All language subtitles for bachchan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,742 --> 00:02:40,644 Ulsoor Gate Police Station 2 00:02:47,587 --> 00:02:48,713 Hello...hello... 3 00:02:48,821 --> 00:02:52,086 Proceeding from Ulsoor Gate on getting complaint of trouble. 4 00:02:52,191 --> 00:02:54,955 Over! Will call on reaching trouble spot. 5 00:03:01,000 --> 00:03:02,262 Control room...control room... 6 00:04:22,281 --> 00:04:23,213 Hello...hello... 7 00:04:23,316 --> 00:04:25,079 Culprit escaping on police bike... 8 00:04:29,989 --> 00:04:32,355 Bike number KA-02-CA-4989 9 00:04:34,393 --> 00:04:36,588 Black jeans with brown leather jacket. 10 00:04:38,297 --> 00:04:39,821 Approximately 6 feet tall. 11 00:04:42,435 --> 00:04:44,630 Long hair with a hair band. 12 00:04:46,639 --> 00:04:48,300 Appears like a hero. 13 00:04:55,014 --> 00:04:57,505 Here comes Bachchan! 14 00:04:57,583 --> 00:05:00,017 Here comes Bachchan! 15 00:05:00,119 --> 00:05:03,418 Here comes Bachchan! 16 00:05:39,358 --> 00:05:40,382 Fire! MGR.lollo@Tamiltorrents.net 17 00:06:03,649 --> 00:06:04,843 Hello...hello... 18 00:06:04,917 --> 00:06:08,216 Proceeding from Ulsoor Gate on getting complaint of trouble. 19 00:06:08,320 --> 00:06:10,982 Over! Will call on reaching trouble spot. 20 00:06:16,562 --> 00:06:18,462 Hello...hello... Control room...control room... 21 00:06:21,467 --> 00:06:22,900 He's beating Inspector. 22 00:08:42,842 --> 00:08:44,503 Hello...who are you? Stop! 23 00:08:55,654 --> 00:08:57,451 Hey! What the hell are you doing? 24 00:09:19,111 --> 00:09:20,738 I'll call the police! 25 00:13:33,265 --> 00:13:36,325 I'm from crime branch, my name is Vijaykumar. 26 00:13:39,771 --> 00:13:43,138 Do you know why did I tell my name? 27 00:13:44,977 --> 00:13:48,538 You may have forgotten the murders you'd committed. 28 00:13:49,948 --> 00:13:55,443 But hereafter till you die, you can't forget my name. 29 00:14:07,466 --> 00:14:10,526 Enough of looking at me, open your lips now. 30 00:14:11,703 --> 00:14:15,901 Tell me, why did you kill SI and doctor? 31 00:14:21,513 --> 00:14:23,947 When God is happy... 32 00:14:25,317 --> 00:14:28,684 ...in an elated mood, he creates great humans. 33 00:14:30,422 --> 00:14:33,789 But when he's angry, 34 00:14:37,496 --> 00:14:39,726 he creates humans like me. 35 00:14:42,768 --> 00:14:44,030 Tell me the story. 36 00:14:47,739 --> 00:14:49,400 My name is Bharat. 37 00:14:50,943 --> 00:14:53,138 MD of Bharat Property Solutions. 38 00:14:55,047 --> 00:14:58,312 I was running real estate business in corporate style. 39 00:15:04,323 --> 00:15:05,585 Good morning, sir. 40 00:15:12,998 --> 00:15:15,262 Yeah Anjali! Can you come in? 41 00:15:15,634 --> 00:15:17,727 With my coffee, eh! Yeah! 42 00:15:19,037 --> 00:15:20,527 Good morning, sir. - Morning. 43 00:15:20,639 --> 00:15:21,901 Your coffee, sir. 44 00:15:22,774 --> 00:15:24,139 Thank you. 45 00:15:24,676 --> 00:15:26,644 Wait a minute. What's the program today? 46 00:15:26,712 --> 00:15:29,340 Sir, Puttaswamy is here with a proposal. 47 00:15:29,414 --> 00:15:34,477 When luck favours, it'll take you to top, this is it, sir. 48 00:15:35,387 --> 00:15:36,445 50 acres! 49 00:15:36,555 --> 00:15:42,983 Great like all holy mountains, sir! 50 00:15:43,061 --> 00:15:45,029 50 acres of land, 51 00:15:45,097 --> 00:15:48,464 10 acres it is lying barren, 52 00:15:48,533 --> 00:15:51,502 40 people are competing for those 40 acres, 53 00:15:51,570 --> 00:15:54,095 I've managed to stop all of them, 54 00:15:54,172 --> 00:15:57,767 moreover Chief Minister's son-in-law has an eye on that property, 55 00:15:57,876 --> 00:16:01,334 if we move before him, we can get Rs.10 lakhs per acre, 56 00:16:01,446 --> 00:16:05,644 if you delay, we'll be left sucking the fingers, 57 00:16:05,717 --> 00:16:09,744 if you say yes, the deal is done, sir. 58 00:16:14,359 --> 00:16:18,352 If you agree, it'll be good, sir. Our company profile would be grand. 59 00:16:18,430 --> 00:16:22,127 Rs.10 lakhs per acre, if we spend just Rs.50 crores, 60 00:16:22,234 --> 00:16:26,432 if we spend another Rs.1 crore to feed jackals, foxes, and dogs, 61 00:16:26,505 --> 00:16:29,668 we'll surely get at least Rs.1 crore per acre. 62 00:16:29,741 --> 00:16:33,108 If you come to them and just tell one thing, that's enough, 63 00:16:33,178 --> 00:16:34,702 do you know what that is? 64 00:16:37,282 --> 00:16:40,979 My father used to say greeting farmer is like greeting God. 65 00:16:42,788 --> 00:16:43,812 Greetings to all of you! 66 00:16:43,889 --> 00:16:47,256 You won over all of them with your first words, sir. 67 00:16:47,326 --> 00:16:52,093 I'm telling you the truth, I'm not here to buy lands from you. 68 00:16:52,998 --> 00:16:55,933 You've shattered me with your second dialogue, sir. 69 00:16:57,969 --> 00:17:00,301 They say farmer is the backbone of nation. 70 00:17:01,306 --> 00:17:05,504 But you're the most cheated. 71 00:17:06,111 --> 00:17:08,511 If you trust rain, it deceives, 72 00:17:08,580 --> 00:17:10,878 if it rains, you don't get crops, 73 00:17:10,949 --> 00:17:12,280 if you get good crops, you don't get good price, 74 00:17:12,351 --> 00:17:14,615 even if it fetches good price, you don't get it, 75 00:17:14,720 --> 00:17:16,415 some middleman takes it. 76 00:17:18,790 --> 00:17:21,020 Farmer may not the right price. 77 00:17:21,793 --> 00:17:24,057 But lands have become gold mines. 78 00:17:24,830 --> 00:17:26,422 Has farmer benefitted from it? 79 00:17:26,498 --> 00:17:27,430 Yes...yes... 80 00:17:28,834 --> 00:17:31,894 I'll back off, he's a pain in neck. 81 00:17:32,003 --> 00:17:34,870 Today I'll buy your lands paying Rs.10 lakhs. 82 00:17:34,940 --> 00:17:36,874 I'll sell it to someone in future for Rs.1 crore. 83 00:17:36,942 --> 00:17:38,375 What would you do? 84 00:17:38,477 --> 00:17:41,708 You'll spend the money lavishly in few days and become paupers. 85 00:17:43,882 --> 00:17:48,285 To avoid this, I'm not buying your lands, 86 00:17:48,387 --> 00:17:53,188 instead of that I'll make all of you my business partners. 87 00:17:53,258 --> 00:17:55,123 Let's share the profits equally. 88 00:17:58,096 --> 00:17:59,222 Okay? 89 00:18:09,808 --> 00:18:11,002 Thank you. 90 00:18:14,546 --> 00:18:17,481 What have you done, sir? 91 00:18:17,549 --> 00:18:21,451 I spend all my energy to bring them to this stage. 92 00:18:21,553 --> 00:18:27,958 You came here and ripped off my back in few seconds. 93 00:18:29,795 --> 00:18:33,287 Business isn't just making profit, Puttaswamy. 94 00:18:33,398 --> 00:18:35,525 We must follow principles too. 95 00:18:35,634 --> 00:18:40,367 Only I shouldn't prosper, everyone should prosper. 96 00:18:40,472 --> 00:18:42,531 It's very good to say and hear. 97 00:18:42,641 --> 00:18:46,133 But it's not practical in business...boss! 98 00:18:46,244 --> 00:18:48,906 Why don't you shut up and do your job, Anjali? 99 00:18:55,854 --> 00:18:58,789 Sorry sir...sorry. - Yeah. 100 00:19:01,026 --> 00:19:03,153 Listen to me carefully, Puttaswamy. 101 00:19:03,228 --> 00:19:07,460 1000's are born and 1000's die every hour in this world. 102 00:19:07,566 --> 00:19:11,263 Only those who do good live even after death. 103 00:19:14,539 --> 00:19:16,029 Don't know what you said! 104 00:19:16,107 --> 00:19:20,441 Instead of entering my head, it whizzed over my head, sir. 105 00:19:22,280 --> 00:19:23,542 Mother, I'm at dining table. 106 00:19:23,648 --> 00:19:24,774 Me too! MGR.lollo@Tamiltorrents.net 107 00:19:25,083 --> 00:19:26,380 I'm also ready. 108 00:19:26,485 --> 00:19:28,112 Okay, you're fast. 109 00:19:28,186 --> 00:19:29,517 What's the special? 110 00:19:31,356 --> 00:19:33,881 What's this, mother? - Sambar, son. 111 00:19:33,992 --> 00:19:37,189 Why radish sambar? Close it. 112 00:19:37,262 --> 00:19:40,254 You know he hates radish, why do you prepare it then? 113 00:19:40,332 --> 00:19:41,458 Will you keep quiet? 114 00:19:41,533 --> 00:19:43,524 Vegetable prices will make you swoon. 115 00:19:43,635 --> 00:19:47,696 If I make what he wishes, you know how difficult it is to balance the budget? 116 00:19:47,772 --> 00:19:49,967 I spend thousands for petrol, 117 00:19:50,075 --> 00:19:53,374 but you get stingy for Rs.100 to spend on vegetables. 118 00:19:53,478 --> 00:19:56,379 It's like throwing a rupee and saving a penny. 119 00:19:56,481 --> 00:19:57,709 Shut up. 120 00:19:57,782 --> 00:19:59,716 This is how I work. 121 00:19:59,784 --> 00:20:02,685 Keep your work to yourself. Shut up and eat what I serve! 122 00:20:02,787 --> 00:20:04,277 I'll not eat, no way. 123 00:20:04,389 --> 00:20:06,220 Then, you've to fast. 124 00:20:06,291 --> 00:20:08,316 Only fools fast, who do smart guys do? 125 00:20:08,426 --> 00:20:09,188 What would they do? 126 00:20:09,261 --> 00:20:11,195 They go to the next house for dinner. 127 00:20:11,263 --> 00:20:14,699 My neighbour was my dad's childhood friend Ramnath. 128 00:20:14,766 --> 00:20:16,131 And his family. 129 00:20:18,904 --> 00:20:21,202 Why are you eating bread? Not feeling well? 130 00:20:21,306 --> 00:20:24,275 What's wrong with him? He's rock solid. 131 00:20:24,342 --> 00:20:29,974 I made drumstick sambar, he's having bread as protest. 132 00:20:30,582 --> 00:20:31,947 How sweet! - Thank you. 133 00:20:32,017 --> 00:20:34,451 Don't you like drumstick sambar, uncle? 134 00:20:35,086 --> 00:20:36,178 Is it sambar? 135 00:20:36,254 --> 00:20:37,653 I hate drumsticks. 136 00:20:37,722 --> 00:20:42,125 Whatever it is, if uncle hates, it's wrong to prepare it. 137 00:20:42,227 --> 00:20:44,127 Who bothers about what I like? 138 00:20:44,229 --> 00:20:45,890 She prepares what you like, right? 139 00:20:45,964 --> 00:20:47,124 You mean? MGR.lollo@Tamiltorrents.net 140 00:20:47,198 --> 00:20:50,099 When your mother bought radish, I expected it. 141 00:20:50,168 --> 00:20:52,295 You'd come to dine here. 142 00:20:52,370 --> 00:20:54,998 That's why I made your favourite dish. 143 00:20:55,974 --> 00:20:58,568 Okay aunty, serve me sambar. - Have it.- No! 144 00:21:01,112 --> 00:21:04,206 You don't want PA's advice but want PA's homemade dish. 145 00:21:04,316 --> 00:21:05,544 Shut up and out! 146 00:21:05,617 --> 00:21:07,949 What happened to you? Why are you behaving like this? 147 00:21:08,019 --> 00:21:10,579 Do you know what did he do, mother? 148 00:21:10,655 --> 00:21:12,680 She'll tell and you listen to it leisurely, 149 00:21:12,791 --> 00:21:14,122 meanwhile I'll have my dinner. 150 00:21:14,225 --> 00:21:16,591 Don't touch it. - What's this, dear? 151 00:21:16,661 --> 00:21:19,459 Do you know how he insulted me today, dad? 152 00:21:19,531 --> 00:21:21,328 I would know if you tell me, right? 153 00:21:21,433 --> 00:21:23,628 He told me shut up in front of others. 154 00:21:23,702 --> 00:21:26,262 Let him tell, can he dare tell after marriage? 155 00:21:26,338 --> 00:21:28,363 He says mind your business. 156 00:21:28,473 --> 00:21:30,566 Correct, if women mind their own business, 157 00:21:30,675 --> 00:21:32,575 it seems earth would become a heaven. 158 00:21:32,677 --> 00:21:34,110 Who said that? 159 00:21:34,179 --> 00:21:35,908 Not me, some intelligent man. 160 00:21:35,981 --> 00:21:38,415 Whosoever it may be, bring him, I'll thrash him with broomstick. 161 00:21:38,516 --> 00:21:41,815 Hang on...hang on... we both are supposed to fight. 162 00:21:41,886 --> 00:21:43,046 Why are you fighting? 163 00:21:43,121 --> 00:21:46,022 Good point, we'll fight later, you carry on. 164 00:21:46,091 --> 00:21:46,819 I'm finished. 165 00:21:46,891 --> 00:21:48,654 What's your problem? - Please listen to me. 166 00:21:48,727 --> 00:21:50,217 Please stand there, listen to me. 167 00:21:50,295 --> 00:21:53,958 Never take home issues to office and vice versa, 168 00:21:54,065 --> 00:21:54,963 am I right, uncle? 169 00:21:55,066 --> 00:21:56,260 Correct...correct. - What? 170 00:21:56,334 --> 00:21:58,393 I said you're correct, dear. 171 00:21:59,537 --> 00:22:01,061 Uncle, my point is, 172 00:22:01,139 --> 00:22:03,767 I've few principles in my business, 173 00:22:03,875 --> 00:22:05,706 just because she's your daughter, can I give it up? 174 00:22:05,777 --> 00:22:08,610 Tell me justice. - When did I say no? 175 00:22:08,713 --> 00:22:09,941 When did I say no? 176 00:22:10,015 --> 00:22:13,075 I suggested something, take it or leave it. 177 00:22:13,151 --> 00:22:16,951 How dare you insult me as that Puttaswamy was watching. 178 00:22:17,022 --> 00:22:18,284 What do you think of yourself? 179 00:22:18,390 --> 00:22:22,121 How can you insult me in public? I won't take it easy... 180 00:22:22,227 --> 00:22:23,785 I got something for you. 181 00:22:26,131 --> 00:22:27,826 I have... 182 00:22:29,367 --> 00:22:30,527 Don't irritate me? 183 00:22:30,635 --> 00:22:31,829 Not at all! 184 00:22:34,939 --> 00:22:36,668 Please! - Okay, take it. 185 00:22:38,910 --> 00:22:40,309 That's it! 186 00:22:40,378 --> 00:22:41,572 Idiot! 187 00:22:42,447 --> 00:22:47,214 Ever never know something 188 00:22:47,318 --> 00:22:52,255 Ever never got my heart took me 189 00:22:57,829 --> 00:22:58,921 Hello! 190 00:23:00,932 --> 00:23:05,494 Hello...hello... my heart is somewhere here only... 191 00:23:05,603 --> 00:23:09,699 I've lost it here only, my dear... 192 00:23:10,542 --> 00:23:19,211 I've lost myself for a smiling doll... 193 00:23:20,151 --> 00:23:25,020 Anjali listen, you've the power to kill with eyes... 194 00:23:25,090 --> 00:23:28,651 Where ever I go, I think about you only... 195 00:23:29,828 --> 00:23:34,527 Anjali listen, you've the power to kill with eyes... 196 00:23:34,632 --> 00:23:38,830 Where ever I go, I think about you only... 197 00:23:39,738 --> 00:23:41,899 You wanna wanna be my happy... 