Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,680 --> 00:00:19,680
Dead.
2
00:00:21,160 --> 00:00:24,160
Get rid of it. Efficiently.
3
00:00:24,440 --> 00:00:25,400
It was you!
4
00:00:26,600 --> 00:00:27,680
Be!
5
00:00:27,920 --> 00:00:31,760
- Autopsy?
- If they find our DNA, it's over to us.
6
00:00:32,600 --> 00:00:35,400
Who would want to interrupt
Lehmann's autopsy?
7
00:00:35,800 --> 00:00:37,600
Lehmann?
8
00:00:37,760 --> 00:00:39,840
Maybe you can see something on the monitoring.
9
00:00:40,640 --> 00:00:43,000
- I know who did it.
- What's his name?
10
00:00:43,200 --> 00:00:44,880
Arthur Ahnepol.
11
00:00:45,120 --> 00:00:46,680
What is this asshole doing?
12
00:00:55,920 --> 00:00:56,960
Goodbye, Martha.
13
00:00:58,120 --> 00:01:00,240
THE YEAR 1992
14
00:01:01,120 --> 00:01:03,560
BIDDENBACH VENEER, DANCE TEMPLE
15
00:01:26,360 --> 00:01:27,920
Excuse me.
16
00:01:28,000 --> 00:01:29,520
I'm very sorry.
17
00:01:30,120 --> 00:01:31,360
Champagne is arguing.
18
00:01:32,280 --> 00:01:35,400
- Wait a second.
- Thank you.
19
00:01:51,280 --> 00:01:53,600
The first impression can be made only once.
20
00:01:53,840 --> 00:01:57,680
- I hope I didn't spoil it.
- Still going on.
21
00:01:58,280 --> 00:02:02,000
I must warn you.
I'm a bad dancer.
22
00:02:02,640 --> 00:02:06,360
This club is the only place
where I still have access.
23
00:02:09,400 --> 00:02:13,040
Others start fights,
and I'm just going to the dance floor.
24
00:02:14,840 --> 00:02:16,560
You're exaggerating.
25
00:02:19,040 --> 00:02:21,960
I'm afraid not.
I have two left legs.
26
00:02:23,360 --> 00:02:28,520
Just practice.
If you want I can teach you.
27
00:02:31,800 --> 00:02:32,840
Willingly.
28
00:02:35,040 --> 00:02:39,080
Maybe I'll buy you a drink?
As an apology.
29
00:02:40,120 --> 00:02:41,280
Sure.
30
00:02:42,360 --> 00:02:44,400
I'll just refresh.
31
00:02:53,400 --> 00:02:54,720
Yes!
32
00:02:57,600 --> 00:03:00,000
STARRING
33
00:03:23,760 --> 00:03:25,560
MUSIC
34
00:03:29,160 --> 00:03:31,080
PICTURES
35
00:03:33,160 --> 00:03:34,640
SCENARIO
36
00:03:38,400 --> 00:03:40,040
DIRECTION
37
00:03:40,840 --> 00:03:44,560
ARTHURA'S LAW
38
00:03:51,680 --> 00:03:52,720
Martha?
39
00:04:00,720 --> 00:04:03,280
My armchair! Do something!
40
00:04:11,600 --> 00:04:12,920
I'm coming.
41
00:04:20,400 --> 00:04:22,800
POLICE
42
00:04:30,320 --> 00:04:31,520
Try now.
43
00:04:33,240 --> 00:04:35,520
You see? I thought so.
44
00:04:39,520 --> 00:04:40,520
Muriel!
45
00:04:40,960 --> 00:04:43,320
Enough!
46
00:04:44,480 --> 00:04:46,360
Enough!
47
00:04:48,960 --> 00:04:51,360
Great! You destroyed him.
48
00:04:52,200 --> 00:04:53,640
Cholera!
49
00:04:55,800 --> 00:04:59,800
- Can you save it somehow?
- It's destroyed!
50
00:05:00,040 --> 00:05:01,360
Calmly.
