01:05:40,559 Grazie. 1236 01:05:42,200 --> 01:05:44,590 Oh, it's you. How'd you go? 1237 01:05:44,720 --> 01:05:46,359 Are you all right? You look rattled. 1238 01:05:46,480 --> 01:05:48,995 And you look like a thief. 1239 01:05:57,160 --> 01:05:58,879 Bingo. 1240 01:06:00,800 --> 01:06:02,200 Come on. 1241 01:06:07,920 --> 01:06:10,879 Not so fast, ladies. 1242 01:06:18,240 --> 01:06:20,994 Miss Fellini, you must have friends in high places. 1243 01:06:21,160 --> 01:06:22,799 You made it through the audition process, 1244 01:06:22,920 --> 01:06:24,877 so you're on the show... 2:00 p.m. tomorrow. 1245 01:06:25,040 --> 01:06:27,271 Julie will look after your hair and makeup. 1246 01:06:27,400 --> 01:06:29,073 Don't be late. 1247 01:06:29,640 --> 01:06:31,916 Give the foreign chick a makeover. 1248 01:06:32,040 --> 01:06:33,156 Maybe dye her hair blond. 1249 01:06:33,280 --> 01:06:34,800 We can't have the mums and dads at home 1250 01:06:34,880 --> 01:06:36,712 thinking we've roped in a bunch of migrants. 1251 01:06:36,840 --> 01:06:38,593 Yes, Mr. Carson. 1252 01:06:41,520 --> 01:06:43,989 Friends in high places? 1253 01:06:44,120 --> 01:06:45,600 Carlo. 1254 01:06:45,720 --> 01:06:46,870 Oh. 1255 01:06:47,000 --> 01:06:48,753 Come on. 1256 01:06:54,560 --> 01:06:56,358 You look like you could use a coffee. 1257 01:06:56,480 --> 01:06:57,800 I've got some new information. 1258 01:06:57,920 --> 01:07:00,754 Oh, good morning to you too. 1259 01:07:00,880 --> 01:07:03,000 I spent the whole night trawling through police files, 1260 01:07:03,080 --> 01:07:05,276 just trying to find something relating to Duane 1261 01:07:05,400 --> 01:07:08,598 and Gattino Nero and couldn't find a thing. 1262 01:07:08,720 --> 01:07:10,473 Well, Sparrow strikes again. 1263 01:07:10,600 --> 01:07:11,954 So I went to the library. 1264 01:07:12,080 --> 01:07:14,276 The library? You're a real action man. 1265 01:07:15,440 --> 01:07:17,079 To look up some old newspapers. 1266 01:07:17,200 --> 01:07:19,078 I found a small article in the Fitzroy Times 1267 01:07:19,200 --> 01:07:21,396 about some goings-on at an Italian club. 1268 01:07:21,520 --> 01:07:22,954 Gattino Nero. 1269 01:07:23,080 --> 01:07:25,400 People arrested, but there's no names, there's no pictures. 1270 01:07:25,440 --> 01:07:26,920 But it's rumored to involve 1271 01:07:27,040 --> 01:07:28,918 high-profile television identities. 1272 01:07:29,040 --> 01:07:30,520 Was there a date on the article? 1273 01:07:30,640 --> 01:07:33,633 Freddy mentioned that something happened on Duane's birthday. 1274 01:07:33,760 --> 01:07:35,880 Date of the article was the 20th of January last year. 1275 01:07:36,000 --> 01:07:37,992 But I'm gonna go to his flat for another search. 1276 01:07:38,120 --> 01:07:41,272 Well, I'm coming with you. 1277 01:07:51,640 --> 01:07:53,279 Sorry. 1278 01:08:02,040 --> 01:08:04,600 Well, it certainly seems personal. 