198 00:23:41,973 --> 00:23:44,066 Never...ever... 199 00:23:44,476 --> 00:23:46,774 And you love me, baby... 200 00:23:46,878 --> 00:23:48,971 Never...ever... 201 00:23:49,047 --> 00:23:53,575 Hello! Hello...hello... my heart is somewhere here only... 202 00:23:53,651 --> 00:23:57,985 I've lost it here only, my dear... 203 00:23:58,623 --> 00:24:07,622 I've lost myself for a smiling doll... 204 00:24:18,143 --> 00:24:22,876 Baby, don't leave me, my love... 205 00:24:22,947 --> 00:24:25,074 Baby, show some mercy now... 206 00:24:25,150 --> 00:24:28,586 Don't you know me now... 207 00:24:29,854 --> 00:24:34,518 I'm waiting for you... make an appearance.. 208 00:24:34,626 --> 00:24:39,325 Your appearance is the eight note... 209 00:24:39,430 --> 00:24:44,163 I'm waiting for you... make an appearance.. 210 00:24:44,269 --> 00:24:48,933 Your appearance is the eight note... 211 00:24:49,007 --> 00:24:53,774 I forgot the lesson A for apple.. 212 00:24:53,845 --> 00:24:58,509 A for Anju is what I say now... 213 00:24:58,583 --> 00:25:03,316 Anjali...Anjali... 214 00:25:03,755 --> 00:25:05,916 You wanna wanna be my happy... 215 00:25:05,990 --> 00:25:08,015 Never...ever... 216 00:25:08,393 --> 00:25:10,759 And you love me, baby... 217 00:25:10,829 --> 00:25:12,854 Never...ever... 218 00:25:12,964 --> 00:25:17,492 Hello! Hello...hello... my heart is somewhere here only... 219 00:25:17,602 --> 00:25:21,936 I've lost it here only, my dear... 220 00:25:44,596 --> 00:25:49,363 Following you is my only job now... 221 00:25:49,467 --> 00:25:53,870 I don't do anything else... 222 00:25:54,172 --> 00:25:58,905 Following you is my only job now... 223 00:25:58,977 --> 00:26:03,277 I don't do anything else... 224 00:26:03,348 --> 00:26:12,814 My heart yearns for you, come and see your name imbibed there... 225 00:26:12,924 --> 00:26:18,055 Anjali...Anjali... 226 00:26:18,162 --> 00:26:20,323 You wanna wanna be my happy... 227 00:26:20,431 --> 00:26:22,524 Never...ever... 228 00:26:22,634 --> 00:26:25,034 And you love me, baby... 229 00:26:25,103 --> 00:26:27,435 Never...ever... 230 00:26:27,505 --> 00:26:31,942 Hello! Hello...hello... my heart is somewhere here only... 231 00:26:32,043 --> 00:26:36,275 I've lost it here only, my dear... 232 00:26:36,948 --> 00:26:45,481 I've lost myself for a smiling doll... 233 00:26:52,730 --> 00:26:56,496 One Mr. Johnson had property in Infantry road, 234 00:26:57,735 --> 00:27:01,193 I got an opportunity to sell that property. 235 00:27:26,564 --> 00:27:31,126 I don't like breaking flower pots. 236 00:27:31,235 --> 00:27:33,135 If you want to break... 237 00:27:35,840 --> 00:27:37,307 break the head! 238 00:27:39,944 --> 00:27:44,381 PG Johnson and his wife Mary Johnson! 239 00:27:45,350 --> 00:27:47,841 Johnson and Johnson! Wow! 240 00:27:49,153 --> 00:27:52,145 Do you know who am I? Jayaraj! 241 00:27:52,824 --> 00:27:56,282 Don't get sacred, I'm a good man not a bad man! 242 00:27:56,394 --> 00:27:58,692 I'm a good man! 243 00:27:59,864 --> 00:28:02,492 Give me an opportunity to remain a good man. 244 00:28:02,600 --> 00:28:08,732 I mean...sell this property to me, that's all! 245 00:28:09,307 --> 00:28:12,799 Selling rate here is Rs.15000 a square feet, 246 00:28:12,877 --> 00:28:15,175 but your men are asking for paltry Rs.2000 only. 247 00:28:17,782 --> 00:28:19,909 Look Johnson and Johnson, 248 00:28:20,351 --> 00:28:22,842 you're very near of reaching Jesus, 249 00:28:22,954 --> 00:28:26,446 all you need now is six into 3 feet land, 250 00:28:26,557 --> 00:28:30,220 wishing for more than that is greed. 251 00:28:30,294 --> 00:28:36,062 If you don't agree to my deal in a week from now, 252 00:28:36,134 --> 00:28:39,661 forget about rate per square feet, you'll get only 6 into 3 feet. 253 00:28:39,737 --> 00:28:44,367 Oh God! I'm sorry, I'm not a bad man but good man. 254 00:28:45,543 --> 00:28:48,512 Give me an opportunity to remain a good man. 255 00:29:12,470 --> 00:29:13,437 Crap! 256 00:29:13,938 --> 00:29:15,633 Don't get scared of them. 257 00:29:15,706 --> 00:29:18,038 Nobody can do as they wish. 258 00:29:19,277 --> 00:29:22,713 I'll sell your property at the prevailing market price. 259 00:29:22,780 --> 00:29:25,271 Let's lodge a complaint with police. 260 00:29:25,349 --> 00:29:28,648 There's law and order, this is India. 261 00:29:28,753 --> 00:29:30,015 This isn't Iran or Iraq. 262 00:29:30,121 --> 00:29:33,852 But if was want to keep quiet, they won't let you. 263 00:29:44,001 --> 00:29:46,401 Can I meet the Inspector? 264 00:29:47,638 --> 00:29:50,698 Inauspicious time will elapse in 10 minutes, meet him after that. 265 00:29:50,775 --> 00:29:52,072 Excuse me? 266 00:29:52,143 --> 00:29:54,168 Meet him after bad time is over. 267 00:29:54,946 --> 00:29:56,106 Okay. 268 00:30:03,855 --> 00:30:06,790 Can we come in, sir? - Come in. 269 00:30:18,536 --> 00:30:19,833 Please be seated. 270 00:30:19,904 --> 00:30:20,928 Thanks. 271 00:30:21,005 --> 00:30:22,199 Come. 272 00:30:24,108 --> 00:30:25,700 Sir, this is our complaint. 273 00:30:40,625 --> 00:30:45,892 Mr. Johnson, Jayaraj can't grab your property, don't worry. 274 00:30:45,963 --> 00:30:47,658 Thank you very much sir. - Thank you. 275 00:30:47,732 --> 00:30:52,362 Sir, if you can provide them security, we'd be glad. 276 00:30:52,470 --> 00:30:54,335 Your name? - Bharat. 277 00:30:54,405 --> 00:30:55,633 Give him my card. 278 00:30:55,740 --> 00:30:58,300 MD of Bharat Property Solutions, 279 00:30:58,376 --> 00:30:59,900 I'm handling their property. 280 00:30:59,977 --> 00:31:02,810 Bharat Property Solutions. 281 00:31:09,253 --> 00:31:11,983 If I give security, Jayaraj would get alerted, 282 00:31:12,056 --> 00:31:13,353 I don't like it, 283 00:31:13,424 --> 00:31:16,655 his presence is very important in this case, 284 00:31:17,295 --> 00:31:19,729 you can go bravely, okay? 285 00:31:19,830 --> 00:31:22,492 Thank you, sir. - Excuse me, you both stay back. 286 00:31:22,733 --> 00:31:23,927 We? 287 00:31:24,569 --> 00:31:26,036 They came with us, I've to drop them. 288 00:31:26,103 --> 00:31:27,195 302. - Yes sir. 289 00:31:27,305 --> 00:31:30,331 Drop them in our vehicle. - Okay sir. 290 00:31:31,075 --> 00:31:32,508 You carry, we'll come. 291 00:31:32,577 --> 00:31:33,635 Okay. 292 00:31:34,212 --> 00:31:35,201 Sit. 293 00:31:35,313 --> 00:31:38,248 Your date of birth? - Why do you need it? 294 00:31:38,349 --> 00:31:41,409 Question for question is not right, I want an answer. 295 00:31:41,485 --> 00:31:43,112 Date of birth? 296 00:31:44,889 --> 00:31:48,450 Take it, 9-9-1983. 297 00:31:49,093 --> 00:31:50,151 Time? 298 00:31:52,430 --> 00:31:54,057 Bharat.. - Time? 299 00:31:54,599 --> 00:31:55,998 10.30 am. MGR.lollo@Tamiltorrents.net 300 00:31:57,868 --> 00:31:58,926 Oh! MGR.lollo@Tamiltorrents.net 301 00:32:08,212 --> 00:32:09,304 Confirmed! 302 00:32:10,314 --> 00:32:14,045 Your name? - Anjali, his PA. 303 00:32:14,151 --> 00:32:16,449 My date of birth is... - No need of that. 304 00:32:16,554 --> 00:32:18,385 Stay away from him, that's all. 305 00:32:18,456 --> 00:32:22,222 Excuse me? - Because he'll cheat you. 306 00:32:22,293 --> 00:32:23,521 He's a cheat. 307 00:32:25,663 --> 00:32:28,154 I'm sorry but... - You've to be sorry. 308 00:32:28,266 --> 00:32:32,430 Numerology, face reading, horoscope, all of them confirm, 309 00:32:32,503 --> 00:32:34,095 that you're a cheat! 310 00:32:34,171 --> 00:32:36,469 What nonsense is this? - Shut up! 311 00:32:41,579 --> 00:32:44,514 Do you know what your horoscope says? 312 00:32:44,582 --> 00:32:48,245 You'd become a criminal and murder people. 313 00:32:49,220 --> 00:32:52,883 I'll tell you later, what to do as remedy to avoid it, 314 00:32:52,990 --> 00:32:55,857 but for now I'll tell you, listen carefully, 315 00:32:55,926 --> 00:32:59,054 don't trust him, he's not a good man, 316 00:32:59,130 --> 00:33:00,893 he's too greedy, 317 00:33:00,998 --> 00:33:04,832 for another woman and her property, he'll cheat you. 318 00:33:04,902 --> 00:33:06,335 What the hell are you saying? 319 00:33:06,437 --> 00:33:08,962 Calm down...please calm down... 320 00:33:09,073 --> 00:33:11,268 I'm fine...I'm fine. 321 00:33:14,612 --> 00:33:17,672 Thank you for your fantastic advises and suggestions. 322 00:33:17,748 --> 00:33:21,946 Okay, no need for you to worry about me and my girl friend, 323 00:33:22,586 --> 00:33:27,614 there are many outside to tell fortunes, no need for you to do it. 324 00:33:27,692 --> 00:33:28,989 we can do with that, 325 00:33:29,727 --> 00:33:33,026 please spend some time on the cases registered here, 326 00:33:33,597 --> 00:33:35,064 everybody will be fine. 327 00:33:35,499 --> 00:33:36,659 Damn it! 328 00:33:37,468 --> 00:33:39,493 Hey Bachchan! 329 00:33:45,209 --> 00:33:46,801 Just because you're tall, 330 00:33:46,911 --> 00:33:49,539 don't consider yourself young Amitabh Bachchan. 331 00:33:49,613 --> 00:33:51,911 Don't pose like angry young man! 332 00:33:51,982 --> 00:33:54,450 They say prevention is better than cure. 333 00:33:54,518 --> 00:34:00,479 He's smart to take preventive medicine than take after getting affected. 334 00:34:00,591 --> 00:34:01,785 I'm smart. 335 00:34:01,859 --> 00:34:03,554 I don't investigate after crime is committed. 336 00:34:03,627 --> 00:34:06,255 I do take care on preventing the crime. 337 00:34:06,364 --> 00:34:09,492 You'd commit crime, no doubt you'd become a criminal. 338 00:34:10,034 --> 00:34:14,937 Hereafter your life would become path of fire. 339 00:34:26,550 --> 00:34:28,848 Bharat, please control yourself. 340 00:34:28,953 --> 00:34:30,386 Calm down, Bharat. 341 00:34:31,222 --> 00:34:32,951 Calm down! 342 00:34:34,258 --> 00:34:36,783 Oh my God! It's bleeding, Bharat. 343 00:34:50,107 --> 00:34:51,699 Are you okay? - Better. 344 00:34:54,445 --> 00:34:56,310 Your name? - Bharat. 345 00:34:57,548 --> 00:34:59,709 No fracture, right doctor? 346 00:35:13,898 --> 00:35:15,126 Look at this! 347 00:35:19,503 --> 00:35:22,028 What's this, doctor? Don't eat sweets. 348 00:35:23,073 --> 00:35:24,631 Don't you know English? 349 00:35:24,708 --> 00:35:27,802 It means avoid sweets. 350 00:35:29,747 --> 00:35:32,511 Good joke. - It is not a joke. 351 00:35:32,583 --> 00:35:34,346 It is your prescription. 352 00:35:34,418 --> 00:35:36,249 Don't eat sweets. 353 00:35:36,353 --> 00:35:37,877 Okay? - Why? 354 00:35:39,156 --> 00:35:41,021 Do I've diabetes? - No. 355 00:35:41,926 --> 00:35:43,894 Why shouldn't I eat sweets then, doctor? 356 00:35:44,728 --> 00:35:48,528 You may not have problem now, but may get problem in future. 357 00:35:48,632 --> 00:35:53,262 To avoid it, please stop eating sweets form now. 358 00:35:53,337 --> 00:35:55,532 There's no history of diabetes in my family, doctor. 359 00:35:56,340 --> 00:35:58,604 There wasn't any doctor in my family too. 360 00:35:58,709 --> 00:36:00,904 Shouldn't I too become for it? 361 00:36:01,579 --> 00:36:03,342 How are these two connected, doctor? 362 00:36:03,447 --> 00:36:06,883 You mustn't ask that and I'll not answer that. 363 00:36:07,418 --> 00:36:10,114 I'm a doctor and you're a patient. 364 00:36:10,187 --> 00:36:13,588 It's patient's duty to follow doctor's advice. 365 00:36:14,658 --> 00:36:17,354 They say prevention is better than cure. 366 00:36:18,195 --> 00:36:23,326 Better to take preventive medicine than take after getting affected. 367 00:36:24,235 --> 00:36:26,294 That's my job, I'm doing my job, 368 00:36:26,403 --> 00:36:27,529 you better co-operate. 369 00:36:27,638 --> 00:36:29,105 Yeah, thank you. 370 00:36:29,173 --> 00:36:31,073 Come. - Thank you. 371 00:36:31,642 --> 00:36:32,700 Come. MGR.lollo@Tamiltorrents.net 372 00:36:33,177 --> 00:36:34,405 Excuse me. MGR.lollo@Tamiltorrents.net 373 00:36:36,213 --> 00:36:43,051 I know the moment you go out you'd throw that prescription in dustbin. 374 00:36:44,455 --> 00:36:50,325 No problem, but do remember my advice. 375 00:36:51,729 --> 00:36:54,721 If not, I'm sorry. 376 00:36:55,366 --> 00:36:58,529 Your life would become a hell. 377 00:37:06,510 --> 00:37:10,879 I thought Inspector was mad, doctor seems worse than him. 378 00:37:10,948 --> 00:37:14,111 How could this mad man become a doctor? 379 00:37:14,184 --> 00:37:16,345 He's not full mad but half. 380 00:37:16,420 --> 00:37:17,546 Like you. 381 00:37:18,022 --> 00:37:18,954 You! MGR.lollo@Tamiltorrents.net 382 00:37:19,023 --> 00:37:20,183 Bharat. 383 00:37:33,304 --> 00:37:38,765 I'm so angry to drink your blood like Dracula. 384 00:37:40,311 --> 00:37:43,906 Didn't I tell you I'm not a bad man but good man? 385 00:37:43,981 --> 00:37:45,710 I'm a very good man. 386 00:37:46,951 --> 00:37:48,976 That's why I'm leaving you. 387 00:37:49,053 --> 00:37:50,247 Live. 388 00:37:50,354 --> 00:37:51,548 Go and live. 389 00:37:52,156 --> 00:37:56,456 From today, this property is mine. 390 00:37:57,461 --> 00:37:58,621 What? 391 00:37:59,463 --> 00:38:02,057 If you've any doubt, check this. 392 00:38:11,742 --> 00:38:13,209 What to do now, Bharat? 393 00:38:14,178 --> 00:38:16,544 Peace and non-violence will not work on goons. 394 00:38:18,549 --> 00:38:20,107 Pay them back in their own coin. 395 00:38:32,363 --> 00:38:36,299 Here comes Bachchan! 396 00:38:36,400 --> 00:38:37,833 Bachchan? 397 00:38:37,901 --> 00:38:42,304 Height and personality is just like Amitabh Bachchan. 398 00:38:48,078 --> 00:38:50,774 Looks like he's here to book a flat here. 399 00:38:53,283 --> 00:38:54,944 Please inquire him. - Okay, sir. 400 00:39:07,631 --> 00:39:12,068 Looks like he's not to buy but to create trouble. 401 00:39:12,169 --> 00:39:14,637 Clear off in two minutes. 402 00:39:14,705 --> 00:39:17,799 If anyone remains, he'll have only one leg and one hand from tomorrow. 403 00:39:20,577 --> 00:39:21,839 Wait, boys! 404 00:39:22,513 --> 00:39:24,344 I'll inquire him. 405 00:39:24,448 --> 00:39:28,407 Here comes Bachchan! 406 00:39:30,988 --> 00:39:35,152 Here comes Bachchan! 