Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,240 --> 00:00:37,920
Seguro que quieres hacer esto,
Mrouj? Te sientes lo suficientemente bien?
2
00:00:37,960 --> 00:00:41,360
Baba, sí, por décima
y la ultima vez. Deja de estresarte.
3
00:00:44,360 --> 00:00:48,280
- ¿Crees que todo habrá terminado?
- Espero que no.
4
00:00:48,320 --> 00:00:51,840
No hasta que haya comido, al menos.
5
00:00:55,600 --> 00:00:58,520
No resolverá nada, Sawsan.
6
00:00:58,560 --> 00:01:00,520
Significará cambio.
7
00:01:03,360 --> 00:01:05,840
Iraq necesita cambiar.
8
00:01:14,686 --> 00:01:17,876
- ¿Como me veo?
- Realmente has hecho un esfuerzo.
9
00:01:18,615 --> 00:01:20,460
¿Es eso un uniforme limpio?
10
00:02:05,240 --> 00:02:09,640
Sawsan Sawsan, suficiente del baile.
No delante de tu tío.
11
00:02:09,680 --> 00:02:11,160
Baba, es mi cumpleaños.
12
00:02:11,200 --> 00:02:13,520
- Eso no es excusa.
- Muhsin, dije que podía.
13
00:02:13,560 --> 00:02:16,280
Y tía Maha es la jefa.
14
00:02:16,320 --> 00:02:19,320
- Sí, yo soy el jefe.
- Mira con lo que tengo que lidiar.
15
00:02:19,400 --> 00:02:20,760
¿Puedes ver este movimiento?
16
00:02:28,080 --> 00:02:29,200
Baba, eso es grosero.
17
00:02:29,240 --> 00:02:32,240
He escuchado suficiente de
"glorioso Irak", lo siento.
18
00:02:32,280 --> 00:02:35,400
- ¿Crees que todos somos estúpidos?
- No quiero que hablemos de guerra.
19
00:02:35,440 --> 00:02:37,720
Yo digo que los dejen venir, los estadounidenses.
20
00:02:37,760 --> 00:02:40,160
Mientras no lo digas demasiado fuerte.
21
00:02:40,200 --> 00:02:44,320
Significará un fin para él.
Significará libertad, democracia.
22
00:02:53,880 --> 00:02:57,800
- Comer. Vamos, todos, comamos.
- Se ve delicioso, Maha.
23
00:02:57,840 --> 00:03:00,480
También sabe delicioso.
24
00:04:38,320 --> 00:04:40,440
Se supone que debes estar en ayunas.
25
00:04:40,480 --> 00:04:43,320
- Haré solo media taza.
- Buenos días, Baba.
26
00:04:44,000 --> 00:04:46,280
Buenos días. ¿Duerma bien?
27
00:04:46,320 --> 00:04:49,560
Mmm, a veces. Soñé con yogurt.
28
00:04:53,760 --> 00:04:57,089
El agua está encendida.
¿Debo llenar los cubos y sartenes?
29
00:04:57,125 --> 00:04:59,469
- Hecho.
- Buen chico.
30
00:05:07,600 --> 00:05:12,000
Mantente alejado del balcón.
Te verán con tu té.
31
00:05:13,160 --> 00:05:15,400
- ¿El imán o los estadounidenses?
- Dios!
32
00:06:04,760 --> 00:06:06,720
- ¿Si?
- Mrouj, es tío Nidal.
33
00:06:06,760 --> 00:06:10,880
Necesito hablar con tu padre
sobre Sawsan
34
00:06:41,880 --> 00:06:44,880
Muhsin, no sé qué decir
Me siento responsable
35
00:06:51,360 --> 00:06:55,080
Los amigos de Sawsan
la vieron por última vez?
36
00:06:55,120 --> 00:06:59,480
Sus amigos de la universidad dicen
que ella no ha estado asistiendo.
37
00:06:59,520 --> 00:07:02,360
- ¿No lo sabías? ¿No te diste cuenta?
- Que se supone que haga,
38
00:07:02,400 --> 00:07:04,480
seguirla cada mañana
interrogarla todas las noches?
39
00:07:04,520 --> 00:07:06,160
Ella habló de sus clases.
40
00:07:06,200 --> 00:07:07,800
No soy su padre
41
00:07:07,840 --> 00:07:11,280
Nidal, sé que no eres su padre.