51
00:05:02,280 --> 00:05:05,000
You didn't do such things.
52
00:05:05,360 --> 00:05:07,800
It just needs to dry.
53
00:05:08,440 --> 00:05:09,640
That's good.
54
00:05:53,280 --> 00:05:54,480
My head!
55
00:05:55,600 --> 00:05:57,920
Everything hurts.
56
00:06:03,280 --> 00:06:07,640
- I can do something for you?
- Find the chair manufacturer's number.
57
00:06:08,640 --> 00:06:09,680
Listen?
58
00:06:10,280 --> 00:06:14,680
I will sue them for destruction. They regret.
59
00:06:16,840 --> 00:06:22,240
It is not their fault that the overvoltage occurred.
60
00:06:24,160 --> 00:06:27,440
- I could die!
- But you didn't die.
61
00:06:50,320 --> 00:06:51,360
Hello?
62
00:06:54,120 --> 00:06:55,280
Listen?
63
00:06:55,600 --> 00:06:57,840
- Mr. Ahnepol?
- Yes.
64
00:06:58,360 --> 00:07:02,120
- How did you know I would call?
- Who says?
65
00:07:02,520 --> 00:07:05,520
- Timo Breitner from the Labor Office.
- Apprentice.
66
00:07:05,720 --> 00:07:10,600
Intern. I need to ask you a few questions.
67
00:07:10,800 --> 00:07:12,560
Are you talking to a bitch?
68
00:07:13,000 --> 00:07:16,600
- Apprentice.
- Intern!
69
00:07:16,760 --> 00:07:19,400
- Why are you calling him?
- He called.
70
00:07:19,520 --> 00:07:22,160
- I did not hear.
- I picked up immediately.
71
00:07:22,360 --> 00:07:24,520
So you wanted to call.
72
00:07:26,320 --> 00:07:29,600
- Mr. Breitner?
- You are not nice.
73
00:07:29,840 --> 00:07:33,160
Miraculously, I avoided death.
74
00:07:33,360 --> 00:07:34,320
Quietly!
75
00:07:36,360 --> 00:07:39,560
I'm sorry about last night.
76
00:07:39,880 --> 00:07:41,920
- Lord ...
- Breitner.
77
00:07:42,240 --> 00:07:45,760
Will we meet in person?
78
00:07:46,280 --> 00:07:47,600
Very good.
79
00:07:48,480 --> 00:07:50,640
I'll be in half an hour.
80
00:07:55,160 --> 00:07:57,600
I'm injured
are you leaving
81
00:07:58,040 --> 00:07:59,600
I will buy you something at the pharmacy.
82
00:08:01,360 --> 00:08:02,880
I'll make a list.
83
00:08:11,880 --> 00:08:14,240
Don't push something again.
84
00:08:21,960 --> 00:08:23,840
ER
85
00:08:28,160 --> 00:08:29,400
Holgi ...
86
00:08:30,400 --> 00:08:31,840
It's my fault.
87
00:08:33,320 --> 00:08:35,840
I should have taken care of it myself.
88
00:08:37,600 --> 00:08:40,000
But he will pay for it, I promise.
89
00:08:42,600 --> 00:08:43,640
Yes.
90
00:08:46,800 --> 00:08:49,600
Oberwie at least
the expected moment.
91
00:08:51,280 --> 00:08:53,920
I will take everything from him
what's important to him.
92
00:08:58,520 --> 00:09:02,920
He will regret that the pigs did not eat him.
93
00:09:10,200 --> 00:09:11,400
Arthur!
94
00:09:12,920 --> 00:09:14,200
You are coming to me?
95
00:09:16,760 --> 00:09:18,240
Also.
96
00:09:18,440 --> 00:09:22,280
But first for a meeting
at the Labor Office.
97
00:09:23,040 --> 00:09:26,080
- Great. We will organize a trip.
- Well.
98
00:09:27,320 --> 00:09:28,760
What trip?
