All language subtitles for haunt2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,624 --> 00:00:59,124 EXTREME Haunted House 2 00:01:29,207 --> 00:01:33,623 CARBONDALE, ILLINOIS CAMPUS HOUSING 3 00:02:08,957 --> 00:02:10,540 Harper. 4 00:02:17,041 --> 00:02:21,332 You don't mean that damn. That guy is insane. 5 00:02:21,457 --> 00:02:25,582 Why is his behavior no problem? What a shit, say. 6 00:02:25,707 --> 00:02:31,041 He's acting silly to her. She deserves so much better. She doesn't want a stalker ... 7 00:02:35,874 --> 00:02:38,582 Johnny, help me. 8 00:02:39,374 --> 00:02:43,582 STOP CALLING 9 00:02:54,791 --> 00:02:58,725 Your boyfriend just got threw a pumpkin at our door? 10 00:02:59,041 --> 00:03:02,207 What? He would never do such a thing. 11 00:03:03,499 --> 00:03:06,499 That's bullshit. -Bailey. 12 00:03:06,624 --> 00:03:09,207 You care now, okay? -Do not. 13 00:03:09,332 --> 00:03:10,748 IT IS OVER 14 00:03:10,874 --> 00:03:12,540 Bailey, stop it. 15 00:03:14,332 --> 00:03:17,916 There is nothing wrong. -He's an alcoholic, Harper. 16 00:03:18,041 --> 00:03:20,249 Do you want to know how I know that? 17 00:03:20,374 --> 00:03:22,874 Because he is an alcoholic. 18 00:03:23,874 --> 00:03:27,874 I entered your room yesterday to steal some jewelry ... 19 00:03:27,999 --> 00:03:30,291 for my Halloween costume, and you lay flat. 20 00:03:30,416 --> 00:03:33,791 Careful. It belongs to my mother. 21 00:03:35,666 --> 00:03:38,332 You had a bruise on your face. 22 00:03:45,249 --> 00:03:47,207 Do you see a bruise? 23 00:03:47,332 --> 00:03:51,082 A slight swelling indicates a bruise of the eye socket. 24 00:03:51,207 --> 00:03:55,332 Take a walk around your miserable boyfriend just to forget. 25 00:03:56,457 --> 00:03:59,290 I don't have a costume. That would be crazy. 26 00:03:59,416 --> 00:04:02,457 It's Halloween. Crazy is good. 27 00:04:12,541 --> 00:04:14,832 And he grabbed me. 28 00:04:14,957 --> 00:04:18,623 He grabbed me and started tugging at me. 29 00:04:19,332 --> 00:04:22,498 He held me and tore my clothes. 30 00:04:25,124 --> 00:04:29,624 I screamed: Johnny. Johnny, help me. 31 00:04:33,957 --> 00:04:38,457 Blessed. What is this? -Spider vodka. 32 00:04:40,332 --> 00:04:44,248 Get lost. -It's Thai. There is a spider in every bottle. 33 00:04:44,374 --> 00:04:48,874 I do not want. Even if it's Halloween. -Are you still afraid of spiders? 34 00:04:48,999 --> 00:04:53,499 Ladies, say "Happy Halloween." -Happy Halloween. 35 00:04:54,666 --> 00:04:56,374 Oh my God. Nathan. 36 00:04:58,916 --> 00:05:01,291 Nathan. -How is it going? 37 00:05:01,416 --> 00:05:03,332 How are you? -You found me ... 38 00:05:03,457 --> 00:05:06,332 in this madhouse. -Oh my God. Ty Hoffman. 39 00:05:07,332 --> 00:05:08,915 Hi. -How are you? 40 00:05:09,041 --> 00:05:11,124 And with you? -Good. 41 00:05:40,291 --> 00:05:41,999 Is something wrong? 42 00:05:45,332 --> 00:05:49,199 You talked to my girlfriend and motioned for me to come. 43 00:05:50,874 --> 00:05:54,707 No sorry. I ordered a drink. -Please. 44 00:05:56,332 --> 00:05:59,040 I'm sorry. -No point. 45 00:05:59,166 --> 00:06:03,124 Do you know Bailey? -Yes, from the first academic year. 46 00:06:03,249 --> 00:06:05,999 Are you one of her yoga students? 47 00:06:06,124 --> 00:06:09,124 No, I'm her roommate. Harper. 48 00:06:09,249 --> 00:06:12,957 I've heard a lot about you. -Oh yeah? What then? 49 00:06:13,999 --> 00:06:16,207 Happy Halloween. 50 00:06:17,666 --> 00:06:19,416 Was that shocking you? 51 00:06:20,457 --> 00:06:23,623 Strange, we've never met have met. 52 00:06:23,749 --> 00:06:27,457 I don't go out very often. -I don't really. 53 00:06:28,457 --> 00:06:33,457 Someone said it fifteen minutes ago Halloween was, so I rolled out of bed ... 54 00:06:33,582 --> 00:06:36,624 and took my lucky bat. I hate this kind of thing. 55 00:06:36,749 --> 00:06:39,165 At least you have a costume. 56 00:06:39,291 --> 00:06:41,082 How so? You also have a costume. 57 00:06:41,207 --> 00:06:45,707 May I? You can do this. Take a look at: Little Red Riding Hood. 58 00:06:46,916 --> 00:06:50,124 Bullshit. -Evan. 59 00:06:50,249 --> 00:06:53,249 I'm sick of this shit. -What are you doing? 60 00:06:53,666 --> 00:06:57,249 So rotten for you. - What a shit. 61 00:06:57,374 --> 00:07:00,582 What should you propose, by the way? -How so? 62 00:07:00,707 --> 00:07:03,123 The head of a centipede. 