Yo soy su padre
42
00:07:20,960 --> 00:07:24,600
Ella debería haber estado en casa.
Ella debería haber estado conmigo.
43
00:07:28,320 --> 00:07:31,040
Has sido bueno con ella. Y a mí.
44
00:07:34,920 --> 00:07:37,400
¿Se ha quedado fuera toda la noche anterior?
45
00:07:37,440 --> 00:07:39,920
- No nunca.
- Solo cuando se haya acordado,
46
00:07:39,960 --> 00:07:41,280
cuando es familia puedes confiar.
47
00:07:41,320 --> 00:07:43,436
A que hora se fue
la casa de ayer?
48
00:07:43,472 --> 00:07:45,680
Su tiempo normal, las 7 am.
49
00:07:45,720 --> 00:07:47,280
- ¿Entonces ella tiene una rutina?
- Si.
50
00:07:50,280 --> 00:07:52,723
Entonces ella debe ir a algún lado,
51
00:07:52,759 --> 00:07:54,760
- Si no a la universidad.
- Si.
52
00:07:54,800 --> 00:07:58,840
¿Parecía distraída, preocupada?
53
00:07:58,880 --> 00:08:02,280
- ¿Era normal su comportamiento?
- Si.
54
00:08:02,320 --> 00:08:03,800
¿Tú o Sawsan tuvieron alguna amenaza?
55
00:08:03,840 --> 00:08:08,400
- No.
- ¿Alguna discusión con otras familias?
56
00:08:08,440 --> 00:08:09,920
Ninguno Ninguno.
57
00:08:13,640 --> 00:08:16,560
- ¿Alguna deuda?
- ¿Tienes alguna deuda?
58
00:08:16,600 --> 00:08:18,680
Nidal, necesito hacer estas preguntas.
59
00:08:18,720 --> 00:08:22,240
¿Hay alguna posibilidad de que ella pueda tener
sido secuestrado por rescate?
60
00:08:22,280 --> 00:08:24,360
No tengo deudas, no tengo rescate, ninguno.
61
00:08:46,120 --> 00:08:50,600
Necesito que escribas todo
tu me dijiste. Cada detalle.
62
00:08:50,640 --> 00:08:52,520
Sus amigas, sus maestras,
63
00:08:52,560 --> 00:08:56,040
las direcciones, números de teléfono
de sus amigas, cualquier cosa.
64
00:08:56,080 --> 00:08:58,760
Necesito ver dentro de su habitación.
65
00:09:21,680 --> 00:09:23,720
¿Tienes miedo, Baba?
66
00:10:14,840 --> 00:10:17,720
Sawsan no regresó
de la universidad ayer.
67
00:10:18,440 --> 00:10:22,800
Ella no ha estado asistiendo a la universidad.
Ella está perdida.
68
00:10:31,840 --> 00:10:33,880
Ella ha estado trabajando
para la Autoridad de Coalición,
69
00:10:33,920 --> 00:10:35,360
para los estadounidenses
70
00:10:37,360 --> 00:10:39,320
Que ahora es muy peligroso
Lo que hay que hacer.
71
00:10:42,640 --> 00:10:45,000
Mrouj ...
72
00:10:45,840 --> 00:10:48,320
¿Sabías?
73
00:10:51,240 --> 00:10:54,040
Si.
74
00:10:57,960 --> 00:11:01,280
Ella dijo que estaba traduciendo documentos.
75
00:11:01,320 --> 00:11:03,160
Ella me dio dólares.
76
00:11:04,640 --> 00:11:05,720
Debería haberte dicho.
77
00:11:22,480 --> 00:11:24,400
Las hermanas tienen sus secretos, es normal.
78
00:11:26,640 --> 00:11:30,440
¿Alguna vez te dijo quién le dio
este trabajo, ¿quién lo arregló?
79
00:11:30,480 --> 00:11:34,160
- ¿Ella dijo?
- No.
80
00:11:34,200 --> 00:11:36,920
Ella no mencionó a nadie, ¿no dio nombre?
81
00:11:39,760 --> 00:11:44,200
Pero su profesor es el profesor Rashid.
Una mujer.
82
00:11:44,240 --> 00:11:47,880
- OKAY.
- Sé que le gustaba.
