All language subtitles for arthurs.gesetz.s01e04.german.720p.bluray.x264-excited.Polish-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,680 --> 00:00:19,680 Dead. 2 00:00:21,160 --> 00:00:24,160 Get rid of it. Efficiently. 3 00:00:24,440 --> 00:00:25,400 It was you! 4 00:00:26,600 --> 00:00:27,680 Be! 5 00:00:27,920 --> 00:00:31,760 - Autopsy? - If they find our DNA, it's over to us. 6 00:00:32,600 --> 00:00:35,400 Who would want to interrupt Lehmann's autopsy? 7 00:00:35,800 --> 00:00:37,600 Lehmann? 8 00:00:37,760 --> 00:00:39,840 Maybe you can see something on the monitoring. 9 00:00:40,640 --> 00:00:43,000 - I know who did it. - What's his name? 10 00:00:43,200 --> 00:00:44,880 Arthur Ahnepol. 11 00:00:45,120 --> 00:00:46,680 What is this asshole doing? 12 00:00:55,920 --> 00:00:56,960 Goodbye, Martha. 13 00:00:58,120 --> 00:01:00,240 THE YEAR 1992 14 00:01:01,120 --> 00:01:03,560 BIDDENBACH VENEER, DANCE TEMPLE 15 00:01:26,360 --> 00:01:27,920 Excuse me. 16 00:01:28,000 --> 00:01:29,520 I'm very sorry. 17 00:01:30,120 --> 00:01:31,360 Champagne is arguing. 18 00:01:32,280 --> 00:01:35,400 - Wait a second. - Thank you. 19 00:01:51,280 --> 00:01:53,600 The first impression can be made only once. 20 00:01:53,840 --> 00:01:57,680 - I hope I didn't spoil it. - Still going on. 21 00:01:58,280 --> 00:02:02,000 I must warn you. I'm a bad dancer. 22 00:02:02,640 --> 00:02:06,360 This club is the only place where I still have access. 23 00:02:09,400 --> 00:02:13,040 Others start fights, and I'm just going to the dance floor. 24 00:02:14,840 --> 00:02:16,560 You're exaggerating. 25 00:02:19,040 --> 00:02:21,960 I'm afraid not. I have two left legs. 26 00:02:23,360 --> 00:02:28,520 Just practice. If you want I can teach you. 27 00:02:31,800 --> 00:02:32,840 Willingly. 28 00:02:35,040 --> 00:02:39,080 Maybe I'll buy you a drink? As an apology. 29 00:02:40,120 --> 00:02:41,280 Sure. 30 00:02:42,360 --> 00:02:44,400 I'll just refresh. 31 00:02:53,400 --> 00:02:54,720 Yes! 32 00:02:57,600 --> 00:03:00,000 STARRING 33 00:03:23,760 --> 00:03:25,560 MUSIC 34 00:03:29,160 --> 00:03:31,080 PICTURES 35 00:03:33,160 --> 00:03:34,640 SCENARIO 36 00:03:38,400 --> 00:03:40,040 DIRECTION 37 00:03:40,840 --> 00:03:44,560 ARTHURA'S LAW 38 00:03:51,680 --> 00:03:52,720 Martha? 39 00:04:00,720 --> 00:04:03,280 My armchair! Do something! 40 00:04:11,600 --> 00:04:12,920 I'm coming. 41 00:04:20,400 --> 00:04:22,800 POLICE 42 00:04:30,320 --> 00:04:31,520 Try now. 43 00:04:33,240 --> 00:04:35,520 You see? I thought so. 44 00:04:39,520 --> 00:04:40,520 Muriel! 45 00:04:40,960 --> 00:04:43,320 Enough! 46 00:04:44,480 --> 00:04:46,360 Enough! 47 00:04:48,960 --> 00:04:51,360 Great! You destroyed him. 48 00:04:52,200 --> 00:04:53,640 Cholera! 49 00:04:55,800 --> 00:04:59,800 - Can you save it somehow? - It's destroyed! 50 00:05:00,040 --> 00:05:01,360 Calmly. 51 00:05:02,280 --> 00:05:05,000 You didn't do such things. 