Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,320 --> 00:01:50,640
THREE WEEKS NEVER
2
00:02:29,000 --> 00:02:34,080
- What did you find out about Suleiman? - We do not have much.
3
00:02:34,240 --> 00:02:38,120
He came to Stockholm yesterday. We raised security.
4
00:02:40,120 --> 00:02:42,600
Can you clear the dangers?
5
00:02:42,680 --> 00:02:46,160
- Thank you, Carl. - Thank you, Mouna.
6
00:02:46,240 --> 00:02:49,640
The information is correct, Suleiman is in Stockholm.
7
00:02:49,720 --> 00:02:54,080
His intentions are clear. He killed a politician in Ramallah.
8
00:02:54,160 --> 00:02:59,280
His destination is the PLO's sender. He has to hold on before the stroke.
9
00:02:59,360 --> 00:03:03,680
-Säpolle has been told. - I need names.
10
00:03:03,760 --> 00:03:09,400
-Does Suleiman get pissed off? -Ewa Tanguy leads the interrogations.
11
00:03:09,480 --> 00:03:14,280
It is not enough that he is good. He needs certain evidence.
12
00:03:14,360 --> 00:03:19,880
Trust me, he's the best. I'm coming to Stockholm.
13
00:03:22,800 --> 00:03:24,920
STOCKHOLM
14
00:03:31,680 --> 00:03:35,440
He came to the hotel three hours ago.
15
00:03:36,680 --> 00:03:39,280
The woman is his bodyguard.
16
00:03:41,840 --> 00:03:47,720
-He can not meet the Swedes. - Of course not.
17
00:03:47,800 --> 00:03:50,120
-Take a message. -Soita.
18
00:04:21,600 --> 00:04:26,440
- Why do not you answer the phone? -Katen Rontti does not come down.
19
00:04:26,520 --> 00:04:30,880
- Come on, Reagan. -It's Gorbatov.
20
00:04:31,880 --> 00:04:34,160
Come on, Gorba.
21
00:04:41,200 --> 00:04:47,000
-Tulithan you down. -Do you contact your London contact?
22
00:04:47,080 --> 00:04:50,800
Sir Geoffreyyn. Suleiman al-Obeid.
23
00:04:50,880 --> 00:04:55,680
He builds coral schools in Pakistan.
24
00:04:55,760 --> 00:05:01,680
He is probably behind the three pay mishaps in Läänemaa.
25
00:05:01,760 --> 00:05:05,360
He belongs to the new terrorist network cell.
26
00:05:05,440 --> 00:05:08,360
Who's behind it? -They do not know.
27
00:05:08,440 --> 00:05:13,080
Probably the same person who funds coral schools.
28
00:05:13,160 --> 00:05:17,920
Suleiman will try to assassinate the Palestinian politician here.
29
00:05:18,000 --> 00:05:23,800
I do cooperate with Ewan. We're trying to figure out a backgammon.
30
00:05:25,280 --> 00:05:28,080
Carl!
31
00:05:30,240 --> 00:05:32,480
Drive carefully.
32
00:05:36,520 --> 00:05:38,560
SECURITY POLICE
33
00:05:38,640 --> 00:05:44,200
- Why kill a politician? - You do not want democracy.
34
00:05:44,280 --> 00:05:49,520
Someone has organized several political assassinations in the area.
35
00:05:49,600 --> 00:05:53,440
We know that money comes from Saudi Arabia.
36
00:05:53,520 --> 00:05:57,880
We tracked him when he arrived. She met this man.
37
00:05:57,960 --> 00:06:03,280
-We did not know who he is. -It's unknown.
38
00:06:03,360 --> 00:06:07,000
-No, he's lost. - Any copy?
39
00:06:08,200 --> 00:06:13,320
The Foreign Minister opened a Lääkäiset It-Conference in Stockholm.
40
00:06:13,400 --> 00:06:17,520
The International Press follows the conference closely.
41
00:06:17,600 --> 00:06:22,120
This is calm. The parking garage is secured.
42
00:06:22,200 --> 00:06:25,920
Everything is ready. Mouna can go inside.
43
00:07:34,880 --> 00:07:39,520
Suleiman al-Obeid, not happy that we got you caught.
44
00:07:39,600 --> 00:07:45,880
Tell who you are doing, so you'll get a 10-year sentence.
45
00:07:45,960 --> 00:07:48,320
I want to hear him right away.
46
00:07:53,720 --> 00:07:58,280
How long does Mouna stay here? - She wants to meet tomorrow.
47
00:08:04,920 --> 00:08:07,880
- Drop the gun! - We do not want to hurt.
48
00:08:07,960 --> 00:08:11,520
Put the gun on the ground!
49
00:08:13,040 --> 00:08:15,400
Put the gun on the ground!
50
00:08:24,840 --> 00:08:27,320
Further!
51
00:08:40,280 --> 00:08:46,080
I'm sorry epäonnistumisesta. -That's right, you did your best.
52
00:08:49,600 --> 00:08:53,200
Hello, Nathalie!
53
00:08:53,280 --> 00:08:57,920
Did you come to the goddess? I'll see you later.
54
00:08:58,000 --> 00:09:01,320
I take her up. Give the bag.
55
00:09:07,880 --> 00:09:10,600
-Does the tooth disappeared? -Seitsemän.
56
00:09:10,680 --> 00:09:12,320
Show.
57
00:09:14,160 --> 00:09:17,680
Looks fine. Fine.
58
00:09:17,760 --> 00:09:21,760
Do you know that the mother is going to the telly?
59
00:09:27,520 --> 00:09:32,360
-Who is it? -Lurvis. Isi sent her from France.
60
00:09:32,440 --> 00:09:34,840
-Really? -Yeah.
61
00:09:36,120 --> 00:09:41,360
Do not you really do Simões? - It belongs to my job.
62
00:09:41,440 --> 00:09:46,480
-Do you let the press go to your house? - I can not refuse eu.
63
00:09:46,560 --> 00:09:50,680
This was agreed six months ago.
64
00:09:53,280 --> 00:09:55,280
Bye.