1279 01:08:04,720 --> 01:08:07,554 Mm. But why? 1280 01:08:07,680 --> 01:08:10,798 And what were they looking for? 1281 01:08:23,920 --> 01:08:25,195 Per. 1282 01:08:29,120 --> 01:08:31,316 An Italian passport and traveler's checks. 1283 01:08:31,440 --> 01:08:32,999 Carlo's? 1284 01:08:33,800 --> 01:08:36,872 No. I-In the name of Gino Giordano. 1285 01:08:38,000 --> 01:08:42,472 This passport's a few years old, but that face is very familiar. 1286 01:08:44,240 --> 01:08:46,755 Oh, it's him. 1287 01:08:47,880 --> 01:08:51,874 Billy Carson didn't like ethnic people in his show. 1288 01:08:52,880 --> 01:08:54,030 The peroxide. 1289 01:08:54,160 --> 01:08:56,436 - Yes. - And the traveler's checks. 1290 01:08:56,560 --> 01:08:59,871 Julie said that Duane was going to the U.K. 1291 01:09:01,560 --> 01:09:03,438 There's no record of Duane ever existing 1292 01:09:03,560 --> 01:09:08,077 because Duane Gordon was actually Gino Giordano. 1293 01:09:14,720 --> 01:09:16,040 Where are you from? 1294 01:09:17,160 --> 01:09:20,631 My parents are from Catanzaro, in Calabria. 1295 01:09:20,800 --> 01:09:23,031 Well, let's make the most of these exotic looks. 1296 01:09:23,160 --> 01:09:25,880 No. Mr. Carson wants me to look less exotic. 1297 01:09:26,000 --> 01:09:28,151 He's just old-fashioned. 1298 01:09:28,280 --> 01:09:31,239 Maybe, but he is very nice. 1299 01:09:31,360 --> 01:09:32,360 He could have banned me. 1300 01:09:32,440 --> 01:09:34,193 I butchered the song I was singing. 1301 01:09:34,320 --> 01:09:36,596 That's because you sang it in English. 1302 01:09:36,720 --> 01:09:38,473 It's an Italian song, isn't it? 1303 01:09:39,520 --> 01:09:41,193 Maybe try it the way it's meant to be. 1304 01:09:41,360 --> 01:09:42,999 You really think that's a good idea? 1305 01:09:43,760 --> 01:09:46,229 It's a mistake to turn your back on your culture. 1306 01:09:48,040 --> 01:09:49,190 Don't worry. 1307 01:09:49,320 --> 01:09:51,676 An Italian song with an Italian look? 1308 01:09:51,800 --> 01:09:53,871 You'll knock everyone's socks off. 1309 01:09:57,680 --> 01:09:59,637 Can I ask you a question about Duane? 1310 01:09:59,760 --> 01:10:01,399 You're not another fan? 1311 01:10:02,040 --> 01:10:03,076 No. 1312 01:10:03,680 --> 01:10:04,955 You ask a lot of questions. 1313 01:10:05,080 --> 01:10:07,436 And right now, I don't want to think about Duane. 1314 01:10:08,120 --> 01:10:09,793 Sit back and relax. 1315 01:10:09,920 --> 01:10:13,960 I'm gonna make you look like Sophia Loren. 1316 01:10:19,560 --> 01:10:20,880 Birdie? 1317 01:10:21,480 --> 01:10:24,393 Birdie! 1318 01:10:24,520 --> 01:10:27,240 Your, uh, your visitor. 1319 01:10:27,360 --> 01:10:29,829 Haven't you got someone to do that messy work for you? 1320 01:10:29,960 --> 01:10:31,360 I'm the only person 1321 01:10:31,480 --> 01:10:35,599 who has ever worked on this magnificent piece of machinery. 1322 01:10:35,720 --> 01:10:37,359 And... 1323 01:10:38,120 --> 01:10:40,351 ...it gives me great pleasure knowing that. 1324 01:10:42,160 --> 01:10:45,870 So what's this about some raid on Gattino Nero? 1325 01:10:46,000 --> 01:10:47,275 Lemonade? 