99
00:09:29,280 --> 00:09:31,760
- Our new beginning.
- Oh yes.
100
00:09:31,960 --> 00:09:32,960
I checked.
101
00:09:33,160 --> 00:09:36,120
The largest record labels
they are in america.
102
00:09:36,320 --> 00:09:38,560
Virgin Records would be suitable.
103
00:09:39,480 --> 00:09:43,960
It won't be easy, but ...
you have to aim high.
104
00:09:45,160 --> 00:09:46,520
Listen.
105
00:09:48,480 --> 00:09:49,720
Perhaps...
106
00:09:52,160 --> 00:09:54,560
As a result of certain circumstances ...
107
00:09:55,360 --> 00:09:57,120
getting money for travel ...
108
00:09:57,480 --> 00:09:59,840
it will take longer than I thought.
109
00:10:05,040 --> 00:10:07,760
But I can do it. I promise.
110
00:10:13,880 --> 00:10:14,960
Arthur ...
111
00:10:17,320 --> 00:10:19,160
You are my hero.
112
00:10:28,320 --> 00:10:29,880
See you later?
113
00:10:30,000 --> 00:10:31,560
Yes. I promise.
114
00:11:21,000 --> 00:11:22,280
Mr. Ahnepol!
115
00:11:23,800 --> 00:11:25,280
Please sit down.
116
00:11:28,280 --> 00:11:29,920
How's your cough?
117
00:11:30,400 --> 00:11:33,760
- What cough?
- Surely you know why it's here.
118
00:11:33,920 --> 00:11:35,080
No.
119
00:11:35,360 --> 00:11:38,880
Two days ago, October 19
at 10:11.
120
00:11:39,760 --> 00:11:42,680
Then you broke in
to our system
121
00:11:42,920 --> 00:11:48,880
and tried to fake data
to the housing allowance.
122
00:11:54,640 --> 00:11:57,160
Two days ago, at 10:11?
123
00:11:58,400 --> 00:12:00,200
When would I do that?
124
00:12:01,800 --> 00:12:03,160
Please listen.
125
00:12:04,280 --> 00:12:06,360
This is a state institution.
126
00:12:07,160 --> 00:12:09,920
We have rules here and you broke them.
127
00:12:10,920 --> 00:12:15,280
Counterfeiting is a serious offense.
I have to report it.
128
00:12:15,520 --> 00:12:19,680
No, Timo! We are here,
to help people
129
00:12:19,880 --> 00:12:23,240
and not ruin their future.
Mr. Ahnepol is in trouble.
130
00:12:24,760 --> 00:12:27,520
Good news. There is work for you.
131
00:12:28,920 --> 00:12:31,080
Have you heard of a find at a pig farm?
132
00:12:31,840 --> 00:12:34,720
No. What find?
133
00:12:35,480 --> 00:12:40,400
My dead husband's body
was eaten by pigs.
134
00:12:42,520 --> 00:12:46,760
This is terrible.
I'm very sorry.
135
00:12:47,680 --> 00:12:52,120
- Who could do that?
- Someone tried to cover up the crime.
136
00:12:54,960 --> 00:12:56,320
Why so?
137
00:12:58,680 --> 00:13:02,200
The employee of the piggery gave up.
138
00:13:02,720 --> 00:13:06,080
You can start today.
139
00:13:07,040 --> 00:13:10,440
- I?
- You asked for a job.
140
00:13:10,960 --> 00:13:12,160
Please.
141
00:13:14,280 --> 00:13:18,120
- I don't know if it's right for me.
- Why not?
142
00:13:19,120 --> 00:13:21,160
Do you have any reservations?
143
00:13:22,120 --> 00:13:23,520
Remorse?
144
00:13:29,200 --> 00:13:30,240
No.
145
00:13:31,600 --> 00:13:32,720
Pig farm?
146
00:13:33,240 --> 00:13:34,600
Great.
147
00:13:36,200 --> 00:13:39,000
Your joy is our reward.
