All language subtitles for charmed.2018.s02e15.1080p.web.h264-trump-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,125 --> 00:00:03,169 Charmed... 2 00:00:03,210 --> 00:00:06,006 Whoever has the talisman controls my fate. 3 00:00:06,046 --> 00:00:09,509 The Power of Three has come to sisters of great promise. 4 00:00:09,551 --> 00:00:11,593 It always ends the same-- 5 00:00:11,635 --> 00:00:13,096 the destruction of the sisterhood. 6 00:00:13,137 --> 00:00:17,266 Restitue potentiam trium. 7 00:00:17,307 --> 00:00:18,934 It's Abigael. When she stripped Macy's demon powers 8 00:00:18,977 --> 00:00:20,937 she did something to block us. 9 00:00:20,978 --> 00:00:22,105 It's not me. 10 00:00:22,146 --> 00:00:23,440 Which means... 11 00:00:23,481 --> 00:00:26,525 the Power of Three problem is you. 12 00:00:26,568 --> 00:00:28,611 I guess the sisterhood has some issues 13 00:00:28,652 --> 00:00:29,862 to work out. 14 00:00:31,864 --> 00:00:34,200 ♪ ♪ 15 00:00:35,826 --> 00:00:37,786 ♪ No hesitation... ♪ 16 00:00:37,829 --> 00:00:39,289 ♪ Don't ever waver... ♪ 17 00:00:39,329 --> 00:00:41,707 Not a moment too soon. 18 00:00:41,750 --> 00:00:44,293 Sorry. Ruby's messing with my circadian rhythms. 19 00:00:44,335 --> 00:00:45,837 Is that what the kids 20 00:00:45,878 --> 00:00:47,463 are calling it these days? 21 00:00:47,505 --> 00:00:48,965 Stop. (giggles) 22 00:00:49,006 --> 00:00:50,924 It's the soccer obsession. 23 00:00:50,966 --> 00:00:54,054 We were up at 2:00 a.m. watching some Australian match. 24 00:00:55,262 --> 00:00:57,222 Are you with us, Mags? 25 00:00:57,265 --> 00:00:58,807 Yeah. 26 00:00:58,850 --> 00:01:01,770 No. I can't stop thinking about what Abby said. 27 00:01:01,811 --> 00:01:04,105 The Power of Three. 28 00:01:04,147 --> 00:01:06,733 That the problem is... us. 29 00:01:08,150 --> 00:01:10,444 Who gives a damn what Abby says? 30 00:01:10,486 --> 00:01:12,614 It's not a problem. 31 00:01:12,655 --> 00:01:13,698 It's a journey. 32 00:01:13,739 --> 00:01:15,492 It's our destiny to get it back. 33 00:01:15,533 --> 00:01:17,201 Our destiny is our own. 34 00:01:17,242 --> 00:01:19,329 That's what the Guardian said. 35 00:01:19,370 --> 00:01:22,498 And I'm tired of letting others dictate what we do and don't do. 36 00:01:22,539 --> 00:01:25,335 Plus, we already have kick-ass powers. 37 00:01:25,376 --> 00:01:27,087 That is true. 38 00:01:27,128 --> 00:01:28,170 Why risk 39 00:01:28,212 --> 00:01:29,631 the destruction of the sisterhood 40 00:01:29,671 --> 00:01:31,507 if we don't have to? 41 00:01:31,549 --> 00:01:33,343 ♪ Show up, show it off ♪ 42 00:01:33,384 --> 00:01:35,512 ♪ Work it, bring it on ♪ 43 00:01:35,552 --> 00:01:37,597 ♪ Louder, turn it up... ♪ 44 00:01:40,516 --> 00:01:42,769 "...a man must spend his life 45 00:01:42,811 --> 00:01:44,896 "only to leave such traces upon earth 46 00:01:44,938 --> 00:01:46,814 as smoke leaves in the air..." 47 00:01:46,855 --> 00:01:47,981 (footsteps approaching) 48 00:01:48,024 --> 00:01:49,275 MACY: Dante. 49 00:01:51,027 --> 00:01:53,028 Very apt. 50 00:01:53,070 --> 00:01:54,239 And very frustrating. 51 00:01:55,615 --> 00:01:57,700 Harry, are you crafting? 52 00:01:57,741 --> 00:02:00,245 I'm trying to make a duplicate talisman, and failing. 53 00:02:00,286 --> 00:02:01,620 Epically. 54 00:02:04,623 --> 00:02:06,376 Now, the darklighter's in there, 55 00:02:06,417 --> 00:02:09,545 along with many of the answers to our most pressing questions, 56 00:02:09,586 --> 00:02:11,088 like who's running that Faction of zealots, 57 00:02:11,131 --> 00:02:12,715 and how did they create that monster? 58 00:02:12,757 --> 00:02:15,134 Harry, I thought we agreed to keep this genie in the bottle. 59 00:02:16,260 --> 00:02:18,054 While he's in there, you're safer. 60 00:02:18,096 --> 00:02:19,180 We're all safer. 61 00:02:19,222 --> 00:02:20,598 If he's out and gets killed, 62 00:02:20,639 --> 00:02:21,890 so do you. 63 00:02:21,932 --> 00:02:23,725 It's too much of a risk. The greater risk, 64 00:02:23,768 --> 00:02:25,395 I fear, is that something terrible happens 65 00:02:25,436 --> 00:02:26,728 and we could have prevented it 66 00:02:26,771 --> 00:02:28,605 if only we'd known what he knows. 67 00:02:28,647 --> 00:02:30,108 (chiming) 68 00:02:30,150 --> 00:02:31,317 Ah. 69 00:02:31,359 --> 00:02:32,985 MEL: Portland. 70 00:02:33,026 --> 00:02:34,153 Let's go. 71 00:02:57,926 --> 00:02:58,887 (car door opens) 72 00:02:58,927 --> 00:03:00,471 (groans) 73 00:03:00,513 --> 00:03:01,889 (sighs) 74 00:03:06,519 --> 00:03:07,895 That's Bruce. 75 00:03:07,937 --> 00:03:09,938 The guy from the zombie rave. 76 00:03:09,980 --> 00:03:12,192 And he's got a witch here. 77 00:03:12,233 --> 00:03:13,943 Somewhere. 78 00:03:13,985 --> 00:03:16,153 MAGGIE: Good morning. 79 00:03:16,987 --> 00:03:19,740 Or at least it was. 80 00:03:19,782 --> 00:03:21,116 You. 81 00:03:22,743 --> 00:03:24,454 I wouldn't do that, Bruce. 82 00:03:24,495 --> 00:03:25,704 Who's gonna stop me? 83 00:03:25,747 --> 00:03:27,247 MEL: I am. 84 00:03:28,665 --> 00:03:31,752 Ow, ow, ow, ow, ow! 85 00:03:35,256 --> 00:03:36,758 How did you... 86 00:03:36,799 --> 00:03:37,800 do that? 87 00:03:37,841 --> 00:03:38,926 Do what? 88 00:03:38,968 --> 00:03:40,469 MAGGIE: Where is she? 89 00:03:40,510 --> 00:03:41,930 The woman you kidnapped. 90 00:03:41,971 --> 00:03:43,473 You don't know what you're up against. 91 00:03:43,514 --> 00:03:44,932 Which is why you're gonna tell us. 92 00:03:46,683 --> 00:03:50,687 All right. But I believe in showing, not telling. 93 00:03:53,191 --> 00:03:54,442 (pings) 94 00:03:59,656 --> 00:04:00,907 (beeps) 95 00:04:07,288 --> 00:04:09,331 (low growling) 96 00:04:11,501 --> 00:04:12,585 I see you brought a friend. 97 00:04:12,627 --> 00:04:15,545 (roaring) 98 00:04:17,464 --> 00:04:19,800 Why is his friend shrieking like a Kyon? 99 00:04:19,841 --> 00:04:22,095 Let's not wait to find out. 100 00:04:25,305 --> 00:04:27,725 (low growling) 101 00:04:28,725 --> 00:04:29,935 Huh? 102 00:04:31,896 --> 00:04:34,106 A little help here? 103 00:04:36,276 --> 00:04:37,944 (growls) 104 00:04:40,237 --> 00:04:41,906 Seriously? 