52 00:05:05,360 --> 00:05:07,800 It just needs to dry. 53 00:05:08,440 --> 00:05:09,640 That's good. 54 00:05:53,280 --> 00:05:54,480 My head! 55 00:05:55,600 --> 00:05:57,920 Everything hurts. 56 00:06:03,280 --> 00:06:07,640 - I can do something for you? - Find the chair manufacturer's number. 57 00:06:08,640 --> 00:06:09,680 Listen? 58 00:06:10,280 --> 00:06:14,680 I will sue them for destruction. They regret. 59 00:06:16,840 --> 00:06:22,240 It is not their fault that the overvoltage occurred. 60 00:06:24,160 --> 00:06:27,440 - I could die! - But you didn't die. 61 00:06:50,320 --> 00:06:51,360 Hello? 62 00:06:54,120 --> 00:06:55,280 Listen? 63 00:06:55,600 --> 00:06:57,840 - Mr. Ahnepol? - Yes. 64 00:06:58,360 --> 00:07:02,120 - How did you know I would call? - Who says? 65 00:07:02,520 --> 00:07:05,520 - Timo Breitner from the Labor Office. - Apprentice. 66 00:07:05,720 --> 00:07:10,600 Intern. I need to ask you a few questions. 67 00:07:10,800 --> 00:07:12,560 Are you talking to a bitch? 68 00:07:13,000 --> 00:07:16,600 - Apprentice. - Intern! 69 00:07:16,760 --> 00:07:19,400 - Why are you calling him? - He called. 70 00:07:19,520 --> 00:07:22,160 - I did not hear. - I picked up immediately. 71 00:07:22,360 --> 00:07:24,520 So you wanted to call. 72 00:07:26,320 --> 00:07:29,600 - Mr. Breitner? - You are not nice. 73 00:07:29,840 --> 00:07:33,160 Miraculously, I avoided death. 74 00:07:33,360 --> 00:07:34,320 Quietly! 75 00:07:36,360 --> 00:07:39,560 I'm sorry about last night. 76 00:07:39,880 --> 00:07:41,920 - Lord ... - Breitner. 77 00:07:42,240 --> 00:07:45,760 Will we meet in person? 78 00:07:46,280 --> 00:07:47,600 Very good. 79 00:07:48,480 --> 00:07:50,640 I'll be in half an hour. 80 00:07:55,160 --> 00:07:57,600 I'm injured are you leaving 81 00:07:58,040 --> 00:07:59,600 I will buy you something at the pharmacy. 82 00:08:01,360 --> 00:08:02,880 I'll make a list. 83 00:08:11,880 --> 00:08:14,240 Don't push something again. 84 00:08:21,960 --> 00:08:23,840 ER 85 00:08:28,160 --> 00:08:29,400 Holgi ... 86 00:08:30,400 --> 00:08:31,840 It's my fault. 87 00:08:33,320 --> 00:08:35,840 I should have taken care of it myself. 88 00:08:37,600 --> 00:08:40,000 But he will pay for it, I promise. 89 00:08:42,600 --> 00:08:43,640 Yes. 90 00:08:46,800 --> 00:08:49,600 Oberwie at least the expected moment. 91 00:08:51,280 --> 00:08:53,920 I will take everything from him what's important to him. 92 00:08:58,520 --> 00:09:02,920 He will regret that the pigs did not eat him. 93 00:09:10,200 --> 00:09:11,400 Arthur! 94 00:09:12,920 --> 00:09:14,200 You are coming to me? 95 00:09:16,760 --> 00:09:18,240 Also. 96 00:09:18,440 --> 00:09:22,280 But first for a meeting at the Labor Office. 97 00:09:23,040 --> 00:09:26,080 - Great. We will organize a trip. - Well. 98 00:09:27,320 --> 00:09:28,760 What trip? 99 00:09:29,280 --> 00:09:31,760 - Our new beginning. - Oh yes. 100 00:09:31,960 --> 00:09:32,960 I checked. 101 00:09:33,160 --> 00:09:36,120 The largest record labels they are in america. 102 00:09:36,320 --> 00:09:38,560 Virgin Records would be suitable. 