All language subtitles for Yukiguni 雪国 Snow country (1957) V.O.S.Espanol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,662 --> 00:00:37,308 PA�S DE NIEVE 2 00:01:30,457 --> 00:01:35,167 Dirigida por SHIRO TOYODA 3 00:03:37,584 --> 00:03:42,761 �Jefe de estaci�n! 4 00:03:45,258 --> 00:03:48,432 �Mi hermano est� trabajando esta noche? 5 00:03:48,461 --> 00:03:51,601 - �Hola, Yoko! �Vas a casa? - S�. 6 00:03:51,631 --> 00:03:54,578 Saichiro est� durmiendo. 7 00:03:55,602 --> 00:03:59,209 - �Lo est� haciendo bien? - S�. Es temporada de mucho trabajo. 8 00:03:59,239 --> 00:04:02,686 El a�o pasado hubo muchas avalanchas. 9 00:04:03,443 --> 00:04:06,947 Es muy joven. Por favor, ens��ele. 10 00:04:07,380 --> 00:04:10,156 Y cuide de �l. 11 00:04:18,157 --> 00:04:22,162 Por favor, dele esto. 12 00:05:26,926 --> 00:05:30,339 Bienvenido. Recib� su telegrama. 13 00:05:30,363 --> 00:05:32,536 - Bienvenido. - Gracias. 14 00:06:17,343 --> 00:06:19,289 Permiso. 15 00:06:29,555 --> 00:06:31,831 Su ba�o est� listo. 16 00:06:40,066 --> 00:06:43,377 �A�n est� aqu� la hija de la maestra de m�sica? 17 00:06:43,403 --> 00:06:49,146 - S�, se hizo geisha. - �C�mo? �Geisha? 18 00:06:49,175 --> 00:06:51,781 Ha ido a la estaci�n. 19 00:06:53,813 --> 00:06:57,226 Llevaba una capa azul. �No la ha visto? 20 00:06:59,886 --> 00:07:02,662 �As� que era ella! 21 00:07:02,688 --> 00:07:05,999 Ha ido a encontrarse con el hijo de la maestra. 22 00:07:06,426 --> 00:07:09,339 Se ha puesto enfermo en Tokio. 23 00:07:10,163 --> 00:07:12,973 Con �l hab�a una chica muy guapa. 24 00:07:12,999 --> 00:07:16,947 Ser�a Yoko. Fue a Tokio a recogerlo. 25 00:07:16,969 --> 00:07:20,781 - �Yoko? - Es hija adoptiva de la maestra. 26 00:07:27,814 --> 00:07:29,885 �Una nueva mampara? 27 00:07:29,916 --> 00:07:33,454 Un hu�sped la pint� en vez de pagar. 28 00:07:34,220 --> 00:07:36,131 Un mendigo pintor. 29 00:07:39,926 --> 00:07:42,429 Es temporada alta de esqu�. 30 00:07:43,196 --> 00:07:44,937 Gracias. 31 00:07:44,964 --> 00:07:46,705 Buenas noches. 32 00:07:46,799 --> 00:07:48,676 �Esperad! 33 00:08:36,649 --> 00:08:40,256 Este se acuerda mucho de ti. 34 00:09:14,053 --> 00:09:16,124 Es humillante. 35 00:09:20,593 --> 00:09:23,540 Ojal� no hubiera venido vestida as�. 36 00:09:28,267 --> 00:09:29,803 Entra. 37 00:09:32,805 --> 00:09:35,217 Esto me recuerda a ti. 38 00:09:43,583 --> 00:09:45,620 �Komako! 39 00:10:13,546 --> 00:10:16,527 �As� que esto te recuerda a m�? 40 00:10:18,150 --> 00:10:21,495 La mano derecha, no. �sta. 41 00:10:21,520 --> 00:10:23,299 Lo s�. 42 00:10:27,193 --> 00:10:31,608 �Y s�lo recordabas esto de m�? 43 00:10:34,767 --> 00:10:36,774 Y el cabello oscuro. 44 00:10:39,605 --> 00:10:42,245 �En qu� piensas? 45 00:10:43,542 --> 00:10:48,082 �Cu�nto tiempo ha pasado? 46 00:10:49,868 --> 00:10:51,767 Veamos... 47 00:10:53,819 --> 00:10:59,599 La �ltima vez se me olvid� preguntarte lo m�s importante. 48 00:10:59,625 --> 00:11:01,504 �Qu� era? 49 00:11:01,694 --> 00:11:05,400 �Por qu� viniste aqu�? 50 00:11:06,499 --> 00:11:11,107 Quer�a pintar en paz en estas monta�as. 51 00:11:11,737 --> 00:11:14,684 �Y por qu� te fuiste tan pronto? 52 00:11:15,041 --> 00:11:21,020 Conocerte me dio ganas de pintar. 53 00:11:22,214 --> 00:11:25,718 �Por eso has vuelto? 54 00:11:26,752 --> 00:11:28,663 Pero no he podido pintar. 55 00:11:29,188 --> 00:11:30,997 Entonces, �por qu�? 56 00:11:33,793 --> 00:11:35,795 Esto me da ganas. 57 00:11:36,729 --> 00:11:39,676 �Eres un ego�sta! 58 00:11:49,675 --> 00:11:52,451 �Qued� exactamente as�! 59 00:12:24,443 --> 00:12:27,287 �Esto es muy grave! 60 00:12:28,781 --> 00:12:34,163 "General herido en su oficina, a plena luz del d�a." 61 00:12:34,186 --> 00:12:39,761 "El teniente Aizawa apu�ala al general Nagata." 62 00:12:39,792 --> 00:12:43,001 "Su estado es cr�tico." 63 00:12:43,429 --> 00:12:48,208 �Anarqu�a total! 64 00:12:48,834 --> 00:12:51,314 �A d�nde ir� a parar el mundo? 65 00:12:51,370 --> 00:12:54,613 La crisis acabar� llegando aqu�. 66 00:12:55,341 --> 00:13:03,323 Si la asamblea provincial no promueve el turismo, las posadas tendr�n que cerrar. 67 00:13:03,682 --> 00:13:06,026 �Un cliente nocturno! 68 00:13:08,721 --> 00:13:11,395 �Subiendo monta�as? 69 00:13:15,060 --> 00:13:16,903 �Viene de Tokio? 70 00:13:17,797 --> 00:13:23,942 Soy Imura, jefe de la Asociaci�n de Posadas, entre otras cosas. 71 00:13:24,068 --> 00:13:28,017 �Qu� piensan en Tokio? 72 00:13:29,208 --> 00:13:31,688 Usted parece inteligente. 73 00:13:31,710 --> 00:13:37,319 �Qu� piensa de este incidente militar? 74 00:13:38,017 --> 00:13:42,295 Yo soy artista y esas cosas no me interesan. 75 00:13:48,194 --> 00:13:51,539 �Dice que no le interesa! 76 00:13:55,167 --> 00:13:58,114 Como �l hay muchos en Tokio. 77 00:14:10,950 --> 00:14:15,194 �Puede conseguirme una geisha? 78 00:14:18,791 --> 00:14:21,499 Despu�s de tanta monta�a, necesito compa��a. 79 00:14:22,261 --> 00:14:28,405 Se han ido todas celebrar la inauguraci�n de la nueva carretera. 80 00:14:29,335 --> 00:14:31,110 Seguro que queda alguna. 81 00:14:33,839 --> 00:14:37,810 Podr�a venir la hija de la maestra de m�sica. 82 00:14:37,877 --> 00:14:39,322 �Es geisha? 83 00:14:41,113 --> 00:14:45,759 No, pero a veces ayuda en algunas fiestas. 84 00:14:46,385 --> 00:14:51,285 Ella s� que podr�a venir. 85 00:14:52,958 --> 00:14:55,495 Ll�mela si las otras no pueden venir. 86 00:14:55,594 --> 00:14:58,074 Debe de estar cansado de subir monta�as. 87 00:14:58,230 --> 00:15:00,601 No lo estoy. 88 00:16:17,743 --> 00:16:19,916 Permiso. 89 00:16:20,512 --> 00:16:23,652 �Qu� pasa, Komako? 90 00:16:25,417 --> 00:16:27,419 Salud. 91 00:16:28,220 --> 00:16:32,327 - Por favor, s�rvele. - �Qu� animados est�n! 92 00:16:32,391 --> 00:16:37,033 Supongo que intentan olvidar la crisis. 93 00:16:47,406 --> 00:16:50,080 Es bonito, �verdad? 94 00:16:51,677 --> 00:16:55,750 Por favor, tr�talo bien. 95 00:17:07,793 --> 00:17:10,603 Me recuerdan al barrio de Ryogoku. 96 00:17:10,629 --> 00:17:12,040 �En Tokio? 97 00:17:15,000 --> 00:17:16,775 �Estuviste mucho tiempo? 98 00:17:16,802 --> 00:17:19,078 Un a�o y medio. 99 00:17:19,171 --> 00:17:25,613 Encontr� un patr�n y me quise preparar para ser maestra de baile. 100 00:17:25,644 --> 00:17:28,921 - Pero muri�. - �Y luego? 101 00:17:30,049 --> 00:17:32,393 Volv� aqu�. 102 00:17:33,952 --> 00:17:35,363 Entiendo. 103 00:17:36,088 --> 00:17:40,002 Bonito lugar. La guerra parece lejana. 104 00:17:40,692 --> 00:17:43,901 - Todos los hu�spedes lo dicen. - �Y no es cierto? 105 00:17:45,764 --> 00:17:48,074 No es tan sencillo. 106 00:17:52,037 --> 00:17:54,779 T� eres un solitario. 107 00:17:54,807 --> 00:17:56,047 �Por qu� crees eso? 108 00:17:56,975 --> 00:18:00,320 Porque vienes aqu� solo. 109 00:18:01,613 --> 00:18:08,261 - �A qu� te dedicas? - Soy pintor. 110 00:18:09,822 --> 00:18:14,896 Qu� bien ganarse la vida con lo que a uno le gusta. 111 00:18:14,960 --> 00:18:19,102 No creas, hoy en d�a no se venden cuadros. 112 00:18:19,131 --> 00:18:21,111 �Por eso est�s solo? 113 00:18:21,133 --> 00:18:25,172 - Mi soledad es ego�sta. - �Por qu�? 114 00:18:25,204 --> 00:18:29,880 Mi cuadros no encajan en estos tiempos. 115 00:18:29,908 --> 00:18:31,910 �Est�s huyendo? 116 00:18:41,320 --> 00:18:43,493 �Te gustan las akebias? 