148
00:13:43,480 --> 00:13:47,680
Steffi, it's Claudi.
I found a candidate.
149
00:13:54,560 --> 00:13:55,760
Yes?
150
00:13:58,760 --> 00:14:01,600
We know what about the hard disk?
151
00:14:04,160 --> 00:14:05,400
Autopsy report.
152
00:14:07,080 --> 00:14:10,560
The pathologist found something interesting under the foam.
153
00:14:26,280 --> 00:14:28,080
So much left of his face?
154
00:14:30,120 --> 00:14:31,720
It's an ass.
155
00:14:32,920 --> 00:14:35,760
There is a nine-millimeter ball in it.
156
00:14:35,920 --> 00:14:39,720
Before Wystraszewski fell from the roof,
he was shot.
157
00:14:40,080 --> 00:14:43,360
That means the weapon was used.
158
00:14:43,920 --> 00:14:45,200
We have to find her.
159
00:14:45,840 --> 00:14:48,560
It can be anywhere.
Someone probably sank her.
160
00:14:48,920 --> 00:14:51,840
We will send the unit.
We'll search everything.
161
00:14:53,240 --> 00:14:55,160
A good idea. Thanks.
162
00:15:15,600 --> 00:15:18,440
What did you want to tell me yesterday?
163
00:15:19,040 --> 00:15:20,240
Before failure
164
00:15:21,640 --> 00:15:23,720
Nevermind.
165
00:15:27,280 --> 00:15:28,280
Sure.
166
00:15:55,080 --> 00:15:57,760
TIMELY LIFE INSURANCE
167
00:16:04,360 --> 00:16:06,520
HOME INSURANCE
168
00:17:14,320 --> 00:17:16,160
Did you shoot Maria?
169
00:17:20,120 --> 00:17:24,760
Here. She had to bounce back. Good pan.
170
00:17:25,760 --> 00:17:27,360
You must get rid of her.
171
00:17:28,440 --> 00:17:31,920
I will not buy a new one
because of a small dent.
172
00:17:33,040 --> 00:17:34,600
You know what it means?
173
00:17:35,920 --> 00:17:39,560
They are looking for this weapon everywhere.
Our prints are on it!
174
00:17:52,520 --> 00:17:55,080
- Yes, Martha?
- Where's the gun?
175
00:17:55,600 --> 00:17:58,880
- What?
- You said you would get rid of her.
176
00:18:07,800 --> 00:18:11,480
I got rid of. Do you think I'm stupid?
177
00:18:11,920 --> 00:18:15,000
What did you do with her
178
00:18:42,600 --> 00:18:44,000
Another body?
179
00:18:46,760 --> 00:18:48,520
Didn't you look in the bag?
180
00:18:48,600 --> 00:18:52,240
The cleaner had to replace them.
181
00:18:53,240 --> 00:18:57,120
- And then you hurried us.
- Of course, it's my fault.
182
00:18:57,360 --> 00:19:00,400
- That's not what I meant.
- I have made a mistake.
183
00:19:01,240 --> 00:19:03,800
Why save a family?
184
00:19:05,000 --> 00:19:10,680
The husband wants to go to the bitch.
For you, work is more important than me.
185
00:19:10,920 --> 00:19:14,040
- You know that's not true.
- I do not know anything.
186
00:19:17,800 --> 00:19:20,120
Things are getting out of hand.
187
00:19:20,320 --> 00:19:23,760
Jerome won't rest
until she solved this crime.
188
00:19:25,560 --> 00:19:29,760
You are his boss.
Don't let him guide you.
189
00:19:30,800 --> 00:19:33,880
It's easy to tell someone
who sits at home all day.
190
00:19:34,800 --> 00:19:38,960
I also have duties.
Do you think it all does itself?
191
00:19:40,240 --> 00:19:42,640
Maybe you're more responsible.
192
00:19:44,880 --> 00:19:47,560
- I'm older than you.
- About 9 minutes.
