Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,600
Sawsan did not return from university.
2
00:00:03,640 --> 00:00:06,360
She has been working with
the Americans. She is missing.
3
00:00:06,400 --> 00:00:09,640
She sometimes spoke of friends
she called Candy and Laura.
4
00:00:10,960 --> 00:00:13,880
Have you found your missing
American citizen yet, Kibbert?
5
00:00:14,960 --> 00:00:17,680
I believe men like you
are Iraq's future.
6
00:00:21,520 --> 00:00:23,200
I'd like you to visit me tomorrow.
7
00:00:24,320 --> 00:00:25,360
Visit you where?
8
00:00:25,400 --> 00:00:28,560
The Green Zone.
Bring your daughter Mrouj.
9
00:01:31,920 --> 00:01:33,720
So...
10
00:01:33,760 --> 00:01:35,080
...welcome to free Iraq.
11
00:01:50,760 --> 00:01:52,480
You don't have to stay, Baba.
12
00:01:53,880 --> 00:01:55,520
I want to stay.
13
00:01:55,560 --> 00:01:56,560
They have food.
14
00:01:58,280 --> 00:01:59,280
Mm.
15
00:02:04,440 --> 00:02:06,280
This is exactly where we need to be.
16
00:02:07,480 --> 00:02:08,720
This is where she worked.
17
00:02:11,680 --> 00:02:13,280
Yesterday I was a terrorist.
18
00:02:14,360 --> 00:02:17,000
Now I am an official.
19
00:02:19,640 --> 00:02:21,600
You will be a collaborator?
20
00:02:21,640 --> 00:02:23,320
Yes. No matter.
21
00:02:30,360 --> 00:02:33,680
I will work for them for as long
as it takes to make you well.
22
00:02:35,400 --> 00:02:37,560
And for as long as it takes me
to find Sawsan.
23
00:02:43,800 --> 00:02:45,080
And then we will leave.
24
00:04:25,320 --> 00:04:26,520
Inspector, sir.
25
00:04:28,320 --> 00:04:29,600
Sir, you're needed.
26
00:04:56,000 --> 00:04:57,720
Military will be on scene already.
27
00:04:58,920 --> 00:05:01,240
Reports of a firefight
came via their channel.
28
00:05:02,720 --> 00:05:05,000
And for our protection, of course.
29
00:05:05,040 --> 00:05:06,840
Firefight?
30
00:05:06,880 --> 00:05:09,920
We've had reports from the Red Zone
of an exchange of gunfire.
31
00:05:18,920 --> 00:05:21,360
Woo! Thank you!
32
00:05:21,400 --> 00:05:23,840
God be praised! God is good!
33
00:05:23,880 --> 00:05:26,920
We're your liberators,
show some fucking respect here!
34
00:05:26,960 --> 00:05:28,480
Agreed, show some respect.
35
00:05:44,800 --> 00:05:45,960
- Evening.
- Sir.
36
00:05:55,320 --> 00:05:57,120
Captain.
37
00:05:57,160 --> 00:05:59,760
Mr Temple, thought you
would have waited till morning.
38
00:05:59,800 --> 00:06:01,840
It's urgent business.
39
00:06:01,880 --> 00:06:02,880
Always.
40
00:06:04,760 --> 00:06:08,200
Inspector Khafaji, meet
Captain Parodi, military police.
41
00:06:08,240 --> 00:06:09,760
Pleasure is all his.
42
00:06:09,800 --> 00:06:12,160
Inspector Khafaji, I'm going to go
through the charade
43
00:06:12,200 --> 00:06:13,920
of pretending that you're involved here.
44
00:06:13,960 --> 00:06:15,880
- How do you want to do this?
- Ignore the bullshit,
45
00:06:15,920 --> 00:06:18,080
this will become an
Iraqi Police-led investigation.
46
00:06:18,120 --> 00:06:20,120
You want to go inside now or
wait till first light?
47
00:06:20,160 --> 00:06:22,240
The power's down but we've got a genny.
48
00:06:22,280 --> 00:06:23,440
Is it safe to go inside?
49
00:06:24,439 --> 00:06:26,199
No traps, if that's what you mean.
50
00:06:26,235 --> 00:06:29,635
One dead male in
the kitchen area, that's it.
51
00:06:29,671 --> 00:06:31,311
Iraqi male?