65
00:09:55,360 --> 00:09:59,760
SÄPO shot Suleiman. font> Another cadre de deported man. font>
66
00:09:59,840 --> 00:10:03,240
-What's this all about? - She did not do the wrong thing.
67
00:10:04,880 --> 00:10:09,280
-Have you heard from friends? -So.
68
00:10:09,360 --> 00:10:12,600
-MIT close? - What do you mean?
69
00:10:14,880 --> 00:10:20,520
DEVE and Säpo do not cooperate. Does Ewa give this information?
70
00:10:20,600 --> 00:10:24,520
-Ewa honored. -No, if the banker believes.
71
00:10:26,320 --> 00:10:29,800
I want your report by tomorrow.
72
00:10:32,920 --> 00:10:36,520
Hello. Sorry.
73
00:10:43,760 --> 00:10:46,240
Go up, sweetheart.
74
00:10:47,320 --> 00:10:51,560
I have gone through the questions. Pt can answer questions ...
75
00:10:51,640 --> 00:10:56,520
-... which are related to pre-trial investigation. -Tudo. We?
76
00:10:57,680 --> 00:11:03,120
Ewa Tanguy, Sasso's terrorism and security expert.
77
00:11:03,200 --> 00:11:10,040
The shootout happened. You spoke to Suleiman al-Obeid.
78
00:11:10,120 --> 00:11:17,120
-Why did Säpo arrest him? -Minua is bound by the secrecy obligation.
79
00:11:17,200 --> 00:11:21,960
When you question different criminals with religion ...
80
00:11:22,040 --> 00:11:26,160
-... what is the problem with femininity? -No.
81
00:11:26,240 --> 00:11:30,040
Maybe you even use your ladies.
82
00:11:31,840 --> 00:11:38,040
You are a woman, a single mother and you have created a career in the field of men.
83
00:11:38,120 --> 00:11:44,160
-What are your motives? -I believe in word and religious freedom.
84
00:11:44,240 --> 00:11:51,040
- What do you mean? -I want my child to grow in the country ...
85
00:11:51,120 --> 00:11:55,680
... in which he can express himself pedindo threatened.
86
00:11:55,760 --> 00:12:01,960
Several people were born when Tanneen El commented on the shooting.
87
00:12:02,040 --> 00:12:06,360
Instead, he gave a political interpretation.
88
00:12:06,440 --> 00:12:09,400
NORTHERN SAUDI ARABIA
89
00:12:14,480 --> 00:12:17,640
This is a temptation for freedom and democracy.
90
00:12:17,720 --> 00:12:23,400
At the same time, the dead kill Muslims and children.
91
00:12:23,480 --> 00:12:29,160
In Iraq, 650 000 civilians have died in the US war against Islam.
92
00:12:29,240 --> 00:12:32,680
Women and children.
93
00:12:32,760 --> 00:12:37,080
Islam is the only true religion ...
94
00:12:46,560 --> 00:12:49,680
Salam aleikum, Abdul-Rahman.
95
00:12:53,280 --> 00:12:55,640
Salam, Jason.
96
00:13:02,520 --> 00:13:06,760
Suleiman failed. He was shot in the middle of a packet attempt.
97
00:13:09,120 --> 00:13:15,960
- It was a man who did the job. - It was yours. The responsibility was yours.
98
00:13:16,040 --> 00:13:22,200
It is your responsibility to make sure that your mission does not fail.
99
00:13:25,040 --> 00:13:27,040
You do not pity me anymore.
100
00:13:32,560 --> 00:13:35,760
-Who held her? -Turvallisuuspoliisi.
101
00:13:35,840 --> 00:13:41,200
-The case is being processed online. -It's good.
102
00:13:49,360 --> 00:13:52,600
MUSLIM WAS COVERED WITHOUT JUDICIALITY
103
00:13:52,680 --> 00:13:55,240
The hatred of her growingly grows.
104
00:13:56,880 --> 00:13:59,840
-Ketä? - A woman who has led the operation.
105
00:14:00,960 --> 00:14:04,200
The net yoke grew after the interview.
106
00:14:05,720 --> 00:14:12,600
-What do you mean? -I want my child to grow in the country ...
107
00:14:12,680 --> 00:14:15,280
Sweden finally took the stand.
108
00:14:15,360 --> 00:14:20,600
The woman protected herself and her family, and she did not fall in love with her.
109
00:14:20,680 --> 00:14:23,000
He is dead.
110
00:14:23,080 --> 00:14:26,680
Muslims have a new enemy.
111
00:14:28,320 --> 00:14:32,280
Ewa Tanguy's comments have caused a stir.
112
00:14:32,360 --> 00:14:37,320
In the coming days, comments have been interpreted as an impetus.
113
00:14:37,400 --> 00:14:43,560
The US has interpreted them to support the war against terrorism.
114
00:14:43,640 --> 00:14:49,920
The spread of an interview means that the threats are growing.
115
00:14:50,000 --> 00:14:54,640
We have to double your guard for hours.
116
00:14:56,960 --> 00:15:03,480
No word is mine. "I mix muslims with my help."
117
00:15:03,560 --> 00:15:07,440
Carlos can write about it?
118
00:15:13,640 --> 00:15:15,720
HEALTHY.
119
00:15:26,760 --> 00:15:30,040
Is Carlos going?
120
00:15:31,800 --> 00:15:36,160
-Entä Natalie? -I try to protect him from this.
121
00:15:38,480 --> 00:15:44,800
Come tomorrow to Stenhamraan. Spend as long as you like.
122
00:16:16,920 --> 00:16:20,840
- I'll see this tonight. - What are you doing?
123
00:16:20,920 --> 00:16:27,520
My will. font> This is my will as Nathali's godfather. font>
124
00:16:27,600 --> 00:16:30,560
- You do not need ... - I'll testify.
125
00:16:30,640 --> 00:16:33,960
I would have done this for my own daughter.
126
00:16:34,040 --> 00:16:37,800
-Is not you sick? -Just in case.
127
00:16:39,200 --> 00:16:42,480
Good Sion.
128
00:16:43,840 --> 00:16:47,360
I'm still alive. I need your help.