1326 01:10:50,560 --> 01:10:54,520 So we have been piecing it all together... 1327 01:10:54,640 --> 01:11:01,399 the money from the accounts and, uh, Billy, Duane, and Rupert 1328 01:11:01,520 --> 01:11:04,479 all paying money to Spin City. 1329 01:11:10,240 --> 01:11:12,755 So what are you trying to say? 1330 01:11:12,880 --> 01:11:15,475 Well, when Gattino Nero was raided, 1331 01:11:15,600 --> 01:11:18,434 three men were arrested, not just Duane. 1332 01:11:18,560 --> 01:11:21,758 And, um, we think that they were all part 1333 01:11:21,920 --> 01:11:24,799 of the same, um, crowd. 1334 01:11:25,520 --> 01:11:27,637 What kind of crowd? 1335 01:11:32,080 --> 01:11:34,720 I suspect that, um... 1336 01:11:36,160 --> 01:11:41,918 ...Rupert was having a special relationship with Billy Carson. 1337 01:11:42,520 --> 01:11:44,716 You can't believe rumors. 1338 01:11:53,920 --> 01:11:55,718 Did you know, Winnie? 1339 01:12:04,320 --> 01:12:06,277 When the police raided that awful club, 1340 01:12:06,400 --> 01:12:13,400 they were... delighted that Rupert was found with Billy. 1341 01:12:15,080 --> 01:12:18,198 He tried to tell me that he, um, 1342 01:12:18,320 --> 01:12:20,596 that he had been accused of gambling. 1343 01:12:20,720 --> 01:12:25,158 Mm. Well, it wasn't gambling, was it? 1344 01:12:25,280 --> 01:12:30,799 And Carlo Liotti protected them, for a price. 1345 01:12:30,920 --> 01:12:34,800 Five hundred pounds a month was extortion money... 1346 01:12:34,920 --> 01:12:37,071 to hide their secret. 1347 01:12:39,440 --> 01:12:44,720 Well... 40 years of marriage. 1348 01:12:45,640 --> 01:12:49,998 We raised our daughters, built a beautiful home. 1349 01:12:51,120 --> 01:12:54,796 We... had lovely holidays. 1350 01:12:56,000 --> 01:12:59,835 All those photographs of us smiling. 1351 01:13:02,120 --> 01:13:03,952 It was all built on a lie. 1352 01:13:04,080 --> 01:13:05,116 Oh, Winnie. 1353 01:13:05,240 --> 01:13:07,630 It's not something that he could change. 1354 01:13:08,240 --> 01:13:12,871 And it doesn't mean that he didn't love you. 1355 01:13:16,200 --> 01:13:17,919 Thank you. 1356 01:13:20,560 --> 01:13:21,560 Right. 1357 01:13:38,080 --> 01:13:39,799 What the hell? 1358 01:13:40,400 --> 01:13:42,437 What happened to the blond idea? 1359 01:13:42,600 --> 01:13:44,956 I tried. It didn't work with her hair. 1360 01:13:50,400 --> 01:13:52,915 She looks like Sophia bloody Loren. 1361 01:13:58,680 --> 01:14:01,115 Hey. This'll be fun. 1362 01:14:03,920 --> 01:14:05,195 You'd better be good. 1363 01:14:16,760 --> 01:14:19,036 Oh, she's on. She's on. 1364 01:14:22,760 --> 01:14:24,797 Oh. 1365 01:14:26,360 --> 01:14:28,955 ♪ Abbronzate tutte ♪ 1366 01:14:31,840 --> 01:14:33,752 Oh, she's nervous. 