52
00:06:31,370 --> 00:06:32,930
He's got the facial hair.
53
00:06:32,966 --> 00:06:34,686
Let's take a look
for ourselves, shall we?
54
00:06:34,960 --> 00:06:36,080
Be as quick as you like.
55
00:06:37,360 --> 00:06:38,560
I want to lock this down.
56
00:06:45,280 --> 00:06:47,200
Miss Ford tells me this is a safehouse.
57
00:06:48,360 --> 00:06:50,560
No, not in the true sense.
58
00:06:50,600 --> 00:06:52,120
At the moment, it's unoccupied
59
00:06:52,160 --> 00:06:56,440
but the idea is it's a safer place
for our workers without family.
60
00:07:24,600 --> 00:07:25,600
Do you know him?
61
00:07:27,320 --> 00:07:28,320
I do not.
62
00:07:29,640 --> 00:07:33,440
The questions are, who is he,
what's he doing here...
63
00:07:34,600 --> 00:07:35,680
...and who killed him?
64
00:07:36,760 --> 00:07:39,680
Opportunist, Ba'athist resistance?
65
00:08:11,520 --> 00:08:13,520
Is that the actual key or a skeleton?
66
00:08:17,040 --> 00:08:19,640
He was shot as he entered
by people waiting inside.
67
00:08:20,680 --> 00:08:23,160
You are certain you have not
seen him before?
68
00:08:23,200 --> 00:08:24,200
I'm certain.
69
00:08:29,120 --> 00:08:31,040
Mr Temple, what is it I am doing here?
70
00:08:33,160 --> 00:08:36,280
Am I investigating a shooting,
71
00:08:36,320 --> 00:08:37,760
a crime?
72
00:08:37,800 --> 00:08:39,720
The purchase of this house was my idea.
73
00:08:41,120 --> 00:08:43,640
I'm well aware of the danger
faced by local people
74
00:08:43,680 --> 00:08:46,160
who risk their lives
working for the coalition.
75
00:08:46,200 --> 00:08:48,920
This was an attempt
to lessen that danger.
76
00:08:48,960 --> 00:08:50,600
It's gone wrong, and quickly.
77
00:08:51,473 --> 00:08:53,553
I'd like to understand why.
78
00:08:53,589 --> 00:08:54,909
How.
79
00:08:55,200 --> 00:08:56,960
I'll take a look up on the roof.
80
00:09:25,160 --> 00:09:26,360
Anything?
81
00:09:28,240 --> 00:09:30,440
This is where they gained
access to the house.
82
00:09:32,440 --> 00:09:36,000
They were disturbed by the dead man
and by others, maybe,
83
00:09:36,040 --> 00:09:37,920
one other at least.
84
00:09:37,960 --> 00:09:39,960
How do you know?
85
00:09:40,000 --> 00:09:41,720
There is evidence at the roadside.
86
00:09:43,680 --> 00:09:45,720
The dead man is not a
coalition employee?
87
00:09:46,760 --> 00:09:47,760
Security?
88
00:09:49,040 --> 00:09:50,040
No.
89
00:09:52,600 --> 00:09:53,920
I'm thinking out loud.
90
00:09:57,360 --> 00:09:59,360
Thank you, inspector.
91
00:09:59,400 --> 00:10:01,160
For what?
92
00:10:01,200 --> 00:10:02,920
For confirming what I always knew.
93
00:10:04,040 --> 00:10:06,800
Iraq needs Iraqi policemen.
94
00:10:06,840 --> 00:10:07,840
Detectives.
95
00:10:09,400 --> 00:10:10,840
Let's go down.
96
00:10:10,880 --> 00:10:12,720
See what all this looks like
in daylight.
97
00:10:12,760 --> 00:10:14,560
Sir...
98
00:10:14,600 --> 00:10:17,160
...a police service
created by the Americans
99
00:10:17,200 --> 00:10:19,920
will always be seen as American.
100
00:10:19,960 --> 00:10:23,560
Do not lose faith, inspector,
not in your first days.
101
00:10:23,600 --> 00:10:24,880
Please.
102
00:10:24,920 --> 00:10:27,960
I will need money, Mr Temple, to live.
103
00:10:30,680 --> 00:10:31,840
We can sort that right away.