105 00:04:42,865 --> 00:04:43,949 (pings) 106 00:04:43,992 --> 00:04:45,742 (Bruce yells) 107 00:04:47,786 --> 00:04:50,206 You idiot. What have you done? 108 00:04:50,247 --> 00:04:51,874 (snarls) 109 00:04:51,915 --> 00:04:53,793 Ah... 110 00:05:11,601 --> 00:05:12,687 (gasps) 111 00:05:15,439 --> 00:05:17,149 That "Manster" 112 00:05:17,190 --> 00:05:18,651 had demon powers. 113 00:05:18,692 --> 00:05:21,237 They've created monsters they can control. 114 00:05:21,278 --> 00:05:23,740 Weaponized green goo and God knows what else. 115 00:05:23,781 --> 00:05:25,783 And we have no idea how to stop them. 116 00:05:28,786 --> 00:05:30,829 ♪ ♪ 117 00:05:33,790 --> 00:05:36,668 That's it. That's all that's left of Bruce. 118 00:05:36,711 --> 00:05:39,338 Rest in peace, asshat. 119 00:05:39,379 --> 00:05:41,923 Well, he was a bad guy, but... 120 00:05:41,966 --> 00:05:43,134 he was still human. 121 00:05:43,175 --> 00:05:45,927 Who tried to kill us. 122 00:05:45,970 --> 00:05:47,430 Well, if we're fighting humans, 123 00:05:47,471 --> 00:05:49,389 are we prepared to kill them, too? 124 00:05:52,185 --> 00:05:55,228 (thumping) 125 00:05:55,271 --> 00:05:56,773 There's someone in there. 126 00:05:56,814 --> 00:05:58,106 something. 127 00:05:58,149 --> 00:05:59,858 Uh, ready? 128 00:06:02,319 --> 00:06:03,446 (muffled grunting) 129 00:06:03,487 --> 00:06:04,529 Oh, my God. 130 00:06:06,908 --> 00:06:09,951 Oh! Oh, please get this damn thing off me. 131 00:06:09,994 --> 00:06:11,536 (gasping) 132 00:06:11,579 --> 00:06:13,497 Who-who the hell are you? 133 00:06:13,538 --> 00:06:14,999 We're, uh, we're here to help. 134 00:06:15,040 --> 00:06:16,542 Are you all right? 135 00:06:16,584 --> 00:06:17,668 Oh, well... 136 00:06:17,709 --> 00:06:19,879 well, I've just been hogtied and... 137 00:06:19,920 --> 00:06:22,632 gagged in the back of a trunk-- I've been better. 138 00:06:22,673 --> 00:06:24,966 Are you a... 139 00:06:25,009 --> 00:06:26,177 A what? 140 00:06:26,218 --> 00:06:28,012 (vehicle approaching) Shh. Listen. 141 00:06:29,514 --> 00:06:31,307 Major diesel engines. 142 00:06:31,348 --> 00:06:33,225 Bad guy cavalry? 143 00:06:35,937 --> 00:06:37,687 Now. 144 00:06:39,399 --> 00:06:41,483 We can't leave her. Sorry. 145 00:06:41,526 --> 00:06:43,403 What? Security precaution. 146 00:06:50,201 --> 00:06:51,911 What's this? 147 00:06:51,952 --> 00:06:52,577 Or should I say, who? 148 00:06:52,620 --> 00:06:55,372 COMMAND CENTER VOICE: Welcome back, Elder Celeste. 149 00:06:55,415 --> 00:06:56,749 Elder? 150 00:06:59,584 --> 00:07:01,211 Celeste. 151 00:07:08,177 --> 00:07:10,846 I'm... 152 00:07:10,887 --> 00:07:13,098 home. 153 00:07:13,141 --> 00:07:14,684 MACY: The Elders are dead. 154 00:07:14,725 --> 00:07:16,060 CELESTE: So I heard. 155 00:07:16,101 --> 00:07:18,353 Then how did you manage to survive? 156 00:07:18,396 --> 00:07:21,606 Well, I walked away from all this a long time ago. 157 00:07:22,899 --> 00:07:24,901 Revela daemonem inimicum. 158 00:07:27,237 --> 00:07:30,324 That's how you put it in demon-spotting mode. 159 00:07:30,365 --> 00:07:31,408 Wow. 160 00:07:31,451 --> 00:07:33,619 That is useful. (chuckles) 161 00:07:34,620 --> 00:07:37,206 And... and that? The watch? 162 00:07:37,247 --> 00:07:38,582 Just a little invention I came up with 163 00:07:38,624 --> 00:07:40,750 a few hundred years ago. 164 00:07:40,793 --> 00:07:42,336 It stops time. Or should I say, 165 00:07:42,377 --> 00:07:43,504 time. 166 00:07:43,545 --> 00:07:45,047 It slows aging. 167 00:07:45,088 --> 00:07:47,466 Leo and I worked on it together in the 1500s. 168 00:07:48,509 --> 00:07:49,009 Leo, as in...? 169 00:07:49,050 --> 00:07:51,471 Da Vinci. You've heard of him, I presume? 170 00:07:51,512 --> 00:07:53,639 Y-Y-Yes. 171 00:07:53,680 --> 00:07:56,391 He provided me cover during the Inquisition. 172 00:07:56,433 --> 00:07:59,437 He also took credit for some of my greatest work. 173 00:08:00,730 --> 00:08:02,899 Big ego, that one. 174 00:08:02,939 --> 00:08:04,233 He helped me build this stopwatch. 175 00:08:04,274 --> 00:08:05,567 Unfortunately, 176 00:08:05,610 --> 00:08:07,278 it doesn't work on humans. 177 00:08:07,319 --> 00:08:09,279 Probably for the best. 178 00:08:09,322 --> 00:08:11,449 That's incredible. 179 00:08:11,490 --> 00:08:14,285 Yes, it certainly is. 180 00:08:16,329 --> 00:08:17,622 Hmm. 181 00:08:19,122 --> 00:08:21,167 Quite a lot of demon activity 182 00:08:21,209 --> 00:08:24,295 up here in the Pacific Northwest. 183 00:08:24,336 --> 00:08:25,670 If I were you... 184 00:08:25,713 --> 00:08:26,797 (sighs): Mm. 185 00:08:28,925 --> 00:08:31,636 Actually... it's none of my business. 186 00:08:31,677 --> 00:08:33,803 I'm done with all this. 187 00:08:33,846 --> 00:08:35,932 Or at least I was until that goon 188 00:08:35,972 --> 00:08:37,767 threw me in the trunk. HARRY: Hold on. 189 00:08:37,807 --> 00:08:39,393 Celeste. 190 00:08:39,434 --> 00:08:40,894 I think we've met somewhere before. 191 00:08:43,313 --> 00:08:44,981 I don't think so. 192 00:08:45,024 --> 00:08:48,318 (distorted chanting) 193 00:08:48,360 --> 00:08:50,363 (screaming) 194 00:08:53,198 --> 00:08:55,951 (screaming continues) 195 00:08:55,993 --> 00:08:58,037 (screaming stops abruptly) 196 00:09:03,668 --> 00:09:04,961 Harry? 197 00:09:05,001 --> 00:09:06,044 It was you. 198 00:09:09,090 --> 00:09:11,341 You did this to me. 199 00:09:13,427 --> 00:09:16,346 You made Whitelighters, didn't you? 200 00:09:20,017 --> 00:09:22,311 Answer me. 201 00:09:23,312 --> 00:09:24,980 Yes. 202 00:09:25,022 --> 00:09:27,316 (scoffs) 203 00:09:36,283 --> 00:09:38,326 (panting) 204 00:09:39,287 --> 00:09:40,955 (door opens) 205 00:09:40,996 --> 00:09:43,124 Harry, where are you going? 206 00:09:43,164 --> 00:09:45,585 Anywhere she isn't. That woman's a monster. 207 00:09:45,625 --> 00:09:47,086 My own personal Dr. Frankenstein. 208 00:09:47,128 --> 00:09:49,713 She needs to go before I do something I'll regret. 