129
00:16:52,000 --> 00:16:54,280
I see it.
130
00:17:00,760 --> 00:17:05,240
A difficult thing. Do you know that?
131
00:17:11,040 --> 00:17:13,520
Show.
132
00:17:19,720 --> 00:17:24,400
-Fine. -Yeah, what do you do, me and ...
133
00:17:27,520 --> 00:17:30,720
- Who brings it on? -Minä.
134
00:17:30,800 --> 00:17:32,880
-That? -Mother.
135
00:17:34,680 --> 00:17:38,360
-Sinä. -Minäkö?
136
00:17:40,400 --> 00:17:45,120
- Yours? TässäKö? -Eikä.
137
00:17:47,680 --> 00:17:50,760
- What's up? - Those who write to the magazine.
138
00:17:54,040 --> 00:17:59,800
You do not have to worry about it.
139
00:18:02,160 --> 00:18:05,880
Tomorrow is written for something else.
140
00:18:05,960 --> 00:18:11,800
I heard what the mother talked about Ellen. Greg wants to hurt him.
141
00:18:13,480 --> 00:18:15,600
You're not worried.
142
00:18:17,840 --> 00:18:20,560
Are you promising nothing to do?
143
00:18:25,280 --> 00:18:27,280
I promise.
144
00:18:28,720 --> 00:18:31,360
Father you, but you would.
145
00:18:35,520 --> 00:18:38,160
I Want to Get It?
146
00:18:40,360 --> 00:18:43,000
You're not worried.
147
00:18:43,080 --> 00:18:46,960
Suleiman met Jason Fox in Stockholm.
148
00:18:47,960 --> 00:18:53,760
-What do you know about her? font> We do not - others. Font> English. Font>
149
00:18:53,840 --> 00:18:57,200
Saudi Arabia - grew up in Arabia. -Sotilaskoulutus?
150
00:18:57,280 --> 00:19:03,840
I do not know. He flew Ellen again to Sweden.
151
00:19:05,280 --> 00:19:11,920
We're going to find Jason Fox. He arrived in Arlanda Ellen.
152
00:19:12,000 --> 00:19:14,360
Start the Pré-Pago joining.
153
00:19:18,360 --> 00:19:20,560
We can compare calls.
154
00:19:31,440 --> 00:19:35,400
Those guys who got activated during the last 20 days.
155
00:19:37,280 --> 00:19:39,360
There.
156
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
I will come there.
157
00:20:09,640 --> 00:20:12,360
Put them in. Sit down.
158
00:20:23,720 --> 00:20:30,000
-What is your mission? -I graph. Ou is it illegal?
159
00:20:32,400 --> 00:20:38,080
Why - did you mean significa photos? -I do not know. OTAN images are invisible.
160
00:20:41,840 --> 00:20:47,480
Who do you work for? -I do not know. I'll meet them tomorrow.
161
00:20:47,560 --> 00:20:53,320
-I do not take pictures of vaidoso. -It's the wrong people.
162
00:21:03,840 --> 00:21:06,560
-Hey. My colleague - brings Jason Fox.
163
00:21:06,640 --> 00:21:10,360
The pictures he has taken must be analyzed.
164
00:21:10,440 --> 00:21:13,200
Nathalien - Haen. -That's great!
165
00:21:13,280 --> 00:21:17,240
- We can offer dinner. -Where is he na?
166
00:21:39,120 --> 00:21:42,240
Oh that hell?
167
00:22:06,600 --> 00:22:11,400
-Hey Mom! font> -Hey gold. font> Carl is looking for you. font>
168
00:22:11,480 --> 00:22:14,280
We're in the park. Look.
169
00:22:43,280 --> 00:22:46,600
Nathalie? Nathalie!
170
00:22:58,360 --> 00:23:03,680
Nathalien comes! The man took him!
171
00:23:16,160 --> 00:23:21,880
This is on his coat. No hope!
172
00:23:21,960 --> 00:23:25,680
Here.
173
00:23:32,760 --> 00:23:34,880
No hope.
174
00:23:38,960 --> 00:23:40,280
His.
175
00:23:40,360 --> 00:23:46,080
The search for a girl in the center of Stockholm was unsuccessful.
176
00:23:46,160 --> 00:23:49,160
Closures and Air Transport ...
177
00:23:56,080 --> 00:24:00,800
We want to listen to your calls and keep track of electronic communications.
178
00:24:00,880 --> 00:24:04,480
Men are influenced by professionals.
179
00:24:04,560 --> 00:24:08,440
Military training de refers to -Se. - Has anyone been identified?
180
00:24:08,520 --> 00:24:12,280
- In his alien vocalist he was ... - He's not related to this.
181
00:24:12,360 --> 00:24:17,240
-The party was denied joint custody. -Because she lives in France.
182
00:24:19,400 --> 00:24:24,160
Dad - Mostly guilty. -My awaited Lynn Ewan.
183
00:24:25,560 --> 00:24:30,720
She's threatened. He worked at Säposs.
184
00:24:30,800 --> 00:24:35,200
- Did you contact Pierre? His Answering Machine - His.
185
00:24:35,280 --> 00:24:38,840
- Okay, if you get him. -Of course.
186
00:24:38,920 --> 00:24:44,720
-Backers will definitely ask for this. font> -I know that MIT works. font>
187
00:24:44,800 --> 00:24:50,560
What do you know? Ou hope the alchemical traces like Nathalie's phone?
188
00:24:50,640 --> 00:24:55,120
We've tracked the license plates. The car stolen de was.
189
00:24:55,200 --> 00:25:01,400
-Are they genuine? -The manufacturer of these did not help.
190
00:25:02,400 --> 00:25:04,440
Do I get a name?
191
00:25:09,040 --> 00:25:11,440
CARRO CUIDADO SHEEP AND LAKKA
192
00:25:16,320 --> 00:25:17,640
Thank you.
193
00:25:20,720 --> 00:25:22,960
Leonilde in it all?
194
00:25:28,640 --> 00:25:31,200
What are they doing to her?
195
00:25:35,200 --> 00:25:38,280
The footsteps de leave de começar.
