All language subtitles for Yagyū ichizoku 柳生一族の陰謀 (1978) V.O.S.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,714 --> 00:00:24,783 The Conspiracy of Yagyu Clan 2 00:00:24,858 --> 00:00:28,157 A Toei Production 3 00:00:31,464 --> 00:00:34,729 Screenplay by TATSUO NOGAMl HlROO MATSUDA KlNJl FUKASAKU 4 00:00:34,801 --> 00:00:38,703 Photographed by TORU NAKAJlMA Music by TOSHlAKl TSUSHlMA 5 00:00:50,316 --> 00:00:52,147 Starring 6 00:00:52,218 --> 00:00:55,483 KlNNOSUKE YOROZUYA 7 00:00:55,555 --> 00:00:58,183 SONNY CHlBA 8 00:00:58,258 --> 00:01:00,852 HlROKl MATSUKATA 9 00:01:00,927 --> 00:01:03,487 TERUHlKO SAlGO 10 00:01:03,563 --> 00:01:06,191 RElKO OHARA 11 00:01:06,266 --> 00:01:08,826 YOSHlO HARADA 12 00:01:08,902 --> 00:01:12,167 ETSUKO SHlOMl KENTARO KUDO JlRO YABUKl 13 00:01:12,238 --> 00:01:16,197 HlDEO MUROTA HlRO YUKl SANADA MAYUMl ASANO lCHlRO NAKATANl 14 00:01:56,983 --> 00:01:59,543 TETSURO TAMBA 15 00:01:59,619 --> 00:02:02,884 ETSUSHl TAKAHASHl lSAO NATSUYAGl 16 00:02:02,956 --> 00:02:06,221 MlKlO NARlTA SANAE NAKAHARA NOBUO KANEKO 17 00:02:06,292 --> 00:02:08,886 SHlNSUKE ASHlDA 18 00:02:08,962 --> 00:02:11,522 lSUZU YAMADA 19 00:02:11,598 --> 00:02:14,829 TOSHlRO MlFUNE 20 00:02:14,901 --> 00:02:18,132 Directed by KlNJl FUKASAKU 21 00:02:19,572 --> 00:02:27,911 1624: Tokugawa Shogun Hidetada Dies at Edo Castle 22 00:02:28,948 --> 00:02:35,547 Shogun Hidetada died suddenly after only two hours of suffering. 23 00:02:35,622 --> 00:02:39,080 His death seemed unnatural. 24 00:02:39,159 --> 00:02:45,394 but the doctor announced he died from food poisoning. 25 00:02:45,465 --> 00:02:48,992 That night Kihei Komuro. the taster. killed himself. 26 00:02:49,068 --> 00:02:56,167 He left no notes. but it was obvious he assumed responsibility. 27 00:02:56,242 --> 00:02:59,109 Nobody doubted it. 28 00:03:00,713 --> 00:03:07,016 The death sparked a serious problem for the government. 29 00:03:07,086 --> 00:03:12,683 They had not decided who would succeed the late Shogun. 30 00:03:12,759 --> 00:03:17,958 Iemitsu. Hidetada's eldest son. was to be heir. 31 00:03:18,031 --> 00:03:23,469 But unfortunately he was ugly and stammered. 32 00:03:23,536 --> 00:03:27,131 Hidetada disliked him. 33 00:03:27,207 --> 00:03:30,802 On the contrary. Tadanaga. the second son. 34 00:03:30,877 --> 00:03:35,337 was bright and handsome. He was an object of admiration. 35 00:03:35,415 --> 00:03:41,547 Hidetada's wife Oeyo also wanted him to be the next Shogun. 36 00:03:41,621 --> 00:03:45,887 She influenced the relatives and the ministers-- 37 00:03:45,959 --> 00:03:47,927 lord of Owari. 38 00:03:47,994 --> 00:03:52,055 Doi. the Chief Chamberlain. 39 00:03:52,131 --> 00:03:54,292 Sakai. the Councilor-- 40 00:03:54,367 --> 00:03:57,336 important men of the government. 41 00:03:57,403 --> 00:04:00,338 They eagerly backed Tadanaga. 42 00:04:00,406 --> 00:04:05,605 Meanwhile. Matsudaira lzu. a young chamberlain. 43 00:04:05,678 --> 00:04:09,444 and Lady Kasuga. leader of the harem. 