209 00:09:49,754 --> 00:09:53,009 I know this is hard for you... 210 00:09:53,049 --> 00:09:55,260 but she could be a real asset 211 00:09:55,302 --> 00:09:56,511 to us. 212 00:09:56,553 --> 00:09:58,597 We need to know everything she knows... 213 00:09:58,639 --> 00:10:00,850 about the Faction, the command center, 214 00:10:00,890 --> 00:10:03,101 maybe even the darklighter. 215 00:10:03,144 --> 00:10:04,854 I understand that. 216 00:10:04,894 --> 00:10:07,648 It's just, I'm not accustomed to these feelings. 217 00:10:07,690 --> 00:10:09,567 What feelings? 218 00:10:10,860 --> 00:10:12,903 Rage. 219 00:10:15,322 --> 00:10:17,033 CELESTE: Ad cottidianum. 220 00:10:19,576 --> 00:10:22,955 So you're saying you created Whitelighters 221 00:10:22,996 --> 00:10:25,374 after Salem to protect witches? 222 00:10:26,833 --> 00:10:30,004 Noble intentions gone awry. 223 00:10:30,046 --> 00:10:32,673 I regret the pain that it caused. 224 00:10:32,715 --> 00:10:34,841 This can't be a coincidence! 225 00:10:34,884 --> 00:10:36,844 The people who kidnapped you, 226 00:10:36,885 --> 00:10:39,388 they're transferring magic into resurrected dead bodies. 227 00:10:39,429 --> 00:10:41,557 Just like you did with Whitelighters. 228 00:10:41,599 --> 00:10:43,683 The Faction. 229 00:10:43,725 --> 00:10:45,977 They were looking for you specifically, but why? 230 00:10:47,897 --> 00:10:49,649 Damn it. 231 00:10:49,690 --> 00:10:52,109 They must've found it. 232 00:10:54,028 --> 00:10:56,072 My how-to manual. 233 00:10:56,113 --> 00:10:58,658 Uh, how to... what? 234 00:11:03,203 --> 00:11:04,413 Transfer magic. 235 00:11:04,455 --> 00:11:08,083 This codex contains all my research. 236 00:11:08,125 --> 00:11:09,835 I made a copy, 237 00:11:09,876 --> 00:11:12,922 as any good scientist did before there were computers. 238 00:11:12,962 --> 00:11:15,131 And I hid it, but somehow they managed 239 00:11:15,173 --> 00:11:16,591 to get their hands on it. 240 00:11:16,634 --> 00:11:18,552 Hid it... where? 241 00:11:18,594 --> 00:11:20,846 The Castle Breithe. 242 00:11:23,139 --> 00:11:24,933 But they would need a powerful magical creature 243 00:11:24,975 --> 00:11:27,144 to help them break this code. 244 00:11:27,186 --> 00:11:29,855 Powerful like a darklighter? 245 00:11:29,897 --> 00:11:31,524 They have a darklighter? 246 00:11:31,565 --> 00:11:33,692 Had. 247 00:11:33,734 --> 00:11:35,068 We... 248 00:11:35,110 --> 00:11:37,779 kind of stole him back. 249 00:11:39,322 --> 00:11:42,118 That book references me, the author, 250 00:11:42,158 --> 00:11:44,787 as being timeless. 251 00:11:44,828 --> 00:11:47,331 Some expert detective work by the Faction 252 00:11:47,373 --> 00:11:50,209 tracked me to my vineyard in Sonoma. 253 00:11:51,501 --> 00:11:54,797 But not to worry. 254 00:11:54,838 --> 00:11:57,508 Whatever those humans cook up, 255 00:11:57,549 --> 00:11:59,969 they are no match for the Power of Three. 256 00:12:00,009 --> 00:12:04,014 Oh, yeah, we kind of don't have it anymore. 257 00:12:04,056 --> 00:12:06,683 Uh, uh... 258 00:12:06,725 --> 00:12:08,476 power stripping as you came through the portal? 259 00:12:08,519 --> 00:12:09,854 Right. 260 00:12:09,894 --> 00:12:10,937 Have you-- 261 00:12:10,980 --> 00:12:11,980 Talked to the Guardian? 262 00:12:12,022 --> 00:12:13,481 Yes. 263 00:12:13,524 --> 00:12:14,774 And you still didn't get it back? 264 00:12:14,817 --> 00:12:16,192 Mm-mm. 265 00:12:16,235 --> 00:12:17,528 All right, no problem. 266 00:12:17,570 --> 00:12:19,238 I can help. 267 00:12:19,279 --> 00:12:20,572 MACY: No. 268 00:12:22,073 --> 00:12:24,493 What do you mean "no"? 269 00:12:25,745 --> 00:12:27,037 We don't need it. 270 00:12:27,078 --> 00:12:28,873 Or want it. 271 00:12:28,913 --> 00:12:29,914 CELESTE: Ah. 272 00:12:29,956 --> 00:12:31,375 She told you about 273 00:12:31,417 --> 00:12:33,251 the "destruction of the sisterhood." 274 00:12:33,293 --> 00:12:35,379 But if human beings 275 00:12:35,421 --> 00:12:37,338 acquire magic for their own gains, 276 00:12:37,380 --> 00:12:40,259 we are in for an epic battle, ladies. 277 00:12:40,301 --> 00:12:42,635 And the Power of Three may be the only thing 278 00:12:42,677 --> 00:12:44,304 that can save us. 279 00:12:44,346 --> 00:12:45,722 We can't get it back. 280 00:12:45,764 --> 00:12:47,224 We tried. 281 00:12:47,265 --> 00:12:49,018 That was before you met me. 282 00:12:49,058 --> 00:12:50,186 Somnium 283 00:12:50,226 --> 00:12:52,520 unum, formidines tuas 284 00:12:52,562 --> 00:12:54,230 opponere, somnium... Wait, no. 285 00:12:54,273 --> 00:12:57,567 (continues chanting) 286 00:12:57,610 --> 00:12:58,693 No. 287 00:12:58,735 --> 00:13:01,572 (continues chanting) 288 00:13:01,614 --> 00:13:03,323 She said wait. 289 00:13:03,365 --> 00:13:06,326 MEL: I know this is a bizarre concept to you Elders, 290 00:13:06,368 --> 00:13:07,952 but no means no! 291 00:13:07,995 --> 00:13:11,956 Sacrifice is part of the job description. 292 00:13:11,999 --> 00:13:14,960 That the same job you walked away from when it got too tough? 293 00:13:18,087 --> 00:13:21,299 Harry was right about you. 294 00:13:30,142 --> 00:13:32,812 (indistinct chatter) 295 00:13:34,312 --> 00:13:36,356 Harry? 296 00:13:38,609 --> 00:13:40,443 (festive classical music playing) 297 00:13:40,485 --> 00:13:43,113 Harry? 298 00:13:43,154 --> 00:13:45,658 Harry? 299 00:13:50,328 --> 00:13:52,539 Macy? 300 00:13:52,581 --> 00:13:53,749 I'm sorry. 301 00:13:53,790 --> 00:13:54,875 You were right. 302 00:13:54,917 --> 00:13:56,751 She is a monster. 303 00:13:56,793 --> 00:13:59,212 (children giggling) 304 00:14:00,630 --> 00:14:02,591 Who's here? 305 00:14:08,389 --> 00:14:09,557 Come here. 306 00:14:09,597 --> 00:14:11,307 What-what's going on? 307 00:14:12,308 --> 00:14:14,644 We weren't expecting you. 308 00:14:14,687 --> 00:14:16,563 Now, no more spinning. 