196
00:25:40,240 --> 00:25:42,240
I can find her.
197
00:25:49,640 --> 00:25:55,400
Here one can see each other when he speaks.
198
00:27:28,120 --> 00:27:30,640
Carl?
199
00:27:32,640 --> 00:27:38,800
We need to find Jason Fox. -This vaidoso na terrorist offense.
200
00:27:38,880 --> 00:27:43,440
- Yeah, we're on the Säpon hay. Professional de was - Capture.
201
00:27:43,520 --> 00:27:46,520
Foreign intelligence service.
202
00:27:48,920 --> 00:27:55,720
-Foreign? - Then it would be our hell.
203
00:27:57,400 --> 00:28:02,320
Then we should be able to continue the studies.
204
00:28:02,400 --> 00:28:05,960
Do you still have good relations with the Americans?
205
00:28:06,040 --> 00:28:10,240
-You could take a back office. -O que você teet?
206
00:28:25,880 --> 00:28:28,400
Patrik Wärnstrand?
207
00:28:40,840 --> 00:28:47,080
Patrik Wärnstrand? font> You have a classified military training. font>
208
00:28:48,520 --> 00:28:53,160
What are we talking about? -Ewa Tanguy's daughter kidnapped.
209
00:28:56,120 --> 00:29:00,560
-I see. The work of the elite soldiers was de-Se.
210
00:29:00,640 --> 00:29:04,840
The car had fake shields. I believe, você teit ne.
211
00:29:06,400 --> 00:29:11,360
- Are you involved in hijacking? - Can you prove your identity?
212
00:29:12,520 --> 00:29:16,080
- Okay, what do you know? -Other Tai?
213
00:29:17,920 --> 00:29:21,160
- What's the probability? -Where?
214
00:29:21,240 --> 00:29:23,520
Get out of here.
215
00:29:25,920 --> 00:29:29,520
You talk - Where? Lord - Ask Green.
216
00:29:31,600 --> 00:29:33,600
Go.
217
00:30:32,520 --> 00:30:35,760
Tell.
218
00:30:35,840 --> 00:30:41,440
An old acquaintance came to talk.
219
00:30:41,520 --> 00:30:44,120
Harold Finley.
220
00:30:45,680 --> 00:30:52,640
He asked to register the plates. He did not speak of hate hijacking.
221
00:30:52,720 --> 00:30:55,480
Who is he?
222
00:30:55,560 --> 00:31:01,120
Englishman I met with British specialists.
223
00:31:01,200 --> 00:31:07,360
-That others were involved? - I do not know any more.
224
00:31:08,800 --> 00:31:12,840
I swear I do not know anything else.
225
00:31:16,760 --> 00:31:19,360
What is happening now?
226
00:31:24,440 --> 00:31:29,680
What is this now? Where have I put the wine glasses?
227
00:31:30,880 --> 00:31:33,200
Hä?
228
00:31:42,200 --> 00:31:44,720
Do not burn in there.
229
00:31:52,680 --> 00:31:57,520
Now would you give others care?
230
00:31:57,600 --> 00:32:01,880
Now that our daughter is hijacked? I do not believe.
231
00:32:04,280 --> 00:32:08,120
You always know more than you tell.
232
00:32:09,120 --> 00:32:11,840
I read what you are typing on the web.
233
00:32:26,640 --> 00:32:31,680
-Pierre. -Carl.
234
00:32:33,760 --> 00:32:38,160
Behind the capture are professional soldiers, Englishmen.
235
00:32:38,240 --> 00:32:43,040
Why did not you hear that? British Special Forces
236
00:32:43,120 --> 00:32:46,000
- are you behind my kidnapping?
237
00:32:47,360 --> 00:32:53,520
-All can be bought. -Season soldiers do not bring children.
238
00:32:54,880 --> 00:32:59,000
-What now? -That was downloaded half an hour ago.
239
00:33:04,880 --> 00:33:09,840
Allahu Akbar. By God's grace I have been saved-
240
00:33:09,920 --> 00:33:15,560
- my naughty nails. I have been brought to true faith-
241
00:33:15,640 --> 00:33:20,840
-what is wrong from the evil that I was bred for.
242
00:33:22,120 --> 00:33:26,240
Your job is for this reason.
243
00:33:26,320 --> 00:33:31,240
You've sold us to hell for your job. Ãlä koske!
244
00:33:31,320 --> 00:33:33,880
It's about my baby!
245
00:33:33,960 --> 00:33:38,640
-I want to talk to Säpo. -Take it easy.
246
00:33:40,120 --> 00:33:43,440
Listen.
247
00:33:43,520 --> 00:33:47,880
I want to check the SAS connection before Säpo gets to know it.
248
00:33:47,960 --> 00:33:52,520
LONDON
249
00:33:55,000 --> 00:34:01,680
I sent you Finley's address. Ask for help with Sir Geoffrey.
250
00:35:20,280 --> 00:35:23,240
I thought someone would come.
251
00:35:25,520 --> 00:35:30,320
- Are you Swedish or British? You took my goddamn head.
252
00:35:32,240 --> 00:35:37,280
-Who do you do? - I do not know.
253
00:35:38,400 --> 00:35:42,160
-I was responsible for the car. - I need names.
254
00:35:44,000 --> 00:35:46,560
I need a spade.
255
00:35:53,960 --> 00:35:59,320
The battalions are not gossip.
256
00:36:00,320 --> 00:36:02,800
What does he have?
257
00:36:06,440 --> 00:36:10,120
My work has been done.
258
00:36:13,200 --> 00:36:18,800
Do you call the kidnapping to work? Häpeäisit.
259
00:37:45,160 --> 00:37:49,360
Get me to MI6 for Sir Geoffrey.
260
00:38:17,080 --> 00:38:21,960
Carl Hamilton. You are working for the Swedish intelligence service.
261
00:38:22,040 --> 00:38:25,160
We can certainly help each other.
262
00:38:28,800 --> 00:38:34,160
-Why were you at Harold Finley? - She was in captivity.