117 00:18:43,522 --> 00:18:47,299 S�lo las he probado una vez. 118 00:18:47,326 --> 00:18:51,206 - �La quieres? - �La has cogido t�? 119 00:18:51,230 --> 00:18:53,801 - S�, en las monta�as. - Entonces, gracias. 120 00:18:54,366 --> 00:18:57,006 No te ensucies las manos. 121 00:19:00,539 --> 00:19:05,616 Qu�datela. Aunque la pinte, no vender� el cuadro. 122 00:19:16,321 --> 00:19:19,632 �Vamos a entrar en una gran guerra? 123 00:19:19,658 --> 00:19:22,901 �Guerra? �Con qui�n? 124 00:19:23,428 --> 00:19:25,430 No lo s�. 125 00:19:27,833 --> 00:19:33,044 - �No me das sake? - �Bebes? Disculpa. 126 00:19:37,276 --> 00:19:40,018 Me la tomo y me voy. 127 00:19:43,248 --> 00:19:44,659 Otra m�s. 128 00:19:50,956 --> 00:19:54,961 Pens� que ser�as m�s animada. 129 00:19:54,993 --> 00:19:58,338 Es culpa tuya. Eres muy callado. 130 00:19:58,764 --> 00:20:00,141 Lo siento. 131 00:20:07,005 --> 00:20:10,782 - Pintalabios. Lo siento. - No importa. 132 00:20:25,457 --> 00:20:27,368 Bonito color. 133 00:21:26,818 --> 00:21:28,820 Muy bonito. 134 00:21:29,254 --> 00:21:31,393 Para las akebias. 135 00:21:31,456 --> 00:21:34,130 Gracias. Ven aqu�. 136 00:21:34,159 --> 00:21:36,139 Estoy bien aqu�. 137 00:21:39,097 --> 00:21:41,099 �Est�s trabajando? 138 00:21:42,434 --> 00:21:46,211 No puedo concentrarme. 139 00:21:46,238 --> 00:21:47,649 Lo siento. 140 00:21:51,476 --> 00:21:53,581 Yo lo har�. 141 00:21:57,683 --> 00:22:03,929 Me pareces que eres un extravagante. 142 00:22:03,955 --> 00:22:05,901 Es posible. 143 00:22:07,693 --> 00:22:11,231 �Me consigues una geisha? 144 00:22:11,263 --> 00:22:15,678 - �Qu� quieres decir? - Ya lo sabes. 145 00:22:16,268 --> 00:22:17,804 �No! 146 00:22:26,645 --> 00:22:29,524 - Aqu� no hacemos eso. - �Mentira! 147 00:22:29,548 --> 00:22:33,621 Es verdad. La posada no proporciona ese servicio. 148 00:22:33,652 --> 00:22:37,225 B�scatela t� mismo. 149 00:22:37,255 --> 00:22:38,928 Hazlo t�. 150 00:22:38,957 --> 00:22:42,200 Es incre�ble. �Por qu� iba a hacerlo? 151 00:22:42,227 --> 00:22:44,571 Porque somos amigos. 152 00:22:44,596 --> 00:22:46,803 �Esto es ser amigos? 153 00:22:46,832 --> 00:22:50,974 �Pedirme que haga algo as�? 154 00:22:51,036 --> 00:22:52,640 No pasa nada. 155 00:22:52,671 --> 00:22:55,652 - Hoy est�s diferente. - �Por qu�? 156 00:22:56,174 --> 00:22:59,917 - Tienes doble personalidad. - No soy nada decente. 157 00:22:59,945 --> 00:23:01,618 �Eres malvado! 158 00:23:01,646 --> 00:23:04,183 Entonces, �no puedo hablarte con franqueza? 159 00:23:04,216 --> 00:23:06,958 - �Me voy! - �Tonta! 160 00:23:06,985 --> 00:23:08,987 �Hablo en serio! 161 00:23:20,298 --> 00:23:22,608 Hab�a tra�do mis cosas para el ba�o. 162 00:23:22,634 --> 00:23:25,547 Te he tratado como a una amiga. 163 00:23:25,570 --> 00:23:31,145 Si te sedujera, ya no querr�a verte ma�ana. 164 00:23:33,979 --> 00:23:35,822 Eso es cierto. 165 00:23:36,882 --> 00:23:40,762 La mayor�a de los hu�spedes son viajantes. 166 00:23:40,786 --> 00:23:50,264 Si notas que alguno te quiere aunque no lo diga, ya no lo olvidas. 167 00:23:50,295 --> 00:23:55,244 Como estamos ahora, podr�a incluso venir a verte con mi familia. 168 00:23:55,267 --> 00:23:57,975 S�, lo entiendo. 169 00:24:00,839 --> 00:24:10,983 Pero anoche, dijiste que viniste a las monta�as para recuperar tu honestidad. 170 00:24:11,016 --> 00:24:15,522 - �Eso dije? - Y lo dijiste muy serio. 171 00:24:15,554 --> 00:24:18,057 �Esto es tu honestidad? 172 00:24:19,458 --> 00:24:21,802 �A d�nde vas? 173 00:24:34,539 --> 00:24:38,544 �Qu� geisha quiere el se�or? 174 00:24:38,577 --> 00:24:40,716 La que me guste a m�. 175 00:24:41,046 --> 00:24:43,925 No conozco tus gustos. 176 00:24:45,951 --> 00:24:47,897 T� eliges. 177 00:24:48,119 --> 00:24:51,259 Es broma. Cualquiera servir�. 178 00:24:52,123 --> 00:24:56,037 �Escojo yo a una entonces? 179 00:24:59,197 --> 00:25:01,074 Permiso. 180 00:25:09,140 --> 00:25:11,279 �Est�s dormido? 181 00:25:15,480 --> 00:25:19,087 Soy Kampei. 182 00:25:21,319 --> 00:25:22,821 �Y Okaru? 183 00:25:24,055 --> 00:25:26,001 �Te burlas de m�? 184 00:25:29,494 --> 00:25:34,409 Tus pies son suaves como los de una mujer. 185 00:25:45,277 --> 00:25:47,814 Eres t�mido como un principiante. 186 00:25:48,880 --> 00:25:52,225 Siento haberle hecho esperar. 187 00:25:56,354 --> 00:25:59,563 Kampei, por favor, s�rvele. 188 00:26:13,905 --> 00:26:15,612 T�mese su tiempo. 189 00:26:21,313 --> 00:26:24,021 Est� celosa. 190 00:26:26,051 --> 00:26:30,329 Toma un trago. 191 00:26:35,193 --> 00:26:43,612 Dicen que las camareras de la posada se comen los restos de los hu�spedes. 192 00:26:43,735 --> 00:26:45,637 �En serio? 193 00:26:45,670 --> 00:26:49,311 Lo hacen si quieren dormir con el hu�sped. 194 00:26:49,841 --> 00:26:52,981 �La tuya ha comido mucho! 195 00:26:54,579 --> 00:26:56,456 Te r�es demasiado. 196 00:26:57,849 --> 00:26:59,226 �Qu� es eso? 197 00:26:59,484 --> 00:27:03,091 Hierba de gato. 198 00:27:03,121 --> 00:27:06,694 - �Es para gatos? - Aqu� hay una gata. 199 00:27:08,159 --> 00:27:13,108 �No lo sab�as? A las geishas nos llaman gatas. 200 00:27:17,802 --> 00:27:20,146 Eres muy inocente. 201 00:27:36,054 --> 00:27:38,500 Vamos a dar un paseo. 202 00:27:41,860 --> 00:27:46,775 Ll�vame a correos. Tengo que hacer un env�o. 203 00:27:48,099 --> 00:27:51,911 �En serio? 204 00:28:01,913 --> 00:28:05,417 �Esp�rame! 205 00:28:13,758 --> 00:28:16,534 �Shimamura! 206 00:28:18,630 --> 00:28:19,938 �Contento? 207 00:28:26,671 --> 00:28:28,617 S� que pareces contento. 208 00:28:29,607 --> 00:28:33,054 Tengo mi castigo. No he podido hacerlo. 209 00:28:37,215 --> 00:28:43,029 �Cu�ntas flores hay all�! Pod�amos ir a cogerlas. 210 00:28:48,760 --> 00:28:51,366 �Estar�a gracioso! 211 00:28:54,733 --> 00:28:57,111 No nos ve nadie. 212 00:29:31,536 --> 00:29:33,277 �Qu� bonitos! 213 00:29:34,739 --> 00:29:38,710 - S�, es todo muy bonito. - Me refiero a tus pies. 214 00:29:47,919 --> 00:29:49,330 �Est�s bien? 215 00:29:49,921 --> 00:29:51,366 No lo s�. 216 00:30:05,737 --> 00:30:07,774 Me sorprendes. 217 00:30:23,988 --> 00:30:25,661 �Shimamura! 218 00:30:55,620 --> 00:30:58,191 �Est�s aqu�! 219 00:31:03,261 --> 00:31:05,639 �Me encuentro fatal! 220 00:31:07,799 --> 00:31:09,904 �No estoy borracha! 221 00:31:14,405 --> 00:31:19,354 S�lo me encuentro mal. S� lo que hago. 222 00:31:22,580 --> 00:31:25,857 Ya te han hecho beber demasiado otra vez. 223 00:31:26,451 --> 00:31:31,400 �Trabajo, trabajo! �Me duele todo! 224 00:31:31,722 --> 00:31:33,030 Agua. 225 00:31:41,332 --> 00:31:43,039 �Para qu� es esto? 226 00:31:44,168 --> 00:31:46,580 �Qu� haces? 227 00:31:52,477 --> 00:31:55,617 �No! �Me voy a casa! 228 00:31:55,647 --> 00:32:01,825 - Est� lloviendo. - Me arrastrar� descalza. 229 00:32:01,853 --> 00:32:04,663 Es peligroso. Yo te llevar�. 230 00:32:04,689 --> 00:32:07,192 Da igual. Me voy sola. 231 00:32:40,458 --> 00:32:42,199 �Est�s aqu�! 232 00:32:48,599 --> 00:32:49,976 Hace fr�o. 233 00:32:52,804 --> 00:32:55,785 Ven aqu�. 234 00:33:00,778 --> 00:33:03,258 �Acu�state! 235 00:33:05,950 --> 00:33:07,327 �Y t�? 236 00:33:07,352 --> 00:33:11,994 Me sentar� aqu� y me ir� cuando est� mejor. 237 00:33:14,759 --> 00:33:16,932 �No! 238 00:33:22,700 --> 00:33:26,079 �Mejor que no te acuestes! 