83
00:11:47,920 --> 00:11:52,800
Quiero que mires
en esta lista de nombres.
84
00:11:52,840 --> 00:11:55,296
- No ahora, después.
- OKAY.
85
00:11:55,590 --> 00:11:56,612
Pensar.
86
00:11:57,880 --> 00:12:01,760
Hay alguien
ella mencionó más que los demás?
87
00:12:02,120 --> 00:12:04,960
- ¿Faltan nombres?
- OKAY.
88
00:12:06,120 --> 00:12:09,200
Haremos todo
Podemos encontrarla.
89
00:12:09,240 --> 00:12:10,800
Tu y yo.
90
00:13:39,040 --> 00:13:40,960
Casi allí, señor Kibbert.
91
00:13:41,000 --> 00:13:44,480
- No lejos.
- ¿Ha sido todo esto completamente necesario?
92
00:13:46,800 --> 00:13:50,440
No puedes ser visto. Reuniones
como esto no sucede en Irak.
93
00:13:50,480 --> 00:13:51,480
Supongo que no.
94
00:13:55,120 --> 00:13:58,440
Sanaa, ¿sabes que su padre está muerto?
95
00:13:58,480 --> 00:14:02,520
Ella no tiene hermanos.
Soy su primo mayor.
96
00:14:05,240 --> 00:14:08,600
- Tiene privilegios, señor Kibbert.
- Entendido.
97
00:14:11,480 --> 00:14:13,480
Soy aficionado a Candy.
98
00:14:14,520 --> 00:14:15,720
Sanaa
99
00:14:18,960 --> 00:14:22,680
Mis intenciones son buenas, honorables.
100
00:14:22,720 --> 00:14:24,600
Mi prima es muy hermosa.
101
00:14:38,440 --> 00:14:40,080
Zahra?
102
00:14:44,440 --> 00:14:46,200
Sanaa?
103
00:14:46,240 --> 00:14:48,000
Sanaa, estamos aquí.
104
00:14:50,360 --> 00:14:52,600
- ¿Dulce?
- Tal vez debería irme.
105
00:14:53,640 --> 00:14:55,000
Sanaa?
106
00:14:59,820 --> 00:15:01,220
De esta manera.
107
00:15:01,260 --> 00:15:02,900
Sígueme, señor Kibbert.
108
00:15:22,740 --> 00:15:25,500
Me dirás los nombres de
los hombres que atacaron a mi primo
109
00:15:25,540 --> 00:15:27,620
o juro que te mataré.
110
00:17:42,960 --> 00:17:44,666
¡Cuéntales sobre la recompensa!
111
00:17:47,200 --> 00:17:49,520
No. No, nunca.
112
00:17:49,560 --> 00:17:50,920
¿Usted?
113
00:17:50,960 --> 00:17:53,680
No. Quien es el?
114
00:17:53,720 --> 00:17:55,840
Clark Kibbert. Es ciudadano estadounidense.
115
00:18:09,320 --> 00:18:11,360
Superar.
116
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
Buenos días.
117
00:20:31,040 --> 00:20:32,440
Soy Zubeida Rashid.
118
00:20:37,080 --> 00:20:40,040
La joven mujer que hablaste
ahora mismo, ella es tu alumna?
119
00:20:40,080 --> 00:20:41,520
¿La conoces?
120
00:20:41,560 --> 00:20:43,960
No, pero sé la expresión de su rostro.
Preocupación.
121
00:20:44,000 --> 00:20:45,440
Por lo menos.
122
00:20:45,480 --> 00:20:48,480
Hace varias semanas
ella recibió una amenaza de muerte.
123
00:20:48,520 --> 00:20:49,960
¿De quien?
124
00:20:50,000 --> 00:20:53,240
Podría ser cualquiera de los 20 grupos,
justo o criminal.
125
00:20:53,280 --> 00:20:57,080
Su crimen de que ella es una mujer,
con su propia ideología
126
00:20:58,440 --> 00:21:00,880
- Es una preocupación.
- Mucho más.
127
00:21:00,920 --> 00:21:05,200
Mi hija. Sawsan
Ella trabajó dentro de su departamento.
128
00:21:05,240 --> 00:21:07,480
Ella está perdida.
129
00:21:07,520 --> 00:21:10,760
Ella no ha estado en casa por dos noches.