63 00:07:03,249 --> 00:07:06,541 Those other two are hurting him, so now i run for cock. 64 00:07:06,666 --> 00:07:11,082 Are you just running for cock now? -Didn't they want to bite your ass? 65 00:07:11,207 --> 00:07:14,207 No, they hurt him because this is a shit tent. 66 00:07:14,332 --> 00:07:18,832 I think they are kidding with you. KFC is nearby. 67 00:07:19,541 --> 00:07:20,999 RECOMMEND MY COSTUME 68 00:07:33,499 --> 00:07:36,999 DESTINATION: MOM'S HOUSE 69 00:07:45,707 --> 00:07:48,107 YOUR DRIVER IS 3 MINUTES HERE 70 00:08:10,874 --> 00:08:15,274 I saw you walk to the exit. I was afraid you left. 71 00:08:16,624 --> 00:08:19,082 The team gave me the prize for worst costume. 72 00:08:19,207 --> 00:08:21,607 I wanted to share it with the number two. 73 00:08:23,707 --> 00:08:26,790 Are you still on the team? 74 00:08:26,916 --> 00:08:31,374 Last season I got a ball in my face. Shattered my cheekbone. 75 00:08:31,499 --> 00:08:34,374 Now I'm on the couch. -It is not visible. 76 00:08:34,832 --> 00:08:36,790 And you? -What? 77 00:08:37,916 --> 00:08:41,874 Has nothing scary ever happened to you? It's Halloween, right? 78 00:08:41,999 --> 00:08:44,749 Then you tell each other scary stories. 79 00:08:49,249 --> 00:08:53,749 Like what? About my life? -Yes. Has nothing scary ever happened to you? 80 00:08:55,166 --> 00:08:59,666 I do not know. I had a fantastic childhood. 81 00:09:02,624 --> 00:09:06,124 I have a great relationship with my parents. 82 00:09:07,707 --> 00:09:11,790 Well, I had a great relationship with them, but ... 83 00:09:11,916 --> 00:09:14,999 I don't talk to my parents much either. 84 00:09:22,999 --> 00:09:25,249 I think I should go. 85 00:09:26,666 --> 00:09:29,041 I think you should stay. 86 00:09:32,249 --> 00:09:35,124 Where are we going now? -The corn maze is open late. 87 00:09:35,249 --> 00:09:38,707 I know the cast. -That's a breeding ground for parasites. 88 00:09:38,832 --> 00:09:41,791 My cousin Kim is a health inspector and she gave it a five. 89 00:09:41,916 --> 00:09:45,207 The food truck and a scary Netflix movie? -I like something. 90 00:09:45,332 --> 00:09:47,873 Me too. -Boys ... 91 00:09:47,999 --> 00:09:52,374 or we can go to an Extreme Haunted House. -Yes, a haunted house. 92 00:09:52,499 --> 00:09:53,957 I do not want. -We go. 93 00:09:55,332 --> 00:09:58,999 There are at least five haunted houses here. Choose and ready. 94 00:09:59,124 --> 00:10:00,874 Just turn it on. 95 00:10:00,999 --> 00:10:04,124 What are you doing, Evan? -I pay my school fees. 96 00:10:04,249 --> 00:10:08,374 Water, guys? Anyone? Peppermint? 97 00:10:09,374 --> 00:10:12,915 What is this? -Dasani without jab and cinnamon mints. 98 00:10:13,041 --> 00:10:16,499 If you think we will pay for this ride because you want to go to a haunted house ... 99 00:10:16,624 --> 00:10:21,166 Carpooling is my profession. It is not free just because you are my friends. 100 00:10:21,291 --> 00:10:25,082 That's not fair to paying customers. I go for honesty. 101 00:10:25,207 --> 00:10:29,707 Five stars, baby. I'm happy that you understand. What are you doing? 102 00:10:29,874 --> 00:10:31,915 What are you doing, dude? 103 00:10:38,374 --> 00:10:42,874 Okay, guys. Jaycees is just past the factory. 104 00:10:43,082 --> 00:10:47,373 We are not going to Jaycees. We do that so often. 105 00:10:47,499 --> 00:10:49,332 Then you choose. 106 00:10:49,457 --> 00:10:52,123 I'll find something. -Go ahead. 107 00:10:56,166 --> 00:11:00,624 Evan, can you screw in there? Screw in there. 108 00:11:02,457 --> 00:11:05,724 Where are we going? -Yes, where are we going, Harper? 109 00:11:12,416 --> 00:11:16,916 Are we being chased? -Doesn't the hospital have a haunted house? 110 00:11:17,916 --> 00:11:22,416 Yes, but I don't want to show up there. My numbers are too bad. 111 00:11:28,916 --> 00:11:32,332 What is it, Evan? -According to Harper, we're being stalked. 112 00:11:33,332 --> 00:11:37,832 No, but ... Saw someone that truck who followed us from the bar? 113 00:11:55,207 --> 00:11:56,623 Haunted house 114 00:11:58,582 --> 00:12:00,998 We cannot ignore this. 115 00:12:25,791 --> 00:12:30,457 This looks like the haunted house of Evans flyer. -If this is nothing, it's your fault. 116 00:12:30,582 --> 00:12:35,124 I love you, but I don't have to. Tomorrow morning I have to make my car. 117 00:12:35,249 --> 00:12:38,249 Fuck your car. This is super cool. 118 00:12:38,374 --> 00:12:40,749 There is only one review on Yelp. 119 00:12:40,874 --> 00:12:44,207 But the proceeds go to the Red Cross. Cool. 120 00:12:44,332 --> 00:12:48,832 I agree with Bailey. It's late, we can do better ... 