309 00:14:16,605 --> 00:14:18,481 Remember what Mummy told you? 310 00:14:18,524 --> 00:14:21,442 If you get sick to your tummies, I get all your cake! 311 00:14:21,485 --> 00:14:23,445 GIRLS: No! Yes, and your ice cream, too! 312 00:14:23,486 --> 00:14:26,115 GIRLS: No! 313 00:14:32,663 --> 00:14:34,706 What-what the hell's going on? 314 00:14:38,460 --> 00:14:41,046 You're pretty-- who are you? 315 00:14:45,049 --> 00:14:46,885 This is Macy. 316 00:14:48,345 --> 00:14:50,931 Mummy and Daddy's friend 317 00:14:50,972 --> 00:14:53,517 from a long time ago. 318 00:14:58,855 --> 00:15:00,982 (electrical whirring) (girls laughing) 319 00:15:07,865 --> 00:15:10,326 (screams, laughs) 320 00:15:10,366 --> 00:15:12,160 I can't believe it, you're here! 321 00:15:12,201 --> 00:15:13,995 Macy. 322 00:15:14,038 --> 00:15:15,581 ♪ If you're happy and you know it... ♪ 323 00:15:15,623 --> 00:15:17,666 What's going on? 324 00:15:17,707 --> 00:15:22,171 Oh, we're-we're getting ready for their anniversary party. 325 00:15:22,211 --> 00:15:23,588 Isn't that why you're here? 326 00:15:23,630 --> 00:15:26,091 I invited you. 327 00:15:26,133 --> 00:15:29,094 She invites you every year, and you send your regrets. 328 00:15:29,135 --> 00:15:31,596 It's kind of a fun tradition at this point. 329 00:15:31,639 --> 00:15:33,514 ♪ If you're happy and you know it... ♪ 330 00:15:33,557 --> 00:15:36,059 Mmm... it's perfect! 331 00:15:36,100 --> 00:15:38,187 As usual. Thanks, luv. 332 00:15:38,227 --> 00:15:39,730 Macy? 333 00:15:39,772 --> 00:15:41,981 Ma... 334 00:15:42,024 --> 00:15:43,484 Maggie, Mel? 335 00:15:43,524 --> 00:15:45,277 Can I speak to you? 336 00:15:47,571 --> 00:15:48,864 It's Celeste. 337 00:15:48,905 --> 00:15:49,948 She did something to us. 338 00:15:49,990 --> 00:15:50,990 Some sort of spell. 339 00:15:51,033 --> 00:15:53,201 Celeste? Uh, yeah, the, 340 00:15:53,243 --> 00:15:55,162 the Elder who created Whitelighters. 341 00:15:57,038 --> 00:15:58,331 Locked in Bruce's trunk? 342 00:15:58,374 --> 00:16:01,250 Uh... Macy, 343 00:16:01,293 --> 00:16:04,129 sometimes it's hard to accept that things have changed. 344 00:16:04,171 --> 00:16:05,673 You went off 345 00:16:05,714 --> 00:16:08,884 to work with Julian, and we were happy for you. 346 00:16:08,926 --> 00:16:10,552 We were. 347 00:16:10,594 --> 00:16:12,346 It was your dream, but 348 00:16:12,388 --> 00:16:13,639 we needed another sister 349 00:16:13,681 --> 00:16:15,182 for the Power of Three. 350 00:16:15,224 --> 00:16:17,725 What? 351 00:16:17,768 --> 00:16:19,979 not your sister. 352 00:16:20,019 --> 00:16:22,898 She-she can't just sub in for me. 353 00:16:22,940 --> 00:16:25,234 She's a demon. 354 00:16:25,274 --> 00:16:27,068 She stripped her demon powers. 355 00:16:27,110 --> 00:16:29,028 She's one of us now. 356 00:16:30,154 --> 00:16:31,865 MEL: You made your choice. 357 00:16:31,907 --> 00:16:34,409 We moved on. 358 00:16:34,451 --> 00:16:36,953 No. 359 00:16:36,995 --> 00:16:40,874 No. This is not real. 360 00:16:43,918 --> 00:16:45,379 HARRY: They're ready! Harry? 361 00:16:45,421 --> 00:16:48,006 Harry! 362 00:16:48,048 --> 00:16:49,674 This is not real. 363 00:16:50,801 --> 00:16:52,135 Celeste did something to us. 364 00:16:52,177 --> 00:16:53,345 You were right about her. 365 00:16:53,386 --> 00:16:54,554 She's doing some 366 00:16:54,596 --> 00:16:55,596 crazy experiment. 367 00:16:55,639 --> 00:16:57,265 Maybe temporal displacement. 368 00:16:57,307 --> 00:16:59,268 Macy, listen-- 369 00:16:59,308 --> 00:17:01,019 GIRL: Daddy! 370 00:17:01,061 --> 00:17:02,187 Yeah? Scone, please! 371 00:17:02,229 --> 00:17:03,938 With clotted cream! (laughs) 372 00:17:03,980 --> 00:17:06,858 Of course. 373 00:17:06,900 --> 00:17:08,027 Oh, boop. (laughs) 374 00:17:08,067 --> 00:17:10,653 Not real. 375 00:17:12,698 --> 00:17:14,115 I can prove it. 376 00:17:15,992 --> 00:17:18,287 My journal. 377 00:17:18,327 --> 00:17:20,788 I keep track of everything. 378 00:17:24,042 --> 00:17:25,294 Oh. 379 00:17:25,335 --> 00:17:26,545 I hope you don't mind 380 00:17:26,586 --> 00:17:28,130 what we've done with the place. 381 00:17:32,759 --> 00:17:35,136 No. I-I don't mind. 382 00:17:35,179 --> 00:17:38,973 Because it's not real. 383 00:17:39,016 --> 00:17:42,144 Don't you think it's time you accepted reality, Macy? 384 00:17:42,185 --> 00:17:45,480 I mean, you got what you wanted. 385 00:17:45,521 --> 00:17:48,107 I, um, I'm sorry your marriage to Julian didn't work out. 386 00:17:48,150 --> 00:17:49,984 But your career flourished. 387 00:17:50,027 --> 00:17:52,195 You won awards. 388 00:17:52,237 --> 00:17:54,448 And you never wanted all of this anyway. 389 00:17:54,490 --> 00:17:56,825 No, here's what I think happened. 390 00:17:56,866 --> 00:18:00,287 An Elder witch created this... 391 00:18:00,328 --> 00:18:02,830 obscene reality for... 392 00:18:02,873 --> 00:18:05,166 obscure and infuriating Elder reasons unknown, 393 00:18:05,209 --> 00:18:07,211 but I intend to figure it out. 394 00:18:07,251 --> 00:18:08,295 Macy? 395 00:18:09,880 --> 00:18:12,548 I'm sorry. 396 00:18:12,590 --> 00:18:15,885 Mags, Mel and I just want you to be happy. 397 00:18:15,928 --> 00:18:18,471 You know what is funny? 398 00:18:19,807 --> 00:18:21,182 No matter what the reality, 399 00:18:21,224 --> 00:18:23,644 you are always the devil. 400 00:18:23,684 --> 00:18:25,229 Nothing will ever change my mind 401 00:18:25,269 --> 00:18:27,314 about that. 402 00:18:30,108 --> 00:18:31,567 I thought you stripped your demon side. 403 00:18:31,609 --> 00:18:32,903 You think I'd ever do something 404 00:18:32,944 --> 00:18:34,363 that stupid? 405 00:18:34,403 --> 00:18:36,656 Like you? 406 00:18:42,412 --> 00:18:44,789 There she is. 407 00:18:46,375 --> 00:18:48,876 Same old Abigael. 408 00:18:48,919 --> 00:18:50,711 Kicking your ass is gonna be 409 00:18:50,753 --> 00:18:53,882 my very best anniversary present. 410 00:18:53,923 --> 00:18:56,300 We'll see about that. 411 00:18:56,343 --> 00:18:59,179 (screams, grunts) 412 00:18:59,221 --> 00:19:01,013 Happy anniversary. 413 00:19:01,056 --> 00:19:02,723 Bitch. 