193
00:19:47,640 --> 00:19:50,520
- It's a big difference.
- Who says that?
194
00:19:51,320 --> 00:19:53,160
Research on twins.
195
00:19:54,720 --> 00:19:57,360
Who has always played the role of older sister?
196
00:19:57,560 --> 00:19:58,920
I!
197
00:23:03,560 --> 00:23:04,400
Grandma!
198
00:23:25,640 --> 00:23:27,240
Fall down the stairs.
199
00:24:28,280 --> 00:24:29,560
Margaret!
200
00:25:33,880 --> 00:25:38,560
Or swimming lessons with Mrs. Hanke.
Jumping from three meters.
201
00:25:39,560 --> 00:25:42,520
I can still hear your stomach
hits water.
202
00:25:43,080 --> 00:25:46,040
You clung to the trampoline!
203
00:25:48,200 --> 00:25:49,520
I was in a panic.
204
00:25:50,120 --> 00:25:53,960
If you hadn't jumped for me
they would have to pull me off by force.
205
00:25:54,040 --> 00:25:56,840
Watch out! You are a guest here.
206
00:26:03,080 --> 00:26:05,280
Strange that nobody noticed.
207
00:26:05,920 --> 00:26:10,240
Your costume hung on me like a sack.
208
00:26:12,000 --> 00:26:13,360
Don't overdo it.
209
00:26:17,520 --> 00:26:20,200
That everything would be as simple as it used to be.
210
00:26:21,160 --> 00:26:24,560
Imagine you being me
and nothing bad can happen.
211
00:26:26,840 --> 00:26:28,160
I'll try.
212
00:26:29,080 --> 00:26:31,440
I have to go. See you soon.
213
00:26:43,960 --> 00:26:48,000
We start at five in the morning
and we finish at two.
214
00:26:48,280 --> 00:26:51,040
Including an hour lunch break.
215
00:26:51,360 --> 00:26:54,520
All employees
they get a minimum wage.
216
00:26:55,800 --> 00:26:57,920
You will get half as much.
217
00:26:59,920 --> 00:27:05,880
You will feed the pigs, clean the pens
and did minor repairs.
218
00:27:10,840 --> 00:27:12,600
It's a Himalayan jumping spider.
219
00:27:13,560 --> 00:27:15,240
A beautiful specimen.
220
00:27:16,280 --> 00:27:19,160
His venom is deadly
for people and animals.
221
00:27:19,600 --> 00:27:23,120
Within five minutes
no antidote will be given.
222
00:27:39,920 --> 00:27:42,160
I will introduce you to pigs.
223
00:27:47,080 --> 00:27:49,840
THIS MAN
MAY BE A WITNESS TO THE KILLER
224
00:27:57,640 --> 00:28:00,880
- Where was it?
- On the market.
225
00:28:02,640 --> 00:28:07,800
- Do you remember what he was wearing?
- Blue shirt and black jacket.
226
00:28:09,040 --> 00:28:10,760
Gray hat.
227
00:28:12,320 --> 00:28:13,480
What's this for
228
00:28:14,520 --> 00:28:18,120
Jerome sent an arrest warrant
behind our homeless witness.
229
00:28:18,920 --> 00:28:21,520
If we find him, we'll get the killer.
230
00:28:23,080 --> 00:28:25,120
I always wanted to say that!
231
00:28:25,200 --> 00:28:28,600
"Klein Biddenbach Express"
demands an interview.
232
00:28:29,120 --> 00:28:32,520
- What should I tell them?
- We do not have time.
233
00:28:32,760 --> 00:28:38,000
Biggi from the post heard shots.
At three o'clock he'll be in for questioning.
234
00:28:38,160 --> 00:28:39,280
Well.
235
00:28:45,320 --> 00:28:46,760
You are!
236
00:28:49,400 --> 00:28:50,520
Martha!
237
00:28:51,600 --> 00:28:52,720
What are you doing here?
238
00:28:54,000 --> 00:28:58,120
Someone put us at the door
leaflet with this homeless man.
