All language subtitles for consequences.subtitle-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,320 --> 00:01:50,640 THREE WEEKS NEVER 2 00:02:29,000 --> 00:02:34,080 - What did you find out about Suleiman? - We do not have much. 3 00:02:34,240 --> 00:02:38,120 He came to Stockholm yesterday. We raised security. 4 00:02:40,120 --> 00:02:42,600 Can you clear the dangers? 5 00:02:42,680 --> 00:02:46,160 - Thank you, Carl. - Thank you, Mouna. 6 00:02:46,240 --> 00:02:49,640 The information is correct, Suleiman is in Stockholm. 7 00:02:49,720 --> 00:02:54,080 His intentions are clear. He killed a politician in Ramallah. 8 00:02:54,160 --> 00:02:59,280 His destination is the PLO's sender. He has to hold on before the stroke. 9 00:02:59,360 --> 00:03:03,680 -Säpolle has been told. - I need names. 10 00:03:03,760 --> 00:03:09,400 -Does Suleiman get pissed off? -Ewa Tanguy leads the interrogations. 11 00:03:09,480 --> 00:03:14,280 It is not enough that he is good. He needs certain evidence. 12 00:03:14,360 --> 00:03:19,880 Trust me, he's the best. I'm coming to Stockholm. 13 00:03:22,800 --> 00:03:24,920 STOCKHOLM 14 00:03:31,680 --> 00:03:35,440 He came to the hotel three hours ago. 15 00:03:36,680 --> 00:03:39,280 The woman is his bodyguard. 16 00:03:41,840 --> 00:03:47,720 -He can not meet the Swedes. - Of course not. 17 00:03:47,800 --> 00:03:50,120 -Take a message. -Soita. 18 00:04:21,600 --> 00:04:26,440 - Why do not you answer the phone? -Katen Rontti does not come down. 19 00:04:26,520 --> 00:04:30,880 - Come on, Reagan. -It's Gorbatov. 20 00:04:31,880 --> 00:04:34,160 Come on, Gorba. 21 00:04:41,200 --> 00:04:47,000 -Tulithan you down. -Do you contact your London contact? 22 00:04:47,080 --> 00:04:50,800 Sir Geoffreyyn. Suleiman al-Obeid. 23 00:04:50,880 --> 00:04:55,680 He builds coral schools in Pakistan. 24 00:04:55,760 --> 00:05:01,680 He is probably behind the three pay mishaps in Läänemaa. 25 00:05:01,760 --> 00:05:05,360 He belongs to the new terrorist network cell. 26 00:05:05,440 --> 00:05:08,360 Who's behind it? -They do not know. 27 00:05:08,440 --> 00:05:13,080 Probably the same person who funds coral schools. 28 00:05:13,160 --> 00:05:17,920 Suleiman will try to assassinate the Palestinian politician here. 29 00:05:18,000 --> 00:05:23,800 I do cooperate with Ewan. We're trying to figure out a backgammon. 30 00:05:25,280 --> 00:05:28,080 Carl! 31 00:05:30,240 --> 00:05:32,480 Drive carefully. 32 00:05:36,520 --> 00:05:38,560 SECURITY POLICE 33 00:05:38,640 --> 00:05:44,200 - Why kill a politician? - You do not want democracy. 34 00:05:44,280 --> 00:05:49,520 Someone has organized several political assassinations in the area. 35 00:05:49,600 --> 00:05:53,440 We know that money comes from Saudi Arabia. 36 00:05:53,520 --> 00:05:57,880 We tracked him when he arrived. She met this man. 37 00:05:57,960 --> 00:06:03,280 -We did not know who he is. -It's unknown. 38 00:06:03,360 --> 00:06:07,000 -No, he's lost. - Any copy? 39 00:06:08,200 --> 00:06:13,320 The Foreign Minister opened a Lääkäiset It-Conference in Stockholm. 40 00:06:13,400 --> 00:06:17,520 The International Press follows the conference closely. 41 00:06:17,600 --> 00:06:22,120 This is calm. The parking garage is secured. 42 00:06:22,200 --> 00:06:25,920 Everything is ready. Mouna can go inside. 43 00:07:34,880 --> 00:07:39,520 Suleiman al-Obeid, not happy that we got you caught. 44 00:07:39,600 --> 00:07:45,880 Tell who you are doing, so you'll get a 10-year sentence. 45 00:07:45,960 --> 00:07:48,320 I want to hear him right away. 46 00:07:53,720 --> 00:07:58,280 How long does Mouna stay here? - She wants to meet tomorrow. 47 00:08:04,920 --> 00:08:07,880 - Drop the gun! - We do not want to hurt. 48 00:08:07,960 --> 00:08:11,520 Put the gun on the ground! 49 00:08:13,040 --> 00:08:15,400 Put the gun on the ground! 50 00:08:24,840 --> 00:08:27,320 Further! 51 00:08:40,280 --> 00:08:46,080 I'm sorry epäonnistumisesta. -That's right, you did your best. 52 00:08:49,600 --> 00:08:53,200 Hello, Nathalie! 53 00:08:53,280 --> 00:08:57,920 Did you come to the goddess? I'll see you later. 54 00:08:58,000 --> 00:09:01,320 I take her up. Give the bag. 55 00:09:07,880 --> 00:09:10,600 -Does the tooth disappeared? -Seitsemän. 56 00:09:10,680 --> 00:09:12,320 Show. 57 00:09:14,160 --> 00:09:17,680 Looks fine. Fine. 58 00:09:17,760 --> 00:09:21,760 Do you know that the mother is going to the telly? 59 00:09:27,520 --> 00:09:32,360 -Who is it? -Lurvis. Isi sent her from France. 60 00:09:32,440 --> 00:09:34,840 -Really? -Yeah. 61 00:09:36,120 --> 00:09:41,360 Do not you really do Simões? - It belongs to my job. 62 00:09:41,440 --> 00:09:46,480 -Do you let the press go to your house? - I can not refuse eu. 63 00:09:46,560 --> 00:09:50,680 This was agreed six months ago. 64 00:09:53,280 --> 00:09:55,280 Bye. 65 00:09:55,360 --> 00:09:59,760 SÄPO shot Suleiman. Another cadre de deported man. 66 00:09:59,840 --> 00:10:03,240 -What's this all about? - She did not do the wrong thing. 