1367 01:14:36,480 --> 01:14:38,039 You've got this. 1368 01:14:46,440 --> 01:14:50,036 ♪ Abbronzate tutte chiazze ♪ 1369 01:14:52,400 --> 01:14:55,518 ♪ Pelli rosse, un po'paonazze ♪ 1370 01:14:55,640 --> 01:14:59,429 ♪ Son le ragazze che prendono il sol ♪ 1371 01:15:00,440 --> 01:15:03,160 ♪ Ma ce n'a una ♪ 1372 01:15:03,280 --> 01:15:05,556 ♪ A prende ♪ 1373 01:15:05,680 --> 01:15:12,680 ♪ La luna ♪ 1374 01:15:12,960 --> 01:15:15,919 ♪ Tintarella color latte ♪ 1375 01:15:16,040 --> 01:15:18,509 ♪ Tutta note stai sul tetto ♪ 1376 01:15:19,440 --> 01:15:21,511 ♪ Sopra il tetto come i gatti ♪ 1377 01:15:22,360 --> 01:15:24,750 ♪ E se c'a la luna piena ♪ 1378 01:15:24,880 --> 01:15:26,473 - ♪ Tu ♪ - Hmm. 1379 01:15:26,600 --> 01:15:29,035 ♪ Diventi candida ♪ 1380 01:15:29,160 --> 01:15:32,278 ♪ Tintarella di luna ♪ 1381 01:15:32,400 --> 01:15:35,199 ♪ Tintarella color latte ♪ 1382 01:15:35,320 --> 01:15:37,835 ♪ Che fa bianca la tua pelle ♪ 1383 01:15:38,800 --> 01:15:41,838 ♪ Ti fa bella fra le belle ♪ 1384 01:15:41,960 --> 01:15:43,872 ♪ E se c'a la luna piena ♪ 1385 01:15:44,680 --> 01:15:48,390 ♪ Tu diventi candida ♪ 1386 01:15:48,560 --> 01:15:50,995 ♪ Tin, tin, tin ♪ 1387 01:15:51,120 --> 01:15:53,077 ♪ Raggi di luna ♪ 1388 01:15:53,200 --> 01:15:54,236 She's delightful! 1389 01:15:54,400 --> 01:15:56,392 Oh, she sure is! 1390 01:15:56,520 --> 01:15:59,831 ♪ Al mondo nessuna ♪ 1391 01:15:59,960 --> 01:16:02,350 ♪ A candida come te ♪ 1392 01:16:02,480 --> 01:16:05,598 ♪ Tintarella di luna ♪ 1393 01:16:05,720 --> 01:16:08,679 ♪ Tintarella color latte ♪ 1394 01:16:08,800 --> 01:16:11,156 ♪ Tutta note stai sul tetto ♪ 1395 01:16:12,240 --> 01:16:15,153 ♪ Sopra il tetto come i gatti ♪ 1396 01:16:15,720 --> 01:16:18,030 ♪ E se c'a la luna piena ♪ 1397 01:16:18,160 --> 01:16:19,160 ♪ Tu ♪ 1398 01:16:19,200 --> 01:16:21,840 ♪ Diventi candida ♪ 1399 01:16:21,960 --> 01:16:24,634 ♪ E se c'a la luna piena ♪ 1400 01:16:24,760 --> 01:16:25,760 ♪ Tu ♪ 1401 01:16:25,880 --> 01:16:28,236 ♪ Diventi candida ♪ 1402 01:16:28,360 --> 01:16:31,034 ♪ E se c'a la luna piena ♪ 1403 01:16:31,160 --> 01:16:32,160 ♪ Tu ♪ 1404 01:16:32,200 --> 01:16:34,396 ♪ Diventi candida ♪ 1405 01:16:34,520 --> 01:16:38,150 ♪ Candida ♪ 1406 01:16:40,640 --> 01:16:42,836 Bellissima! Bellissima! 1407 01:16:44,560 --> 01:16:45,880 Brava. 1408 01:16:46,000 --> 01:16:47,753 Brava! 1409 01:16:58,640 --> 01:17:01,235 I'm not sure. I'll check. 1410 01:17:01,360 --> 01:17:03,955 Is there a Peregrine Fisher here? 1411 01:17:04,480 --> 01:17:05,480 Yes. That's me. 1412 01:17:05,520 --> 01:17:06,670 Oh. 1413 01:17:08,400 --> 01:17:09,436 Hello? 1414 01:17:09,600 --> 01:17:11,478 - Peregrine. - Birdie. 1415 01:17:11,600 --> 01:17:13,034 News on a couple of fronts. 1416 01:17:13,160 --> 01:17:16,039 Rupert and Billy were in a relationship. 1417 01:17:16,160 --> 01:17:17,913 Rupert and Billy? 1418 01:17:18,040 --> 01:17:20,430 Yes. Yes. It's confirmed by Edwina. 1419 01:17:20,560 --> 01:17:24,076 Now, regarding Freddy's tape... He did argue with Duane. 1420 01:17:24,240 --> 01:17:25,469 But more intriguing 1421 01:17:25,600 --> 01:17:29,230 is something he seemed to have accidentally recorded. 