104
00:10:50,240 --> 00:10:52,000
Sawsan?
105
00:10:53,840 --> 00:10:55,360
Clear.
106
00:10:55,400 --> 00:10:58,120
All right, what's going on here?
107
00:10:58,160 --> 00:11:00,840
In houses like this
there is a crawl space.
108
00:11:00,880 --> 00:11:01,960
The size of it varies.
109
00:11:03,080 --> 00:11:06,360
My own house had one big enough
for my children to make a home.
110
00:11:06,400 --> 00:11:07,920
Hide.
111
00:11:07,960 --> 00:11:09,080
OK.
112
00:11:09,120 --> 00:11:10,120
Keep going.
113
00:11:12,720 --> 00:11:13,720
Anything?
114
00:11:16,320 --> 00:11:17,360
Yes.
115
00:11:17,400 --> 00:11:18,400
What?
116
00:11:20,800 --> 00:11:21,880
A man.
117
00:11:28,320 --> 00:11:30,680
Sweet Jesus Christ.
118
00:11:30,720 --> 00:11:33,000
- All right, let's get him out of here.
- Not yet.
119
00:11:33,040 --> 00:11:34,400
Do not move him or touch him.
120
00:11:45,360 --> 00:11:47,240
He is attached to something.
121
00:11:48,360 --> 00:11:49,520
String?
122
00:11:51,680 --> 00:11:52,880
A wire.
123
00:11:55,400 --> 00:11:56,760
A fucking grenade.
124
00:11:58,240 --> 00:11:59,680
What is it?
125
00:11:59,720 --> 00:12:01,720
Everybody out, we shut
this place down right now.
126
00:12:01,760 --> 00:12:02,760
What is it?
127
00:12:02,800 --> 00:12:04,120
Another body.
128
00:12:04,160 --> 00:12:05,480
A US citizen.
129
00:12:05,520 --> 00:12:07,200
Clark Kibbert.
130
00:12:07,240 --> 00:12:08,360
In your house.
131
00:12:11,120 --> 00:12:13,560
Everybody out. Everybody.
132
00:12:13,600 --> 00:12:16,320
We let the bomb squad take it from here.
133
00:12:16,360 --> 00:12:17,480
Let's move out, guys.
134
00:12:19,960 --> 00:12:22,400
Down! In cover!
135
00:12:22,440 --> 00:12:24,120
Down!
136
00:12:24,160 --> 00:12:25,840
Down! Down!
137
00:12:33,680 --> 00:12:35,200
Down! In cover!
138
00:12:35,240 --> 00:12:37,000
Where'd that come from? Anyone see that?
139
00:12:37,040 --> 00:12:38,553
- Sniper, sir.
- Call it in.
140
00:12:40,040 --> 00:12:41,520
Do not engage.
141
00:12:41,560 --> 00:12:44,120
We do not go in fucking blind.
Call it in.
142
00:12:46,040 --> 00:12:48,960
If anything, we'll flush the fucker out.
143
00:12:55,200 --> 00:12:56,560
Sawsan.
144
00:13:01,840 --> 00:13:03,760
Have you seen the children?
145
00:13:03,800 --> 00:13:05,040
Shh.
146
00:13:09,360 --> 00:13:10,840
Sawsan.
147
00:13:10,880 --> 00:13:12,320
Little Mrouj.
148
00:13:13,600 --> 00:13:15,080
I can't find them.
149
00:20:27,620 --> 00:20:29,060
Hello, yes?
150
00:20:29,100 --> 00:20:30,260
Nidal, it's Muhsin.
151
00:20:33,060 --> 00:20:34,380
Any news?
152
00:20:34,420 --> 00:20:36,020
No. Not yet.
153
00:20:38,980 --> 00:20:40,140
I have a question.
154
00:20:43,180 --> 00:20:45,380
There was a lock on
Sawsan's bedroom door.
155
00:20:46,540 --> 00:20:48,780
Put there by Sawsan for privacy.
156
00:20:50,500 --> 00:20:51,820
Then I apologise.
157
00:20:54,100 --> 00:20:55,220
She had no right.
158
00:20:57,940 --> 00:20:59,060
She's young.
159
00:22:55,140 --> 00:22:59,100
I know it's a warm day.
We will all get through.
160
00:22:59,140 --> 00:23:02,100
OK, you've got to get in line
and stay in line.