239 00:33:27,705 --> 00:33:29,412 �Qu� quieres? 240 00:33:32,577 --> 00:33:36,821 �Mejor que te duermas! 241 00:33:42,286 --> 00:33:47,031 �Me encuentro fatal! 242 00:33:58,136 --> 00:34:05,384 �No! �No has dicho que quieres que seamos amigos? 243 00:34:09,614 --> 00:34:15,155 No me arrepentir�a, pero no soy de ese tipo de mujeres. 244 00:34:15,186 --> 00:34:20,431 No puede durar. T� mismo lo has dicho. 245 00:34:24,762 --> 00:34:29,268 La culpa no es m�a. Es tuya. 246 00:34:30,902 --> 00:34:37,842 T� te lo pierdes. T� eres el que se lo pierde. 247 00:34:44,248 --> 00:34:46,694 �No es culpa m�a! 248 00:35:27,425 --> 00:35:30,565 Te r�es de m�, �verdad? 249 00:35:31,362 --> 00:35:33,706 Lo s�. 250 00:35:33,731 --> 00:35:37,611 No seas tonta. �Por qu� iba a re�rme? 251 00:35:39,904 --> 00:35:44,148 Te quer�a a ti desde el principio. 252 00:35:44,175 --> 00:35:48,021 �Y por qu� me has hablado as�? 253 00:35:48,045 --> 00:35:51,117 Porque parec�as muy decente. 254 00:35:54,085 --> 00:35:56,622 No pod�a dec�rtelo. 255 00:35:56,721 --> 00:36:03,300 Ahora me dices eso, pero en el fondo te r�es de m�. 256 00:36:04,762 --> 00:36:07,800 Si no te r�es ahora, te reir�s despu�s. 257 00:36:11,369 --> 00:36:12,939 Estoy segura. 258 00:36:13,204 --> 00:36:14,478 �Por qu�? 259 00:36:17,508 --> 00:36:21,547 Olvid�moslo. 260 00:36:27,318 --> 00:36:29,229 No seas tonta. 261 00:36:30,421 --> 00:36:34,765 Olv�dalo. Dime que te olvidar�s. 262 00:36:50,608 --> 00:36:54,784 Eso me dijiste, pero no me olvid�. 263 00:36:55,846 --> 00:36:59,692 �Por qu� si no iba a venir en diciembre a un lugar tan fr�o? 264 00:36:59,984 --> 00:37:02,965 �Ya no hay nieve en Tokio? 265 00:37:02,987 --> 00:37:04,489 Ya no. 266 00:37:05,523 --> 00:37:07,935 Me acuerdo de Tokio. 267 00:37:08,726 --> 00:37:12,697 All� escrib�a un diario. 268 00:37:13,798 --> 00:37:17,405 Eso es in�til. Una p�rdida de tiempo. 269 00:37:18,202 --> 00:37:20,011 S�, lo es. 270 00:37:20,738 --> 00:37:25,983 Me desenga�� de Tokio. Ahora soy una chica sana de monta�a. 271 00:37:31,949 --> 00:37:34,555 Y parezco m�s pat�tica. 272 00:37:39,557 --> 00:37:42,197 �Qu� has hecho t� en Tokio? 273 00:37:42,860 --> 00:37:45,898 - Nada. - �Por qu�? 274 00:37:46,864 --> 00:37:50,334 Ahora, a nadie le interesan los cuadros. 275 00:37:50,368 --> 00:37:53,247 �Y est�s disgustado? 276 00:37:53,271 --> 00:37:55,308 Es in�til estarlo. 277 00:37:57,008 --> 00:38:02,890 - �Tambi�n te parece in�til vivir? - Pero he venido a verte. 278 00:38:07,051 --> 00:38:10,692 �Por qu�? Dime por qu� has venido. 279 00:38:24,068 --> 00:38:25,741 Tonta. Hace fr�o. 280 00:38:26,537 --> 00:38:29,780 Es el tren de las diez. 281 00:38:39,884 --> 00:38:41,989 Tienes las manos fr�as. 282 00:38:43,254 --> 00:38:44,824 Me voy. 283 00:38:45,756 --> 00:38:47,292 Pues vete. 284 00:38:49,393 --> 00:38:52,431 Deja que me quede un poco m�s. 285 00:38:53,564 --> 00:38:56,977 - Me voy a dar un ba�o. - Pues hazlo. 286 00:39:22,026 --> 00:39:23,699 Yo, tambi�n. 287 00:39:31,635 --> 00:39:34,343 - �Lo siento! - No pasa nada. 288 00:39:45,282 --> 00:39:49,856 - Aqu� tambi�n... - Es la masajista. 289 00:40:03,167 --> 00:40:04,976 Me he puesto triste. 290 00:40:06,203 --> 00:40:10,481 - �Por ser una geisha? - No, por ti. 291 00:40:10,508 --> 00:40:15,617 Al verte otra vez. A la gente le debemos de parecer muy raros. 292 00:40:16,147 --> 00:40:20,220 Estoy triste por ti y por m�. 293 00:40:23,354 --> 00:40:26,824 No me has preguntado por qu� me hice geisha. 294 00:40:26,857 --> 00:40:28,962 Me lo he imaginado. 295 00:40:30,561 --> 00:40:34,304 Te doy pena. Por eso no me lo has preguntado. 296 00:40:34,331 --> 00:40:35,810 Puede ser. 297 00:40:37,368 --> 00:40:39,405 Entonces, �por qu� vienes aqu�? 298 00:40:40,538 --> 00:40:45,385 �Por qu�? �Est�s tonto! 299 00:42:14,965 --> 00:42:17,536 Siento haberte despertado. 300 00:42:18,168 --> 00:42:20,170 Es muy temprano. 301 00:42:20,237 --> 00:42:24,743 Tengo que irme antes de que se despierten en la posada. 302 00:42:25,276 --> 00:42:28,587 Tienes las mejillas rojas por el fr�o. 303 00:42:29,613 --> 00:42:33,026 Es que me he quitado el maquillaje. 304 00:42:33,050 --> 00:42:36,520 Entro en calor en cuanto me meto en la cama. 305 00:42:36,554 --> 00:42:39,398 S�, eres una persona muy c�lida. 306 00:42:45,062 --> 00:42:46,803 �De qu� te r�es? 307 00:42:47,765 --> 00:42:51,406 Estoy contenta. 308 00:42:56,674 --> 00:42:59,678 �No! 309 00:43:02,346 --> 00:43:04,451 S� buen chico. 310 00:43:09,119 --> 00:43:16,037 No te enfades como un ni�o. 311 00:43:17,494 --> 00:43:19,235 Es broma. 312 00:43:19,263 --> 00:43:20,867 �Eres malo! 313 00:43:32,610 --> 00:43:34,021 Lo siento. 314 00:46:08,665 --> 00:46:10,474 �Qui�n es? 315 00:46:10,501 --> 00:46:12,310 No lo s�. 316 00:46:12,336 --> 00:46:15,874 - �Un hu�sped? - No lo s�. 317 00:46:22,179 --> 00:46:23,624 �Tienes fr�o? 318 00:47:24,007 --> 00:47:26,613 No curiosees. 319 00:47:28,545 --> 00:47:31,082 No hables de lo que encuentres. 320 00:47:31,114 --> 00:47:34,761 Pens� que me ense�ar�as tu diario. 321 00:47:34,918 --> 00:47:37,594 �No, no! 322 00:47:39,857 --> 00:47:44,670 Lo quemar� antes de morir. 323 00:47:45,762 --> 00:47:49,676 �Eres cruel! 324 00:47:53,637 --> 00:47:55,514 Un poco de calor, por favor. 325 00:47:55,939 --> 00:47:59,648 Yoko, trae carb�n. 326 00:48:01,211 --> 00:48:05,387 Es fuego de la decente habitaci�n de un enfermo. 327 00:48:35,913 --> 00:48:39,258 El hilo se trenza en la nieve. 328 00:48:39,283 --> 00:48:46,167 Luego, se teje la tela y se blanquea en la nieve. 329 00:48:46,623 --> 00:48:52,039 As� que, la nieve es la madre de la tela Chijimi. 330 00:48:52,095 --> 00:48:53,733 Y me gusta mucho. 331 00:48:54,431 --> 00:48:57,071 �Naciste en este pueblo? 332 00:48:58,869 --> 00:49:04,876 S�. Mi familia a�n teje. Pero se empobrecieron tras morir mi padre. 333 00:49:07,144 --> 00:49:10,284 Mi maestra era geisha en los ba�os termales. 334 00:49:10,314 --> 00:49:15,093 Tuvo un ataque cerebral cuando se acab� su contrato. 335 00:49:16,520 --> 00:49:17,931 �Y su hijo? 336 00:49:18,188 --> 00:49:20,099 Yukio. 337 00:49:21,858 --> 00:49:24,429 Siempre le gustaron las m�quinas. 338 00:49:25,429 --> 00:49:30,503 Se fue a Tokio a trabajar en una relojer�a y a estudiar. 339 00:49:31,234 --> 00:49:33,805 Acab� exhausto. 340 00:49:37,507 --> 00:49:40,181 - Ya est�. - Gracias. 341 00:49:49,586 --> 00:49:53,591 Yukio cogi� la tuberculosis y ahora ha vuelto a casa para morir. 342 00:49:54,091 --> 00:49:59,006 Basta de hablar de �l. Ahora estoy contigo. 343 00:50:06,103 --> 00:50:08,777 �Qu� suave! 344 00:50:18,648 --> 00:50:21,629 As� te pareces m�s a mi Shimamura. 345 00:51:00,257 --> 00:51:03,864 Komako, Yukio te llama. 346 00:51:09,566 --> 00:51:14,208 �Deprisa! Quiere que est�s con �l. 347 00:51:14,905 --> 00:51:16,714 �Pobre Yukio! 348 00:51:27,684 --> 00:51:29,061 �Se�or! 349 00:51:30,420 --> 00:51:33,401 Perdone por lo de la otra noche. 350 00:51:36,927 --> 00:51:40,033 Por haberlo visto desnudo. 351 00:51:43,366 --> 00:51:45,846 �Voy con usted? 352 00:51:50,807 --> 00:51:55,381 - �Me va a guiar una ciega? - Lo siento. 353 00:51:59,015 --> 00:52:02,292 Aqu� hay un atajo. 354 00:52:11,461 --> 00:52:15,568 Pobre Komako. 