Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,720 --> 00:01:07,026
In 1926 werd een United
Staten geleid internationaal
2
00:01:07,027 --> 00:01:10,335
organisatie om te vinden en vast te leggen
de oudere goden werden opgericht.
3
00:01:11,728 --> 00:01:13,860
Deze organisatie staat bekend als
Artemis.
4
00:01:15,557 --> 00:01:17,994
De Black Site is een topgeheim
faciliteit
5
00:01:17,995 --> 00:01:20,911
gebruikt om de oudere goden te deporteren
terug naar de andere dimensie.
6
00:01:22,086 --> 00:01:25,218
Een geavanceerd lasersysteem genoemd
het geëlektrificeerde lichtveld
7
00:01:25,219 --> 00:01:27,047
houdt de oudere goden tegen
ontsnapt.
8
00:01:28,657 --> 00:01:31,835
Magic beschermt de site
van geweervuur en explosies.
9
00:01:33,750 --> 00:01:36,578
Zodra ze zijn teruggestuurd, zij
nooit terugkeren.
10
00:01:46,632 --> 00:01:49,026
Help me.
11
00:02:15,443 --> 00:02:16,749
Ben je oke?
12
00:02:18,011 --> 00:02:19,447
Voel me een beetje ongemakkelijk.
13
00:02:25,889 --> 00:02:26,889
We pakken hem wel.
14
00:02:58,747 --> 00:02:59,747
Ren?
15
00:03:00,488 --> 00:03:01,706
Blijf in bed liggen.
16
00:03:01,707 --> 00:03:02,751
Het is daar veilig.
17
00:03:15,199 --> 00:03:16,199
Helen?
18
00:03:46,795 --> 00:03:47,795
Ren.
19
00:05:01,000 --> 00:05:03,481
Dus waar gaan we heen
ergens zonnig, misschien?
20
00:05:09,052 --> 00:05:10,617
Mijn vriendin, ze heeft me als laatste verlaten
week.
21
00:05:10,618 --> 00:05:14,013
Ja, dus ergens tropisch
zou zijn, zou geweldig zijn.
22
00:05:17,843 --> 00:05:19,975
Ik ben een veldofficier.
23
00:05:19,976 --> 00:05:21,064
Je bent deportatie.
24
00:05:21,978 --> 00:05:22,978
We praten niet.
25
00:05:24,589 --> 00:05:26,546
Hé, ik ken de regels, oké?
26
00:05:26,547 --> 00:05:29,289
Het zou leuk zijn om te weten
waar ik voor de verandering ga.
27
00:05:30,247 --> 00:05:32,075
Dat is alles wat ik zeg.
28
00:05:41,040 --> 00:05:44,651
Je zou goed met mijn kunnen opschieten
ex.
29
00:05:49,179 --> 00:05:50,267
Test, test.
30
00:06:27,521 --> 00:06:30,697
73 actieve agenten op de site.
31
00:06:30,698 --> 00:06:33,527
Er zijn momenteel nul
bezoekers.
32
00:06:35,399 --> 00:06:36,835
Je bent vroeg, Joe?
33
00:06:37,836 --> 00:06:39,271
Dubbele dienst.
34
00:06:39,272 --> 00:06:41,360
Weer onderbezet.
35
00:06:41,361 --> 00:06:44,407
Ze brachten drie nieuwe binnen
jongens om te trainen, dus
36
00:06:44,408 --> 00:06:45,974
Ik ben hier zo weg.
37
00:06:46,932 --> 00:06:48,629
Jij en ik allebei, hopelijk.
38
00:06:50,153 --> 00:06:51,153
Hoe, eh ...
39
00:06:52,372 --> 00:06:53,373
Hoe is het examen verlopen?
40
00:06:55,245 --> 00:06:56,897
Beter.
41
00:06:56,898 --> 00:06:58,551
Ik denk dat ik het deze keer heb gedaan.
42
00:06:58,552 --> 00:07:01,163
Ik snap het nog steeds niet
het, Ren, waarom ga je niet gewoon
43
00:07:01,164 --> 00:07:04,166
overdragen naar een van de andere
bureaus zoals ik aan het doen?
44
00:07:04,167 --> 00:07:05,689
Ik bedoel, kijk rond.
45
00:07:05,690 --> 00:07:08,039
Er is nergens dichtbij
voldoende budget hiervoor.
46
00:07:08,040 --> 00:07:10,911
Mijn vader was veldofficier,
zijn vader was veldofficier,
47
00:07:10,912 --> 00:07:12,522
en ik word een veld
officier.
48
00:07:12,523 --> 00:07:13,914
Zelfs als je wel in de
veld,
49
00:07:13,915 --> 00:07:16,352
er zal geen ouderling zijn
Goden zijn snel vertrokken, daarom
50
00:07:16,353 --> 00:07:18,832
ze hebben niets uitgegeven
op deze plek in jaren!
51
00:07:18,833 --> 00:07:20,748
Dan zal ik de laatste agent zijn
staan.
52
00:07:26,102 --> 00:07:27,711
Joe tot onderhoud.
53
00:07:27,712 --> 00:07:29,887
Het geëlektrificeerde lichtveld
bij de linker ingang is naar beneden.
54
00:07:29,888 --> 00:07:30,888
Nog een keer.
55
00:07:31,803 --> 00:07:32,759
Kan iemand met een half brein
cel
56
00:07:32,760 --> 00:07:35,022
alsjeblieft daar beneden en repareer het?
57
00:07:35,023 --> 00:07:36,502
Uh nee.
58
00:07:36,503 --> 00:07:38,809
We zitten in de deportatie
Zone vandaag de cel klaarmaken.
59
00:07:38,810 --> 00:07:41,507
Dus het zal moeten wachten.
60
00:07:41,508 --> 00:07:43,641
Het is jouw begrafenis.
61
00:08:14,585 --> 00:08:19,503
Het is niet echt.
62
00:08:28,729 --> 00:08:29,729
Het is in.
63
00:08:38,391 --> 00:08:40,219
Ik hoop dat het deze keer goed nieuws is.
64
00:08:42,047 --> 00:08:43,047
Ik ook.
65
00:08:45,572 --> 00:08:47,965
Oh, de nieuwkomers zijn
boven, trouwens.
66
00:08:47,966 --> 00:08:50,141
Het is jouw beurt om ze de te geven
praten.
67
00:08:50,142 --> 00:08:51,621
Ernstig?
68
00:08:51,622 --> 00:08:53,927
Kan jij het voor me doen?
Geen kans.
69
00:08:53,928 --> 00:08:55,320
Tenzij die brief zegt
verschillend,
70
00:08:55,321 --> 00:08:57,149
ze zijn 100% jouw probleem.
71
00:08:58,542 --> 00:09:01,719
Nou, ik denk dat ik dat ga doen
uitvinden.
72
00:09:02,546 --> 00:09:03,546
Succes.
73
00:09:38,582 --> 00:09:42,238
Oproep voor Ren
Reid, lijn drie.
74
00:10:06,566 --> 00:10:08,785
Agent Reid, hoe kan ik helpen?
75
00:10:08,786 --> 00:10:10,004
Wat is er mis met je?
76
00:10:14,008 --> 00:10:15,748
Dezelfde oude shit.
77
00:10:15,749 --> 00:10:16,968
Ik heb de test opnieuw mislukt.
78
00:10:18,796 --> 00:10:20,319
Oh, Ren, het spijt me.
79
00:10:22,190 --> 00:10:24,540
Alsof je dat nog niet wist.
80
00:10:24,541 --> 00:10:26,456
Ja, maar toch.
81
00:10:28,371 --> 00:10:30,373
Je had me een moeten geven
heads-up, Jay.
82
00:10:31,591 --> 00:10:33,158
We kunnen hier later over praten.
83
00:10:34,377 --> 00:10:36,378
Ik heb nieuws.
84
00:10:36,379 --> 00:10:37,857
Groot nieuws.
85
00:10:37,858 --> 00:10:38,858
Hoe groot?
86
00:10:42,994 --> 00:10:44,691
We hebben de klootzak.
87
00:11:05,451 --> 00:11:07,192
Agent Washbourn, hoe kan ik
helpen?
88
00:11:10,064 --> 00:11:11,718
Roger dat, we zullen klaar zijn.
89
00:11:19,422 --> 00:11:22,859
Aandacht, we hebben een
niveau 10 vijandig inkomend.
90
00:11:22,860 --> 00:11:26,515
Al het niet-essentiële personeel
moet de site onmiddellijk verlaten.
91
00:11:26,516 --> 00:11:28,866
Laat vallen wat je doet en
Gaan.
92
00:11:31,869 --> 00:11:33,429
Je kunt de kap nu verliezen.
93
00:11:35,612 --> 00:11:37,353
Nou, geweldig werk zoals altijd,
jongens.
94
00:11:38,876 --> 00:11:43,141
Ik heb absoluut geen idee
wat we doen, maar uh, ga team.
95
00:11:44,360 --> 00:11:46,013
Je bent nodig bij de Black
Site.
96
00:11:47,667 --> 00:11:49,973
Nee nee nee nee.
97
00:11:49,974 --> 00:11:52,105
Nee, kijk, ik heb je gezegd,
mijn vriendin heeft me verlaten.
98
00:11:52,106 --> 00:11:54,065
Ik moet terug vliegen om het te zien
haar.
99
00:11:58,156 --> 00:12:01,463
Kun je niet iemand anders krijgen?
om het maar één keer te doen?
100
00:12:01,464 --> 00:12:04,379
"Niveau 10 Deportation Officer
nodig zijn."
101
00:12:04,380 --> 00:12:05,771
Jij bent het dichtst bij.
102
00:12:05,772 --> 00:12:06,772
Sorry.
103
00:12:08,949 --> 00:12:11,169
Weet je, dat heb ik wel
een fotografisch geheugen.
104
00:12:21,048 --> 00:12:23,049
Ik zal je meenemen
door oriëntatie voor uw
105
00:12:23,050 --> 00:12:26,923
nieuwe rollen hier bij de Artemis
Internationale zwarte site.
106
00:12:26,924 --> 00:12:29,621
De Black Site functioneerde als een
wereldwijd hoofdkantoor voor Artemis
107
00:12:29,622 --> 00:12:32,319
tussen 1941 en begin jaren '70.
108
00:12:32,320 --> 00:12:34,974
Sindsdien is de faciliteit
is grotendeels gesloten,
109
00:12:34,975 --> 00:12:38,414
en wordt gebruikt voor deportaties
alleen, wanneer en wanneer dat nodig is.
110
00:12:39,502 --> 00:12:41,808
Dus deze plek is
super gevaarlijk, toch?
111
00:12:43,027 --> 00:12:44,593
Af en toe.
112
00:12:44,594 --> 00:12:47,030
We runnen de site op een skelet
bemanning tussen deportaties,
113
00:12:47,031 --> 00:12:49,206
omdat we een hel hebben
van een beveiligingssysteem.