Esta noche será la tercera.
130
00:21:13,040 --> 00:21:15,720
Realmente lamento que se haya perdido.
131
00:21:15,760 --> 00:21:18,520
Ella ha estado ganando dólares.
132
00:21:18,560 --> 00:21:20,920
Los he visto.
133
00:21:22,640 --> 00:21:25,440
¿Has visto una identificación?
pasar así antes?
134
00:21:25,480 --> 00:21:26,920
Lo siento.
135
00:21:26,960 --> 00:21:28,960
No tengo nada más que decir.
136
00:21:29,000 --> 00:21:30,640
Mi hija está desaparecida
137
00:21:30,680 --> 00:21:32,760
Hay una oportunidad
ella pudo haber sido secuestrada.
138
00:21:32,800 --> 00:21:35,160
Existe la posibilidad de que
ella ya ha sido asesinada.
139
00:21:35,200 --> 00:21:36,720
Creo que deberías irte ahora.
140
00:21:36,760 --> 00:21:39,080
¿Es posible que ella también haya sido
dado una nota? ¿Una amenaza?
141
00:21:39,120 --> 00:21:42,640
Si. Ella es una inteligente
mujer patriótica
142
00:21:42,680 --> 00:21:45,000
¿Patriótico?
143
00:21:47,760 --> 00:21:52,240
Sawsan, como muchos,
cree en un Iraq secular y libre.
144
00:21:53,320 --> 00:21:55,960
Pero como su padre, lo sabrás.
145
00:21:56,000 --> 00:21:57,920
Ella es joven e impresionable.
146
00:21:59,440 --> 00:22:02,240
¿Dónde está este Iraq libre? Muéstrame.
147
00:22:02,280 --> 00:22:03,720
Mira dentro de tí mismo.
148
00:22:06,360 --> 00:22:09,560
Me gustaría una lista de nombres de todos
la gente con la que Sawsan ha trabajado.
149
00:22:09,600 --> 00:22:11,657
Lo siento no eres
Un inspector más.
150
00:22:11,693 --> 00:22:13,567
Soy un padre
- No tienes autoridad.
151
00:22:13,603 --> 00:22:17,804
- Pronto serás un intruso.
- Ella está perdida. ¿No te enteraste?
152
00:22:17,840 --> 00:22:19,280
Tengo otra cita
153
00:22:20,640 --> 00:22:23,920
¿Por qué no pareces sorprendido?
ella ha desaparecido?
154
00:22:25,820 --> 00:22:28,340
Porque las mujeres en el Iraq de hoy ...
155
00:22:28,380 --> 00:22:31,180
... tiene la costumbre de desaparecer.
156
00:22:34,100 --> 00:22:36,340
Rezaré para que esté a salvo.
157
00:23:15,260 --> 00:23:19,100
Se supone que las granadas deben
se bueno para ti Tus riñones
158
00:23:19,140 --> 00:23:20,860
Ellos tienen buen gusto.
159
00:23:22,820 --> 00:23:24,060
¿Popular?
160
00:23:25,000 --> 00:23:26,460
¿Crees que ella está viva?
161
00:23:28,200 --> 00:23:29,620
Si.
162
00:23:30,460 --> 00:23:32,900
El profesor sabe
más de lo que ella dice.
163
00:23:35,140 --> 00:23:38,620
Al principio, Sawsan
estaba a favor de los estadounidenses.
164
00:23:39,860 --> 00:23:42,060
Pero ya no más.
165
00:23:42,100 --> 00:23:45,300
- Ella estaba ganando dólares.
- No creo que ella los ayude.
166
00:23:45,340 --> 00:23:47,180
No simplemente por dinero.
167
00:23:47,220 --> 00:23:50,860
¿Por qué arriesgarse a trabajar para las personas?
a ella no le gustaba ni confiaba?
168
00:23:50,900 --> 00:23:52,340
Ella no lo haría.
169
00:23:56,060 --> 00:23:57,620
Miré la lista que me diste.
170
00:23:58,900 --> 00:24:02,460
No la recuerdo hablando
sobre cualquiera de estas personas.
171
00:24:02,500 --> 00:24:03,860
No recientemente.
172
00:24:06,020 --> 00:24:11,540
A veces hablaba de amigos que ella
llamaron Candy y Laura. Como una broma.