103 00:09:39,480 --> 00:09:43,960 It won't be easy, but ... you have to aim high. 104 00:09:45,160 --> 00:09:46,520 Listen. 105 00:09:48,480 --> 00:09:49,720 Perhaps... 106 00:09:52,160 --> 00:09:54,560 As a result of certain circumstances ... 107 00:09:55,360 --> 00:09:57,120 getting money for travel ... 108 00:09:57,480 --> 00:09:59,840 it will take longer than I thought. 109 00:10:05,040 --> 00:10:07,760 But I can do it. I promise. 110 00:10:13,880 --> 00:10:14,960 Arthur ... 111 00:10:17,320 --> 00:10:19,160 You are my hero. 112 00:10:28,320 --> 00:10:29,880 See you later? 113 00:10:30,000 --> 00:10:31,560 Yes. I promise. 114 00:11:21,000 --> 00:11:22,280 Mr. Ahnepol! 115 00:11:23,800 --> 00:11:25,280 Please sit down. 116 00:11:28,280 --> 00:11:29,920 How's your cough? 117 00:11:30,400 --> 00:11:33,760 - What cough? - Surely you know why it's here. 118 00:11:33,920 --> 00:11:35,080 No. 119 00:11:35,360 --> 00:11:38,880 Two days ago, October 19 at 10:11. 120 00:11:39,760 --> 00:11:42,680 Then you broke in to our system 121 00:11:42,920 --> 00:11:48,880 and tried to fake data to the housing allowance. 122 00:11:54,640 --> 00:11:57,160 Two days ago, at 10:11? 123 00:11:58,400 --> 00:12:00,200 When would I do that? 124 00:12:01,800 --> 00:12:03,160 Please listen. 125 00:12:04,280 --> 00:12:06,360 This is a state institution. 126 00:12:07,160 --> 00:12:09,920 We have rules here and you broke them. 127 00:12:10,920 --> 00:12:15,280 Counterfeiting is a serious offense. I have to report it. 128 00:12:15,520 --> 00:12:19,680 No, Timo! We are here, to help people 129 00:12:19,880 --> 00:12:23,240 and not ruin their future. Mr. Ahnepol is in trouble. 130 00:12:24,760 --> 00:12:27,520 Good news. There is work for you. 131 00:12:28,920 --> 00:12:31,080 Have you heard of a find at a pig farm? 132 00:12:31,840 --> 00:12:34,720 No. What find? 133 00:12:35,480 --> 00:12:40,400 My dead husband's body was eaten by pigs. 134 00:12:42,520 --> 00:12:46,760 This is terrible. I'm very sorry. 135 00:12:47,680 --> 00:12:52,120 - Who could do that? - Someone tried to cover up the crime. 136 00:12:54,960 --> 00:12:56,320 Why so? 137 00:12:58,680 --> 00:13:02,200 The employee of the piggery gave up. 138 00:13:02,720 --> 00:13:06,080 You can start today. 139 00:13:07,040 --> 00:13:10,440 - I? - You asked for a job. 140 00:13:10,960 --> 00:13:12,160 Please. 141 00:13:14,280 --> 00:13:18,120 - I don't know if it's right for me. - Why not? 142 00:13:19,120 --> 00:13:21,160 Do you have any reservations? 143 00:13:22,120 --> 00:13:23,520 Remorse? 144 00:13:29,200 --> 00:13:30,240 No. 145 00:13:31,600 --> 00:13:32,720 Pig farm? 146 00:13:33,240 --> 00:13:34,600 Great. 147 00:13:36,200 --> 00:13:39,000 Your joy is our reward. 148 00:13:43,480 --> 00:13:47,680 Steffi, it's Claudi. I found a candidate. 149 00:13:54,560 --> 00:13:55,760 Yes? 150 00:13:58,760 --> 00:14:01,600 We know what about the hard disk? 151 00:14:04,160 --> 00:14:05,400 Autopsy report. 