263
00:38:35,600 --> 00:38:42,240
-Why would I help? -The kid's hijacking is enough for SAS.
264
00:38:43,480 --> 00:38:47,160
- Can you prove the connection? - Can you use the phone?
265
00:39:06,080 --> 00:39:10,480
You get an opportunity to find out about this mess.
266
00:39:14,760 --> 00:39:19,960
-What do you want us to do? -You're trying to find my goddamnist.
267
00:39:21,720 --> 00:39:25,320
-Wright Curtis office. -I can Bruce Curtis?
268
00:39:25,400 --> 00:39:27,640
Wait a minute.
269
00:39:27,720 --> 00:39:30,000
US HOME SECURITY AGENCY
270
00:39:35,520 --> 00:39:40,040
-What is it, Olof? -Thank you well.
271
00:39:40,120 --> 00:39:45,160
- Did you hear anything? -We do not. Do you know something?
272
00:39:45,240 --> 00:39:49,400
Three or four professionals. Military training.
273
00:39:49,480 --> 00:39:54,400
-Easy connection with the intelligence agencies. -You do not know the names.
274
00:39:54,480 --> 00:39:59,640
- You owe the service. -It's possible.
275
00:39:59,720 --> 00:40:04,120
With my credit I got a list of Egyptian refugees.
276
00:40:04,200 --> 00:40:08,360
If I help you, I want to get information.
277
00:40:08,440 --> 00:40:15,320
- I hope our co-operation will continue. - I'll get everything I can find out.
278
00:40:15,400 --> 00:40:18,480
Hey, Cedervall, go to the barber.
279
00:40:30,520 --> 00:40:36,000
You were right, sir. The Swedes played.
280
00:40:36,080 --> 00:40:41,160
No. They do not know who is behind the capture.
281
00:40:56,960 --> 00:40:59,760
True faith has no place for democracy.
282
00:40:59,840 --> 00:41:04,440
It is the will of God.
283
00:41:14,840 --> 00:41:20,400
You've got $ 9 billion for your mosque project.
284
00:41:20,480 --> 00:41:23,680
The future of the building.
285
00:41:25,640 --> 00:41:31,240
You're financing terrorism. Murders the creators of the new Muslim community.
286
00:41:32,280 --> 00:41:34,280
A New Muslim Community?
287
00:41:37,080 --> 00:41:42,560
They make this democrat. They are the runners in the western world.
288
00:41:42,640 --> 00:41:48,000
- I have to stop it. -En ymmärrä.
289
00:41:48,080 --> 00:41:51,360
What do you think you're getting?
290
00:41:53,360 --> 00:41:58,400
Someday you understand.
291
00:42:01,320 --> 00:42:07,920
No one can forbid accepting Islam. It is not the will of Allah.
292
00:42:08,000 --> 00:42:14,400
You do not know anything about the will of Allah.
293
00:42:24,400 --> 00:42:29,240
Abdul-Rahman bin Abdullah bathed in oil money.
294
00:42:29,320 --> 00:42:35,560
He wants to show asceticism. A student who is listened to.
295
00:42:35,640 --> 00:42:41,960
According to the US National Security Agency, he hated hacking.
296
00:42:42,040 --> 00:42:47,520
-Every cost of Suleiman. - What's Nathalie?
297
00:42:47,600 --> 00:42:51,400
I do not know. And then we do not know this.
298
00:42:51,480 --> 00:42:56,800
Do you want to add information about Jason Fox? - English born in Riyadh.
299
00:42:56,880 --> 00:43:01,440
Educate in Pakistan underneath.
300
00:43:01,520 --> 00:43:06,400
- He met Abdul-Rahman. Fox was accompanied by two men.
301
00:43:06,480 --> 00:43:13,000
Trained by SAS. The other is dead. The other name is Oliver McCullen.
302
00:43:13,080 --> 00:43:17,080
He will smuggle weapons and people in Lähi-time.
303
00:43:17,160 --> 00:43:21,440
With her, we decide inside. He is in Beirut.
304
00:43:21,520 --> 00:43:27,200
I need satellite imagery as soon as I know what Nathalie is.
305
00:43:27,280 --> 00:43:33,920
-What is your connection to? - This service costs.
306
00:43:42,120 --> 00:43:46,280
What your family did is not related to this.
307
00:43:46,360 --> 00:43:50,000
Not in any way.
308
00:43:54,560 --> 00:43:58,200
We do it ourselves.
309
00:43:58,280 --> 00:44:03,200
-We make a number of professionals. Operation?
310
00:44:04,680 --> 00:44:08,800
-What would you suggest? - We can handle this on our own.
311
00:44:08,880 --> 00:44:15,280
Do you think Sweden will face this Abdul without proper evidence?
312
00:44:15,360 --> 00:44:21,640
-Americans have information. -Abdul's family has good relationships.
313
00:44:21,720 --> 00:44:27,360
USA deny all the information. Sweden also has connections there.
314
00:44:28,720 --> 00:44:33,040
I have legionaries who are in use.
315
00:44:33,120 --> 00:44:38,720
What is the help of you? You were a soldier 20 years ago.
316
00:44:44,000 --> 00:44:46,320
It's a couple of days.
317
00:44:50,280 --> 00:44:53,040
Do we have a choice?
318
00:45:01,920 --> 00:45:06,120
-What did the Americans say? -The video has been analyzed.
319
00:45:06,200 --> 00:45:11,800
The video is described in Europe. It is a question of a Muslim group itself.
320
00:45:11,880 --> 00:45:16,480
Swedish grouping. Why did not you tell Harold Finley?
321
00:45:16,560 --> 00:45:20,440
-Toul hurry. -You should have checked the kilpiverstas.
322
00:45:20,520 --> 00:45:27,040
-They did not miss anything. -CIA contacts trust me.
323
00:45:27,120 --> 00:45:30,320
-What did you get out of England? -En mitään.
324
00:45:30,400 --> 00:45:34,320
-We are still in the box. - you are talking shit.
325
00:45:34,400 --> 00:45:39,320
Listen carefully. Your American contact does not hurt you.
326
00:45:39,400 --> 00:45:45,280
-He gives you some information. - Tell me what you know.