407 00:39:38,662 --> 00:39:39,856 Who are you? 408 00:40:06,390 --> 00:40:08,187 Got hurt, brother? 409 00:40:09,126 --> 00:40:11,856 Got straightened up! 410 00:40:11,929 --> 00:40:14,727 Who is he? 411 00:40:22,072 --> 00:40:23,903 Are you fine, brother? 412 00:40:23,974 --> 00:40:26,374 Who is he? 413 00:40:26,477 --> 00:40:29,640 Don't ask who he is, he may beat you again. 414 00:40:32,916 --> 00:40:35,077 What are you searching? - Where's my gun? 415 00:40:35,185 --> 00:40:37,085 The thing you gave to keep with me. 416 00:40:37,187 --> 00:40:39,280 That's it. - Oh no! - What happened? 417 00:40:39,389 --> 00:40:44,122 You said keep it, I thought it was for me and kept it in my showcase. 418 00:40:55,038 --> 00:40:57,199 He's the macho man! 419 00:40:58,308 --> 00:41:00,538 He's the only one! 420 00:41:01,345 --> 00:41:03,905 Never dare take on him! 421 00:41:04,581 --> 00:41:07,049 He's the man! 422 00:41:16,260 --> 00:41:18,524 He's the macho man! 423 00:41:19,429 --> 00:41:21,863 He's the only one! 424 00:41:24,234 --> 00:41:25,633 He's the Big B...big B...Bachchan! 425 00:41:26,036 --> 00:41:29,665 Why are you beating me? 426 00:41:31,275 --> 00:41:35,177 Beating is my visiting card. 427 00:41:35,245 --> 00:41:36,837 Visiting card? 428 00:41:39,049 --> 00:41:40,778 Very nice. 429 00:41:40,851 --> 00:41:42,614 But one small doubt. 430 00:41:43,287 --> 00:41:46,984 Please tell me why did you give your card now? 431 00:41:47,057 --> 00:41:49,025 For constructing a building on my site. 432 00:41:51,361 --> 00:41:53,420 What is he saying? 433 00:41:53,497 --> 00:41:56,660 Brother - Isn't this our site? 434 00:41:56,733 --> 00:42:01,966 Yes, you took 3 years to usurp it from Mafatlal. 435 00:42:02,072 --> 00:42:04,097 But who the hell is he? 436 00:42:05,108 --> 00:42:07,338 No need to use hands, words are enough. 437 00:42:07,411 --> 00:42:10,505 There's a small misunderstanding, brother. 438 00:42:10,581 --> 00:42:14,039 This land is mine, I'll show you all the documents. 439 00:42:14,151 --> 00:42:18,588 Before that, check this document. 440 00:42:26,196 --> 00:42:30,030 What's this, Lord? My site is on your name. 441 00:42:30,701 --> 00:42:33,727 No...no...this is impossible. 442 00:42:33,804 --> 00:42:35,203 This is fake. 443 00:42:35,706 --> 00:42:36,866 I too know that. 444 00:42:37,908 --> 00:42:41,503 To prove it in court, you need at least 20 years. 445 00:42:42,179 --> 00:42:44,113 You know it very well, right? 446 00:42:48,785 --> 00:42:51,913 Stay away from Johnson's property. 447 00:42:52,623 --> 00:42:59,552 I too have power and cleverness to create documents to usurp al your property. 448 00:43:02,900 --> 00:43:07,837 Remember my words too along with these wounds. 449 00:43:10,340 --> 00:43:13,969 I'm a gentleman till I'm cool. 450 00:43:15,078 --> 00:43:22,211 If I lose my cool, I'm Bachchan to break your backs. 451 00:43:29,660 --> 00:43:30,718 Who am I? 452 00:43:31,028 --> 00:43:36,091 Bachchan to break my back! 453 00:43:37,668 --> 00:43:41,798 Here comes Bachchan! 454 00:43:46,743 --> 00:43:48,540 Here comes Bachchan! 455 00:43:49,746 --> 00:43:53,147 Who is coming to meet us, sir? 456 00:43:53,216 --> 00:43:57,016 I told you never to belittle our clients. 457 00:43:57,087 --> 00:43:58,247 Sorry, sir. 458 00:43:58,322 --> 00:43:59,584 Habitual mistake. 459 00:43:59,656 --> 00:44:02,216 Johnson's granddaughter Monica. 460 00:44:02,292 --> 00:44:04,760 Does he have a granddaughter too? 461 00:44:04,828 --> 00:44:06,420 Actually she lives in London. 462 00:44:06,797 --> 00:44:09,231 Heir to the property. 463 00:44:10,067 --> 00:44:13,400 Since there's a problem here, she's coming for a final settlement. 464 00:44:13,470 --> 00:44:15,233 Is she married, sir? 465 00:44:15,305 --> 00:44:19,833 No, her grandpa is searching for a groom in India. 466 00:44:19,910 --> 00:44:22,504 Can I also try, sir? - To find a groom for her? 467 00:44:24,214 --> 00:44:27,479 You mustn't insult me like this, sir. 468 00:44:27,584 --> 00:44:34,285 My mother cries every day feeling for her son not getting a wife. 469 00:44:34,391 --> 00:44:36,825 Have the taps gone dry in your home? 470 00:44:39,229 --> 00:44:41,697 Control Puttaswamy...control. 471 00:44:41,765 --> 00:44:45,929 You want to apply, right? Do it, I'll also support you. 472 00:44:46,370 --> 00:44:48,167 Thank you boss...thank you. 473 00:45:00,650 --> 00:45:03,244 She's my mother's dream daughter-in-law. 474 00:45:05,856 --> 00:45:08,051 Wow, you're so tall. 475 00:45:08,158 --> 00:45:10,649 I had seen you close up while chatting, 476 00:45:10,761 --> 00:45:12,752 but you're so good. 477 00:45:13,864 --> 00:45:15,092 Thank you. 478 00:45:18,068 --> 00:45:21,902 By the way, she's Anjali...my PA! 479 00:45:21,972 --> 00:45:23,132 Hi! 480 00:45:23,240 --> 00:45:24,639 I'm...I'm... 481 00:45:25,275 --> 00:45:27,743 This is... - I tell, you no tell. 482 00:45:27,811 --> 00:45:30,177 I'm Puttaswamy, small God. 483 00:45:30,280 --> 00:45:31,679 Nice to meeting you. 484 00:45:31,748 --> 00:45:32,942 Greetings. - Greetings. 485 00:45:33,016 --> 00:45:36,417 You see, I'm landlord, this gold... 486 00:45:36,486 --> 00:45:39,353 Okay...okay... I know Kannada very well. 487 00:45:39,423 --> 00:45:40,390 Speak in Kannada. 488 00:45:40,457 --> 00:45:43,324 I've 4 sites in Bangalore, 489 00:45:43,427 --> 00:45:45,486 4 accounts in 4 banks, 490 00:45:45,595 --> 00:45:47,961 only son of my mother and father, 491 00:45:48,065 --> 00:45:50,898 no sisters or brothers, and I'm... 492 00:45:50,967 --> 00:45:52,832 Still a bachelor. Not yet married. 493 00:45:52,903 --> 00:45:56,669 Wow! I read about this on Net. 494 00:45:56,740 --> 00:46:01,507 Girls are preferring to marry only software professionals and doctors. 495 00:46:01,578 --> 00:46:03,273 They don't like such men. 496 00:46:04,281 --> 00:46:05,714 I'm so sorry for you. 497 00:46:05,782 --> 00:46:10,515 Why don't you marry a young widow and give her a new life? 498 00:46:11,254 --> 00:46:14,951 I want to marry a girl and she wants me to marry her mother. 499 00:46:15,559 --> 00:46:19,586 Thank you so much for taking such good care of my grandparents. 500 00:46:19,663 --> 00:46:21,221 And my ancestral property. 501 00:46:21,298 --> 00:46:22,629 Part of my work. 502 00:46:22,699 --> 00:46:24,223 Off course not. 503 00:46:24,301 --> 00:46:26,963 My grandparents told me a lot of things. 504 00:46:27,070 --> 00:46:29,732 They really like you. - Thank you. 505 00:46:29,840 --> 00:46:31,171 You know what they said? 506 00:46:31,274 --> 00:46:33,105 Had you belonged to my community, 507 00:46:33,176 --> 00:46:35,610 they'd have proposed my marriage with you. 508 00:46:35,712 --> 00:46:37,577 And I'd have accepted it gladly. 509 00:46:37,681 --> 00:46:39,546 Well, by the way, 510 00:46:39,616 --> 00:46:42,676 buyer is ready for the registration, if you give a date. 511 00:46:42,786 --> 00:46:45,448 I'm cool, any day you fix. 512 00:46:45,555 --> 00:46:48,456 She spilled hot water on my heart and says she's cool. 513 00:46:48,792 --> 00:46:51,784 You must come to home before I go back to London. 514 00:46:51,862 --> 00:46:52,851 Of course, sure. 515 00:46:54,097 --> 00:46:55,359 Okay, bye. 516 00:46:57,234 --> 00:46:59,725 She spilled hot water on her heart too. 517 00:47:01,037 --> 00:47:03,437 Once again, sorry Puttaswamy. 518 00:47:03,507 --> 00:47:05,737 Please take my advice seriously. 519 00:47:05,842 --> 00:47:08,538 If you delay any further, you may remain bachelor for life. 520 00:47:10,113 --> 00:47:11,239 Bye. 521 00:47:16,219 --> 00:47:17,413 Yes. MGR.lollo@Tamiltorrents.net 522 00:47:19,523 --> 00:47:20,683 Anjali 523 00:47:22,225 --> 00:47:24,284 She's angry, I must cool her immediately. 524 00:47:25,595 --> 00:47:26,459 Pay the bill. 525 00:47:26,563 --> 00:47:28,121 Me? 526 00:47:32,469 --> 00:47:35,734 Girls get angry without any reason, what's your opinion on it? 527 00:47:35,839 --> 00:47:38,239 Don't talk...waste. 528 00:47:38,308 --> 00:47:40,606 Why are you angry without any reason? 529 00:47:40,710 --> 00:47:42,405 What do you think of yourself? 530 00:47:42,512 --> 00:47:45,106 Why did you hug her? 531 00:47:45,182 --> 00:47:47,116 Did I hug her? She hugged me. 532 00:47:47,184 --> 00:47:49,744 What's wrong in it anyway? It's western culture. 533 00:47:49,819 --> 00:47:51,753 Why did you introduce me as PA? 534 00:47:51,821 --> 00:47:53,186 Hey, come one! This is business, right? 535 00:47:53,256 --> 00:47:55,190 This was a business meeting, I'm your boss, so you're my PA. 536 00:47:55,258 --> 00:47:56,418 What's wrong? 537 00:47:56,493 --> 00:47:57,653 Oh really? - Yeah. 538 00:47:57,727 --> 00:48:00,389 So, I quit as your PA from today. 539 00:48:00,463 --> 00:48:04,559 Listen, Anjali, I ...please listen to me. 540 00:48:05,569 --> 00:48:08,538 Wipe out Monica from your mind. 541 00:48:10,440 --> 00:48:14,433 Just keep me and my love in your mind. 542 00:48:14,878 --> 00:48:15,936 Okay? 543 00:48:16,947 --> 00:48:19,074 What I would do now is... 544 00:48:19,149 --> 00:48:20,616 Count to 3. 545 00:48:21,451 --> 00:48:24,318 After 3, I'll snap my finger. 546 00:48:24,788 --> 00:48:28,349 What you should do is to hug me. 547 00:48:29,025 --> 00:48:30,083 Okay? 548 00:48:31,962 --> 00:48:38,333 1...2...3... 549 00:48:39,102 --> 00:48:40,228 Stupid! 550 00:48:41,071 --> 00:48:45,235 You've learnt the technique of cooling my anger very well. 551 00:48:45,308 --> 00:48:49,074 To handle girls boys should learn this. 552 00:48:49,746 --> 00:48:51,008 Have it. 553 00:48:51,114 --> 00:48:53,344 Nice? - Yeah, nice. 554 00:48:58,488 --> 00:49:00,353 Hold it! What are you doing? 555 00:49:00,423 --> 00:49:02,789 You mustn't eat sweets. 556 00:49:05,929 --> 00:49:07,260 You know something? 557 00:49:07,897 --> 00:49:13,301 To kill anyone, you don't need dagger, sickle or gun. 558 00:49:13,403 --> 00:49:15,701 Half a kilogram of sugar is enough. 559 00:49:15,805 --> 00:49:20,572 Because 75% of people have diabetes. 560 00:49:24,180 --> 00:49:29,743 I came to your hospital because it is very near to my home. 561 00:49:30,520 --> 00:49:32,147 I'll never again come there. 562 00:49:32,222 --> 00:49:34,554 So, neither you're my doctor nor I'm your patient. 563 00:49:34,624 --> 00:49:35,955 Did you get that? 564 00:49:36,426 --> 00:49:41,591 I may not be your doctor but you're my patient. 565 00:49:42,699 --> 00:49:46,795 Once anyone gets treated by me, he's my patient for life. 566 00:49:48,038 --> 00:49:51,235 It's my duty to take care of patient's health. 567 00:49:53,877 --> 00:49:55,572 Anjali, ask this mad man to leave. Damn it. 568 00:49:55,679 --> 00:49:57,340 This is what I meant. 569 00:49:57,414 --> 00:49:59,348 You're short tempered. 570 00:49:59,416 --> 00:50:01,247 BP will raise with that. 571 00:50:01,351 --> 00:50:04,047 Slowly it'll convert into diabetes. 572 00:50:04,154 --> 00:50:06,281 Prevention is always better than... - Shut up! 573 00:50:07,457 --> 00:50:10,085 Will you please leave? 574 00:50:10,794 --> 00:50:13,262 Be care with what you eat, Bharat. 575 00:50:14,130 --> 00:50:15,859 It must be true. 576 00:50:15,932 --> 00:50:19,629 If you chase away doctor now, may not get one when you really need. 577 00:50:19,703 --> 00:50:21,000 Shut up and get lost. 578 00:50:21,104 --> 00:50:22,162 Please! 579 00:50:28,745 --> 00:50:33,512 Okay, what now? You want to have ice cream, right? 580 00:50:33,583 --> 00:50:35,016 That's all, isn't it? 581 00:50:39,122 --> 00:50:40,214 What? MGR.lollo@Tamiltorrents.net 582 00:50:40,357 --> 00:50:41,517 Who is he? 583 00:50:41,624 --> 00:50:45,560 Sugar content would've got reduced with salt. 584 00:50:45,929 --> 00:50:49,092 If you have it now it won't be a problem. 585 00:50:49,165 --> 00:50:53,192 Sorry for the inconvenience, please enjoy your ice cream. 586 00:50:54,137 --> 00:50:55,331 Thank you. 587 00:50:56,773 --> 00:50:58,400 Excuse me. - Yes sir. 588 00:50:59,175 --> 00:51:01,609 Take it, don't present bill to him. 589 00:51:01,711 --> 00:51:03,508 Keep the change. - Thank you sir. 590 00:51:04,013 --> 00:51:09,849 Listen, if they come here again and order any sweet or ice cream, 591 00:51:10,587 --> 00:51:12,054 call me at this number. 592 00:51:13,556 --> 00:51:14,716 Bye! 593 00:51:18,094 --> 00:51:24,431 In between this my parents fixed my engagement with Anjali. 594 00:51:25,902 --> 00:51:31,135 1000's are born and 1000's die every hour. 595 00:51:31,207 --> 00:51:35,541 But those who do good will live always. 596 00:51:35,612 --> 00:51:36,943 Remember this. 597 00:51:37,580 --> 00:51:40,048 My boss says that always, that's all. 598 00:51:42,051 --> 00:51:43,882 You're delivering big dialogues. 599 00:51:43,987 --> 00:51:45,113 Leave it, boss. 600 00:51:45,221 --> 00:51:47,121 They gave me text book to copy in SSLC exam, 601 00:51:47,223 --> 00:51:48,713 still I couldn't pass, 602 00:51:48,825 --> 00:51:54,092 I used your dialogues to make a big impact with him, 603 00:51:54,164 --> 00:51:56,496 you made an entry by then. 604 00:51:56,566 --> 00:51:58,090 Sorry for making you wait. - It's okay. 605 00:51:58,168 --> 00:51:59,567 Would you like to have coffee? 606 00:52:00,103 --> 00:52:01,331 Will you please order two coffees? 607 00:52:01,438 --> 00:52:04,965 Do you want with sugar or without sugar, sir? 608 00:52:05,074 --> 00:52:07,804 Do you also have diabetes, sir? 609 00:52:09,145 --> 00:52:15,084 Not yet but may get it in future, doctor has advised to avoid sugar. 610 00:52:15,185 --> 00:52:16,447 Right, boss? 611 00:52:16,553 --> 00:52:17,679 Can I get the coffee please? 612 00:52:17,787 --> 00:52:19,084 Sure, boss. - Thank you. 613 00:52:19,189 --> 00:52:24,252 Of late people are dying very young with BP, diabetes and heart attacks. 614 00:52:24,327 --> 00:52:26,625 I'm seeing only condolence messages everywhere. 