152 00:14:07,080 --> 00:14:10,560 The pathologist found something interesting under the foam. 153 00:14:26,280 --> 00:14:28,080 So much left of his face? 154 00:14:30,120 --> 00:14:31,720 It's an ass. 155 00:14:32,920 --> 00:14:35,760 There is a nine-millimeter ball in it. 156 00:14:35,920 --> 00:14:39,720 Before Wystraszewski fell from the roof, he was shot. 157 00:14:40,080 --> 00:14:43,360 That means the weapon was used. 158 00:14:43,920 --> 00:14:45,200 We have to find her. 159 00:14:45,840 --> 00:14:48,560 It can be anywhere. Someone probably sank her. 160 00:14:48,920 --> 00:14:51,840 We will send the unit. We'll search everything. 161 00:14:53,240 --> 00:14:55,160 A good idea. Thanks. 162 00:15:15,600 --> 00:15:18,440 What did you want to tell me yesterday? 163 00:15:19,040 --> 00:15:20,240 Before failure 164 00:15:21,640 --> 00:15:23,720 Nevermind. 165 00:15:27,280 --> 00:15:28,280 Sure. 166 00:15:55,080 --> 00:15:57,760 TIMELY LIFE INSURANCE 167 00:16:04,360 --> 00:16:06,520 HOME INSURANCE 168 00:17:14,320 --> 00:17:16,160 Did you shoot Maria? 169 00:17:20,120 --> 00:17:24,760 Here. She had to bounce back. Good pan. 170 00:17:25,760 --> 00:17:27,360 You must get rid of her. 171 00:17:28,440 --> 00:17:31,920 I will not buy a new one because of a small dent. 172 00:17:33,040 --> 00:17:34,600 You know what it means? 173 00:17:35,920 --> 00:17:39,560 They are looking for this weapon everywhere. Our prints are on it! 174 00:17:52,520 --> 00:17:55,080 - Yes, Martha? - Where's the gun? 175 00:17:55,600 --> 00:17:58,880 - What? - You said you would get rid of her. 176 00:18:07,800 --> 00:18:11,480 I got rid of. Do you think I'm stupid? 177 00:18:11,920 --> 00:18:15,000 What did you do with her 178 00:18:42,600 --> 00:18:44,000 Another body? 179 00:18:46,760 --> 00:18:48,520 Didn't you look in the bag? 180 00:18:48,600 --> 00:18:52,240 The cleaner had to replace them. 181 00:18:53,240 --> 00:18:57,120 - And then you hurried us. - Of course, it's my fault. 182 00:18:57,360 --> 00:19:00,400 - That's not what I meant. - I have made a mistake. 183 00:19:01,240 --> 00:19:03,800 Why save a family? 184 00:19:05,000 --> 00:19:10,680 The husband wants to go to the bitch. For you, work is more important than me. 185 00:19:10,920 --> 00:19:14,040 - You know that's not true. - I do not know anything. 186 00:19:17,800 --> 00:19:20,120 Things are getting out of hand. 187 00:19:20,320 --> 00:19:23,760 Jerome won't rest until she solved this crime. 188 00:19:25,560 --> 00:19:29,760 You are his boss. Don't let him guide you. 189 00:19:30,800 --> 00:19:33,880 It's easy to tell someone who sits at home all day. 190 00:19:34,800 --> 00:19:38,960 I also have duties. Do you think it all does itself? 191 00:19:40,240 --> 00:19:42,640 Maybe you're more responsible. 192 00:19:44,880 --> 00:19:47,560 - I'm older than you. - About 9 minutes. 193 00:19:47,640 --> 00:19:50,520 - It's a big difference. - Who says that? 194 00:19:51,320 --> 00:19:53,160 Research on twins. 