173
00:24:14,460 --> 00:24:18,140
- Candy y Laura?
- Si.
174
00:24:18,180 --> 00:24:20,020
¿Nombres occidentales como Susie?
175
00:24:40,260 --> 00:24:43,500
¿Por qué los estadounidenses no pueden
reparar la electricidad?
176
00:24:44,820 --> 00:24:46,860
Porque solo son buenos en la guerra.
177
00:24:59,860 --> 00:25:01,700
¿Quieres que te lea poesía esta noche?
178
00:25:01,740 --> 00:25:03,700
No gracias.
179
00:25:04,660 --> 00:25:06,500
Estoy listo para dormir.
180
00:25:11,100 --> 00:25:12,140
Eres valiente.
181
00:25:13,460 --> 00:25:15,220
Como tu madre
182
00:26:13,300 --> 00:26:16,860
No es un juguete, es una responsabilidad.
183
00:26:18,420 --> 00:26:21,649
- Te estás haciendo mayor ahora.
- Quiero uno.
184
00:26:21,685 --> 00:26:23,863
Cuando seas lo suficientemente mayor, Sawsan.
185
00:26:24,380 --> 00:26:26,700
Ya veremos cuando tengas edad suficiente.
186
00:26:26,740 --> 00:26:28,540
Quiero uno.
187
00:27:18,460 --> 00:27:20,660
¡Papá!
188
00:27:25,940 --> 00:27:28,420
¡Si!
189
00:27:28,460 --> 00:27:30,900
¡Si! Todo lo que tenias que hacer era preguntar.
190
00:27:30,940 --> 00:27:32,140
¡Papá!
191
00:27:32,180 --> 00:27:34,620
Haz que el hijo de puta cumpla.
192
00:27:34,660 --> 00:27:37,620
Lo tenemos, señor.
Confirmado tres de diamantes.
193
00:27:49,060 --> 00:27:51,820
¡Sí Sí! Soy el señor Kadr al-Khafaji.
194
00:27:51,860 --> 00:27:54,820
Bien, estamos llegando a alguna parte.
Ahora confirmará que sirvió
195
00:27:54,860 --> 00:27:58,180
como presidente del partido y
comandante en la milicia?
196
00:27:59,740 --> 00:28:03,540
No. No, maldito no. Yo soy policia
197
00:28:03,580 --> 00:28:05,220
- No milicia.
- Pregúntale en árabe.
198
00:28:06,820 --> 00:28:08,300
¡No!
199
00:28:08,340 --> 00:28:11,500
Soy el inspector Muhsin Kadr al-Khafaji,
200
00:28:11,540 --> 00:28:15,260
con el servicio de policía iraquí,
Estación central de policía de Bagdad.
201
00:28:15,300 --> 00:28:17,220
No soy milicia.
202
00:28:17,260 --> 00:28:21,180
Nunca he estado, nunca.
IPS, mira mis archivos.
203
00:28:21,220 --> 00:28:22,900
Quemaste tus archivos.
204
00:28:22,940 --> 00:28:26,060
No los archivos, nunca quemamos
los archivos Mira mis archivos.
205
00:28:27,940 --> 00:28:31,380
Respetuosamente sugiero que
Estás buscando a alguien más.
206
00:28:53,500 --> 00:28:55,100
- Señor.
- Señor.
207
00:29:13,780 --> 00:29:17,580
Sr. Temple, tengo una solicitud urgente.
de la instalación de retención número dos.
208
00:29:17,620 --> 00:29:21,140
The Three of Diamonds está reclamando
no ser el tres de diamantes.
209
00:29:25,300 --> 00:29:28,620
Sé que puedes verme, Frank.
Sé que me escuchaste.
210
00:29:28,660 --> 00:29:31,140
Solo déjalo ahí,
Parodi, me encargaré de eso.
211
00:29:31,180 --> 00:29:34,420
Urgente era la palabra operativa
en esa oración
212
00:29:34,460 --> 00:29:40,260
Esperaré un archivo de uno
Inspector Muhsin Kadr al-Khafaji,
213
00:29:40,300 --> 00:29:43,220
IPS Bagdad.
214
00:29:43,260 --> 00:29:47,820
Deberá ubicarse y copiarse.
Ningún archivo sale de esta oficina.