67 00:10:04,880 --> 00:10:09,280 -Have you heard from friends? -So. 68 00:10:09,360 --> 00:10:12,600 -MIT close? - What do you mean? 69 00:10:14,880 --> 00:10:20,520 DEVE and Säpo do not cooperate. Does Ewa give this information? 70 00:10:20,600 --> 00:10:24,520 -Ewa honored. -No, if the banker believes. 71 00:10:26,320 --> 00:10:29,800 I want your report by tomorrow. 72 00:10:32,920 --> 00:10:36,520 Hello. Sorry. 73 00:10:43,760 --> 00:10:46,240 Go up, sweetheart. 74 00:10:47,320 --> 00:10:51,560 I have gone through the questions. Pt can answer questions ... 75 00:10:51,640 --> 00:10:56,520 -... which are related to pre-trial investigation. -Tudo. We? 76 00:10:57,680 --> 00:11:03,120 Ewa Tanguy, Sasso's terrorism and security expert. 77 00:11:03,200 --> 00:11:10,040 The shootout happened. You spoke to Suleiman al-Obeid. 78 00:11:10,120 --> 00:11:17,120 -Why did Säpo arrest him? -Minua is bound by the secrecy obligation. 79 00:11:17,200 --> 00:11:21,960 When you question different criminals with religion ... 80 00:11:22,040 --> 00:11:26,160 -... what is the problem with femininity? -No. 81 00:11:26,240 --> 00:11:30,040 Maybe you even use your ladies. 82 00:11:31,840 --> 00:11:38,040 You are a woman, a single mother and you have created a career in the field of men. 83 00:11:38,120 --> 00:11:44,160 -What are your motives? -I believe in word and religious freedom. 84 00:11:44,240 --> 00:11:51,040 - What do you mean? -I want my child to grow in the country ... 85 00:11:51,120 --> 00:11:55,680 ... in which he can express himself pedindo threatened. 86 00:11:55,760 --> 00:12:01,960 Several people were born when Tanneen El commented on the shooting. 87 00:12:02,040 --> 00:12:06,360 Instead, he gave a political interpretation. 88 00:12:06,440 --> 00:12:09,400 NORTHERN SAUDI ARABIA 89 00:12:14,480 --> 00:12:17,640 This is a temptation for freedom and democracy. 90 00:12:17,720 --> 00:12:23,400 At the same time, the dead kill Muslims and children. 91 00:12:23,480 --> 00:12:29,160 In Iraq, 650 000 civilians have died in the US war against Islam. 92 00:12:29,240 --> 00:12:32,680 Women and children. 93 00:12:32,760 --> 00:12:37,080 Islam is the only true religion ... 94 00:12:46,560 --> 00:12:49,680 Salam aleikum, Abdul-Rahman. 95 00:12:53,280 --> 00:12:55,640 Salam, Jason. 96 00:13:02,520 --> 00:13:06,760 Suleiman failed. He was shot in the middle of a packet attempt. 97 00:13:09,120 --> 00:13:15,960 - It was a man who did the job. - It was yours. The responsibility was yours. 98 00:13:16,040 --> 00:13:22,200 It is your responsibility to make sure that your mission does not fail. 99 00:13:25,040 --> 00:13:27,040 You do not pity me anymore. 100 00:13:32,560 --> 00:13:35,760 -Who held her? -Turvallisuuspoliisi. 101 00:13:35,840 --> 00:13:41,200 -The case is being processed online. -It's good. 102 00:13:49,360 --> 00:13:52,600 MUSLIM WAS COVERED WITHOUT JUDICIALITY 103 00:13:52,680 --> 00:13:55,240 The hatred of her growingly grows. 104 00:13:56,880 --> 00:13:59,840 -Ketä? - A woman who has led the operation. 105 00:14:00,960 --> 00:14:04,200 The net yoke grew after the interview. 106 00:14:05,720 --> 00:14:12,600 -What do you mean? -I want my child to grow in the country ... 107 00:14:12,680 --> 00:14:15,280 Sweden finally took the stand. 108 00:14:15,360 --> 00:14:20,600 The woman protected herself and her family, and she did not fall in love with her. 109 00:14:20,680 --> 00:14:23,000 He is dead. 110 00:14:23,080 --> 00:14:26,680 Muslims have a new enemy. 111 00:14:28,320 --> 00:14:32,280 Ewa Tanguy's comments have caused a stir. 112 00:14:32,360 --> 00:14:37,320 In the coming days, comments have been interpreted as an impetus. 113 00:14:37,400 --> 00:14:43,560 The US has interpreted them to support the war against terrorism. 114 00:14:43,640 --> 00:14:49,920 The spread of an interview means that the threats are growing. 115 00:14:50,000 --> 00:14:54,640 We have to double your guard for hours. 116 00:14:56,960 --> 00:15:03,480 No word is mine. "I mix muslims with my help." 117 00:15:03,560 --> 00:15:07,440 Carlos can write about it? 118 00:15:13,640 --> 00:15:15,720 HEALTHY. 119 00:15:26,760 --> 00:15:30,040 Is Carlos going? 120 00:15:31,800 --> 00:15:36,160 -Entä Natalie? -I try to protect him from this. 121 00:15:38,480 --> 00:15:44,800 Come tomorrow to Stenhamraan. Spend as long as you like. 122 00:16:16,920 --> 00:16:20,840 - I'll see this tonight. - What are you doing? 123 00:16:20,920 --> 00:16:27,520 My will. This is my will as Nathali's godfather. 124 00:16:27,600 --> 00:16:30,560 - You do not need ... - I'll testify. 125 00:16:30,640 --> 00:16:33,960 I would have done this for my own daughter. 