195 00:19:54,720 --> 00:19:57,360 Who has always played the role of older sister? 196 00:19:57,560 --> 00:19:58,920 I! 197 00:23:03,560 --> 00:23:04,400 Grandma! 198 00:23:25,640 --> 00:23:27,240 Fall down the stairs. 199 00:24:28,280 --> 00:24:29,560 Margaret! 200 00:25:33,880 --> 00:25:38,560 Or swimming lessons with Mrs. Hanke. Jumping from three meters. 201 00:25:39,560 --> 00:25:42,520 I can still hear your stomach hits water. 202 00:25:43,080 --> 00:25:46,040 You clung to the trampoline! 203 00:25:48,200 --> 00:25:49,520 I was in a panic. 204 00:25:50,120 --> 00:25:53,960 If you hadn't jumped for me they would have to pull me off by force. 205 00:25:54,040 --> 00:25:56,840 Watch out! You are a guest here. 206 00:26:03,080 --> 00:26:05,280 Strange that nobody noticed. 207 00:26:05,920 --> 00:26:10,240 Your costume hung on me like a sack. 208 00:26:12,000 --> 00:26:13,360 Don't overdo it. 209 00:26:17,520 --> 00:26:20,200 That everything would be as simple as it used to be. 210 00:26:21,160 --> 00:26:24,560 Imagine you being me and nothing bad can happen. 211 00:26:26,840 --> 00:26:28,160 I'll try. 212 00:26:29,080 --> 00:26:31,440 I have to go. See you soon. 213 00:26:43,960 --> 00:26:48,000 We start at five in the morning and we finish at two. 214 00:26:48,280 --> 00:26:51,040 Including an hour lunch break. 215 00:26:51,360 --> 00:26:54,520 All employees they get a minimum wage. 216 00:26:55,800 --> 00:26:57,920 You will get half as much. 217 00:26:59,920 --> 00:27:05,880 You will feed the pigs, clean the pens and did minor repairs. 218 00:27:10,840 --> 00:27:12,600 It's a Himalayan jumping spider. 219 00:27:13,560 --> 00:27:15,240 A beautiful specimen. 220 00:27:16,280 --> 00:27:19,160 His venom is deadly for people and animals. 221 00:27:19,600 --> 00:27:23,120 Within five minutes no antidote will be given. 222 00:27:39,920 --> 00:27:42,160 I will introduce you to pigs. 223 00:27:47,080 --> 00:27:49,840 THIS MAN MAY BE A WITNESS TO THE KILLER 224 00:27:57,640 --> 00:28:00,880 - Where was it? - On the market. 225 00:28:02,640 --> 00:28:07,800 - Do you remember what he was wearing? - Blue shirt and black jacket. 226 00:28:09,040 --> 00:28:10,760 Gray hat. 227 00:28:12,320 --> 00:28:13,480 What's this for 228 00:28:14,520 --> 00:28:18,120 Jerome sent an arrest warrant behind our homeless witness. 229 00:28:18,920 --> 00:28:21,520 If we find him, we'll get the killer. 230 00:28:23,080 --> 00:28:25,120 I always wanted to say that! 231 00:28:25,200 --> 00:28:28,600 "Klein Biddenbach Express" demands an interview. 232 00:28:29,120 --> 00:28:32,520 - What should I tell them? - We do not have time. 233 00:28:32,760 --> 00:28:38,000 Biggi from the post heard shots. At three o'clock he'll be in for questioning. 234 00:28:38,160 --> 00:28:39,280 Well. 235 00:28:45,320 --> 00:28:46,760 You are! 236 00:28:49,400 --> 00:28:50,520 Martha! 237 00:28:51,600 --> 00:28:52,720 What are you doing here? 238 00:28:54,000 --> 00:28:58,120 Someone put us at the door leaflet with this homeless man. 239 00:28:58,320 --> 00:29:01,000 I wanted to check do you control the situation. 