114
00:12:49,207 --> 00:12:50,947
Meestal dus
je bent meer dan veilig,
115
00:12:50,948 --> 00:12:52,775
ook al kun je het niet zien.
116
00:12:52,776 --> 00:12:55,821
Ja, oké, maar ik heb het niet gezien
alle wapens.
117
00:12:55,822 --> 00:12:57,388
Wapens werken niet op de Black
Site.
118
00:12:57,389 --> 00:12:58,389
Waarom niet?
119
00:12:59,609 --> 00:13:02,219
In de jaren tachtig hebben we gevangen genomen
de oudere God, Sudo,
120
00:13:02,220 --> 00:13:04,613
en bracht hem hierheen
deportatie.
121
00:13:04,614 --> 00:13:06,615
Sudo's aanbidders grepen de
faciliteit,
122
00:13:06,616 --> 00:13:08,138
en veel goede agenten waren
gedood.
123
00:13:08,139 --> 00:13:09,531
Daarna werd het terrein bewaakt
124
00:13:09,532 --> 00:13:11,533
om te voorkomen dat het ooit gebeurt
nog een keer
125
00:13:11,534 --> 00:13:14,057
met de markeringen die je kunt
zie rondom dit gebouw.
126
00:13:14,058 --> 00:13:16,407
De gebruikte bezweringen voorkomen
verbranding optreedt
127
00:13:16,408 --> 00:13:19,716
op locaties, explosies maken
en geweervuur onmogelijk.
128
00:13:20,630 --> 00:13:23,241
Er is geen warm water en
al het warme eten is in de magnetron.
129
00:13:24,198 --> 00:13:26,722
Je wilt thermisch
ondergoed voor de winter.
130
00:13:26,723 --> 00:13:28,898
Wacht even, dus ik kan niet roken
site?
131
00:13:28,899 --> 00:13:31,075
Alleen als je het krijgt
geëlektrocuteerd.
132
00:13:37,690 --> 00:13:40,737
Oké, kijk alsjeblieft naar de
video zorgvuldig volgen.
133
00:13:50,311 --> 00:13:53,444
Welkom, ik ben professor August
Kellerman,
134
00:13:53,445 --> 00:13:55,316
Chief Research Officer voor
Artemis.
135
00:13:56,448 --> 00:14:01,321
Deze faciliteit is er een van
drie, aangewezen Site Beta.
136
00:14:01,322 --> 00:14:04,411
Het doel is het onderzoek,
Ondervragen,
137
00:14:04,412 --> 00:14:07,240
en deportatie van de oudste
goden,
138
00:14:07,241 --> 00:14:12,246
bezweringen uit de oudheid gebruiken
door mijzelf vertaalde teksten.
139
00:14:14,553 --> 00:14:16,860
En het team van experts hier bij
Artemis.
140
00:14:17,948 --> 00:14:20,558
Als lid van de
Artemis Black Site-team,
141
00:14:20,559 --> 00:14:23,127
u wordt mogelijk gevraagd
verschillende taken uitvoeren.
142
00:14:24,737 --> 00:14:27,217
Elke taak is belangrijk,
143
00:14:27,218 --> 00:14:32,049
en zorgt voor het vervolg
veiligheid van het hele menselijke ras.
144
00:14:35,748 --> 00:14:38,707
Kort na hun release in
1926
145
00:14:38,708 --> 00:14:41,144
we ontdekten dat de
Oudere goden waren verzwakt
146
00:14:41,145 --> 00:14:43,929
door hun tijd in de andere
dimensie,
147
00:14:43,930 --> 00:14:47,542
sterk verminderen van hun macht en
grootte.
148
00:14:47,543 --> 00:14:49,631
Eén vorm van herstel voor hen
149
00:14:49,632 --> 00:14:52,721
is zich verstoppen in een mens
vaartuig,
150
00:14:52,722 --> 00:14:56,639
en ze van hun afvoeren
levenskracht of essentie.
151
00:14:58,423 --> 00:15:00,772
Tot nu toe gebruikt
scripts,
152
00:15:00,773 --> 00:15:04,036
het onderzoeksteam hier bij
Artemis heeft kunnen trainen
153
00:15:04,037 --> 00:15:08,041
onze veldteams om de te binden
Oudere goden naar een menselijk schip.
154
00:15:08,999 --> 00:15:13,002
Zodat ze veilig zijn voor
vervoer naar deze site,
155
00:15:13,003 --> 00:15:14,570
waar ze zullen worden gedeporteerd.
156
00:15:16,615 --> 00:15:20,139
Maak geen oogcontact
rechtstreeks met een ouderling.
157
00:15:20,140 --> 00:15:25,145
Voor de ongetrainde geest, de
effecten kunnen onomkeerbaar zijn.
158
00:15:32,849 --> 00:15:35,807
Um, eigenlijk, dit
video's een beetje verouderd.
159
00:15:35,808 --> 00:15:38,637
Zoals ik al zei, je mag niet roken
op de zwarte site meer.
160
00:15:39,725 --> 00:15:41,291
Reid.
161
00:15:41,292 --> 00:15:42,292
Vind je het erg als we praten?
162
00:15:45,513 --> 00:15:46,906
Ze hebben hem betrapt, weet je.
163
00:15:48,212 --> 00:15:49,212
Erebus.
164
00:15:50,170 --> 00:15:51,824
Degene die jou heeft vermoord
ouders.
165
00:15:52,695 --> 00:15:53,695
Ik kreeg het telefoontje.
166
00:15:55,436 --> 00:15:56,436
John Austin?
167
00:15:58,962 --> 00:16:01,267
Hij raadde ik aan te sturen
ben je thuis op deze.
168
00:16:01,268 --> 00:16:03,096
Heeft hij je dat verteld?
Dat kan je niet!
169
00:16:04,750 --> 00:16:06,403
Ik kan.
170
00:16:06,404 --> 00:16:07,492
Ik ben de werkgever.
171
00:16:09,755 --> 00:16:12,888
Maar gelukkig voor jou, denk ik
dit gedeporteerd zien worden
172
00:16:12,889 --> 00:16:14,933
zal je echt goed doen.
173
00:16:14,934 --> 00:16:16,631
Zie je angsten onder ogen.
174
00:16:16,632 --> 00:16:19,503
Wat mijn moeder zou hebben gedaan
mij aangedaan.
175
00:16:19,504 --> 00:16:21,245
Dat was een gemene ouwe teef
een.
176
00:16:22,638 --> 00:16:26,293
Je hebt geen moeder, dus
beschouw het als een freebie.
177
00:16:27,425 --> 00:16:28,425
Dank je.
178
00:16:29,340 --> 00:16:30,646
Dat betekent veel voor me.
179
00:16:32,212 --> 00:16:33,952
De deportatieofficier
komt later vandaag aan.
180
00:16:33,953 --> 00:16:35,214
Je gaat hem aanmelden, prep
hem,
181
00:16:35,215 --> 00:16:37,826
en breng hem tot ziens
kamer.
182
00:16:37,827 --> 00:16:39,392
Dan kun je dat stuk bekijken
stront
183
00:16:39,393 --> 00:16:40,873
ga terug naar waar hij vandaan kwam.
184
00:16:42,570 --> 00:16:46,879
Hierna echter niet meer
proberen te slagen voor je examen.
185
00:16:48,011 --> 00:16:50,316
Verplicht je hier.
186
00:16:50,317 --> 00:16:51,318
En we gaan verder.
187
00:16:53,059 --> 00:16:55,147
Erebus wordt nu binnengebracht
in een wagen.
188
00:16:55,148 --> 00:16:59,630
Ik verwacht dat je je er niet mee bemoeit
met het verhoor.
189
00:16:59,631 --> 00:17:04,201
Maak Sam Levi klaar
voor de deportatie.
190
00:17:07,552 --> 00:17:08,987
Ga dan maar.
191
00:17:08,988 --> 00:17:09,988
Ga jij maar.
192
00:17:14,254 --> 00:17:16,343
Niveau 10 vijandig inkomend.
193
00:17:17,214 --> 00:17:20,696
Al het niet-essentiële personeel
moet nu de site verlaten.
194
00:17:23,307 --> 00:17:24,786
Controleer al je wapens
bij de hoofdingang
195
00:17:24,787 --> 00:17:27,049
en een stokje verzamelen, laten we
haal deze klootzak naar beneden
196
00:17:27,050 --> 00:17:29,966
naar de verhoorkamer als
snel als we kunnen, geen fouten.
197
00:17:35,449 --> 00:17:36,711
Is hij veilig?
Ja meneer.
198
00:17:36,712 --> 00:17:37,712
Ik kom er zo aan.
199
00:17:43,501 --> 00:17:44,936
Wat doe je hier nog?
200
00:17:44,937 --> 00:17:47,373
Uw verzoek om te hebben
mij naar huis gestuurd werd geweigerd.
201
00:17:47,374 --> 00:17:49,593
Fuck, Ren, je kunt hier niet zijn.
202
00:17:49,594 --> 00:17:50,986
Wie weet welk effect
deze klootzak zal hebben
203
00:17:50,987 --> 00:17:52,728
op jou als hij wakker is?
204
00:17:54,512 --> 00:17:56,165
Ga gewoon naar huis.
205
00:17:56,166 --> 00:17:58,645
Ik heb het volste recht om te kijken
deze klootzak wordt gedeporteerd, Jay.
206
00:17:58,646 --> 00:17:59,646
En jij weet het.
207
00:18:00,518 --> 00:18:01,779
Als je vader hier was,
208
00:18:01,780 --> 00:18:04,260
hij zou willen dat ik je stuur
ergens veilig.
209
00:18:04,261 --> 00:18:05,479
Nou, dat is hij niet, Jay.
210
00:18:07,177 --> 00:18:09,744
En het is niet jouw schuld
dat hij dat ook niet is.
211
00:18:09,745 --> 00:18:11,789
Kijk, daar ben ik dankbaar voor
alles
212
00:18:11,790 --> 00:18:13,444
waar jij en je moeder voor deden
me.
213
00:18:14,488 --> 00:18:15,794
Maar je bent niet mijn voogd.
214
00:18:17,230 --> 00:18:19,232
Dit ding nam hem weg
me.
215
00:18:20,451 --> 00:18:22,758
En ik wil zijn ogen zien
wanneer je hem terugstuurt.
216
00:18:25,673 --> 00:18:26,891
Trouwens, ik heb dienst.
217
00:18:26,892 --> 00:18:29,285
Ik controleer de deportatie
officier in.
218
00:18:29,286 --> 00:18:31,287
Ja, wie hebben we?
219
00:18:31,288 --> 00:18:33,028
Um, Sam iets?
220
00:18:33,029 --> 00:18:34,507
Sam Levi.
221
00:18:34,508 --> 00:18:36,292
Fuck, niet die vent.
222
00:18:36,293 --> 00:18:37,989
Waarom, wat is er mis met hem?
223
00:18:37,990 --> 00:18:41,211
Niets,
hij verveelt zich gewoon.
