All language subtitles for black.site.2018.1080p.bluray.x264-getit-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,720 --> 00:01:07,026 In 1926 werd een United Staten geleid internationaal 2 00:01:07,027 --> 00:01:10,335 organisatie om te vinden en vast te leggen de oudere goden werden opgericht. 3 00:01:11,728 --> 00:01:13,860 Deze organisatie staat bekend als Artemis. 4 00:01:15,557 --> 00:01:17,994 De Black Site is een topgeheim faciliteit 5 00:01:17,995 --> 00:01:20,911 gebruikt om de oudere goden te deporteren terug naar de andere dimensie. 6 00:01:22,086 --> 00:01:25,218 Een geavanceerd lasersysteem genoemd het geëlektrificeerde lichtveld 7 00:01:25,219 --> 00:01:27,047 houdt de oudere goden tegen ontsnapt. 8 00:01:28,657 --> 00:01:31,835 Magic beschermt de site van geweervuur ​​en explosies. 9 00:01:33,750 --> 00:01:36,578 Zodra ze zijn teruggestuurd, zij nooit terugkeren. 10 00:01:46,632 --> 00:01:49,026 Help me. 11 00:02:15,443 --> 00:02:16,749 Ben je oke? 12 00:02:18,011 --> 00:02:19,447 Voel me een beetje ongemakkelijk. 13 00:02:25,889 --> 00:02:26,889 We pakken hem wel. 14 00:02:58,747 --> 00:02:59,747 Ren? 15 00:03:00,488 --> 00:03:01,706 Blijf in bed liggen. 16 00:03:01,707 --> 00:03:02,751 Het is daar veilig. 17 00:03:15,199 --> 00:03:16,199 Helen? 18 00:03:46,795 --> 00:03:47,795 Ren. 19 00:05:01,000 --> 00:05:03,481 Dus waar gaan we heen ergens zonnig, misschien? 20 00:05:09,052 --> 00:05:10,617 Mijn vriendin, ze heeft me als laatste verlaten week. 21 00:05:10,618 --> 00:05:14,013 Ja, dus ergens tropisch zou zijn, zou geweldig zijn. 22 00:05:17,843 --> 00:05:19,975 Ik ben een veldofficier. 23 00:05:19,976 --> 00:05:21,064 Je bent deportatie. 24 00:05:21,978 --> 00:05:22,978 We praten niet. 25 00:05:24,589 --> 00:05:26,546 Hé, ik ken de regels, oké? 26 00:05:26,547 --> 00:05:29,289 Het zou leuk zijn om te weten waar ik voor de verandering ga. 27 00:05:30,247 --> 00:05:32,075 Dat is alles wat ik zeg. 28 00:05:41,040 --> 00:05:44,651 Je zou goed met mijn kunnen opschieten ex. 29 00:05:49,179 --> 00:05:50,267 Test, test. 30 00:06:27,521 --> 00:06:30,697 73 actieve agenten op de site. 31 00:06:30,698 --> 00:06:33,527 Er zijn momenteel nul bezoekers. 32 00:06:35,399 --> 00:06:36,835 Je bent vroeg, Joe? 33 00:06:37,836 --> 00:06:39,271 Dubbele dienst. 34 00:06:39,272 --> 00:06:41,360 Weer onderbezet. 35 00:06:41,361 --> 00:06:44,407 Ze brachten drie nieuwe binnen jongens om te trainen, dus 36 00:06:44,408 --> 00:06:45,974 Ik ben hier zo weg. 37 00:06:46,932 --> 00:06:48,629 Jij en ik allebei, hopelijk. 38 00:06:50,153 --> 00:06:51,153 Hoe, eh ... 39 00:06:52,372 --> 00:06:53,373 Hoe is het examen verlopen? 40 00:06:55,245 --> 00:06:56,897 Beter. 41 00:06:56,898 --> 00:06:58,551 Ik denk dat ik het deze keer heb gedaan. 42 00:06:58,552 --> 00:07:01,163 Ik snap het nog steeds niet het, Ren, waarom ga je niet gewoon 43 00:07:01,164 --> 00:07:04,166 overdragen naar een van de andere bureaus zoals ik aan het doen? 44 00:07:04,167 --> 00:07:05,689 Ik bedoel, kijk rond. 45 00:07:05,690 --> 00:07:08,039 Er is nergens dichtbij voldoende budget hiervoor. 46 00:07:08,040 --> 00:07:10,911 Mijn vader was veldofficier, zijn vader was veldofficier, 47 00:07:10,912 --> 00:07:12,522 en ik word een veld officier. 48 00:07:12,523 --> 00:07:13,914 Zelfs als je wel in de veld, 49 00:07:13,915 --> 00:07:16,352 er zal geen ouderling zijn Goden zijn snel vertrokken, daarom 50 00:07:16,353 --> 00:07:18,832 ze hebben niets uitgegeven op deze plek in jaren! 51 00:07:18,833 --> 00:07:20,748 Dan zal ik de laatste agent zijn staan. 52 00:07:26,102 --> 00:07:27,711 Joe tot onderhoud. 53 00:07:27,712 --> 00:07:29,887 Het geëlektrificeerde lichtveld bij de linker ingang is naar beneden. 54 00:07:29,888 --> 00:07:30,888 Nog een keer. 55 00:07:31,803 --> 00:07:32,759 Kan iemand met een half brein cel 56 00:07:32,760 --> 00:07:35,022 alsjeblieft daar beneden en repareer het? 57 00:07:35,023 --> 00:07:36,502 Uh nee. 58 00:07:36,503 --> 00:07:38,809 We zitten in de deportatie Zone vandaag de cel klaarmaken. 59 00:07:38,810 --> 00:07:41,507 Dus het zal moeten wachten. 60 00:07:41,508 --> 00:07:43,641 Het is jouw begrafenis. 61 00:08:14,585 --> 00:08:19,503 Het is niet echt. 62 00:08:28,729 --> 00:08:29,729 Het is in. 63 00:08:38,391 --> 00:08:40,219 Ik hoop dat het deze keer goed nieuws is. 64 00:08:42,047 --> 00:08:43,047 Ik ook. 65 00:08:45,572 --> 00:08:47,965 Oh, de nieuwkomers zijn boven, trouwens. 66 00:08:47,966 --> 00:08:50,141 Het is jouw beurt om ze de te geven praten. 67 00:08:50,142 --> 00:08:51,621 Ernstig? 68 00:08:51,622 --> 00:08:53,927 Kan jij het voor me doen? Geen kans. 69 00:08:53,928 --> 00:08:55,320 Tenzij die brief zegt verschillend, 70 00:08:55,321 --> 00:08:57,149 ze zijn 100% jouw probleem. 71 00:08:58,542 --> 00:09:01,719 Nou, ik denk dat ik dat ga doen uitvinden. 72 00:09:02,546 --> 00:09:03,546 Succes. 73 00:09:38,582 --> 00:09:42,238 Oproep voor Ren Reid, lijn drie. 74 00:10:06,566 --> 00:10:08,785 Agent Reid, hoe kan ik helpen? 75 00:10:08,786 --> 00:10:10,004 Wat is er mis met je? 76 00:10:14,008 --> 00:10:15,748 Dezelfde oude shit. 77 00:10:15,749 --> 00:10:16,968 Ik heb de test opnieuw mislukt. 78 00:10:18,796 --> 00:10:20,319 Oh, Ren, het spijt me. 79 00:10:22,190 --> 00:10:24,540 Alsof je dat nog niet wist. 80 00:10:24,541 --> 00:10:26,456 Ja, maar toch. 81 00:10:28,371 --> 00:10:30,373 Je had me een moeten geven heads-up, Jay. 82 00:10:31,591 --> 00:10:33,158 We kunnen hier later over praten. 83 00:10:34,377 --> 00:10:36,378 Ik heb nieuws. 84 00:10:36,379 --> 00:10:37,857 Groot nieuws. 85 00:10:37,858 --> 00:10:38,858 Hoe groot? 86 00:10:42,994 --> 00:10:44,691 We hebben de klootzak. 87 00:11:05,451 --> 00:11:07,192 Agent Washbourn, hoe kan ik helpen? 88 00:11:10,064 --> 00:11:11,718 Roger dat, we zullen klaar zijn. 89 00:11:19,422 --> 00:11:22,859 Aandacht, we hebben een niveau 10 vijandig inkomend. 90 00:11:22,860 --> 00:11:26,515 Al het niet-essentiële personeel moet de site onmiddellijk verlaten. 91 00:11:26,516 --> 00:11:28,866 Laat vallen wat je doet en Gaan. 92 00:11:31,869 --> 00:11:33,429 Je kunt de kap nu verliezen. 93 00:11:35,612 --> 00:11:37,353 Nou, geweldig werk zoals altijd, jongens. 94 00:11:38,876 --> 00:11:43,141 Ik heb absoluut geen idee wat we doen, maar uh, ga team. 95 00:11:44,360 --> 00:11:46,013 Je bent nodig bij de Black Site. 96 00:11:47,667 --> 00:11:49,973 Nee nee nee nee. 97 00:11:49,974 --> 00:11:52,105 Nee, kijk, ik heb je gezegd, mijn vriendin heeft me verlaten. 98 00:11:52,106 --> 00:11:54,065 Ik moet terug vliegen om het te zien haar. 99 00:11:58,156 --> 00:12:01,463 Kun je niet iemand anders krijgen? om het maar één keer te doen? 100 00:12:01,464 --> 00:12:04,379 "Niveau 10 Deportation Officer nodig zijn." 101 00:12:04,380 --> 00:12:05,771 Jij bent het dichtst bij. 102 00:12:05,772 --> 00:12:06,772 Sorry. 103 00:12:08,949 --> 00:12:11,169 Weet je, dat heb ik wel een fotografisch geheugen. 104 00:12:21,048 --> 00:12:23,049 Ik zal je meenemen door oriëntatie voor uw 105 00:12:23,050 --> 00:12:26,923 nieuwe rollen hier bij de Artemis Internationale zwarte site. 106 00:12:26,924 --> 00:12:29,621 De Black Site functioneerde als een wereldwijd hoofdkantoor voor Artemis 107 00:12:29,622 --> 00:12:32,319 tussen 1941 en begin jaren '70. 108 00:12:32,320 --> 00:12:34,974 Sindsdien is de faciliteit is grotendeels gesloten, 109 00:12:34,975 --> 00:12:38,414 en wordt gebruikt voor deportaties alleen, wanneer en wanneer dat nodig is. 110 00:12:39,502 --> 00:12:41,808 Dus deze plek is super gevaarlijk, toch? 111 00:12:43,027 --> 00:12:44,593 Af en toe. 112 00:12:44,594 --> 00:12:47,030 We runnen de site op een skelet bemanning tussen deportaties, 113 00:12:47,031 --> 00:12:49,206 omdat we een hel hebben van een beveiligingssysteem. 