240 00:29:01,120 --> 00:29:03,280 If not, we'll be cooked. 241 00:29:06,320 --> 00:29:07,480 I know. 242 00:29:08,200 --> 00:29:11,760 First you mistook the bodies and then this ball. 243 00:29:12,160 --> 00:29:15,120 God knows what Arthur did with the gun. 244 00:29:16,680 --> 00:29:19,120 It's a bit much, don't you think? 245 00:29:25,760 --> 00:29:27,680 I'm just worried. 246 00:29:29,680 --> 00:29:31,400 Stress is bad for you. 247 00:29:32,760 --> 00:29:33,920 I was thinking... 248 00:29:35,040 --> 00:29:36,840 about what you said. 249 00:29:37,400 --> 00:29:41,320 Maybe we should switch places, how in the old days? 250 00:29:42,520 --> 00:29:45,120 - I did not say that. - But you meant it. 251 00:29:48,000 --> 00:29:51,840 How do you imagine it? A change of hairstyle is not enough. 252 00:29:53,640 --> 00:29:57,320 We broke the law and there is no turning back. 253 00:29:58,120 --> 00:30:02,080 Get a grip and recall their overzealous subordinates 254 00:30:02,280 --> 00:30:04,000 or I'll do it for you. 255 00:30:13,480 --> 00:30:14,760 I can not. 256 00:30:16,480 --> 00:30:19,000 I am not corrupt. 257 00:30:23,960 --> 00:30:27,720 Remember how we kept calm in the school yard? 258 00:30:27,880 --> 00:30:30,320 You were a good and I was a bad policewoman. 259 00:30:30,760 --> 00:30:33,040 - The children were afraid of you. - It is true. 260 00:30:34,400 --> 00:30:39,720 But there was peace. Not a fight. Apart from the ones I started myself. 261 00:30:41,160 --> 00:30:42,280 Now... 262 00:30:43,680 --> 00:30:45,160 we will do exactly the same. 263 00:30:46,720 --> 00:30:49,640 Only a good policewoman will take time off. 264 00:30:58,640 --> 00:31:01,160 Were you a goalkeeper? 265 00:31:01,280 --> 00:31:07,240 Yes. In the Temple of Dance. They fired me for my temperament. 266 00:31:09,160 --> 00:31:10,720 I can have a job for you. 267 00:31:11,720 --> 00:31:15,600 You know that Mario Wystraszewski died last week? 268 00:31:15,680 --> 00:31:17,920 Pimp from Kronleuchter? 269 00:31:18,120 --> 00:31:22,160 Let's say "manager". Someone has to take over his work. 270 00:31:23,840 --> 00:31:24,920 Willingly. 271 00:31:25,400 --> 00:31:27,440 Do you decide about it? 272 00:31:27,960 --> 00:31:31,640 This is the Labor Office. If not us, who? 273 00:31:44,000 --> 00:31:46,040 Do you like me at all 274 00:31:46,200 --> 00:31:47,680 How does it look like! 275 00:31:50,280 --> 00:31:51,440 Say honestly. 276 00:31:52,480 --> 00:31:53,760 Honestly. 277 00:32:00,080 --> 00:32:02,120 What is this stupid question? 278 00:32:03,440 --> 00:32:05,000 You are my sister 279 00:32:15,840 --> 00:32:18,280 Even parents wouldn't recognize us. 280 00:32:25,200 --> 00:32:27,280 I wonder what Arthur thinks. 281 00:32:29,600 --> 00:32:33,520 This is not a good idea. We should not burden him with this. 282 00:32:34,480 --> 00:32:37,840 As I know him, he is bleeding. 283 00:32:39,160 --> 00:32:41,760 The fewer people know the better. 