414 00:19:02,766 --> 00:19:04,183 Harry, help! 415 00:19:04,226 --> 00:19:06,644 She's gone mad! 416 00:19:07,770 --> 00:19:10,398 (panting) 417 00:19:14,819 --> 00:19:17,739 (pained grunt) 418 00:19:17,780 --> 00:19:20,200 Macy, no... 419 00:19:23,787 --> 00:19:25,873 No. No! 420 00:19:25,913 --> 00:19:27,624 Maggie?! 421 00:19:27,665 --> 00:19:29,292 What have you done?! 422 00:19:29,334 --> 00:19:32,086 (crying): You killed my sister! 423 00:19:32,128 --> 00:19:34,173 I killed my sister? 424 00:19:35,673 --> 00:19:38,343 Harry, Harry, heal her. 425 00:19:38,384 --> 00:19:40,386 Heal her, please. 426 00:19:47,352 --> 00:19:48,769 It's too late. 427 00:19:48,811 --> 00:19:50,271 Oh... 428 00:19:50,314 --> 00:19:51,940 Oh, God, no. 429 00:19:51,981 --> 00:19:54,276 Oh, oh... 430 00:19:54,317 --> 00:19:56,068 Please... 431 00:19:56,111 --> 00:19:59,364 Please, somebody wake me up from this nightmare! 432 00:20:05,828 --> 00:20:07,330 (loud gasping) 433 00:20:07,372 --> 00:20:08,749 Macy, thank God. 434 00:20:08,789 --> 00:20:10,334 Are you all right? 435 00:20:10,375 --> 00:20:12,586 Yeah, I just... I had the craziest dream. 436 00:20:12,627 --> 00:20:16,173 Harry and Abigael were... married. 437 00:20:18,049 --> 00:20:19,343 That is crazy. Well, then, 438 00:20:19,384 --> 00:20:22,304 the worst part was... 439 00:20:22,346 --> 00:20:24,890 What? 440 00:20:26,724 --> 00:20:28,268 Um... 441 00:20:28,309 --> 00:20:29,936 Where-Where's Celeste? 442 00:20:29,978 --> 00:20:32,314 We asked her to leave after she put that spell on you. 443 00:20:32,355 --> 00:20:33,648 And that's when you fell asleep. 444 00:20:33,690 --> 00:20:36,108 She's gone? 445 00:20:36,151 --> 00:20:38,111 And you didn't get any more information out of her? 446 00:20:38,153 --> 00:20:42,115 She can tell us how they're transferring magic. 447 00:20:42,156 --> 00:20:43,866 We need her. MEL: No. 448 00:20:43,909 --> 00:20:45,661 We will figure this out ourselves. 449 00:20:45,701 --> 00:20:48,329 We have her codex. Harry will help us translate it. 450 00:20:48,372 --> 00:20:50,332 Right, Mags? 451 00:20:51,375 --> 00:20:53,961 MACY: Maggie? 452 00:20:56,922 --> 00:20:59,048 (gasps) 453 00:20:59,090 --> 00:21:01,050 The creature 454 00:21:01,093 --> 00:21:03,511 from the waterfront. 455 00:21:03,553 --> 00:21:06,181 It's here in the building. 456 00:21:07,223 --> 00:21:09,226 MEL: Really? 457 00:21:09,268 --> 00:21:10,769 Are you sure? 458 00:21:10,810 --> 00:21:12,895 Yes, I'm sure. 459 00:21:14,940 --> 00:21:16,983 (indistinct chatter) 460 00:21:19,443 --> 00:21:21,613 (soft laughter) 461 00:21:28,077 --> 00:21:30,247 (indistinct chatter) 462 00:21:31,748 --> 00:21:33,750 Jordan? 463 00:21:33,791 --> 00:21:35,961 Jordan, we need to evacuate the building now. 464 00:21:36,002 --> 00:21:38,337 Oh. Are the monsters attacking again? 465 00:21:38,380 --> 00:21:39,798 Yes. 466 00:21:39,839 --> 00:21:41,717 Okay. 467 00:21:41,758 --> 00:21:43,634 Come with me. Quick. 468 00:21:44,344 --> 00:21:46,805 Come on. 469 00:21:49,473 --> 00:21:51,518 We can build a fort... 470 00:21:51,559 --> 00:21:54,563 to keep the monsters out. (laughs) 471 00:21:55,814 --> 00:21:57,773 What? Come on. 472 00:21:57,816 --> 00:21:59,984 Why are you treating me like a child? 473 00:22:02,778 --> 00:22:04,698 (gasps) 474 00:22:04,740 --> 00:22:06,575 What is happening? 475 00:22:07,616 --> 00:22:09,161 Celeste-- she put 476 00:22:09,201 --> 00:22:10,746 a spell on me, just like she did Macy. 477 00:22:10,787 --> 00:22:12,288 None of this is real. 478 00:22:13,414 --> 00:22:15,083 (roaring) 479 00:22:15,125 --> 00:22:16,625 (panting) 480 00:22:16,667 --> 00:22:18,211 Look, 481 00:22:18,252 --> 00:22:20,380 I can't play your games anymore. 482 00:22:20,422 --> 00:22:22,173 I'm sorry, Maggie. 483 00:22:22,214 --> 00:22:24,300 You're on your own. 484 00:22:24,343 --> 00:22:25,760 (quietly): What? 485 00:22:25,801 --> 00:22:27,511 Jordan, don't bail on me. 486 00:22:28,680 --> 00:22:30,723 Isn't that what we men do? 487 00:22:34,728 --> 00:22:36,855 (breath catches, pants) 488 00:22:41,067 --> 00:22:42,361 (high-pitched scratching) 489 00:22:43,487 --> 00:22:47,406 (animalistic growling) 490 00:22:47,449 --> 00:22:49,826 Oh, this isn't real. 491 00:22:50,326 --> 00:22:51,536 (gasps) 492 00:22:51,577 --> 00:22:52,703 Mel. 493 00:22:52,746 --> 00:22:54,538 The monster-- it's here. 494 00:22:55,999 --> 00:22:57,709 (sighs) 495 00:22:57,750 --> 00:23:00,420 Celeste-- she did something to me, like she did to Macy. 496 00:23:00,461 --> 00:23:02,297 Maggie, you're acting out. 497 00:23:02,338 --> 00:23:03,714 You need to go to your room. 498 00:23:05,008 --> 00:23:07,344 Mel, do you see me as a little girl? 499 00:23:07,385 --> 00:23:09,637 Maggie, sweetie. 500 00:23:09,679 --> 00:23:12,307 Okay. I'm guessing that's a "yes." 501 00:23:13,557 --> 00:23:14,976 Mel, look out! 502 00:23:17,186 --> 00:23:19,314 Oh, no. Oh, no, no. 503 00:23:19,355 --> 00:23:21,441 Oh, my God. 504 00:23:24,111 --> 00:23:25,528 Mel? 505 00:23:25,569 --> 00:23:28,656 Mel. (panting) 506 00:23:28,698 --> 00:23:31,034 Why didn't you listen to me? 507 00:23:31,076 --> 00:23:33,577 Maggie... what did you do? 508 00:23:33,619 --> 00:23:35,830 I didn't do anything. It was the monster. 509 00:23:35,872 --> 00:23:37,999 What monster? 510 00:23:38,040 --> 00:23:39,417 It was right there. 511 00:23:39,459 --> 00:23:41,211 (sighs) 512 00:23:43,212 --> 00:23:44,631 She's dead. 513 00:23:44,673 --> 00:23:46,508 No. 514 00:23:48,050 --> 00:23:50,929 Oh, no, no. No, Macy, listen. 515 00:23:52,055 --> 00:23:53,765 She's not dead. This is a dream, 516 00:23:53,807 --> 00:23:55,558 or-or a spell or something. 517 00:23:55,599 --> 00:23:57,519 It's the same thing that happened to you. 518 00:23:57,560 --> 00:23:59,229 We're in a dream together? 519 00:24:00,605 --> 00:24:02,773 I killed you in my dream. 520 00:24:03,858 --> 00:24:07,403 Then I got Mel killed. 521 00:24:07,445 --> 00:24:10,490 How the hell do we wake up from this nightmare? 522 00:24:10,531 --> 00:24:12,200 CELESTE: Somnium unum, formidines tuas opponere. 523 00:24:12,241 --> 00:24:13,910 MACY: Help. 524 00:24:13,951 --> 00:24:16,413 CELESTE: Somnium unum, formidines tuas opponere. 