114 00:12:49,207 --> 00:12:50,947 Meestal dus je bent meer dan veilig, 115 00:12:50,948 --> 00:12:52,775 ook al kun je het niet zien. 116 00:12:52,776 --> 00:12:55,821 Ja, oké, maar ik heb het niet gezien alle wapens. 117 00:12:55,822 --> 00:12:57,388 Wapens werken niet op de Black Site. 118 00:12:57,389 --> 00:12:58,389 Waarom niet? 119 00:12:59,609 --> 00:13:02,219 In de jaren tachtig hebben we gevangen genomen de oudere God, Sudo, 120 00:13:02,220 --> 00:13:04,613 en bracht hem hierheen deportatie. 121 00:13:04,614 --> 00:13:06,615 Sudo's aanbidders grepen de faciliteit, 122 00:13:06,616 --> 00:13:08,138 en veel goede agenten waren gedood. 123 00:13:08,139 --> 00:13:09,531 Daarna werd het terrein bewaakt 124 00:13:09,532 --> 00:13:11,533 om te voorkomen dat het ooit gebeurt nog een keer 125 00:13:11,534 --> 00:13:14,057 met de markeringen die je kunt zie rondom dit gebouw. 126 00:13:14,058 --> 00:13:16,407 De gebruikte bezweringen voorkomen verbranding optreedt 127 00:13:16,408 --> 00:13:19,716 op locaties, explosies maken en geweervuur ​​onmogelijk. 128 00:13:20,630 --> 00:13:23,241 Er is geen warm water en al het warme eten is in de magnetron. 129 00:13:24,198 --> 00:13:26,722 Je wilt thermisch ondergoed voor de winter. 130 00:13:26,723 --> 00:13:28,898 Wacht even, dus ik kan niet roken site? 131 00:13:28,899 --> 00:13:31,075 Alleen als je het krijgt geëlektrocuteerd. 132 00:13:37,690 --> 00:13:40,737 Oké, kijk alsjeblieft naar de video zorgvuldig volgen. 133 00:13:50,311 --> 00:13:53,444 Welkom, ik ben professor August Kellerman, 134 00:13:53,445 --> 00:13:55,316 Chief Research Officer voor Artemis. 135 00:13:56,448 --> 00:14:01,321 Deze faciliteit is er een van drie, aangewezen Site Beta. 136 00:14:01,322 --> 00:14:04,411 Het doel is het onderzoek, Ondervragen, 137 00:14:04,412 --> 00:14:07,240 en deportatie van de oudste goden, 138 00:14:07,241 --> 00:14:12,246 bezweringen uit de oudheid gebruiken door mijzelf vertaalde teksten. 139 00:14:14,553 --> 00:14:16,860 En het team van experts hier bij Artemis. 140 00:14:17,948 --> 00:14:20,558 Als lid van de Artemis Black Site-team, 141 00:14:20,559 --> 00:14:23,127 u wordt mogelijk gevraagd verschillende taken uitvoeren. 142 00:14:24,737 --> 00:14:27,217 Elke taak is belangrijk, 143 00:14:27,218 --> 00:14:32,049 en zorgt voor het vervolg veiligheid van het hele menselijke ras. 144 00:14:35,748 --> 00:14:38,707 Kort na hun release in 1926 145 00:14:38,708 --> 00:14:41,144 we ontdekten dat de Oudere goden waren verzwakt 146 00:14:41,145 --> 00:14:43,929 door hun tijd in de andere dimensie, 147 00:14:43,930 --> 00:14:47,542 sterk verminderen van hun macht en grootte. 148 00:14:47,543 --> 00:14:49,631 Eén vorm van herstel voor hen 149 00:14:49,632 --> 00:14:52,721 is zich verstoppen in een mens vaartuig, 150 00:14:52,722 --> 00:14:56,639 en ze van hun afvoeren levenskracht of essentie. 151 00:14:58,423 --> 00:15:00,772 Tot nu toe gebruikt scripts, 152 00:15:00,773 --> 00:15:04,036 het onderzoeksteam hier bij Artemis heeft kunnen trainen 153 00:15:04,037 --> 00:15:08,041 onze veldteams om de te binden Oudere goden naar een menselijk schip. 154 00:15:08,999 --> 00:15:13,002 Zodat ze veilig zijn voor vervoer naar deze site, 155 00:15:13,003 --> 00:15:14,570 waar ze zullen worden gedeporteerd. 156 00:15:16,615 --> 00:15:20,139 Maak geen oogcontact rechtstreeks met een ouderling. 157 00:15:20,140 --> 00:15:25,145 Voor de ongetrainde geest, de effecten kunnen onomkeerbaar zijn. 158 00:15:32,849 --> 00:15:35,807 Um, eigenlijk, dit video's een beetje verouderd. 159 00:15:35,808 --> 00:15:38,637 Zoals ik al zei, je mag niet roken op de zwarte site meer. 160 00:15:39,725 --> 00:15:41,291 Reid. 161 00:15:41,292 --> 00:15:42,292 Vind je het erg als we praten? 162 00:15:45,513 --> 00:15:46,906 Ze hebben hem betrapt, weet je. 163 00:15:48,212 --> 00:15:49,212 Erebus. 164 00:15:50,170 --> 00:15:51,824 Degene die jou heeft vermoord ouders. 165 00:15:52,695 --> 00:15:53,695 Ik kreeg het telefoontje. 166 00:15:55,436 --> 00:15:56,436 John Austin? 167 00:15:58,962 --> 00:16:01,267 Hij raadde ik aan te sturen ben je thuis op deze. 168 00:16:01,268 --> 00:16:03,096 Heeft hij je dat verteld? Dat kan je niet! 169 00:16:04,750 --> 00:16:06,403 Ik kan. 170 00:16:06,404 --> 00:16:07,492 Ik ben de werkgever. 171 00:16:09,755 --> 00:16:12,888 Maar gelukkig voor jou, denk ik dit gedeporteerd zien worden 172 00:16:12,889 --> 00:16:14,933 zal je echt goed doen. 173 00:16:14,934 --> 00:16:16,631 Zie je angsten onder ogen. 174 00:16:16,632 --> 00:16:19,503 Wat mijn moeder zou hebben gedaan mij aangedaan. 175 00:16:19,504 --> 00:16:21,245 Dat was een gemene ouwe teef een. 176 00:16:22,638 --> 00:16:26,293 Je hebt geen moeder, dus beschouw het als een freebie. 177 00:16:27,425 --> 00:16:28,425 Dank je. 178 00:16:29,340 --> 00:16:30,646 Dat betekent veel voor me. 179 00:16:32,212 --> 00:16:33,952 De deportatieofficier komt later vandaag aan. 180 00:16:33,953 --> 00:16:35,214 Je gaat hem aanmelden, prep hem, 181 00:16:35,215 --> 00:16:37,826 en breng hem tot ziens kamer. 182 00:16:37,827 --> 00:16:39,392 Dan kun je dat stuk bekijken stront 183 00:16:39,393 --> 00:16:40,873 ga terug naar waar hij vandaan kwam. 184 00:16:42,570 --> 00:16:46,879 Hierna echter niet meer proberen te slagen voor je examen. 185 00:16:48,011 --> 00:16:50,316 Verplicht je hier. 186 00:16:50,317 --> 00:16:51,318 En we gaan verder. 187 00:16:53,059 --> 00:16:55,147 Erebus wordt nu binnengebracht in een wagen. 188 00:16:55,148 --> 00:16:59,630 Ik verwacht dat je je er niet mee bemoeit met het verhoor. 189 00:16:59,631 --> 00:17:04,201 Maak Sam Levi klaar voor de deportatie. 190 00:17:07,552 --> 00:17:08,987 Ga dan maar. 191 00:17:08,988 --> 00:17:09,988 Ga jij maar. 192 00:17:14,254 --> 00:17:16,343 Niveau 10 vijandig inkomend. 193 00:17:17,214 --> 00:17:20,696 Al het niet-essentiële personeel moet nu de site verlaten. 194 00:17:23,307 --> 00:17:24,786 Controleer al je wapens bij de hoofdingang 195 00:17:24,787 --> 00:17:27,049 en een stokje verzamelen, laten we haal deze klootzak naar beneden 196 00:17:27,050 --> 00:17:29,966 naar de verhoorkamer als snel als we kunnen, geen fouten. 197 00:17:35,449 --> 00:17:36,711 Is hij veilig? Ja meneer. 198 00:17:36,712 --> 00:17:37,712 Ik kom er zo aan. 199 00:17:43,501 --> 00:17:44,936 Wat doe je hier nog? 200 00:17:44,937 --> 00:17:47,373 Uw verzoek om te hebben mij naar huis gestuurd werd geweigerd. 201 00:17:47,374 --> 00:17:49,593 Fuck, Ren, je kunt hier niet zijn. 202 00:17:49,594 --> 00:17:50,986 Wie weet welk effect deze klootzak zal hebben 203 00:17:50,987 --> 00:17:52,728 op jou als hij wakker is? 204 00:17:54,512 --> 00:17:56,165 Ga gewoon naar huis. 205 00:17:56,166 --> 00:17:58,645 Ik heb het volste recht om te kijken deze klootzak wordt gedeporteerd, Jay. 206 00:17:58,646 --> 00:17:59,646 En jij weet het. 207 00:18:00,518 --> 00:18:01,779 Als je vader hier was, 208 00:18:01,780 --> 00:18:04,260 hij zou willen dat ik je stuur ergens veilig. 209 00:18:04,261 --> 00:18:05,479 Nou, dat is hij niet, Jay. 210 00:18:07,177 --> 00:18:09,744 En het is niet jouw schuld dat hij dat ook niet is. 211 00:18:09,745 --> 00:18:11,789 Kijk, daar ben ik dankbaar voor alles 212 00:18:11,790 --> 00:18:13,444 waar jij en je moeder voor deden me. 213 00:18:14,488 --> 00:18:15,794 Maar je bent niet mijn voogd. 214 00:18:17,230 --> 00:18:19,232 Dit ding nam hem weg me. 215 00:18:20,451 --> 00:18:22,758 En ik wil zijn ogen zien wanneer je hem terugstuurt. 216 00:18:25,673 --> 00:18:26,891 Trouwens, ik heb dienst. 