161
00:23:02,140 --> 00:23:04,260
You can't just walk to
the front of the line!
162
00:23:04,300 --> 00:23:06,220
Can you open your bag? What's in there?
163
00:23:13,140 --> 00:23:15,500
OK, little man, bye.
164
00:23:15,540 --> 00:23:17,100
I need you to turn around.
165
00:23:18,540 --> 00:23:19,660
Now move. Move.
166
00:23:21,100 --> 00:23:22,180
Good morning.
167
00:23:22,220 --> 00:23:23,940
Hands outstretched, please, sir.
168
00:23:26,580 --> 00:23:27,900
Where are you from?
169
00:23:27,940 --> 00:23:29,620
What part of the United States?
170
00:23:29,660 --> 00:23:31,460
I'm Florida. National Guard.
171
00:23:32,540 --> 00:23:33,740
Turn around, please.
172
00:23:43,300 --> 00:23:45,300
Florida.
173
00:23:51,100 --> 00:23:53,340
Get down! Get down!
174
00:24:12,220 --> 00:24:14,340
- Keep them down!
- Everybody, stay down!
175
00:24:14,380 --> 00:24:15,740
Stay flat on the ground!
176
00:24:15,780 --> 00:24:17,060
Keep them down!
177
00:24:35,900 --> 00:24:37,100
No boom.
178
00:25:04,140 --> 00:25:05,220
Tough guys.
179
00:25:14,140 --> 00:25:15,420
What's she saying?
180
00:25:22,460 --> 00:25:23,700
Stop right here.
181
00:25:23,740 --> 00:25:26,860
24-hour guard on the driver.
You take first shift.
182
00:25:29,660 --> 00:25:32,100
Oh, my days.
183
00:25:32,640 --> 00:25:35,120
Looks like a pay cop, off-duty.
184
00:25:37,340 --> 00:25:40,180
Most likely. All beef and ink.
185
00:25:43,180 --> 00:25:44,980
On your way, Inspector.
186
00:25:45,020 --> 00:25:47,020
You'll be needing my help.
187
00:25:47,060 --> 00:25:48,140
To talk to the driver.
188
00:25:49,460 --> 00:25:51,020
I think we'll manage just fine.
189
00:25:54,140 --> 00:25:56,140
Body bag and transportation required.
190
00:26:36,620 --> 00:26:39,140
I need you to drink more. OK?
191
00:26:39,180 --> 00:26:41,380
- About twice as much.
- Mm-hm. OK.
192
00:26:41,420 --> 00:26:42,740
But you're looking good, Mrouj.
193
00:26:42,780 --> 00:26:45,460
A long way to go, but we'll get there.
194
00:26:45,500 --> 00:26:48,380
- What do you mean, "long way to go"?
- In her treatment.
195
00:26:48,420 --> 00:26:49,580
Mrouj, we'll talk later.
196
00:26:57,780 --> 00:26:59,660
That's it? That's all we get?
197
00:26:59,700 --> 00:27:01,980
- Baba, I will get better.
- I know you will.
198
00:27:04,220 --> 00:27:07,580
You look beautiful today.
I'm worried he can see that too.
199
00:27:07,620 --> 00:27:09,860
Of course he can see it,
he's not blind.
200
00:27:11,940 --> 00:27:13,540
That's mine.
201
00:27:15,220 --> 00:27:17,620
You like to share.
Ever since you were small.
202
00:27:18,900 --> 00:27:19,980
Hm...
203
00:27:25,180 --> 00:27:28,860
What did Sawsan talk about?
What was she interested in?
204
00:27:28,900 --> 00:27:30,380
You've asked me this.
205
00:27:31,460 --> 00:27:32,820
Tell me again.
206
00:27:32,860 --> 00:27:34,180
It's important.
207
00:27:35,260 --> 00:27:36,820
Life.
208
00:27:36,860 --> 00:27:38,860
She was interested in life.
209
00:27:38,900 --> 00:27:40,460
She wanted a life.
210
00:27:40,500 --> 00:27:43,300
Like we all do.
211
00:27:43,340 --> 00:27:44,860
She wanted... to work.
212
00:27:46,300 --> 00:27:48,620
To dance and sing.
213
00:27:48,660 --> 00:27:49,860
To marry, to pray.