44 00:04:09,515 --> 00:04:11,278 backed Iemitsu. 45 00:04:11,351 --> 00:04:17,449 Furthermore. the nobles hoped for the ruin of the government. 46 00:04:17,523 --> 00:04:20,356 including the scheming Saneeda Sanjo 47 00:04:20,426 --> 00:04:23,088 and Ayamaro Karasumaru. 48 00:04:23,162 --> 00:04:27,997 The temporary peace after the long civil war in Osaka 49 00:04:28,067 --> 00:04:32,333 was quickly disappearing. 50 00:04:32,405 --> 00:04:37,570 The funeral heralded turbulence in the near future. 51 00:04:50,957 --> 00:04:54,586 Zojo Temple. Shogun's Tomb 52 00:05:48,514 --> 00:05:50,641 Okay. let's go! 53 00:05:52,018 --> 00:05:53,986 What are you doing at this hour of the night? 54 00:05:54,053 --> 00:05:55,987 Who are you? 55 00:05:58,424 --> 00:05:59,413 Go! 56 00:06:59,085 --> 00:07:01,053 She's Yagyu's daughter. 57 00:07:02,088 --> 00:07:04,056 The others must be... 58 00:07:34,053 --> 00:07:36,112 - Father! - Come in. 59 00:07:37,290 --> 00:07:39,622 - We're back. - You got it? 60 00:07:39,692 --> 00:07:41,922 Yes. here. 61 00:07:43,496 --> 00:07:46,624 What?! Yagyu stole it?! 62 00:07:46,699 --> 00:07:49,998 Yes. Forgive me. my lord. 63 00:07:51,037 --> 00:07:53,164 Fool. 64 00:07:53,239 --> 00:07:57,437 Yagyu is a mere fencing coach. What's his game? 65 00:08:00,947 --> 00:08:07,375 Maybe he joined the group who sides with Iemitsu. 66 00:08:08,454 --> 00:08:10,445 - Hanzo. - Yes. sir. 67 00:08:10,523 --> 00:08:13,458 Watch the Yagyu family. 68 00:08:57,603 --> 00:08:59,628 He was poisoned. 69 00:09:01,374 --> 00:09:03,342 l thought so. 70 00:09:04,377 --> 00:09:06,436 They killed him. 71 00:09:06,512 --> 00:09:08,480 Who's ''they''? 72 00:09:08,548 --> 00:09:11,142 Father! 73 00:09:11,217 --> 00:09:14,345 ls Jubei still back home? 74 00:09:14,420 --> 00:09:19,255 He wrote to me he was going to see a swordsman in lse. 75 00:09:19,325 --> 00:09:21,759 He must be in lse now. 76 00:09:21,827 --> 00:09:24,660 Send for him immediately. 77 00:09:24,730 --> 00:09:25,856 Yes. sir. 78 00:09:54,493 --> 00:09:56,791 Prince Iemitsu is coming. 79 00:09:56,862 --> 00:10:00,457 You want a secret meeting? 80 00:10:00,533 --> 00:10:03,297 Did you know this? 81 00:10:03,369 --> 00:10:10,639 Thieves broke into Zojo Temple last night. 82 00:10:10,710 --> 00:10:14,840 - What? - What did they steal? 83 00:10:14,914 --> 00:10:20,477 Late Shogun Hidetada's stomach. 84 00:10:20,553 --> 00:10:27,288 They probably wanted evidence of poisoning. 85 00:10:27,360 --> 00:10:28,691 Poisoning? 86 00:10:28,761 --> 00:10:30,228 Yagyu! 87 00:10:30,296 --> 00:10:34,027 Do you know what you're saying? 88 00:10:34,100 --> 00:10:41,632 For 10 years l've taught fencing to Prince Iemitsu. 89 00:10:41,707 --> 00:10:47,304 l love him more than anybody else. 90 00:10:47,380 --> 00:10:54,149 l think the people who poisoned Shogun Hidetada 91 00:10:54,220 --> 00:10:59,556 must have done it because of their love for the prince. 92 00:10:59,625 --> 00:11:03,755 They did it as a last resort. 