217 00:18:26,892 --> 00:18:29,285 Ik controleer de deportatie officier in. 218 00:18:29,286 --> 00:18:31,287 Ja, wie hebben we? 219 00:18:31,288 --> 00:18:33,028 Um, Sam iets? 220 00:18:33,029 --> 00:18:34,507 Sam Levi. 221 00:18:34,508 --> 00:18:36,292 Fuck, niet die vent. 222 00:18:36,293 --> 00:18:37,989 Waarom, wat is er mis met hem? 223 00:18:37,990 --> 00:18:41,211 Niets, hij verveelt zich gewoon. 224 00:18:44,823 --> 00:18:46,084 Oke. 225 00:18:46,085 --> 00:18:47,694 Je kan blijven. 226 00:18:47,695 --> 00:18:50,133 En ik zal er niet over klagen. 227 00:18:51,961 --> 00:18:53,439 Maar als je dingen begint te zien, 228 00:18:53,440 --> 00:18:56,792 Ik wil dat je me je belooft zal naar huis gaan. 229 00:18:59,011 --> 00:19:00,883 Doe het hem niet te gemakkelijk Daar. 230 00:19:03,233 --> 00:19:04,233 Ik zal het niet doen. 231 00:19:57,330 --> 00:19:59,811 Dit vleespak heb je me geplaatst in. 232 00:20:00,725 --> 00:20:04,294 Het is nauwelijks vijfsterren accommodatie, toch? 233 00:20:38,023 --> 00:20:39,023 Pijn. 234 00:20:40,417 --> 00:20:42,419 Zo'n vluchtig sterfelijk ervaring. 235 00:20:46,466 --> 00:20:49,905 Maar ruig spelen zal niet haal je overal bij me. 236 00:20:51,428 --> 00:20:52,428 O ja? 237 00:20:53,778 --> 00:20:55,171 Dat zullen we nog wel eens zien. 238 00:20:57,782 --> 00:21:00,131 Wil je zinloos worden stofdeeltjes schieten op 239 00:21:00,132 --> 00:21:02,395 en krijg dit gesprek voorbij en klaar met? 240 00:21:04,223 --> 00:21:06,269 Ik geloof dat ik een deportatie heb bijwonen. 241 00:21:16,627 --> 00:21:17,933 Daar is voldoende tijd voor. 242 00:21:19,586 --> 00:21:23,677 Je hebt tenslotte wel een eeuwigheid te verspillen. 243 00:21:27,681 --> 00:21:30,641 Laten we beginnen. 244 00:21:31,859 --> 00:21:33,643 Erebus. 245 00:21:33,644 --> 00:21:35,036 De verslinder. 246 00:21:35,037 --> 00:21:36,646 The Filler of Space. 247 00:21:36,647 --> 00:21:38,431 Hij die komt in het donker. 248 00:21:40,477 --> 00:21:43,262 Heel indrukwekkend lijst met titels die u hebt. 249 00:21:44,524 --> 00:21:45,569 Jullie mensen. 250 00:21:46,831 --> 00:21:48,920 Ik probeer altijd namen te geven dingen. 251 00:21:50,748 --> 00:21:53,446 Alsof je er wat van krijgt soort eigendom erover. 252 00:21:56,580 --> 00:21:59,800 De waarheid is dat er niets in de Cosmos geeft erom hoe je het noemt. 253 00:22:02,064 --> 00:22:04,457 Niets in de kosmos geeft helemaal om je. 254 00:22:06,677 --> 00:22:11,682 Welnu, dit wordt de slechtste eerste date ooit. 255 00:22:12,117 --> 00:22:15,206 Laten we opnieuw beginnen, zullen we? 256 00:22:15,207 --> 00:22:17,252 Hoe zou je willen dat ik bel u? 257 00:22:20,038 --> 00:22:22,170 Voor jou om mijn echte naam te spreken, 258 00:22:22,171 --> 00:22:24,607 Ik zou je tong moeten snijden uit. 259 00:22:24,608 --> 00:22:28,264 Wel, ik denk dat we dat zullen doorgeven. 260 00:22:29,308 --> 00:22:31,918 Deze fijne kerel wiens lichaam je draagt ​​momenteel 261 00:22:31,919 --> 00:22:35,618 is veroordeelde moordenaar, Jerome Davis. 262 00:22:35,619 --> 00:22:38,664 Hij klinkt leuk. Hier is het dan. 263 00:22:38,665 --> 00:22:40,450 Dus, Jerome. 264 00:22:43,105 --> 00:22:44,889 Dit is hoe het werkt. 265 00:22:45,716 --> 00:22:48,500 Ik heb de naam en de locatie nodig van een andere oudere God, 266 00:22:48,501 --> 00:22:52,374 en dan kunnen we dit allemaal maken onaangenaamheden verdwijnen gewoon, 267 00:22:52,375 --> 00:22:54,941 en stuur je terug naar de hel snel. 268 00:22:54,942 --> 00:22:56,334 Hoe klinkt dat? 269 00:22:58,294 --> 00:23:00,904 De illusie van macht. 270 00:23:00,905 --> 00:23:02,037 Het moet fijn voelen. 271 00:23:03,516 --> 00:23:04,516 Troostrijk zelfs. 272 00:23:05,997 --> 00:23:09,305 Maar ik ben een van de eerste vijf dingen in het hele bestaan. 273 00:23:11,481 --> 00:23:13,352 Geboren uit de chaos hiervan universum. 274 00:23:14,527 --> 00:23:17,225 Tijd en ruimte presenteren zich aan mij 275 00:23:17,226 --> 00:23:19,184 op een manier die je onmogelijk zou kunnen stel je voor. 276 00:23:20,142 --> 00:23:23,927 En hoewel de mensheid weet dit, je bent nog steeds 277 00:23:23,928 --> 00:23:27,017 arrogant genoeg om te denken je hebt misschien iets 278 00:23:27,018 --> 00:23:30,456 over zoiets als ik. 279 00:23:34,634 --> 00:23:36,071 Wat is grappig, Jerome, 280 00:23:36,984 --> 00:23:38,769 is dat de oudere God, Nixx, 281 00:23:40,336 --> 00:23:42,686 blijkbaar iets heel gezegd vergelijkbaar. 282 00:23:46,907 --> 00:23:48,431 Jij en haar waren dichtbij, toch? 283 00:23:51,042 --> 00:23:53,783 Haar Intel hield ons bezig jaar. 284 00:23:53,784 --> 00:23:57,265 Je bent niet geschikt om haar te spreken naam. 285 00:23:57,266 --> 00:24:01,096 Ze was de eerste van agent Austin ooit deportatie, geloof ik. 286 00:24:03,446 --> 00:24:06,231 Moet een eenzame 20 zijn geweest jaren voor jou zonder haar. 287 00:24:10,496 --> 00:24:12,932 Zonder deze symbolen, 288 00:24:12,933 --> 00:24:15,501 en goedkope salontrucs waar je me mee hebt verbonden, 289 00:24:17,286 --> 00:24:21,116 Ik zou jou en iedereen veranderen in deze faciliteit binnenstebuiten. 290 00:24:24,031 --> 00:24:25,381 Gewoon om de tijd te doden. 291 00:24:27,426 --> 00:24:30,299 Wel, dat zal ik uh dragen geest. 292 00:24:31,691 --> 00:24:33,606 Terwijl we de shit eruit martelen u. 293 00:25:02,853 --> 00:25:04,028 Agent Ren Reid. 294 00:25:06,900 --> 00:25:09,772 Misschien wil je dit houden één bedekt terwijl je wacht. 295 00:25:09,773 --> 00:25:11,339 Waarom? 296 00:25:11,340 --> 00:25:12,340 Hij is een prater. 297 00:25:16,649 --> 00:25:18,825 Ik kan dat aan. 298 00:25:33,840 --> 00:25:38,410 Er zijn momenteel twee bezoekers op de site. 299 00:25:54,121 --> 00:25:55,121 Ow. 300 00:26:02,086 --> 00:26:03,304 Hallo. 301 00:26:03,305 --> 00:26:04,696 Kan ik? 302 00:26:04,697 --> 00:26:06,089 Oke. 303 00:26:06,090 --> 00:26:07,090 Rechtsaf. 304 00:26:08,658 --> 00:26:10,049 Ik ben Sam. 305 00:26:10,050 --> 00:26:11,050 Sam Levi. 306 00:26:12,314 --> 00:26:13,314 Ik weet. 307 00:26:17,144 --> 00:26:20,147 Sorry, wat is er op de agenda vandaag? 308 00:26:22,715 --> 00:26:24,716 Nou, het is alleen nodig om te weten, en jij... 309 00:26:24,717 --> 00:26:27,067 Vertel het me niet, ik hoef het niet te doen weten. 310 00:26:43,910 --> 00:26:44,780 Hallo. 311 00:26:44,781 --> 00:26:46,999 Hallo ik weer. 312 00:26:47,000 --> 00:26:48,827 Serieus, wat is het plan voor vandaag? 313 00:26:48,828 --> 00:26:51,090 Omdat mijn vriendin thuis is, ze pakt haar allemaal in 314 00:26:51,091 --> 00:26:54,443 dingen zoals we spreken, en ik nogal moet je zo snel mogelijk terug naar haar? 315 00:26:55,705 --> 00:26:58,272 Dus, heb je haar gedumpt, of zij je gedumpt? 316 00:26:58,273 --> 00:26:59,970 Niemand heeft iemand gedumpt. 317 00:27:02,102 --> 00:27:03,102 Het is ingewikkeld. 318 00:27:04,017 --> 00:27:05,192 Ze heeft je gedumpt. 319 00:27:06,281 --> 00:27:07,106 Wat heb je gedaan? 320 00:27:07,107 --> 00:27:08,848 Ik heb niets gedaan. 321 00:27:13,026 --> 00:27:16,334 Als je het moet weten, ze ... 322 00:27:17,640 --> 00:27:19,859 Ze noemde me saai. Ja, dat heb ik gehoord. 323 00:27:22,297 --> 00:27:24,341 Dus je wilt het plan weten! 324 00:27:24,342 --> 00:27:28,302 Uh, oké, eigenlijk we blijven hier, 325 00:27:28,303 --> 00:27:30,391 tot ze ons oproepen via de intercom, 326 00:27:30,392 --> 00:27:33,524 op welk punt je terug gaat op de kap en de oortelefoons 327 00:27:33,525 --> 00:27:36,484 en wanneer zij u daarom vragen, u zal een stuk tekst reciteren 328 00:27:36,485 --> 00:27:38,747 dat blijkbaar jij opgeslagen. 329 00:27:38,748 --> 00:27:39,748 Klinkt goed? 330 00:27:41,316 --> 00:27:42,665 Klinkt eigenlijk saai. 331 00:27:43,796 --> 00:27:44,928 Nou, dat zou je weten. 332 00:27:47,583 --> 00:27:50,411 Oké, ik ga het halen ons wat drinken terwijl we wachten. 