215
00:29:47,860 --> 00:29:50,740
Esperaré.
Me gusta el sabor de tu café.
216
00:29:50,780 --> 00:29:53,340
- Me ocuparé de esto, señor.
Gracias, Megan.
217
00:30:01,900 --> 00:30:04,260
Sabes que estás desperdiciando
tu tiempo, Frank,
218
00:30:04,300 --> 00:30:07,820
encontrar y volver a capacitar a la policía iraquí
oficiales. No les interesa
219
00:30:07,860 --> 00:30:09,420
¿Historia verdadera?
220
00:30:09,460 --> 00:30:12,660
Son mis muchachos los que hacen guardia
sobre la estación central de policía de Bagdad,
221
00:30:12,700 --> 00:30:15,980
y son mis muchachos los que se ocupan de todo
la mierda que entra por la puerta.
222
00:30:16,020 --> 00:30:18,900
Servicios de policía iraquí
no hagas nada más que mirar televisión
223
00:30:18,940 --> 00:30:21,260
y pulir sus pistolas. Hecho.
224
00:30:21,300 --> 00:30:23,540
Rechazan rotundamente
salir a la calle
225
00:30:23,580 --> 00:30:26,220
¿Has encontrado a tu desaparecido?
¿Ciudadano estadounidense todavía, capitán?
226
00:30:26,260 --> 00:30:29,260
¿Cual es su nombre? Kibbert
227
00:30:29,300 --> 00:30:31,540
- Lo haremos.
- ¿Vivo o muerto?
228
00:30:32,860 --> 00:30:35,220
Lo primero, supongo.
229
00:30:35,260 --> 00:30:36,900
Eres policia militar.
230
00:30:36,940 --> 00:30:40,980
Tu trabajo es evitar que Chad patee
la mierda de Chuck, y eso es todo.
231
00:30:41,020 --> 00:30:43,100
- ¡Conozco a esos tipos!
- No eres una verdadera policía real.
232
00:30:43,140 --> 00:30:46,540
¿No te lo dijeron?
Y esos reclutas de los que hablas
233
00:30:46,580 --> 00:30:49,980
que no les falta nada excepto liderazgo
oficiales superiores,
234
00:30:50,020 --> 00:30:53,380
los mismos hombres su presidente en su
sabiduría limitada decidió descartar.
235
00:30:53,420 --> 00:30:56,420
Y tú eres el que lo arregla.
Te pones una capa, no un abrigo.
236
00:30:58,060 --> 00:31:01,740
- Vete a la mierda, Parodi.
- Oh, eso es una mierda, Capitán Parodi.
237
00:31:01,780 --> 00:31:03,980
Y una palabra para el sabio, Frank.
238
00:31:04,024 --> 00:31:06,904
No disuadir al presidente, no aquí.
239
00:31:06,940 --> 00:31:08,294
A mí no me podría importar menos
240
00:31:08,330 --> 00:31:11,400
pero todavía se llama republicano
Palacio por una razón.
241
00:31:11,971 --> 00:31:13,971
Miembros del partido en todas partes.
242
00:31:20,220 --> 00:31:22,620
Megan, tendré una copia
de ese archivo, por favor.
243
00:31:22,660 --> 00:31:25,740
- Traducido.
- Seguro.
244
00:31:25,780 --> 00:31:27,020
Gracias.
245
00:31:29,580 --> 00:31:32,220
Crees que también es un idiota, ¿verdad?
246
00:31:32,260 --> 00:31:33,980
No señor.
247
00:31:36,180 --> 00:31:37,900
El es un idiota.
248
00:32:01,500 --> 00:32:03,140
Argh!
249
00:32:10,820 --> 00:32:14,700
- cigarrillo?
- Por supuesto que fumará un cigarrillo.
250
00:32:14,740 --> 00:32:17,660
Odia a los estadounidenses
pero ama su tabaco, ¿eh?
251
00:32:50,140 --> 00:32:53,780
Cual de ustedes es
Muhsin Kadr al-Khafajl?
252
00:33:30,740 --> 00:33:32,820
¿Puedes traernos un poco de té, por favor?
253
00:33:32,860 --> 00:33:34,780
¿Y tomaremos una galleta si la tiene?
254
00:33:35,860 --> 00:33:37,740
Una galleta.