126 00:16:34,040 --> 00:16:37,800 -Is not you sick? -Just in case. 127 00:16:39,200 --> 00:16:42,480 Good Sion. 128 00:16:43,840 --> 00:16:47,360 I'm still alive. I need your help. 129 00:16:52,000 --> 00:16:54,280 I see it. 130 00:17:00,760 --> 00:17:05,240 A difficult thing. Do you know that? 131 00:17:11,040 --> 00:17:13,520 Show. 132 00:17:19,720 --> 00:17:24,400 -Fine. -Yeah, what do you do, me and ... 133 00:17:27,520 --> 00:17:30,720 - Who brings it on? -Minä. 134 00:17:30,800 --> 00:17:32,880 -That? -Mother. 135 00:17:34,680 --> 00:17:38,360 -Sinä. -Minäkö? 136 00:17:40,400 --> 00:17:45,120 - Yours? TässäKö? -Eikä. 137 00:17:47,680 --> 00:17:50,760 - What's up? - Those who write to the magazine. 138 00:17:54,040 --> 00:17:59,800 You do not have to worry about it. 139 00:18:02,160 --> 00:18:05,880 Tomorrow is written for something else. 140 00:18:05,960 --> 00:18:11,800 I heard what the mother talked about Ellen. Greg wants to hurt him. 141 00:18:13,480 --> 00:18:15,600 You're not worried. 142 00:18:17,840 --> 00:18:20,560 Are you promising nothing to do? 143 00:18:25,280 --> 00:18:27,280 I promise. 144 00:18:28,720 --> 00:18:31,360 Father you, but you would. 145 00:18:35,520 --> 00:18:38,160 I Want to Get It? 146 00:18:40,360 --> 00:18:43,000 You're not worried. 147 00:18:43,080 --> 00:18:46,960 Suleiman met Jason Fox in Stockholm. 148 00:18:47,960 --> 00:18:53,760 -What do you know about her? We do not - others. English. 149 00:18:53,840 --> 00:18:57,200 Saudi Arabia - grew up in Arabia. -Sotilaskoulutus? 150 00:18:57,280 --> 00:19:03,840 I do not know. He flew Ellen again to Sweden. 151 00:19:05,280 --> 00:19:11,920 We're going to find Jason Fox. He arrived in Arlanda Ellen. 152 00:19:12,000 --> 00:19:14,360 Start the Pré-Pago joining. 153 00:19:18,360 --> 00:19:20,560 We can compare calls. 154 00:19:31,440 --> 00:19:35,400 Those guys who got activated during the last 20 days. 155 00:19:37,280 --> 00:19:39,360 There. 156 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 I will come there. 157 00:20:09,640 --> 00:20:12,360 Put them in. Sit down. 158 00:20:23,720 --> 00:20:30,000 -What is your mission? -I graph. Ou is it illegal? 159 00:20:32,400 --> 00:20:38,080 Why - did you mean significa photos? -I do not know. OTAN images are invisible. 160 00:20:41,840 --> 00:20:47,480 Who do you work for? -I do not know. I'll meet them tomorrow. 161 00:20:47,560 --> 00:20:53,320 -I do not take pictures of vaidoso. -It's the wrong people. 162 00:21:03,840 --> 00:21:06,560 -Hey. My colleague - brings Jason Fox. 163 00:21:06,640 --> 00:21:10,360 The pictures he has taken must be analyzed. 164 00:21:10,440 --> 00:21:13,200 Nathalien - Haen. -That's great! 165 00:21:13,280 --> 00:21:17,240 - We can offer dinner. -Where is he na? 166 00:21:39,120 --> 00:21:42,240 Oh that hell? 167 00:22:06,600 --> 00:22:11,400 -Hey Mom! -Hey gold. Carl is looking for you. 168 00:22:11,480 --> 00:22:14,280 We're in the park. Look. 169 00:22:43,280 --> 00:22:46,600 Nathalie? Nathalie! 170 00:22:58,360 --> 00:23:03,680 Nathalien comes! The man took him! 171 00:23:16,160 --> 00:23:21,880 This is on his coat. No hope! 172 00:23:21,960 --> 00:23:25,680 Here. 173 00:23:32,760 --> 00:23:34,880 No hope. 174 00:23:38,960 --> 00:23:40,280 His. 175 00:23:40,360 --> 00:23:46,080 The search for a girl in the center of Stockholm was unsuccessful. 176 00:23:46,160 --> 00:23:49,160 Closures and Air Transport ... 177 00:23:56,080 --> 00:24:00,800 We want to listen to your calls and keep track of electronic communications. 178 00:24:00,880 --> 00:24:04,480 Men are influenced by professionals. 179 00:24:04,560 --> 00:24:08,440 Military training de refers to -Se. - Has anyone been identified? 180 00:24:08,520 --> 00:24:12,280 - In his alien vocalist he was ... - He's not related to this. 181 00:24:12,360 --> 00:24:17,240 -The party was denied joint custody. -Because she lives in France. 182 00:24:19,400 --> 00:24:24,160 Dad - Mostly guilty. -My awaited Lynn Ewan. 183 00:24:25,560 --> 00:24:30,720 She's threatened. He worked at Säposs. 184 00:24:30,800 --> 00:24:35,200 - Did you contact Pierre? His Answering Machine - His. 185 00:24:35,280 --> 00:24:38,840 - Okay, if you get him. -Of course. 186 00:24:38,920 --> 00:24:44,720 -Backers will definitely ask for this. -I know that MIT works. 187 00:24:44,800 --> 00:24:50,560 What do you know? Ou hope the alchemical traces like Nathalie's phone? 188 00:24:50,640 --> 00:24:55,120 We've tracked the license plates. The car stolen de was. 189 00:24:55,200 --> 00:25:01,400 -Are they genuine? -The manufacturer of these did not help. 190 00:25:02,400 --> 00:25:04,440 Do I get a name? 191 00:25:09,040 --> 00:25:11,440 CARRO CUIDADO SHEEP AND LAKKA 192 00:25:16,320 --> 00:25:17,640 Thank you. 193 00:25:20,720 --> 00:25:22,960 Leonilde in it all? 194 00:25:28,640 --> 00:25:31,200 What are they doing to her? 195 00:25:35,200 --> 00:25:38,280 The footsteps de leave de começar. 