239
00:28:58,320 --> 00:29:01,000
I wanted to check
do you control the situation.
240
00:29:01,120 --> 00:29:03,280
If not, we'll be cooked.
241
00:29:06,320 --> 00:29:07,480
I know.
242
00:29:08,200 --> 00:29:11,760
First you mistook the bodies
and then this ball.
243
00:29:12,160 --> 00:29:15,120
God knows
what Arthur did with the gun.
244
00:29:16,680 --> 00:29:19,120
It's a bit much, don't you think?
245
00:29:25,760 --> 00:29:27,680
I'm just worried.
246
00:29:29,680 --> 00:29:31,400
Stress is bad for you.
247
00:29:32,760 --> 00:29:33,920
I was thinking...
248
00:29:35,040 --> 00:29:36,840
about what you said.
249
00:29:37,400 --> 00:29:41,320
Maybe we should switch places,
how in the old days?
250
00:29:42,520 --> 00:29:45,120
- I did not say that.
- But you meant it.
251
00:29:48,000 --> 00:29:51,840
How do you imagine it?
A change of hairstyle is not enough.
252
00:29:53,640 --> 00:29:57,320
We broke the law and there is no turning back.
253
00:29:58,120 --> 00:30:02,080
Get a grip and recall
their overzealous subordinates
254
00:30:02,280 --> 00:30:04,000
or I'll do it for you.
255
00:30:13,480 --> 00:30:14,760
I can not.
256
00:30:16,480 --> 00:30:19,000
I am not corrupt.
257
00:30:23,960 --> 00:30:27,720
Remember how we kept calm
in the school yard?
258
00:30:27,880 --> 00:30:30,320
You were a good and I was a bad policewoman.
259
00:30:30,760 --> 00:30:33,040
- The children were afraid of you.
- It is true.
260
00:30:34,400 --> 00:30:39,720
But there was peace. Not a fight.
Apart from the ones I started myself.
261
00:30:41,160 --> 00:30:42,280
Now...
262
00:30:43,680 --> 00:30:45,160
we will do exactly the same.
263
00:30:46,720 --> 00:30:49,640
Only a good policewoman will take time off.
264
00:30:58,640 --> 00:31:01,160
Were you a goalkeeper?
265
00:31:01,280 --> 00:31:07,240
Yes. In the Temple of Dance.
They fired me for my temperament.
266
00:31:09,160 --> 00:31:10,720
I can have a job for you.
267
00:31:11,720 --> 00:31:15,600
You know that Mario Wystraszewski
died last week?
268
00:31:15,680 --> 00:31:17,920
Pimp from Kronleuchter?
269
00:31:18,120 --> 00:31:22,160
Let's say "manager".
Someone has to take over his work.
270
00:31:23,840 --> 00:31:24,920
Willingly.
271
00:31:25,400 --> 00:31:27,440
Do you decide about it?
272
00:31:27,960 --> 00:31:31,640
This is the Labor Office. If not us, who?
273
00:31:44,000 --> 00:31:46,040
Do you like me at all
274
00:31:46,200 --> 00:31:47,680
How does it look like!
275
00:31:50,280 --> 00:31:51,440
Say honestly.
276
00:31:52,480 --> 00:31:53,760
Honestly.
277
00:32:00,080 --> 00:32:02,120
What is this stupid question?
278
00:32:03,440 --> 00:32:05,000
You are my sister
279
00:32:15,840 --> 00:32:18,280
Even parents wouldn't recognize us.
280
00:32:25,200 --> 00:32:27,280
I wonder what Arthur thinks.
281
00:32:29,600 --> 00:32:33,520
This is not a good idea.
We should not burden him with this.
282
00:32:34,480 --> 00:32:37,840
As I know him, he is bleeding.
283
00:32:39,160 --> 00:32:41,760
The fewer people know the better.
284
00:32:42,680 --> 00:32:45,760
- It's a temporary situation.