224
00:18:44,823 --> 00:18:46,084
Oke.
225
00:18:46,085 --> 00:18:47,694
Je kan blijven.
226
00:18:47,695 --> 00:18:50,133
En ik zal er niet over klagen.
227
00:18:51,961 --> 00:18:53,439
Maar als je dingen begint te zien,
228
00:18:53,440 --> 00:18:56,792
Ik wil dat je me je belooft
zal naar huis gaan.
229
00:18:59,011 --> 00:19:00,883
Doe het hem niet te gemakkelijk
Daar.
230
00:19:03,233 --> 00:19:04,233
Ik zal het niet doen.
231
00:19:57,330 --> 00:19:59,811
Dit vleespak heb je me geplaatst
in.
232
00:20:00,725 --> 00:20:04,294
Het is nauwelijks vijfsterren
accommodatie, toch?
233
00:20:38,023 --> 00:20:39,023
Pijn.
234
00:20:40,417 --> 00:20:42,419
Zo'n vluchtig sterfelijk
ervaring.
235
00:20:46,466 --> 00:20:49,905
Maar ruig spelen zal niet
haal je overal bij me.
236
00:20:51,428 --> 00:20:52,428
O ja?
237
00:20:53,778 --> 00:20:55,171
Dat zullen we nog wel eens zien.
238
00:20:57,782 --> 00:21:00,131
Wil je zinloos worden
stofdeeltjes schieten op
239
00:21:00,132 --> 00:21:02,395
en krijg dit gesprek
voorbij en klaar met?
240
00:21:04,223 --> 00:21:06,269
Ik geloof dat ik een deportatie heb
bijwonen.
241
00:21:16,627 --> 00:21:17,933
Daar is voldoende tijd voor.
242
00:21:19,586 --> 00:21:23,677
Je hebt tenslotte wel
een eeuwigheid te verspillen.
243
00:21:27,681 --> 00:21:30,641
Laten we beginnen.
244
00:21:31,859 --> 00:21:33,643
Erebus.
245
00:21:33,644 --> 00:21:35,036
De verslinder.
246
00:21:35,037 --> 00:21:36,646
The Filler of Space.
247
00:21:36,647 --> 00:21:38,431
Hij die komt in het donker.
248
00:21:40,477 --> 00:21:43,262
Heel indrukwekkend
lijst met titels die u hebt.
249
00:21:44,524 --> 00:21:45,569
Jullie mensen.
250
00:21:46,831 --> 00:21:48,920
Ik probeer altijd namen te geven
dingen.
251
00:21:50,748 --> 00:21:53,446
Alsof je er wat van krijgt
soort eigendom erover.
252
00:21:56,580 --> 00:21:59,800
De waarheid is dat er niets in de
Cosmos geeft erom hoe je het noemt.
253
00:22:02,064 --> 00:22:04,457
Niets in de kosmos
geeft helemaal om je.
254
00:22:06,677 --> 00:22:11,682
Welnu, dit wordt
de slechtste eerste date ooit.
255
00:22:12,117 --> 00:22:15,206
Laten we opnieuw beginnen,
zullen we?
256
00:22:15,207 --> 00:22:17,252
Hoe zou je willen dat ik bel
u?
257
00:22:20,038 --> 00:22:22,170
Voor jou om mijn echte naam te spreken,
258
00:22:22,171 --> 00:22:24,607
Ik zou je tong moeten snijden
uit.
259
00:22:24,608 --> 00:22:28,264
Wel, ik
denk dat we dat zullen doorgeven.
260
00:22:29,308 --> 00:22:31,918
Deze fijne kerel wiens lichaam
je draagt momenteel
261
00:22:31,919 --> 00:22:35,618
is veroordeelde moordenaar, Jerome
Davis.
262
00:22:35,619 --> 00:22:38,664
Hij klinkt leuk.
Hier is het dan.
263
00:22:38,665 --> 00:22:40,450
Dus, Jerome.
264
00:22:43,105 --> 00:22:44,889
Dit is hoe het werkt.
265
00:22:45,716 --> 00:22:48,500
Ik heb de naam en de locatie nodig
van een andere oudere God,
266
00:22:48,501 --> 00:22:52,374
en dan kunnen we dit allemaal maken
onaangenaamheden verdwijnen gewoon,
267
00:22:52,375 --> 00:22:54,941
en stuur je terug naar de hel
snel.
268
00:22:54,942 --> 00:22:56,334
Hoe klinkt dat?
269
00:22:58,294 --> 00:23:00,904
De illusie van macht.
270
00:23:00,905 --> 00:23:02,037
Het moet fijn voelen.
271
00:23:03,516 --> 00:23:04,516
Troostrijk zelfs.
272
00:23:05,997 --> 00:23:09,305
Maar ik ben een van de eerste vijf
dingen in het hele bestaan.
273
00:23:11,481 --> 00:23:13,352
Geboren uit de chaos hiervan
universum.
274
00:23:14,527 --> 00:23:17,225
Tijd en ruimte
presenteren zich aan mij
275
00:23:17,226 --> 00:23:19,184
op een manier die je onmogelijk zou kunnen
stel je voor.
276
00:23:20,142 --> 00:23:23,927
En hoewel de mensheid
weet dit, je bent nog steeds
277
00:23:23,928 --> 00:23:27,017
arrogant genoeg om te denken
je hebt misschien iets
278
00:23:27,018 --> 00:23:30,456
over zoiets als ik.
279
00:23:34,634 --> 00:23:36,071
Wat is grappig, Jerome,
280
00:23:36,984 --> 00:23:38,769
is dat de oudere God, Nixx,
281
00:23:40,336 --> 00:23:42,686
blijkbaar iets heel gezegd
vergelijkbaar.
282
00:23:46,907 --> 00:23:48,431
Jij en haar waren dichtbij, toch?
283
00:23:51,042 --> 00:23:53,783
Haar Intel hield ons bezig
jaar.
284
00:23:53,784 --> 00:23:57,265
Je bent niet geschikt om haar te spreken
naam.
285
00:23:57,266 --> 00:24:01,096
Ze was de eerste van agent Austin
ooit deportatie, geloof ik.
286
00:24:03,446 --> 00:24:06,231
Moet een eenzame 20 zijn geweest
jaren voor jou zonder haar.
287
00:24:10,496 --> 00:24:12,932
Zonder deze
symbolen,
288
00:24:12,933 --> 00:24:15,501
en goedkope salontrucs
waar je me mee hebt verbonden,
289
00:24:17,286 --> 00:24:21,116
Ik zou jou en iedereen veranderen
in deze faciliteit binnenstebuiten.
290
00:24:24,031 --> 00:24:25,381
Gewoon om de tijd te doden.
291
00:24:27,426 --> 00:24:30,299
Wel, dat zal ik uh dragen
geest.
292
00:24:31,691 --> 00:24:33,606
Terwijl we de shit eruit martelen
u.
293
00:25:02,853 --> 00:25:04,028
Agent Ren Reid.
294
00:25:06,900 --> 00:25:09,772
Misschien wil je dit houden
één bedekt terwijl je wacht.
295
00:25:09,773 --> 00:25:11,339
Waarom?
296
00:25:11,340 --> 00:25:12,340
Hij is een prater.
297
00:25:16,649 --> 00:25:18,825
Ik kan dat aan.
298
00:25:33,840 --> 00:25:38,410
Er zijn momenteel
twee bezoekers op de site.
299
00:25:54,121 --> 00:25:55,121
Ow.
300
00:26:02,086 --> 00:26:03,304
Hallo.
301
00:26:03,305 --> 00:26:04,696
Kan ik?
302
00:26:04,697 --> 00:26:06,089
Oke.
303
00:26:06,090 --> 00:26:07,090
Rechtsaf.
304
00:26:08,658 --> 00:26:10,049
Ik ben Sam.
305
00:26:10,050 --> 00:26:11,050
Sam Levi.
306
00:26:12,314 --> 00:26:13,314
Ik weet.
307
00:26:17,144 --> 00:26:20,147
Sorry, wat is er
op de agenda vandaag?
308
00:26:22,715 --> 00:26:24,716
Nou, het is alleen nodig om te weten,
en jij...
309
00:26:24,717 --> 00:26:27,067
Vertel het me niet, ik hoef het niet te doen
weten.
310
00:26:43,910 --> 00:26:44,780
Hallo.
311
00:26:44,781 --> 00:26:46,999
Hallo ik weer.
312
00:26:47,000 --> 00:26:48,827
Serieus, wat is het plan voor
vandaag?
313
00:26:48,828 --> 00:26:51,090
Omdat mijn vriendin thuis is,
ze pakt haar allemaal in
314
00:26:51,091 --> 00:26:54,443
dingen zoals we spreken, en ik nogal
moet je zo snel mogelijk terug naar haar?
315
00:26:55,705 --> 00:26:58,272
Dus, heb je haar gedumpt, of zij
je gedumpt?
316
00:26:58,273 --> 00:26:59,970
Niemand heeft iemand gedumpt.
317
00:27:02,102 --> 00:27:03,102
Het is ingewikkeld.
318
00:27:04,017 --> 00:27:05,192
Ze heeft je gedumpt.
319
00:27:06,281 --> 00:27:07,106
Wat heb je gedaan?
320
00:27:07,107 --> 00:27:08,848
Ik heb niets gedaan.
321
00:27:13,026 --> 00:27:16,334
Als je het moet weten, ze ...
322
00:27:17,640 --> 00:27:19,859
Ze noemde me saai.
Ja, dat heb ik gehoord.
323
00:27:22,297 --> 00:27:24,341
Dus je wilt het plan weten!
324
00:27:24,342 --> 00:27:28,302
Uh, oké, eigenlijk
we blijven hier,
325
00:27:28,303 --> 00:27:30,391
tot ze ons oproepen via de
intercom,
326
00:27:30,392 --> 00:27:33,524
op welk punt je terug gaat
op de kap en de oortelefoons
327
00:27:33,525 --> 00:27:36,484
en wanneer zij u daarom vragen, u
zal een stuk tekst reciteren
328
00:27:36,485 --> 00:27:38,747
dat blijkbaar jij
opgeslagen.
329
00:27:38,748 --> 00:27:39,748
Klinkt goed?
330
00:27:41,316 --> 00:27:42,665
Klinkt eigenlijk saai.
331
00:27:43,796 --> 00:27:44,928
Nou, dat zou je weten.
332
00:27:47,583 --> 00:27:50,411
Oké, ik ga het halen
ons wat drinken terwijl we wachten.
333
00:27:50,412 --> 00:27:52,413
Deze deur wordt automatisch vergrendeld.
334
00:27:52,414 --> 00:27:54,415
Dus ga niet proberen te kijken
in de omgeving van.
335
00:27:54,416 --> 00:27:55,894
Fijn.
336
00:27:55,895 --> 00:27:58,375
Het is niet zoals ik heb
overal belangrijk om te zijn.