525 00:24:16,454 --> 00:24:18,080 MAGGIE: Please, help us. 526 00:24:18,123 --> 00:24:20,416 Somnium unum, formidines tuas opponere. 527 00:24:20,459 --> 00:24:23,252 Somnium unum, formidines tuas opponere. 528 00:24:23,295 --> 00:24:25,838 What are you doing? What needs to be done. 529 00:24:25,881 --> 00:24:27,298 Help. 530 00:24:28,508 --> 00:24:31,135 (whimpers softly) 531 00:24:31,178 --> 00:24:33,137 Wake them up... now! 532 00:24:36,016 --> 00:24:39,769 Somnium unum, formidines tuas opponere. 533 00:24:39,810 --> 00:24:42,314 Somnium unum, formidines tuas opponere. 534 00:24:42,355 --> 00:24:44,398 (gasps loudly) 535 00:24:45,650 --> 00:24:47,443 What the...? 536 00:24:47,486 --> 00:24:49,069 (panting) 537 00:24:49,112 --> 00:24:51,155 Where...? 538 00:24:54,910 --> 00:24:56,452 (panting) 539 00:25:00,080 --> 00:25:01,916 (breath catches) 540 00:25:01,958 --> 00:25:03,542 (whimpers) (screams) 541 00:25:03,585 --> 00:25:05,503 Go back to your room. (whimpering) 542 00:25:09,007 --> 00:25:11,550 (woman yelling) 543 00:25:13,845 --> 00:25:16,388 Macy? Mags? 544 00:25:16,431 --> 00:25:18,599 Help! 545 00:25:28,026 --> 00:25:29,736 Somnium unum, formidines (gasps) 546 00:25:29,778 --> 00:25:31,946 Stop. Let me explain. 547 00:25:31,988 --> 00:25:35,200 explain. 548 00:25:35,241 --> 00:25:37,368 Whitelighters are supposed to protect all witches, 549 00:25:37,410 --> 00:25:38,827 as you know. Mm. 550 00:25:38,869 --> 00:25:40,579 Now, I've been through quite a journey 551 00:25:40,622 --> 00:25:43,415 since the day you made me, and I'd happily end your life 552 00:25:43,458 --> 00:25:45,501 in the blink of an eye to protect them. 553 00:25:45,544 --> 00:25:48,171 It was just a basic dreamcasting spell. 554 00:25:48,212 --> 00:25:50,673 I was trying to get them to face their fears, 555 00:25:50,714 --> 00:25:53,926 to accept the Power of Three, but... 556 00:25:53,969 --> 00:25:56,096 I may have miscalculated. 557 00:25:56,136 --> 00:25:57,430 How? 558 00:25:57,471 --> 00:25:59,015 They should have woken up by now. 559 00:25:59,057 --> 00:26:01,433 The dreamer always wakes when they die, 560 00:26:01,476 --> 00:26:02,935 but they haven't. 561 00:26:02,978 --> 00:26:05,396 You fool, their worst fear isn't dying. 562 00:26:05,438 --> 00:26:07,190 It's losing one another. 563 00:26:08,482 --> 00:26:10,402 They're too connected. 564 00:26:10,442 --> 00:26:12,444 They won't leave each other, even in their dream state. 565 00:26:12,487 --> 00:26:14,948 Macy, wake up. Wake up. 566 00:26:14,990 --> 00:26:17,284 Maggie? Maggie? 567 00:26:17,325 --> 00:26:19,827 Mel? Mel, wake up. 568 00:26:19,868 --> 00:26:22,122 Two of them have already died in their dreams. 569 00:26:22,163 --> 00:26:23,498 If all three do... 570 00:26:23,539 --> 00:26:26,250 What happens? 571 00:26:26,292 --> 00:26:28,795 They won't wake up. Ever. 572 00:26:28,836 --> 00:26:31,338 No, no, no, no. You and your damn experiments. 573 00:26:31,381 --> 00:26:34,300 No accountability for the consequences. 574 00:26:34,342 --> 00:26:35,719 Enough. 575 00:26:35,759 --> 00:26:37,095 You need to get me inside their dreams. 576 00:26:38,262 --> 00:26:39,638 Do it! 577 00:26:39,681 --> 00:26:41,141 Somnium unum, 578 00:26:41,182 --> 00:26:45,269 formidines te liberare. 579 00:26:45,311 --> 00:26:47,646 (groaning) 580 00:26:47,689 --> 00:26:48,940 Mel! Wake up! 581 00:26:48,981 --> 00:26:51,276 (Harry's shout echoes, man laughs) 582 00:26:51,317 --> 00:26:53,193 (clanging, blows landing) (grunting) 583 00:26:53,236 --> 00:26:55,279 (door creaks open) 584 00:26:57,198 --> 00:26:59,034 (sighs, gasps) 585 00:26:59,075 --> 00:27:00,660 (panting) 586 00:27:00,701 --> 00:27:02,537 (whimpers) 587 00:27:02,578 --> 00:27:06,374 (woman laughing) 588 00:27:06,415 --> 00:27:09,294 (crying) 589 00:27:14,423 --> 00:27:16,634 Let's not do this the hard way. 590 00:27:16,675 --> 00:27:18,636 (electrical crackling) 591 00:27:18,678 --> 00:27:21,722 No. Please. (grunting) Mel! 592 00:27:21,765 --> 00:27:23,016 Melanie! 593 00:27:23,057 --> 00:27:25,018 No. No. 594 00:27:25,059 --> 00:27:27,895 Oh. Oh. 595 00:27:27,936 --> 00:27:29,146 Mel! 596 00:27:29,189 --> 00:27:30,481 Wake up! 597 00:27:30,522 --> 00:27:32,150 (door opens) 598 00:27:32,192 --> 00:27:34,234 Thank God. I was afraid I'd never find you. 599 00:27:34,277 --> 00:27:36,403 I don't know how I got into that cell. 600 00:27:36,445 --> 00:27:37,905 And there's other witches here. 601 00:27:37,947 --> 00:27:39,240 I know. 602 00:27:39,281 --> 00:27:41,076 And I thought I... I heard Harry's voice. 603 00:27:41,116 --> 00:27:43,077 Mel, we have to get you out of here now. 604 00:27:43,118 --> 00:27:45,579 Maggie and Macy are waiting for us. Maggie and Macy are here? 605 00:27:45,622 --> 00:27:47,624 Take me to them. 606 00:27:47,665 --> 00:27:49,416 MAN: Get back in your cell. 607 00:27:50,376 --> 00:27:52,921 That way. Go. 608 00:27:52,961 --> 00:27:56,090 Okay. I'll hold them off. Please? For your sisters. 609 00:27:56,132 --> 00:27:58,218 MAGGIE: Mel? 610 00:27:58,259 --> 00:28:00,053 No, no, no. Go back! Go! Go! 611 00:28:00,095 --> 00:28:02,012 MEL: Oh, my God. 612 00:28:02,055 --> 00:28:03,682 MACY: Stay away! It's a trap! 613 00:28:03,722 --> 00:28:04,265 Mel! 614 00:28:04,307 --> 00:28:07,102 Told you your sisters were waiting for you. 615 00:28:07,143 --> 00:28:08,269 What? 616 00:28:08,310 --> 00:28:10,939 What... is happening, Jordan? 617 00:28:10,980 --> 00:28:12,481 Name's Lawrence. 618 00:28:12,523 --> 00:28:14,025 Lawrence Mortimer Chase. 619 00:28:15,317 --> 00:28:16,694 The Witchfinder General. 620 00:28:16,736 --> 00:28:19,279 Mel, none of this is real! 621 00:28:19,321 --> 00:28:20,949 It's some sort of simulation. 622 00:28:20,990 --> 00:28:22,200 It always ends... 623 00:28:22,241 --> 00:28:23,451 In death. 624 00:28:23,492 --> 00:28:25,953 I will not let you kill my sisters 625 00:28:25,994 --> 00:28:27,497 or any of those other witches. 