333 00:27:50,412 --> 00:27:52,413 Deze deur wordt automatisch vergrendeld. 334 00:27:52,414 --> 00:27:54,415 Dus ga niet proberen te kijken in de omgeving van. 335 00:27:54,416 --> 00:27:55,894 Fijn. 336 00:27:55,895 --> 00:27:58,375 Het is niet zoals ik heb overal belangrijk om te zijn. 337 00:27:58,376 --> 00:28:03,338 Brave jongen 338 00:28:05,688 --> 00:28:08,690 Dit werkt niet Ik zeg dat we hem gewoon naar beneden sturen 339 00:28:08,691 --> 00:28:10,953 naar de tot ziens kamer en deport hem. 340 00:28:10,954 --> 00:28:12,650 Met alle respect, 341 00:28:12,651 --> 00:28:14,696 we hebben veel meer dat we kunnen raken met eerst. 342 00:28:14,697 --> 00:28:17,176 Vertrouw me, agent Austin, Ik zou hier graag zitten 343 00:28:17,177 --> 00:28:20,441 en kijk hoe je vingers snijdt en tenen de hele nacht af, 344 00:28:20,442 --> 00:28:23,879 maar er is een nier stenen waar je niet uit kunt pissen. 345 00:28:23,880 --> 00:28:25,621 Je begrijpt wat ik zeg. 346 00:28:26,926 --> 00:28:28,711 Breng hem naar Deportatie. 347 00:28:29,581 --> 00:28:31,148 Ik ben Rob Reid verschuldigd. 348 00:28:32,541 --> 00:28:34,630 Ik ben de reden dat Erebus is ontsnapt die nacht. 349 00:28:35,544 --> 00:28:38,241 Ik ben de reden van Ren familie is dood. 350 00:28:38,242 --> 00:28:39,460 Ah. 351 00:28:39,461 --> 00:28:40,461 Ren Reid. 352 00:28:42,507 --> 00:28:44,770 Ze is opgegroeid als zo'n ... 353 00:28:46,424 --> 00:28:47,424 Teleurstelling. 354 00:28:50,472 --> 00:28:51,472 Hou je mond. 355 00:28:52,952 --> 00:28:56,434 Weet je, ik voelde haar haar hele leven. 356 00:28:59,002 --> 00:29:00,002 We zijn verbonden. 357 00:29:03,006 --> 00:29:04,442 Ik kan haar nu voelen. 358 00:29:06,879 --> 00:29:07,879 In dit gebouw. 359 00:29:09,926 --> 00:29:11,971 Net zoals ik altijd wist dat ze dat zou doen worden. 360 00:29:16,062 --> 00:29:19,282 Wat zijn jij praat over? 361 00:29:19,283 --> 00:29:22,286 Ik voel een kleine hereniging komen Aan. 362 00:29:23,635 --> 00:29:24,635 Hoe zie ik eruit? 363 00:29:26,725 --> 00:29:29,510 Ik moet Ren gaan halen voor het geval dat. 364 00:29:29,511 --> 00:29:31,033 Akkoord, laten we gaan. 365 00:29:31,034 --> 00:29:33,252 Breng dit stuk stront naar beneden een cel. 366 00:29:33,253 --> 00:29:34,776 We brengen de deportatie terug officier. 367 00:29:34,777 --> 00:29:38,911 Ik haat het om je te laten barsten kleine Alpha Human bubble ... 368 00:29:41,827 --> 00:29:43,349 Maar je bent al te laat. 369 00:29:43,350 --> 00:29:44,699 Ja? 370 00:29:44,700 --> 00:29:47,528 Waarom is dat? 371 00:29:47,529 --> 00:29:48,529 Omdat. 372 00:29:50,096 --> 00:29:51,837 Ze zijn er al. 373 00:29:59,758 --> 00:30:03,065 Joe, kan ik even kijken? de linker ingang, alstublieft? 374 00:30:03,066 --> 00:30:04,893 Ik heb al verteld onderhoud, 375 00:30:04,894 --> 00:30:07,853 het hele gebied is plat, dat kan ik niet zie hier alles vanaf. 376 00:30:09,028 --> 00:30:10,552 Roger dat, ik zal eens kijken. 377 00:30:42,758 --> 00:30:44,933 Linker ingang, kom binnen. 378 00:30:44,934 --> 00:30:48,850 Wat heb je gevonden? 379 00:30:48,851 --> 00:30:52,157 Ik ben omringd door idioten. 380 00:30:52,158 --> 00:30:54,073 Linker ingang, kom binnen. 381 00:30:54,987 --> 00:30:58,077 Hallo? 382 00:31:12,048 --> 00:31:14,790 De telefoons zijn niet langer in dienst. 383 00:31:15,921 --> 00:31:18,315 Er zijn 12 bezoekers op de site. 384 00:31:19,229 --> 00:31:23,449 Er zijn 31 bezoekers op de site. 385 00:31:23,450 --> 00:31:27,497 Er zijn 53 bezoekers op de site. 386 00:31:27,498 --> 00:31:31,545 Er zijn 53 bezoekers op de site. 387 00:31:31,546 --> 00:31:35,157 Er zijn 53 bezoekers op de site. 388 00:31:35,158 --> 00:31:38,727 Ik heb beveiligd de meldkamer. 389 00:31:46,430 --> 00:31:48,563 Hé, vind je het erg als ik er een lees van deze? 390 00:31:50,652 --> 00:31:52,349 Dat moet je weten. 391 00:31:54,177 --> 00:31:56,048 Dus waarom zouden ze wachten? kamer? 392 00:31:57,659 --> 00:31:59,616 Dus dat als iemand alsof je ze aanraakt, 393 00:31:59,617 --> 00:32:02,054 dan heb ik een legitiem excuus om je pijn te doen. 394 00:32:04,448 --> 00:32:05,448 Wauw. 395 00:32:07,016 --> 00:32:10,846 Ik ben blij dat ik dat niet ben slechts één die er geen krijgt. 396 00:32:13,109 --> 00:32:15,459 Weet je, ik ging vroeger uit met een man zoals jij. 397 00:32:16,678 --> 00:32:18,809 O ja? Mm-hm. 398 00:32:18,810 --> 00:32:20,506 Saai. 399 00:32:20,507 --> 00:32:22,726 Hij was allemaal aanhankelijk en behoeftig. 400 00:32:22,727 --> 00:32:24,424 Je weet hoe ik het heb uitgemaakt hem? 401 00:32:26,165 --> 00:32:27,470 Hoe hoe? 402 00:32:27,471 --> 00:32:28,603 Over tekst. 403 00:32:30,082 --> 00:32:31,822 Charming. 404 00:32:31,823 --> 00:32:32,823 Ik zeg het maar. 405 00:32:35,131 --> 00:32:37,785 Je vriendin zou kunnen hebben veel harder geweest. 406 00:32:37,786 --> 00:32:41,919 Dat zou ik geweest zijn. 407 00:32:52,104 --> 00:32:53,714 Oké, het gas is begonnen Doorzichtig, 408 00:32:53,715 --> 00:32:56,542 maar er zijn nog genoeg van actieve camera's over. 409 00:32:56,543 --> 00:32:58,588 Houd je masker op, 410 00:32:58,589 --> 00:33:01,547 tenzij je wilt eindigen opgehaald worden door Artemis. 411 00:33:01,548 --> 00:33:03,638 Ik snap het, houd je maskers op. 412 00:33:28,097 --> 00:33:29,750 Op deze manier. 413 00:33:31,187 --> 00:33:32,231 Niet bewegen! 414 00:33:38,803 --> 00:33:40,152 Ik zei, niet verdomme bewegen! 415 00:33:42,111 --> 00:33:44,471 Let op alle officieren die we hebben een situatie in de blauwe zone. 416 00:33:51,947 --> 00:33:54,383 Vind de deportatie officier. 417 00:33:54,384 --> 00:33:56,080 Vermoord hem niet. 418 00:33:56,081 --> 00:33:57,561 Kopieer dat, volg mij. 419 00:34:00,303 --> 00:34:03,435 Beveiligingsprotocol 18 is nu van kracht. 420 00:34:03,436 --> 00:34:07,005 Lockdown zal beginnen in drie minuten. 421 00:34:14,578 --> 00:34:17,536 Al het personeel, de faciliteit wordt aangevallen. 422 00:34:17,537 --> 00:34:19,844 Dit is geen oefening, zorg dat je bij elkaar komt. 423 00:34:32,814 --> 00:34:33,814 Ker? Gaan. 424 00:34:35,207 --> 00:34:37,774 Ze zijn verplaatst naar Erebus de Deportatiezone al. 425 00:34:37,775 --> 00:34:39,734 Ik probeer het gewoon vind nu een route. 426 00:34:42,084 --> 00:34:44,825 Er zijn nog twee agenten onderweg op jouw manier. 427 00:34:46,828 --> 00:34:48,873 De E.I.F zal activeren, wacht even. 428 00:34:55,924 --> 00:34:57,142 Waar is Erebus? 429 00:34:59,841 --> 00:35:01,015 Vermoord ze allebei. 430 00:35:05,585 --> 00:35:08,893 Oké, neem de deur achter je jij, blijf linksaf slaan. 431 00:35:10,547 --> 00:35:11,678 Erebus is er. 432 00:35:20,339 --> 00:35:22,428 Geef me Erebus en we gaan. 433 00:35:23,429 --> 00:35:26,475 Je kunt er maar beter zeker van zijn dat je kunt winnen deze. 434 00:35:26,476 --> 00:35:29,740 Anders zul je wensen in plaats daarvan vond je Jezus. 435 00:35:30,872 --> 00:35:33,613 Beveiligingsprotocol 18 is nu van kracht. 436 00:35:34,701 --> 00:35:36,834 20 seconden tot vergrendeling. 437 00:35:40,229 --> 00:35:42,926 10 seconden tot vergrendeling. 438 00:35:46,148 --> 00:35:49,193 Vijf seconden tot vergrendeling. 439 00:35:51,893 --> 00:35:53,937 Drie twee een. 440 00:35:55,070 --> 00:35:57,986 Beveiligingsprotocol 18 is nu binnen effect. 441 00:36:02,207 --> 00:36:05,428 Electrified Light Field is nu geactiveerd. 442 00:36:16,700 --> 00:36:17,961 Hallo. 443 00:36:17,962 --> 00:36:18,962 Hallo. 444 00:36:23,228 --> 00:36:24,228 Hallo. 445 00:36:25,578 --> 00:36:26,578 Help me. 446 00:36:28,843 --> 00:36:33,412 wat is mis met u? Snap eruit, kom op. 447 00:36:44,423 --> 00:36:48,513 Wat is er aan de hand? 448 00:36:54,042 --> 00:36:55,477 Wat is er aan de hand? 449 00:36:55,478 --> 00:36:57,087 Ik weet het niet! 450 00:36:57,088 --> 00:36:58,349 Je begon te flippen en een vrouw kwam op de intercom 451 00:36:58,350 --> 00:37:01,353 en zeiden dat we werden aangevallen! Shh! 452 00:37:03,660 --> 00:37:06,576 Wacht even, ik hoorde iets. 453 00:37:09,840 --> 00:37:12,015 Alles duidelijk. 