615 00:52:26,696 --> 00:52:28,129 Hello, who is this? 616 00:52:41,978 --> 00:52:45,436 Don't get scared, I'm not a bad man. I'm a good man. 617 00:52:46,115 --> 00:52:50,176 I'll leave you after registering your property on my name. 618 00:52:50,253 --> 00:52:51,379 That's all. 619 00:53:10,039 --> 00:53:14,100 Here comes Bachchan! 620 00:53:16,713 --> 00:53:19,375 Here comes Bachchan! 621 00:53:19,482 --> 00:53:24,545 If you don't leave them, I'll chase and thrash you. 622 00:53:24,621 --> 00:53:27,283 Oh no! I'm scared! 623 00:53:27,390 --> 00:53:28,584 Isn't it boys? 624 00:53:30,927 --> 00:53:33,452 I was running bad time that day, 625 00:53:33,530 --> 00:53:35,896 that's why I left my gun in home, 626 00:53:35,965 --> 00:53:39,332 but today I'm carrying it with me. 627 00:53:39,435 --> 00:53:43,064 If you dare stop me, I'll kill you. 628 00:53:45,275 --> 00:53:50,042 Hey cartoon! Anyone can carry a gun but one needs courage to use it. 629 00:53:50,146 --> 00:53:51,545 You don't have it. 630 00:53:57,620 --> 00:53:59,281 Brother...brother... 631 00:53:59,389 --> 00:54:05,191 You eat 10 kilos of chicken, mutton and pork! 632 00:54:05,261 --> 00:54:07,024 Go, beat him boys! 633 00:54:10,833 --> 00:54:13,233 He's the macho man! 634 00:54:14,103 --> 00:54:16,367 He's the macho man! 635 00:54:16,940 --> 00:54:18,908 What are you looking at? Go! 636 00:54:19,642 --> 00:54:22,907 He's Big B...B...Bachchan! 637 00:54:22,979 --> 00:54:25,379 B...B...B... 638 00:54:25,481 --> 00:54:28,746 Hey cartoon! They'll not come. 639 00:54:29,152 --> 00:54:32,019 They haven't yet lost my visiting card. 640 00:54:32,889 --> 00:54:36,916 You're the lone man who lost it. 641 00:55:04,587 --> 00:55:06,646 Sixer! 642 00:55:08,758 --> 00:55:10,953 It's big sixer! 643 00:55:14,464 --> 00:55:20,460 Using the strong leg against the opponent in the fight, 644 00:55:20,536 --> 00:55:23,027 kicking him to hit a six, 645 00:55:23,106 --> 00:55:27,475 he has started his account of crime, 646 00:55:27,543 --> 00:55:32,344 the new angry young man on block Bachchan! 647 00:55:32,715 --> 00:55:34,979 Inspector, Jayaraj has kidnapped Johnson family. 648 00:55:35,952 --> 00:55:39,012 My predictions will never go wrong. 649 00:55:40,223 --> 00:55:43,249 Look, this is your first crime. 650 00:55:43,793 --> 00:55:46,261 You're a criminal now. 651 00:55:48,665 --> 00:55:52,157 Looks like you've come prepared taking bribe from Jayaraj. 652 00:55:56,873 --> 00:56:00,775 When you deliver dialogue, you get whistles and claps only in films, 653 00:56:02,178 --> 00:56:05,272 one more dialogue, you'll die in an encounter. 654 00:56:07,250 --> 00:56:10,845 Constables, hand cuff this lion. 655 00:56:10,953 --> 00:56:12,784 That's what is written in his fate. 656 00:56:13,389 --> 00:56:14,356 Brother! 657 00:56:14,424 --> 00:56:17,587 Leave them now, let's do it another day. 658 00:56:25,735 --> 00:56:27,669 Welcome Rekha! 659 00:56:28,104 --> 00:56:31,540 Sir, I'm not Rekha, I'm Anjali. 660 00:56:31,641 --> 00:56:34,576 Aren't you Rekha to that angry young Bachchan? 661 00:56:36,212 --> 00:56:39,545 I warned you many times but you didn't listen to me. 662 00:56:39,615 --> 00:56:42,880 His real face is coming out now. 663 00:56:42,985 --> 00:56:47,183 He talked about legal but took illegal step of fighting. 664 00:56:47,256 --> 00:56:50,521 If I had gone late, he would've killed him. 665 00:56:50,993 --> 00:56:55,430 This fight is for her. 666 00:56:55,498 --> 00:56:57,728 She has bungalow, car and bank balance. 667 00:56:57,834 --> 00:57:00,029 What do you have? Eh? What do you have? 668 00:57:02,538 --> 00:57:07,339 No sir, our parents have fixed our marriage. 669 00:57:07,443 --> 00:57:11,379 You're right sir. He's different every minute. 670 00:57:11,581 --> 00:57:16,450 Please talk to my parents, for God's sake please leave him. 671 00:57:17,120 --> 00:57:20,248 How much you love him! But you're too late. 672 00:57:20,790 --> 00:57:21,848 You mean? 673 00:57:22,291 --> 00:57:25,226 She got him bail before you. 674 00:57:25,294 --> 00:57:26,420 She? 675 00:57:27,396 --> 00:57:35,167 Monica...Monica...my darling! 676 00:57:39,675 --> 00:57:49,676 Now they both would be... kiss me...kiss me... 677 00:57:57,493 --> 00:58:00,792 I'm Don! 678 00:58:07,203 --> 00:58:12,106 Look, let's talk about love, Bachchan... 679 00:58:15,178 --> 00:58:20,081 Jump and ask me... 680 00:58:23,019 --> 00:58:28,787 How can I kiss a tall boy like you? 681 00:58:28,858 --> 00:58:40,668 Come up dear and do it... 682 00:58:41,537 --> 00:58:46,440 Look, let's talk about love, Bachchan... 683 00:58:49,178 --> 00:58:54,343 Jump and ask me... 684 00:59:14,203 --> 00:59:18,503 I'll make a call for you... 685 00:59:20,643 --> 00:59:24,443 Shall I carry you on my shoulders? 686 00:59:26,749 --> 00:59:31,049 Will you teach me how and what to do? 687 00:59:33,155 --> 00:59:36,852 Will you arrest me in your love? 688 00:59:39,395 --> 00:59:45,595 If you fall in love with me, ours will be jumping love story... 689 00:59:45,668 --> 00:59:51,334 Tall boy, what shall we do now 690 00:59:51,440 --> 00:59:57,538 Why am I star? 691 00:59:57,613 --> 01:00:03,245 Why am I star? 692 01:00:04,153 --> 01:00:09,250 Look, let's talk about love, Bachchan... 693 01:00:11,727 --> 01:00:17,097 Jump and ask me... 694 01:00:32,114 --> 01:00:36,244 Listen to me my tall boy! Please bend down a little. 695 01:00:36,319 --> 01:00:40,187 And hold me tightly, I want to tell you something. 696 01:00:58,975 --> 01:01:02,968 Let's express our love... 697 01:01:04,880 --> 01:01:08,873 Let's cut cake and have it... 698 01:01:11,387 --> 01:01:15,414 Let's go to Goa on cycle... 699 01:01:17,426 --> 01:01:21,419 Let's have honeymoon there... 700 01:01:23,499 --> 01:01:29,995 I'm your Bachchan and you're my darling, come to me... 701 01:01:30,106 --> 01:01:35,738 Tall, what shall we do now? 702 01:01:35,811 --> 01:01:41,807 I'm not here to watch Sholay... 703 01:01:42,084 --> 01:01:48,216 Shall I carry you? 704 01:01:48,524 --> 01:01:53,723 Look, let's talk about love, Bachchan... 705 01:01:56,165 --> 01:02:01,432 Jump and ask me... 706 01:02:28,764 --> 01:02:29,924 So? 707 01:02:30,032 --> 01:02:31,522 Come in, I'll introduce my family. 708 01:02:31,634 --> 01:02:34,159 No sir, thanks. My grandparents will be waiting. 709 01:02:34,270 --> 01:02:35,567 Okay. 710 01:02:35,971 --> 01:02:37,802 Take care. - You too. 711 01:02:38,941 --> 01:02:39,999 Good night. - Yeah. 712 01:02:40,109 --> 01:02:41,542 Bye. - Bye. 713 01:02:49,018 --> 01:02:50,417 Don't talk to me. 714 01:02:50,486 --> 01:02:52,317 Are you coming now to pacify me? 715 01:02:52,421 --> 01:02:55,322 Why did you go with her before I could get bail? 716 01:02:55,424 --> 01:02:57,483 Listen to me first. 717 01:02:57,560 --> 01:03:00,620 I was fighting for them so she took the initiative, that's all. 718 01:03:00,696 --> 01:03:03,187 Moreover Johnson was tensed. 719 01:03:03,265 --> 01:03:06,632 So, I went to meet him and then came here. 720 01:03:06,702 --> 01:03:08,499 Couldn't you've informed me on phone? 721 01:03:08,571 --> 01:03:11,096 I should've but I forgot. 722 01:03:11,173 --> 01:03:12,333 Sorry. 723 01:03:12,441 --> 01:03:15,205 If you wanted to inform you'd have remembered me. 724 01:03:17,880 --> 01:03:19,973 Will you decide I don't love if I don't call? 725 01:03:22,818 --> 01:03:24,843 Try and understand also, please. 726 01:03:27,490 --> 01:03:28,787 Please. 727 01:03:31,026 --> 01:03:36,089 I trust you but I don't trust her. 728 01:03:37,700 --> 01:03:40,999 Though you said you trust me, but still there's little doubt. 729 01:03:45,207 --> 01:03:49,007 Okay, at least that shows you love me. 730 01:03:50,379 --> 01:03:52,813 Forget everything, okay? 731 01:03:53,549 --> 01:03:55,915 You know I love you. 732 01:03:58,420 --> 01:04:00,251 You must return me. 733 01:04:03,826 --> 01:04:05,259 What would I do now? 734 01:04:05,861 --> 01:04:08,386 I'll count to 3 and snap my finger, 735 01:04:08,731 --> 01:04:11,495 you'll come and hug me. 736 01:04:12,067 --> 01:04:13,261 Okay? 737 01:04:14,670 --> 01:04:20,609 1...2...3... 738 01:04:31,487 --> 01:04:34,854 Welcome sir... welcome to Bhima Jeweller. 739 01:04:34,924 --> 01:04:37,085 Sir, don't look up, look down. 740 01:04:38,794 --> 01:04:40,853 Just because you're tall like Amitabh Bachchan, 741 01:04:40,930 --> 01:04:42,363 don't look only upside, look down also, sir. 742 01:04:42,464 --> 01:04:45,092 There are people of Dwarakish height also. 743 01:04:45,167 --> 01:04:47,135 We're there because people like you are there. 744 01:04:47,903 --> 01:04:50,804 Good dialogue, sir. What are you interested in, sir? 745 01:04:50,906 --> 01:04:53,272 Ground nuts? - Ground nuts? 746 01:04:53,342 --> 01:04:54,309 Joking! 747 01:04:54,376 --> 01:04:57,311 I want a platinum ring, if you can just help me out, please? 748 01:04:57,379 --> 01:04:59,904 You've good sense of humour, sir. Please come sir...come. 749 01:04:59,982 --> 01:05:02,780 Hi Bharat! - Hi! 750 01:05:04,820 --> 01:05:06,048 How come here? 751 01:05:06,855 --> 01:05:08,447 To buy engagement ring. 752 01:05:08,557 --> 01:05:11,355 Wow! Congrats. 753 01:05:13,095 --> 01:05:15,290 Welcome madam. Can I say a thing? 754 01:05:15,397 --> 01:05:20,096 You both make a perfect couple like Amitabh and Rekha in film Silsila. 755 01:05:20,202 --> 01:05:21,499 Isn't it, sir? - No, we're not... 756 01:05:21,570 --> 01:05:24,300 Please come madam, select the ring. 757 01:05:24,373 --> 01:05:27,342 Whatever you select will be sir's choice, am I right sir? 758 01:05:27,409 --> 01:05:28,876 How nice! - Carry on. 759 01:05:28,944 --> 01:05:30,172 Okay. 760 01:05:31,547 --> 01:05:32,946 Nice couple! 761 01:05:34,984 --> 01:05:37,282 Tell me quickly, it's very painful. 762 01:05:37,386 --> 01:05:38,853 I can't look up for long. 763 01:05:38,954 --> 01:05:41,286 She's not my future wife. 764 01:05:45,527 --> 01:05:46,789 I'm sorry. 765 01:05:46,862 --> 01:05:48,329 No problem. 766 01:05:50,933 --> 01:05:52,696 Why are you getting so emotional? 767 01:05:52,768 --> 01:05:58,206 I'm sad for not getting such a girl friend. 768 01:06:00,309 --> 01:06:03,437 Sir, one small flash back. 769 01:06:03,512 --> 01:06:05,639 No, I... - Please. 770 01:06:05,714 --> 01:06:07,147 Please hear it, sir. 771 01:06:08,751 --> 01:06:10,184 Tell me. - Thanks. 772 01:06:10,252 --> 01:06:14,450 I wanted to buy a ring for my future wife, 773 01:06:14,556 --> 01:06:16,956 I went to shop with my girl friend. 774 01:06:17,026 --> 01:06:18,960 You mean girl friend and future wife were different girls, right? 775 01:06:19,028 --> 01:06:20,188 Yes, you're right sir. 776 01:06:22,464 --> 01:06:24,625 Go on. - She did select a ring. 777 01:06:24,700 --> 01:06:26,725 This is very nice...I like it. 778 01:06:27,770 --> 01:06:29,863 Ask me what happened next? 779 01:06:29,938 --> 01:06:30,700 Then? 780 01:06:30,773 --> 01:06:32,434 She wore the ring and never took it off. 781 01:06:32,508 --> 01:06:33,372 Why? 782 01:06:33,475 --> 01:06:35,067 Never came out. 783 01:06:35,144 --> 01:06:37,169 She left the shop. 784 01:06:37,279 --> 01:06:39,144 I waited for long time. 785 01:06:39,214 --> 01:06:42,377 She didn't come back and no sign of ring. 786 01:06:42,851 --> 01:06:44,978 Not yet over, sir. 787 01:06:46,822 --> 01:06:47,584 Then? 788 01:06:47,656 --> 01:06:50,489 What next? I paid the bill and went to home. 789 01:06:51,493 --> 01:06:52,482 Would they leave you? 790 01:06:52,594 --> 01:06:54,858 But I learnt a lesson from it. 791 01:06:54,930 --> 01:06:55,726 What's it? 792 01:06:55,831 --> 01:06:58,732 Next time, I took another girl friend. 793 01:06:58,834 --> 01:07:03,032 But I didn't tell her the matter till she selected the ring. 794 01:07:06,208 --> 01:07:07,368 You would've told her after that, right? 795 01:07:07,476 --> 01:07:08,374 She asked me. 796 01:07:08,477 --> 01:07:09,739 This is for my wife. 797 01:07:09,845 --> 01:07:10,903 So what? 798 01:07:10,979 --> 01:07:12,241 You! 799 01:07:14,149 --> 01:07:15,741 My teeth! 800 01:07:17,152 --> 01:07:17,846 Then? 801 01:07:17,953 --> 01:07:19,944 What then? I got new tooth. 802 01:07:20,022 --> 01:07:20,989 What can I do? 803 01:07:21,056 --> 01:07:24,150 By the way, did you get married? 804 01:07:24,226 --> 01:07:25,591 Yes, very grandly. 805 01:07:25,661 --> 01:07:27,925 Great girl! Very good girl. 806 01:07:28,030 --> 01:07:30,521 Ours is very happy married life. 807 01:07:30,632 --> 01:07:34,261 What do wives expect from husbands? 808 01:07:35,771 --> 01:07:37,500 Husband must always be with me. 809 01:07:37,573 --> 01:07:38,972 Isn't it, sir? 810 01:07:39,074 --> 01:07:40,735 But my wife isn't like that. 811 01:07:40,809 --> 01:07:43,710 She always tells me to go to work. 812 01:07:43,779 --> 01:07:47,146 Sweet darling, bye! - Bye. 813 01:07:47,216 --> 01:07:52,176 She says employer is God and serving him is our duty. 814 01:07:52,254 --> 01:07:53,380 What a great personality! 815 01:07:53,455 --> 01:07:54,854 I don't know who your owner is! 816 01:07:54,923 --> 01:07:56,390 He's not here, sir. 817 01:07:56,458 --> 01:07:57,982 He never comes here. 818 01:07:58,727 --> 01:07:59,455 Why? 819 01:07:59,528 --> 01:08:01,189 He's always in home. 820 01:08:01,997 --> 01:08:03,157 Where's his house? 821 01:08:03,232 --> 01:08:04,756 Very near to my house. 822 01:08:16,278 --> 01:08:17,677 Why are you laughing sir? 823 01:08:20,349 --> 01:08:21,646 Sorry! 824 01:08:23,585 --> 01:08:25,212 What's this? 825 01:08:25,320 --> 01:08:27,254 Why are you giving tip before buying anything? 826 01:08:27,356 --> 01:08:32,419 Thank you sir. - This is for your service. 827 01:08:32,494 --> 01:08:34,655 Service? What did I do? 828 01:08:34,730 --> 01:08:37,460 Better be ignorant. 829 01:08:38,467 --> 01:08:43,734 Left hand shouldn't also know about the charity given by right hand. 830 01:08:44,540 --> 01:08:45,973 Like that! 831 01:08:47,376 --> 01:08:48,570 Yeah! 832 01:08:50,279 --> 01:08:51,405 Great! 