- Won't we tell him?
285
00:32:47,120 --> 00:32:50,320
"I'll figure it out anyway."
- You overestimate him.
286
00:32:51,440 --> 00:32:52,800
Wait!
287
00:32:55,560 --> 00:32:56,600
What if...
288
00:32:59,280 --> 00:33:00,480
He will want to...
289
00:33:01,760 --> 00:33:02,920
Well, you know.
290
00:33:04,200 --> 00:33:05,680
You are funny.
291
00:33:06,360 --> 00:33:09,480
Arthur knows his hand is rejecting me.
292
00:33:10,200 --> 00:33:11,520
Did you tell him that?
293
00:33:13,800 --> 00:33:15,360
You will make it.
294
00:33:40,520 --> 00:33:41,560
Go out.
295
00:33:43,840 --> 00:33:45,120
This way.
296
00:33:46,880 --> 00:33:48,320
Straight.
297
00:33:56,920 --> 00:33:59,400
Hey, Claudi. That's fun.
298
00:33:59,880 --> 00:34:02,800
We haven't talked since school,
and now...
299
00:34:03,920 --> 00:34:05,200
Ahnepol?
300
00:34:05,920 --> 00:34:08,640
Seems normal.
301
00:34:13,000 --> 00:34:17,320
Except that he has no hand.
I can tell you tonight.
302
00:34:19,240 --> 00:34:21,240
Now? Sure.
303
00:34:37,080 --> 00:34:39,880
- Hello Darling.
- Won't you come by?
304
00:34:40,040 --> 00:34:44,800
- I'm sorry, something has happened.
- Warm up. You have a customer.
305
00:34:46,000 --> 00:34:48,720
- Who it was?
- New boss.
306
00:34:49,120 --> 00:34:50,120
What?
307
00:34:51,920 --> 00:34:53,960
You don't have to do this anymore.
308
00:34:54,160 --> 00:34:59,600
- We talked about it.
- Bring money, I'll stop.
309
00:35:02,880 --> 00:35:07,400
- Soon.
- I have to go because I'm in trouble.
310
00:35:07,560 --> 00:35:09,320
Hurry up!
311
00:35:50,760 --> 00:35:51,920
Muriel?
312
00:35:53,080 --> 00:35:54,600
Muriel!
313
00:35:56,400 --> 00:35:59,600
"Biddenbach Express" does not give up.
314
00:35:59,880 --> 00:36:02,320
They want statements in
on the arrest warrant.
315
00:36:02,440 --> 00:36:05,640
Send them to me.
316
00:36:07,320 --> 00:36:08,760
Muriel!
317
00:36:09,160 --> 00:36:10,920
Where were you?
318
00:36:11,680 --> 00:36:14,160
- I checked the lead.
- Which one?
319
00:36:14,320 --> 00:36:15,880
Wrong. What is it?
320
00:36:16,080 --> 00:36:17,480
Good news!
321
00:36:18,080 --> 00:36:21,800
Saved disk. They just sent him.
322
00:36:22,040 --> 00:36:23,640
Great! Thanks.
323
00:36:24,320 --> 00:36:29,640
- Will we watch the recording?
- I will do it. You make coffee.
324
00:36:49,600 --> 00:36:50,880
God!
325
00:37:11,800 --> 00:37:13,400
If you didn't have me ...
326
00:37:42,120 --> 00:37:44,400
Martha, I'm back!
327
00:37:48,680 --> 00:37:53,320
- I didn't get to the pharmacy.
- Does not matter. I'm better now.
328
00:37:57,480 --> 00:37:59,000
I got a job.
329
00:38:00,360 --> 00:38:01,520
Great!
330
00:38:02,080 --> 00:38:04,040
Congratulations.
331
00:38:04,280 --> 00:38:05,600
At the pig farm.
332
00:38:06,840 --> 00:38:07,960
Right there.
333
00:38:08,800 --> 00:38:13,240
If I refused, they would do an affair.
We also need money.