1422 01:17:29,800 --> 01:17:31,917 Tu non verrai in Inghilterra con me. 1423 01:17:32,080 --> 01:17:35,676 Ma Io sono il tuo specchio, non lei. 1424 01:17:35,800 --> 01:17:39,635 Now, according to Edwina and her vast Italian skills... 1425 01:17:39,800 --> 01:17:41,029 - Si. - ...the male voice says, 1426 01:17:41,160 --> 01:17:43,550 "You're not coming to England with me," 1427 01:17:43,720 --> 01:17:45,712 and then the female voice replies, 1428 01:17:45,840 --> 01:17:48,799 "But I am your mirror, not her." 1429 01:17:48,920 --> 01:17:50,400 That voice, it sounds like... 1430 01:17:51,520 --> 01:17:54,638 "Thomas" means "twin" in ancient Greek. 1431 01:17:54,760 --> 01:17:55,910 Gino was a twin. 1432 01:17:56,040 --> 01:17:58,430 We thought it was male, but we were wrong. 1433 01:17:58,560 --> 01:18:00,392 Oh. The photos at the crime scene. 1434 01:18:00,520 --> 01:18:03,354 The marks on the floor near Eric's work equipment. 1435 01:18:03,480 --> 01:18:05,312 How did I miss this? 1436 01:18:06,760 --> 01:18:07,760 Peregrine? 1437 01:18:09,400 --> 01:18:10,880 Peregrine? 1438 01:18:11,000 --> 01:18:12,593 Peregrine! 1439 01:18:12,720 --> 01:18:14,871 ♪ Tintarella di luna ♪ 1440 01:18:15,040 --> 01:18:17,794 ♪ Tintarella di luna ♪ 1441 01:18:17,960 --> 01:18:20,395 That was a first for "The Beat Show." 1442 01:18:20,520 --> 01:18:22,477 I couldn't have done it without you. 1443 01:18:22,600 --> 01:18:23,670 Or this dress. 1444 01:18:23,840 --> 01:18:25,399 Oh. Let me snip you out of it. 1445 01:18:25,520 --> 01:18:28,957 Where are my scissors? 1446 01:18:30,520 --> 01:18:31,520 Here. 1447 01:18:43,480 --> 01:18:45,472 This is from the electrical cord. 1448 01:18:52,440 --> 01:18:56,480 I always told Duane that Italian songs could work. 1449 01:19:09,600 --> 01:19:12,320 Stanley, I hear you met your girlfriend in a revolving door. 1450 01:19:12,440 --> 01:19:15,000 Yes, and I've been going 'round with her ever since. 1451 01:19:17,680 --> 01:19:20,115 There she is now! 1452 01:19:31,520 --> 01:19:32,715 Help! 1453 01:19:33,440 --> 01:19:35,796 - Help me! - Violetta. 1454 01:19:38,960 --> 01:19:41,031 Help! 1455 01:19:42,440 --> 01:19:45,353 Please! Help! 1456 01:19:48,520 --> 01:19:51,035 Help me. Please. Please. Please. 1457 01:19:51,160 --> 01:19:53,516 Please. Help. Help me. 1458 01:19:53,680 --> 01:19:55,114 Help! Oh, Julie. 1459 01:19:55,240 --> 01:19:58,517 I'm sorry, but I have to do this now that you know. 1460 01:19:58,640 --> 01:20:00,632 No, no. You... You have a choice. 1461 01:20:00,760 --> 01:20:02,877 Y-You... You do have a choice. 1462 01:20:03,000 --> 01:20:04,992 - Julie. - Julie! 1463 01:20:05,120 --> 01:20:06,315 Let her go! 1464 01:20:09,840 --> 01:20:11,957 I know that Gino was your twin brother. 1465 01:20:13,240 --> 01:20:14,993 I know why you did it. 1466 01:20:15,160 --> 01:20:16,160 You don't. 1467 01:20:16,280 --> 01:20:18,272 You don't know. 1468 01:20:18,840 --> 01:20:22,720 I did so much for him, and he just threw me to the side. 1469 01:20:22,840 --> 01:20:25,036 He didn't even want to look like me anymore. 