337
00:27:58,376 --> 00:28:03,338
Brave jongen
338
00:28:05,688 --> 00:28:08,690
Dit werkt niet
Ik zeg dat we hem gewoon naar beneden sturen
339
00:28:08,691 --> 00:28:10,953
naar de tot ziens kamer en deport
hem.
340
00:28:10,954 --> 00:28:12,650
Met alle respect,
341
00:28:12,651 --> 00:28:14,696
we hebben veel meer dat we kunnen raken
met eerst.
342
00:28:14,697 --> 00:28:17,176
Vertrouw me, agent Austin,
Ik zou hier graag zitten
343
00:28:17,177 --> 00:28:20,441
en kijk hoe je vingers snijdt
en tenen de hele nacht af,
344
00:28:20,442 --> 00:28:23,879
maar er is een nier
stenen waar je niet uit kunt pissen.
345
00:28:23,880 --> 00:28:25,621
Je begrijpt wat ik zeg.
346
00:28:26,926 --> 00:28:28,711
Breng hem naar Deportatie.
347
00:28:29,581 --> 00:28:31,148
Ik ben Rob Reid verschuldigd.
348
00:28:32,541 --> 00:28:34,630
Ik ben de reden dat Erebus is ontsnapt
die nacht.
349
00:28:35,544 --> 00:28:38,241
Ik ben de reden van Ren
familie is dood.
350
00:28:38,242 --> 00:28:39,460
Ah.
351
00:28:39,461 --> 00:28:40,461
Ren Reid.
352
00:28:42,507 --> 00:28:44,770
Ze is opgegroeid als zo'n ...
353
00:28:46,424 --> 00:28:47,424
Teleurstelling.
354
00:28:50,472 --> 00:28:51,472
Hou je mond.
355
00:28:52,952 --> 00:28:56,434
Weet je, ik voelde haar haar
hele leven.
356
00:28:59,002 --> 00:29:00,002
We zijn verbonden.
357
00:29:03,006 --> 00:29:04,442
Ik kan haar nu voelen.
358
00:29:06,879 --> 00:29:07,879
In dit gebouw.
359
00:29:09,926 --> 00:29:11,971
Net zoals ik altijd wist dat ze dat zou doen
worden.
360
00:29:16,062 --> 00:29:19,282
Wat zijn
jij praat over?
361
00:29:19,283 --> 00:29:22,286
Ik voel een kleine hereniging komen
Aan.
362
00:29:23,635 --> 00:29:24,635
Hoe zie ik eruit?
363
00:29:26,725 --> 00:29:29,510
Ik moet Ren gaan halen
voor het geval dat.
364
00:29:29,511 --> 00:29:31,033
Akkoord, laten we gaan.
365
00:29:31,034 --> 00:29:33,252
Breng dit stuk stront naar beneden
een cel.
366
00:29:33,253 --> 00:29:34,776
We brengen de deportatie terug
officier.
367
00:29:34,777 --> 00:29:38,911
Ik haat het om je te laten barsten
kleine Alpha Human bubble ...
368
00:29:41,827 --> 00:29:43,349
Maar je bent al te laat.
369
00:29:43,350 --> 00:29:44,699
Ja?
370
00:29:44,700 --> 00:29:47,528
Waarom is dat?
371
00:29:47,529 --> 00:29:48,529
Omdat.
372
00:29:50,096 --> 00:29:51,837
Ze zijn er al.
373
00:29:59,758 --> 00:30:03,065
Joe, kan ik even kijken?
de linker ingang, alstublieft?
374
00:30:03,066 --> 00:30:04,893
Ik heb al
verteld onderhoud,
375
00:30:04,894 --> 00:30:07,853
het hele gebied is plat, dat kan ik niet
zie hier alles vanaf.
376
00:30:09,028 --> 00:30:10,552
Roger dat, ik zal eens kijken.
377
00:30:42,758 --> 00:30:44,933
Linker ingang, kom binnen.
378
00:30:44,934 --> 00:30:48,850
Wat heb je gevonden?
379
00:30:48,851 --> 00:30:52,157
Ik ben omringd door
idioten.
380
00:30:52,158 --> 00:30:54,073
Linker ingang, kom binnen.
381
00:30:54,987 --> 00:30:58,077
Hallo?
382
00:31:12,048 --> 00:31:14,790
De telefoons
zijn niet langer in dienst.
383
00:31:15,921 --> 00:31:18,315
Er zijn 12 bezoekers op de site.
384
00:31:19,229 --> 00:31:23,449
Er zijn 31 bezoekers op de site.
385
00:31:23,450 --> 00:31:27,497
Er zijn 53 bezoekers op de site.
386
00:31:27,498 --> 00:31:31,545
Er zijn 53 bezoekers op de site.
387
00:31:31,546 --> 00:31:35,157
Er zijn 53 bezoekers op de site.
388
00:31:35,158 --> 00:31:38,727
Ik heb beveiligd
de meldkamer.
389
00:31:46,430 --> 00:31:48,563
Hé, vind je het erg als ik er een lees
van deze?
390
00:31:50,652 --> 00:31:52,349
Dat moet je weten.
391
00:31:54,177 --> 00:31:56,048
Dus waarom zouden ze wachten?
kamer?
392
00:31:57,659 --> 00:31:59,616
Dus dat als iemand
alsof je ze aanraakt,
393
00:31:59,617 --> 00:32:02,054
dan heb ik een legitiem
excuus om je pijn te doen.
394
00:32:04,448 --> 00:32:05,448
Wauw.
395
00:32:07,016 --> 00:32:10,846
Ik ben blij dat ik dat niet ben
slechts één die er geen krijgt.
396
00:32:13,109 --> 00:32:15,459
Weet je, ik ging vroeger uit met een man
zoals jij.
397
00:32:16,678 --> 00:32:18,809
O ja?
Mm-hm.
398
00:32:18,810 --> 00:32:20,506
Saai.
399
00:32:20,507 --> 00:32:22,726
Hij was allemaal aanhankelijk en behoeftig.
400
00:32:22,727 --> 00:32:24,424
Je weet hoe ik het heb uitgemaakt
hem?
401
00:32:26,165 --> 00:32:27,470
Hoe hoe?
402
00:32:27,471 --> 00:32:28,603
Over tekst.
403
00:32:30,082 --> 00:32:31,822
Charming.
404
00:32:31,823 --> 00:32:32,823
Ik zeg het maar.
405
00:32:35,131 --> 00:32:37,785
Je vriendin zou kunnen hebben
veel harder geweest.
406
00:32:37,786 --> 00:32:41,919
Dat zou ik geweest zijn.
407
00:32:52,104 --> 00:32:53,714
Oké, het gas is begonnen
Doorzichtig,
408
00:32:53,715 --> 00:32:56,542
maar er zijn nog genoeg
van actieve camera's over.
409
00:32:56,543 --> 00:32:58,588
Houd je masker op,
410
00:32:58,589 --> 00:33:01,547
tenzij je wilt eindigen
opgehaald worden door Artemis.
411
00:33:01,548 --> 00:33:03,638
Ik snap het, houd je maskers op.
412
00:33:28,097 --> 00:33:29,750
Op deze manier.
413
00:33:31,187 --> 00:33:32,231
Niet bewegen!
414
00:33:38,803 --> 00:33:40,152
Ik zei, niet verdomme bewegen!
415
00:33:42,111 --> 00:33:44,471
Let op alle officieren die we hebben
een situatie in de blauwe zone.
416
00:33:51,947 --> 00:33:54,383
Vind de deportatie officier.
417
00:33:54,384 --> 00:33:56,080
Vermoord hem niet.
418
00:33:56,081 --> 00:33:57,561
Kopieer dat, volg mij.
419
00:34:00,303 --> 00:34:03,435
Beveiligingsprotocol
18 is nu van kracht.
420
00:34:03,436 --> 00:34:07,005
Lockdown zal beginnen
in drie minuten.
421
00:34:14,578 --> 00:34:17,536
Al het personeel, de
faciliteit wordt aangevallen.
422
00:34:17,537 --> 00:34:19,844
Dit is geen oefening,
zorg dat je bij elkaar komt.
423
00:34:32,814 --> 00:34:33,814
Ker?
Gaan.
424
00:34:35,207 --> 00:34:37,774
Ze zijn verplaatst naar Erebus
de Deportatiezone al.
425
00:34:37,775 --> 00:34:39,734
Ik probeer het gewoon
vind nu een route.
426
00:34:42,084 --> 00:34:44,825
Er zijn nog twee agenten onderweg
op jouw manier.
427
00:34:46,828 --> 00:34:48,873
De E.I.F zal
activeren, wacht even.
428
00:34:55,924 --> 00:34:57,142
Waar is Erebus?
429
00:34:59,841 --> 00:35:01,015
Vermoord ze allebei.
430
00:35:05,585 --> 00:35:08,893
Oké, neem de deur achter je
jij, blijf linksaf slaan.
431
00:35:10,547 --> 00:35:11,678
Erebus is er.
432
00:35:20,339 --> 00:35:22,428
Geef me Erebus en we gaan.
433
00:35:23,429 --> 00:35:26,475
Je kunt er maar beter zeker van zijn dat je kunt winnen
deze.
434
00:35:26,476 --> 00:35:29,740
Anders zul je wensen
in plaats daarvan vond je Jezus.
435
00:35:30,872 --> 00:35:33,613
Beveiligingsprotocol
18 is nu van kracht.
436
00:35:34,701 --> 00:35:36,834
20 seconden tot vergrendeling.
437
00:35:40,229 --> 00:35:42,926
10 seconden tot vergrendeling.
438
00:35:46,148 --> 00:35:49,193
Vijf seconden tot vergrendeling.
439
00:35:51,893 --> 00:35:53,937
Drie twee een.
440
00:35:55,070 --> 00:35:57,986
Beveiligingsprotocol 18 is nu binnen
effect.
441
00:36:02,207 --> 00:36:05,428
Electrified Light Field is nu
geactiveerd.
442
00:36:16,700 --> 00:36:17,961
Hallo.
443
00:36:17,962 --> 00:36:18,962
Hallo.
444
00:36:23,228 --> 00:36:24,228
Hallo.
445
00:36:25,578 --> 00:36:26,578
Help me.
446
00:36:28,843 --> 00:36:33,412
wat is mis met
u? Snap eruit, kom op.
447
00:36:44,423 --> 00:36:48,513
Wat is er aan de hand?
448
00:36:54,042 --> 00:36:55,477
Wat is er aan de hand?
449
00:36:55,478 --> 00:36:57,087
Ik weet het niet!
450
00:36:57,088 --> 00:36:58,349
Je begon te flippen en
een vrouw kwam op de intercom
451
00:36:58,350 --> 00:37:01,353
en zeiden dat we werden aangevallen!
Shh!
452
00:37:03,660 --> 00:37:06,576
Wacht even, ik hoorde iets.
453
00:37:09,840 --> 00:37:12,015
Alles duidelijk.