334
00:38:13,960 --> 00:38:15,400
If you were satisfied.
335
00:38:18,640 --> 00:38:21,880
- Make dinner?
- Sure.
336
00:38:41,880 --> 00:38:44,520
I will fix it in the morning.
337
00:38:49,680 --> 00:38:51,480
I will drink too.
338
00:39:09,120 --> 00:39:12,400
- For your new job.
- For my new job.
339
00:39:15,480 --> 00:39:16,400
Bless you.
340
00:39:54,160 --> 00:39:57,480
So you are not looking for a witness
only suspect?
341
00:39:58,720 --> 00:40:00,640
Nothing can be ruled out.
342
00:40:02,680 --> 00:40:04,320
Should I print it?
343
00:40:04,680 --> 00:40:07,080
You wanted information, please.
344
00:40:14,080 --> 00:40:15,920
Under your responsibility.
345
00:40:16,800 --> 00:40:17,960
Could it be?
346
00:40:25,920 --> 00:40:27,400
And if they come back?
347
00:40:29,120 --> 00:40:33,000
- I won't sleep.
- They're definitely some kids.
348
00:40:33,640 --> 00:40:37,720
Or pedophiles.
They were burying children in their underwear!
349
00:40:38,440 --> 00:40:40,960
- Nothing happened.
- Listen?
350
00:40:41,280 --> 00:40:42,760
Nothing is lost.
351
00:40:43,680 --> 00:40:45,840
Margaret has already forgotten.
352
00:40:47,240 --> 00:40:49,560
Are you okay?
353
00:40:51,720 --> 00:40:55,160
Nothing will surprise born in 1933.
354
00:44:16,080 --> 00:44:17,480
Nothing of that.
355
00:44:29,720 --> 00:44:32,480
- Muriel!
- You scared me.
356
00:44:34,840 --> 00:44:36,400
Something so sensitive?
357
00:44:41,960 --> 00:44:43,360
Any problem?
358
00:44:44,920 --> 00:44:46,400
No. I am waiting.
359
00:44:47,880 --> 00:44:49,640
- For what?
- For your apology.
360
00:44:49,800 --> 00:44:51,440
What should I apologize for?
361
00:44:52,000 --> 00:44:56,160
For the insolent pickup of a guy
which caught my eye.
362
00:44:56,680 --> 00:44:59,400
You danced with many.
363
00:45:00,000 --> 00:45:03,720
To get his attention, smart.
364
00:45:04,400 --> 00:45:08,000
Ever since Andy left me,
I thought I wouldn't fall in love anymore.
365
00:45:08,200 --> 00:45:13,400
Now there is a ray of hope
and you break everything.
366
00:45:13,880 --> 00:45:15,080
I did not know.
367
00:45:16,480 --> 00:45:17,520
Leave!
368
00:45:21,640 --> 00:45:23,040
Apology accepted.
369
00:45:24,760 --> 00:45:26,400
You've never been here.
370
00:45:38,040 --> 00:45:39,760
- I'm back.
- Hey.
371
00:45:41,600 --> 00:45:43,400
You have beautiful hands.
372
00:45:45,560 --> 00:45:46,880
Thank you.
373
00:45:47,520 --> 00:45:51,000
- What's your name?
- Martha.
374
00:45:52,000 --> 00:45:53,320
Bless you, Martha.
375
00:45:58,760 --> 00:46:00,040
I am...
376
00:46:20,000 --> 00:46:22,000
I saw him first.
377
00:48:10,200 --> 00:48:11,320
Arthur!
378
00:48:12,880 --> 00:48:14,040
Yes?
379
00:48:15,920 --> 00:48:17,760
Are you going? I am waiting.
380
00:48:20,520 --> 00:48:22,200
Should I come for you?
381
00:48:26,080 --> 00:48:29,880
Polish version commissioned by HBO
Start International Poland
382
00:48:30,320 --> 00:48:32,520
Text: Katarzyna Orkan-Łęcka
25925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.