255
00:33:44,620 --> 00:33:45,734
Se sentirá aliviado de saber
256
00:33:45,770 --> 00:33:48,024
hemos determinado que no eres el
Tres de diamantes después de todo.
257
00:33:53,227 --> 00:33:54,696
Entonces me puedo ir?
258
00:33:57,780 --> 00:34:00,220
Una cosa no sigue a la otra.
259
00:34:02,380 --> 00:34:04,340
Estas no son mis ropas.
260
00:34:05,580 --> 00:34:09,300
Realmente no me importa Erm ...
261
00:34:10,700 --> 00:34:13,620
Mi nombre es Temple, Frank Temple.
262
00:34:13,660 --> 00:34:16,060
Como tú, no soy militar
nunca ha sido.
263
00:34:16,100 --> 00:34:18,100
Como tú, tengo antecedentes policiales,
264
00:34:18,140 --> 00:34:20,940
Policía Metropolitana, Londres, Inglaterra.
265
00:34:20,980 --> 00:34:24,380
Dejé mi segunda carrera en los negocios
para venir a Irak Quiero ayudar.
266
00:34:24,420 --> 00:34:25,366
Tanto como pueda.
267
00:34:25,402 --> 00:34:27,980
¿Puedo ver a mi hija?
por favor, señor templo?
268
00:34:28,020 --> 00:34:29,290
Ella está enferma.
269
00:34:30,380 --> 00:34:32,044
Sí, hablaremos de eso.
270
00:34:36,940 --> 00:34:41,300
- ¿Eres inspector en el IPS?
- Yo estaba.
271
00:34:41,340 --> 00:34:42,340
Dos veces
272
00:34:44,060 --> 00:34:47,060
Fuiste ascendido y luego degradado.
273
00:34:47,100 --> 00:34:49,100
Luego volviste a subir la escalera.
274
00:34:50,740 --> 00:34:52,220
¿Cuál fue el motivo de su caída?
275
00:34:54,260 --> 00:34:56,860
Está en su archivo, pero preferiría
tus propias palabras.
276
00:34:58,700 --> 00:35:00,380
Mi hijo, Tareq.
277
00:35:01,460 --> 00:35:03,660
Fue arrestado como disidente.
y ejecutado
278
00:35:04,980 --> 00:35:06,580
¿Pero te mantuviste fiel a Saddam?
279
00:35:06,620 --> 00:35:08,820
Seguí siendo leal
a mi esposa e hijas
280
00:35:11,500 --> 00:35:14,500
¿Qué le pasó a tu esposa? Tu verdad
281
00:35:17,500 --> 00:35:19,020
Ella murió.
282
00:35:19,060 --> 00:35:20,060
Cáncer.
283
00:35:21,540 --> 00:35:22,860
Y sanciones.
284
00:35:25,580 --> 00:35:26,740
¿Dónde está mi hija?
285
00:35:30,460 --> 00:35:31,780
Aquí.
286
00:35:43,780 --> 00:35:45,020
Por favor.
287
00:35:46,860 --> 00:35:49,860
He estado leyendo algunos de
sus notas e informes
288
00:35:51,580 --> 00:35:53,100
Tengo acceso al archivo.
289
00:35:54,660 --> 00:35:58,780
Además de ser un detective,
eras analista, estratega.
290
00:35:58,820 --> 00:36:00,300
Si.
291
00:36:00,340 --> 00:36:02,500
Creo que los hombres como tú
Inspector...
292
00:36:05,660 --> 00:36:07,020
... son el futuro de Iraq.
293
00:36:08,780 --> 00:36:10,540
Me gustaría que me visitaras mañana.
294
00:36:12,300 --> 00:36:15,220
O podemos hablar un poco
Ya no más aquí.
295
00:36:16,340 --> 00:36:17,820
¿Te visito donde?
296
00:36:17,860 --> 00:36:19,980
La zona verde.
297
00:36:20,020 --> 00:36:21,580
El palacio republicano no menos.
298
00:36:23,620 --> 00:36:24,980
No trabajaré para ti.
299
00:36:26,820 --> 00:36:30,060
Asista a la cita
eso es todo lo que pido ahora.
300
00:36:30,100 --> 00:36:31,500
Trae a tu hija.
301
00:36:31,540 --> 00:36:32,700
Trae a Mrouj.