327
00:45:45,360 --> 00:45:51,080
- I can not help if you're alone. -Goodbye.
328
00:46:04,800 --> 00:46:08,600
-What is it? -Hyvää. What about you?
329
00:46:08,680 --> 00:46:13,280
That's it. Look at this.
330
00:46:14,400 --> 00:46:18,400
-I know her. She is here. - I have to find her.
331
00:46:18,480 --> 00:46:23,280
He has a blast for Nathali Abdul-Rahman.
332
00:46:23,360 --> 00:46:29,720
McCallum makes all of us pay for it, including us.
333
00:46:29,800 --> 00:46:36,000
-There is therefore immunity. -Can you help me?
334
00:46:36,080 --> 00:46:42,040
I want to help and I want Abdul-Rahman to catch up.
335
00:46:42,120 --> 00:46:45,960
He is behind many political murders.
336
00:46:46,040 --> 00:46:51,720
You have to promise we will not just have a baby.
337
00:46:51,800 --> 00:46:56,480
I will come with you and I will seek Abdul-Rahman.
338
00:46:56,560 --> 00:47:03,320
- Can he get a charge? -If McCallum gets in England ...
339
00:47:03,400 --> 00:47:09,560
... the accuser has the opportunity. Also Abdul-Rahman gets the charge.
340
00:47:14,400 --> 00:47:17,240
This is my age.
341
00:47:21,120 --> 00:47:25,200
You need blanket and money.
342
00:47:27,360 --> 00:47:33,000
Good. I need help smuggling my sister out of Beirut.
343
00:47:46,760 --> 00:47:51,240
His sister should carry it away from the ground. Give this to McCullen.
344
00:47:52,280 --> 00:47:55,320
He gets the rest when we meet.
345
00:48:02,000 --> 00:48:09,000
... when I was rescued from my parents.
346
00:48:29,040 --> 00:48:34,000
-When do we meet McCullen? -When he checked your background.
347
00:48:34,920 --> 00:48:36,800
Grab my knife.
348
00:48:41,600 --> 00:48:46,600
One side of the street is someone with the camera.
349
00:48:49,160 --> 00:48:51,320
I hate paparazzi.
350
00:48:51,400 --> 00:48:56,120
Mouna al Fathar, PLO Counterfeiting Officer.
351
00:48:56,200 --> 00:48:59,560
Know who is with him?
352
00:49:01,880 --> 00:49:08,240
I can not tell you can not be sure we're on the same side.
353
00:49:08,320 --> 00:49:12,120
Annas when I tell you what I know.
354
00:49:12,200 --> 00:49:16,920
He is Carl Hamilton. He is Swedish.
355
00:49:17,000 --> 00:49:19,840
What exactly is it all about?
356
00:49:23,120 --> 00:49:30,120
We have infiltrated a group that sells services to terrorists.
357
00:49:30,200 --> 00:49:33,360
Hamilton may not contact them.
358
00:49:33,440 --> 00:49:38,280
-What do I suppose to do? - Get Hamilton out of Beirut.
359
00:49:40,520 --> 00:49:44,960
Are things so vituillaan, you do not know her that I puuhistaan?
360
00:49:47,680 --> 00:49:52,240
The girl is Hamilton's fanfare. Hamilton is looking for him.
361
00:49:59,160 --> 00:50:03,120
Personnel confirmed. He is looking for Nathalie Tanguy.
362
00:50:03,200 --> 00:50:07,280
McCullen needs to know, but do not reveal yourself.
363
00:50:25,760 --> 00:50:30,200
Would you like a family and children?
364
00:50:31,880 --> 00:50:34,360
I had a family.
365
00:50:36,320 --> 00:50:41,880
I know. I also had a family.
366
00:50:41,960 --> 00:50:43,920
They are coming.
367
00:51:32,240 --> 00:51:35,640
Paparazzi sentään know how to settle.
368
00:51:37,600 --> 00:51:41,320
-You can hear that help. - You're not the one you're supposed to be.
369
00:51:45,160 --> 00:51:47,520
You are looking for Nathalie Tanguy.
370
00:51:50,240 --> 00:51:55,760
-The price of the price you got from him. -Do you double?
371
00:52:11,480 --> 00:52:14,760
-What is he? -You do not shoot.
372
00:52:14,840 --> 00:52:19,000
-Abdul-Rahman kills me, though. - I'm sorry.
373
00:52:20,800 --> 00:52:25,880
I'll'm Nathalie kummisetä and she is seven.
374
00:52:30,840 --> 00:52:35,840
If you help, Abdul Rahman will not cause you any problems.
375
00:52:35,920 --> 00:52:39,160
Jason Fox got in touch with me.
376
00:52:40,360 --> 00:52:42,520
We are old acquaintances.
377
00:52:44,400 --> 00:52:48,320
-It's about ten million. -Where did he go?
378
00:52:50,040 --> 00:52:52,840
Salah al-Din Castle.
379
00:52:59,480 --> 00:53:05,000
I understand. We're here on Thursdays. Let's see after the descriptions.
380
00:53:05,080 --> 00:53:08,920
-At what time? -23.00.
381
00:53:09,000 --> 00:53:14,360
Abdul-Rahman is in the castle on Thursday.
382
00:53:14,440 --> 00:53:17,240
Three days.
383
00:53:30,440 --> 00:53:32,240
Hey.
384
00:53:36,400 --> 00:53:39,360
- I had to get away. -Ymmärrän.
385
00:53:44,600 --> 00:53:47,600
Do you believe Carl will succeed?
386
00:53:50,160 --> 00:53:53,800
It is due to its own sake.
387
00:53:53,880 --> 00:53:58,400
Ten years ago, his family died.
388
00:53:59,680 --> 00:54:02,240
They were murdered.
389
00:54:02,320 --> 00:54:05,440
Mafia wanted revenge on Carl -
390
00:54:05,520 --> 00:54:10,200
bringing his most beloved affair.
391
00:54:11,240 --> 00:54:16,560
The authors disappeared into the ice after each other.