833 01:08:51,680 --> 01:08:52,942 What a character! 834 01:08:53,549 --> 01:08:54,982 Just like my wife! 835 01:08:56,552 --> 01:08:57,883 Selected anything? 836 01:08:57,986 --> 01:08:59,578 Not yet. 837 01:08:59,655 --> 01:09:03,113 By the way you didn't tell who the girl is? 838 01:09:03,192 --> 01:09:05,922 You met her in hotel that day, my secretary Anjali. 839 01:09:06,795 --> 01:09:08,820 Actually we're childhood friends. 840 01:09:08,897 --> 01:09:10,296 Is it? 841 01:09:10,399 --> 01:09:13,425 You should've brought her to select the ring, right? 842 01:09:13,502 --> 01:09:14,867 I wanted to surprise her. 843 01:09:14,937 --> 01:09:16,529 So sweet. 844 01:09:16,638 --> 01:09:18,128 How is this one? 845 01:09:19,908 --> 01:09:20,932 What do you think? 846 01:09:21,977 --> 01:09:23,444 This is really nice. 847 01:09:26,248 --> 01:09:28,375 Show me your hand, just to check it. 848 01:09:30,986 --> 01:09:32,248 Beautiful! 849 01:09:32,354 --> 01:09:35,050 Engaged...engaged! 850 01:09:35,824 --> 01:09:38,190 Hey guys! Look, we're engaged! - Excuse me. 851 01:09:38,260 --> 01:09:40,455 Okay...okay...just kidding. 852 01:09:40,529 --> 01:09:43,692 Take your ring. Keep it and I'm not there for your engagement. 853 01:09:43,799 --> 01:09:46,597 But please make sure I'm a part of your wedding celebrations. 854 01:09:46,668 --> 01:09:48,568 Okay? Done. 855 01:09:49,371 --> 01:09:51,236 I'm so happy for you. 856 01:10:03,619 --> 01:10:08,682 When you think of me... eat chocolate, 857 01:10:08,790 --> 01:10:11,190 I'm there in the taste of favourite chocolate. 858 01:10:22,404 --> 01:10:25,168 Don't eat sweets. 859 01:10:25,274 --> 01:10:27,708 Don't eat that sweet! 860 01:10:27,776 --> 01:10:30,438 I warned you, don't eat sweet! 861 01:10:43,659 --> 01:10:45,889 Don't eat chocolate! 862 01:10:45,961 --> 01:10:50,796 Please listen to me, it's for your good only. 863 01:10:51,934 --> 01:10:54,232 I'll eat as you watch, go to hell. 864 01:10:54,336 --> 01:10:55,132 Bloody! MGR.lollo@Tamiltorrents.net 865 01:10:55,203 --> 01:10:56,602 No! MGR.lollo@Tamiltorrents.net 866 01:11:02,010 --> 01:11:03,500 No! MGR.lollo@Tamiltorrents.net 867 01:11:06,715 --> 01:11:08,410 No! MGR.lollo@Tamiltorrents.net 868 01:11:47,556 --> 01:11:51,822 It's danger to life if you disobey doctor's advice. 869 01:11:51,893 --> 01:11:53,019 Pity you! 870 01:12:25,594 --> 01:12:29,325 It's foolishness to make others angry. 871 01:12:31,733 --> 01:12:35,965 It's worse when a good man gets angry. 872 01:12:41,410 --> 01:12:43,708 I'm leaving because of your age. 873 01:12:43,779 --> 01:12:48,011 If you ever appear before me to advice me not to eat anything, 874 01:12:48,083 --> 01:12:49,812 I'll kill you. 875 01:13:29,991 --> 01:13:32,789 Wah! What a scene! 876 01:13:35,497 --> 01:13:37,124 I came at the right moment. 877 01:13:37,232 --> 01:13:43,603 Lord Krishna came at right time to save sister Draupadi in Dwapara era. 878 01:13:43,905 --> 01:13:47,534 Deshpande, you're great! 879 01:13:47,609 --> 01:13:51,841 But you're not great! You're a cheat! 880 01:13:53,448 --> 01:13:55,382 You weren't invited, Inspector. 881 01:13:57,819 --> 01:14:02,222 Bachchan, police don't need invitation to prevent a crime. 882 01:14:02,290 --> 01:14:03,848 But no crime has been committed here. 883 01:14:03,959 --> 01:14:06,621 Not yet committed but it'll happen. 884 01:14:06,695 --> 01:14:09,027 I'm here to prevent that from happening. 885 01:14:09,097 --> 01:14:10,587 What's this, sir? 886 01:14:10,665 --> 01:14:12,633 Cheating...fraud. 887 01:14:12,701 --> 01:14:15,226 Mr. Natwarlal...Shree 420! 888 01:14:18,473 --> 01:14:20,805 I warned you long back. 889 01:14:20,909 --> 01:14:23,935 Don't trust him, he would cheat you. 890 01:14:24,012 --> 01:14:26,207 That too he would cheat you for a girl. 891 01:14:26,314 --> 01:14:28,077 But did you listen to me? 892 01:14:28,650 --> 01:14:31,983 Inspector, you... - Hey, look! 893 01:14:32,053 --> 01:14:33,782 How he's getting angry? 894 01:14:33,855 --> 01:14:35,447 He's worried I may tell the truth. 895 01:14:35,524 --> 01:14:37,082 Tell me, what the hell that truth is? 896 01:14:37,192 --> 01:14:41,891 Watch, he would beat me after I tell the truth. 897 01:14:42,731 --> 01:14:44,824 But I won't stop from revealing the truth. 898 01:14:44,900 --> 01:14:46,333 I'll only speak the truth. 899 01:14:46,434 --> 01:14:48,732 Tell me, what's that truth? 900 01:14:48,804 --> 01:14:51,364 Why are you believing... - Wait a minute. 901 01:14:51,473 --> 01:14:54,738 The ring he's putting on your finger is second hand. 902 01:14:55,377 --> 01:14:56,503 What? 903 01:14:57,512 --> 01:15:01,346 He took it from another finger and giving you. 904 01:15:02,250 --> 01:15:04,844 You too are second hand. 905 01:15:05,787 --> 01:15:07,778 Who got it first? - You too... 906 01:15:07,856 --> 01:15:12,657 Monica...Monica...Oh My darling... 907 01:15:19,034 --> 01:15:22,697 Didn't I tell he would beat if I tell the truth? 908 01:15:24,039 --> 01:15:26,337 But still I don't care. 909 01:15:26,641 --> 01:15:27,938 Brother! 910 01:15:30,312 --> 01:15:34,646 Your future is more important than this wound. 911 01:15:34,749 --> 01:15:36,239 Get out! MGR.lollo@Tamiltorrents.net 912 01:15:36,351 --> 01:15:38,819 Constable! - Sir! 913 01:15:38,887 --> 01:15:42,015 Show the trailer of Bachchan's love story. 914 01:15:56,671 --> 01:15:59,606 Once you put the ring, 915 01:15:59,708 --> 01:16:02,836 Monica shouted something which entire shop heard it. 916 01:16:02,911 --> 01:16:03,707 What did she say? 917 01:16:03,778 --> 01:16:06,178 He you...take it away! 918 01:16:06,281 --> 01:16:09,216 Natwarlal, I've witnesses too. 919 01:16:10,252 --> 01:16:11,514 Don't believe him, Anjali. 920 01:16:11,586 --> 01:16:13,178 He has joined with Jayaraj and trying to ruin my life. 921 01:16:13,255 --> 01:16:17,749 Look guys, we're engaged... we're engaged... 922 01:16:17,826 --> 01:16:19,293 Let me see if he can deny. 923 01:16:19,394 --> 01:16:21,487 Anjali, don't believe him. - Did she say that? 924 01:16:21,596 --> 01:16:23,723 Tell me, did she say like that? 925 01:16:23,832 --> 01:16:25,527 Tell me...just tell me that! 926 01:16:25,634 --> 01:16:27,329 Yes, but please listen to me... 927 01:16:27,435 --> 01:16:28,925 No Anjali, don't believe him. 928 01:16:29,037 --> 01:16:31,938 He cheats you because you trust him. 929 01:16:32,040 --> 01:16:34,008 He, tell me...tell me... 930 01:16:34,109 --> 01:16:36,703 Tell me, you cheated her, right? 931 01:16:36,778 --> 01:16:40,839 Tell me...tell me I say... - So what if I do? 932 01:16:43,218 --> 01:16:45,618 Did you hear that Anjali? 933 01:16:46,221 --> 01:16:48,416 I'm telling you. - Don't believe him, Anjali. 934 01:16:48,490 --> 01:16:51,084 Look at this video. 935 01:16:57,832 --> 01:17:05,034 Never seen in any film too hugging so passionately. 936 01:17:32,600 --> 01:17:35,262 Anjali has locked herself in kitchen. 937 01:17:35,337 --> 01:17:37,305 She's not opening the door. 938 01:17:39,841 --> 01:17:41,138 Open the door! 939 01:18:33,161 --> 01:18:36,722 This patient can't be treated here, send them out. 940 01:18:37,232 --> 01:18:40,224 Doctor, she's in very critical condition. 941 01:18:40,301 --> 01:18:44,237 Listen, doctor's duty is save lives. 942 01:18:44,305 --> 01:18:46,273 I was doing my duty. 943 01:18:46,341 --> 01:18:49,777 But you tried to kill me. 944 01:18:51,079 --> 01:18:53,570 Are you requesting now? Get lost! 945 01:18:53,648 --> 01:18:56,208 Send that patient to another hospital. 946 01:18:56,284 --> 01:18:57,342 Hey no... 947 01:18:58,186 --> 01:18:59,983 Doctor! 948 01:19:00,055 --> 01:19:02,387 Please save her life. 949 01:19:02,457 --> 01:19:08,054 I warned you that day you'll not get a doctor when you need. 950 01:19:08,163 --> 01:19:10,825 Doctor, please... - Shut up and get lost! 951 01:19:10,899 --> 01:19:12,093 Doctor! 952 01:19:13,735 --> 01:19:14,861 I beg you! 953 01:19:14,936 --> 01:19:16,927 I beg you, I'll do whatever you say. 954 01:19:17,038 --> 01:19:20,235 I'll give up sweets all my life. Please doctor, save her... 955 01:19:20,308 --> 01:19:22,435 Bharat! 956 01:19:38,760 --> 01:19:40,091 Oh my God! 957 01:19:40,328 --> 01:19:42,023 Oh no! 958 01:19:49,904 --> 01:19:52,304 She's gone! 959 01:19:53,041 --> 01:19:55,874 She's gone! 960 01:19:58,346 --> 01:20:01,144 Anjali, let's go to another hospital. 961 01:20:05,353 --> 01:20:13,317 Look, what doctor says, I'll do that also. 962 01:20:15,430 --> 01:20:17,330 I don't have anyone other than you. 963 01:20:19,300 --> 01:20:25,330 I'll count to 3, snap finger at 3, you get up and hug me. 964 01:20:31,179 --> 01:20:35,377 1...2...3.. 965 01:20:41,289 --> 01:20:42,620 One more time. 966 01:20:42,690 --> 01:20:43,884 Okay? 967 01:20:44,459 --> 01:20:47,917 1...2...3... 968 01:20:49,998 --> 01:20:53,331 Wake up...wake up! 969 01:21:24,566 --> 01:21:28,866 Mahesh Deshpande, your predecessor here, 970 01:21:28,937 --> 01:21:31,872 it seems he had arrested Bharat under Goondas act. 971 01:21:31,940 --> 01:21:33,168 I want to see that file. 972 01:21:33,908 --> 01:21:40,404 If a police officer believes in astrology, it is indeed strange. 973 01:21:40,915 --> 01:21:44,646 Sir, I don't know what are you saying? 974 01:21:44,719 --> 01:21:53,889 Is he talking in Chinese to say you don't understand? 975 01:21:53,962 --> 01:21:56,863 He's asking you in pure Kannada language. 976 01:21:56,931 --> 01:21:58,660 Answer properly I say! 977 01:21:58,733 --> 01:21:59,995 Am I right, sir? 978 01:22:00,702 --> 01:22:04,729 Inspector Mahesh is atheist. 979 01:22:04,839 --> 01:22:08,502 He never believed in astrology, horoscope or palmistry. 980 01:22:08,576 --> 01:22:11,067 The man who killed him never came to this station. 981 01:22:11,679 --> 01:22:15,206 There are no records of his arrest. 982 01:22:15,283 --> 01:22:22,314 Johnson and his wife lodged a complaint on Jayaraj threatening them, right? 983 01:22:22,423 --> 01:22:24,288 There's no record of any such complaint, sir. 984 01:22:24,392 --> 01:22:25,689 Don't play with me. 985 01:22:27,128 --> 01:22:29,961 You can hide anything from anyone but nothing from me. 986 01:22:30,064 --> 01:22:31,156 Be sincere with me. 987 01:22:31,266 --> 01:22:33,894 Trust me, I'm j the truth. 988 01:22:33,968 --> 01:22:35,526 You can the check the records yourself, sir. 989 01:22:38,139 --> 01:22:39,504 Listen... 990 01:22:39,574 --> 01:22:43,943 I want entire list of this year's complaints on my table in 12 hours. 991 01:22:44,012 --> 01:22:44,979 Yes sir. 992 01:22:45,046 --> 01:22:49,107 How many times did Bharat came to your hospital before killing your husband. 993 01:22:49,217 --> 01:22:52,584 What was the treatment you gave him? I want complete details. 994 01:22:52,654 --> 01:22:55,452 Sorry sir, I don't know who he is! 995 01:22:55,523 --> 01:22:57,718 There are no documents about him. 996 01:22:57,825 --> 01:23:05,630 Bharat says Doctor tortured him so much in the name of treatment, 997 01:23:05,700 --> 01:23:07,327 what's your comment on that? 998 01:23:07,435 --> 01:23:08,697 No, impossible. 999 01:23:08,770 --> 01:23:10,863 After he killed my husband, 1000 01:23:10,938 --> 01:23:16,274 to know his identify, we checked the records of every patient we had. 1001 01:23:16,344 --> 01:23:18,778 But we couldn't find him. 1002 01:23:18,880 --> 01:23:21,940 Didn't Bharat beat up Dr. Srinivasa Iyengar? 1003 01:23:22,016 --> 01:23:23,381 Keeping that in mind, 1004 01:23:23,451 --> 01:23:25,646 when Bharat's lover attempted suicide, 1005 01:23:25,753 --> 01:23:27,846 and was brought to the hospital in critical condition, 1006 01:23:27,922 --> 01:23:31,255 didn't Dr. Iyengar refuse to treat her? 1007 01:23:31,326 --> 01:23:33,726 No such incident happened. 1008 01:23:33,828 --> 01:23:36,854 If you want inquire the staff of my hospital. 1009 01:23:47,442 --> 01:23:49,910 Did Jayaraj tried to usurp my property? 1010 01:23:49,977 --> 01:23:51,342 No! 1011 01:23:51,412 --> 01:23:55,280 Didn't you ask Bharat to sell your property? 1012 01:23:55,383 --> 01:23:56,611 Off course we told him. 1013 01:23:56,684 --> 01:23:58,652 We told Jayaraj also. 1014 01:23:58,720 --> 01:24:03,589 Jayaraj got us better rate so he brokered the sale. 1015 01:24:04,359 --> 01:24:06,691 Can you please call your granddaughter Monica? 1016 01:24:06,794 --> 01:24:08,261 She's not here. 1017 01:24:08,329 --> 01:24:11,389 She left to London immediately after the sale of property. 1018 01:24:14,035 --> 01:24:15,866 Yes sir. - Mr. Vijaykumar! 1019 01:24:15,937 --> 01:24:17,461 Come immediately to my office. 1020 01:24:22,543 --> 01:24:23,669 Come. 1021 01:24:24,212 --> 01:24:25,975 They're here for you. 1022 01:24:26,080 --> 01:24:28,810 Meet the parents of Bharat alias Bachchan. 1023 01:24:28,883 --> 01:24:30,214 Greetings. - Greetings. 1024 01:24:30,284 --> 01:24:32,878 They're Anjali's parents. - Greetings. 1025 01:24:32,987 --> 01:24:34,215 Greetings. 1026 01:24:38,493 --> 01:24:40,358 I'm really sorry about your daughter. 1027 01:24:41,696 --> 01:24:44,665 Such a tragic death at this young age shouldn't have happened. 1028 01:24:46,768 --> 01:24:51,762 In a way my department is responsible for your daughter's death. 1029 01:24:51,873 --> 01:24:53,465 I'm extremely sorry for that. 1030 01:24:53,541 --> 01:24:56,339 I think you're confused. 1031 01:24:58,579 --> 01:25:02,242 Wasn't your daughter about to get engaged with their son Bharat? 1032 01:25:02,350 --> 01:25:03,612 Engagement? 1033 01:25:04,619 --> 01:25:08,612 Didn't Mahesh come and torture him in the engagement function? 1034 01:25:08,689 --> 01:25:11,749 Didn't your daughter attempted suicide unable to bear the torture? 1035 01:25:11,826 --> 01:25:13,191 When she was taken to hospital in critical condition, 1036 01:25:13,261 --> 01:25:15,695 doctor refused to treat her, didn't your daughter die miserably? 