196 00:25:40,240 --> 00:25:42,240 I can find her. 197 00:25:49,640 --> 00:25:55,400 Here one can see each other when he speaks. 198 00:27:28,120 --> 00:27:30,640 Carl? 199 00:27:32,640 --> 00:27:38,800 We need to find Jason Fox. -This vaidoso na terrorist offense. 200 00:27:38,880 --> 00:27:43,440 - Yeah, we're on the Säpon hay. Professional de was - Capture. 201 00:27:43,520 --> 00:27:46,520 Foreign intelligence service. 202 00:27:48,920 --> 00:27:55,720 -Foreign? - Then it would be our hell. 203 00:27:57,400 --> 00:28:02,320 Then we should be able to continue the studies. 204 00:28:02,400 --> 00:28:05,960 Do you still have good relations with the Americans? 205 00:28:06,040 --> 00:28:10,240 -You could take a back office. -O que você teet? 206 00:28:25,880 --> 00:28:28,400 Patrik Wärnstrand? 207 00:28:40,840 --> 00:28:47,080 Patrik Wärnstrand? You have a classified military training. 208 00:28:48,520 --> 00:28:53,160 What are we talking about? -Ewa Tanguy's daughter kidnapped. 209 00:28:56,120 --> 00:29:00,560 -I see. The work of the elite soldiers was de-Se. 210 00:29:00,640 --> 00:29:04,840 The car had fake shields. I believe, você teit ne. 211 00:29:06,400 --> 00:29:11,360 - Are you involved in hijacking? - Can you prove your identity? 212 00:29:12,520 --> 00:29:16,080 - Okay, what do you know? -Other Tai? 213 00:29:17,920 --> 00:29:21,160 - What's the probability? -Where? 214 00:29:21,240 --> 00:29:23,520 Get out of here. 215 00:29:25,920 --> 00:29:29,520 You talk - Where? Lord - Ask Green. 216 00:29:31,600 --> 00:29:33,600 Go. 217 00:30:32,520 --> 00:30:35,760 Tell. 218 00:30:35,840 --> 00:30:41,440 An old acquaintance came to talk. 219 00:30:41,520 --> 00:30:44,120 Harold Finley. 220 00:30:45,680 --> 00:30:52,640 He asked to register the plates. He did not speak of hate hijacking. 221 00:30:52,720 --> 00:30:55,480 Who is he? 222 00:30:55,560 --> 00:31:01,120 Englishman I met with British specialists. 223 00:31:01,200 --> 00:31:07,360 -That others were involved? - I do not know any more. 224 00:31:08,800 --> 00:31:12,840 I swear I do not know anything else. 225 00:31:16,760 --> 00:31:19,360 What is happening now? 226 00:31:24,440 --> 00:31:29,680 What is this now? Where have I put the wine glasses? 227 00:31:30,880 --> 00:31:33,200 Hä? 228 00:31:42,200 --> 00:31:44,720 Do not burn in there. 229 00:31:52,680 --> 00:31:57,520 Now would you give others care? 230 00:31:57,600 --> 00:32:01,880 Now that our daughter is hijacked? I do not believe. 231 00:32:04,280 --> 00:32:08,120 You always know more than you tell. 232 00:32:09,120 --> 00:32:11,840 I read what you are typing on the web. 233 00:32:26,640 --> 00:32:31,680 -Pierre. -Carl. 234 00:32:33,760 --> 00:32:38,160 Behind the capture are professional soldiers, Englishmen. 235 00:32:38,240 --> 00:32:43,040 Why did not you hear that? British Special Forces 236 00:32:43,120 --> 00:32:46,000 - are you behind my kidnapping? 237 00:32:47,360 --> 00:32:53,520 -All can be bought. -Season soldiers do not bring children. 238 00:32:54,880 --> 00:32:59,000 -What now? -That was downloaded half an hour ago. 239 00:33:04,880 --> 00:33:09,840 Allahu Akbar. By God's grace I have been saved- 240 00:33:09,920 --> 00:33:15,560 - my naughty nails. I have been brought to true faith- 241 00:33:15,640 --> 00:33:20,840 -what is wrong from the evil that I was bred for. 242 00:33:22,120 --> 00:33:26,240 Your job is for this reason. 243 00:33:26,320 --> 00:33:31,240 You've sold us to hell for your job. Ãlä koske! 244 00:33:31,320 --> 00:33:33,880 It's about my baby! 245 00:33:33,960 --> 00:33:38,640 -I want to talk to Säpo. -Take it easy. 246 00:33:40,120 --> 00:33:43,440 Listen. 247 00:33:43,520 --> 00:33:47,880 I want to check the SAS connection before Säpo gets to know it. 248 00:33:47,960 --> 00:33:52,520 LONDON 249 00:33:55,000 --> 00:34:01,680 I sent you Finley's address. Ask for help with Sir Geoffrey. 250 00:35:20,280 --> 00:35:23,240 I thought someone would come. 251 00:35:25,520 --> 00:35:30,320 - Are you Swedish or British? You took my goddamn head. 252 00:35:32,240 --> 00:35:37,280 -Who do you do? - I do not know. 253 00:35:38,400 --> 00:35:42,160 -I was responsible for the car. - I need names. 254 00:35:44,000 --> 00:35:46,560 I need a spade. 255 00:35:53,960 --> 00:35:59,320 The battalions are not gossip. 256 00:36:00,320 --> 00:36:02,800 What does he have? 257 00:36:06,440 --> 00:36:10,120 My work has been done. 258 00:36:13,200 --> 00:36:18,800 Do you call the kidnapping to work? Häpeäisit. 259 00:37:45,160 --> 00:37:49,360 Get me to MI6 for Sir Geoffrey. 260 00:38:17,080 --> 00:38:21,960 Carl Hamilton. You are working for the Swedish intelligence service. 261 00:38:22,040 --> 00:38:25,160 We can certainly help each other. 262 00:38:28,800 --> 00:38:34,160 -Why were you at Harold Finley? - She was in captivity. 263 00:38:35,600 --> 00:38:42,240 -Why would I help? -The kid's hijacking is enough for SAS. 264 00:38:43,480 --> 00:38:47,160 - Can you prove the connection? - Can you use the phone? 