121 00:12:49,832 --> 00:12:53,499 Harper, you promised make it a fun evening. 122 00:12:56,166 --> 00:12:58,707 I also shouldn't make any promises. 123 00:13:00,916 --> 00:13:03,124 Where's Evan? -Wait a second. 124 00:13:04,624 --> 00:13:07,082 I'm going to get you. 125 00:13:14,041 --> 00:13:17,291 What is it? -Wait a minute, guys. 126 00:13:17,416 --> 00:13:20,749 Evan is afraid of clowns. -Hello, clown. 127 00:13:20,874 --> 00:13:22,999 Guest. Hello, Mr. Clown. 128 00:13:28,916 --> 00:13:31,457 Can we have six tickets please? 129 00:13:35,749 --> 00:13:38,624 No? Then not. -Nice try. 130 00:13:38,749 --> 00:13:42,832 Excuse me, we would like to enter your shady shelter. 131 00:13:47,207 --> 00:13:49,332 He's looking at me. Terrifying. 132 00:13:51,416 --> 00:13:55,082 Okay, Bailey. After you. Really a job for Bailey. 133 00:14:07,416 --> 00:14:11,582 Okay, so it's not that hand. -Choose the other hand. 134 00:14:41,999 --> 00:14:44,207 A key. -He's good, say. 135 00:14:44,332 --> 00:14:49,332 Five stars for this tent with that scary one clown and his stupid magic tricks. 136 00:14:52,124 --> 00:14:56,415 Do you also do birthday parties? Is this seasonal work? 137 00:14:57,791 --> 00:15:02,791 My niece likes scary clowns, so I want to use your services. 138 00:15:03,582 --> 00:15:06,957 You can have your ticket magic from anywhere. 139 00:15:07,082 --> 00:15:10,540 What is this? -A release statement. 140 00:15:10,666 --> 00:15:15,124 Rules Haunted House. Rule 1: stay on the indicated route. 141 00:15:15,249 --> 00:15:18,499 Rule 2: Don't touch the actors. " I promise nothing. 142 00:15:18,624 --> 00:15:23,124 Rule 3: You will do certain things to do. 143 00:15:23,291 --> 00:15:27,416 Do exactly what you're told to do, for your own safety. 144 00:15:27,541 --> 00:15:31,457 Rule 4: all mobile phones must be put in the locker. 145 00:15:31,582 --> 00:15:35,540 The key to the locker you can keep with you. " Serious? 146 00:15:37,457 --> 00:15:41,498 That's probably the scariest thing for you. Don't have a cell phone. 147 00:15:41,624 --> 00:15:44,499 We entrust that thing to our lives. 148 00:15:50,166 --> 00:15:53,291 Yes, we are going to do this. -Crazy work. 149 00:16:02,457 --> 00:16:06,165 It's time. There we go. 150 00:16:24,249 --> 00:16:27,457 This is quite ... - Pathetic. 151 00:16:27,582 --> 00:16:30,040 Wait a second. -Should this be creepy? 152 00:16:30,166 --> 00:16:34,666 Bailey is just shocked when the Rutgers Foundation closes. 153 00:16:38,457 --> 00:16:40,790 That will come from now. 154 00:16:43,541 --> 00:16:45,874 Heels were not a good idea. 155 00:17:17,416 --> 00:17:20,374 This is awesome. -It's getting better. 156 00:17:22,999 --> 00:17:26,874 Yummy. There is a wall there. -Yes, I found it. 157 00:17:26,999 --> 00:17:31,499 Guys, that's a real guest. - Right. 158 00:17:32,624 --> 00:17:34,665 Sure. 159 00:18:04,249 --> 00:18:07,249 Someone has to help me. 160 00:18:07,374 --> 00:18:11,874 Help me please. Please help me anyway. 161 00:18:12,041 --> 00:18:15,457 I do not wanna die. Please let me go. 162 00:18:15,582 --> 00:18:19,373 I promise not to anyone will tell. Please. 163 00:18:19,499 --> 00:18:22,582 Goddamn. 164 00:18:28,124 --> 00:18:31,040 That was so good. -That was so ... 165 00:18:36,124 --> 00:18:39,457 I am done. -No, you're the first to go. 166 00:18:39,582 --> 00:18:42,498 Guest. -Did you see that? 167 00:18:42,624 --> 00:18:44,457 That was sick. 168 00:18:49,082 --> 00:18:51,582 MAZE SAFE - NOT SAFE 169 00:18:51,707 --> 00:18:54,665 Safe or not safe? -I don't want to be safe. 170 00:18:54,791 --> 00:18:56,624 Not safe. -Of course. 171 00:18:56,749 --> 00:19:01,249 All right, then we'll go this way and you that way. 172 00:19:12,374 --> 00:19:15,290 I hate spiders. -Come on. 173 00:19:15,416 --> 00:19:18,791 Nothing wrong. -Mind your Head. 174 00:19:21,749 --> 00:19:23,749 What is it? 175 00:19:27,832 --> 00:19:30,290 Shit, there are real spiders here. 176 00:19:34,999 --> 00:19:36,415 Guys. 177 00:19:37,499 --> 00:19:40,165 Guys, look. 178 00:19:41,999 --> 00:19:43,415 Fun. 179 00:19:46,416 --> 00:19:48,374 Wait a minute, Nathan. 180 00:19:51,207 --> 00:19:53,373 What is that? -I do not know. 181 00:19:53,499 --> 00:19:57,374 Very smart, guys. At last moment painting the wall. 182 00:19:57,499 --> 00:20:01,999 No, this is not paint. This is oil. -Yes. That is bizarre. 183 00:20:04,416 --> 00:20:07,374 Why put oil on the walls? -Maybe it's cheaper. 