454
00:37:12,016 --> 00:37:13,712
Hier ook.
455
00:37:13,713 --> 00:37:15,279
Neuken.
456
00:37:15,280 --> 00:37:17,064
Ik moet je naar beneden halen
naar de deportatiekamer.
457
00:37:17,065 --> 00:37:20,023
Maak je een grapje?
Luister naar me, eikel.
458
00:37:20,024 --> 00:37:22,504
Ik ken jou niet en ik ook niet
geef wat je hangt.
459
00:37:22,505 --> 00:37:25,289
De dichtstbijzijnde persoon die ik moet hebben
familie zit daar vast.
460
00:37:25,290 --> 00:37:26,987
Dus je gaat krijgen
over je verdomde zelf,
461
00:37:26,988 --> 00:37:28,858
en je gaat met me mee.
462
00:37:28,859 --> 00:37:30,078
Maak ik mezelf duidelijk?
463
00:37:36,040 --> 00:37:37,085
We hebben Ker gevonden.
464
00:37:41,132 --> 00:37:42,568
Decodeer die deur.
465
00:37:44,440 --> 00:37:45,440
Hoe lang?
466
00:37:47,617 --> 00:37:50,010
Wat zijn we
zou je dat nu moeten doen?
467
00:37:50,011 --> 00:37:52,056
Radio de anderen en vind
hen.
468
00:37:53,275 --> 00:37:56,538
We halen Erebus eruit
dat lichaam, we hebben hem levend nodig.
469
00:37:56,539 --> 00:37:57,582
We zullen hem vinden.
470
00:37:57,583 --> 00:37:59,628
Jullie twee, kom met mij mee.
471
00:37:59,629 --> 00:38:01,369
Toegang geweigerd.
472
00:38:01,370 --> 00:38:03,763
Geëlektrificeerd lichtveld nog steeds
geactiveerd.
473
00:38:20,389 --> 00:38:21,389
Hier.
474
00:38:36,709 --> 00:38:38,624
Ik zie dat je Ker hebt ontmoet.
475
00:38:51,202 --> 00:38:52,987
Wat vind je van je nieuwe cel?
476
00:39:03,388 --> 00:39:05,434
Meer goedkope salontrucs.
477
00:39:10,439 --> 00:39:11,439
Saai.
478
00:39:26,150 --> 00:39:28,022
Ben je oke?
Ja.
479
00:39:50,609 --> 00:39:51,609
Ren.
480
00:40:03,013 --> 00:40:07,451
Ren, het is John, ik ben opgesloten
in de Deportatiezone
481
00:40:07,452 --> 00:40:09,497
met Wilkinson en onze gast.
482
00:40:09,498 --> 00:40:11,543
Jay, gaat het?
483
00:40:13,415 --> 00:40:15,112
Ik ben behoorlijk gewond.
Hoe erg?
484
00:40:16,113 --> 00:40:17,245
Dat is niet belangrijk.
485
00:40:19,464 --> 00:40:20,769
Jawel.
486
00:40:20,770 --> 00:40:22,031
Vertel het me.
487
00:40:22,032 --> 00:40:24,425
Je moet Sam Levi weghalen
hier.
488
00:40:24,426 --> 00:40:26,297
Erebus is niet goed voor hen
zonder hem.
489
00:40:27,472 --> 00:40:28,472
Fuck dat.
490
00:40:29,866 --> 00:40:30,866
Ren.
491
00:40:31,955 --> 00:40:33,348
Wacht daar, ik kom eraan.
492
00:40:34,436 --> 00:40:35,871
Hoi hoi.
493
00:40:35,872 --> 00:40:37,917
Je ziet een slechterik, je steekt hem,
ik snap het?
494
00:40:40,137 --> 00:40:41,137
AH nee.
495
00:40:42,661 --> 00:40:44,749
Oké, nou, wat doen we?
nu?
496
00:40:44,750 --> 00:40:46,403
Je dossier zei je
een fotografisch geheugen hebben.
497
00:40:46,404 --> 00:40:47,970
Ja dus?
498
00:40:47,971 --> 00:40:49,450
Dus als we je gaan halen
naar die kamer en bewijs het
499
00:40:49,451 --> 00:40:51,234
je bent niet het saaie gezicht
iedereen zegt dat je bent,
500
00:40:51,235 --> 00:40:52,932
we hebben iets nodig
eerste.
501
00:40:54,195 --> 00:40:55,848
"Saai gezicht?"
502
00:41:12,952 --> 00:41:15,650
Waar zijn deze symbolen voor?
503
00:41:15,651 --> 00:41:17,217
Ze heten afdelingen.
504
00:41:17,218 --> 00:41:19,654
Ze beschermen de faciliteit
tegen bepaalde soorten aanvallen.
505
00:41:19,655 --> 00:41:22,526
Ze geactiveerd wanneer de
beveiligingssysteem ingeschakeld.
506
00:41:22,527 --> 00:41:23,527
Ah.
507
00:41:24,486 --> 00:41:25,703
En hoe zit het daarmee?
508
00:41:25,704 --> 00:41:27,401
Is dat onderdeel van de beveiliging
systeem ook?
509
00:41:27,402 --> 00:41:28,402
Mm-hm.
510
00:41:30,318 --> 00:41:33,451
Dat is een E.I.F, afkorting van
Geëlektrificeerd lichtveld.
511
00:41:37,629 --> 00:41:39,195
Ja, ga daar doorheen,
512
00:41:39,196 --> 00:41:42,372
en je weet wat een pop
Tart voelt als bij het ontbijt.
513
00:41:42,373 --> 00:41:44,244
Nou, hoe moeten we dat dan doen?
om daar doorheen te komen?
514
00:41:44,245 --> 00:41:45,245
Ik zal u laten zien.
515
00:41:55,952 --> 00:41:57,518
Shh, shh.
516
00:41:57,519 --> 00:42:01,349
Deze kant op, daar
moet een uitweg zijn.
517
00:42:10,532 --> 00:42:12,402
Toegang geweigerd.
518
00:42:12,403 --> 00:42:14,491
Geëlektrificeerd lichtveld nog steeds
geactiveerd.
519
00:42:20,629 --> 00:42:22,325
Niets doen.
520
00:42:27,331 --> 00:42:28,897
Je hebt dit.
521
00:42:28,898 --> 00:42:30,291
Je bent een slechte reet.
522
00:42:31,205 --> 00:42:32,336
Je kunt het.
523
00:42:33,903 --> 00:42:37,775
Je vult me niet met
veel vertrouwen hier.
524
00:42:37,776 --> 00:42:40,343
Oh, wat duurt zo lang?
525
00:42:40,344 --> 00:42:43,172
Kom op, man, idioot.
526
00:42:43,173 --> 00:42:44,391
Toegang geweigerd.
527
00:42:44,392 --> 00:42:47,350
Geëlektrificeerd lichtveld nog steeds
geactiveerd.
528
00:42:47,351 --> 00:42:49,309
Sorry dat ik stoor, jongens.
529
00:42:49,310 --> 00:42:51,354
Je weet niet waar
de badkamer is, jij ook?
530
00:42:51,355 --> 00:42:54,052
Je gaat nergens heen.
531
00:42:54,053 --> 00:42:56,011
Ja, laten we haar snijden.
532
00:42:56,012 --> 00:42:58,405
Geëlektrificeerd licht
Veld nog steeds geactiveerd.
533
00:43:14,030 --> 00:43:15,510
Nabijheid waarschuwing.
534
00:43:16,511 --> 00:43:18,642
Geëlektrificeerd lichtveld nog steeds
geactiveerd.
535
00:43:39,621 --> 00:43:40,621
De volgende keer...
536
00:43:42,450 --> 00:43:45,147
U zei: "Doe niets."
537
00:43:45,148 --> 00:43:47,671
Ja, nou, ik bedoelde het
iets.
538
00:43:47,672 --> 00:43:49,935
Weet je, je hebt
echte communicatieproblemen.
539
00:43:55,245 --> 00:43:57,507
Ik ga niet tegen je liegen, Jay.
540
00:43:57,508 --> 00:43:59,075
Mogelijk hebt u een paar steken nodig.
541
00:44:00,685 --> 00:44:01,685
Oh.
542
00:44:02,905 --> 00:44:04,733
Dat ziet er niet goed uit.
543
00:44:06,735 --> 00:44:08,302
Ga jezelf neuken.
544
00:44:23,708 --> 00:44:26,189
Je kunt alle maken
grappen die je wilt, oldtimer.
545
00:44:27,190 --> 00:44:28,190
Het maakt niet uit.
546
00:44:36,939 --> 00:44:39,507
Je gaat nog steeds terug
tegen het einde van vanavond.
547
00:44:41,291 --> 00:44:44,338
Daar zal ik nooit aan wennen
stank van menselijke arrogantie.
548
00:44:47,166 --> 00:44:50,255
Weet je, je bent zoals de
zweterige oksel van de kosmos.
549
00:45:03,444 --> 00:45:06,708
Jullie Oudere Goden praten allemaal veel
spel.
550
00:45:08,057 --> 00:45:13,018
Herinner ons er altijd aan hoe
onbeduidend denk je dat we zijn.
551
00:45:20,243 --> 00:45:21,505
Maar hier ben je.
552
00:45:22,419 --> 00:45:24,029
Zich verstoppen op onze planeet.
553
00:45:25,161 --> 00:45:27,381
En leven in menselijke gastheren.
554
00:45:35,954 --> 00:45:40,349
Weet je, er was een tijd
toen ik zo krachtig was ...
555
00:45:42,091 --> 00:45:44,789
Dus verder dan je kleine
het verstand zou kunnen begrijpen,
556
00:45:46,225 --> 00:45:47,749
Ik heb je soort niet eens opgemerkt.
557
00:45:51,840 --> 00:45:56,714
Maar je hunkert
aandacht, zoals kleine kinderen.
558
00:46:01,371 --> 00:46:04,766
Dan hebt u ons van onze ontdaan
glorie, en dan ons huis.
559
00:46:07,943 --> 00:46:09,900
Je had geen recht.
560
00:46:09,901 --> 00:46:10,901
Of reden.
561
00:46:14,166 --> 00:46:17,169
Weet je, ik heb eonen gehad,
562
00:46:19,302 --> 00:46:20,434
om na te denken over je soort.
563
00:46:23,349 --> 00:46:24,742
De dingen die we hadden kunnen doen.
564
00:46:25,613 --> 00:46:27,223
De fouten die we misschien hebben gemaakt.
565
00:46:28,616 --> 00:46:31,445
Maar uiteindelijk besefte ik:
566
00:46:32,794 --> 00:46:37,146
hoe zinloos je ook bent
zijn.
567
00:46:44,806 --> 00:46:46,895
Zit je dat niet dwars?
568
00:46:48,505 --> 00:46:51,942
Ben je niet bang voor jezelf?
onbeduidendheid?
569
00:46:51,943 --> 00:46:52,988
We hebben elkaar.