265 00:39:06,080 --> 00:39:10,480 You get an opportunity to find out about this mess. 266 00:39:14,760 --> 00:39:19,960 -What do you want us to do? -You're trying to find my goddamnist. 267 00:39:21,720 --> 00:39:25,320 -Wright Curtis office. -I can Bruce Curtis? 268 00:39:25,400 --> 00:39:27,640 Wait a minute. 269 00:39:27,720 --> 00:39:30,000 US HOME SECURITY AGENCY 270 00:39:35,520 --> 00:39:40,040 -What is it, Olof? -Thank you well. 271 00:39:40,120 --> 00:39:45,160 - Did you hear anything? -We do not. Do you know something? 272 00:39:45,240 --> 00:39:49,400 Three or four professionals. Military training. 273 00:39:49,480 --> 00:39:54,400 -Easy connection with the intelligence agencies. -You do not know the names. 274 00:39:54,480 --> 00:39:59,640 - You owe the service. -It's possible. 275 00:39:59,720 --> 00:40:04,120 With my credit I got a list of Egyptian refugees. 276 00:40:04,200 --> 00:40:08,360 If I help you, I want to get information. 277 00:40:08,440 --> 00:40:15,320 - I hope our co-operation will continue. - I'll get everything I can find out. 278 00:40:15,400 --> 00:40:18,480 Hey, Cedervall, go to the barber. 279 00:40:30,520 --> 00:40:36,000 You were right, sir. The Swedes played. 280 00:40:36,080 --> 00:40:41,160 No. They do not know who is behind the capture. 281 00:40:56,960 --> 00:40:59,760 True faith has no place for democracy. 282 00:40:59,840 --> 00:41:04,440 It is the will of God. 283 00:41:14,840 --> 00:41:20,400 You've got $ 9 billion for your mosque project. 284 00:41:20,480 --> 00:41:23,680 The future of the building. 285 00:41:25,640 --> 00:41:31,240 You're financing terrorism. Murders the creators of the new Muslim community. 286 00:41:32,280 --> 00:41:34,280 A New Muslim Community? 287 00:41:37,080 --> 00:41:42,560 They make this democrat. They are the runners in the western world. 288 00:41:42,640 --> 00:41:48,000 - I have to stop it. -En ymmärrä. 289 00:41:48,080 --> 00:41:51,360 What do you think you're getting? 290 00:41:53,360 --> 00:41:58,400 Someday you understand. 291 00:42:01,320 --> 00:42:07,920 No one can forbid accepting Islam. It is not the will of Allah. 292 00:42:08,000 --> 00:42:14,400 You do not know anything about the will of Allah. 293 00:42:24,400 --> 00:42:29,240 Abdul-Rahman bin Abdullah bathed in oil money. 294 00:42:29,320 --> 00:42:35,560 He wants to show asceticism. A student who is listened to. 295 00:42:35,640 --> 00:42:41,960 According to the US National Security Agency, he hated hacking. 296 00:42:42,040 --> 00:42:47,520 -Every cost of Suleiman. - What's Nathalie? 297 00:42:47,600 --> 00:42:51,400 I do not know. And then we do not know this. 298 00:42:51,480 --> 00:42:56,800 Do you want to add information about Jason Fox? - English born in Riyadh. 299 00:42:56,880 --> 00:43:01,440 Educate in Pakistan underneath. 300 00:43:01,520 --> 00:43:06,400 - He met Abdul-Rahman. Fox was accompanied by two men. 301 00:43:06,480 --> 00:43:13,000 Trained by SAS. The other is dead. The other name is Oliver McCullen. 302 00:43:13,080 --> 00:43:17,080 He will smuggle weapons and people in Lähi-time. 303 00:43:17,160 --> 00:43:21,440 With her, we decide inside. He is in Beirut. 304 00:43:21,520 --> 00:43:27,200 I need satellite imagery as soon as I know what Nathalie is. 305 00:43:27,280 --> 00:43:33,920 -What is your connection to? - This service costs. 306 00:43:42,120 --> 00:43:46,280 What your family did is not related to this. 307 00:43:46,360 --> 00:43:50,000 Not in any way. 308 00:43:54,560 --> 00:43:58,200 We do it ourselves. 309 00:43:58,280 --> 00:44:03,200 -We make a number of professionals. Operation? 310 00:44:04,680 --> 00:44:08,800 -What would you suggest? - We can handle this on our own. 311 00:44:08,880 --> 00:44:15,280 Do you think Sweden will face this Abdul without proper evidence? 312 00:44:15,360 --> 00:44:21,640 -Americans have information. -Abdul's family has good relationships. 313 00:44:21,720 --> 00:44:27,360 USA deny all the information. Sweden also has connections there. 314 00:44:28,720 --> 00:44:33,040 I have legionaries who are in use. 315 00:44:33,120 --> 00:44:38,720 What is the help of you? You were a soldier 20 years ago. 316 00:44:44,000 --> 00:44:46,320 It's a couple of days. 317 00:44:50,280 --> 00:44:53,040 Do we have a choice? 318 00:45:01,920 --> 00:45:06,120 -What did the Americans say? -The video has been analyzed. 319 00:45:06,200 --> 00:45:11,800 The video is described in Europe. It is a question of a Muslim group itself. 320 00:45:11,880 --> 00:45:16,480 Swedish grouping. Why did not you tell Harold Finley? 321 00:45:16,560 --> 00:45:20,440 -Toul hurry. -You should have checked the kilpiverstas. 322 00:45:20,520 --> 00:45:27,040 -They did not miss anything. -CIA contacts trust me. 323 00:45:27,120 --> 00:45:30,320 -What did you get out of England? -En mitään. 