184 00:20:07,499 --> 00:20:11,999 Oil is no cheaper than paint. My cousin is a petroleum engineer. 185 00:20:24,041 --> 00:20:26,957 Where do we have to go? - Would it be a puzzle? 186 00:20:27,082 --> 00:20:28,790 Strange. 187 00:20:50,207 --> 00:20:51,873 I do not know. 188 00:20:53,916 --> 00:20:58,249 Did you hear that? -It sounded like a door. 189 00:21:00,999 --> 00:21:02,790 How do we open it? 190 00:21:04,499 --> 00:21:07,915 He probably works alone when the coffin is closed. 191 00:21:10,041 --> 00:21:13,832 Well there is only one way to find that out. 192 00:21:15,457 --> 00:21:18,832 If I don't come back, then praise me. 193 00:21:29,541 --> 00:21:32,374 Guys, we did it. 194 00:21:36,166 --> 00:21:40,366 I really don't like small spaces. - Then hurry up, sweetie cat. 195 00:21:51,624 --> 00:21:56,040 Mallory, I'm through. -Okay I am on my way. 196 00:22:10,374 --> 00:22:11,790 Guys? 197 00:22:17,082 --> 00:22:18,998 Guys, he's not going ... 198 00:22:36,832 --> 00:22:39,165 Let me out of this coffin. 199 00:22:43,457 --> 00:22:47,957 All spiders on me. -Mallory, here. Look at me. Here. 200 00:22:48,791 --> 00:22:51,916 Skeletons, masks, spiders. 201 00:22:52,041 --> 00:22:56,642 They bought everything the day before yesterday at Party City. Look, they are fake. 202 00:22:57,332 --> 00:22:59,373 Bloody spiders. 203 00:23:03,249 --> 00:23:06,457 No, I will not go into that. 204 00:23:07,666 --> 00:23:09,416 Fat. 205 00:23:14,999 --> 00:23:16,624 Who's going first? 206 00:23:16,749 --> 00:23:21,124 Look at my face. -This is a trip. 207 00:23:21,249 --> 00:23:24,124 Ange, look at this. This is amazing. 208 00:23:26,957 --> 00:23:31,457 Bizarre, say. There is no room between the reflections. 209 00:23:33,166 --> 00:23:36,082 No. -It's a confrontation mirror. 210 00:23:37,082 --> 00:23:40,332 My cousin Summer is a criminal psychiatrist. 211 00:23:41,416 --> 00:23:42,816 Fat. 212 00:23:46,791 --> 00:23:50,874 I said I didn't want to enter the tunnel. -You should have thought of that ... 213 00:23:50,999 --> 00:23:53,499 before entering the tunnel. 214 00:23:58,249 --> 00:24:01,540 Here it comes to a dead end, so we have to go back. 215 00:24:01,666 --> 00:24:04,082 Are you crazy? It is far too tight to turn around. 216 00:24:04,207 --> 00:24:08,707 You are drunk. Shuffle back, then we look for another path. 217 00:24:08,957 --> 00:24:12,123 When I come home, I am under the splinters. 218 00:24:12,249 --> 00:24:16,124 I'm here. Stay close. 219 00:24:16,249 --> 00:24:19,207 What the hell does that mean? -It means stay close. 220 00:24:19,332 --> 00:24:22,498 Well, I'm following you. We follow you. 221 00:24:29,832 --> 00:24:31,457 This way, guys. 222 00:24:33,874 --> 00:24:35,499 What was that? 223 00:24:53,541 --> 00:24:55,041 Who is there? 224 00:25:13,874 --> 00:25:15,624 Where's Mallory? 225 00:25:20,082 --> 00:25:21,873 Come on. -Go ahead. 226 00:25:22,874 --> 00:25:24,290 Pansies. 227 00:25:24,416 --> 00:25:27,166 ADVICE THE BODY PARTS 228 00:25:34,207 --> 00:25:36,415 Take away. -What is it? 229 00:25:36,541 --> 00:25:38,499 Brain. -Serious? 230 00:25:38,624 --> 00:25:40,874 I knew it. 231 00:25:42,874 --> 00:25:45,415 They are still warm. -All right. 232 00:25:55,707 --> 00:26:00,082 I get the nerves. -It is not that bad. 233 00:26:00,207 --> 00:26:03,123 It feels small. -A cock? 234 00:26:03,249 --> 00:26:05,124 Round. 235 00:26:07,749 --> 00:26:11,832 Slippery. -It's like describing Evans scrotum. 236 00:26:13,207 --> 00:26:16,957 That is somewhat correct, because I have a grape here. 237 00:26:17,082 --> 00:26:19,248 Not ... Jakkes. 238 00:26:20,332 --> 00:26:24,832 Go ahead. -Okay. All right then. 239 00:26:40,082 --> 00:26:42,165 Should I feel something? 240 00:26:43,624 --> 00:26:45,832 Push your arm in further. 241 00:26:49,999 --> 00:26:52,082 No, I ... This is not working. 242 00:26:55,124 --> 00:26:56,832 Have a look. 243 00:27:04,416 --> 00:27:08,082 Okay, I'm giving up. -Nothing? 244 00:27:10,791 --> 00:27:12,957 My ring. -What ring? 245 00:27:13,082 --> 00:27:17,166 Are you sure you had it on? -Yes, it belonged to Harper's mother. 246 00:27:17,291 --> 00:27:20,082 She's killing me. - That's good. 247 00:27:20,207 --> 00:27:22,624 Wait. I think I got it. -Do you have him? 248 00:27:22,749 --> 00:27:26,207 No, damn it. Shit. Damn. -Good. 249 00:27:26,332 --> 00:27:30,866 He is gone. We have to find him. -We'll find him. Find my hand. 250 00:27:31,416 --> 00:27:34,582 Do you feel it? -See if we ... 