392
00:54:18,760 --> 00:54:21,080
I'll see you something.
393
00:54:31,360 --> 00:54:33,440
Nathalie comes home.
394
00:54:39,640 --> 00:54:43,960
JORDAN
395
00:55:00,640 --> 00:55:02,640
How many guards?
396
00:55:06,040 --> 00:55:09,440
30. Heavily armed.
397
00:55:11,200 --> 00:55:14,560
The free people are in Abdul's neighbor room.
398
00:55:16,360 --> 00:55:22,560
- Go quietly. There is a tunnel in the castle. -Missä?
399
00:55:24,720 --> 00:55:28,240
Underneath. Old stone house.
400
00:55:30,160 --> 00:55:33,000
What are you listening to?
401
00:55:33,080 --> 00:55:37,080
On the top floor, on the north tower.
402
00:55:50,400 --> 00:55:53,320
Carl, come help me.
403
00:56:01,640 --> 00:56:06,480
- These are old. - But they work.
404
00:56:08,480 --> 00:56:12,600
-This is all here? -Unfortunately.
405
00:56:40,760 --> 00:56:43,360
Where are the others?
406
00:56:47,680 --> 00:56:50,680
- I did not get any shit. -Mitä?
407
00:56:50,760 --> 00:56:56,080
We need two pairs. He could have brought somebody.
408
00:56:56,160 --> 00:57:00,240
This is not madness but suicide.
409
00:57:01,800 --> 00:57:04,280
I'm doing this.
410
00:57:55,120 --> 00:57:58,440
I hope you are not alone in high places.
411
00:57:58,520 --> 00:58:03,400
Carl Hamilton murdered a CIA agent in Beirut.
412
00:58:07,400 --> 00:58:10,280
-Tiesitkö? -I do not.
413
00:58:13,240 --> 00:58:15,440
What does he plan for?
414
00:58:17,880 --> 00:58:20,880
Answer, damn it!
415
00:58:20,960 --> 00:58:26,720
You promised me to be told.
416
00:58:31,560 --> 00:58:37,520
Look, I do not need you. We find Hamilton.
417
00:58:37,600 --> 00:58:42,960
The more he makes the damage, the more certain he dies.
418
00:58:44,200 --> 00:58:49,640
-What if you catch them? -Hänet pidätetään.
419
00:58:52,520 --> 00:58:56,400
Hamilton has come up with a girl hijacker.
420
00:58:56,480 --> 00:58:59,560
-Who? -Jason Foxin.
421
00:59:05,360 --> 00:59:09,560
Mouna's friend flies us to Saudi Arabia.
422
00:59:09,640 --> 00:59:13,760
We have 45 minutes to complete the task.
423
00:59:13,840 --> 00:59:20,120
There are about 30 guards. Patrik and Mouna are a couple.
424
00:59:20,200 --> 00:59:24,360
We're going to the tunnel. We're out in the yard.
425
00:59:26,280 --> 00:59:30,680
We go to the basement, across the yard, along the stairs.
426
00:59:30,760 --> 00:59:33,560
This is a watchdog.
427
00:59:33,640 --> 00:59:38,600
We're going to the north of Nathalie.
428
00:59:38,680 --> 00:59:41,760
We take Abdul and Nathali along the same route.
429
00:59:41,840 --> 00:59:45,800
Why do we take it to Abdul-Rahman? Typerää.
430
00:59:45,880 --> 00:59:49,840
- He's in court. - Did you promise her?
431
00:59:49,920 --> 00:59:53,640
-Take her mouth. - I do not want my girl to die.
432
00:59:53,720 --> 00:59:56,920
I found a girlfriend.
433
00:59:57,000 --> 01:00:00,040
Please.
434
01:00:01,400 --> 01:00:03,480
By the way?
435
01:00:21,080 --> 01:00:25,280
You're an idiot if you're about to grab it with Abdul-Rahman.
436
01:00:30,880 --> 01:00:34,280
-Have you smoked? -Pikkuisen.
437
01:00:39,520 --> 01:00:46,520
- Size your nose if you are going. -Do you want to trim three? Congratulations.
438
01:00:46,600 --> 01:00:51,240
- If necessary alone. - I know what I know.
439
01:00:52,480 --> 01:00:57,920
You do everything because of my girlfriend. You are godfather for me.
440
01:00:58,000 --> 01:01:03,040
I trusted you, but then you turned your back.
441
01:01:03,120 --> 01:01:07,240
-Enhän. - You're on the side of Ewan!
442
01:01:08,680 --> 01:01:13,640
You've broken your relationship, you know it by yourself. You flee.
443
01:01:13,720 --> 01:01:16,880
So you always do.
444
01:01:20,840 --> 01:01:22,800
Now for you ...
445
01:01:29,360 --> 01:01:32,240
Listen to me.
446
01:01:34,920 --> 01:01:40,360
-Sorry. I do not know, I can do this. -Ryhdistäydy.
447
01:01:42,280 --> 01:01:44,280
We're looking for Nathali.
448
01:01:46,280 --> 01:01:49,000
We're looking for your girlfriend.
449
01:02:13,920 --> 01:02:18,360
-Picture? -No looks.
450
01:02:18,440 --> 01:02:24,120
-Entä Mounan? -Works. Everything is described.
451
01:02:24,200 --> 01:02:28,160
The world knows what Abdul-Rahman is a man.
452
01:02:28,240 --> 01:02:31,840
Carl. Drive carefully.
453
01:02:57,160 --> 01:03:01,920
RIAD
454
01:03:05,920 --> 01:03:11,360
If successful, the operation will damage our country's relations.
455
01:03:12,400 --> 01:03:18,200
It turns out we knew about the kidnapping.
456
01:03:19,600 --> 01:03:24,400
-What do you suggest? - Tell your brother about the situation.
457
01:03:24,480 --> 01:03:30,200
-What then? - That's a damn thing.
458
01:03:30,280 --> 01:03:34,520
For me the same way. But do not bother with it.
459
01:03:34,600 --> 01:03:40,440
As long as he does not appear online. The rescue operation is the main concern.
460
01:03:40,520 --> 01:03:45,240
They have to be eliminated and not left unresponsive.