93 00:11:03,829 --> 00:11:06,059 Wait. 94 00:11:06,132 --> 00:11:08,965 Now tell me exactly-- 95 00:11:09,035 --> 00:11:12,471 what happened to the thieves? 96 00:11:12,538 --> 00:11:14,506 Did they succeed? 97 00:11:14,573 --> 00:11:21,411 Don't worry. l have what they stole. 98 00:11:21,480 --> 00:11:24,916 But l don't understand 99 00:11:24,984 --> 00:11:30,115 why criminals who poisoned him didn't prepare for the consequences. 100 00:11:31,157 --> 00:11:33,284 What do you mean? 101 00:11:33,359 --> 00:11:37,318 Even a fencing instructor like me isn't convinced. 102 00:11:37,396 --> 00:11:42,299 The death of Shogun Hidetada was so sudden. 103 00:11:42,368 --> 00:11:48,932 Chief Chamberlain Doi. who backs Prince Tadanaga. 104 00:11:49,008 --> 00:11:53,638 should suspect he was poisoned and want to know the truth. 105 00:11:53,713 --> 00:11:56,944 He was thoughtless. 106 00:11:57,016 --> 00:12:03,387 He wasn't prepared and was surprised by the news. 107 00:12:03,456 --> 00:12:08,484 His negligence concerns me. 108 00:12:08,561 --> 00:12:11,962 This is a critical time. 109 00:12:12,031 --> 00:12:19,164 They're jeopardizing the safety of Prince Iemitsu. 110 00:12:19,238 --> 00:12:27,805 Their negligence is unforgivable. 111 00:12:29,782 --> 00:12:35,152 Chamberlain. what do you think? 112 00:12:36,922 --> 00:12:41,723 Yagyu. you're right. 113 00:12:41,794 --> 00:12:46,493 l have no words to answer. 114 00:12:46,565 --> 00:12:50,262 To tell the truth. we did it. 115 00:12:50,336 --> 00:12:52,031 - lzu! - Quiet! 116 00:12:52,104 --> 00:12:53,503 The prince is coming. 117 00:13:02,148 --> 00:13:05,584 You want to talk with me? 118 00:13:05,651 --> 00:13:09,052 ls it about my late father? 119 00:13:09,121 --> 00:13:14,753 Please listen to me calmly. Prince. 120 00:13:16,395 --> 00:13:21,924 Your father didn't die of a disease. 121 00:13:22,001 --> 00:13:26,199 He was poisoned. 122 00:13:29,708 --> 00:13:31,938 What? 123 00:13:32,011 --> 00:13:37,608 Kihei. the taster who killed himself the other day... 124 00:13:37,683 --> 00:13:46,557 he put arsenic in your father's food for three days. 125 00:13:46,625 --> 00:13:50,288 W-why did he do it? 126 00:13:50,362 --> 00:13:55,493 Because he wanted to work for you-- 127 00:13:55,568 --> 00:13:58,401 to die for you. 128 00:13:58,470 --> 00:14:03,203 He did what he was told to. 129 00:14:03,275 --> 00:14:07,939 W-who told him to do it? 130 00:14:08,013 --> 00:14:10,243 l did. 131 00:14:11,283 --> 00:14:12,682 What did you say? 132 00:14:12,751 --> 00:14:21,682 l told him to shorten Shogun Hidetada's life. 133 00:14:21,760 --> 00:14:23,728 Wait! 134 00:14:23,796 --> 00:14:27,823 lf you really did. l'll kill you. 135 00:14:27,900 --> 00:14:31,427 l'll kill you! 136 00:14:31,503 --> 00:14:33,664 But you didn't. 137 00:14:35,007 --> 00:14:37,669 Who are you protecting? 138 00:14:37,743 --> 00:14:42,806 l'm not protecting anyone. 139 00:14:42,882 --> 00:14:44,850 Fool! 140 00:14:45,885 --> 00:14:48,911 Are you making fun of me?! 141 00:14:48,988 --> 00:14:50,979 Tell me! 142 00:14:52,491 --> 00:14:55,153 Who killed my father? 