251 00:27:35,957 --> 00:27:38,623 What was that? Did you feel that? 252 00:27:38,749 --> 00:27:40,749 Someone touched me. -Do not you want to... 253 00:27:40,874 --> 00:27:43,415 I do nothing. Someone touched me. 254 00:27:44,499 --> 00:27:47,332 Do you feel anything? There is someone there. 255 00:27:48,332 --> 00:27:49,748 Listen. 256 00:27:57,832 --> 00:28:01,165 Oh God. Stop. -I'm just kidding. 257 00:28:01,291 --> 00:28:05,791 No seriously. Pull me out. Something got to me. It hurts. 258 00:28:21,416 --> 00:28:24,624 Mallory, do you hear us? 259 00:28:30,707 --> 00:28:33,457 Follow our votes. 260 00:28:37,124 --> 00:28:39,540 I hear something. -Mold? 261 00:29:04,166 --> 00:29:06,249 Our girlfriend is still there. 262 00:29:23,916 --> 00:29:26,499 I think he wants us to continue. 263 00:29:37,499 --> 00:29:40,415 EMERGENCY EXIT TO PULL 264 00:30:24,957 --> 00:30:26,540 Cool. 265 00:30:44,707 --> 00:30:47,748 I'll go first. -Fine. 266 00:30:57,874 --> 00:31:02,374 Excuse me? Have you seen our girlfriend? She is wearing a yellow dress. 267 00:31:09,999 --> 00:31:14,499 All right, all right. Come on, I get it. 268 00:31:17,832 --> 00:31:20,998 Get out of my safe zone. What is it about you? 269 00:31:31,624 --> 00:31:34,249 I shouldn't have pushed him. 270 00:31:40,041 --> 00:31:41,749 Do not close the door. 271 00:31:42,749 --> 00:31:46,332 Are you OK? -Bailey, what happened to your arm? 272 00:31:46,457 --> 00:31:49,707 It is well. It doesn't hurt anymore. -What is happening? 273 00:31:49,832 --> 00:31:52,290 Where is... -Where's Mallory? 274 00:31:52,749 --> 00:31:54,707 Are we imprisoned? 275 00:32:16,082 --> 00:32:20,582 Excuse me? Our girlfriend is injured and we need your help. 276 00:32:21,207 --> 00:32:24,832 Sorry, but someone was injured here. -Mrs? 277 00:32:26,666 --> 00:32:30,416 Ma'am, we need your help. Someone is messing around. 278 00:32:30,541 --> 00:32:32,124 Mallory. -What is this? 279 00:32:32,249 --> 00:32:34,124 Mallory, what are you doing? 280 00:32:35,249 --> 00:32:38,707 Wake up, Mallory. 281 00:33:15,666 --> 00:33:17,457 Does she just act? 282 00:33:19,124 --> 00:33:23,124 Oh my God. What's happening? 283 00:33:34,332 --> 00:33:38,832 I want to call the police. -Okay. We need a cell phone. 284 00:33:40,291 --> 00:33:44,791 They're in that stupid locker. -We need the key. 285 00:33:47,124 --> 00:33:48,790 Who has the key? 286 00:33:48,916 --> 00:33:52,124 Please don't say Mallory had the key. 287 00:33:54,874 --> 00:33:58,499 Thanks, Bailey. -How are we going to do it? 288 00:33:59,749 --> 00:34:03,999 We're going to get a cell phone from the locker. -We can't go back the same way. 289 00:34:04,124 --> 00:34:06,040 I saw an exit. 290 00:34:07,416 --> 00:34:10,291 True? -Back, that way. 291 00:34:12,207 --> 00:34:15,498 What kind of exit? -An emergency exit. 292 00:34:16,499 --> 00:34:20,999 Come here. Can you do this, mate? Can you open it? 293 00:34:24,666 --> 00:34:26,582 Hair clips. -Angela. 294 00:34:31,791 --> 00:34:33,957 Okay, we have three. 295 00:34:39,707 --> 00:34:41,748 Come on. Come on. 296 00:34:51,332 --> 00:34:53,916 It is a double lock. -You got everything open? 297 00:34:54,041 --> 00:34:58,541 Lockers, and stuff. I am a handyman, not Robert de Niro from Heat. 298 00:34:59,082 --> 00:35:02,665 This lock just has to open, okay? -Good... 299 00:35:05,666 --> 00:35:08,374 What if we go a little further? -No, dude ... 300 00:35:08,499 --> 00:35:12,999 Not all of us. Just you and me. We go a little further ... 301 00:35:13,624 --> 00:35:18,124 and look for a crowbar or something to force the hinges. 302 00:35:21,207 --> 00:35:25,707 Okay, I'll go. I'm going. I'm going. 303 00:35:25,957 --> 00:35:29,582 I will go. Like you... 304 00:36:00,041 --> 00:36:04,541 They have everything. Our addresses, the names of our parents. 305 00:36:11,957 --> 00:36:14,915 Evan, what are you doing? -She is gone. 306 00:36:15,041 --> 00:36:17,666 There must be a trap door there or something. 307 00:36:17,791 --> 00:36:20,207 Never mind. Don't piss them off. 308 00:36:20,332 --> 00:36:22,957 Just hold on. -Do not. 309 00:36:26,666 --> 00:36:28,082 Come here. 310 00:36:29,207 --> 00:36:30,873 Come here. 311 00:36:34,832 --> 00:36:37,099 Can you reach under the fence? 312 00:36:37,957 --> 00:36:42,558 There is a metal poker there. My arm is too thick. I can not reach it. 313 00:36:43,291 --> 00:36:47,457 What do you want to do with it? -Forcing the door hinges. 