355 00:52:16,967 --> 00:52:23,316 Dicen que cuando el hijo de la maestra de m�sica se puso enfermo en Tokio, 356 00:52:23,340 --> 00:52:31,691 ella se hizo geisha para poder pagar el hospital. 357 00:52:31,715 --> 00:52:33,661 �En serio? 358 00:52:35,785 --> 00:52:41,258 Imagino que fue inevitable al estar comprometidos. 359 00:52:45,595 --> 00:52:47,768 �Qu� pasa? 360 00:52:50,967 --> 00:52:54,176 �Estaban comprometidos de verdad? 361 00:52:56,873 --> 00:52:59,683 �No lo sab�a? 362 00:53:00,677 --> 00:53:03,851 �Por qu� has tra�do aqu� a ese hombre? 363 00:53:05,315 --> 00:53:07,488 S�lo es un cliente. 364 00:53:07,517 --> 00:53:11,465 �Est�s segura de que s�lo es un cliente? 365 00:53:13,056 --> 00:53:14,967 �Qui�n se ha puesto esto? 366 00:53:17,194 --> 00:53:19,697 �Por qu� me atosigas? 367 00:53:20,230 --> 00:53:23,439 �Por qu� me preguntas eso? 368 00:53:24,901 --> 00:53:28,849 El trabajo de una geisha es divertir a los clientes. 369 00:53:30,607 --> 00:53:34,487 T� sabes por qu� me hice geisha. 370 00:53:34,577 --> 00:53:38,482 - Era justo que lo hicieras. - �Repite eso! 371 00:53:38,515 --> 00:53:42,429 �Se lo debes a madre y a Yukio! 372 00:53:42,485 --> 00:53:45,432 �Lo s� todo! 373 00:53:46,122 --> 00:53:49,399 �Mientes! �No es un cliente! 374 00:53:51,728 --> 00:53:55,301 �Qu� fr�o! �Discutiendo otra vez? 375 00:53:55,332 --> 00:54:00,213 Es odiosa. Siempre est� enfadada por algo. 376 00:54:00,237 --> 00:54:05,653 Las j�venes son las m�s dif�ciles. No dan salida a sus impulsos. 377 00:54:05,675 --> 00:54:08,315 �Lo paga conmigo! 378 00:55:09,339 --> 00:55:11,114 �Qu� pasa? 379 00:55:11,508 --> 00:55:16,014 Eres muy bonita, Kimiko. 380 00:55:26,556 --> 00:55:29,867 �Qu� te pasa? �Nostalgia? 381 00:55:29,893 --> 00:55:31,167 No. 382 00:55:32,228 --> 00:55:39,112 Est�s p�lido. �Por qu� no bebes algo? 383 00:55:40,136 --> 00:55:44,482 �Yoko no es tambi�n hija adoptiva de tu maestra? 384 00:55:44,507 --> 00:55:45,986 �Y qu�? 385 00:55:46,710 --> 00:55:49,156 �Por qu� te metes en mi vida? 386 00:55:50,613 --> 00:55:52,354 Eres tonto. 387 00:55:53,249 --> 00:55:56,196 Est�s borracha. 388 00:55:56,219 --> 00:56:00,565 No eres divertido. Lo analizas todo. 389 00:56:00,990 --> 00:56:04,631 �Est�s comprometida con su hijo? 390 00:56:06,796 --> 00:56:12,439 �Qui�n te ha dicho eso? 391 00:56:12,669 --> 00:56:14,771 Son rumores. 392 00:56:21,144 --> 00:56:24,182 Parece que va a caer una buena nevada esta noche. 393 00:56:24,214 --> 00:56:26,125 �Circular�n los trenes? 394 00:56:26,216 --> 00:56:30,758 S�, el quitanieves lo arreglar� todo. 395 00:56:30,887 --> 00:56:33,094 �Quiere el peri�dico? 396 00:56:33,656 --> 00:56:36,102 No, gracias. 397 00:56:37,827 --> 00:56:41,434 Total, no hay nada interesante. 398 00:56:50,640 --> 00:56:52,381 �No vas a la fiesta? 399 00:56:53,777 --> 00:56:56,121 Yo hago lo que me da la gana. 400 00:57:01,251 --> 00:57:05,290 �Te has cre�do esos rumores? 401 00:57:05,989 --> 00:57:11,667 Fue muy noble que pagaras el tratamiento m�dico de tu prometido. 402 00:57:12,295 --> 00:57:16,573 �No! �Suena a melodrama barato! 403 00:57:17,333 --> 00:57:23,750 No me hice geisha por �l. Pero sent�a que ten�a que hacer todo lo que pudiera. 404 00:57:23,773 --> 00:57:25,946 No hablas claro. 405 00:57:26,876 --> 00:57:28,719 Ser� franca. 406 00:57:30,747 --> 00:57:35,787 Puede que mi maestra quisiera que nos cas�ramos. 407 00:57:35,819 --> 00:57:40,529 Pero nunca dijo nada. 408 00:57:40,557 --> 00:57:45,768 �l y yo s�lo intu�amos vagamente sus deseos. 409 00:57:46,996 --> 00:57:48,669 Eso es todo. 410 00:57:51,100 --> 00:57:55,276 �Entiendes? �Me est�s escuchando? 411 00:57:55,305 --> 00:57:59,082 - Entiendo. Amigos de infancia. - S�. 412 00:58:01,911 --> 00:58:08,624 Cuando la maestra me adopt�, mi familia estaba en una situaci�n desesperada. 413 00:58:10,687 --> 00:58:16,968 Cuando me enviaron a Tokio, s�lo Yukio vino a despedirme. 414 00:58:17,894 --> 00:58:21,774 - Todo est� en mi diario. - �Eras feliz? 415 00:58:22,665 --> 00:58:24,406 Claro. 416 00:58:25,635 --> 00:58:30,448 Si no te hubieras ido, ahora podr�as estar casada. 417 00:58:31,007 --> 00:58:34,011 - Lo dudo. - �Por qu�? 418 00:58:34,043 --> 00:58:39,049 Porque yo no lo amaba. 419 00:58:39,849 --> 00:58:45,026 Pero cuando cay� enfermo, ya era demasiado tarde para dec�rselo. 420 00:58:45,088 --> 00:58:49,559 Pero �l s� que te amaba, �no? 421 00:58:59,168 --> 00:59:01,774 �No te preocupes por �l! 422 00:59:05,074 --> 00:59:09,489 Pronto morir�. 423 00:59:09,579 --> 00:59:13,359 �Te reclaman en la fiesta! 424 00:59:21,956 --> 00:59:24,700 Te llaman. 425 00:59:27,497 --> 00:59:31,707 �Por qu� me lo dices? Me da igual. 426 00:59:33,770 --> 00:59:35,943 No voy a ir. 427 00:59:39,475 --> 00:59:41,284 Lo siento. 428 00:59:42,211 --> 00:59:47,752 Con estas j�venes de hoy no se sabe qui�n es la geisha y qui�n el cliente. 429 01:00:05,001 --> 01:00:09,507 No deber�as pasar las noches fuera de casa. 430 01:00:10,106 --> 01:00:12,313 �Por qu� dices eso? 431 01:00:12,408 --> 01:00:17,314 �Por qu� iba un moribundo a impedirme que haga lo que me gusta? 432 01:00:20,516 --> 01:00:23,395 Hace fr�o aqu�. Entra. 433 01:00:25,588 --> 01:00:28,262 �D�jame en paz! 434 01:01:12,502 --> 01:01:15,039 �Est�s despierto? 435 01:01:16,005 --> 01:01:19,282 El sol ya brillaba cuando me he despertado. 436 01:01:19,308 --> 01:01:21,948 No puedo ir a casa, as� que lo he limpiado todo. 437 01:01:21,978 --> 01:01:25,790 - Vamos a ba�arnos. - No, que puede vernos alguien. 438 01:01:27,216 --> 01:01:30,425 Hace un d�a espl�ndido. 439 01:01:32,155 --> 01:01:35,193 �S�, radiante! 440 01:01:45,201 --> 01:01:50,275 Tocar� el samis�n. Suena distinto los d�as despejados. 441 01:01:50,306 --> 01:01:52,343 Toca para m�. 442 01:03:01,544 --> 01:03:06,755 �Es usted, se�or! 443 01:03:07,450 --> 01:03:10,329 Komako est� tocando. 444 01:03:10,853 --> 01:03:13,857 �Lo sabe por como suena? 445 01:03:14,090 --> 01:03:18,301 - Mis o�dos est�n bien abiertos. - Ya veo. 446 01:03:18,694 --> 01:03:27,375 Pero sus cuerdas est�n demasiado tensas hoy. 447 01:03:27,804 --> 01:03:30,614 Suena triste. 448 01:07:18,901 --> 01:07:22,747 No puedo soportarlo. 449 01:07:23,706 --> 01:07:27,313 Vuelve a Tokio. 450 01:07:29,578 --> 01:07:32,888 Ella se ha enfadado porque te he tra�do a casa. 451 01:07:33,019 --> 01:07:34,670 - �Qui�n? - Yoko. 452 01:07:34,770 --> 01:07:39,095 En cambio, nunca se queja de mi patr�n. 453 01:07:42,091 --> 01:07:44,594 �l vive en mi ciudad natal. 454 01:07:45,361 --> 01:07:48,342 Es viejo y rara vez viene aqu�. 455 01:07:51,567 --> 01:07:53,547 �Est�s enfadado? 456 01:07:55,738 --> 01:08:00,847 Imaginaba que ten�as a alguien as� por las gafas. 457 01:08:02,845 --> 01:08:06,884 �Y no est�s enfadado? 458 01:08:09,285 --> 01:08:13,324 Eso estropear�a la belleza de nuestros sentimientos. 459 01:08:15,257 --> 01:08:18,966 Olvid�monos de eso. 460 01:08:25,267 --> 01:08:28,441 �Qu� vas a tocar para m�? 461 01:08:32,041 --> 01:08:35,022 �Por qu� nunca tocaste para m�? 462 01:08:36,078 --> 01:08:37,455 Lo siento. 463 01:08:43,752 --> 01:08:45,754 'Posesi�n'. 464 01:08:47,923 --> 01:08:51,200 �Cu�ndo sale el pr�ximo tren? 465 01:08:51,227 --> 01:08:54,401 No te preocupes. Hay muchos trenes hasta la medianoche. 