1470 01:20:25,160 --> 01:20:27,117 Gino had to change the way he looked 1471 01:20:27,240 --> 01:20:29,835 to hide his culture, to be accepted. 1472 01:20:29,960 --> 01:20:31,235 You know that Billy Carson 1473 01:20:31,360 --> 01:20:33,080 wouldn't have let him on the show otherwise. 1474 01:20:33,200 --> 01:20:36,159 You wanted him to stay Italian, didn't you? 1475 01:20:36,760 --> 01:20:38,956 You wanted him to be true to himself. 1476 01:20:39,080 --> 01:20:40,760 - "Never change." You said that. - Shut up! 1477 01:20:40,880 --> 01:20:43,236 - Shut up... - Please don't hurt my friend. 1478 01:20:43,400 --> 01:20:45,357 Hurting her won't change anything. 1479 01:20:51,240 --> 01:20:53,516 You've already lost enough. 1480 01:20:58,520 --> 01:20:59,670 Please, Julie. 1481 01:21:03,720 --> 01:21:05,393 Please. 1482 01:21:09,040 --> 01:21:10,872 - Are you okay? - Yes. 1483 01:21:12,520 --> 01:21:14,512 I never wanted to lose him. 1484 01:21:14,680 --> 01:21:16,876 No. Of course you didn't. 1485 01:21:17,000 --> 01:21:20,038 You were the brother-sister act since you were kids. 1486 01:21:20,720 --> 01:21:23,952 You were always hoping that Gino would ask you 1487 01:21:24,080 --> 01:21:26,231 to perform with him instead of Gidget. 1488 01:21:27,680 --> 01:21:30,479 But he never asked you, did he? 1489 01:21:30,600 --> 01:21:32,114 He was gonna make me his exclusive 1490 01:21:32,280 --> 01:21:34,954 hair and makeup artist, wherever he went. 1491 01:21:35,080 --> 01:21:37,117 His dream was to go to the U.K. 1492 01:21:38,920 --> 01:21:40,479 It was just the two of us. 1493 01:21:41,480 --> 01:21:44,120 You know, always me and Gino. 1494 01:21:44,240 --> 01:21:46,391 But then he said he was leaving you. 1495 01:21:46,520 --> 01:21:48,398 - That's enough. - Hey. 1496 01:21:48,520 --> 01:21:51,115 He was going to England alone, without you. 1497 01:21:51,840 --> 01:21:53,638 And that's when you snapped. 1498 01:22:03,000 --> 01:22:05,754 Your shoes left green marks around the pool 1499 01:22:05,880 --> 01:22:08,440 from the broken eye shadow you must have stepped in. 1500 01:22:13,080 --> 01:22:14,753 The same marks you left 1501 01:22:14,880 --> 01:22:17,634 when you planted the salt that set up Eric. 1502 01:22:22,080 --> 01:22:23,833 You wrote the note, didn't you? 1503 01:22:24,000 --> 01:22:26,674 And you staged a break-in at the studio. 1504 01:22:26,800 --> 01:22:29,952 You burnt cigarette holes in Gino's clothes, 1505 01:22:30,080 --> 01:22:32,800 all to divert attention away from yourself. 1506 01:22:32,920 --> 01:22:33,920 Well, it worked. 1507 01:22:34,040 --> 01:22:36,191 And then you ransacked his house, 1508 01:22:36,320 --> 01:22:38,277 hoping to destroy any evidence 1509 01:22:38,400 --> 01:22:41,313 that linked you as brother and sister. 1510 01:22:41,440 --> 01:22:44,035 But there was nothing there! 