1037 01:25:23,271 --> 01:25:25,102 She's my daughter Anjali. 1038 01:25:38,219 --> 01:25:43,054 Sorry sir, we were not in town the day Bharat killed them. 1039 01:25:43,124 --> 01:25:45,490 We went to visit Kukke Subrahmanya temple. 1040 01:25:45,593 --> 01:25:48,323 We came to know about it late. 1041 01:25:50,331 --> 01:25:52,265 No record of such arrest is here. 1042 01:25:52,333 --> 01:25:53,891 We don't know who he is! 1043 01:25:53,968 --> 01:25:56,266 Did Jayaraj tried to usurp my property? 1044 01:25:56,337 --> 01:25:57,304 No! 1045 01:25:57,772 --> 01:26:01,333 Then, what Bharat told us are blatant lies. 1046 01:26:02,643 --> 01:26:03,769 Lies? 1047 01:26:06,481 --> 01:26:07,846 Yes. 1048 01:26:07,949 --> 01:26:11,350 It's lies for you and me. 1049 01:26:11,419 --> 01:26:15,549 But it is true as far as Bharat is concerned. 1050 01:26:15,623 --> 01:26:19,684 Madam, already we're confused. Don't confuse us more. 1051 01:26:19,794 --> 01:26:21,193 Tell us whatever it is. 1052 01:26:26,534 --> 01:26:28,764 Bharat is a mental patient. 1053 01:26:31,506 --> 01:26:32,939 Mental patient. 1054 01:27:11,245 --> 01:27:16,342 Hello Bharat! I'm Dr. Raghuram. 1055 01:27:16,417 --> 01:27:17,907 I'm a Psychiatrist. 1056 01:27:21,222 --> 01:27:24,589 Can you please answer the simple questions I ask? 1057 01:27:26,928 --> 01:27:31,024 I'm not mad to answer your questions. 1058 01:27:31,098 --> 01:27:32,998 Yes, I know that. 1059 01:27:33,601 --> 01:27:36,764 That's why I'm here to help you. 1060 01:27:39,073 --> 01:27:41,507 You may help the police. 1061 01:27:48,549 --> 01:27:50,574 You're from Dr. Srinivasan, right? 1062 01:27:54,922 --> 01:27:56,981 You're from Dr. Srinivasan Iyengar. 1063 01:27:57,625 --> 01:27:59,058 I know everything. 1064 01:28:04,599 --> 01:28:08,831 Though all of you may join forces, but you can't stop me. 1065 01:28:11,238 --> 01:28:13,763 I'll do whatever I decide. 1066 01:28:41,702 --> 01:28:43,897 Calm down...calm down! 1067 01:29:13,219 --> 01:29:16,620 He followed certain principles from very young age. 1068 01:29:16,689 --> 01:29:21,126 Think good, do only good. 1069 01:29:22,028 --> 01:29:23,120 That was my aim. 1070 01:29:23,195 --> 01:29:27,564 But the profession he chose was quite opposite to it. 1071 01:29:27,667 --> 01:29:28,929 Real estate. 1072 01:29:30,169 --> 01:29:32,194 It means everything unrealistic. 1073 01:29:33,439 --> 01:29:34,736 Nothing but cheating. 1074 01:29:35,441 --> 01:29:36,567 Lies! 1075 01:29:37,176 --> 01:29:38,108 Selfishness. 1076 01:29:38,210 --> 01:29:40,178 I'll change it. 1077 01:29:40,246 --> 01:29:44,740 I can make profit with principles and following ethics in this business, 1078 01:29:44,850 --> 01:29:46,010 he wanted to prove it. 1079 01:29:46,085 --> 01:29:47,313 I couldn't. 1080 01:29:50,589 --> 01:29:52,386 Nobody believed me. 1081 01:29:53,092 --> 01:29:56,289 People who have got used to hearing only lies. 1082 01:29:57,430 --> 01:29:59,625 They see even truth as lie. 1083 01:30:00,966 --> 01:30:04,197 He incurred heavy losses due to it. 1084 01:30:04,303 --> 01:30:07,636 Situation reached where he couldn't run his office also. 1085 01:30:11,143 --> 01:30:13,839 I was tensed those days. 1086 01:30:16,215 --> 01:30:21,847 At that time... I got hold of those men. 1087 01:30:24,690 --> 01:30:29,059 Do you know how your murders have saddened lover Anjali? 1088 01:30:35,067 --> 01:30:37,160 How do you know that? - She herself told me. 1089 01:30:58,190 --> 01:30:59,782 Mad! 1090 01:31:05,264 --> 01:31:06,629 You cracked a joke, right? That's why! 1091 01:31:06,699 --> 01:31:07,893 Joke? 1092 01:31:09,101 --> 01:31:11,797 Isn't it a joke if you claim the dead spoke to you? 1093 01:31:11,904 --> 01:31:17,137 Yes, I'm dead according to him. 1094 01:31:18,344 --> 01:31:24,874 If anyone tries to convince him that I'm still alive. 1095 01:31:24,984 --> 01:31:26,281 That's your hallucination. 1096 01:31:29,822 --> 01:31:31,756 At times I feel doctor, 1097 01:31:33,826 --> 01:31:39,958 that she's alive and is talking to me. 1098 01:31:41,267 --> 01:31:45,203 Then I feel, have I also gone mad living with those mad men? 1099 01:32:22,107 --> 01:32:23,369 Yes officer, 1100 01:32:23,442 --> 01:32:29,005 the story of Bharat about Doctor and Inspector giving him trouble, 1101 01:32:29,081 --> 01:32:30,446 it's totally imagination! 1102 01:32:31,884 --> 01:32:36,014 This is clear case of paranoid schizophrenia. 1103 01:32:36,088 --> 01:32:42,721 You mean like Soundarya becoming Nagavalli in the film Apthamithra. 1104 01:32:42,828 --> 01:32:43,692 Is it like that? 1105 01:32:43,762 --> 01:32:45,753 No, worse than that. 1106 01:32:45,865 --> 01:32:50,097 The patient in this disease though lives in this world, 1107 01:32:50,169 --> 01:32:52,660 but he lives in a world of his own creation, 1108 01:32:52,771 --> 01:32:55,831 this is purely delusions and hallucinations. 1109 01:32:55,941 --> 01:32:58,000 Mother promise, I didn't get a word. 1110 01:32:59,578 --> 01:33:01,773 What is 3 plus 3? - 6. 1111 01:33:01,847 --> 01:33:03,815 What is 3x3? - 9! 1112 01:33:03,883 --> 01:33:04,850 Wrong! 1113 01:33:05,417 --> 01:33:07,385 If you add 3 plus 3 1114 01:33:07,453 --> 01:33:09,353 or multiply 3 by 3, 1115 01:33:09,421 --> 01:33:10,854 It must be 6. 1116 01:33:10,923 --> 01:33:14,051 because it's 3 on both sides, right? 1117 01:33:15,194 --> 01:33:16,957 In a way it is right. 1118 01:33:17,062 --> 01:33:18,927 But logically it is wrong, right? 1119 01:33:19,031 --> 01:33:21,056 You're right. 1120 01:33:21,133 --> 01:33:24,500 Since you use logic, you feel it is wrong. 1121 01:33:24,570 --> 01:33:27,733 But patients like Bharat feel that is right. 1122 01:33:27,806 --> 01:33:33,073 Because their thoughts never logical. 1123 01:33:33,178 --> 01:33:37,615 Eye may see a rope, brain may take it as snake, 1124 01:33:37,683 --> 01:33:42,177 though ears hear sound of bells, brain thinks it is dead silence. 1125 01:33:42,254 --> 01:33:46,247 The see persons before them who are actually nonexistent but they talk to them. 1126 01:33:46,325 --> 01:33:50,853 Some think those living are not real but imagination. 1127 01:33:50,930 --> 01:33:55,264 Now Bharat thinks Anjali is imagination, but actually she's living. 1128 01:33:56,569 --> 01:34:01,472 The biggest problem with these schizophrenia patients is, 1129 01:34:01,540 --> 01:34:04,441 they suspect everything and everyone. 1130 01:34:04,543 --> 01:34:07,239 Without any valid reason they hate some people. 1131 01:34:07,346 --> 01:34:11,840 Some think few people are trying to kill them, 1132 01:34:11,951 --> 01:34:15,546 as self defense, they kill them. 1133 01:34:21,727 --> 01:34:27,461 July 16, 2012, in the case of killing Inspector Mahesh Deshpande, 1134 01:34:27,533 --> 01:34:32,232 and killing of Dr. Srinivasan Iyengar on the same day, 1135 01:34:32,338 --> 01:34:36,434 it has been established that the accused Bharat is involved in it, 1136 01:34:36,542 --> 01:34:39,534 considering his mentally condition, 1137 01:34:39,612 --> 01:34:41,443 and expert doctor's advice, 1138 01:34:41,547 --> 01:34:44,607 till such time he's medically proven to be normal, 1139 01:34:44,683 --> 01:34:47,675 this court adjourns the case till such day. 1140 01:34:47,786 --> 01:34:52,348 This court orders the accused to be given best treatment. 1141 01:35:43,976 --> 01:35:44,772 Hello! 1142 01:35:44,843 --> 01:35:46,572 I'm calling from hospital, 1143 01:35:46,645 --> 01:35:50,012 a patient named Bharat hit all of us and escaped from here. 1144 01:35:50,282 --> 01:35:51,044 What? 1145 01:36:07,700 --> 01:36:08,997 He's very dangerous. 1146 01:36:09,068 --> 01:36:11,059 Keep his home under surveillance of police in civil dress. 1147 01:36:11,136 --> 01:36:12,797 He may come there at any moment. 1148 01:36:12,905 --> 01:36:15,373 Inform the media his escape. 1149 01:36:16,575 --> 01:36:22,639 He's still very angry, I think he still wants to kill someone. 1150 01:36:23,849 --> 01:36:27,285 According to his hallucinations, three people have tortured him, 1151 01:36:28,287 --> 01:36:31,256 He has already killed Inspector and Doctor. 1152 01:36:32,391 --> 01:36:34,985 Jayaraj is the third man still alive. 1153 01:36:45,037 --> 01:36:48,700 What a style! What a man! 1154 01:36:48,774 --> 01:36:52,232 God, if I've another life, 1155 01:36:52,344 --> 01:36:55,370 instead of investigating these mental cases, 1156 01:36:55,447 --> 01:36:58,348 please make me a Don like Jayaraj. 1157 01:36:58,417 --> 01:37:00,146 I'll live a lavish life. 1158 01:37:00,219 --> 01:37:01,618 Greetings sir. 1159 01:37:02,988 --> 01:37:04,615 Did I ask you to sit? 1160 01:37:06,091 --> 01:37:10,653 How's your business of terrorising, threatening real estate going on? 1161 01:37:10,729 --> 01:37:13,027 Why are you asking about that, sir? 1162 01:37:13,098 --> 01:37:15,999 I left that business long time ago. 1163 01:37:16,068 --> 01:37:19,060 Now I'm into politics. 1164 01:37:19,138 --> 01:37:23,131 But you're calling me at this juncture and bringing me bad name, sir. 1165 01:37:23,208 --> 01:37:25,142 Only alive people have fame. 1166 01:37:25,944 --> 01:37:26,933 You mean? 1167 01:37:28,413 --> 01:37:29,778 Do you know him? 1168 01:37:32,384 --> 01:37:35,478 He? He's famous all over India. 1169 01:37:35,587 --> 01:37:37,020 Don't I know him? 1170 01:37:37,089 --> 01:37:40,183 Isn't he the mad man who committed double murder? 1171 01:37:40,626 --> 01:37:44,960 I asked if you've seen him before. 1172 01:37:46,431 --> 01:37:49,229 I met him regarding some case, sir. 1173 01:37:49,301 --> 01:37:52,202 We had a small clash somewhere. 1174 01:37:52,304 --> 01:37:55,432 I thought I was wrong, so I kept quiet. 1175 01:37:55,541 --> 01:37:56,803 Why sir? 1176 01:37:56,909 --> 01:38:00,174 He searching to kill you. 1177 01:38:01,113 --> 01:38:02,603 For that only! 1178 01:38:04,149 --> 01:38:06,811 I never crossed his path again, sir. 1179 01:38:06,919 --> 01:38:08,784 Why does he consider me as enemy? 1180 01:38:08,854 --> 01:38:11,948 According to his imagination, you've tortured him. 1181 01:38:12,024 --> 01:38:12,683 Me? 1182 01:38:12,791 --> 01:38:16,056 So, he has escaped from mental hospital to kill you. 1183 01:38:19,064 --> 01:38:23,296 Sir! Please do something and save me. 1184 01:38:23,368 --> 01:38:27,702 Two wives, 5 children, Rs.300 crore worth property. 1185 01:38:27,773 --> 01:38:31,334 I don't want to die leaving all this now. 1186 01:38:31,410 --> 01:38:38,009 We can take on any enemy but he's a mad man, 1187 01:38:38,083 --> 01:38:40,643 what if anything happens, sir? 1188 01:38:41,486 --> 01:38:45,013 I've an idea, can I tell you? 1189 01:38:45,090 --> 01:38:49,220 I'll surrender, charge me with some petty case and put me in jail. 1190 01:38:49,294 --> 01:38:54,459 keep me in jail till the mad man is locked up again. 1191 01:38:54,533 --> 01:38:56,398 No place in jail. - Why? 1192 01:38:56,501 --> 01:38:58,560 Politicians have filled the jails. 1193 01:38:58,637 --> 01:38:59,433 Is it? 1194 01:38:59,538 --> 01:39:02,769 Do one thing, stay outside only but be careful. 1195 01:39:02,841 --> 01:39:04,331 I'm grateful to you, sir. 1196 01:39:04,409 --> 01:39:06,741 You look like a hero with glasses. 1197 01:39:08,347 --> 01:39:11,111 I thought Don would be like a lion! 1198 01:39:11,216 --> 01:39:13,081 He's like a rat! 1199 01:39:13,185 --> 01:39:16,814 God, please return my application. 1200 01:39:16,889 --> 01:39:19,483 Instead of living half lion and half rat, 1201 01:39:19,558 --> 01:39:21,458 it's better to be full rat. 1202 01:39:27,399 --> 01:39:29,128 Brother! - Good night, brother. 1203 01:39:29,201 --> 01:39:30,668 Is everything ready? - Ready brother. 1204 01:39:30,769 --> 01:39:32,794 Heroine? - She's here and putting on muffler. 1205 01:39:32,871 --> 01:39:34,463 What? - Putting on makeup. 1206 01:39:34,573 --> 01:39:35,540 Are Ministers here? 1207 01:39:35,607 --> 01:39:37,507 No Ministers but ex-Ministers are here. 1208 01:39:37,609 --> 01:39:38,803 Who? - Blue boys. 1209 01:39:38,877 --> 01:39:40,401 Blue boys? 1210 01:39:42,214 --> 01:39:43,442 They? 1211 01:39:44,082 --> 01:39:47,643 Those who watch videos in Assembly, would they miss live shows? 1212 01:39:47,920 --> 01:39:50,582 Brother, if you win the election this time, 1213 01:39:50,689 --> 01:39:52,657 we can add this live show in budget. 1214 01:39:52,724 --> 01:39:53,782 Is it? 1215 01:39:54,793 --> 01:39:56,454 Go, call our boys...go! 1216 01:39:57,129 --> 01:39:59,927 Listen carefully. 1217 01:40:00,032 --> 01:40:06,494 That double killer mad man has escaped from hospital to kill me, 1218 01:40:07,105 --> 01:40:10,404 he may come here, let him come, 1219 01:40:10,475 --> 01:40:12,602 but he mustn't go back from here, 1220 01:40:12,678 --> 01:40:14,168 got it? - Yes sir. 1221 01:40:14,246 --> 01:40:15,178 Go...go... 1222 01:40:15,247 --> 01:40:17,044 Brother...brother... - What? 1223 01:40:17,115 --> 01:40:19,777 Brother, Minister is on phone. - Is it? 1224 01:40:19,851 --> 01:40:21,113 Give it to me. 1225 01:40:21,219 --> 01:40:22,447 Tell me, Guru! 1226 01:40:38,637 --> 01:40:40,969 What happened? Your face has become dull. 1227 01:40:41,039 --> 01:40:42,836 It seems Guru is going to Delhi urgently, 1228 01:40:42,941 --> 01:40:44,704 he can't attend the party tonight. 1229 01:40:45,277 --> 01:40:47,472 How can we party without Guru? 1230 01:40:47,579 --> 01:40:49,206 Disciples are there, brother. 1231 01:40:49,281 --> 01:40:50,748 Who? - Blue boys. 1232 01:41:13,505 --> 01:41:17,339 How many holes in Mysore pak? 1233 01:41:20,379 --> 01:41:24,372 What's the rate of churidhar in Mandya market? 1234 01:41:27,853 --> 01:41:31,311 You must get to know it... 1235 01:41:33,091 --> 01:41:36,925 If not one has to lose honour... 1236 01:41:37,863 --> 01:41:41,765 It's wrong to be without general knowledge... 