466 01:08:54,463 --> 01:08:58,343 Si ella no viene ya, perder� mi tren. 467 01:08:58,367 --> 01:08:59,846 Toma, bebe. 468 01:08:59,869 --> 01:09:02,748 �Qu� estar� haciendo esa p�cara? 469 01:09:03,906 --> 01:09:08,013 No seas tan celoso. Ac�ptame a m�. 470 01:09:08,043 --> 01:09:09,954 �Soy un hombre muy ocupado! 471 01:09:12,314 --> 01:09:15,261 Pero dame la mano. 472 01:09:16,485 --> 01:09:20,695 �Qu� nervioso! El servicio te saldr� caro. 473 01:09:24,126 --> 01:09:26,766 Lo has puesto muy nervioso. 474 01:09:27,796 --> 01:09:31,209 �Soy un hombre muy ocupado! 475 01:09:31,734 --> 01:09:38,242 Tu patr�n no puede venir este mes. Te he tra�do yo el dinero. 476 01:09:38,741 --> 01:09:42,154 - Si no lo quieres, me lo quedo. - Gracias. 477 01:09:42,178 --> 01:09:47,423 Pues ya est�. Misi�n cumplida. 478 01:09:48,617 --> 01:09:51,689 Si no me doy prisa, perder� el tren. 479 01:09:53,255 --> 01:09:57,726 - P�game antes de irte. - Ya me ocupo yo de eso. 480 01:09:57,760 --> 01:10:01,173 Gracias. 481 01:10:04,667 --> 01:10:08,376 Tu servicio especial ha sido gratis. 482 01:10:08,404 --> 01:10:11,078 Kikuyu, �has estado ah� todo el rato? 483 01:10:13,142 --> 01:10:18,353 �D�nde estuviste anoche? Entra un momento. 484 01:10:25,554 --> 01:10:26,931 �Es serio? 485 01:10:31,627 --> 01:10:33,903 �Pero no est� casado? 486 01:10:33,963 --> 01:10:39,174 Hay sentimientos que no se pueden evitar. 487 01:10:41,470 --> 01:10:44,349 No importa si est� bien o mal. 488 01:10:46,008 --> 01:10:51,587 Me olvido de todo cuando lo veo. 489 01:10:55,384 --> 01:10:59,464 �Qu� bien que sonaba! 490 01:11:01,490 --> 01:11:06,530 Toqu� el samis�n para �l. �Qu� bien que sonaba! 491 01:11:07,196 --> 01:11:13,704 Pero est�s llorando. Est�s sola, �verdad? Lo s�. 492 01:11:13,736 --> 01:11:17,013 Yo tambi�n me har� geisha. 493 01:11:17,072 --> 01:11:20,679 Y me dar�n dinero. 494 01:11:20,709 --> 01:11:24,054 �Imura te est� construyendo un restaurante? 495 01:11:24,079 --> 01:11:25,490 �Qu� quieres decir? 496 01:11:26,649 --> 01:11:28,822 S� lo que est� pasando. 497 01:11:28,851 --> 01:11:32,424 Un patr�n y un amante son cosas diferentes. 498 01:11:34,857 --> 01:11:39,738 Le he dicho que se vaya a casa. 499 01:11:41,697 --> 01:11:44,371 S� que se ir�. 500 01:11:52,741 --> 01:11:55,051 Voy a comprarle el billete. 501 01:11:55,077 --> 01:11:58,615 Gracias y vuelva pronto. 502 01:11:58,647 --> 01:12:02,618 - Cu�dese. - Vuelva pronto. 503 01:12:22,137 --> 01:12:24,083 As� que te vas. 504 01:12:28,610 --> 01:12:31,784 Qued�ndome no te ayudar�. 505 01:12:31,814 --> 01:12:35,387 No deber�as hablar as�. 506 01:12:39,588 --> 01:12:42,467 �Cu�ndo te he pedido algo? 507 01:12:45,694 --> 01:12:48,538 Est�s equivocado. 508 01:12:50,032 --> 01:12:52,444 �Es arrepentimiento? 509 01:12:53,168 --> 01:12:55,011 No seas tonta. 510 01:12:59,641 --> 01:13:02,247 Pues no digas esas cosas. 511 01:13:09,418 --> 01:13:13,457 Venga, vete a casa. 512 01:13:18,260 --> 01:13:21,935 Cuidado, no te resbales. 513 01:13:33,976 --> 01:13:40,018 - �Cu�nto? - Diez sen. Gracias. 514 01:13:57,266 --> 01:13:59,906 �Te vas de verdad! 515 01:14:23,392 --> 01:14:26,464 Ha nevado mucho desde que llegu�. 516 01:14:27,296 --> 01:14:31,073 La nieve pronto tapar� la luz de los postes. 517 01:14:31,099 --> 01:14:32,908 �Tan alta llega? 518 01:14:33,936 --> 01:14:40,080 Me gustar�a volver y verlo, pero habr� mucha gente y podr�a haber avalanchas. 519 01:14:41,076 --> 01:14:46,924 Eres un extravagante. �Puedes vivir as�? 520 01:14:46,982 --> 01:14:53,126 �Eso parezco? En realidad, mi patr�n me da un estipendio. 521 01:14:54,223 --> 01:14:56,362 �T� tambi�n tienes un patr�n? 522 01:14:57,025 --> 01:14:59,369 No me sobreestimes. 523 01:15:06,835 --> 01:15:09,441 Vamos a la estufa. 524 01:15:13,242 --> 01:15:14,653 �Komako! 525 01:15:15,544 --> 01:15:21,893 �Ven enseguida! �Yukio est� peor! 526 01:15:22,184 --> 01:15:26,655 No puedo. Estoy despidiendo a un cliente. 527 01:15:27,823 --> 01:15:30,963 Est� bien. No es necesario. 528 01:15:31,693 --> 01:15:37,200 - Puede que no vuelvas nunca. - S� que volver�. 529 01:15:37,232 --> 01:15:40,338 - �Yukio te llama! - �No! 530 01:15:43,205 --> 01:15:47,312 Por favor, dile que vaya a casa. 531 01:15:50,245 --> 01:15:51,918 Ve a casa. 532 01:15:52,481 --> 01:15:55,724 No tienes derecho a decirme eso. 533 01:15:55,751 --> 01:15:59,927 Por favor, consigue que venga. 534 01:16:00,689 --> 01:16:03,602 Ahora mismo ir�. Adel�ntate t�. 535 01:16:03,625 --> 01:16:07,198 A ver si llegas tarde t�. 536 01:16:08,730 --> 01:16:11,768 Por favor, que se d� prisa. 537 01:16:16,138 --> 01:16:19,051 �No voy a ir a casa! 538 01:16:33,755 --> 01:16:38,033 No s� cu�l es vuestra relaci�n, pero �l se debe de estar muriendo. 539 01:16:40,028 --> 01:16:43,805 La ha mandado a buscarte. Te arrepentir�s toda la vida. 540 01:16:45,500 --> 01:16:47,912 �Y si se muere? 541 01:16:49,438 --> 01:16:52,976 �l vino a despedirte cuando te fuiste a Tokio. 542 01:16:53,675 --> 01:16:58,021 �No deber�as t� despedirlo en su �ltimo viaje? 543 01:16:58,046 --> 01:17:04,895 No quiero verlo morir. Me duele demasiado. 544 01:17:06,922 --> 01:17:09,562 La ventanilla est� abierta. 545 01:17:14,596 --> 01:17:16,405 Vete a casa. 546 01:17:23,572 --> 01:17:25,574 Pareces enfadado. 547 01:17:32,714 --> 01:17:34,853 No me despido. 548 01:17:43,959 --> 01:17:45,370 Adi�s. 549 01:17:57,339 --> 01:17:59,842 Dese prisa. 550 01:19:57,125 --> 01:19:59,332 �Qu� le pas� a Yukio? 551 01:20:00,295 --> 01:20:05,802 Para mi sorpresa, casi me ech� a llorar en el tren. 552 01:20:05,834 --> 01:20:09,839 De repente me di cuenta de que te hab�a dejado. 553 01:20:10,472 --> 01:20:15,888 Si pudiera entregarme a ese sentimiento, mi vida tendr�a sentido. 554 01:20:17,379 --> 01:20:25,298 Pero me preocupa no ser yo mismo cuando escribo cartas. 555 01:20:25,587 --> 01:20:28,033 As� es como soy. 556 01:20:29,424 --> 01:20:35,102 Estar� ah� sin falta para el festival de febrero de Torioi. 557 01:20:39,634 --> 01:20:41,113 �Sin falta! 558 01:20:50,645 --> 01:20:55,924 El hilo se teje en la nieve. 559 01:20:56,484 --> 01:21:01,558 Luego, se teje la tela y se blanquea en la nieve. 560 01:21:02,424 --> 01:21:08,375 As� que, la nieve es la madre de la tela Chijimi. 561 01:21:40,795 --> 01:21:42,638 Hola, madre. 562 01:21:42,664 --> 01:21:45,406 �Qu� sorpresa!. 563 01:21:46,067 --> 01:21:48,843 �D�nde est�n los ni�os? 564 01:21:48,870 --> 01:21:52,283 Jugando por ah�, supongo. 565 01:21:53,174 --> 01:21:56,280 �Siempre tan desordenados! 566 01:21:56,978 --> 01:22:01,950 - �Te ha dicho el patr�n que vengas? - No. 567 01:22:02,183 --> 01:22:08,293 �Qu� pena lo de Yukio! Su madre debe de estar destrozada. 568 01:22:13,595 --> 01:22:17,634 Te veo p�lida. �No estar�s enferma? 569 01:22:19,968 --> 01:22:22,141 Creo que estoy embarazada. 570 01:22:22,170 --> 01:22:26,516 �Es del patr�n? Muy bien. 571 01:22:26,708 --> 01:22:28,085 No. 572 01:22:33,315 --> 01:22:36,159 �Se lo dir�s t� por m�? 573 01:22:37,118 --> 01:22:41,794 �Qu� dices? No seas tonta. 574 01:22:42,223 --> 01:22:46,467 - �C�mo se lo voy a decir? - No podr� ocultarlo mucho tiempo. 575 01:22:46,528 --> 01:22:49,407 �Vas a tener el ni�o? 576 01:22:51,266 --> 01:22:56,011 �Y qu� har�s? �C�mo vivir�s? 577 01:22:56,037 --> 01:23:01,180 - Me las arreglar�. - Deber�as hab�rtelas arreglado antes. 578 01:23:01,209 --> 01:23:04,520 No seas ingenua. 