214
00:27:51,500 --> 00:27:52,500
To have choices.
215
00:27:55,580 --> 00:27:56,780
To be free.
216
00:27:58,260 --> 00:27:59,820
Like we all do, Baba.
217
00:28:01,300 --> 00:28:03,820
Did she say how
she would find this freedom?
218
00:28:03,860 --> 00:28:05,740
Education? Something else?
219
00:28:05,780 --> 00:28:07,180
Such as what?
220
00:28:13,540 --> 00:28:17,020
There are only two explanations
for her disappearance.
221
00:28:17,060 --> 00:28:18,220
I can think of only two.
222
00:28:19,700 --> 00:28:24,260
The first is she has been... kidnapped.
223
00:28:24,300 --> 00:28:26,660
Abducted.
224
00:28:26,700 --> 00:28:29,380
If so, she's likely to be dead
or sold on by now.
225
00:28:30,660 --> 00:28:32,220
Or...
226
00:28:32,260 --> 00:28:35,300
...she chose not to come home.
227
00:28:37,860 --> 00:28:39,180
Would she do that, Mrouj?
228
00:28:40,260 --> 00:28:41,260
I don't know.
229
00:28:42,660 --> 00:28:44,020
But I hope it was her choice.
230
00:28:45,900 --> 00:28:47,220
It would mean she's alive.
231
00:28:50,140 --> 00:28:52,900
I know she blames me for Tareq's death.
232
00:28:52,940 --> 00:28:55,100
- No.
- In part.
233
00:28:55,140 --> 00:28:59,540
I know that is some of the reason
she could not bear to live with us.
234
00:28:59,580 --> 00:29:01,020
Me.
235
00:29:10,500 --> 00:29:11,860
Look at me.
236
00:30:09,820 --> 00:30:11,900
Sir, I was thinking about last night
237
00:30:11,940 --> 00:30:14,860
and who gave away
the location of the house.
238
00:30:14,900 --> 00:30:16,820
Was it you?
239
00:30:16,860 --> 00:30:18,820
No, it was not.
240
00:30:18,860 --> 00:30:22,300
But, yeah, I'm on a shortlist
of people who could've
241
00:30:22,340 --> 00:30:24,060
potentially imparted information.
242
00:30:24,100 --> 00:30:28,100
Miss Ford, anyone could've imparted
information, literally anyone.
243
00:30:28,140 --> 00:30:31,100
A passer-by seeing activity, anyone.
244
00:30:33,460 --> 00:30:35,180
Morning at last, Inspector.
245
00:30:36,500 --> 00:30:38,060
Long queue at the checkpoint?
246
00:30:38,100 --> 00:30:40,020
Yes. And an incident.
247
00:30:41,260 --> 00:30:43,660
One dead man was delivered
inside an SUV.
248
00:30:44,622 --> 00:30:45,656
You're kidding me.
249
00:30:45,692 --> 00:30:47,500
- A Western guy.
- Soldier?
250
00:30:47,540 --> 00:30:50,300
Non-military. Mercenary.
251
00:30:50,340 --> 00:30:52,100
Private security?
252
00:30:52,140 --> 00:30:53,260
Yes.
253
00:30:54,500 --> 00:30:56,380
Which company?
254
00:30:56,420 --> 00:30:57,740
You wouldn't know.
255
00:30:57,780 --> 00:31:00,740
The SUV had an "HB" logo on it.
256
00:31:00,780 --> 00:31:02,506
- How did he die?
- Shot.
257
00:31:02,542 --> 00:31:03,860
Jesus...
258
00:31:04,102 --> 00:31:09,022
Where do these types of men, um...
socialise?
259
00:31:10,064 --> 00:31:11,664
Blow off steam?
260
00:31:12,260 --> 00:31:13,561
Yes.
261
00:31:14,100 --> 00:31:15,660
A hotel sports bar.
262
00:31:15,700 --> 00:31:19,740
Awful place. Reeks of sweat
and testosterone.
263
00:31:19,780 --> 00:31:21,020
Why do you ask?
264
00:31:21,060 --> 00:31:24,540
He was dressed as if he was
about to "blow off steam",
265
00:31:24,580 --> 00:31:26,562
and he smelled of cologne.
266
00:31:27,020 --> 00:31:28,940
Anything else?