1237 01:41:44,770 --> 01:41:48,968 How many holes in Mysore pak? 1238 01:42:25,277 --> 01:42:32,115 How to download Idly from internet, tell me Swamy? 1239 01:42:35,587 --> 01:42:42,516 Unable to answer this question my ex-lover killed himself... 1240 01:42:42,627 --> 01:42:49,533 My love lessons are little different... 1241 01:42:49,601 --> 01:42:56,439 You're a back bencher in school... 1242 01:42:56,541 --> 01:43:00,033 Class will start at dusk... 1243 01:43:01,746 --> 01:43:05,375 Only boys are allowed... 1244 01:43:06,685 --> 01:43:10,212 It's wrong to be uneducated... 1245 01:43:13,391 --> 01:43:17,350 How many holes in Mysore pak? 1246 01:43:52,097 --> 01:43:59,094 If you lift the window curtain, you can see the boys... 1247 01:44:02,541 --> 01:44:09,504 I'll get fresh new boys... 1248 01:44:09,581 --> 01:44:23,359 If love happens in 3 hours... You get bored in 6 hours... 1249 01:44:23,461 --> 01:44:26,897 Ladies need time to love... 1250 01:44:28,667 --> 01:44:32,364 Husbands must learn to be patient... 1251 01:44:33,939 --> 01:44:37,534 Urgency is not good for health... 1252 01:44:40,245 --> 01:44:44,409 How many holes in Mysore pak? 1253 01:44:58,430 --> 01:44:59,488 Who is he? 1254 01:45:06,004 --> 01:45:07,130 Bachchan! 1255 01:45:09,274 --> 01:45:10,502 Big B...B...Bacchan! 1256 01:45:10,709 --> 01:45:15,146 What are you looking at? Catch that mad man! 1257 01:45:40,505 --> 01:45:41,836 Bachchan! 1258 01:45:57,555 --> 01:46:00,388 Are you fine? - What's he? 1259 01:46:00,458 --> 01:46:03,484 He's so strong eating hospital food, 1260 01:46:03,595 --> 01:46:07,087 what would be our condition if he eats like us? 1261 01:46:07,198 --> 01:46:08,859 You'd be dead. 1262 01:46:09,334 --> 01:46:10,699 Brother, he's coming. 1263 01:46:38,663 --> 01:46:39,755 Big...big...Bachchan! 1264 01:46:43,401 --> 01:46:46,165 Is he hiding here? Brother... 1265 01:46:46,504 --> 01:46:47,163 What? 1266 01:46:47,238 --> 01:46:48,728 Why are you scaring me? 1267 01:46:48,807 --> 01:46:50,638 Call police, brother. 1268 01:46:50,742 --> 01:46:53,836 I forgot in tension. 1269 01:47:01,152 --> 01:47:01,948 Hello! 1270 01:47:02,020 --> 01:47:05,888 He has come here and beating us black and blue. 1271 01:47:05,990 --> 01:47:09,153 He's killing us. - He's killing us, sir. 1272 01:47:09,227 --> 01:47:10,216 What are you doing? 1273 01:47:10,295 --> 01:47:11,990 I'm hiding and calling you. 1274 01:47:12,063 --> 01:47:14,588 Good, be hidden from him. 1275 01:47:14,666 --> 01:47:16,793 Don't face him. I'm coming there. 1276 01:47:17,769 --> 01:47:19,999 Sir...hello... - What is he saying, brother? 1277 01:47:35,687 --> 01:47:36,711 Brother! 1278 01:47:52,003 --> 01:47:55,029 I beg you... why are you after my life? 1279 01:47:55,140 --> 01:47:57,165 I beg you, please leave me. 1280 01:48:01,913 --> 01:48:08,250 Sir, I think Bharat would've killed Jayaraj by now. 1281 01:48:08,553 --> 01:48:11,147 We still don't know if Jayaraj is alive or dead. 1282 01:48:11,222 --> 01:48:12,154 That's why I think so. 1283 01:48:12,223 --> 01:48:13,952 Keep your thoughts to yourself. 1284 01:48:14,025 --> 01:48:16,789 So, keeping my thoughts to myself without sharing it, 1285 01:48:16,861 --> 01:48:19,125 thinking over I again and again, should I also go mad with tension? 1286 01:48:19,230 --> 01:48:22,631 You're better in mental hospital than with police force. 1287 01:48:22,700 --> 01:48:25,931 I'm an advocate, if you behave like this with me, 1288 01:48:26,004 --> 01:48:27,904 what about common man's condition? 1289 01:48:28,506 --> 01:48:31,031 Good morning, sir. - Good morning, Vijaykumar. 1290 01:48:31,142 --> 01:48:33,576 Can you wait for 10 minutes, I've an urgent meeting. 1291 01:48:33,645 --> 01:48:36,375 No...no... I can't wait any further. 1292 01:48:36,448 --> 01:48:39,076 I'm vexed visiting police station for 2 months. 1293 01:48:39,184 --> 01:48:40,173 I can't wait any more. 1294 01:48:40,251 --> 01:48:43,118 Sir, a dangerous criminal has escaped from NIMHANS. 1295 01:48:43,221 --> 01:48:46,384 We need to discuss about it. - I don't care about that. 1296 01:48:46,458 --> 01:48:48,323 Solve my problem first, that's all. 1297 01:48:48,426 --> 01:48:50,155 What's your problem? 1298 01:48:50,261 --> 01:48:52,889 2 months ago, at Unity circle, 1299 01:48:52,964 --> 01:48:56,525 some damn foolish fellow hit me and ran away, 1300 01:48:56,601 --> 01:48:59,035 look...oh my God! 1301 01:48:59,137 --> 01:49:01,367 I had a fracture in that accident. 1302 01:49:01,439 --> 01:49:05,569 I registered a complaint immediately with Anand Nagar police station. 1303 01:49:05,643 --> 01:49:08,578 I mentioned the car number also in my complaint. 1304 01:49:08,646 --> 01:49:12,912 Not only that, accident spot has CCTV, 1305 01:49:13,017 --> 01:49:14,712 footage would be recorded, 1306 01:49:14,819 --> 01:49:17,344 I gave them the idea of checking the video, 1307 01:49:17,455 --> 01:49:19,320 even after all this two months have passed, 1308 01:49:19,424 --> 01:49:22,450 if they have not taken any action, wouldn't I get angry? 1309 01:49:22,527 --> 01:49:25,894 Please don't just talk from your side only. 1310 01:49:25,964 --> 01:49:27,522 You too have made a mistake. 1311 01:49:27,599 --> 01:49:29,965 The car number you gave is wrong. 1312 01:49:31,603 --> 01:49:34,333 Investigation got delayed because of this. 1313 01:49:35,039 --> 01:49:39,840 When you came here and created a scene, 1314 01:49:39,911 --> 01:49:42,038 I got the CCTV footage thinking we could be wrong, 1315 01:49:42,113 --> 01:49:43,137 you too see it. 1316 01:49:43,248 --> 01:49:44,272 Rajappa! 1317 01:49:45,683 --> 01:49:47,947 Advocates never give up any argument. 1318 01:49:48,052 --> 01:49:49,280 Forget it. 1319 01:49:54,325 --> 01:49:55,758 Look there! 1320 01:49:55,860 --> 01:49:56,519 Look there! 1321 01:49:56,628 --> 01:49:59,756 He jumped the signal and hit me. 1322 01:49:59,864 --> 01:50:02,298 The vehicle coming behind applied brake at right time. 1323 01:50:02,367 --> 01:50:05,564 If not I wouldn't be alive now. 1324 01:50:10,842 --> 01:50:12,275 Stop...stop... 1325 01:50:13,278 --> 01:50:14,472 Why? 1326 01:50:14,579 --> 01:50:15,773 Shut up. 1327 01:50:16,481 --> 01:50:17,675 Rewind. 1328 01:50:19,117 --> 01:50:20,880 Zoom on the red car. 1329 01:50:23,888 --> 01:50:26,721 Sir, that mad man! 1330 01:50:28,693 --> 01:50:33,096 What's this? Morning 10.30 am. 1331 01:50:44,075 --> 01:50:47,044 We were out of station on the day he murdered them. 1332 01:50:56,988 --> 01:50:59,479 Bachchan isn't just an angry young man, 1333 01:51:00,058 --> 01:51:01,992 he's a brilliant man also! 1334 01:51:02,060 --> 01:51:03,459 What do you mean? 1335 01:51:04,162 --> 01:51:07,222 The two murdered he committed were preplanned. 1336 01:51:07,665 --> 01:51:09,895 You mean, he's not a mad man, sir. 1337 01:51:09,968 --> 01:51:13,927 No, he's an intelligent man acting like a mad man. 1338 01:51:14,005 --> 01:51:18,066 Here comes Bachchan! 1339 01:51:20,678 --> 01:51:24,808 Here comes Bachchan! 1340 01:51:29,754 --> 01:51:30,846 Big...big...B...Bachchan! 1341 01:51:33,458 --> 01:51:37,758 Tell me the truth, is the psychiatrist too your man? 1342 01:51:39,163 --> 01:51:41,791 Did he certify Bharat as mental patient? 1343 01:51:41,899 --> 01:51:45,630 No, whatever the doctor told is true. 1344 01:51:45,737 --> 01:51:51,869 Because Bharat is mentally strong to challenge him, his medicines, 1345 01:51:51,976 --> 01:51:54,501 and his science. 1346 01:51:54,612 --> 01:51:56,773 You mean? - He's expert in Yoga. 1347 01:51:57,382 --> 01:52:02,046 No science can find if he wishes not to reveal anything. 1348 01:52:03,287 --> 01:52:06,984 What could be the reason for these killings? 1349 01:52:07,058 --> 01:52:08,457 If we tell, can you get us justice? 1350 01:52:08,526 --> 01:52:10,357 Justice is for the victims only. 1351 01:52:10,461 --> 01:52:11,758 Injustice had been done to us. 1352 01:52:11,863 --> 01:52:14,764 Lie! - No! That is the truth! 1353 01:52:14,866 --> 01:52:16,094 Shut up! 1354 01:52:16,501 --> 01:52:18,696 Whatever you told me till now were all lies. 1355 01:52:18,770 --> 01:52:20,931 Except that you love Bharat. 1356 01:52:21,005 --> 01:52:22,438 That's also a lie. 1357 01:52:23,474 --> 01:52:26,466 I and Bharat are not lovers. 1358 01:52:29,047 --> 01:52:33,313 I'm leaving you just because you're a woman. 1359 01:52:33,418 --> 01:52:35,852 Without overacting, come out with truth. 1360 01:52:39,357 --> 01:52:42,656 Forget everything that had happened till now, officer. 1361 01:52:43,561 --> 01:52:45,051 Listen carefully now, 1362 01:52:45,129 --> 01:52:49,065 because what I say now is truth, 1363 01:52:50,001 --> 01:52:53,596 Bharat didn't love me, 1364 01:52:55,673 --> 01:52:58,107 he loved my elder sister Ashwini. 1365 01:53:00,311 --> 01:53:04,577 Great friendship... 1366 01:53:06,184 --> 01:53:10,280 Great friendship... 1367 01:53:32,577 --> 01:53:40,677 To see my image forever in your eyes... 1368 01:53:40,785 --> 01:53:48,055 I'm ready to change for you... 1369 01:53:48,126 --> 01:53:55,965 My heart's condition is weak... 1370 01:53:56,534 --> 01:54:04,600 I'll live adamantly for you only... 1371 01:54:06,210 --> 01:54:14,345 To see my image forever in your eyes... 1372 01:54:14,418 --> 01:54:21,790 I'm ready to change for you... 1373 01:54:38,409 --> 01:54:40,468 I'll die... 1374 01:54:42,413 --> 01:54:44,438 I'll die... 1375 01:54:46,417 --> 01:54:48,282 I'll die... 1376 01:54:55,493 --> 01:55:03,457 You changed my life, my outlook... 1377 01:55:03,534 --> 01:55:11,339 I saw myself strangely in you... 1378 01:55:11,409 --> 01:55:15,368 You're my colour and you're my sky... 1379 01:55:15,446 --> 01:55:19,348 You're my wish and you're my desire... 1380 01:55:19,417 --> 01:55:23,285 You're path and you're my destination... 1381 01:55:27,525 --> 01:55:35,364 All I want in life is with you... 1382 01:55:35,466 --> 01:55:43,464 I'll never leave you so easily... 1383 01:55:43,574 --> 01:55:51,413 To see my image forever in your eyes... 1384 01:55:51,582 --> 01:55:58,852 I'm ready to change for you... 1385 01:56:23,281 --> 01:56:27,217 You can make my dreams come true... 1386 01:56:27,285 --> 01:56:31,085 You can catch my thoughts... 1387 01:56:31,188 --> 01:56:34,783 You're my heart beat... 1388 01:56:34,859 --> 01:56:42,527 My life is nothing but only you... 1389 01:56:42,633 --> 01:56:46,626 You're my silence and you're my happiness... 1390 01:56:46,737 --> 01:56:50,833 You're my world... 1391 01:56:50,942 --> 01:56:58,610 When you're with me, I've everything... 1392 01:56:58,950 --> 01:57:06,413 I'm saved trusting you... 1393 01:57:06,824 --> 01:57:14,856 To see my image forever in your eyes... 1394 01:57:14,932 --> 01:57:22,998 I'm ready to change for you... 1395 01:57:33,651 --> 01:57:36,313 After doing MS, becoming a good doctor, 1396 01:57:36,420 --> 01:57:40,083 Ashwini's wish was to help everyone. 1397 01:57:40,191 --> 01:57:43,422 Bharat stood by her in this endeavour. 1398 01:57:43,494 --> 01:57:49,865 The respect each other had and also love, 1399 01:57:49,934 --> 01:57:51,959 it was really wonderful. 1400 01:57:52,036 --> 01:57:55,233 Wherever my sister was or how busy she may be, 1401 01:57:55,339 --> 01:57:59,503 Bharat's morning would dawn with her phone call only, 1402 01:58:01,879 --> 01:58:05,007 night would fall only with her good night call, 1403 01:58:06,984 --> 01:58:08,975 I'll die for you... 1404 01:58:11,989 --> 01:58:16,255 this routine was never missed for day in the last 5 years, 1405 01:58:16,327 --> 01:58:21,594 but one day, Bharat didn't get call for an entire day from Ashwini 1406 01:58:25,870 --> 01:58:28,896 when he tried to call her, sister couldn't be reached, 1407 01:58:29,707 --> 01:58:34,201 Bharat didn't give much thought feeling it could be some medical emergency, 1408 01:58:37,448 --> 01:58:40,474 but when this continued for the second day, 1409 01:58:40,584 --> 01:58:41,949 Bharat got upset, 1410 01:58:54,965 --> 01:58:58,128 He called hospital and everyone he knew. 1411 01:58:59,370 --> 01:59:01,304 But no use. 1412 01:59:01,372 --> 01:59:03,636 Bharat's tension rose. 1413 01:59:03,741 --> 01:59:08,178 He was thinking of going to Bellary, just then he got a phone call. 1414 01:59:08,245 --> 01:59:09,212 Hello! 1415 01:59:10,514 --> 01:59:14,245 The man who called didn't reveal his identity, 1416 01:59:14,318 --> 01:59:18,049 if you want to know about Ashwini, come to Bellary immediately, 1417 01:59:18,122 --> 01:59:19,350 he said that cut the call. 1418 01:59:19,457 --> 01:59:22,017 Hello! - What happened, Bharat? 1419 01:59:42,513 --> 01:59:43,411 Hello! 1420 01:59:45,249 --> 01:59:47,274 I'm at Bellary border. Tell me where to come? 1421 01:59:49,653 --> 01:59:50,585 Hello! 1422 02:00:36,634 --> 02:00:40,730 Don't beat me, sir... 1423 02:00:40,804 --> 02:00:43,398 I'm innocent, please trust me. 1424 02:00:43,474 --> 02:00:46,705 Please trust me, sir. I'll tell you everything. 1425 02:00:46,810 --> 02:00:48,368 I'll tell you everything. 1426 02:00:51,415 --> 02:00:53,849 My name is Sanyappa. 1427 02:00:54,451 --> 02:00:56,214 I'm a marginal farmer. 1428 02:00:56,287 --> 02:00:58,482 I belong to Gadigi village near Sandur, 1429 02:00:58,589 --> 02:01:04,084 I took my pregnant wife to Bellary Govt. Hospital, 1430 02:01:04,895 --> 02:01:09,264 Ashwini was the doctor who took care of her. 1431 02:01:24,848 --> 02:01:28,045 The child's growth isn't good. 1432 02:01:28,652 --> 02:01:32,349 Madam, I'll fall at your feet. 1433 02:01:32,756 --> 02:01:38,991 Please do something and save my child at least this time. 1434 02:01:39,096 --> 02:01:42,395 Why do you say like that? Did you've any abortion earlier? 1435 02:01:42,499 --> 02:01:45,059 Not just once but twice. 1436 02:01:46,170 --> 02:01:48,138 This time too it would've happened. 