579 01:23:05,447 --> 01:23:09,793 Conoces nuestra situaci�n. 580 01:23:10,118 --> 01:23:15,363 Si tienes el ni�o, perderemos el telar. 581 01:23:18,026 --> 01:23:22,304 FESTIVAL INFANTIL DE TORIOI 582 01:24:09,244 --> 01:24:15,286 Estar� ah� sin falta para el festival de febrero de Torioi. 583 01:24:40,141 --> 01:24:41,245 �Hermana! 584 01:24:42,877 --> 01:24:46,882 �Qu� alegr�a que hayas venido, Saichiro! 585 01:24:46,915 --> 01:24:49,452 No estabas en casa, as� que... 586 01:24:50,585 --> 01:24:53,065 �Qu� bien que me hayas encontrado! 587 01:24:55,790 --> 01:24:57,167 �Vamos! 588 01:24:58,927 --> 01:25:03,935 - �Lo dejamos que entre? - �Vale, que entre! 589 01:25:05,467 --> 01:25:10,883 Al final, tu patr�n est� de acuerdo con tu plan. 590 01:25:12,907 --> 01:25:14,284 Gracias. 591 01:25:14,442 --> 01:25:21,792 Las gracias te las doy yo. Has hecho bien dej�ndolo. Yo lo deseaba. 592 01:25:22,117 --> 01:25:29,529 Es viejo, y cada vez que ven�a a verte, me preocupaba que sufriera un ataque. 593 01:25:29,664 --> 01:25:32,130 Me siento aliviado. 594 01:25:36,397 --> 01:25:44,782 Por cierto, �dejar�s libre la casa donde vives? 595 01:25:45,406 --> 01:25:50,788 Se la he prometido a un comprador para dentro de cinco d�as. 596 01:25:51,146 --> 01:25:56,459 S� que es dif�cil estando la maestra paral�tica. 597 01:25:56,484 --> 01:26:03,026 Pero enti�ndelo, as� es la vida. Hago mi trabajo. 598 01:26:08,830 --> 01:26:13,870 Me voy. Volver� dentro de unos d�as. 599 01:26:31,352 --> 01:26:36,995 �Komako! Me trasladan. Cuida de mi hermana. 600 01:27:16,264 --> 01:27:19,837 Te ha escrito, pero no ha venido, �verdad? 601 01:27:24,172 --> 01:27:26,413 Te ha enga�ado. 602 01:27:28,543 --> 01:27:31,149 Te odio. 603 01:27:34,282 --> 01:27:40,096 Hice todo lo que pude por Yukio y su madre. 604 01:27:41,522 --> 01:27:44,059 �No lo entiendes? 605 01:27:44,092 --> 01:27:47,505 Todo lo que hiciste fue malo para �l. 606 01:27:49,264 --> 01:27:51,807 �Por qu� dices eso? 607 01:27:52,000 --> 01:27:57,780 Hiciste sufrir a Yukio. �Eres malvada! 608 01:29:35,770 --> 01:29:38,749 CRISIS SIN PRECEDENTES EN LA CAPITAL IMPERIAL 609 01:29:38,906 --> 01:29:45,736 Los oficiales aconsejan a las tropas que regresen a sus regimientos. 610 01:29:45,871 --> 01:29:52,082 Pero han rechazado el consejo. 611 01:29:52,317 --> 01:30:07,912 La revuelta a�n no se ha reprimido para evitar un derramamiento de sangre. 612 01:30:08,770 --> 01:30:14,516 Se ha ordenado a los insurgentes que vuelvan a sus regimientos. 613 01:30:14,542 --> 01:30:18,957 Pero han deso�do las �rdenes de sus pa�ses. 614 01:30:19,013 --> 01:30:23,621 Y como �ltimo recurso, la fuerza militar... 615 01:30:23,684 --> 01:30:25,823 �Es una revoluci�n! 616 01:30:26,821 --> 01:30:32,100 - �Suerte que no vivimos en Tokio! - �S� que es verdad! 617 01:30:33,528 --> 01:30:38,602 �stos son los pasteles de la despedida de Kikuya, �no? 618 01:30:38,699 --> 01:30:44,208 Ella dice que se jubila, pero la verdad es que se averg�enza de estar aqu�. 619 01:30:44,238 --> 01:30:46,406 �Y eso por qu�? 620 01:30:46,507 --> 01:30:50,207 - Su patr�n... - �lmura? 621 01:30:50,445 --> 01:30:57,621 �l le puso un restaurante y ella se lo rechaz� porque encontr� un amante. 622 01:30:59,654 --> 01:31:03,158 Pero luego el amante se fue. 623 01:31:03,891 --> 01:31:06,929 Ahora no puede decir que quiere el restaurante. 624 01:31:06,961 --> 01:31:12,104 Que se vaya a otro sitio y empiece de cero. 625 01:31:12,133 --> 01:31:16,013 Est� tonta. Debi� conservarlos a los dos. 626 01:31:16,637 --> 01:31:18,583 �Vendr�s a despedirme? 627 01:31:18,606 --> 01:31:23,021 - Es muy duro decir adi�s. - Lo siento. 628 01:31:24,045 --> 01:31:32,465 T� dejaste a tu patr�n y luego tu hombre no vino, �verdad? 629 01:31:37,425 --> 01:31:39,996 Gracias por la invitaci�n. 630 01:31:45,833 --> 01:31:49,542 He esperado mucho tiempo cada tren de Tokio. 631 01:31:59,547 --> 01:32:05,020 Pero ahora, mejor si no ha venido. He cambiado y tengo muchas deudas. 632 01:32:05,052 --> 01:32:07,464 Yoko es una carga tambi�n. 633 01:32:12,693 --> 01:32:16,573 Cre� que estaba embarazada. 634 01:32:19,066 --> 01:32:24,948 Pens� en criar a su hijo con amor. Ahora casi me parece gracioso. 635 01:32:25,373 --> 01:32:29,947 No lo sab�a. Estoy sorprendida. 636 01:32:29,977 --> 01:32:34,289 Pero no estaba embarazada. 637 01:32:39,287 --> 01:32:45,465 Komako, quieren que vayas enseguida a la fiesta. 638 01:32:46,794 --> 01:32:49,798 - No voy a ir. - R�pido. 639 01:32:50,598 --> 01:32:57,447 No puedes ser tan exigente porque tu maestra ya no est�. Ve a trabajar. 640 01:32:59,974 --> 01:33:03,444 No te olvidar�. Adi�s. 641 01:33:34,175 --> 01:33:35,813 Buenos d�as. 642 01:33:53,861 --> 01:33:55,363 Permiso. 643 01:34:09,477 --> 01:34:10,956 Buenos d�as. 644 01:34:21,355 --> 01:34:24,199 �Qu� pasa? 645 01:34:27,528 --> 01:34:29,337 He venido a verte. 646 01:34:31,299 --> 01:34:34,240 La gente de Tokio miente. 647 01:34:51,986 --> 01:34:55,399 Yoko �quieres que te ayude? 648 01:35:03,798 --> 01:35:05,709 Es la chica equivocada. 649 01:35:10,604 --> 01:35:13,881 �Sorprendida? 650 01:35:16,410 --> 01:35:19,823 �Lo esperar�s? Gracias. 651 01:36:13,200 --> 01:36:14,679 No, gracias. 652 01:36:26,274 --> 01:36:28,824 �Por qu� no? 653 01:36:29,917 --> 01:36:33,088 Las geishas s�lo sirven la bebida. 654 01:36:35,156 --> 01:36:41,300 - No he venido para esto. - �Y para qu� has venido? 655 01:36:43,030 --> 01:36:50,414 Soy un ego�sta. El pa�s de nieve es el �nico sitio a donde puedo ir. 656 01:36:52,673 --> 01:36:54,949 �Por qu� no contestaste a mi carta? 657 01:36:54,975 --> 01:36:59,890 �C�mo iba a escribirte sabiendo que tu mujer pod�a leer la carta? 658 01:37:01,382 --> 01:37:05,489 - Entiendo. - �S�? �Qu� es lo que entiendes? 659 01:37:06,253 --> 01:37:10,292 - No puedo dec�rtelo si me atosigas. - �Por qu� no? 660 01:37:11,759 --> 01:37:14,672 �T� sabes c�mo me siento? 661 01:37:15,029 --> 01:37:17,031 �A qu� te refieres? 662 01:37:18,599 --> 01:37:20,806 Mi mujer lo sabe. 663 01:37:22,903 --> 01:37:29,650 Pero necesitaba verte para estar seguro de m� mismo. 664 01:37:33,147 --> 01:37:36,458 �Por qu� no viniste al festival de Torioi? 665 01:37:38,285 --> 01:37:42,665 Si t� quieres, yo... 666 01:37:58,806 --> 01:38:04,779 Eres de los que s�lo vienen una vez al a�o. Mejor dejarlo as�. 667 01:38:04,812 --> 01:38:06,416 �Por qu�? 668 01:38:07,481 --> 01:38:12,521 He cambiado. Ahora soy una geisha que trabaja duro. 669 01:38:13,420 --> 01:38:18,836 Yukio muri�. Y luego muri� mi madre. 670 01:38:20,094 --> 01:38:22,335 - �Y qu�? - Nada. 671 01:38:22,997 --> 01:38:30,074 Tengo que trabajar duro. No te interpongas en mi camino. 672 01:38:34,174 --> 01:38:37,678 - �He cambiado? - No. 673 01:38:38,646 --> 01:38:42,890 Mientes. Te odio. 674 01:38:43,183 --> 01:38:46,630 Esta parte se me ha hecho mucho m�s grande. 675 01:38:53,928 --> 01:38:55,669 �Tu patr�n est� bien? 676 01:38:58,499 --> 01:39:01,969 Muy bien. 677 01:39:09,643 --> 01:39:13,887 Tengo que trabajar duro. No te interpongas en mi camino. 678 01:39:28,329 --> 01:39:31,105 �A d�nde vas? 679 01:39:31,665 --> 01:39:34,441 Vamos a visitar la tumba de Yukio. 680 01:39:36,670 --> 01:39:39,583 �Para que quieres t� ir all�? 681 01:39:40,140 --> 01:39:42,017 No te enfades. 