570
00:46:55,773 --> 00:46:57,078
Er is meer betekenis in
dat
571
00:46:57,079 --> 00:46:59,429
dan zoiets als jij
ooit zou kunnen begrijpen.
572
00:47:01,910 --> 00:47:06,522
Kijk, uiteindelijk zal het komen
neer op jou of ons.
573
00:47:06,523 --> 00:47:07,655
En we kozen ons.
574
00:47:10,048 --> 00:47:14,096
Ik had gezelschap op een schaal
je zou het nooit begrijpen.
575
00:47:17,273 --> 00:47:18,753
En toen nam je haar van me af.
576
00:47:21,277 --> 00:47:22,277
En gedeporteerd haar.
577
00:47:27,326 --> 00:47:28,892
Wat geeft jouw soort het
Rechtsaf
578
00:47:28,893 --> 00:47:30,721
om de dingen te doen die je doet
de mijne?
579
00:47:33,463 --> 00:47:34,812
Het geeft ons een doel.
580
00:47:41,819 --> 00:47:42,819
Touche.
581
00:47:47,433 --> 00:47:51,175
Nou, laten we hopen dat onze
kleine gemeenschappelijke vriend, Ren,
582
00:47:51,176 --> 00:47:53,004
vindt haar doel vanavond.
583
00:47:57,792 --> 00:47:58,792
Zitten.
584
00:48:07,628 --> 00:48:09,977
Deze faciliteit is opgesplitst in
drie zones.
585
00:48:09,978 --> 00:48:11,805
Blauw, groen en rood.
586
00:48:11,806 --> 00:48:13,720
We zijn momenteel in de rode zone.
587
00:48:13,721 --> 00:48:16,810
Elke zone wordt gescheiden door
het E.I.F beveiligingssysteem.
588
00:48:16,811 --> 00:48:18,942
Nu bevat deze map
alle deactiveringscodes
589
00:48:18,943 --> 00:48:21,858
voor elke zone, dus gebruik
je te grote hersenen,
590
00:48:21,859 --> 00:48:24,121
en onthoud de codes.
591
00:48:24,122 --> 00:48:25,122
Oke.
592
00:48:26,690 --> 00:48:28,562
Voordat we allebei gewelddadig zijn
gedood.
593
00:48:48,233 --> 00:48:50,584
De E.I.F-box is hier.
594
00:49:19,743 --> 00:49:23,659
Beveiligingsprotocol
18 is nu van kracht.
595
00:49:23,660 --> 00:49:27,228
Wat is er met jou aan de hand?
596
00:49:27,229 --> 00:49:28,622
Niets.
Werkelijk?
597
00:49:34,845 --> 00:49:38,413
Ik zag een oudere God toen ik
was een kind, het heeft me verpest.
598
00:49:38,414 --> 00:49:39,415
Ik ben ermee bezig.
599
00:49:41,286 --> 00:49:43,462
Wacht, is dat waarom zij
mijn ogen en oren bedekken?
600
00:49:44,768 --> 00:49:45,856
Dus ik word niet gek?
601
00:49:48,685 --> 00:49:50,208
Ik ben niet gek.
602
00:49:52,036 --> 00:49:55,125
Sinds ze brachten
Erebus naar de faciliteit,
603
00:49:55,126 --> 00:49:57,824
de dingen die ik heb gezien
worden intenser.
604
00:49:57,825 --> 00:49:59,478
Wat kunnen we doen?
605
00:50:04,222 --> 00:50:05,919
Schakel deze deuropening uit.
606
00:50:05,920 --> 00:50:08,617
Dus we kunnen gaan en deporteren
de klootzak.
607
00:50:08,618 --> 00:50:09,618
Oke.
608
00:50:20,848 --> 00:50:23,676
Toegang verleend.
609
00:50:23,677 --> 00:50:25,503
Oké, iedereen op.
610
00:50:25,504 --> 00:50:28,115
De deportatieofficier
komt jouw kant op,
611
00:50:28,116 --> 00:50:29,508
en hij heeft gezelschap.
612
00:50:30,945 --> 00:50:34,599
Ze heeft enkele bewegingen, dus let op
jezelf.
613
00:50:37,908 --> 00:50:39,693
Eerste nummer geaccepteerd.
614
00:50:56,927 --> 00:50:58,929
Telefoons zijn nog steeds niet beschikbaar.
615
00:51:00,235 --> 00:51:02,279
Tweede nummer geaccepteerd.
616
00:51:02,280 --> 00:51:03,280
Oh Oh.
617
00:51:05,022 --> 00:51:07,241
Ik vermoed de piepjes
zijn slecht nieuws voor jullie.
618
00:51:07,242 --> 00:51:08,678
Hou je mond.
619
00:51:09,548 --> 00:51:14,683
Weet je, voor de vijfde oudste
bestaand ding,
620
00:51:14,684 --> 00:51:16,119
Ik had gedacht dat je het had gekregen
verveeld
621
00:51:16,120 --> 00:51:17,992
met het geluid van je stem voorbij
nu.
622
00:51:21,125 --> 00:51:22,735
Zie je?
623
00:51:22,736 --> 00:51:24,999
Er kan vrede tussen ons zijn
ten slotte.
624
00:51:27,566 --> 00:51:29,829
De voet maakt geen vrienden
625
00:51:29,830 --> 00:51:31,396
met de hond shit komt hij binnen.
626
00:51:34,617 --> 00:51:35,617
Ik heb een vraag.
627
00:51:36,706 --> 00:51:39,404
Als je zo boven ons staat,
628
00:51:40,449 --> 00:51:42,973
waarom zou je ervoor gaan
Rob Reid 20 jaar geleden?
629
00:51:44,148 --> 00:51:46,106
Omdat hij haar van mij heeft afgenomen.
630
00:51:46,107 --> 00:51:47,020
Nixx.
631
00:51:47,021 --> 00:51:48,891
Spreek haar naam niet meer.
632
00:51:48,892 --> 00:51:50,154
Iemand is gevoelig.
633
00:51:54,289 --> 00:51:55,289
Je hebt gelijk.
634
00:51:56,204 --> 00:51:57,204
Ik verontschuldig.
635
00:52:00,251 --> 00:52:01,949
Zo'n kleine menselijke emotie.
636
00:52:04,125 --> 00:52:07,345
Zie je, hoe meer tijd ik doorbreng
in dit menselijke vat,
637
00:52:08,956 --> 00:52:11,523
hoe meer geïnfecteerd ik word
met je kleine eigenaardigheden.
638
00:52:12,698 --> 00:52:14,438
Lijkt me een behoorlijke portemonnee
mensen
639
00:52:14,439 --> 00:52:16,093
je hebt rondgehangen met,
huh?
640
00:52:17,399 --> 00:52:18,399
De cultus?
641
00:52:19,531 --> 00:52:20,968
Oh, dat was het idee van Nixx.
642
00:52:23,405 --> 00:52:26,146
Zie je, toen we voor het eerst
kwam terug naar deze plek,
643
00:52:26,147 --> 00:52:28,062
we waren een schaduw van onze vorige
selves.
644
00:52:29,890 --> 00:52:32,717
Je levenskracht nemen
was de snelste manier
645
00:52:32,718 --> 00:52:36,418
voor ons om die vrijdag te krijgen
opnieuw voelen.
646
00:52:38,681 --> 00:52:42,162
Helaas, springen van
lichaam tot lichaam laat een spoor achter
647
00:52:42,163 --> 00:52:43,642
voor uw agenten om te volgen.
648
00:52:45,470 --> 00:52:47,603
Dus besloten we om zelf te beginnen
boerderij.
649
00:52:48,909 --> 00:52:49,997
Hoe is dat afgelopen?
650
00:52:51,781 --> 00:52:54,392
Zo teleurstellend als
al het andere op deze wereld.
651
00:53:07,666 --> 00:53:10,407
Oké, ze komen eraan
de niet meer gebruikte keuken.
652
00:53:10,408 --> 00:53:12,454
Je kunt ze daar afsnijden.
Begrepen.
653
00:53:18,155 --> 00:53:20,243
Je zult moeten vechten.
654
00:53:20,244 --> 00:53:22,464
Wat? Nee, nee, nee, dat kan ik niet.
655
00:53:23,421 --> 00:53:25,684
Nou, we zijn omsingeld, dus
je moet het verzieken.
656
00:53:27,643 --> 00:53:29,471
Jij neemt drie en ik neem
drie.
657
00:53:32,256 --> 00:53:35,519
Hoe zit het met het nemen van vijf
en ik neem de kleine?
658
00:53:35,520 --> 00:53:37,218
Ga je gang.
Oke.
659
00:53:40,786 --> 00:53:41,961
Sorry jongens.
660
00:53:41,962 --> 00:53:43,614
Keuken is gesloten.
661
00:53:43,615 --> 00:53:45,008
Je moet ergens zoeken
anders.
662
00:53:45,966 --> 00:53:47,881
Ik haal hem, vermoord het meisje.
663
00:54:55,861 --> 00:54:57,340
Ik heb geen pijlen meer.
664
00:54:57,341 --> 00:55:00,039
Ga daar weg en
hergroeperen met de anderen.
665
00:55:30,070 --> 00:55:31,548
Ben je oke?
666
00:55:34,422 --> 00:55:35,422
Heb ik gewonnen?
667
00:55:39,688 --> 00:55:41,472
Zesde nummer geaccepteerd.
668
00:55:44,606 --> 00:55:45,606
Het is slecht toch?
669
00:55:49,872 --> 00:55:51,178
Bekijk het van de positieve kant.
670
00:55:53,397 --> 00:55:55,877
Je gezicht is tenminste stil
mooi.
671
00:55:57,227 --> 00:56:01,361
Tik-tik, tik-tik.
672
00:56:01,362 --> 00:56:02,841
De tijd is bijna op voor jou.
673
00:56:05,757 --> 00:56:07,542
De tijd is bijna voor beide
ons.
674
00:56:10,632 --> 00:56:12,634
Dat is niet echt waar,
hoewel, toch?
675
00:56:15,724 --> 00:56:19,119
Zie je, ik ga misschien op een
verlengde vakantie, maar jij?
676
00:56:21,599 --> 00:56:23,340
Je gaat nergens heen.
677
00:56:24,602 --> 00:56:26,517
Terug naar het niets dat je kwam
van.
678
00:56:30,304 --> 00:56:33,045
Oké vriend, wat je ook doet
zeggen.
679
00:56:33,046 --> 00:56:34,046
Ah!
680
00:56:35,483 --> 00:56:36,613
Daar is het.
681
00:56:36,614 --> 00:56:37,963
Wat is er?
682
00:56:38,790 --> 00:56:41,010
Dat moment van blinde hoop in
zijn ogen.
683
00:56:42,925 --> 00:56:45,145
Na alles wat hij
weet van het universum.
684
00:56:47,234 --> 00:56:48,278
Over mijn soort.