143 00:14:55,227 --> 00:14:58,458 As l said. l did. 144 00:14:58,530 --> 00:14:59,929 You bastard! 145 00:15:04,336 --> 00:15:08,534 No. T-tell me the truth. Yagyu! 146 00:15:08,607 --> 00:15:09,631 Please wait! 147 00:15:09,708 --> 00:15:13,576 Please wait. Prince. To tell the truth-- 148 00:15:13,646 --> 00:15:17,047 to tell the truth. it was planned by the two of us. 149 00:15:20,152 --> 00:15:21,312 What? 150 00:15:22,788 --> 00:15:30,160 lf they hadn't planned it. Prince. 151 00:15:30,229 --> 00:15:34,791 your father would have been killed... 152 00:15:34,867 --> 00:15:39,497 by me. 153 00:15:41,573 --> 00:15:44,007 You bastards. 154 00:15:44,076 --> 00:15:47,671 He decided not to choose you as heir. 155 00:15:47,746 --> 00:15:52,945 My f-father did not choose me as heir? 156 00:15:53,018 --> 00:15:55,816 Your mother agreed. 157 00:15:55,888 --> 00:16:00,154 They wanted Prince Tadanaga to be heir. 158 00:16:01,427 --> 00:16:06,160 We've served you since you were a child. 159 00:16:06,231 --> 00:16:08,563 We felt sorry for you. 160 00:16:09,802 --> 00:16:15,399 That isn't all. We wanted justice. 161 00:16:15,474 --> 00:16:17,908 You're the eldest son and should be heir. 162 00:16:17,977 --> 00:16:21,879 We must respect that. 163 00:16:21,947 --> 00:16:24,074 l have no regrets. 164 00:16:24,149 --> 00:16:27,880 After you become the Third Shogun. 165 00:16:27,953 --> 00:16:31,320 l'll commit hara-kiri. 166 00:16:33,025 --> 00:16:34,993 So what? 167 00:16:35,060 --> 00:16:38,029 That's no excuse! 168 00:16:38,097 --> 00:16:40,497 l've been unlucky. 169 00:16:40,566 --> 00:16:45,299 l-l'm ugly and l stammer. 170 00:16:45,371 --> 00:16:50,673 My parents hated me. my retainers despise me. 171 00:16:50,743 --> 00:16:57,410 Only a few people like you have supported me. 172 00:16:58,784 --> 00:17:01,719 To reciprocate. 173 00:17:01,787 --> 00:17:06,247 l'd hoped l'd be the next Shogun. 174 00:17:08,060 --> 00:17:10,153 But not anymore! 175 00:17:11,530 --> 00:17:17,799 How can l. now that l know you killed him?! 176 00:17:17,870 --> 00:17:22,136 You should be Shogun. Prince. no matter what. 177 00:17:22,207 --> 00:17:24,334 Yagyu! 178 00:17:32,217 --> 00:17:36,313 You were born to be Shogun. 179 00:17:36,388 --> 00:17:42,623 lt's your destiny. 180 00:17:42,694 --> 00:17:45,686 D-destiny? 181 00:17:52,171 --> 00:17:59,771 lf you still refuse to assume the post. 182 00:17:59,845 --> 00:18:05,010 kill the three of us here and now. 183 00:18:16,361 --> 00:18:19,091 What is a Shogun? 184 00:18:19,164 --> 00:18:21,724 The leader of all samurai. 185 00:18:21,800 --> 00:18:27,534 No. the leader of the people of Japan. 186 00:18:29,041 --> 00:18:31,009 Just me? 187 00:18:31,076 --> 00:18:35,445 Only one man was born to take office of Shogun. 188 00:18:35,514 --> 00:18:40,850 one out of millions of people. 189 00:18:40,919 --> 00:18:44,912 And that's you. my dear prince. 