454 00:37:12,016 --> 00:37:13,712 Hier ook. 455 00:37:13,713 --> 00:37:15,279 Neuken. 456 00:37:15,280 --> 00:37:17,064 Ik moet je naar beneden halen naar de deportatiekamer. 457 00:37:17,065 --> 00:37:20,023 Maak je een grapje? Luister naar me, eikel. 458 00:37:20,024 --> 00:37:22,504 Ik ken jou niet en ik ook niet geef wat je hangt. 459 00:37:22,505 --> 00:37:25,289 De dichtstbijzijnde persoon die ik moet hebben familie zit daar vast. 460 00:37:25,290 --> 00:37:26,987 Dus je gaat krijgen over je verdomde zelf, 461 00:37:26,988 --> 00:37:28,858 en je gaat met me mee. 462 00:37:28,859 --> 00:37:30,078 Maak ik mezelf duidelijk? 463 00:37:36,040 --> 00:37:37,085 We hebben Ker gevonden. 464 00:37:41,132 --> 00:37:42,568 Decodeer die deur. 465 00:37:44,440 --> 00:37:45,440 Hoe lang? 466 00:37:47,617 --> 00:37:50,010 Wat zijn we zou je dat nu moeten doen? 467 00:37:50,011 --> 00:37:52,056 Radio de anderen en vind hen. 468 00:37:53,275 --> 00:37:56,538 We halen Erebus eruit dat lichaam, we hebben hem levend nodig. 469 00:37:56,539 --> 00:37:57,582 We zullen hem vinden. 470 00:37:57,583 --> 00:37:59,628 Jullie twee, kom met mij mee. 471 00:37:59,629 --> 00:38:01,369 Toegang geweigerd. 472 00:38:01,370 --> 00:38:03,763 Geëlektrificeerd lichtveld nog steeds geactiveerd. 473 00:38:20,389 --> 00:38:21,389 Hier. 474 00:38:36,709 --> 00:38:38,624 Ik zie dat je Ker hebt ontmoet. 475 00:38:51,202 --> 00:38:52,987 Wat vind je van je nieuwe cel? 476 00:39:03,388 --> 00:39:05,434 Meer goedkope salontrucs. 477 00:39:10,439 --> 00:39:11,439 Saai. 478 00:39:26,150 --> 00:39:28,022 Ben je oke? Ja. 479 00:39:50,609 --> 00:39:51,609 Ren. 480 00:40:03,013 --> 00:40:07,451 Ren, het is John, ik ben opgesloten in de Deportatiezone 481 00:40:07,452 --> 00:40:09,497 met Wilkinson en onze gast. 482 00:40:09,498 --> 00:40:11,543 Jay, gaat het? 483 00:40:13,415 --> 00:40:15,112 Ik ben behoorlijk gewond. Hoe erg? 484 00:40:16,113 --> 00:40:17,245 Dat is niet belangrijk. 485 00:40:19,464 --> 00:40:20,769 Jawel. 486 00:40:20,770 --> 00:40:22,031 Vertel het me. 487 00:40:22,032 --> 00:40:24,425 Je moet Sam Levi weghalen hier. 488 00:40:24,426 --> 00:40:26,297 Erebus is niet goed voor hen zonder hem. 489 00:40:27,472 --> 00:40:28,472 Fuck dat. 490 00:40:29,866 --> 00:40:30,866 Ren. 491 00:40:31,955 --> 00:40:33,348 Wacht daar, ik kom eraan. 492 00:40:34,436 --> 00:40:35,871 Hoi hoi. 493 00:40:35,872 --> 00:40:37,917 Je ziet een slechterik, je steekt hem, ik snap het? 494 00:40:40,137 --> 00:40:41,137 AH nee. 495 00:40:42,661 --> 00:40:44,749 Oké, nou, wat doen we? nu? 496 00:40:44,750 --> 00:40:46,403 Je dossier zei je een fotografisch geheugen hebben. 497 00:40:46,404 --> 00:40:47,970 Ja dus? 498 00:40:47,971 --> 00:40:49,450 Dus als we je gaan halen naar die kamer en bewijs het 499 00:40:49,451 --> 00:40:51,234 je bent niet het saaie gezicht iedereen zegt dat je bent, 500 00:40:51,235 --> 00:40:52,932 we hebben iets nodig eerste. 501 00:40:54,195 --> 00:40:55,848 "Saai gezicht?" 502 00:41:12,952 --> 00:41:15,650 Waar zijn deze symbolen voor? 503 00:41:15,651 --> 00:41:17,217 Ze heten afdelingen. 504 00:41:17,218 --> 00:41:19,654 Ze beschermen de faciliteit tegen bepaalde soorten aanvallen. 505 00:41:19,655 --> 00:41:22,526 Ze geactiveerd wanneer de beveiligingssysteem ingeschakeld. 506 00:41:22,527 --> 00:41:23,527 Ah. 507 00:41:24,486 --> 00:41:25,703 En hoe zit het daarmee? 508 00:41:25,704 --> 00:41:27,401 Is dat onderdeel van de beveiliging systeem ook? 509 00:41:27,402 --> 00:41:28,402 Mm-hm. 510 00:41:30,318 --> 00:41:33,451 Dat is een E.I.F, afkorting van Geëlektrificeerd lichtveld. 511 00:41:37,629 --> 00:41:39,195 Ja, ga daar doorheen, 512 00:41:39,196 --> 00:41:42,372 en je weet wat een pop Tart voelt als bij het ontbijt. 513 00:41:42,373 --> 00:41:44,244 Nou, hoe moeten we dat dan doen? om daar doorheen te komen? 514 00:41:44,245 --> 00:41:45,245 Ik zal u laten zien. 515 00:41:55,952 --> 00:41:57,518 Shh, shh. 516 00:41:57,519 --> 00:42:01,349 Deze kant op, daar moet een uitweg zijn. 517 00:42:10,532 --> 00:42:12,402 Toegang geweigerd. 518 00:42:12,403 --> 00:42:14,491 Geëlektrificeerd lichtveld nog steeds geactiveerd. 519 00:42:20,629 --> 00:42:22,325 Niets doen. 520 00:42:27,331 --> 00:42:28,897 Je hebt dit. 521 00:42:28,898 --> 00:42:30,291 Je bent een slechte reet. 522 00:42:31,205 --> 00:42:32,336 Je kunt het. 523 00:42:33,903 --> 00:42:37,775 Je vult me ​​niet met veel vertrouwen hier. 524 00:42:37,776 --> 00:42:40,343 Oh, wat duurt zo lang? 525 00:42:40,344 --> 00:42:43,172 Kom op, man, idioot. 526 00:42:43,173 --> 00:42:44,391 Toegang geweigerd. 527 00:42:44,392 --> 00:42:47,350 Geëlektrificeerd lichtveld nog steeds geactiveerd. 528 00:42:47,351 --> 00:42:49,309 Sorry dat ik stoor, jongens. 529 00:42:49,310 --> 00:42:51,354 Je weet niet waar de badkamer is, jij ook? 530 00:42:51,355 --> 00:42:54,052 Je gaat nergens heen. 531 00:42:54,053 --> 00:42:56,011 Ja, laten we haar snijden. 532 00:42:56,012 --> 00:42:58,405 Geëlektrificeerd licht Veld nog steeds geactiveerd. 533 00:43:14,030 --> 00:43:15,510 Nabijheid waarschuwing. 534 00:43:16,511 --> 00:43:18,642 Geëlektrificeerd lichtveld nog steeds geactiveerd. 535 00:43:39,621 --> 00:43:40,621 De volgende keer... 536 00:43:42,450 --> 00:43:45,147 U zei: "Doe niets." 537 00:43:45,148 --> 00:43:47,671 Ja, nou, ik bedoelde het iets. 538 00:43:47,672 --> 00:43:49,935 Weet je, je hebt echte communicatieproblemen. 539 00:43:55,245 --> 00:43:57,507 Ik ga niet tegen je liegen, Jay. 540 00:43:57,508 --> 00:43:59,075 Mogelijk hebt u een paar steken nodig. 541 00:44:00,685 --> 00:44:01,685 Oh. 542 00:44:02,905 --> 00:44:04,733 Dat ziet er niet goed uit. 543 00:44:06,735 --> 00:44:08,302 Ga jezelf neuken. 544 00:44:23,708 --> 00:44:26,189 Je kunt alle maken grappen die je wilt, oldtimer. 545 00:44:27,190 --> 00:44:28,190 Het maakt niet uit. 546 00:44:36,939 --> 00:44:39,507 Je gaat nog steeds terug tegen het einde van vanavond. 547 00:44:41,291 --> 00:44:44,338 Daar zal ik nooit aan wennen stank van menselijke arrogantie. 548 00:44:47,166 --> 00:44:50,255 Weet je, je bent zoals de zweterige oksel van de kosmos. 549 00:45:03,444 --> 00:45:06,708 Jullie Oudere Goden praten allemaal veel spel. 550 00:45:08,057 --> 00:45:13,018 Herinner ons er altijd aan hoe onbeduidend denk je dat we zijn. 551 00:45:20,243 --> 00:45:21,505 Maar hier ben je. 552 00:45:22,419 --> 00:45:24,029 Zich verstoppen op onze planeet. 553 00:45:25,161 --> 00:45:27,381 En leven in menselijke gastheren. 554 00:45:35,954 --> 00:45:40,349 Weet je, er was een tijd toen ik zo krachtig was ... 555 00:45:42,091 --> 00:45:44,789 Dus verder dan je kleine het verstand zou kunnen begrijpen, 556 00:45:46,225 --> 00:45:47,749 Ik heb je soort niet eens opgemerkt. 557 00:45:51,840 --> 00:45:56,714 Maar je hunkert aandacht, zoals kleine kinderen. 558 00:46:01,371 --> 00:46:04,766 Dan hebt u ons van onze ontdaan glorie, en dan ons huis. 559 00:46:07,943 --> 00:46:09,900 Je had geen recht. 560 00:46:09,901 --> 00:46:10,901 Of reden. 561 00:46:14,166 --> 00:46:17,169 Weet je, ik heb eonen gehad, 562 00:46:19,302 --> 00:46:20,434 om na te denken over je soort. 563 00:46:23,349 --> 00:46:24,742 De dingen die we hadden kunnen doen. 564 00:46:25,613 --> 00:46:27,223 De fouten die we misschien hebben gemaakt. 565 00:46:28,616 --> 00:46:31,445 Maar uiteindelijk besefte ik: 566 00:46:32,794 --> 00:46:37,146 hoe zinloos je ook bent zijn. 567 00:46:44,806 --> 00:46:46,895 Zit je dat niet dwars? 