324 00:45:30,400 --> 00:45:34,320 -We are still in the box. - you are talking shit. 325 00:45:34,400 --> 00:45:39,320 Listen carefully. Your American contact does not hurt you. 326 00:45:39,400 --> 00:45:45,280 -He gives you some information. - Tell me what you know. 327 00:45:45,360 --> 00:45:51,080 - I can not help if you're alone. -Goodbye. 328 00:46:04,800 --> 00:46:08,600 -What is it? -Hyvää. What about you? 329 00:46:08,680 --> 00:46:13,280 That's it. Look at this. 330 00:46:14,400 --> 00:46:18,400 -I know her. She is here. - I have to find her. 331 00:46:18,480 --> 00:46:23,280 He has a blast for Nathali Abdul-Rahman. 332 00:46:23,360 --> 00:46:29,720 McCallum makes all of us pay for it, including us. 333 00:46:29,800 --> 00:46:36,000 -There is therefore immunity. -Can you help me? 334 00:46:36,080 --> 00:46:42,040 I want to help and I want Abdul-Rahman to catch up. 335 00:46:42,120 --> 00:46:45,960 He is behind many political murders. 336 00:46:46,040 --> 00:46:51,720 You have to promise we will not just have a baby. 337 00:46:51,800 --> 00:46:56,480 I will come with you and I will seek Abdul-Rahman. 338 00:46:56,560 --> 00:47:03,320 - Can he get a charge? -If McCallum gets in England ... 339 00:47:03,400 --> 00:47:09,560 ... the accuser has the opportunity. Also Abdul-Rahman gets the charge. 340 00:47:14,400 --> 00:47:17,240 This is my age. 341 00:47:21,120 --> 00:47:25,200 You need blanket and money. 342 00:47:27,360 --> 00:47:33,000 Good. I need help smuggling my sister out of Beirut. 343 00:47:46,760 --> 00:47:51,240 His sister should carry it away from the ground. Give this to McCullen. 344 00:47:52,280 --> 00:47:55,320 He gets the rest when we meet. 345 00:48:02,000 --> 00:48:09,000 ... when I was rescued from my parents. 346 00:48:29,040 --> 00:48:34,000 -When do we meet McCullen? -When he checked your background. 347 00:48:34,920 --> 00:48:36,800 Grab my knife. 348 00:48:41,600 --> 00:48:46,600 One side of the street is someone with the camera. 349 00:48:49,160 --> 00:48:51,320 I hate paparazzi. 350 00:48:51,400 --> 00:48:56,120 Mouna al Fathar, PLO Counterfeiting Officer. 351 00:48:56,200 --> 00:48:59,560 Know who is with him? 352 00:49:01,880 --> 00:49:08,240 I can not tell you can not be sure we're on the same side. 353 00:49:08,320 --> 00:49:12,120 Annas when I tell you what I know. 354 00:49:12,200 --> 00:49:16,920 He is Carl Hamilton. He is Swedish. 355 00:49:17,000 --> 00:49:19,840 What exactly is it all about? 356 00:49:23,120 --> 00:49:30,120 We have infiltrated a group that sells services to terrorists. 357 00:49:30,200 --> 00:49:33,360 Hamilton may not contact them. 358 00:49:33,440 --> 00:49:38,280 -What do I suppose to do? - Get Hamilton out of Beirut. 359 00:49:40,520 --> 00:49:44,960 Are things so vituillaan, you do not know her that I puuhistaan? 360 00:49:47,680 --> 00:49:52,240 The girl is Hamilton's fanfare. Hamilton is looking for him. 361 00:49:59,160 --> 00:50:03,120 Personnel confirmed. He is looking for Nathalie Tanguy. 362 00:50:03,200 --> 00:50:07,280 McCullen needs to know, but do not reveal yourself. 363 00:50:25,760 --> 00:50:30,200 Would you like a family and children? 364 00:50:31,880 --> 00:50:34,360 I had a family. 365 00:50:36,320 --> 00:50:41,880 I know. I also had a family. 366 00:50:41,960 --> 00:50:43,920 They are coming. 367 00:51:32,240 --> 00:51:35,640 Paparazzi sentään know how to settle. 368 00:51:37,600 --> 00:51:41,320 -You can hear that help. - You're not the one you're supposed to be. 369 00:51:45,160 --> 00:51:47,520 You are looking for Nathalie Tanguy. 370 00:51:50,240 --> 00:51:55,760 -The price of the price you got from him. -Do you double? 371 00:52:11,480 --> 00:52:14,760 -What is he? -You do not shoot. 372 00:52:14,840 --> 00:52:19,000 -Abdul-Rahman kills me, though. - I'm sorry. 373 00:52:20,800 --> 00:52:25,880 I'll'm Nathalie kummisetä and she is seven. 374 00:52:30,840 --> 00:52:35,840 If you help, Abdul Rahman will not cause you any problems. 375 00:52:35,920 --> 00:52:39,160 Jason Fox got in touch with me. 376 00:52:40,360 --> 00:52:42,520 We are old acquaintances. 377 00:52:44,400 --> 00:52:48,320 -It's about ten million. -Where did he go? 378 00:52:50,040 --> 00:52:52,840 Salah al-Din Castle. 379 00:52:59,480 --> 00:53:05,000 I understand. We're here on Thursdays. Let's see after the descriptions. 380 00:53:05,080 --> 00:53:08,920 -At what time? -23.00. 381 00:53:09,000 --> 00:53:14,360 Abdul-Rahman is in the castle on Thursday. 382 00:53:14,440 --> 00:53:17,240 Three days. 383 00:53:30,440 --> 00:53:32,240 Hey. 384 00:53:36,400 --> 00:53:39,360 - I had to get away. -Ymmärrän. 385 00:53:44,600 --> 00:53:47,600 Do you believe Carl will succeed? 386 00:53:50,160 --> 00:53:53,800 It is due to its own sake. 387 00:53:53,880 --> 00:53:58,400 Ten years ago, his family died. 388 00:53:59,680 --> 00:54:02,240 They were murdered. 