685
00:56:49,758 --> 00:56:51,673
Over waar jouw soort komt
van.
686
00:56:53,327 --> 00:56:58,332
Desondanks toch
denkt dat misschien, heel misschien,
687
00:56:59,985 --> 00:57:01,683
er is iets hierna
leven.
688
00:57:03,859 --> 00:57:06,252
Een licht aan het einde van de
tunnel.
689
00:57:13,521 --> 00:57:14,521
Het is zielig.
690
00:57:20,789 --> 00:57:23,399
Nou, misschien houden we je gewoon
hier,
691
00:57:23,400 --> 00:57:26,098
in plaats van je te sturen
terug naar je vriendin.
692
00:57:26,099 --> 00:57:27,578
Laten we kijken wie er dan lacht.
693
00:57:29,754 --> 00:57:31,365
Denk je dat dat zou kunnen
gebeuren?
694
00:57:33,236 --> 00:57:34,236
Omdat ik dat niet doe.
695
00:57:36,761 --> 00:57:37,849
Ik heb dit moment gezien.
696
00:57:39,329 --> 00:57:40,329
Gezien deze kamer.
697
00:57:42,158 --> 00:57:43,594
Ik en haar herenigd.
698
00:57:44,856 --> 00:57:46,248
Hoe?
699
00:57:46,249 --> 00:57:47,249
Ik zei het je.
700
00:57:48,556 --> 00:57:50,079
Tijd werkt anders voor mij.
701
00:57:52,255 --> 00:57:53,560
Ik vind dat je meer moet zijn
bezorgd
702
00:57:53,561 --> 00:57:55,736
door afscheid te nemen,
703
00:57:55,737 --> 00:57:59,088
voordat u uw moet nemen
korte treinrit naar vergetelheid.
704
00:58:09,403 --> 00:58:10,578
Fuck hem!
705
00:58:34,993 --> 00:58:36,299
Dit gebied is duidelijk.
706
00:58:43,567 --> 00:58:45,612
In godsnaam.
707
00:58:45,613 --> 00:58:48,223
Kom op, kom op, kom
kom op, kom op.
708
00:59:00,932 --> 00:59:05,937
Ren, kun je me horen?
709
00:59:10,203 --> 00:59:12,508
Ik ben er nog.
710
00:59:12,509 --> 00:59:15,946
Ik was bang dat je jezelf kreeg
gedood.
711
00:59:15,947 --> 00:59:20,299
Hoe gaat het met je?
712
00:59:20,300 --> 00:59:21,300
Ren?
713
00:59:22,693 --> 00:59:23,693
Gewoon geweldig.
714
00:59:24,434 --> 00:59:26,435
U?
715
00:59:26,436 --> 00:59:27,958
Ik ben beter geweest.
716
00:59:27,959 --> 00:59:29,134
Heb je onze gast nog?
717
00:59:33,095 --> 00:59:35,183
Hij is nog steeds uit één stuk.
718
00:59:35,184 --> 00:59:36,184
Tenminste voor nu.
719
00:59:38,361 --> 00:59:41,190
De plaats is overspoeld met
een soort oudere cultus.
720
00:59:42,322 --> 00:59:45,280
We weten dat ze dat momenteel zijn
decodering
721
00:59:45,281 --> 00:59:46,978
de E.I.F in de Deportatie
Zone.
722
00:59:48,284 --> 00:59:50,938
Het zal niet lang duren voordat ze
in.
723
00:59:50,939 --> 00:59:52,331
Maak je geen zorgen.
724
00:59:52,332 --> 00:59:53,811
Ik ben binnenkort in de blauwe zone.
725
00:59:54,682 --> 00:59:56,030
Moet gaan.
726
00:59:56,031 --> 00:59:57,032
Luister, Ren, ik ...
727
00:59:59,861 --> 01:00:00,905
Blijf veilig, oké?
728
01:00:12,874 --> 01:00:15,005
Dat ziet er slecht uit.
729
01:00:15,006 --> 01:00:16,747
Ja, het voelt slecht.
730
01:00:22,275 --> 01:00:23,493
Beweeg je hand.
731
01:00:28,237 --> 01:00:30,412
Ja, je hebt een gebarsten rib.
732
01:00:30,413 --> 01:00:32,197
Ren?
Dat is slecht voor je.
733
01:00:45,950 --> 01:00:47,082
Ben je oke?
734
01:00:48,518 --> 01:00:50,171
Je weet dat mijn vriendin me verliet
vorige week
735
01:00:50,172 --> 01:00:51,782
omdat ze zei dat ik 'ook' was
veilig?"
736
01:00:52,827 --> 01:00:54,610
Kijk me nu eens!
737
01:00:54,611 --> 01:00:56,482
Ik loop rond een
ondergrondse faciliteit,
738
01:00:56,483 --> 01:00:57,875
vecht tegen wannabe ninja's.
739
01:00:59,007 --> 01:01:00,007
Met een gebarsten rib.
740
01:01:00,965 --> 01:01:04,446
Dus ik kan een god deporteren.
741
01:01:04,447 --> 01:01:06,841
Dus nee, het gaat niet goed met me.
742
01:01:09,147 --> 01:01:12,760
Wel, weet je, voor
een man met nul vaardigheden,
743
01:01:13,978 --> 01:01:15,675
en geen interesse in wat hij is
eigenlijk geweest
744
01:01:15,676 --> 01:01:17,765
werk verricht ...
745
01:01:20,202 --> 01:01:21,202
Je bent in orde.
746
01:01:22,770 --> 01:01:23,770
Bedankt.
747
01:01:27,035 --> 01:01:28,035
Hé, um ...
748
01:01:29,603 --> 01:01:33,257
Weet je, wanneer dit
hele zaak waait over,
749
01:01:33,258 --> 01:01:37,219
en als je het niet druk hebt en,
weet je, alles doen, eh ...
750
01:01:39,874 --> 01:01:41,474
Gaat u mee wat drinken
met mij?
751
01:01:44,226 --> 01:01:46,358
Gaat nooit gebeuren.
752
01:01:46,359 --> 01:01:48,925
Oh, ik zei dat het goed met je ging, ik
zei niet dat je datable was.
753
01:01:48,926 --> 01:01:52,451
Oh, kom op, de held is
hoort het meisje te krijgen.
754
01:01:52,452 --> 01:01:54,758
Kerel, jij bent de sidekick.
755
01:02:13,037 --> 01:02:14,037
Help me.
756
01:02:25,702 --> 01:02:26,964
Ben je oke?
757
01:02:29,097 --> 01:02:31,359
Ik denk dat het probeert
om me iets te vertellen.
758
01:02:31,360 --> 01:02:32,360
"Het?"
759
01:02:33,623 --> 01:02:35,145
Weet je wel?
760
01:02:35,146 --> 01:02:36,146
Hem.
761
01:02:37,061 --> 01:02:38,628
Wel, wat hij probeert te vertellen
u?
762
01:02:40,325 --> 01:02:43,632
Ik denk dat hij wil dat ik deporteer
hem.
763
01:02:43,633 --> 01:02:46,853
Oké, Ker, de deportatie
officier en het meisje
764
01:02:46,854 --> 01:02:50,509
zijn op weg naar de
Blue Zone, bij de sportschool.
765
01:02:50,510 --> 01:02:53,426
Alle anderen die in de buurt zijn,
ga er nu heen en help haar.
766
01:03:01,042 --> 01:03:04,044
Toegang verleend.
767
01:03:04,045 --> 01:03:06,351
Geëlektrificeerd lichtveld
gedeactiveerd.
768
01:03:26,546 --> 01:03:28,198
Ik zag je.
769
01:03:28,199 --> 01:03:29,200
Hij heeft je me laten zien.
770
01:03:31,551 --> 01:03:32,682
Dus jij bent het meisje.
771
01:03:35,511 --> 01:03:37,470
Praat altijd over je,
je weet wel.
772
01:03:38,949 --> 01:03:40,473
Maakt me echt kwaad.
773
01:03:42,779 --> 01:03:44,564
Jij moet de deportatie zijn
officier.
774
01:03:46,740 --> 01:03:47,871
Je gaat met mij mee.
775
01:03:49,307 --> 01:03:52,614
Gedraag je, en ik zal je laten houden
Jouw voeten.
776
01:03:52,615 --> 01:03:55,878
Sam, ga naar de deportatie
kamer.
777
01:03:55,879 --> 01:03:56,966
Waar?
778
01:03:56,967 --> 01:03:59,099
Twee gangen naar beneden, sla linksaf,
Gaan.
779
01:03:59,100 --> 01:04:00,796
Maar wat...
780
01:04:00,797 --> 01:04:01,797
Ga!
781
01:04:03,408 --> 01:04:04,452
Onbeleefd.
782
01:04:04,453 --> 01:04:05,975
Ik belde de dibs.
783
01:04:05,976 --> 01:04:09,588
Daar zijn ze,
ze heeft gezelschap, pak haar!
784
01:04:54,111 --> 01:04:56,069
13e nummer geaccepteerd.
785
01:04:56,070 --> 01:04:58,027
Nog één nummer over.
786
01:05:30,017 --> 01:05:31,192
Luister nu.
787
01:05:33,455 --> 01:05:34,587
De tijd is bijna op.
788
01:05:36,240 --> 01:05:37,328
Fuck jou.
789
01:05:38,895 --> 01:05:39,895
Nee.
790
01:05:42,682 --> 01:05:43,682
Hij heeft gelijk.
791
01:05:44,509 --> 01:05:45,509
Ik ben klaar.
792
01:05:49,471 --> 01:05:51,386
Wil je dat ik haar een geef
bericht?
793
01:05:54,041 --> 01:05:56,043
Nee, ik doe het zelf wel.
794
01:06:00,221 --> 01:06:01,701
Je kunt haar dit echter geven.
795
01:06:04,704 --> 01:06:05,704
Zeker.
796
01:06:09,752 --> 01:06:11,623
Daar ga je.
797
01:06:28,249 --> 01:06:29,249
Ren.
798
01:06:30,860 --> 01:06:33,993
Ik wil dat je iets weet
voor ik ga.
799
01:07:26,786 --> 01:07:29,657
Ik wil dat je weet hoe
trots dat je vader zou zijn geweest
800
01:07:29,658 --> 01:07:31,486
van wat je bent geworden.
801
01:07:36,796 --> 01:07:38,319
Wat je ook doet...
802
01:07:40,625 --> 01:07:41,757
Geef niet op.
803
01:07:46,544 --> 01:07:48,284
Laat het gebeuren niet stoppen
u.
804
01:07:48,285 --> 01:07:50,678
Stop de code nu!
805
01:07:52,986 --> 01:07:54,596
Je kunt er tegen vechten.
806
01:08:05,259 --> 01:08:06,739
Eerder, je ...
807
01:08:08,175 --> 01:08:11,438
Je vertelde me dat ik niet jouw was
voogd.
808
01:08:11,439 --> 01:08:12,439
Help me.