284 00:32:42,680 --> 00:32:45,760 - It's a temporary situation. - Won't we tell him? 285 00:32:47,120 --> 00:32:50,320 "I'll figure it out anyway." - You overestimate him. 286 00:32:51,440 --> 00:32:52,800 Wait! 287 00:32:55,560 --> 00:32:56,600 What if... 288 00:32:59,280 --> 00:33:00,480 He will want to... 289 00:33:01,760 --> 00:33:02,920 Well, you know. 290 00:33:04,200 --> 00:33:05,680 You are funny. 291 00:33:06,360 --> 00:33:09,480 Arthur knows his hand is rejecting me. 292 00:33:10,200 --> 00:33:11,520 Did you tell him that? 293 00:33:13,800 --> 00:33:15,360 You will make it. 294 00:33:40,520 --> 00:33:41,560 Go out. 295 00:33:43,840 --> 00:33:45,120 This way. 296 00:33:46,880 --> 00:33:48,320 Straight. 297 00:33:56,920 --> 00:33:59,400 Hey, Claudi. That's fun. 298 00:33:59,880 --> 00:34:02,800 We haven't talked since school, and now... 299 00:34:03,920 --> 00:34:05,200 Ahnepol? 300 00:34:05,920 --> 00:34:08,640 Seems normal. 301 00:34:13,000 --> 00:34:17,320 Except that he has no hand. I can tell you tonight. 302 00:34:19,240 --> 00:34:21,240 Now? Sure. 303 00:34:37,080 --> 00:34:39,880 - Hello Darling. - Won't you come by? 304 00:34:40,040 --> 00:34:44,800 - I'm sorry, something has happened. - Warm up. You have a customer. 305 00:34:46,000 --> 00:34:48,720 - Who it was? - New boss. 306 00:34:49,120 --> 00:34:50,120 What? 307 00:34:51,920 --> 00:34:53,960 You don't have to do this anymore. 308 00:34:54,160 --> 00:34:59,600 - We talked about it. - Bring money, I'll stop. 309 00:35:02,880 --> 00:35:07,400 - Soon. - I have to go because I'm in trouble. 310 00:35:07,560 --> 00:35:09,320 Hurry up! 311 00:35:50,760 --> 00:35:51,920 Muriel? 312 00:35:53,080 --> 00:35:54,600 Muriel! 313 00:35:56,400 --> 00:35:59,600 "Biddenbach Express" does not give up. 314 00:35:59,880 --> 00:36:02,320 They want statements in on the arrest warrant. 315 00:36:02,440 --> 00:36:05,640 Send them to me. 316 00:36:07,320 --> 00:36:08,760 Muriel! 317 00:36:09,160 --> 00:36:10,920 Where were you? 318 00:36:11,680 --> 00:36:14,160 - I checked the lead. - Which one? 319 00:36:14,320 --> 00:36:15,880 Wrong. What is it? 320 00:36:16,080 --> 00:36:17,480 Good news! 321 00:36:18,080 --> 00:36:21,800 Saved disk. They just sent him. 322 00:36:22,040 --> 00:36:23,640 Great! Thanks. 323 00:36:24,320 --> 00:36:29,640 - Will we watch the recording? - I will do it. You make coffee. 324 00:36:49,600 --> 00:36:50,880 God! 325 00:37:11,800 --> 00:37:13,400 If you didn't have me ... 326 00:37:42,120 --> 00:37:44,400 Martha, I'm back! 327 00:37:48,680 --> 00:37:53,320 - I didn't get to the pharmacy. - Does not matter. I'm better now. 328 00:37:57,480 --> 00:37:59,000 I got a job. 329 00:38:00,360 --> 00:38:01,520 Great! 330 00:38:02,080 --> 00:38:04,040 Congratulations. 331 00:38:04,280 --> 00:38:05,600 At the pig farm. 332 00:38:06,840 --> 00:38:07,960 Right there. 333 00:38:08,800 --> 00:38:13,240 If I refused, they would do an affair. We also need money. 