568 00:46:48,505 --> 00:46:51,942 Ben je niet bang voor jezelf? onbeduidendheid? 569 00:46:51,943 --> 00:46:52,988 We hebben elkaar. 570 00:46:55,773 --> 00:46:57,078 Er is meer betekenis in dat 571 00:46:57,079 --> 00:46:59,429 dan zoiets als jij ooit zou kunnen begrijpen. 572 00:47:01,910 --> 00:47:06,522 Kijk, uiteindelijk zal het komen neer op jou of ons. 573 00:47:06,523 --> 00:47:07,655 En we kozen ons. 574 00:47:10,048 --> 00:47:14,096 Ik had gezelschap op een schaal je zou het nooit begrijpen. 575 00:47:17,273 --> 00:47:18,753 En toen nam je haar van me af. 576 00:47:21,277 --> 00:47:22,277 En gedeporteerd haar. 577 00:47:27,326 --> 00:47:28,892 Wat geeft jouw soort het Rechtsaf 578 00:47:28,893 --> 00:47:30,721 om de dingen te doen die je doet de mijne? 579 00:47:33,463 --> 00:47:34,812 Het geeft ons een doel. 580 00:47:41,819 --> 00:47:42,819 Touche. 581 00:47:47,433 --> 00:47:51,175 Nou, laten we hopen dat onze kleine gemeenschappelijke vriend, Ren, 582 00:47:51,176 --> 00:47:53,004 vindt haar doel vanavond. 583 00:47:57,792 --> 00:47:58,792 Zitten. 584 00:48:07,628 --> 00:48:09,977 Deze faciliteit is opgesplitst in drie zones. 585 00:48:09,978 --> 00:48:11,805 Blauw, groen en rood. 586 00:48:11,806 --> 00:48:13,720 We zijn momenteel in de rode zone. 587 00:48:13,721 --> 00:48:16,810 Elke zone wordt gescheiden door het E.I.F beveiligingssysteem. 588 00:48:16,811 --> 00:48:18,942 Nu bevat deze map alle deactiveringscodes 589 00:48:18,943 --> 00:48:21,858 voor elke zone, dus gebruik je te grote hersenen, 590 00:48:21,859 --> 00:48:24,121 en onthoud de codes. 591 00:48:24,122 --> 00:48:25,122 Oke. 592 00:48:26,690 --> 00:48:28,562 Voordat we allebei gewelddadig zijn gedood. 593 00:48:48,233 --> 00:48:50,584 De E.I.F-box is hier. 594 00:49:19,743 --> 00:49:23,659 Beveiligingsprotocol 18 is nu van kracht. 595 00:49:23,660 --> 00:49:27,228 Wat is er met jou aan de hand? 596 00:49:27,229 --> 00:49:28,622 Niets. Werkelijk? 597 00:49:34,845 --> 00:49:38,413 Ik zag een oudere God toen ik was een kind, het heeft me verpest. 598 00:49:38,414 --> 00:49:39,415 Ik ben ermee bezig. 599 00:49:41,286 --> 00:49:43,462 Wacht, is dat waarom zij mijn ogen en oren bedekken? 600 00:49:44,768 --> 00:49:45,856 Dus ik word niet gek? 601 00:49:48,685 --> 00:49:50,208 Ik ben niet gek. 602 00:49:52,036 --> 00:49:55,125 Sinds ze brachten Erebus naar de faciliteit, 603 00:49:55,126 --> 00:49:57,824 de dingen die ik heb gezien worden intenser. 604 00:49:57,825 --> 00:49:59,478 Wat kunnen we doen? 605 00:50:04,222 --> 00:50:05,919 Schakel deze deuropening uit. 606 00:50:05,920 --> 00:50:08,617 Dus we kunnen gaan en deporteren de klootzak. 607 00:50:08,618 --> 00:50:09,618 Oke. 608 00:50:20,848 --> 00:50:23,676 Toegang verleend. 609 00:50:23,677 --> 00:50:25,503 Oké, iedereen op. 610 00:50:25,504 --> 00:50:28,115 De deportatieofficier komt jouw kant op, 611 00:50:28,116 --> 00:50:29,508 en hij heeft gezelschap. 612 00:50:30,945 --> 00:50:34,599 Ze heeft enkele bewegingen, dus let op jezelf. 613 00:50:37,908 --> 00:50:39,693 Eerste nummer geaccepteerd. 614 00:50:56,927 --> 00:50:58,929 Telefoons zijn nog steeds niet beschikbaar. 615 00:51:00,235 --> 00:51:02,279 Tweede nummer geaccepteerd. 616 00:51:02,280 --> 00:51:03,280 Oh Oh. 617 00:51:05,022 --> 00:51:07,241 Ik vermoed de piepjes zijn slecht nieuws voor jullie. 618 00:51:07,242 --> 00:51:08,678 Hou je mond. 619 00:51:09,548 --> 00:51:14,683 Weet je, voor de vijfde oudste bestaand ding, 620 00:51:14,684 --> 00:51:16,119 Ik had gedacht dat je het had gekregen verveeld 621 00:51:16,120 --> 00:51:17,992 met het geluid van je stem voorbij nu. 622 00:51:21,125 --> 00:51:22,735 Zie je? 623 00:51:22,736 --> 00:51:24,999 Er kan vrede tussen ons zijn ten slotte. 624 00:51:27,566 --> 00:51:29,829 De voet maakt geen vrienden 625 00:51:29,830 --> 00:51:31,396 met de hond shit komt hij binnen. 626 00:51:34,617 --> 00:51:35,617 Ik heb een vraag. 627 00:51:36,706 --> 00:51:39,404 Als je zo boven ons staat, 628 00:51:40,449 --> 00:51:42,973 waarom zou je ervoor gaan Rob Reid 20 jaar geleden? 629 00:51:44,148 --> 00:51:46,106 Omdat hij haar van mij heeft afgenomen. 630 00:51:46,107 --> 00:51:47,020 Nixx. 631 00:51:47,021 --> 00:51:48,891 Spreek haar naam niet meer. 632 00:51:48,892 --> 00:51:50,154 Iemand is gevoelig. 633 00:51:54,289 --> 00:51:55,289 Je hebt gelijk. 634 00:51:56,204 --> 00:51:57,204 Ik verontschuldig. 635 00:52:00,251 --> 00:52:01,949 Zo'n kleine menselijke emotie. 636 00:52:04,125 --> 00:52:07,345 Zie je, hoe meer tijd ik doorbreng in dit menselijke vat, 637 00:52:08,956 --> 00:52:11,523 hoe meer geïnfecteerd ik word met je kleine eigenaardigheden. 638 00:52:12,698 --> 00:52:14,438 Lijkt me een behoorlijke portemonnee mensen 639 00:52:14,439 --> 00:52:16,093 je hebt rondgehangen met, huh? 640 00:52:17,399 --> 00:52:18,399 De cultus? 641 00:52:19,531 --> 00:52:20,968 Oh, dat was het idee van Nixx. 642 00:52:23,405 --> 00:52:26,146 Zie je, toen we voor het eerst kwam terug naar deze plek, 643 00:52:26,147 --> 00:52:28,062 we waren een schaduw van onze vorige selves. 644 00:52:29,890 --> 00:52:32,717 Je levenskracht nemen was de snelste manier 645 00:52:32,718 --> 00:52:36,418 voor ons om die vrijdag te krijgen opnieuw voelen. 646 00:52:38,681 --> 00:52:42,162 Helaas, springen van lichaam tot lichaam laat een spoor achter 647 00:52:42,163 --> 00:52:43,642 voor uw agenten om te volgen. 648 00:52:45,470 --> 00:52:47,603 Dus besloten we om zelf te beginnen boerderij. 649 00:52:48,909 --> 00:52:49,997 Hoe is dat afgelopen? 650 00:52:51,781 --> 00:52:54,392 Zo teleurstellend als al het andere op deze wereld. 651 00:53:07,666 --> 00:53:10,407 Oké, ze komen eraan de niet meer gebruikte keuken. 652 00:53:10,408 --> 00:53:12,454 Je kunt ze daar afsnijden. Begrepen. 653 00:53:18,155 --> 00:53:20,243 Je zult moeten vechten. 654 00:53:20,244 --> 00:53:22,464 Wat? Nee, nee, nee, dat kan ik niet. 655 00:53:23,421 --> 00:53:25,684 Nou, we zijn omsingeld, dus je moet het verzieken. 656 00:53:27,643 --> 00:53:29,471 Jij neemt drie en ik neem drie. 657 00:53:32,256 --> 00:53:35,519 Hoe zit het met het nemen van vijf en ik neem de kleine? 658 00:53:35,520 --> 00:53:37,218 Ga je gang. Oke. 659 00:53:40,786 --> 00:53:41,961 Sorry jongens. 660 00:53:41,962 --> 00:53:43,614 Keuken is gesloten. 661 00:53:43,615 --> 00:53:45,008 Je moet ergens zoeken anders. 662 00:53:45,966 --> 00:53:47,881 Ik haal hem, vermoord het meisje. 663 00:54:55,861 --> 00:54:57,340 Ik heb geen pijlen meer. 664 00:54:57,341 --> 00:55:00,039 Ga daar weg en hergroeperen met de anderen. 665 00:55:30,070 --> 00:55:31,548 Ben je oke? 666 00:55:34,422 --> 00:55:35,422 Heb ik gewonnen? 667 00:55:39,688 --> 00:55:41,472 Zesde nummer geaccepteerd. 668 00:55:44,606 --> 00:55:45,606 Het is slecht toch? 669 00:55:49,872 --> 00:55:51,178 Bekijk het van de positieve kant. 670 00:55:53,397 --> 00:55:55,877 Je gezicht is tenminste stil mooi. 671 00:55:57,227 --> 00:56:01,361 Tik-tik, tik-tik. 672 00:56:01,362 --> 00:56:02,841 De tijd is bijna op voor jou. 673 00:56:05,757 --> 00:56:07,542 De tijd is bijna voor beide ons. 674 00:56:10,632 --> 00:56:12,634 Dat is niet echt waar, hoewel, toch? 675 00:56:15,724 --> 00:56:19,119 Zie je, ik ga misschien op een verlengde vakantie, maar jij? 676 00:56:21,599 --> 00:56:23,340 Je gaat nergens heen. 677 00:56:24,602 --> 00:56:26,517 Terug naar het niets dat je kwam van. 678 00:56:30,304 --> 00:56:33,045 Oké vriend, wat je ook doet zeggen. 679 00:56:33,046 --> 00:56:34,046 Ah! 680 00:56:35,483 --> 00:56:36,613 Daar is het. 681 00:56:36,614 --> 00:56:37,963 Wat is er? 682 00:56:38,790 --> 00:56:41,010 Dat moment van blinde hoop in zijn ogen. 683 00:56:42,925 --> 00:56:45,145 Na alles wat hij weet van het universum. 