1437 02:01:48,639 --> 02:01:53,599 But she served Swamy for months and got pregnant. 1438 02:01:53,677 --> 02:01:56,646 Nobody in our village had a child for 4 years now. 1439 02:01:56,747 --> 02:01:59,682 Most of them have fallen sick with some disease. 1440 02:01:59,783 --> 02:02:01,978 Which is your place? - Gadigi Thandya. 1441 02:02:02,052 --> 02:02:03,713 Near Ramadevarabetta. 1442 02:02:03,821 --> 02:02:09,657 Madam, I've only one wish in this life, 1443 02:02:10,361 --> 02:02:19,235 I must give birth to a child, it must cry saying mother! 1444 02:02:19,336 --> 02:02:23,739 When it cries, I must also cry in happiness. 1445 02:02:25,209 --> 02:02:29,009 I don't mind dying after that. 1446 02:02:30,180 --> 02:02:35,208 I'm also a woman, I can understand your pain. 1447 02:02:35,286 --> 02:02:41,020 Come whatsoever it may, I'll ensure the child plays in your hands. 1448 02:02:43,494 --> 02:02:45,086 Get down! 1449 02:02:48,766 --> 02:02:55,968 To know the problems of Thandya, madam came with to my place. 1450 02:03:04,848 --> 02:03:07,817 Look how my village is! 1451 02:03:07,885 --> 02:03:10,251 Wear shorts! 1452 02:03:29,640 --> 02:03:33,804 Our goddess Pattildavva used to protect us from all troubles, 1453 02:03:33,877 --> 02:03:37,677 4 years ago, one of our villagers got drunk, 1454 02:03:37,781 --> 02:03:40,909 he carried the idol of goddess and threw it into water, 1455 02:03:41,018 --> 02:03:44,613 the curse by goddess that day is affecting us now. 1456 02:03:50,494 --> 02:03:51,961 What's that sound? 1457 02:03:52,062 --> 02:03:54,053 Mining operations are going on. 1458 02:03:54,131 --> 02:03:57,191 They blow up mines using dynamites at least 10 times a day. 1459 02:04:02,973 --> 02:04:06,238 Look, curse and other things are false, 1460 02:04:06,343 --> 02:04:10,404 seeing their condition, I suspect something else, 1461 02:04:10,481 --> 02:04:14,281 but before I can conclude on reason, I need some more details, 1462 02:04:14,385 --> 02:04:17,013 blood samples of your village people, 1463 02:04:17,087 --> 02:04:19,055 the water you drink, the mud of this place, 1464 02:04:19,123 --> 02:04:20,852 I need samples of all these. 1465 02:05:04,501 --> 02:05:05,934 So what? 1466 02:05:06,003 --> 02:05:08,733 What do you want to prove with these reports? 1467 02:05:08,806 --> 02:05:15,370 People know that mines are plundering nation's wealth and ruining environment, 1468 02:05:15,446 --> 02:05:20,679 but it has been proved that mining is affecting people in Ramadevarabetta. 1469 02:05:23,020 --> 02:05:27,684 Mines are not following the precautions. 1470 02:05:27,791 --> 02:05:29,088 Please see this report. 1471 02:05:29,193 --> 02:05:32,629 Arsenic is 94.2%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% more than normal. 1472 02:05:32,696 --> 02:05:35,096 Lead is 63.4%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% more than normal. 1473 02:05:35,165 --> 02:05:37,565 Mercury is 45.8%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% more than normal. 1474 02:05:40,170 --> 02:05:42,229 It has contaminated the underground water. 1475 02:05:42,339 --> 02:05:45,399 It had spread all over the land with dust and wind. 1476 02:05:45,476 --> 02:05:50,675 It has affected people and animals drinking water in these places. 1477 02:05:53,016 --> 02:05:56,213 In 4 years, 40 abortions in one village, 1478 02:05:56,253 --> 02:05:57,652 not one survived, 1479 02:05:57,754 --> 02:05:59,585 already 20 people are dead, 1480 02:05:59,656 --> 02:06:03,251 60 people are on the verge of death, - Okay...okay... 1481 02:06:03,527 --> 02:06:04,994 Cool...cool... 1482 02:06:05,696 --> 02:06:07,254 What do you mean by cool? 1483 02:06:07,331 --> 02:06:09,231 How can I be cool after seeing all this? 1484 02:06:09,299 --> 02:06:10,960 We must do something, right? 1485 02:06:11,068 --> 02:06:13,059 What? What should we do? 1486 02:06:13,136 --> 02:06:17,129 Look at Lakshmamma's case, she has two abortions, 1487 02:06:17,207 --> 02:06:20,608 she didn't have an abortion this time, 1488 02:06:20,711 --> 02:06:23,441 since she stayed away from village for few months. 1489 02:06:23,547 --> 02:06:25,276 She's strong witness to this case. 1490 02:06:25,382 --> 02:06:27,680 We must lodge a complaint using her case study. 1491 02:06:27,784 --> 02:06:30,309 Mining dept. must conduct the investigation. 1492 02:06:30,420 --> 02:06:33,856 Look Ashwini, you're thinking too much. 1493 02:06:33,924 --> 02:06:37,485 Stop this here and concentrate on your studies. 1494 02:06:37,561 --> 02:06:39,893 No sir.. so many people are affected. 1495 02:06:39,963 --> 02:06:41,328 Environment is getting polluted. 1496 02:06:41,431 --> 02:06:43,126 Are you losing anything from it? 1497 02:06:45,702 --> 02:06:49,763 Take it as my personal advice or serious warning, 1498 02:06:49,840 --> 02:06:52,536 don't go any further in this matter. 1499 02:06:52,609 --> 02:06:56,238 Don't get our college into trouble with your investigations. 1500 02:06:57,014 --> 02:06:58,140 Understand? 1501 02:06:59,950 --> 02:07:01,212 You may go now. 1502 02:07:06,623 --> 02:07:09,922 Ask madam. - What I say must happen. 1503 02:07:10,027 --> 02:07:12,052 Madam is here. 1504 02:07:12,129 --> 02:07:16,122 Look, this time I'm having baby because of you. 1505 02:07:16,266 --> 02:07:20,566 I want to name the child after Gadigi Swamy, he says no. 1506 02:07:21,138 --> 02:07:22,605 You tell me, madam. 1507 02:07:22,706 --> 02:07:26,039 She says by your grace, but wants to name after Gadigi Swamy. 1508 02:07:26,543 --> 02:07:28,636 She must name the child after you, right? 1509 02:07:32,683 --> 02:07:35,675 What happened? Why are you like that? 1510 02:07:35,986 --> 02:07:39,251 What happened? - Nothing. 1511 02:07:40,257 --> 02:07:41,781 Nothing will happen. 1512 02:07:43,060 --> 02:07:44,425 Be brave. MGR.lollo@Tamiltorrents.net 1513 02:07:45,495 --> 02:07:46,621 Be brave. 1514 02:07:47,931 --> 02:07:50,627 She told us to be brave, 1515 02:07:50,734 --> 02:07:55,228 but I felt that day itself that she was afraid of something. 1516 02:07:56,273 --> 02:07:59,709 Meanwhile my wife has labour pain. 1517 02:08:03,180 --> 02:08:10,348 My entire village was outside hospital to the see birth of child in 4 years. 1518 02:08:15,425 --> 02:08:22,331 Doctor tried her best to save the child. 1519 02:08:22,899 --> 02:08:26,300 But God wasn't merciful. 1520 02:08:27,371 --> 02:08:29,339 Infant died on birth. 1521 02:08:50,427 --> 02:08:55,626 I wasn't lucky to see my child twice. 1522 02:08:56,500 --> 02:09:02,234 But this time, I could see my child. 1523 02:09:03,840 --> 02:09:07,833 You put my child in my lap. 1524 02:09:08,578 --> 02:09:15,108 You made me see my child, 1525 02:09:15,619 --> 02:09:17,917 you're Goddess Mother to me. 1526 02:09:21,324 --> 02:09:23,519 I had one wish, 1527 02:09:25,062 --> 02:09:28,498 I'll fulfill it today. 1528 02:09:31,234 --> 02:09:38,766 Why are you crying, my child? 1529 02:09:39,242 --> 02:09:45,704 I'll give whatever you ask... 1530 02:09:46,016 --> 02:09:57,723 I'll give frothing milk and sugar when you ask... 1531 02:09:58,762 --> 02:10:01,697 When you ask... 1532 02:10:31,928 --> 02:10:36,262 It was my child which died but it was Goddess who felt the pain. 1533 02:10:36,366 --> 02:10:39,335 We must protest against the people responsible for this, 1534 02:10:39,402 --> 02:10:42,132 must stop this injustice affecting others, 1535 02:10:42,205 --> 02:10:43,763 and we must all unite and fight, 1536 02:10:43,840 --> 02:10:46,308 she gave a clarion call to fight injustice. 1537 02:10:46,409 --> 02:10:47,774 Next day morning, 1538 02:10:47,844 --> 02:10:52,872 We decided to meet district authorities and lodge a complaint. 1539 02:10:56,653 --> 02:11:01,283 I think angel knew what was in store, 1540 02:11:01,391 --> 02:11:04,155 so, the night before, 1541 02:11:04,261 --> 02:11:07,287 before leaving the place, she gave me your phone number. 1542 02:11:23,079 --> 02:11:24,512 No signal! 1543 02:11:39,496 --> 02:11:41,293 Stop...stop... 1544 02:12:20,804 --> 02:12:22,135 Where's Inspector? 1545 02:12:22,205 --> 02:12:23,729 Hello...hello... 1546 02:12:25,775 --> 02:12:28,005 Hello... 1547 02:12:29,012 --> 02:12:31,037 Excuse me...sir... 1548 02:12:31,114 --> 02:12:33,446 Cool...cool...who are you? 1549 02:12:33,516 --> 02:12:34,380 What happened? 1550 02:12:34,451 --> 02:12:36,646 An entire village has been wiped out. 1551 02:12:36,720 --> 02:12:39,416 I don't know what happened to people there. 1552 02:12:39,489 --> 02:12:41,480 Which village? Who are those villagers? 1553 02:12:41,558 --> 02:12:42,490 Will you please give the details? 1554 02:12:42,559 --> 02:12:46,461 Gadigi Thandya near Ramadevarabetta has been totally wiped out, 1555 02:12:46,529 --> 02:12:49,965 last night I met and talked to them, 1556 02:12:50,033 --> 02:12:52,467 when I went today, not a soul is there. 1557 02:12:52,569 --> 02:12:55,231 Don't get excited, I'm there for you. 1558 02:12:55,338 --> 02:12:57,397 Come with me, show me the place, come. 1559 02:13:05,015 --> 02:13:07,142 Take left here. 1560 02:13:07,217 --> 02:13:10,311 I know the direction. 1561 02:13:10,420 --> 02:13:11,387 Go straight. 1562 02:13:31,641 --> 02:13:33,370 Madam... 1563 02:13:34,811 --> 02:13:40,408 The previous night, some goons burnt down the village and killed people. 1564 02:13:54,497 --> 02:13:56,522 I escaped to tell about this to you. 1565 02:13:56,599 --> 02:13:59,591 To tell about this, I went after a jeep in which madam was travelling. 1566 02:14:18,288 --> 02:14:19,255 Sir... 1567 02:14:24,094 --> 02:14:26,961 Why did you bring me here, Inspector? 1568 02:14:28,365 --> 02:14:31,630 Poor people are dying because of mining, right? 1569 02:14:31,735 --> 02:14:37,173 There's a benefactor of the poor, I want to introduce you to him. 1570 02:14:53,723 --> 02:14:55,213 Madhusudhan! 1571 02:14:55,692 --> 02:14:58,183 Inspector, they own these mines. 1572 02:14:58,261 --> 02:15:00,024 They're responsible for this catastrophe. 1573 02:15:00,096 --> 02:15:03,327 Yes, I'm a witness for it. 1574 02:15:03,400 --> 02:15:05,095 Mining isn't just polluting environment 1575 02:15:05,168 --> 02:15:08,729 but also affecting health of living creatures, 1576 02:15:08,805 --> 02:15:12,104 many people tried to prove this fact, 1577 02:15:12,175 --> 02:15:13,699 but I didn't let them do it, 1578 02:15:14,210 --> 02:15:16,440 I proved them all wrong, 1579 02:15:17,881 --> 02:15:21,282 because I'm the senior most doctor of this district. 1580 02:15:21,818 --> 02:15:23,308 Bloody sinners! 1581 02:15:23,420 --> 02:15:24,910 Are you humans? 1582 02:15:25,622 --> 02:15:29,922 Not just satisfied by looting nation's wealth with illegal mining, 1583 02:15:30,026 --> 02:15:34,087 you're sacrificing the lives of poor innocent people wantonly, 1584 02:15:34,164 --> 02:15:35,722 aren't you ashamed? 1585 02:15:47,277 --> 02:15:49,245 How dare! 1586 02:18:49,492 --> 02:18:52,757 When we decided to seek revenge... 1587 02:18:52,862 --> 02:18:56,628 Inspector Mahesh Deshpande got transferred to Bangalore. 1588 02:18:56,799 --> 02:18:59,791 Dr. Srinivasa Iyengar, Dean of Bellary Medical College, 1589 02:18:59,902 --> 02:19:02,837 spent most of his time in Bangalore in the hospital he owned. 1590 02:19:03,172 --> 02:19:07,472 Bharat planned to kill all four of them in one day. 1591 02:19:07,577 --> 02:19:09,568 After killing SI and doctor, 1592 02:19:09,646 --> 02:19:11,637 he planned to kill Jayaraj 1593 02:19:11,714 --> 02:19:14,877 and mine owner who were attending a meeting in Whitefield. 1594 02:19:14,984 --> 02:19:17,009 But those two men were lucky. 1595 02:19:17,086 --> 02:19:20,749 That's why he got stuck in an accident. 1596 02:19:20,857 --> 02:19:25,885 Bharat had a plan if caught in the act midway. 1597 02:19:25,962 --> 02:19:31,764 When he got caught, we joined together to tell you about his madness. 1598 02:19:33,736 --> 02:19:35,260 Where is Bharat now? 1599 02:19:43,446 --> 02:19:45,846 You spent time here listening to our story. 1600 02:19:46,849 --> 02:19:48,544 He would've finished them by now. 1601 02:21:56,579 --> 02:22:00,640 Here comes Bachchan! 1602 02:22:03,252 --> 02:22:07,313 Here comes Bachchan! 1603 02:22:12,328 --> 02:22:13,454 B..b...Bachchan! 1604 02:23:46,289 --> 02:23:50,123 You may have killed them for personal revenge. 1605 02:23:50,760 --> 02:23:55,094 But it has done good for our state. 1606 02:23:56,198 --> 02:24:00,464 It's good for law to ignore few cases. 1607 02:24:12,148 --> 02:24:20,419 In an helicopter crash, Madhusudhan and his partner Jayaraj died. 1608 02:24:20,723 --> 02:24:25,285 The crash took place in the mine they owned, 1609 02:24:25,361 --> 02:24:27,829 details of the crash still unknown, 1610 02:24:27,897 --> 02:24:32,527 details of mining polluting environment 1611 02:24:32,602 --> 02:24:38,598 and 0becoming a health hazard are out. 1612 02:24:39,942 --> 02:24:48,577 Bachchan who was terrorizing people with his madness has been apprehended. 1613 02:24:53,889 --> 02:24:59,293 In the murder of Inspector Mahesh and Dr. Srinivasa Iyengar, 1614 02:24:59,395 --> 02:25:02,887 Bharat alias Bachchan the prime accused, 1615 02:25:02,965 --> 02:25:04,592 when he murdered the victims, 1616 02:25:04,700 --> 02:25:10,332 considering the report of Psychiatrist about his mental health at that time, 1617 02:25:10,406 --> 02:25:16,276 this court orders his release from 2 years of judicial custody. 1618 02:25:16,379 --> 02:25:20,577 Here comes Bachchan! 1619 02:25:22,918 --> 02:25:27,184 Here comes Bachchan! 1620 02:25:32,128 --> 02:25:33,356 B...B...Bachchan 1621 02:25:46,409 --> 02:25:47,467 B...B...Bachchan 1622 02:25:52,248 --> 02:25:56,241 Here comes Bachchan! 1623 02:25:58,854 --> 02:26:02,881 Here comes Bachchan! 1624 02:26:08,030 --> 02:26:09,122 B...B...Bachchan 119759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.