682 01:39:48,315 --> 01:39:51,956 Quiero hablarle de mis sentimientos. 683 01:39:52,052 --> 01:39:58,426 Haz lo que quieras. Yo no he ido nunca. 684 01:39:58,625 --> 01:40:01,697 �De verdad? 685 01:40:01,729 --> 01:40:04,266 S�. Ni una sola vez. 686 01:40:09,169 --> 01:40:15,017 Ahora que mi maestra tambi�n est� enterrada all�, me siento culpable. 687 01:40:15,042 --> 01:40:20,651 Pero no puedo empezar a ir ahora. Ser�a una falsedad. 688 01:40:22,716 --> 01:40:29,566 No puedo ser honesta con los vivos, pero al menos lo soy con los muertos. 689 01:41:21,208 --> 01:41:22,619 Permiso. 690 01:41:25,512 --> 01:41:28,584 Komako env�a esto. 691 01:41:39,626 --> 01:41:41,833 IR� M�S TARDE. 692 01:41:54,608 --> 01:41:57,748 �Trabajas aqu�? 693 01:42:00,280 --> 01:42:04,695 Desde hace un mes. A Komako no le gusta. 694 01:42:06,687 --> 01:42:09,429 Seguro que trabajar�s hasta tarde esta noche. 695 01:42:11,158 --> 01:42:13,695 �Cu�ndo vuelves a Tokio? 696 01:42:14,194 --> 01:42:16,435 Ll�vame contigo. 697 01:42:16,463 --> 01:42:21,606 Mi hermano tambi�n piensa que deber�a ir. 698 01:42:22,169 --> 01:42:24,080 �Se lo has preguntado a Komako? 699 01:42:24,671 --> 01:42:28,983 No. La odio y no se lo he dicho. 700 01:42:30,377 --> 01:42:31,947 �A m� no me odias? 701 01:42:34,748 --> 01:42:37,319 �Por qu� has visitado la tumba de Yukio? 702 01:42:39,419 --> 01:42:40,830 �Por qu�? 703 01:42:42,222 --> 01:42:45,965 Quer�a hablarle de mis sentimientos con sinceridad. 704 01:42:46,860 --> 01:42:48,862 Me lo imagin�. 705 01:42:48,896 --> 01:42:54,177 - Aunque eso no me disculpa. - Pero es mejor que quedarse callado. 706 01:42:59,573 --> 01:43:04,545 Ll�vame a Tokio. Una mujer puede arregl�rselas sola. 707 01:43:04,578 --> 01:43:07,354 �Qu� hac�as antes en Tokio? 708 01:43:07,381 --> 01:43:08,826 Hac�a de enfermera. 709 01:43:08,882 --> 01:43:11,590 �En un asilo o en un hospital? 710 01:43:11,618 --> 01:43:15,430 Siempre quise ser enfermera. 711 01:43:16,056 --> 01:43:18,730 �Y quieres estudiar? 712 01:43:20,594 --> 01:43:22,665 Ya no. 713 01:43:22,863 --> 01:43:24,274 �Por qu�? 714 01:43:26,166 --> 01:43:34,085 S�lo cuid� a una persona y ya no puedo hacerlo. 715 01:43:34,107 --> 01:43:39,580 Era Yukio, �verdad? 716 01:43:43,050 --> 01:43:45,326 �Por qu� odias a Komako? 717 01:43:47,254 --> 01:43:50,326 Ella deber�a haber cuidado de �l. 718 01:43:51,458 --> 01:43:54,302 No lo hizo ella y lo hice yo. 719 01:43:55,762 --> 01:43:58,072 Pero �l muri�. 720 01:44:00,300 --> 01:44:06,046 �T� no la odias por ser tan disoluta? 721 01:44:08,408 --> 01:44:10,581 Creo que es inevitable. 722 01:44:14,881 --> 01:44:22,265 Por favor, p�rtate bien con Komako. 723 01:44:23,590 --> 01:44:26,093 Yoko, �qu� haces? 724 01:44:26,126 --> 01:44:28,128 Dijiste que vendr�as. 725 01:44:28,161 --> 01:44:30,903 Vete si has terminado. 726 01:44:33,400 --> 01:44:35,004 �Vaya pinta! 727 01:44:38,205 --> 01:44:40,515 �Has perdido la cabeza! 728 01:44:43,910 --> 01:44:45,685 �Por qu� dices eso? 729 01:44:45,712 --> 01:44:51,685 Se pone a llorar y al minuto siguiente se pone a cantar. 730 01:44:53,053 --> 01:45:00,494 Est� convencida de que Yukio y t� estabais prometidos. 731 01:45:00,560 --> 01:45:04,201 Seguro que est� celosa. 732 01:45:04,297 --> 01:45:07,542 Ella lo amaba. 733 01:45:09,336 --> 01:45:15,048 Pero escond�a sus sentimientos por ti. 734 01:45:15,876 --> 01:45:18,117 �T� tambi�n crees eso? 735 01:45:18,145 --> 01:45:20,216 �Lo sab�as? 736 01:45:21,982 --> 01:45:24,690 Por eso me odia. 737 01:45:24,818 --> 01:45:28,459 - A�n hay m�s. - �Qu�? 738 01:45:31,458 --> 01:45:33,802 �T� le gustas! 739 01:45:40,767 --> 01:45:43,008 �Te los has comprado? 740 01:45:44,271 --> 01:45:46,046 Me los ha dado Yoko. 741 01:45:54,715 --> 01:45:58,629 �A que son graciosos? 742 01:45:58,652 --> 01:46:02,566 Mira. �Te acuerdas? 743 01:46:02,622 --> 01:46:04,226 �Qu�? 744 01:46:09,896 --> 01:46:14,311 Yoko es una gran carga para m�. 745 01:46:17,571 --> 01:46:20,745 �Hasta cu�ndo? 746 01:46:20,774 --> 01:46:26,850 No puedo hacer nada. S�lo trabajar y trabajar. 747 01:46:34,521 --> 01:46:38,992 �Qu� dir�a Yoko si nos suicid�ramos? 748 01:46:41,728 --> 01:46:46,734 No la he visto nunca, pero imagino la cara de tu mujer. 749 01:46:46,833 --> 01:46:51,113 Ella y Yoko estar�an juntas. Oigo las voces de tus hijos. 750 01:47:01,581 --> 01:47:08,760 Quiero que vengas a ver la casa a la que me he mudado. 751 01:47:18,265 --> 01:47:23,374 Esta es la casa de geishas donde estoy contratada. 752 01:47:23,403 --> 01:47:26,577 Pero yo soy la �nica geisha. 753 01:47:32,045 --> 01:47:38,485 Soy una empleada, por eso uso velas para leer por las noches. 754 01:47:38,819 --> 01:47:42,528 No debo gastar electricidad. 755 01:47:45,525 --> 01:47:48,938 Son muy amables conmigo. 756 01:47:50,497 --> 01:47:56,209 Cuando el ni�o llora, la madre se lo lleva fuera y entonces duermo yo. 757 01:47:57,871 --> 01:48:01,182 Pero no me gustan las s�banas retorcidas. 758 01:48:01,208 --> 01:48:06,988 Cuando vuelvo a casa tarde, la cama est� hecha, pero me deprime. 759 01:48:08,281 --> 01:48:10,192 Es tu manera de ser. 760 01:48:10,217 --> 01:48:15,257 Incluso aqu�, quiero ser lo m�s limpia y aseada posible. 761 01:48:16,790 --> 01:48:22,604 Yoko y yo vivimos aqu�, pero a veces no nos hablamos en cuatro o cinco d�as. 762 01:48:23,196 --> 01:48:25,176 �Qu� haces? 763 01:48:25,198 --> 01:48:29,442 Calent�ndote la bebida. 764 01:48:29,669 --> 01:48:32,172 Preferir�a un cigarrillo. 765 01:48:32,205 --> 01:48:36,915 Est�n en una caja en el armario. 766 01:48:47,220 --> 01:48:51,635 Son de los clientes y de las sobras de las fiestas. 767 01:48:52,926 --> 01:48:55,406 Hay de muchas marcas. 768 01:48:55,695 --> 01:48:58,175 Aunque yo he dejado de fumar. 769 01:48:59,165 --> 01:49:04,308 No quedan cerillas. 770 01:49:09,576 --> 01:49:13,251 �Qu� haces? 771 01:49:14,314 --> 01:49:17,090 - Apaga la luz. - A�n no. 772 01:49:18,451 --> 01:49:20,294 �Mira que eres raro! 773 01:49:21,655 --> 01:49:24,499 Quiero imaginarte leyendo. 774 01:49:34,200 --> 01:49:38,239 Mi contrato es para cuatro a�os. 775 01:49:39,439 --> 01:49:42,716 - Ahora lo entiendo. - �Qu�? 776 01:49:43,910 --> 01:49:46,686 Ya s� por qu� me has tra�do aqu�. 777 01:49:49,749 --> 01:49:52,320 Para decirme que quieres que me vaya a casa. 778 01:49:56,356 --> 01:50:00,964 Y que seremos desgraciados si me quedo. 779 01:50:03,229 --> 01:50:06,176 Si lo entiendes, �por qu� haces estas cosas? 780 01:50:09,569 --> 01:50:11,810 No. D�jame. 781 01:50:26,620 --> 01:50:27,997 �Te vas? 782 01:50:30,924 --> 01:50:32,733 Pues vete. 783 01:50:35,161 --> 01:50:37,437 No ir� a despedirte. 784 01:51:35,219 --> 01:51:38,601 �C�rtamela! 785 01:51:40,894 --> 01:51:42,567 �Cortar qu�? 786 01:51:52,105 --> 01:51:53,778 �Unas tijeras? 787 01:51:54,474 --> 01:51:59,947 He intentado quitarme la cinta, pero no me responden las manos. 788 01:52:00,046 --> 01:52:05,453 C�rtala. Quiero lavarme el pelo. 789 01:52:05,485 --> 01:52:07,089 Est�s borracha. 790 01:52:07,120 --> 01:52:11,068 S�. He bebido sola. Me siento fatal. 791 01:52:11,091 --> 01:52:12,331 Es como fuego. 792 01:52:12,358 --> 01:52:16,829 S�, y te vas a quemar. 793 01:52:19,666 --> 01:52:24,740 �C�rtala! �Deprisa! 794 01:52:28,675 --> 01:52:31,815 Mucho mejor as�. 