626 00:28:27,538 --> 00:28:29,124 You can't protect them. 627 00:28:29,164 --> 00:28:31,250 When are you going to realize 628 00:28:31,291 --> 00:28:33,920 you can't save the world? 629 00:28:36,714 --> 00:28:38,549 (laughing) 630 00:28:38,590 --> 00:28:40,134 (whimpers) 631 00:28:40,175 --> 00:28:42,052 (groaning) 632 00:28:42,095 --> 00:28:43,971 (electric crackling) (groaning) 633 00:28:44,012 --> 00:28:46,182 (gasps) 634 00:28:46,223 --> 00:28:48,058 Harry? Mel. 635 00:28:48,101 --> 00:28:50,561 We can't let Macy die in this dreamscape. 636 00:28:50,603 --> 00:28:52,146 Otherwise, you'll all die for real. 637 00:28:52,188 --> 00:28:54,816 We need to get out of here now! 638 00:28:54,857 --> 00:28:56,358 MAN: Right there. 639 00:28:56,401 --> 00:28:57,652 (groans) 640 00:28:57,693 --> 00:28:59,820 (gasps) Come on. 641 00:28:59,863 --> 00:29:01,405 Catch me. (whimpers) 642 00:29:01,448 --> 00:29:03,115 MAGGIE: Ooh. 643 00:29:03,157 --> 00:29:04,325 Come on. 644 00:29:05,326 --> 00:29:06,368 No. 645 00:29:06,411 --> 00:29:07,537 (groans) (panting) 646 00:29:07,578 --> 00:29:09,622 MAGGIE: No! Wait! 647 00:29:09,663 --> 00:29:11,499 If Macy can't die, then we have to sacrifice 648 00:29:11,540 --> 00:29:13,334 one of ourselves. 649 00:29:13,375 --> 00:29:15,670 I will. 650 00:29:15,711 --> 00:29:17,588 MAGGIE: No. 651 00:29:20,299 --> 00:29:21,509 Mel, let me do it. 652 00:29:21,550 --> 00:29:22,969 No, I'm the Whitelighter. 653 00:29:23,010 --> 00:29:24,636 It should be me. 654 00:29:27,265 --> 00:29:29,933 (all panting) 655 00:29:31,019 --> 00:29:33,020 What if this is not a dream? 656 00:29:33,061 --> 00:29:34,689 I can't let any of you do that. 657 00:29:34,730 --> 00:29:36,273 MEL: No. 658 00:29:36,316 --> 00:29:38,192 It's okay. 659 00:29:38,233 --> 00:29:41,278 If this is real, there's no way I'd rather go. Same. 660 00:29:44,865 --> 00:29:47,786 Have it your way... witches. 661 00:29:47,826 --> 00:29:49,162 (blow lands, Harry yells) 662 00:29:49,203 --> 00:29:51,247 (gasps) 663 00:29:51,288 --> 00:29:53,333 (panting) 664 00:29:55,084 --> 00:29:57,211 (sisters gasp) 665 00:29:57,252 --> 00:29:58,546 (panting) 666 00:29:58,587 --> 00:29:59,923 Oh, my God. 667 00:29:59,963 --> 00:30:01,382 That was the worst dream. 668 00:30:01,423 --> 00:30:03,175 It really was. 669 00:30:05,511 --> 00:30:07,305 You all saved me. 670 00:30:08,597 --> 00:30:10,016 And I... 671 00:30:10,057 --> 00:30:12,852 well, I killed you, Maggie, in my dream. 672 00:30:12,894 --> 00:30:14,394 Well, I got Mel killed. 673 00:30:14,436 --> 00:30:15,563 It was... 674 00:30:15,605 --> 00:30:17,606 HARRY: Your worst nightmares. 675 00:30:17,648 --> 00:30:19,858 Courtesy of Celeste. 676 00:30:19,901 --> 00:30:21,778 Celeste. 677 00:30:21,819 --> 00:30:23,613 Where the hell is she? 678 00:30:23,654 --> 00:30:25,573 (chiming) 679 00:30:25,615 --> 00:30:27,909 Trouble in Portland again. 680 00:30:27,951 --> 00:30:29,618 Wait, this is how it all started. 681 00:30:29,661 --> 00:30:32,622 How can we be sure we're not still in a dream? 682 00:30:32,663 --> 00:30:35,124 Well, there's only one way to find out. 683 00:30:36,500 --> 00:30:39,671 Harry, find Celeste before she gets away for good. 684 00:30:42,048 --> 00:30:44,592 (whooshing) 685 00:30:53,142 --> 00:30:55,561 Back to the scene of the crime. 686 00:30:56,980 --> 00:30:58,856 But is it real? 687 00:31:01,733 --> 00:31:03,694 (woman screams in distance) 688 00:31:05,488 --> 00:31:06,865 Sure sounds real. 689 00:31:36,560 --> 00:31:39,063 ♪ ♪ 690 00:31:46,153 --> 00:31:47,572 This poor witch. 691 00:31:49,198 --> 00:31:51,284 Just a scratch killed her. 692 00:31:54,162 --> 00:31:56,497 We have to take that monster down, 693 00:31:56,538 --> 00:31:58,333 one way or another. 694 00:31:58,374 --> 00:32:00,751 Agreed. But how? 695 00:32:00,792 --> 00:32:02,878 It could be anywhere. 696 00:32:02,921 --> 00:32:05,381 (snarling in distance) 697 00:32:12,221 --> 00:32:13,932 (snarling in distance) 698 00:32:33,034 --> 00:32:34,743 (snarling) 699 00:32:34,786 --> 00:32:36,621 (gasping) 700 00:32:39,707 --> 00:32:40,791 (growls) 701 00:32:43,086 --> 00:32:44,796 (growls) 702 00:32:44,836 --> 00:32:46,338 Mel! Run! 703 00:32:54,262 --> 00:32:55,722 Screw taking him out. 704 00:32:55,765 --> 00:32:57,517 We have to portal out of here pronto. 705 00:32:57,557 --> 00:32:58,518 Here. (gasps) 706 00:32:58,558 --> 00:32:59,727 Oh, no. 707 00:32:59,769 --> 00:33:02,063 was in my jacket pocket. 708 00:33:02,105 --> 00:33:04,565 (snarling) 709 00:33:05,732 --> 00:33:07,359 We could call Harry. 710 00:33:07,402 --> 00:33:10,195 He could orb us to safety. Or... 711 00:33:10,238 --> 00:33:11,739 We can't run away. 712 00:33:11,780 --> 00:33:14,575 We have to face it. If not us, then who? 713 00:33:14,616 --> 00:33:17,077 We're all gonna die. 714 00:33:17,119 --> 00:33:19,705 Someday. Somehow. 715 00:33:19,747 --> 00:33:21,833 That's not what matters. 716 00:33:21,874 --> 00:33:23,960 It's not about how we die. 717 00:33:24,001 --> 00:33:25,961 It's about how we live. 718 00:33:26,003 --> 00:33:28,213 Sacrifice-- this... 719 00:33:28,256 --> 00:33:29,923 is our destiny. 720 00:33:29,965 --> 00:33:32,551 Fear can't define us. 721 00:33:32,593 --> 00:33:34,345 Time to take the power back. 722 00:33:34,386 --> 00:33:35,596 (exhales) 723 00:33:38,807 --> 00:33:40,768 Potentia Trium. 724 00:33:40,809 --> 00:33:42,686 Potentia Trium. 725 00:33:42,729 --> 00:33:44,689 Potentia Trium. 726 00:33:54,656 --> 00:33:56,701 ♪ ♪ 727 00:34:23,769 --> 00:34:26,563 ♪ ♪ 728 00:34:32,778 --> 00:34:35,197 (nearby roaring) 729 00:34:52,965 --> 00:34:55,384 (nearby creaking) 730 00:34:57,469 --> 00:34:58,846 (growling) 731 00:34:58,887 --> 00:35:01,139 Behind us. 732 00:35:01,181 --> 00:35:03,226 Three, two... 733 00:35:03,266 --> 00:35:05,186 one. 734 00:35:05,228 --> 00:35:07,521 SISTERS: Potentia Trium! 735 00:35:07,563 --> 00:35:09,856 (growls) 736 00:35:29,835 --> 00:35:32,130 (shouting) 737 00:35:35,215 --> 00:35:37,260 (all gasping) 738 00:35:40,262 --> 00:35:41,806 (laughs) 739 00:35:41,847 --> 00:35:43,474 That was, that was pretty intense. 