684 00:56:47,234 --> 00:56:48,278 Over mijn soort. 685 00:56:49,758 --> 00:56:51,673 Over waar jouw soort komt van. 686 00:56:53,327 --> 00:56:58,332 Desondanks toch denkt dat misschien, heel misschien, 687 00:56:59,985 --> 00:57:01,683 er is iets hierna leven. 688 00:57:03,859 --> 00:57:06,252 Een licht aan het einde van de tunnel. 689 00:57:13,521 --> 00:57:14,521 Het is zielig. 690 00:57:20,789 --> 00:57:23,399 Nou, misschien houden we je gewoon hier, 691 00:57:23,400 --> 00:57:26,098 in plaats van je te sturen terug naar je vriendin. 692 00:57:26,099 --> 00:57:27,578 Laten we kijken wie er dan lacht. 693 00:57:29,754 --> 00:57:31,365 Denk je dat dat zou kunnen gebeuren? 694 00:57:33,236 --> 00:57:34,236 Omdat ik dat niet doe. 695 00:57:36,761 --> 00:57:37,849 Ik heb dit moment gezien. 696 00:57:39,329 --> 00:57:40,329 Gezien deze kamer. 697 00:57:42,158 --> 00:57:43,594 Ik en haar herenigd. 698 00:57:44,856 --> 00:57:46,248 Hoe? 699 00:57:46,249 --> 00:57:47,249 Ik zei het je. 700 00:57:48,556 --> 00:57:50,079 Tijd werkt anders voor mij. 701 00:57:52,255 --> 00:57:53,560 Ik vind dat je meer moet zijn bezorgd 702 00:57:53,561 --> 00:57:55,736 door afscheid te nemen, 703 00:57:55,737 --> 00:57:59,088 voordat u uw moet nemen korte treinrit naar vergetelheid. 704 00:58:09,403 --> 00:58:10,578 Fuck hem! 705 00:58:34,993 --> 00:58:36,299 Dit gebied is duidelijk. 706 00:58:43,567 --> 00:58:45,612 In godsnaam. 707 00:58:45,613 --> 00:58:48,223 Kom op, kom op, kom kom op, kom op. 708 00:59:00,932 --> 00:59:05,937 Ren, kun je me horen? 709 00:59:10,203 --> 00:59:12,508 Ik ben er nog. 710 00:59:12,509 --> 00:59:15,946 Ik was bang dat je jezelf kreeg gedood. 711 00:59:15,947 --> 00:59:20,299 Hoe gaat het met je? 712 00:59:20,300 --> 00:59:21,300 Ren? 713 00:59:22,693 --> 00:59:23,693 Gewoon geweldig. 714 00:59:24,434 --> 00:59:26,435 U? 715 00:59:26,436 --> 00:59:27,958 Ik ben beter geweest. 716 00:59:27,959 --> 00:59:29,134 Heb je onze gast nog? 717 00:59:33,095 --> 00:59:35,183 Hij is nog steeds uit één stuk. 718 00:59:35,184 --> 00:59:36,184 Tenminste voor nu. 719 00:59:38,361 --> 00:59:41,190 De plaats is overspoeld met een soort oudere cultus. 720 00:59:42,322 --> 00:59:45,280 We weten dat ze dat momenteel zijn decodering 721 00:59:45,281 --> 00:59:46,978 de E.I.F in de Deportatie Zone. 722 00:59:48,284 --> 00:59:50,938 Het zal niet lang duren voordat ze in. 723 00:59:50,939 --> 00:59:52,331 Maak je geen zorgen. 724 00:59:52,332 --> 00:59:53,811 Ik ben binnenkort in de blauwe zone. 725 00:59:54,682 --> 00:59:56,030 Moet gaan. 726 00:59:56,031 --> 00:59:57,032 Luister, Ren, ik ... 727 00:59:59,861 --> 01:00:00,905 Blijf veilig, oké? 728 01:00:12,874 --> 01:00:15,005 Dat ziet er slecht uit. 729 01:00:15,006 --> 01:00:16,747 Ja, het voelt slecht. 730 01:00:22,275 --> 01:00:23,493 Beweeg je hand. 731 01:00:28,237 --> 01:00:30,412 Ja, je hebt een gebarsten rib. 732 01:00:30,413 --> 01:00:32,197 Ren? Dat is slecht voor je. 733 01:00:45,950 --> 01:00:47,082 Ben je oke? 734 01:00:48,518 --> 01:00:50,171 Je weet dat mijn vriendin me verliet vorige week 735 01:00:50,172 --> 01:00:51,782 omdat ze zei dat ik 'ook' was veilig?" 736 01:00:52,827 --> 01:00:54,610 Kijk me nu eens! 737 01:00:54,611 --> 01:00:56,482 Ik loop rond een ondergrondse faciliteit, 738 01:00:56,483 --> 01:00:57,875 vecht tegen wannabe ninja's. 739 01:00:59,007 --> 01:01:00,007 Met een gebarsten rib. 740 01:01:00,965 --> 01:01:04,446 Dus ik kan een god deporteren. 741 01:01:04,447 --> 01:01:06,841 Dus nee, het gaat niet goed met me. 742 01:01:09,147 --> 01:01:12,760 Wel, weet je, voor een man met nul vaardigheden, 743 01:01:13,978 --> 01:01:15,675 en geen interesse in wat hij is eigenlijk geweest 744 01:01:15,676 --> 01:01:17,765 werk verricht ... 745 01:01:20,202 --> 01:01:21,202 Je bent in orde. 746 01:01:22,770 --> 01:01:23,770 Bedankt. 747 01:01:27,035 --> 01:01:28,035 Hé, um ... 748 01:01:29,603 --> 01:01:33,257 Weet je, wanneer dit hele zaak waait over, 749 01:01:33,258 --> 01:01:37,219 en als je het niet druk hebt en, weet je, alles doen, eh ... 750 01:01:39,874 --> 01:01:41,474 Gaat u mee wat drinken met mij? 751 01:01:44,226 --> 01:01:46,358 Gaat nooit gebeuren. 752 01:01:46,359 --> 01:01:48,925 Oh, ik zei dat het goed met je ging, ik zei niet dat je datable was. 753 01:01:48,926 --> 01:01:52,451 Oh, kom op, de held is hoort het meisje te krijgen. 754 01:01:52,452 --> 01:01:54,758 Kerel, jij bent de sidekick. 755 01:02:13,037 --> 01:02:14,037 Help me. 756 01:02:25,702 --> 01:02:26,964 Ben je oke? 757 01:02:29,097 --> 01:02:31,359 Ik denk dat het probeert om me iets te vertellen. 758 01:02:31,360 --> 01:02:32,360 "Het?" 759 01:02:33,623 --> 01:02:35,145 Weet je wel? 760 01:02:35,146 --> 01:02:36,146 Hem. 761 01:02:37,061 --> 01:02:38,628 Wel, wat hij probeert te vertellen u? 762 01:02:40,325 --> 01:02:43,632 Ik denk dat hij wil dat ik deporteer hem. 763 01:02:43,633 --> 01:02:46,853 Oké, Ker, de deportatie officier en het meisje 764 01:02:46,854 --> 01:02:50,509 zijn op weg naar de Blue Zone, bij de sportschool. 765 01:02:50,510 --> 01:02:53,426 Alle anderen die in de buurt zijn, ga er nu heen en help haar. 766 01:03:01,042 --> 01:03:04,044 Toegang verleend. 767 01:03:04,045 --> 01:03:06,351 Geëlektrificeerd lichtveld gedeactiveerd. 768 01:03:26,546 --> 01:03:28,198 Ik zag je. 769 01:03:28,199 --> 01:03:29,200 Hij heeft je me laten zien. 770 01:03:31,551 --> 01:03:32,682 Dus jij bent het meisje. 771 01:03:35,511 --> 01:03:37,470 Praat altijd over je, je weet wel. 772 01:03:38,949 --> 01:03:40,473 Maakt me echt kwaad. 773 01:03:42,779 --> 01:03:44,564 Jij moet de deportatie zijn officier. 774 01:03:46,740 --> 01:03:47,871 Je gaat met mij mee. 775 01:03:49,307 --> 01:03:52,614 Gedraag je, en ik zal je laten houden Jouw voeten. 776 01:03:52,615 --> 01:03:55,878 Sam, ga naar de deportatie kamer. 777 01:03:55,879 --> 01:03:56,966 Waar? 778 01:03:56,967 --> 01:03:59,099 Twee gangen naar beneden, sla linksaf, Gaan. 779 01:03:59,100 --> 01:04:00,796 Maar wat... 780 01:04:00,797 --> 01:04:01,797 Ga! 781 01:04:03,408 --> 01:04:04,452 Onbeleefd. 782 01:04:04,453 --> 01:04:05,975 Ik belde de dibs. 783 01:04:05,976 --> 01:04:09,588 Daar zijn ze, ze heeft gezelschap, pak haar! 784 01:04:54,111 --> 01:04:56,069 13e nummer geaccepteerd. 785 01:04:56,070 --> 01:04:58,027 Nog één nummer over. 786 01:05:30,017 --> 01:05:31,192 Luister nu. 787 01:05:33,455 --> 01:05:34,587 De tijd is bijna op. 788 01:05:36,240 --> 01:05:37,328 Fuck jou. 789 01:05:38,895 --> 01:05:39,895 Nee. 790 01:05:42,682 --> 01:05:43,682 Hij heeft gelijk. 791 01:05:44,509 --> 01:05:45,509 Ik ben klaar. 792 01:05:49,471 --> 01:05:51,386 Wil je dat ik haar een geef bericht? 793 01:05:54,041 --> 01:05:56,043 Nee, ik doe het zelf wel. 794 01:06:00,221 --> 01:06:01,701 Je kunt haar dit echter geven. 795 01:06:04,704 --> 01:06:05,704 Zeker. 796 01:06:09,752 --> 01:06:11,623 Daar ga je. 797 01:06:28,249 --> 01:06:29,249 Ren. 798 01:06:30,860 --> 01:06:33,993 Ik wil dat je iets weet voor ik ga. 799 01:07:26,786 --> 01:07:29,657 Ik wil dat je weet hoe trots dat je vader zou zijn geweest 800 01:07:29,658 --> 01:07:31,486 van wat je bent geworden. 801 01:07:36,796 --> 01:07:38,319 Wat je ook doet... 802 01:07:40,625 --> 01:07:41,757 Geef niet op. 803 01:07:46,544 --> 01:07:48,284 Laat het gebeuren niet stoppen u. 804 01:07:48,285 --> 01:07:50,678 Stop de code nu! 805 01:07:52,986 --> 01:07:54,596 Je kunt er tegen vechten. 806 01:08:05,259 --> 01:08:06,739 Eerder, je ... 807 01:08:08,175 --> 01:08:11,438 Je vertelde me dat ik niet jouw was voogd. 