314 00:36:47,582 --> 00:36:48,998 Come on. 315 00:38:21,374 --> 00:38:24,165 Please, we have an injured person. 316 00:38:34,749 --> 00:38:36,790 Do you need help? 317 00:38:48,041 --> 00:38:49,832 One moment. 318 00:38:52,624 --> 00:38:57,124 I would go back to my friends. There, in the room with the fence. 319 00:38:57,249 --> 00:38:59,582 Can you come with me? 320 00:39:05,582 --> 00:39:07,332 I need to get something. 321 00:39:13,332 --> 00:39:15,457 I'm really sorry, Harper. 322 00:39:20,666 --> 00:39:22,249 What are you sorry? 323 00:39:26,999 --> 00:39:29,133 I lost your mother's ring. 324 00:39:30,082 --> 00:39:34,882 I had to put my arm somewhere and I lost it in the haunted house. 325 00:39:35,457 --> 00:39:37,082 Does not matter. 326 00:39:42,666 --> 00:39:45,957 I grew up in a haunted house. 327 00:39:48,374 --> 00:39:50,499 I loved that house. 328 00:39:52,249 --> 00:39:54,499 And at the same time I hated it. 329 00:39:58,291 --> 00:40:02,332 That's what my father read me for ... 330 00:40:05,207 --> 00:40:07,498 and taught me how to ride a bike. 331 00:40:13,499 --> 00:40:15,874 There he mistreated my mother. 332 00:40:20,707 --> 00:40:24,907 I went up the stairs to my room and hid under the bed. 333 00:40:26,874 --> 00:40:29,408 And one day, when I was hiding ... 334 00:40:33,624 --> 00:40:37,290 he threw my mother on the floor. As if it were nothing. 335 00:40:37,416 --> 00:40:41,166 As if it should be. 336 00:40:42,957 --> 00:40:45,557 I haven't been home in four years. 337 00:40:46,499 --> 00:40:50,999 But I regularly dream that I go back ... 338 00:40:53,207 --> 00:40:55,623 and knock on the door. 339 00:40:57,624 --> 00:41:00,374 Terrified that my father will open the door. 340 00:41:03,707 --> 00:41:06,290 But my mother comes out. 341 00:41:10,749 --> 00:41:14,207 She tells me he's gone forever. 342 00:41:16,457 --> 00:41:19,790 She tells me that it is no longer haunted at home. 343 00:41:20,999 --> 00:41:25,457 Come on, you almost have it. -No, I can't reach it. 344 00:41:26,874 --> 00:41:29,540 Come on, he's nearby. 345 00:41:30,832 --> 00:41:33,123 Will it work? Good. 346 00:41:35,249 --> 00:41:39,749 My shoulder has to go underneath. So. -A little to the left. 347 00:41:41,707 --> 00:41:43,832 You are here. There he lies. 348 00:41:43,957 --> 00:41:46,024 I just feel like my cousin Alina. 349 00:41:46,749 --> 00:41:48,957 She is a proctologist. 350 00:41:49,082 --> 00:41:51,816 How many cousins don't you have 351 00:41:52,332 --> 00:41:54,165 46. 352 00:41:55,541 --> 00:41:57,457 I almost have it. 353 00:42:02,416 --> 00:42:04,582 Come on. You are almost there. 354 00:42:13,791 --> 00:42:15,291 My hand. 355 00:42:16,082 --> 00:42:17,498 What is happening here? 356 00:42:19,207 --> 00:42:20,998 Goddamn. Is she bleeding? 357 00:42:21,124 --> 00:42:24,040 Angela, what happened to your hand? 358 00:42:24,166 --> 00:42:26,666 She has to get out of here. -What do you think I'm doing? 359 00:42:26,791 --> 00:42:28,666 I have keys. 360 00:42:29,999 --> 00:42:31,624 True? 361 00:42:31,749 --> 00:42:34,207 Sorry, girls. This should not happen. 362 00:42:34,332 --> 00:42:36,666 All right. We just want to leave, okay? 363 00:42:37,666 --> 00:42:42,124 I don't need to speak to your supervisor. None of us. 364 00:42:42,249 --> 00:42:45,874 We have not seen anything. Nothing has happened. 365 00:42:47,041 --> 00:42:49,082 We just want to get out. 366 00:42:53,416 --> 00:42:55,124 We're leaving here. 367 00:43:06,957 --> 00:43:08,373 Watch out. 368 00:43:10,291 --> 00:43:12,457 The exit was this way. 369 00:43:16,374 --> 00:43:17,790 Here. 370 00:43:19,916 --> 00:43:22,791 Damn. I knew it. -Read what it says, jerk. 371 00:43:22,916 --> 00:43:24,316 TO PULL 372 00:43:32,749 --> 00:43:35,082 This makes sense. 373 00:43:36,207 --> 00:43:40,248 I don't remember an exit there. - Then why didn't you say anything? 374 00:43:41,332 --> 00:43:44,207 Shall we crawl back through the tunnel? 375 00:43:44,332 --> 00:43:47,332 You can, but one at a time. 376 00:43:47,457 --> 00:43:50,707 A trapdoor opens if too many people go in. 377 00:43:50,832 --> 00:43:54,123 Why is there a trapdoor in your tunnel? 378 00:43:54,249 --> 00:43:56,832 That's how we catch people for the show. 379 00:43:56,957 --> 00:44:00,416 A spectacle with a witch ... -We know that shit show. 380 00:44:00,541 --> 00:44:02,791 One of us is dead because of that show. 381 00:44:02,916 --> 00:44:04,457 She's not dead. 382 00:44:04,582 --> 00:44:08,916 She's waiting for you outside, and must be wondering what's going on. 383 00:44:09,041 --> 00:44:13,541 We are somewhat extreme here, but safety is our priority. 