795 01:52:32,245 --> 01:52:36,760 Me encuentro fatal. �Qu� hora es? 796 01:52:39,486 --> 01:52:41,363 Las tres. 797 01:52:43,523 --> 01:52:46,299 �No me sueltes el pelo! 798 01:52:48,161 --> 01:52:52,166 �Mucho mejor as�! 799 01:52:59,005 --> 01:53:02,612 Como si una pesada carga se fuese volando. 800 01:53:11,284 --> 01:53:13,127 Eres buena chica. 801 01:53:14,387 --> 01:53:16,458 �Por qu�? Es divertido. 802 01:53:17,524 --> 01:53:19,162 Porque s�. 803 01:53:20,527 --> 01:53:22,939 �Por qu� lo soy? 804 01:53:24,063 --> 01:53:25,804 Porque s�. 805 01:53:27,000 --> 01:53:30,504 �Lo soy? 806 01:53:32,305 --> 01:53:41,885 Has vuelto. Has vuelto de verdad. 807 01:54:09,175 --> 01:54:11,553 �Cu�ndo te has despertado? 808 01:54:12,145 --> 01:54:16,958 Yoko ha venido a ver por qu� no he ido a casa. 809 01:54:20,688 --> 01:54:23,394 No tengo quimono para ponerme. 810 01:54:25,992 --> 01:54:28,973 Hace fr�o. Tengo sue�o. 811 01:54:29,195 --> 01:54:31,869 Eres un ego�sta. 812 01:54:33,967 --> 01:54:37,107 Me dijiste que era una buena chica. 813 01:54:37,136 --> 01:54:39,673 �Por qu� lo soy? 814 01:54:39,706 --> 01:54:42,778 Entiendo todos tus sentimientos. 815 01:54:42,809 --> 01:54:47,690 �Qu� quieres decir? 816 01:54:47,914 --> 01:54:52,693 �Quieres salirte con la tuya! 817 01:54:54,454 --> 01:55:03,898 Me dijiste eso, pero te estabas riendo de m�. 818 01:55:03,930 --> 01:55:05,466 �Qu� dices? 819 01:55:07,333 --> 01:55:16,777 Si te quedas, seguir� viniendo y perder�... 820 01:55:17,076 --> 01:55:22,124 �Me humillas! 821 01:55:23,283 --> 01:55:26,924 - Te equivocas. - �Por qu�? 822 01:55:30,189 --> 01:55:34,695 S�, he malinterpretado las cosas. 823 01:55:35,695 --> 01:55:38,439 �Soy pat�tica! 824 01:55:41,534 --> 01:55:43,807 Me voy. 825 01:55:46,439 --> 01:55:51,684 Lo �nico que puedo hacer para arreglarlo es alejarme del pa�s de la nieve. 826 01:55:51,711 --> 01:56:00,222 �Por qu� alguien que me deja me dice que soy buena chica? 827 01:56:01,821 --> 01:56:07,430 Tengo ganas de llorar. Y esta noche no podr� dormir. 828 01:56:08,227 --> 01:56:12,240 Sobre Yoko... 829 01:56:14,033 --> 01:56:17,139 Me ha pedido que la lleve a Tokio. 830 01:56:19,238 --> 01:56:21,047 Ayer, de repente. 831 01:56:21,074 --> 01:56:27,383 - �Por qu� no me lo dijiste anoche? - Quer�a pens�rmelo. 832 01:56:27,418 --> 01:56:29,624 �Qu� vas a hacer? 833 01:56:31,084 --> 01:56:34,258 - La llevar�. - �Lo har�s? 834 01:56:35,855 --> 01:56:38,199 Si t� conf�as en m�. 835 01:56:38,458 --> 01:56:40,802 �Lo he o�do bien? 836 01:56:44,097 --> 01:56:46,703 Quiero ayudarte. 837 01:56:49,268 --> 01:56:55,810 Eso es lo �nico que puedo hacer por ti, �no? 838 01:56:55,842 --> 01:56:59,790 �Muy bien! �Ll�vatela donde quieras! 839 01:57:04,984 --> 01:57:08,727 Te odi� desde la primera vez que te vi. 840 01:57:09,355 --> 01:57:14,498 Dec�as unas cosas tan raras que me pareciste horrible. 841 01:57:14,527 --> 01:57:19,704 �Sabes por qu� no te lo he dicho hasta ahora? 842 01:57:21,367 --> 01:57:28,615 Si haces que una mujer diga estas cosas es porque se ha acabado. 843 01:57:28,741 --> 01:57:36,389 Si haces que una mujer diga estas cosas es porque se ha acabado. 844 01:57:58,938 --> 01:58:02,351 Yoko, �a d�nde vas? 845 01:58:02,642 --> 01:58:04,986 No puedes dec�rmelo, �verdad? 846 01:58:05,044 --> 01:58:08,082 - Me voy al cine. - �Mentirosa! 847 01:58:10,249 --> 01:58:17,098 �Qu� significa esto? �Por qu� le has pedido que te lleve a Tokio? 848 01:58:18,524 --> 01:58:21,061 �Para alejarlo de ti! 849 01:58:26,833 --> 01:58:30,610 �Atr�vete a repetirlo! 850 01:58:31,037 --> 01:58:34,849 �Para vengarme por lo que sufri� Yukio! 851 02:00:23,216 --> 02:00:28,188 - Komako. - �Ll�vatela donde quieras! 852 02:00:28,921 --> 02:00:30,958 �Ll�vatela! 853 02:00:34,994 --> 02:00:39,238 No aguanto m�s. 854 02:00:42,735 --> 02:00:48,242 No soy buena. 855 02:01:05,258 --> 02:01:08,205 - �Fuego! - �D�nde? 856 02:01:08,294 --> 02:01:10,697 �En el almac�n de seda! 857 02:01:12,165 --> 02:01:15,841 �Nuestros hijos est�n all� viendo una pel�cula! 858 02:01:17,570 --> 02:01:20,377 Yoko ha ido tambi�n. 859 02:01:28,014 --> 02:01:31,120 Un incendio. 860 02:01:32,184 --> 02:01:38,032 �Puedes estar aqu� aunque se est� quemando? 861 02:01:38,224 --> 02:01:40,830 - S�. - �De verdad? 862 02:01:42,194 --> 02:01:43,571 De verdad. 863 02:01:45,831 --> 02:01:52,749 Despu�s de todo, eres buena persona. 864 02:01:58,744 --> 02:02:05,389 �Fuego! �Pobre Yoko! 865 02:02:41,854 --> 02:02:44,266 �Qu� pasa, Komako? 866 02:02:45,257 --> 02:02:50,165 - Si Yoko muere mi vida ser� m�s f�cil. - �Qu� est�s diciendo? 867 02:02:53,866 --> 02:02:56,176 �Cu�nto fuego! 868 02:03:20,693 --> 02:03:25,267 �Es Yoko! 869 02:03:25,364 --> 02:03:27,175 �Qu� le ha pasado? 870 02:03:27,233 --> 02:03:30,442 �Ha saltado desde el segundo piso! 871 02:04:32,965 --> 02:04:35,411 �Komako, tranquil�zate! 872 02:04:36,936 --> 02:04:44,445 �Vuelve a Tokio! �Vuelve a Tokio! 873 02:04:47,046 --> 02:04:49,720 �Todo ir� bien! 874 02:04:51,484 --> 02:04:53,964 �Todo ir� bien! 875 02:05:18,544 --> 02:05:21,957 �Es terrible! 876 02:05:23,816 --> 02:05:29,198 Komako ha dicho que era mejor que Yoko muriera. 877 02:05:29,221 --> 02:05:30,962 �Qu�? �C�mo? 878 02:05:34,882 --> 02:05:42,593 Pero ha entrado en p�nico y ha ido a ayudarla. 879 02:05:43,102 --> 02:05:46,478 Otra deuda para ella. 880 02:06:26,312 --> 02:06:28,792 �Pobre Yoko! 881 02:06:29,915 --> 02:06:37,993 Estoy seguro de que ella quer�a aligerar tu carga y�ndose a Tokio. 882 02:06:39,425 --> 02:06:46,434 Pero al final, la hizo m�s pesada. 883 02:06:47,933 --> 02:06:53,349 Ahora all� debe de estar cayendo la �ltima nevada del a�o. 884 02:06:55,174 --> 02:06:59,452 Las dos seguir�is viviendo rodeadas de nieve. 885 02:07:00,579 --> 02:07:06,962 Vuestro destino es muy cruel, pero es in�til enfrentarse a �l. 886 02:07:08,754 --> 02:07:15,000 Yo me abstendr� de hacer aquello en lo que no conf�o... 887 02:07:36,248 --> 02:07:39,957 Yoko, �tame la faja. 888 02:07:39,985 --> 02:07:43,262 He bebido mucho y me tiemblan las manos. 889 02:07:50,262 --> 02:07:52,139 �Me oyes? 890 02:07:59,705 --> 02:08:01,844 �Apaga! 891 02:08:06,545 --> 02:08:12,723 Yo no puedo ir a ning�n lado con la cara as�. 892 02:08:14,953 --> 02:08:19,265 A�n no me has perdonado, �verdad? 893 02:08:24,496 --> 02:08:28,808 Pero �l ya no volver� nunca. 894 02:08:30,135 --> 02:08:39,083 Casi nos suicidamos juntos, y ahora ya no volveremos a vernos. 895 02:08:41,180 --> 02:08:42,921 �Sabes por qu�? 896 02:08:44,216 --> 02:08:46,127 �Por mi culpa? 897 02:08:46,418 --> 02:08:51,925 S�. Y tendr� que ser una geisha hasta que me muera. 898 02:09:11,410 --> 02:09:14,948 Pero todo est� bien. 899 02:09:18,484 --> 02:09:21,795 Porque he conocido un hombre a quien amar. 900 02:09:23,155 --> 02:09:25,226 Me doy por satisfecha. 901 02:09:26,058 --> 02:09:30,507 Yoko, amo a Shimamura. 902 02:09:32,131 --> 02:09:37,342 �Lo amo de verdad! 903 02:09:38,537 --> 02:09:40,983 �Dile eso a Yukio! 904 02:09:42,941 --> 02:09:46,218 �T� amabas a Yukio! 905 02:09:47,179 --> 02:09:50,592 �Pero �l te amaba a ti! 906 02:09:55,392 --> 02:09:57,965 �Te amaba a ti! 907 02:11:13,765 --> 02:11:18,578 �Aqu� estar� cuando vuelvas! 908 02:13:06,979 --> 02:13:16,550 FIN 65498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.