1511 01:22:44,160 --> 01:22:46,959 He'd completely forgotten about me! 1512 01:22:47,080 --> 01:22:50,039 He loved being famous more than he loved me! 1513 01:22:50,160 --> 01:22:52,675 Julie, Gino wasn't just doing it for the fame. 1514 01:22:52,800 --> 01:22:55,031 He was doing it for the money. 1515 01:22:55,680 --> 01:22:57,876 He was being blackmailed, Julie. 1516 01:22:58,000 --> 01:22:59,000 No. 1517 01:22:59,080 --> 01:23:01,311 By Carlo Liotti. 1518 01:23:01,840 --> 01:23:05,197 Him and Billy Carson and Rupert Maddox. 1519 01:23:05,320 --> 01:23:07,357 He was protecting himself. 1520 01:23:07,480 --> 01:23:09,915 Protecting himself from what? 1521 01:23:11,040 --> 01:23:14,397 Gino wasn't in love with Gidget, like everybody thought. 1522 01:23:15,040 --> 01:23:16,997 He had a secret. 1523 01:23:17,560 --> 01:23:22,919 A secret he shared with Billy... and with Rupert. 1524 01:23:23,040 --> 01:23:24,315 No. 1525 01:23:25,200 --> 01:23:26,714 No. I knew about them. 1526 01:23:26,840 --> 01:23:29,196 - He wasn't like that. - Come on. 1527 01:23:29,320 --> 01:23:31,312 I knew my brother. He wasn't like that. 1528 01:23:31,480 --> 01:23:34,598 No. He was not like that! 1529 01:23:34,720 --> 01:23:36,439 I'm sorry. 1530 01:23:39,560 --> 01:23:41,279 What have I done? 1531 01:23:41,840 --> 01:23:43,115 Julie. 1532 01:23:43,240 --> 01:23:45,311 - What have I done? - Come here. 1533 01:23:49,320 --> 01:23:50,959 No! 1534 01:23:59,760 --> 01:24:02,798 What have I done? 1535 01:24:16,000 --> 01:24:18,071 Your money, Mr. Liotti. 1536 01:24:29,240 --> 01:24:34,759 The lost police file on your husband and his friend. 1537 01:24:38,600 --> 01:24:40,239 So you agree to stop your henchmen 1538 01:24:40,360 --> 01:24:42,556 from ever brutalizing Billy for payment 1539 01:24:42,720 --> 01:24:44,439 and to never make contact again. 1540 01:24:44,560 --> 01:24:49,271 And if his preferences or my husband's are ever made public, 1541 01:24:49,400 --> 01:24:51,710 I will expose your corruption. 1542 01:24:56,560 --> 01:24:59,280 It is an honor to do business. 1543 01:25:10,040 --> 01:25:11,190 Oh, well done, Winnie. 1544 01:25:19,080 --> 01:25:20,833 Violetta. 1545 01:25:27,000 --> 01:25:28,275 You sing beautifully. 1546 01:25:28,920 --> 01:25:30,354 As you always did. 1547 01:25:30,520 --> 01:25:31,590 Thank you. 1548 01:25:34,840 --> 01:25:36,911 No more flowers, Carlo. 1549 01:25:38,400 --> 01:25:40,153 I understand. 1550 01:25:42,440 --> 01:25:44,432 Goodbye, Carlo. 1551 01:25:51,760 --> 01:25:53,717 I would have got you to the airport faster. 1552 01:25:53,840 --> 01:25:55,752 Yeah, especially in that fancy sports car 1553 01:25:55,920 --> 01:25:57,354 that you won't let me drive. 1554 01:25:59,160 --> 01:26:01,197 I wish you were coming with me, Per. 1555 01:26:02,480 --> 01:26:04,756 No. This is your fork in the road. 1556 01:26:05,320 --> 01:26:07,994 You go have some fun, hmm? 1557 01:26:08,640 --> 01:26:10,791 I'm so proud of you. 1558 01:26:16,200 --> 01:26:18,157 Look after yourself, okay? 1559 01:26:18,280 --> 01:26:19,873 You too. 1560 01:26:52,240 --> 01:26:53,833 After all that excitement, 1561 01:26:53,960 --> 01:26:58,113 I think our stomachs might need settling. 