384 00:44:15,707 --> 00:44:19,540 Don't you fucking talk about safety. 385 00:44:20,541 --> 00:44:22,457 What's your name? 386 00:44:23,832 --> 00:44:28,082 What the hell is your name? - Sir, my name is Harper. 387 00:44:29,082 --> 00:44:33,616 We appreciate your help. Would you please tell who you are? 388 00:44:34,874 --> 00:44:36,665 Call me Mitch. 389 00:44:37,999 --> 00:44:39,665 Thanks, Mitch. 390 00:44:43,541 --> 00:44:45,791 What is your last name, Mitch? 391 00:44:55,249 --> 00:44:59,749 Okay, Mitch, we feel secure much finer ... 392 00:45:01,874 --> 00:45:04,207 if you took off that mask ... -Yes, mask off. 393 00:45:04,332 --> 00:45:06,249 and told us your real name. 394 00:45:06,374 --> 00:45:10,790 I don't care how you walk, but you are almost there. 395 00:45:10,916 --> 00:45:14,999 Backward is probably further. - So we don't want to go that way. 396 00:45:15,124 --> 00:45:19,624 Wait. Why don't we go one by one back through the tunnel? 397 00:45:19,749 --> 00:45:23,290 Do you really want to go back? -I just want to get out of here. 398 00:45:23,416 --> 00:45:25,749 Well, I have a plan. 399 00:45:25,874 --> 00:45:28,790 I know about the way through the maze. 400 00:45:28,916 --> 00:45:33,517 I go forward with the safe key, grab our cell phones and call for help. 401 00:45:34,791 --> 00:45:36,707 Give me the key. 402 00:45:38,999 --> 00:45:42,874 I dropped it. - That's good, Nate. 403 00:45:43,666 --> 00:45:47,999 Never mind, I'll open that locker. I will go first. 404 00:45:48,124 --> 00:45:51,374 Then that bitch is allowed on the other side wait for the rest. 405 00:45:51,499 --> 00:45:55,749 Nate, you follow him with the poker in case Mitch wants to defect here. 406 00:45:55,874 --> 00:45:59,474 Dan Bailey and Angela, they need help the most. 407 00:46:00,291 --> 00:46:02,416 Harper goes last. 408 00:46:03,874 --> 00:46:05,874 But one more thing first. 409 00:46:06,999 --> 00:46:08,790 I want your keys. 410 00:46:48,416 --> 00:46:52,791 Which key is it? -The yellow one, of course. 411 00:47:17,207 --> 00:47:20,040 I'm through. -It's time. Come on now. 412 00:47:22,082 --> 00:47:23,665 To go. 413 00:47:27,624 --> 00:47:31,207 Think. Safe, not safe. 414 00:47:31,332 --> 00:47:33,040 Safe, not safe. 415 00:47:35,666 --> 00:47:39,457 ***. Goddamn. 416 00:48:06,332 --> 00:48:08,707 What the hell is taking so long? 417 00:48:16,999 --> 00:48:21,290 I'm here. -Finally. 418 00:49:34,166 --> 00:49:35,582 What the hell ... 419 00:49:53,332 --> 00:49:56,165 Run. -Nathan has to give a signal. 420 00:49:56,291 --> 00:49:59,124 Nathan, hurry up. -Run. 421 00:49:59,249 --> 00:50:03,749 We have to wait. The trapdoor. -Run. Fast. 422 00:50:07,416 --> 00:50:08,874 Hurry up. 423 00:50:09,916 --> 00:50:14,416 To go. Tempo. Go in. Come on. Crawl, please. You can do it. Go in. 424 00:51:04,124 --> 00:51:07,249 Who is there? -Nathan? 425 00:51:07,374 --> 00:51:11,165 I just got in. We have to go back. -Which way? 426 00:51:16,291 --> 00:51:18,249 Nathan, are you there? 427 00:51:45,749 --> 00:51:48,540 Damn it, where is it? 428 00:52:29,999 --> 00:52:33,499 Where is everyone? 429 00:52:33,624 --> 00:52:35,707 Right behind me. 430 00:52:39,124 --> 00:52:42,790 Where are our mobile phones? 431 00:52:42,916 --> 00:52:44,791 Someone comes to bring them. 432 00:53:25,166 --> 00:53:26,582 Please. 433 00:53:28,499 --> 00:53:31,249 Please don't hurt me. 434 00:53:32,457 --> 00:53:36,082 Please don't hurt me, Sam. 435 00:54:10,166 --> 00:54:12,124 Who is Sam? 436 00:54:18,207 --> 00:54:21,790 Hello? -Who the fuck is this? 437 00:54:22,791 --> 00:54:27,291 Who are you trying to reach? -I'm trying to reach Harper. 438 00:54:28,457 --> 00:54:30,540 This is her boyfriend, Sam. 439 00:54:35,332 --> 00:54:38,957 You're late, Sam. -Listen, drizzly ... 440 00:55:05,374 --> 00:55:09,874 RED-DOOR-ROOM WITCH AND KETTLE 441 00:55:13,582 --> 00:55:17,582 Such a beautiful mask. 442 00:55:22,541 --> 00:55:25,124 Why don't we take that off? 443 00:55:26,499 --> 00:55:28,999 Let's see who you really are. 444 00:55:32,832 --> 00:55:34,373 Run, Harper. 445 00:55:45,582 --> 00:55:47,207 Where is everyone? 446 00:55:49,041 --> 00:55:51,207 They should have been here by now. 447 00:55:52,332 --> 00:55:55,415 Do you still want to see my face? 448 00:55:57,874 --> 00:56:02,374 What? -Do you still want to see my face? 449 00:56:09,207 --> 00:56:12,665 That's not necessary. -Why not? 450 00:56:15,666 --> 00:56:18,041 I just want to go home. 451 00:56:18,166 --> 00:56:22,666 Lincoln Road 2425? 