302
00:36:34,220 --> 00:36:36,620
Si lo desea, puedo arreglar
para que ella vea a un médico.
303
00:36:37,860 --> 00:36:39,260
Obtenga la diálisis que necesita.
304
00:36:40,420 --> 00:36:42,500
Una sociedad funcional
comienza con la ley y el orden,
305
00:36:42,540 --> 00:36:43,700
Inspector.
306
00:36:43,740 --> 00:36:46,300
Toda la justicia penal
El sistema está siendo reescrito.
307
00:36:46,340 --> 00:36:48,500
Tenemos expertos
trabajando en eso ahora mismo.
308
00:36:49,740 --> 00:36:51,380
Expertos?
309
00:36:51,420 --> 00:36:55,140
Pero lo que realmente necesitamos es gente.
310
00:36:55,180 --> 00:36:56,780
Personas de integridad.
311
00:36:56,820 --> 00:36:59,460
Puedes ayudarme a identificar a esas personas.
312
00:36:59,500 --> 00:37:00,820
Hombres como tu
313
00:37:06,780 --> 00:37:09,340
Esto los atrapará a los dos
a través de las puertas
314
00:37:09,380 --> 00:37:10,380
Punto de control tres.
315
00:37:12,380 --> 00:37:13,620
Ahí. Ese es mi tono.
316
00:37:14,940 --> 00:37:16,060
Únete a mi.
317
00:37:17,380 --> 00:37:18,660
Yo pago en dolares.
318
00:38:37,540 --> 00:38:38,540
Mrouj
319
00:38:40,540 --> 00:38:41,740
Mrouj
320
00:38:41,780 --> 00:38:42,980
Es baba.
321
00:38:43,020 --> 00:38:44,220
Ella está durmiendo.
322
00:38:47,900 --> 00:38:50,180
Llamé esperando que tuvieras noticias de Sawsan.
323
00:38:51,520 --> 00:38:53,040
Mrouj me contó lo que había pasado.
324
00:38:54,120 --> 00:38:55,520
Y ella sonaba asustada.
325
00:39:27,920 --> 00:39:30,000
¿Qué le pasó a tu bigote?
326
00:39:31,200 --> 00:39:32,320
Fue confiscado.
327
00:39:33,640 --> 00:39:36,520
Será enviado a Washington
como un ejemplo de la cultura iraquí.
328
00:39:48,440 --> 00:39:50,400
gracias por venir.
329
00:39:52,240 --> 00:39:53,400
No pude no venir.
330
00:39:58,800 --> 00:40:00,400
Deberíamos habernos ido hace años.
331
00:40:02,720 --> 00:40:05,160
Me quedaría más tiempo, pero no puedo.
332
00:40:05,200 --> 00:40:06,760
Por supuesto.
333
00:40:06,800 --> 00:40:08,280
Te encontraré un taxi.
334
00:40:08,320 --> 00:40:10,600
Eso no es necesario.
Omar estará esperando.
335
00:40:15,400 --> 00:40:17,920
Profesor, me permití creer
336
00:40:17,960 --> 00:40:20,400
que puedes haber sido
responsable de mi arresto.
337
00:40:21,560 --> 00:40:23,400
Pido disculpas.
338
00:40:23,440 --> 00:40:26,720
Debes hacer todo
puedes por Mrouj.
339
00:40:26,760 --> 00:40:28,120
Todo.
340
00:40:28,160 --> 00:40:29,560
Ella es tu país ahora.
341
00:44:31,600 --> 00:44:33,080
Sanaa!
342
00:45:02,600 --> 00:45:06,960
...estar listo. Estar preparado...
343
00:45:25,920 --> 00:45:28,800
Estaba a punto de decir exactamente lo mismo.
344
00:45:28,840 --> 00:45:30,760
Lee las señales y prepárate.
345
00:45:30,800 --> 00:45:35,280
Estar preparado. De esa manera,
la línea se moverá más rápido.
346
00:45:37,720 --> 00:45:38,880
Que tenga un buen día, señor.
347
00:45:42,280 --> 00:45:44,320
Lee las señales y prepárate.
348
00:45:44,360 --> 00:45:46,600
Podemos volver si quieres, Baba.
349
00:45:48,040 --> 00:45:51,240
No. Hemos llegado hasta aquí.
25128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.