267
00:31:28,980 --> 00:31:31,660
The SUV was driven by a young woman.
268
00:31:31,700 --> 00:31:35,340
Again, this is why
we need a police service.
269
00:31:35,380 --> 00:31:37,580
This is exactly why.
270
00:31:37,620 --> 00:31:40,220
Do you believe for a minute
Captain Parodi is going to know just
271
00:31:40,260 --> 00:31:42,380
the smell of cologne over cordite?
272
00:31:42,420 --> 00:31:44,020
Is it important?
273
00:31:44,060 --> 00:31:46,620
Miss Ford, I'll see you
back at the office.
274
00:31:50,460 --> 00:31:51,900
Yes, sir. Sure.
275
00:31:56,020 --> 00:31:57,980
Last night...
276
00:31:58,020 --> 00:32:02,100
...at the safe house, the discovery
of Clark Kibbert's body...
277
00:32:04,300 --> 00:32:05,740
...it's worrying.
278
00:32:08,540 --> 00:32:11,540
Tell me what you saw,
what you're thinking exactly.
279
00:32:12,700 --> 00:32:14,500
First of all, there were two bodies.
280
00:32:15,860 --> 00:32:17,740
Of course.
281
00:32:17,780 --> 00:32:20,460
There was also blood and
broken glass at the kerbside,
282
00:32:20,500 --> 00:32:22,900
fragmented glass,
which suggests that shots
283
00:32:22,940 --> 00:32:24,740
were fired at the vehicle.
284
00:32:24,780 --> 00:32:26,620
- Unreported fire fight.
- Yes.
285
00:32:26,660 --> 00:32:28,620
Mr Kibbert was killed elsewhere
286
00:32:28,660 --> 00:32:31,700
and brought deliberately
to your safe house.
287
00:32:31,740 --> 00:32:32,820
A message, perhaps.
288
00:32:36,220 --> 00:32:38,460
I want you to write all this up.
289
00:32:38,500 --> 00:32:42,660
A report, something I can study
and send further up the line.
290
00:32:45,100 --> 00:32:47,620
I need two things to happen here.
291
00:32:47,660 --> 00:32:50,860
One, I need to show that me
and my department are clean,
292
00:32:50,900 --> 00:32:53,620
clear, above board and helping out.
293
00:32:53,660 --> 00:32:55,140
- Mm-hm.
- All of those things.
294
00:32:56,140 --> 00:32:58,780
And two...
295
00:32:58,820 --> 00:33:01,380
...let's not fuck this up.
296
00:33:01,420 --> 00:33:04,580
We are not,
and never shall be, American.
297
00:33:04,620 --> 00:33:05,900
We are competent.
298
00:33:09,220 --> 00:33:10,380
Good work, Inspector.
299
00:33:11,900 --> 00:33:13,540
Good, clear thinking.
300
00:33:13,580 --> 00:33:15,420
I'll see you upstairs.
301
00:33:15,460 --> 00:33:16,620
Yes, sir.
302
00:37:03,740 --> 00:37:06,140
They are here, Muhsin.
303
00:37:06,180 --> 00:37:07,900
I want to go with you.
304
00:37:10,820 --> 00:37:12,100
Much pain?
305
00:37:15,020 --> 00:37:16,380
They are here, Muhsin.
306
00:37:18,020 --> 00:37:19,540
Find them.
307
00:37:28,500 --> 00:37:29,980
Jesus Christ.
308
00:37:32,140 --> 00:37:33,860
What happened here?
309
00:37:49,000 --> 00:37:51,955
You didn't slip and
fall, crack your head?
310
00:37:52,658 --> 00:37:54,960
No. I did not.
311
00:37:55,000 --> 00:37:58,920
- So what happened?
- History happened.
312
00:37:59,366 --> 00:38:01,366
You know the guy that did this to you?
313
00:38:02,260 --> 00:38:04,771
Not that I'm going to do
a damn thing about it.
314
00:38:05,610 --> 00:38:07,144
Yes, I know the guy.
315
00:38:07,880 --> 00:38:09,623
Not that I'm going to tell you.
316
00:38:12,200 --> 00:38:14,400
Temple just minutes ago informed me
317
00:38:14,440 --> 00:38:17,960
that you would be submitting
a report regarding last night.