452 00:56:24,707 --> 00:56:28,332 You just wanted to see my face, you just said. 453 00:56:28,457 --> 00:56:32,707 I wondered if you still wanted to see it. 454 00:56:34,207 --> 00:56:39,341 It is still somewhat under construction, but you will like it, I think. 455 00:57:16,666 --> 00:57:19,082 PUT YOUR HAND IN 456 01:01:40,541 --> 01:01:42,291 Hello? 457 01:01:52,332 --> 01:01:54,040 Who is there? 458 01:02:25,832 --> 01:02:30,040 Where are my friends? Can you tell where they are? 459 01:02:34,832 --> 01:02:38,915 I just want to know if my friends are still alive. 460 01:02:40,457 --> 01:02:44,457 I need to know whether everything is good between us. 461 01:02:45,166 --> 01:02:46,666 And I... 462 01:04:53,791 --> 01:04:55,874 ESCAPE ROOM 463 01:05:22,874 --> 01:05:27,165 SEARCH FOR THE KEY Escaping the haunted house 464 01:05:34,541 --> 01:05:35,999 THE END 465 01:06:14,249 --> 01:06:15,665 DOLLS SEE EVERYTHING 466 01:06:15,791 --> 01:06:17,207 Dolls. 467 01:06:52,499 --> 01:06:55,665 Something is hiding under the bed. 468 01:09:03,749 --> 01:09:05,999 Harper, why are you hiding? 469 01:09:12,207 --> 01:09:14,373 Look, sweetheart. 470 01:09:16,207 --> 01:09:18,248 Everything is fine with mom. 471 01:09:20,916 --> 01:09:25,416 Adults sometimes do stupid things. 472 01:09:32,457 --> 01:09:35,790 You do you for me never to hide, okay? 473 01:09:35,916 --> 01:09:37,874 Sorry. 474 01:09:38,999 --> 01:09:41,332 Has nothing scary ever happened to you? 475 01:09:41,457 --> 01:09:44,332 Harper, tell me why you are sad. 476 01:09:44,457 --> 01:09:46,623 Do you think I'm sad? 477 01:09:46,749 --> 01:09:49,999 I grew up in a haunted house. 478 01:09:52,791 --> 01:09:54,666 Show yourself. 479 01:09:59,707 --> 01:10:02,207 We are going to take off your mask. 480 01:10:21,582 --> 01:10:22,498 Come on. 481 01:10:22,624 --> 01:10:24,707 THE END 482 01:11:07,874 --> 01:11:09,499 My eye. 483 01:11:11,332 --> 01:11:13,415 My goddamn eye. 484 01:12:56,916 --> 01:12:59,082 DRIVE STRAIGHT ON 485 01:13:47,999 --> 01:13:49,457 Are you ready? 486 01:14:36,332 --> 01:14:40,748 Oh, Bailey. I am so sorry. 487 01:14:46,541 --> 01:14:51,041 Harper, they're coming to get you. 488 01:14:51,707 --> 01:14:55,248 They come to get you. 489 01:16:09,832 --> 01:16:14,332 Hello? Hey, I'm looking for someone. 490 01:16:19,041 --> 01:16:21,457 Hey, man. I said I ... 491 01:17:57,457 --> 01:18:00,498 Backwards. -Someone is coming. 492 01:18:48,457 --> 01:18:51,207 Do you still want to know my name? 493 01:19:02,707 --> 01:19:04,332 Come with me. 494 01:19:05,582 --> 01:19:07,790 This way. 495 01:19:16,874 --> 01:19:19,290 Harper, come on. 496 01:19:31,791 --> 01:19:36,291 Listen, I didn't kill anyone. I just helped them. 497 01:19:39,249 --> 01:19:41,207 Sorry. 498 01:19:46,499 --> 01:19:48,249 This is so insane. 499 01:19:50,124 --> 01:19:55,258 They didn't say it was real. I thought that we would fool around some kids ... 500 01:19:55,499 --> 01:19:58,040 but then they went to kill them. 501 01:19:59,707 --> 01:20:04,082 If I killed someone, I would deserve my face, they said. 502 01:20:05,957 --> 01:20:10,165 I'm just their errand boy. I buy things for them, that's all. 503 01:20:11,166 --> 01:20:15,124 We can go to the police. I don't know their names ... 504 01:20:15,249 --> 01:20:19,749 but one is a tattoo artist and the other is ... 505 01:20:26,207 --> 01:20:28,790 What are you doing? -It's alright. 506 01:20:30,749 --> 01:20:34,166 You make too much noise. -I know where a gun is hidden. 507 01:20:34,291 --> 01:20:36,749 Never mind. Come with me. 508 01:20:38,832 --> 01:20:42,040 Strange. It was here. 509 01:21:10,749 --> 01:21:14,149 Do you think you're the only one who has come this far? 510 01:22:18,957 --> 01:22:21,207 Keys. 511 01:22:27,874 --> 01:22:30,957 Come with me. 512 01:23:51,832 --> 01:23:55,540 I have got you. 513 01:26:19,999 --> 01:26:24,499 Hi darling. Sorry to disturb you. Your friend is fine. 514 01:26:24,832 --> 01:26:26,766 He's in the room next door. 515 01:26:27,666 --> 01:26:30,666 You should be alone sign some dismissal forms. 516 01:26:37,749 --> 01:26:40,915 DISMISSAL FORM 517 01:27:34,916 --> 01:27:36,582 Kutzooi. 518 01:27:58,082 --> 01:28:00,373 We are going to take off your mask. 519 01:29:01,874 --> 01:29:03,582 translation: Subs Media 38780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.