389 00:54:02,320 --> 00:54:05,440 Mafia wanted revenge on Carl - 390 00:54:05,520 --> 00:54:10,200 bringing his most beloved affair. 391 00:54:11,240 --> 00:54:16,560 The authors disappeared into the ice after each other. 392 00:54:18,760 --> 00:54:21,080 I'll see you something. 393 00:54:31,360 --> 00:54:33,440 Nathalie comes home. 394 00:54:39,640 --> 00:54:43,960 JORDAN 395 00:55:00,640 --> 00:55:02,640 How many guards? 396 00:55:06,040 --> 00:55:09,440 30. Heavily armed. 397 00:55:11,200 --> 00:55:14,560 The free people are in Abdul's neighbor room. 398 00:55:16,360 --> 00:55:22,560 - Go quietly. There is a tunnel in the castle. -Missä? 399 00:55:24,720 --> 00:55:28,240 Underneath. Old stone house. 400 00:55:30,160 --> 00:55:33,000 What are you listening to? 401 00:55:33,080 --> 00:55:37,080 On the top floor, on the north tower. 402 00:55:50,400 --> 00:55:53,320 Carl, come help me. 403 00:56:01,640 --> 00:56:06,480 - These are old. - But they work. 404 00:56:08,480 --> 00:56:12,600 -This is all here? -Unfortunately. 405 00:56:40,760 --> 00:56:43,360 Where are the others? 406 00:56:47,680 --> 00:56:50,680 - I did not get any shit. -Mitä? 407 00:56:50,760 --> 00:56:56,080 We need two pairs. He could have brought somebody. 408 00:56:56,160 --> 00:57:00,240 This is not madness but suicide. 409 00:57:01,800 --> 00:57:04,280 I'm doing this. 410 00:57:55,120 --> 00:57:58,440 I hope you are not alone in high places. 411 00:57:58,520 --> 00:58:03,400 Carl Hamilton murdered a CIA agent in Beirut. 412 00:58:07,400 --> 00:58:10,280 -Tiesitkö? -I do not. 413 00:58:13,240 --> 00:58:15,440 What does he plan for? 414 00:58:17,880 --> 00:58:20,880 Answer, damn it! 415 00:58:20,960 --> 00:58:26,720 You promised me to be told. 416 00:58:31,560 --> 00:58:37,520 Look, I do not need you. We find Hamilton. 417 00:58:37,600 --> 00:58:42,960 The more he makes the damage, the more certain he dies. 418 00:58:44,200 --> 00:58:49,640 -What if you catch them? -Hänet pidätetään. 419 00:58:52,520 --> 00:58:56,400 Hamilton has come up with a girl hijacker. 420 00:58:56,480 --> 00:58:59,560 -Who? -Jason Foxin. 421 00:59:05,360 --> 00:59:09,560 Mouna's friend flies us to Saudi Arabia. 422 00:59:09,640 --> 00:59:13,760 We have 45 minutes to complete the task. 423 00:59:13,840 --> 00:59:20,120 There are about 30 guards. Patrik and Mouna are a couple. 424 00:59:20,200 --> 00:59:24,360 We're going to the tunnel. We're out in the yard. 425 00:59:26,280 --> 00:59:30,680 We go to the basement, across the yard, along the stairs. 426 00:59:30,760 --> 00:59:33,560 This is a watchdog. 427 00:59:33,640 --> 00:59:38,600 We're going to the north of Nathalie. 428 00:59:38,680 --> 00:59:41,760 We take Abdul and Nathali along the same route. 429 00:59:41,840 --> 00:59:45,800 Why do we take it to Abdul-Rahman? Typerää. 430 00:59:45,880 --> 00:59:49,840 - He's in court. - Did you promise her? 431 00:59:49,920 --> 00:59:53,640 -Take her mouth. - I do not want my girl to die. 432 00:59:53,720 --> 00:59:56,920 I found a girlfriend. 433 00:59:57,000 --> 01:00:00,040 Please. 434 01:00:01,400 --> 01:00:03,480 By the way? 435 01:00:21,080 --> 01:00:25,280 You're an idiot if you're about to grab it with Abdul-Rahman. 436 01:00:30,880 --> 01:00:34,280 -Have you smoked? -Pikkuisen. 437 01:00:39,520 --> 01:00:46,520 - Size your nose if you are going. -Do you want to trim three? Congratulations. 438 01:00:46,600 --> 01:00:51,240 - If necessary alone. - I know what I know. 439 01:00:52,480 --> 01:00:57,920 You do everything because of my girlfriend. You are godfather for me. 440 01:00:58,000 --> 01:01:03,040 I trusted you, but then you turned your back. 441 01:01:03,120 --> 01:01:07,240 -Enhän. - You're on the side of Ewan! 442 01:01:08,680 --> 01:01:13,640 You've broken your relationship, you know it by yourself. You flee. 443 01:01:13,720 --> 01:01:16,880 So you always do. 444 01:01:20,840 --> 01:01:22,800 Now for you ... 445 01:01:29,360 --> 01:01:32,240 Listen to me. 446 01:01:34,920 --> 01:01:40,360 -Sorry. I do not know, I can do this. -Ryhdistäydy. 447 01:01:42,280 --> 01:01:44,280 We're looking for Nathali. 448 01:01:46,280 --> 01:01:49,000 We're looking for your girlfriend. 449 01:02:13,920 --> 01:02:18,360 -Picture? -No looks. 450 01:02:18,440 --> 01:02:24,120 -Entä Mounan? -Works. Everything is described. 451 01:02:24,200 --> 01:02:28,160 The world knows what Abdul-Rahman is a man. 452 01:02:28,240 --> 01:02:31,840 Carl. Drive carefully. 453 01:02:57,160 --> 01:03:01,920 RIAD 454 01:03:05,920 --> 01:03:11,360 If successful, the operation will damage our country's relations. 455 01:03:12,400 --> 01:03:18,200 It turns out we knew about the kidnapping. 456 01:03:19,600 --> 01:03:24,400 -What do you suggest? - Tell your brother about the situation. 457 01:03:24,480 --> 01:03:30,200 -What then? - That's a damn thing. 