318
00:38:18,000 --> 00:38:21,040
They inform me it will be
"essential reading", his words.
319
00:38:21,080 --> 00:38:25,332
- I will be writing a report, yes.
- Looking forward to it.
320
00:38:29,080 --> 00:38:32,720
What are your essential thoughts
regarding the gatecrasher, the SUV?
321
00:38:34,520 --> 00:38:36,398
You found the condoms
the man was carrying?
322
00:38:36,410 --> 00:38:37,040
Yes.
323
00:38:37,080 --> 00:38:40,040
In his shirt pocket, not in his
back pocket, not in his wallet.
324
00:38:40,080 --> 00:38:43,080
- So he was getting laid?
- For sure, he was getting laid.
325
00:38:43,120 --> 00:38:44,720
Prostitutes? It's not new.
326
00:38:44,760 --> 00:38:47,280
It's not new,
but he was trying to impress.
327
00:38:48,680 --> 00:38:50,200
He wore cologne.
328
00:38:54,280 --> 00:38:55,480
OK, I can see that.
329
00:38:59,600 --> 00:39:02,080
- The woman is still alive, the driver?
- Yes.
330
00:39:05,280 --> 00:39:06,960
You should allow me to talk to her.
331
00:39:11,760 --> 00:39:13,840
What do you think of Temple,
asshole or dick?
332
00:39:16,880 --> 00:39:18,800
They asked me the same question of you.
333
00:39:21,280 --> 00:39:22,400
Captain Parodi...
334
00:39:22,440 --> 00:39:24,840
If I was you, inspector,
I'd get drunk tonight.
335
00:39:25,040 --> 00:39:28,240
Your head's going to hurt
like hell either way.
336
00:39:28,280 --> 00:39:30,320
Who was the dead Iraqi?
337
00:39:32,240 --> 00:39:34,120
It is important!
338
00:40:17,720 --> 00:40:19,920
Shit.
339
00:40:21,280 --> 00:40:23,360
Fucking shit.
340
00:42:38,000 --> 00:42:40,240
- Yes?
- Nidal, it's Muhsin.
341
00:42:43,480 --> 00:42:44,560
I'm ashamed, Nidal.
342
00:42:44,600 --> 00:42:47,320
I am a father who no longer knows
his own daughter.
343
00:42:47,360 --> 00:42:49,840
No, Muhsin, you are not to blame.
344
00:42:49,880 --> 00:42:53,000
I passed all responsibility
to you, her aunt and uncle.
345
00:42:54,602 --> 00:42:56,150
You had Mrouj to take care of.
346
00:42:56,186 --> 00:42:58,557
But one thing I do
know that bothers me.
347
00:42:59,560 --> 00:43:00,720
The lock on her door.
348
00:43:03,280 --> 00:43:06,960
I know she would not do that.
She would not insult you.
349
00:43:07,000 --> 00:43:09,080
She would not do that.
350
00:43:13,000 --> 00:43:15,800
The truth is that Sawsan had
the life she had.
351
00:43:16,920 --> 00:43:19,880
She put us all in danger,
my children included.
352
00:43:19,920 --> 00:43:21,160
You should have told me.
353
00:43:23,080 --> 00:43:25,960
If you believed she was in danger,
you should have told me.
354
00:43:26,000 --> 00:43:28,360
Are you saying you would
have resolved matters,
355
00:43:28,400 --> 00:43:29,720
just as you did with Tareq?
356
00:43:32,240 --> 00:43:34,600
Nidal, you've said enough.
357
00:43:34,640 --> 00:43:35,960
It's true.
358
00:43:37,200 --> 00:43:38,360
I did my best for Sawsan.
359
00:43:38,400 --> 00:43:42,040
I owed it to her mother, my sister.
360
00:43:44,200 --> 00:43:48,160
Your daughter has no respect
for you, Muhsin. None.
361
00:43:48,200 --> 00:43:50,360
That is the truth.
362
00:43:50,400 --> 00:43:53,240
She has no respect for anything
but her own belief.
363
00:43:58,360 --> 00:44:00,280
I tried to keep her from harm.
364
00:44:00,320 --> 00:44:03,400
Nothing more.
365
00:44:03,440 --> 00:44:04,880
Nothing more.
366
00:44:06,160 --> 00:44:07,760
She listened only to her friends.23445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.