740 00:35:43,516 --> 00:35:46,143 We just Power of Three'd his ass. 741 00:35:46,184 --> 00:35:47,561 We're back! 742 00:35:49,021 --> 00:35:50,481 Yeah. We're back! 743 00:35:50,523 --> 00:35:52,440 We're back. (laughs) 744 00:35:52,483 --> 00:35:53,900 We're back! 745 00:35:53,943 --> 00:35:55,277 Yeah! We are back. 746 00:36:01,784 --> 00:36:03,077 MEL: What did you do to us? 747 00:36:03,119 --> 00:36:04,077 Since when did we start serving 748 00:36:04,119 --> 00:36:05,371 tea to evil people? 749 00:36:05,413 --> 00:36:06,831 H-Harry, what are you doing? 750 00:36:09,083 --> 00:36:11,126 Forgiving her. 751 00:36:12,753 --> 00:36:15,088 For warping our realities 752 00:36:15,130 --> 00:36:17,090 and making us feel insane? No. 753 00:36:17,132 --> 00:36:18,592 For what she did to me... 754 00:36:18,634 --> 00:36:21,219 in the name of trying to protect witches. 755 00:36:21,262 --> 00:36:23,347 I wasn't trying to force the Power of Three on you. 756 00:36:23,389 --> 00:36:25,557 I just hoped my spell would help you avoid 757 00:36:25,599 --> 00:36:27,809 the real danger. 758 00:36:27,851 --> 00:36:29,936 And what's that? 759 00:36:29,978 --> 00:36:31,438 Fear. 760 00:36:31,480 --> 00:36:33,273 I didn't want it 761 00:36:33,315 --> 00:36:34,942 to dictate your choices. 762 00:36:34,983 --> 00:36:37,320 Like it did with us. 763 00:36:37,360 --> 00:36:40,322 Fear is a powerful North Star. 764 00:36:40,364 --> 00:36:41,949 A long time ago, 765 00:36:41,990 --> 00:36:44,284 we witches lived in a perpetual state of it. 766 00:36:44,327 --> 00:36:46,286 After Salem. 767 00:36:46,329 --> 00:36:49,289 It caused us to make some decisions that were morally... 768 00:36:49,331 --> 00:36:51,416 questionable. 769 00:36:51,458 --> 00:36:55,338 Some of which can't be forgiven... 770 00:36:55,378 --> 00:36:58,048 or forgotten. 771 00:37:00,175 --> 00:37:02,929 But the magical kingdom 772 00:37:02,969 --> 00:37:05,681 is facing its greatest threat yet. 773 00:37:05,722 --> 00:37:07,516 Humans. 774 00:37:07,557 --> 00:37:10,311 And they're pretty good at destroying things, 775 00:37:10,353 --> 00:37:11,311 as we know. 776 00:37:11,353 --> 00:37:12,396 MEL: You were right. 777 00:37:12,438 --> 00:37:13,606 We were afraid. 778 00:37:13,648 --> 00:37:15,358 But we aren't anymore. 779 00:37:15,398 --> 00:37:17,150 Greatness requires sacrifice. 780 00:37:17,193 --> 00:37:18,402 MACY: We may not always 781 00:37:18,443 --> 00:37:20,320 be on the same page, but... 782 00:37:20,362 --> 00:37:22,697 we're prepared for whatever comes. 783 00:37:22,739 --> 00:37:24,659 Stronger together. 784 00:37:24,699 --> 00:37:27,036 Our differences are our strengths. 785 00:37:27,077 --> 00:37:29,829 I don't know what the Faction is planning, 786 00:37:29,871 --> 00:37:31,206 but I'm here to help. 787 00:37:31,248 --> 00:37:33,041 In whatever way you need. 788 00:37:33,083 --> 00:37:35,710 Thank you, Celeste. 789 00:37:35,753 --> 00:37:38,588 But we've got this. 790 00:37:38,630 --> 00:37:41,842 Yes, you do. 791 00:37:41,884 --> 00:37:44,302 HARRY: Now the question is, 792 00:37:44,344 --> 00:37:45,637 how do we keep you safe? 793 00:37:45,679 --> 00:37:47,181 The Faction still wants what's in there. 794 00:37:47,222 --> 00:37:50,184 Well, if they grab me again, 795 00:37:50,226 --> 00:37:52,143 I'll just smash this. 796 00:37:53,980 --> 00:37:57,065 And whatever's in this head will be just a handful of dust. 797 00:37:57,108 --> 00:37:58,650 You'd do that? 798 00:37:58,693 --> 00:38:02,320 Ladies... these humans are on the verge 799 00:38:02,362 --> 00:38:05,615 of claiming magic for themselves. 800 00:38:05,657 --> 00:38:08,369 And that could mean the end for everyone. 801 00:38:08,411 --> 00:38:11,998 ♪ ♪ 802 00:38:12,039 --> 00:38:14,750 It's time for me to go. 803 00:38:17,545 --> 00:38:20,047 I hear Mykonos is nice this time of year. 804 00:38:20,088 --> 00:38:23,050 ♪ ♪ 805 00:38:30,056 --> 00:38:32,976 I am definitely 806 00:38:33,018 --> 00:38:34,519 sleeping in tomorrow. 807 00:38:34,561 --> 00:38:37,731 Everything feels so normal. 808 00:38:37,773 --> 00:38:39,858 It's hard to believe that things could go wrong. 809 00:38:39,900 --> 00:38:41,652 Or that we're sitting 810 00:38:41,693 --> 00:38:44,655 on a porch where we're invisible to the entire world. 811 00:38:44,697 --> 00:38:46,449 (quiet laugh) 812 00:38:46,489 --> 00:38:48,034 Oh, I... 813 00:38:48,074 --> 00:38:50,161 got us something. 814 00:38:50,202 --> 00:38:52,704 When did you have time to shop? 815 00:38:52,746 --> 00:38:54,581 It's from the warehouse. 816 00:38:54,623 --> 00:38:56,500 It's not exactly Tiffany's, 817 00:38:56,541 --> 00:38:58,710 but I wanted us to remember 818 00:38:58,753 --> 00:39:01,755 the moment we got the Power back. 819 00:39:01,797 --> 00:39:04,675 How that was a choice we all made. 820 00:39:04,717 --> 00:39:06,427 Together. 821 00:39:08,304 --> 00:39:09,929 No matter what happens... 822 00:39:09,972 --> 00:39:11,766 we started this together. 823 00:39:11,806 --> 00:39:15,311 And we'll see it through together... 824 00:39:15,353 --> 00:39:18,105 no matter what happens. 825 00:39:18,146 --> 00:39:21,525 para siempre. 826 00:39:21,567 --> 00:39:24,277 ♪ Danger in the distance... ♪ 827 00:39:24,320 --> 00:39:26,030 (chuckles) 828 00:39:26,072 --> 00:39:30,201 Now, who wants to take these new powers 829 00:39:30,242 --> 00:39:31,619 for a test drive? 830 00:39:31,659 --> 00:39:34,454 Hell yeah. 831 00:39:34,496 --> 00:39:36,623 ♪ Nothing's gonna take me down ♪ 832 00:39:36,664 --> 00:39:38,626 ♪ I'm a rebel on a mission ♪ 833 00:39:38,666 --> 00:39:41,795 ♪ Oh, whoa, oh, oh, oh, oh ♪ 834 00:39:41,836 --> 00:39:44,255 ♪ I'm a rebel on a mission ♪ 835 00:39:44,297 --> 00:39:47,385 ♪ Oh, whoa, oh, oh, oh, oh I'm a rebel on a mission. ♪ 836 00:39:52,847 --> 00:39:55,809 Captioning sponsored by CBS 837 00:39:55,851 --> 00:39:58,813 and TOYOTA. 838 00:39:58,853 --> 00:40:01,898 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 52687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.