458 01:03:30,280 --> 01:03:34,520 For me the same way. But do not bother with it. 459 01:03:34,600 --> 01:03:40,440 As long as he does not appear online. The rescue operation is the main concern. 460 01:03:40,520 --> 01:03:45,240 They have to be eliminated and not left unresponsive. 461 01:03:45,320 --> 01:03:51,400 This hell of a mess can not be left uninterrupted. 462 01:03:51,480 --> 01:03:53,600 Tell it to your brother. 463 01:03:56,680 --> 01:03:59,800 How long have you known about my brother's actions? 464 01:04:01,920 --> 01:04:06,880 Relationship between your family and the US - 465 01:04:06,960 --> 01:04:10,200 must be protected by all means. 466 01:04:12,120 --> 01:04:17,320 My brother is not listening to me any more. I can not do anything. 467 01:04:19,840 --> 01:04:24,600 Ma'a salamat illah. 468 01:04:57,520 --> 01:04:59,320 OUR TYPES IS PIAN IN HOME 469 01:05:35,560 --> 01:05:38,160 Menkää. 470 01:05:54,040 --> 01:05:56,360 Shut off tobacco. 471 01:06:00,560 --> 01:06:04,200 -Save the tobacco. -Take it easy. 472 01:06:11,600 --> 01:06:17,120 - Why are you here? -I owe you one. 473 01:06:43,640 --> 01:06:46,520 What is that? 474 01:06:48,240 --> 01:06:53,000 - Are they there? - You should not see this. 475 01:08:17,720 --> 01:08:19,760 Two guards. 476 01:09:37,080 --> 01:09:43,320 Yes. When this is over, it is as if that had not happened. 477 01:09:49,520 --> 01:09:54,480 -Have he learned the text? -Is. 478 01:10:02,760 --> 01:10:05,960 You do it right. 479 01:10:07,600 --> 01:10:11,160 Lamanites will see you in the future. 480 01:10:22,520 --> 01:10:25,120 They do not know what he is. 481 01:10:25,200 --> 01:10:29,360 - They were delivered through you. -How? 482 01:10:29,440 --> 01:10:32,280 Your friend disappeared from the map. 483 01:10:33,280 --> 01:10:39,000 We handle a Swede, make the girl lose. 484 01:10:39,080 --> 01:10:43,720 - So Abdul does not listen to me. - See that he's listening. 485 01:10:43,800 --> 01:10:48,040 Otherwise, I reveal that you play in both bags. 486 01:10:48,120 --> 01:10:51,880 You are not worth anything if Rahman comes to justice. 487 01:11:18,040 --> 01:11:20,840 Down! 488 01:11:23,280 --> 01:11:25,480 Down! 489 01:11:31,520 --> 01:11:33,800 Daddy! 490 01:11:34,960 --> 01:11:38,640 Now we go home. 491 01:11:39,880 --> 01:11:44,240 -To make the right to escape. -Back is not right. 492 01:11:44,320 --> 01:11:47,400 You will not be able to escape. 493 01:11:49,760 --> 01:11:51,520 Menkää. 494 01:12:32,200 --> 01:12:35,160 Drop it. 495 01:13:45,520 --> 01:13:48,600 Point your knees tightly into your ears. 496 01:14:28,480 --> 01:14:30,640 My ammunition ended. 497 01:14:35,280 --> 01:14:37,480 Menkää. 498 01:14:53,280 --> 01:14:55,840 Go by my dad. 499 01:15:03,560 --> 01:15:06,080 I'm coming. 500 01:15:10,680 --> 01:15:12,840 Go. 501 01:16:05,000 --> 01:16:07,800 That must have happened. 502 01:16:29,320 --> 01:16:32,760 Patrik is dead. Miss Carl is it? 503 01:16:32,840 --> 01:16:35,440 Over there. 504 01:16:38,600 --> 01:16:41,280 We need to be on the go. 505 01:16:42,200 --> 01:16:45,760 Up. Up! 506 01:16:54,960 --> 01:16:57,440 Here. 507 01:17:11,840 --> 01:17:13,840 He was my friend. 508 01:17:16,080 --> 01:17:19,680 My only family. 509 01:17:42,280 --> 01:17:46,360 Yes. I give it to her. 510 01:17:47,360 --> 01:17:49,840 -Greet me. -Hello. 511 01:18:38,600 --> 01:18:41,960 Nobody has lasted for 20 hours. 512 01:18:46,800 --> 01:18:51,200 On the other hand, you are a Navy SEAL. 513 01:18:55,720 --> 01:19:00,000 Your group is your perpetrator. 514 01:19:02,160 --> 01:19:07,120 -My spirit of Nathali's spirit. -I do not waste hänestä. Menköön. 515 01:19:08,760 --> 01:19:14,680 Abdul-Rahman must be released. 516 01:19:14,760 --> 01:19:19,320 -What then? - the oil is in this case. 517 01:19:21,000 --> 01:19:23,760 But more conflict. 518 01:19:23,840 --> 01:19:27,920 How to choose a winner? Betting on everyone. 519 01:19:32,280 --> 01:19:34,400 Call. 520 01:19:39,800 --> 01:19:44,440 - Get it or I'll kill you. -I do not. 521 01:19:44,520 --> 01:19:48,800 Riittää. Get him, he can not help. 522 01:19:48,880 --> 01:19:51,120 Ãlä sekaannu tähän. 523 01:19:51,200 --> 01:19:55,040 - You do not have to go to justice. - He's in London. 524 01:19:57,160 --> 01:19:59,680 You have to talk to me. 525 01:20:21,360 --> 01:20:25,280 You are free to leave. 526 01:20:36,600 --> 01:20:42,040 The captured Nathalie returned home. His face was received in the afternoon. 527 01:20:42,120 --> 01:20:48,840 The lawsuits against their culprits begin in London. 528 01:20:48,920 --> 01:20:52,320 Säpo will deny its involvement ... 529 01:20:52,400 --> 01:20:57,000 -Hauska see, DG. -Carl has been released. 530 01:20:59,280 --> 01:21:05,400 -What do you know? - Thank you Bruce Curtis. 531 01:21:08,520 --> 01:21:13,400 - Will he come home? -No. He's got some time on the go. 532 01:22:19,760 --> 01:22:22,760 Finnish: Kirsi Reima www.sdimedia.com 42061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.