1562 01:26:58,240 --> 01:27:00,277 Uh... amaro? 1563 01:27:00,440 --> 01:27:01,280 Amaro. 1564 01:27:01,281 --> 01:27:04,035 My father's special recipe. 1565 01:27:04,160 --> 01:27:07,119 Salute. 1566 01:27:08,800 --> 01:27:10,314 Mm. 1567 01:27:13,200 --> 01:27:14,919 My father always said, 1568 01:27:15,080 --> 01:27:18,278 "Beware the man who gulps his liquor. 1569 01:27:18,400 --> 01:27:19,959 He lives dangerously." 1570 01:27:21,000 --> 01:27:22,832 Is this true? 1571 01:27:24,040 --> 01:27:25,997 Well, in some respects. 1572 01:27:27,200 --> 01:27:31,717 Perhaps... not when it counts. 1573 01:27:37,240 --> 01:27:40,472 I don't feel so unlucky in love anymore. 1574 01:27:42,720 --> 01:27:44,598 Neither do I. 1575 01:27:54,920 --> 01:27:59,119 ♪ I've got to tell you ♪ 1576 01:27:59,240 --> 01:28:00,833 ♪ I'm feelin' so blue ♪ 1577 01:28:01,000 --> 01:28:02,673 Should we say goodbye to the past? 1578 01:28:03,560 --> 01:28:05,392 I just did. 1579 01:28:06,080 --> 01:28:07,992 ♪ Lord ♪ 1580 01:28:08,120 --> 01:28:10,954 ♪ Everybody's got a baby ♪ 1581 01:28:11,080 --> 01:28:13,993 ♪ Everybody's got somebody ♪ 1582 01:28:14,120 --> 01:28:17,158 ♪ Everybody's got a baby but me ♪ 1583 01:28:17,280 --> 01:28:19,556 ♪ Oh, yeah ♪ 1584 01:28:19,680 --> 01:28:22,275 ♪ Everybody's gettin' some lovin' ♪ 1585 01:28:22,440 --> 01:28:23,635 Peregrine. 1586 01:28:24,920 --> 01:28:27,640 Detective Steed. 1587 01:28:27,760 --> 01:28:31,071 Have I done something wrong? Are you here to arrest me? 1588 01:28:31,240 --> 01:28:33,357 I'm here to apologize. 1589 01:28:33,480 --> 01:28:35,119 To your ex-boyfriend. 1590 01:28:35,240 --> 01:28:37,197 With beer? Is that how blokes do it? 1591 01:28:38,360 --> 01:28:39,635 Well, you've just missed him. 1592 01:28:39,760 --> 01:28:42,116 He's gone off to start a new life. 1593 01:28:43,360 --> 01:28:44,919 Mm. 1594 01:28:45,040 --> 01:28:47,316 Well, what about you? What are you doing? 1595 01:28:48,440 --> 01:28:51,035 I was just going for a drive. 1596 01:28:51,160 --> 01:28:52,992 Would you like to come? 1597 01:28:53,560 --> 01:28:54,880 Sure. 1598 01:28:56,520 --> 01:28:58,079 Think quick. 1599 01:28:59,360 --> 01:29:02,273 Go on. Get in before I change my mind. 1600 01:29:05,720 --> 01:29:08,440 ♪ I've got to tell you ♪ 1601 01:29:08,560 --> 01:29:11,598 ♪ I'm feelin' so blue ♪ 1602 01:29:11,720 --> 01:29:14,474 And if you stack it, I will never forgive you. 1603 01:29:15,040 --> 01:29:16,918 ♪ Let's go now ♪ 1604 01:29:17,080 --> 01:29:19,720 ♪ Everybody's ♪ 1605 01:29:19,840 --> 01:29:21,433 ♪ Got a baby ♪ 1606 01:29:21,560 --> 01:29:22,676 Whoo! 1607 01:29:22,800 --> 01:29:26,396 ♪ Everybody but me ♪ 1608 01:29:26,520 --> 01:29:28,079 ♪ Oh, yeah, now ♪ 116838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.