334 00:38:13,960 --> 00:38:15,400 If you were satisfied. 335 00:38:18,640 --> 00:38:21,880 - Make dinner? - Sure. 336 00:38:41,880 --> 00:38:44,520 I will fix it in the morning. 337 00:38:49,680 --> 00:38:51,480 I will drink too. 338 00:39:09,120 --> 00:39:12,400 - For your new job. - For my new job. 339 00:39:15,480 --> 00:39:16,400 Bless you. 340 00:39:54,160 --> 00:39:57,480 So you are not looking for a witness only suspect? 341 00:39:58,720 --> 00:40:00,640 Nothing can be ruled out. 342 00:40:02,680 --> 00:40:04,320 Should I print it? 343 00:40:04,680 --> 00:40:07,080 You wanted information, please. 344 00:40:14,080 --> 00:40:15,920 Under your responsibility. 345 00:40:16,800 --> 00:40:17,960 Could it be? 346 00:40:25,920 --> 00:40:27,400 And if they come back? 347 00:40:29,120 --> 00:40:33,000 - I won't sleep. - They're definitely some kids. 348 00:40:33,640 --> 00:40:37,720 Or pedophiles. They were burying children in their underwear! 349 00:40:38,440 --> 00:40:40,960 - Nothing happened. - Listen? 350 00:40:41,280 --> 00:40:42,760 Nothing is lost. 351 00:40:43,680 --> 00:40:45,840 Margaret has already forgotten. 352 00:40:47,240 --> 00:40:49,560 Are you okay? 353 00:40:51,720 --> 00:40:55,160 Nothing will surprise born in 1933. 354 00:44:16,080 --> 00:44:17,480 Nothing of that. 355 00:44:29,720 --> 00:44:32,480 - Muriel! - You scared me. 356 00:44:34,840 --> 00:44:36,400 Something so sensitive? 357 00:44:41,960 --> 00:44:43,360 Any problem? 358 00:44:44,920 --> 00:44:46,400 No. I am waiting. 359 00:44:47,880 --> 00:44:49,640 - For what? - For your apology. 360 00:44:49,800 --> 00:44:51,440 What should I apologize for? 361 00:44:52,000 --> 00:44:56,160 For the insolent pickup of a guy which caught my eye. 362 00:44:56,680 --> 00:44:59,400 You danced with many. 363 00:45:00,000 --> 00:45:03,720 To get his attention, smart. 364 00:45:04,400 --> 00:45:08,000 Ever since Andy left me, I thought I wouldn't fall in love anymore. 365 00:45:08,200 --> 00:45:13,400 Now there is a ray of hope and you break everything. 366 00:45:13,880 --> 00:45:15,080 I did not know. 367 00:45:16,480 --> 00:45:17,520 Leave! 368 00:45:21,640 --> 00:45:23,040 Apology accepted. 369 00:45:24,760 --> 00:45:26,400 You've never been here. 370 00:45:38,040 --> 00:45:39,760 - I'm back. - Hey. 371 00:45:41,600 --> 00:45:43,400 You have beautiful hands. 372 00:45:45,560 --> 00:45:46,880 Thank you. 373 00:45:47,520 --> 00:45:51,000 - What's your name? - Martha. 374 00:45:52,000 --> 00:45:53,320 Bless you, Martha. 375 00:45:58,760 --> 00:46:00,040 I am... 376 00:46:20,000 --> 00:46:22,000 I saw him first. 377 00:48:10,200 --> 00:48:11,320 Arthur! 378 00:48:12,880 --> 00:48:14,040 Yes? 379 00:48:15,920 --> 00:48:17,760 Are you going? I am waiting. 380 00:48:20,520 --> 00:48:22,200 Should I come for you? 381 00:48:26,080 --> 00:48:29,880 Polish version commissioned by HBO Start International Poland 382 00:48:30,320 --> 00:48:32,520 Text: Katarzyna Orkan-Łęcka 25925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.