809
01:08:18,663 --> 01:08:21,144
En je had gelijk, dat ben ik niet.
810
01:08:32,112 --> 01:08:33,461
Ik ben je familie.
811
01:08:34,375 --> 01:08:36,332
Toegang verleend.
812
01:08:36,333 --> 01:08:39,336
Geëlektrificeerd lichtveld
gedeactiveerd.
813
01:08:59,487 --> 01:09:01,141
Het spijt me zo, Ren.
814
01:10:07,468 --> 01:10:08,468
Mijn redding.
815
01:10:10,950 --> 01:10:11,950
Eindelijk hier.
816
01:10:13,387 --> 01:10:15,562
Ker, kom binnen.
817
01:10:15,563 --> 01:10:17,172
Is ze dood?
818
01:10:17,173 --> 01:10:18,173
Ze is neer.
819
01:10:19,219 --> 01:10:21,524
Nee, verdomme, ik ben weg.
820
01:10:21,525 --> 01:10:24,310
Ik word er niet door betrapt
Artemis, ik heb een gezin.
821
01:10:24,311 --> 01:10:25,311
Hoe zit het met Ker?
822
01:10:26,052 --> 01:10:27,487
En zij dan?
823
01:10:27,488 --> 01:10:29,837
Ze heeft niets
verliezen, ga daar weg.
824
01:10:29,838 --> 01:10:30,838
Het is voorbij.
825
01:10:32,972 --> 01:10:34,320
Oké, afbreken.
826
01:10:34,321 --> 01:10:36,497
Iedereen vindt een uitgang of krijgt
achtergelaten.
827
01:11:14,404 --> 01:11:16,797
Dus hij kan deze niet oversteken?
828
01:11:16,798 --> 01:11:17,798
Nee.
829
01:11:18,974 --> 01:11:21,845
Houdt niet op met zijn geschreeuw,
hoewel, helaas.
830
01:11:21,846 --> 01:11:22,846
Nou nou.
831
01:11:25,024 --> 01:11:26,068
Kijk naar jezelf.
832
01:11:29,767 --> 01:11:31,986
Al die jaren van communiceren
met jou
833
01:11:31,987 --> 01:11:33,249
door tijd en ruimte.
834
01:11:34,685 --> 01:11:35,685
En nu...
835
01:11:36,774 --> 01:11:37,774
Hier ben je.
836
01:11:40,039 --> 01:11:41,083
Volwassen.
837
01:11:42,432 --> 01:11:44,043
Mijn visioenen, jij was het.
838
01:11:45,044 --> 01:11:46,044
Ik zei het je.
839
01:11:47,046 --> 01:11:48,264
We zijn verbonden.
840
01:11:49,352 --> 01:11:50,352
Waarom?
841
01:11:51,702 --> 01:11:53,617
Ik zie tijd in fragmenten.
842
01:11:54,618 --> 01:11:55,968
Stukjes en beetjes.
843
01:11:58,753 --> 01:12:01,060
Al die jaren geleden,
toen ik bij jou thuis kwam,
844
01:12:02,713 --> 01:12:05,890
Ik keek naar jou en ik zag dit
dag.
845
01:12:09,633 --> 01:12:10,633
Voelde deze pijn.
846
01:12:12,462 --> 01:12:13,768
Dat voel ik nu.
847
01:12:15,509 --> 01:12:16,509
En ik wist het.
848
01:12:18,120 --> 01:12:19,121
Wist wat?
849
01:12:21,210 --> 01:12:23,212
Die ene dag zou je redden
me.
850
01:12:24,257 --> 01:12:26,475
Luister.
851
01:12:26,476 --> 01:12:29,870
Voor iedereen is dat geen
batshit-gekke god, doe je gewoon
852
01:12:29,871 --> 01:12:32,308
wil je ons vertellen wat de
waar heb je het over?
853
01:12:34,832 --> 01:12:38,749
Toen je agenten betrapt werden
en mijn liefde gedeporteerd,
854
01:12:40,099 --> 01:12:41,970
Ik was vastbesloten haar te brengen
terug.
855
01:12:45,017 --> 01:12:46,627
Dus ik keerde terug naar onze volgers,
856
01:12:47,976 --> 01:12:52,502
en ik begon ze af te tappen
snelheid om mijn kracht op te bouwen.
857
01:12:56,202 --> 01:12:57,290
Maar ze keerden zich tegen mij.
858
01:13:00,075 --> 01:13:01,250
Door haar.
859
01:13:02,991 --> 01:13:04,252
Zwaard meisje?
860
01:13:04,253 --> 01:13:05,341
Ze heet Ker.
861
01:13:08,257 --> 01:13:09,693
Ze hebben me opgesloten in een afdeling.
862
01:13:11,217 --> 01:13:13,436
Net als degene die ik ben
staat momenteel in.
863
01:13:15,134 --> 01:13:17,136
Waardoor ik wekelijks van vaartuig wissel.
864
01:13:18,920 --> 01:13:20,703
Ze geloven dat ze leeglopen
het bloed van mijn vat
865
01:13:20,704 --> 01:13:22,532
en drinken geeft het hen
macht.
866
01:13:24,578 --> 01:13:26,536
Dat is totale onzin, door de
manier.
867
01:13:28,799 --> 01:13:31,715
Het is ondraaglijke pijn voor mij,
though.
868
01:13:36,372 --> 01:13:38,244
Ik reikte je vaak uit,
Ren.
869
01:13:40,420 --> 01:13:43,292
Maar menselijke hersenen zijn ook veel
zwak om mijn ware stem te begrijpen.
870
01:13:45,425 --> 01:13:47,904
De jouwe is sterker dan de meeste,
though.
871
01:13:47,905 --> 01:13:49,385
Als je je daardoor beter voelt.
872
01:13:51,126 --> 01:13:53,041
Hé, dus dat betekent dat je dat niet bent
gek.
873
01:13:56,653 --> 01:13:58,090
Hoe ben je hier terechtgekomen?
874
01:14:00,266 --> 01:14:02,919
Ik besefte dat wat ik zou doen
gezien toen ik naar je keek
875
01:14:02,920 --> 01:14:04,096
al die jaren geleden...
876
01:14:06,837 --> 01:14:07,882
Mijn deportatie.
877
01:14:09,884 --> 01:14:11,015
Mijn reünie met Nixx.
878
01:14:13,757 --> 01:14:14,889
Dus ik ontsnapte.
879
01:14:16,369 --> 01:14:18,936
En toen met opzet gekregen
mezelf betrapt door je agenten.
880
01:14:19,981 --> 01:14:22,114
Jij wil
gedeporteerd worden.
881
01:14:25,247 --> 01:14:29,077
Ik had eonen daar doorgebracht,
verzwakt.
882
01:14:30,165 --> 01:14:32,298
Verlangen terug te komen.
883
01:14:33,299 --> 01:14:37,215
Maar nu lijkt dit
universum
884
01:14:37,216 --> 01:14:39,348
is niet alleen een wrede grap over jou
soort,
885
01:14:40,784 --> 01:14:41,784
maar de mijne ook.
886
01:14:44,527 --> 01:14:45,572
Ik zie het nu echter.
887
01:14:47,487 --> 01:14:49,271
Het is deze wereld die de hel is.
888
01:14:58,237 --> 01:15:00,413
Weet je, ik heb altijd gedacht
ik was bang.
889
01:15:01,588 --> 01:15:03,154
Dat ik te bang was
van het zien van de echte jij
890
01:15:03,155 --> 01:15:04,460
om mijn leven goed te leven.
891
01:15:08,116 --> 01:15:09,770
Je zegt dat je je voelde
pijn.
892
01:15:11,250 --> 01:15:12,425
Maar ik weet dat je liegt.
893
01:15:14,383 --> 01:15:15,471
Het is geen pijn, toch?
894
01:15:17,647 --> 01:15:18,647
Het is angst.
895
01:15:20,911 --> 01:15:22,912
Je bent bang dat je net zo bent
zinloos als de rest van ons.
896
01:15:22,913 --> 01:15:25,960
Stuur me nu terug, en laten we
maak dit af.
897
01:15:27,135 --> 01:15:29,919
Ik kan je gewoon geven
tegen Ker en laat je lijden.
898
01:15:38,277 --> 01:15:39,277
Slechte god
899
01:15:40,235 --> 01:15:41,541
Wie liet je los?
900
01:15:44,935 --> 01:15:46,849
Gevangeniscel doorbroken.
901
01:15:46,850 --> 01:15:49,156
Deporteer me nu of ik snap het
haar nek.
902
01:15:49,157 --> 01:15:50,157
Doe het, Sam.
903
01:15:53,553 --> 01:15:54,553
Laat hem zijn mond houden.
904
01:16:02,953 --> 01:16:05,173
Het lijkt erop dat je dat gaat doen
om een nieuwe god te vinden.
905
01:16:06,174 --> 01:16:07,174
Ik vind je leuk.
906
01:16:08,263 --> 01:16:09,482
Jammer dat ik je moet vermoorden.
907
01:16:12,659 --> 01:16:14,356
Zou net zo goed met sommigen kunnen sterven
eer.
908
01:16:28,849 --> 01:16:30,111
Hoe gaat het verdomme?
909
01:16:31,547 --> 01:16:34,332
De illusie van macht.
910
01:18:14,389 --> 01:18:15,911
Waar is jouw God nu?
911
01:18:36,324 --> 01:18:37,324
Hou op!
912
01:18:56,126 --> 01:18:59,128
Gevangeniscel doorbroken.
913
01:18:59,129 --> 01:19:00,956
Je kunt me niet doden.
914
01:19:00,957 --> 01:19:02,872
Stuur me gewoon terug.
Nee.
915
01:19:05,571 --> 01:19:07,399
Dat zei je tegen mij
nacht.
916
01:19:09,357 --> 01:19:10,489
"Ik zie je.
917
01:19:11,707 --> 01:19:12,926
"Je zal me zien.
918
01:19:16,799 --> 01:19:19,628
"Vergeet het nooit
mijn gezicht, klootzak. "
919
01:20:07,415 --> 01:20:10,331
Deportatie voltooid.
920
01:20:56,551 --> 01:20:59,074
Niet zo saai nu, toch?
921
01:20:59,075 --> 01:21:01,686
Niet slecht voor een sidekick.
922
01:21:01,687 --> 01:21:02,949
Helemaal niet slecht.
923
01:21:27,234 --> 01:21:29,453
Ik zorg wel voor Jay's begrafenis
arrangementen.
924
01:21:31,586 --> 01:21:32,586
Hij, uh ...
925
01:21:34,328 --> 01:21:36,548
Hij wilde dat je dit kreeg.
926
01:21:44,643 --> 01:21:45,643
IK...
Nee.
927
01:21:46,470 --> 01:21:47,470
Je hebt het verdient.
928
01:21:50,213 --> 01:21:52,432
Welkom bij actieve dienst.
929
01:21:58,352 --> 01:21:59,875
Fucking Black Site.
66708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.