808 01:08:11,439 --> 01:08:12,439 Help me. 809 01:08:18,663 --> 01:08:21,144 En je had gelijk, dat ben ik niet. 810 01:08:32,112 --> 01:08:33,461 Ik ben je familie. 811 01:08:34,375 --> 01:08:36,332 Toegang verleend. 812 01:08:36,333 --> 01:08:39,336 Geëlektrificeerd lichtveld gedeactiveerd. 813 01:08:59,487 --> 01:09:01,141 Het spijt me zo, Ren. 814 01:10:07,468 --> 01:10:08,468 Mijn redding. 815 01:10:10,950 --> 01:10:11,950 Eindelijk hier. 816 01:10:13,387 --> 01:10:15,562 Ker, kom binnen. 817 01:10:15,563 --> 01:10:17,172 Is ze dood? 818 01:10:17,173 --> 01:10:18,173 Ze is neer. 819 01:10:19,219 --> 01:10:21,524 Nee, verdomme, ik ben weg. 820 01:10:21,525 --> 01:10:24,310 Ik word er niet door betrapt Artemis, ik heb een gezin. 821 01:10:24,311 --> 01:10:25,311 Hoe zit het met Ker? 822 01:10:26,052 --> 01:10:27,487 En zij dan? 823 01:10:27,488 --> 01:10:29,837 Ze heeft niets verliezen, ga daar weg. 824 01:10:29,838 --> 01:10:30,838 Het is voorbij. 825 01:10:32,972 --> 01:10:34,320 Oké, afbreken. 826 01:10:34,321 --> 01:10:36,497 Iedereen vindt een uitgang of krijgt achtergelaten. 827 01:11:14,404 --> 01:11:16,797 Dus hij kan deze niet oversteken? 828 01:11:16,798 --> 01:11:17,798 Nee. 829 01:11:18,974 --> 01:11:21,845 Houdt niet op met zijn geschreeuw, hoewel, helaas. 830 01:11:21,846 --> 01:11:22,846 Nou nou. 831 01:11:25,024 --> 01:11:26,068 Kijk naar jezelf. 832 01:11:29,767 --> 01:11:31,986 Al die jaren van communiceren met jou 833 01:11:31,987 --> 01:11:33,249 door tijd en ruimte. 834 01:11:34,685 --> 01:11:35,685 En nu... 835 01:11:36,774 --> 01:11:37,774 Hier ben je. 836 01:11:40,039 --> 01:11:41,083 Volwassen. 837 01:11:42,432 --> 01:11:44,043 Mijn visioenen, jij was het. 838 01:11:45,044 --> 01:11:46,044 Ik zei het je. 839 01:11:47,046 --> 01:11:48,264 We zijn verbonden. 840 01:11:49,352 --> 01:11:50,352 Waarom? 841 01:11:51,702 --> 01:11:53,617 Ik zie tijd in fragmenten. 842 01:11:54,618 --> 01:11:55,968 Stukjes en beetjes. 843 01:11:58,753 --> 01:12:01,060 Al die jaren geleden, toen ik bij jou thuis kwam, 844 01:12:02,713 --> 01:12:05,890 Ik keek naar jou en ik zag dit dag. 845 01:12:09,633 --> 01:12:10,633 Voelde deze pijn. 846 01:12:12,462 --> 01:12:13,768 Dat voel ik nu. 847 01:12:15,509 --> 01:12:16,509 En ik wist het. 848 01:12:18,120 --> 01:12:19,121 Wist wat? 849 01:12:21,210 --> 01:12:23,212 Die ene dag zou je redden me. 850 01:12:24,257 --> 01:12:26,475 Luister. 851 01:12:26,476 --> 01:12:29,870 Voor iedereen is dat geen batshit-gekke god, doe je gewoon 852 01:12:29,871 --> 01:12:32,308 wil je ons vertellen wat de waar heb je het over? 853 01:12:34,832 --> 01:12:38,749 Toen je agenten betrapt werden en mijn liefde gedeporteerd, 854 01:12:40,099 --> 01:12:41,970 Ik was vastbesloten haar te brengen terug. 855 01:12:45,017 --> 01:12:46,627 Dus ik keerde terug naar onze volgers, 856 01:12:47,976 --> 01:12:52,502 en ik begon ze af te tappen snelheid om mijn kracht op te bouwen. 857 01:12:56,202 --> 01:12:57,290 Maar ze keerden zich tegen mij. 858 01:13:00,075 --> 01:13:01,250 Door haar. 859 01:13:02,991 --> 01:13:04,252 Zwaard meisje? 860 01:13:04,253 --> 01:13:05,341 Ze heet Ker. 861 01:13:08,257 --> 01:13:09,693 Ze hebben me opgesloten in een afdeling. 862 01:13:11,217 --> 01:13:13,436 Net als degene die ik ben staat momenteel in. 863 01:13:15,134 --> 01:13:17,136 Waardoor ik wekelijks van vaartuig wissel. 864 01:13:18,920 --> 01:13:20,703 Ze geloven dat ze leeglopen het bloed van mijn vat 865 01:13:20,704 --> 01:13:22,532 en drinken geeft het hen macht. 866 01:13:24,578 --> 01:13:26,536 Dat is totale onzin, door de manier. 867 01:13:28,799 --> 01:13:31,715 Het is ondraaglijke pijn voor mij, though. 868 01:13:36,372 --> 01:13:38,244 Ik reikte je vaak uit, Ren. 869 01:13:40,420 --> 01:13:43,292 Maar menselijke hersenen zijn ook veel zwak om mijn ware stem te begrijpen. 870 01:13:45,425 --> 01:13:47,904 De jouwe is sterker dan de meeste, though. 871 01:13:47,905 --> 01:13:49,385 Als je je daardoor beter voelt. 872 01:13:51,126 --> 01:13:53,041 Hé, dus dat betekent dat je dat niet bent gek. 873 01:13:56,653 --> 01:13:58,090 Hoe ben je hier terechtgekomen? 874 01:14:00,266 --> 01:14:02,919 Ik besefte dat wat ik zou doen gezien toen ik naar je keek 875 01:14:02,920 --> 01:14:04,096 al die jaren geleden... 876 01:14:06,837 --> 01:14:07,882 Mijn deportatie. 877 01:14:09,884 --> 01:14:11,015 Mijn reünie met Nixx. 878 01:14:13,757 --> 01:14:14,889 Dus ik ontsnapte. 879 01:14:16,369 --> 01:14:18,936 En toen met opzet gekregen mezelf betrapt door je agenten. 880 01:14:19,981 --> 01:14:22,114 Jij wil gedeporteerd worden. 881 01:14:25,247 --> 01:14:29,077 Ik had eonen daar doorgebracht, verzwakt. 882 01:14:30,165 --> 01:14:32,298 Verlangen terug te komen. 883 01:14:33,299 --> 01:14:37,215 Maar nu lijkt dit universum 884 01:14:37,216 --> 01:14:39,348 is niet alleen een wrede grap over jou soort, 885 01:14:40,784 --> 01:14:41,784 maar de mijne ook. 886 01:14:44,527 --> 01:14:45,572 Ik zie het nu echter. 887 01:14:47,487 --> 01:14:49,271 Het is deze wereld die de hel is. 888 01:14:58,237 --> 01:15:00,413 Weet je, ik heb altijd gedacht ik was bang. 889 01:15:01,588 --> 01:15:03,154 Dat ik te bang was van het zien van de echte jij 890 01:15:03,155 --> 01:15:04,460 om mijn leven goed te leven. 891 01:15:08,116 --> 01:15:09,770 Je zegt dat je je voelde pijn. 892 01:15:11,250 --> 01:15:12,425 Maar ik weet dat je liegt. 893 01:15:14,383 --> 01:15:15,471 Het is geen pijn, toch? 894 01:15:17,647 --> 01:15:18,647 Het is angst. 895 01:15:20,911 --> 01:15:22,912 Je bent bang dat je net zo bent zinloos als de rest van ons. 896 01:15:22,913 --> 01:15:25,960 Stuur me nu terug, en laten we maak dit af. 897 01:15:27,135 --> 01:15:29,919 Ik kan je gewoon geven tegen Ker en laat je lijden. 898 01:15:38,277 --> 01:15:39,277 Slechte god 899 01:15:40,235 --> 01:15:41,541 Wie liet je los? 900 01:15:44,935 --> 01:15:46,849 Gevangeniscel doorbroken. 901 01:15:46,850 --> 01:15:49,156 Deporteer me nu of ik snap het haar nek. 902 01:15:49,157 --> 01:15:50,157 Doe het, Sam. 903 01:15:53,553 --> 01:15:54,553 Laat hem zijn mond houden. 904 01:16:02,953 --> 01:16:05,173 Het lijkt erop dat je dat gaat doen om een ​​nieuwe god te vinden. 905 01:16:06,174 --> 01:16:07,174 Ik vind je leuk. 906 01:16:08,263 --> 01:16:09,482 Jammer dat ik je moet vermoorden. 907 01:16:12,659 --> 01:16:14,356 Zou net zo goed met sommigen kunnen sterven eer. 908 01:16:28,849 --> 01:16:30,111 Hoe gaat het verdomme? 909 01:16:31,547 --> 01:16:34,332 De illusie van macht. 910 01:18:14,389 --> 01:18:15,911 Waar is jouw God nu? 911 01:18:36,324 --> 01:18:37,324 Hou op! 912 01:18:56,126 --> 01:18:59,128 Gevangeniscel doorbroken. 913 01:18:59,129 --> 01:19:00,956 Je kunt me niet doden. 914 01:19:00,957 --> 01:19:02,872 Stuur me gewoon terug. Nee. 915 01:19:05,571 --> 01:19:07,399 Dat zei je tegen mij nacht. 916 01:19:09,357 --> 01:19:10,489 "Ik zie je. 917 01:19:11,707 --> 01:19:12,926 "Je zal me zien. 918 01:19:16,799 --> 01:19:19,628 "Vergeet het nooit mijn gezicht, klootzak. " 919 01:20:07,415 --> 01:20:10,331 Deportatie voltooid. 920 01:20:56,551 --> 01:20:59,074 Niet zo saai nu, toch? 921 01:20:59,075 --> 01:21:01,686 Niet slecht voor een sidekick. 922 01:21:01,687 --> 01:21:02,949 Helemaal niet slecht. 923 01:21:27,234 --> 01:21:29,453 Ik zorg wel voor Jay's begrafenis arrangementen. 924 01:21:31,586 --> 01:21:32,586 Hij, uh ... 925 01:21:34,328 --> 01:21:36,548 Hij wilde dat je dit kreeg. 926 01:21:44,643 --> 01:21:45,643 IK... Nee. 927 01:21:46,470 --> 01:21:47,470 Je hebt het verdient. 928 01:21:50,213 --> 01:21:52,432 Welkom bij actieve dienst. 929 01:21:58,352 --> 01:21:59,875 Fucking Black Site. 66708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.