461
01:03:45,320 --> 01:03:51,400
This hell of a mess can not be left uninterrupted.
462
01:03:51,480 --> 01:03:53,600
Tell it to your brother.
463
01:03:56,680 --> 01:03:59,800
How long have you known about my brother's actions?
464
01:04:01,920 --> 01:04:06,880
Relationship between your family and the US -
465
01:04:06,960 --> 01:04:10,200
must be protected by all means.
466
01:04:12,120 --> 01:04:17,320
My brother is not listening to me any more. I can not do anything.
467
01:04:19,840 --> 01:04:24,600
Ma'a salamat illah.
468
01:04:57,520 --> 01:04:59,320
OUR TYPES IS PIAN IN HOME
469
01:05:35,560 --> 01:05:38,160
Menkää.
470
01:05:54,040 --> 01:05:56,360
Shut off tobacco.
471
01:06:00,560 --> 01:06:04,200
-Save the tobacco. -Take it easy.
472
01:06:11,600 --> 01:06:17,120
- Why are you here? -I owe you one.
473
01:06:43,640 --> 01:06:46,520
What is that?
474
01:06:48,240 --> 01:06:53,000
- Are they there? - You should not see this.
475
01:08:17,720 --> 01:08:19,760
Two guards.
476
01:09:37,080 --> 01:09:43,320
Yes. When this is over, it is as if that had not happened.
477
01:09:49,520 --> 01:09:54,480
-Have he learned the text? -Is.
478
01:10:02,760 --> 01:10:05,960
You do it right.
479
01:10:07,600 --> 01:10:11,160
Lamanites will see you in the future.
480
01:10:22,520 --> 01:10:25,120
They do not know what he is.
481
01:10:25,200 --> 01:10:29,360
- They were delivered through you. -How?
482
01:10:29,440 --> 01:10:32,280
Your friend disappeared from the map.
483
01:10:33,280 --> 01:10:39,000
We handle a Swede, make the girl lose.
484
01:10:39,080 --> 01:10:43,720
- So Abdul does not listen to me. - See that he's listening.
485
01:10:43,800 --> 01:10:48,040
Otherwise, I reveal that you play in both bags.
486
01:10:48,120 --> 01:10:51,880
You are not worth anything if Rahman comes to justice.
487
01:11:18,040 --> 01:11:20,840
Down!
488
01:11:23,280 --> 01:11:25,480
Down!
489
01:11:31,520 --> 01:11:33,800
Daddy!
490
01:11:34,960 --> 01:11:38,640
Now we go home.
491
01:11:39,880 --> 01:11:44,240
-To make the right to escape. -Back is not right.
492
01:11:44,320 --> 01:11:47,400
You will not be able to escape.
493
01:11:49,760 --> 01:11:51,520
Menkää.
494
01:12:32,200 --> 01:12:35,160
Drop it.
495
01:13:45,520 --> 01:13:48,600
Point your knees tightly into your ears.
496
01:14:28,480 --> 01:14:30,640
My ammunition ended.
497
01:14:35,280 --> 01:14:37,480
Menkää.
498
01:14:53,280 --> 01:14:55,840
Go by my dad.
499
01:15:03,560 --> 01:15:06,080
I'm coming.
500
01:15:10,680 --> 01:15:12,840
Go.
501
01:16:05,000 --> 01:16:07,800
That must have happened.
502
01:16:29,320 --> 01:16:32,760
Patrik is dead. Miss Carl is it?
503
01:16:32,840 --> 01:16:35,440
Over there.
504
01:16:38,600 --> 01:16:41,280
We need to be on the go.
505
01:16:42,200 --> 01:16:45,760
Up. Up!
506
01:16:54,960 --> 01:16:57,440
Here.
507
01:17:11,840 --> 01:17:13,840
He was my friend.
508
01:17:16,080 --> 01:17:19,680
My only family.
509
01:17:42,280 --> 01:17:46,360
Yes. I give it to her.
510
01:17:47,360 --> 01:17:49,840
-Greet me. -Hello.
511
01:18:38,600 --> 01:18:41,960
Nobody has lasted for 20 hours.
512
01:18:46,800 --> 01:18:51,200
On the other hand, you are a Navy SEAL.
513
01:18:55,720 --> 01:19:00,000
Your group is your perpetrator.
514
01:19:02,160 --> 01:19:07,120
-My spirit of Nathali's spirit. -I do not waste hänestä. Menköön.
515
01:19:08,760 --> 01:19:14,680
Abdul-Rahman must be released.
516
01:19:14,760 --> 01:19:19,320
-What then? - the oil is in this case.
517
01:19:21,000 --> 01:19:23,760
But more conflict.
518
01:19:23,840 --> 01:19:27,920
How to choose a winner? Betting on everyone.
519
01:19:32,280 --> 01:19:34,400
Call.
520
01:19:39,800 --> 01:19:44,440
- Get it or I'll kill you. -I do not.
521
01:19:44,520 --> 01:19:48,800
Riittää. Get him, he can not help.
522
01:19:48,880 --> 01:19:51,120
Ãlä sekaannu tähän.
523
01:19:51,200 --> 01:19:55,040
- You do not have to go to justice. - He's in London.
524
01:19:57,160 --> 01:19:59,680
You have to talk to me.
525
01:20:21,360 --> 01:20:25,280
You are free to leave.
526
01:20:36,600 --> 01:20:42,040
The captured Nathalie returned home. His face was received in the afternoon.
527
01:20:42,120 --> 01:20:48,840
The lawsuits against their culprits begin in London.
528
01:20:48,920 --> 01:20:52,320
Säpo will deny its involvement ...
529
01:20:52,400 --> 01:20:57,000
-Hauska see, DG. -Carl has been released.
530
01:20:59,280 --> 01:21:05,400
-What do you know? - Thank you Bruce Curtis.
531
01:21:08,520 --> 01:21:13,400
- Will he come home? -No. He's got some time on the go.
532
01:22:19,760 --> 01:22:22,760
Finnish: Kirsi Reima www.sdimedia.com
42061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.