190 00:18:46,058 --> 00:18:50,654 Kill your parents if they stand in your way. 191 00:18:50,729 --> 00:18:54,187 Get rid of the Buddha if he interferes. 192 00:18:54,266 --> 00:18:57,963 You need determination more than justice. 193 00:18:58,036 --> 00:19:02,473 lf you're unable to do it. 194 00:19:02,541 --> 00:19:06,443 l have nothing more to say. 195 00:19:06,512 --> 00:19:09,481 l beg you... 196 00:19:09,548 --> 00:19:14,508 to execute us immediately. 197 00:19:20,058 --> 00:19:22,356 Yagyu... 198 00:19:22,427 --> 00:19:24,019 Yes. sir. 199 00:19:25,063 --> 00:19:27,031 lzu... 200 00:19:27,099 --> 00:19:30,227 - Kasuga-- - Yes. sir. 201 00:19:30,302 --> 00:19:32,270 l understand. 202 00:19:33,438 --> 00:19:36,373 Starting today... 203 00:19:37,876 --> 00:19:41,869 l'm ready to go to hell with you. 204 00:19:54,426 --> 00:19:57,987 Yamato Province 205 00:20:05,070 --> 00:20:08,870 Kurodani. Yagyu Lands 206 00:20:28,860 --> 00:20:34,093 All the members of our family are here. 207 00:20:34,166 --> 00:20:37,067 Hirakuchi's eldest son Hayate 208 00:20:37,135 --> 00:20:41,037 and Fuchikari's sister Mon 209 00:20:41,106 --> 00:20:44,200 are here to announce their independence. 210 00:20:44,276 --> 00:20:47,734 Men hunt and fish. 211 00:20:47,813 --> 00:20:51,874 Women pick vegetables. 212 00:20:51,950 --> 00:20:55,750 Let us unify our hearts. 213 00:20:55,821 --> 00:20:59,587 Let us have our homeland again. 214 00:20:59,658 --> 00:21:04,061 Let us have our homeland again! 215 00:21:19,211 --> 00:21:22,339 Hayate. Mon. 216 00:21:22,414 --> 00:21:25,713 the ceremony is over. 217 00:21:25,784 --> 00:21:29,845 You're now independent Negoro fighters. 218 00:21:31,056 --> 00:21:37,086 We lost our homeland 20 years ago. 219 00:21:37,162 --> 00:21:39,130 But someday 220 00:21:39,197 --> 00:21:44,362 we'll put it back in the hands of the Negoro family. 221 00:21:44,436 --> 00:21:46,404 Yes. 222 00:21:46,471 --> 00:21:50,032 Those weapons prove you're Negoro. 223 00:21:50,108 --> 00:21:52,133 Keep them. 224 00:21:52,210 --> 00:21:54,178 Yes. 225 00:22:14,333 --> 00:22:18,064 Next. l have something to tell you. 226 00:22:19,137 --> 00:22:22,197 Yagyu sent us a secret letter. 227 00:22:22,274 --> 00:22:27,507 He asks for our help because trouble is coming. 228 00:22:28,780 --> 00:22:31,340 This is our chance. 229 00:22:31,416 --> 00:22:34,249 l want to help him. 230 00:22:34,319 --> 00:22:36,310 What do you say? 231 00:22:36,388 --> 00:22:39,619 Agreed! Let's go. 232 00:22:39,691 --> 00:22:41,750 Let's show our power! 233 00:22:41,827 --> 00:22:43,590 - Agreed! - Agreed! 234 00:22:43,662 --> 00:22:46,597 Agreed! 235 00:22:46,665 --> 00:22:48,656 lt won't be an easy fight. 236 00:22:48,734 --> 00:22:50,702 lf l die. Hirakuchi takes command. 237 00:22:51,737 --> 00:22:54,205 lf he dies. then it's Fuchikari! 238 00:22:54,272 --> 00:22:57,730 lf all the men die. the women must fight. 239 00:22:57,809 --> 00:23:02,337 lf our bones turn to ash. we'll still get back our homeland of Negoro. 240 00:23:05,250 --> 00:23:07,480 lntruders! 241 00:23:13,992 --> 00:23:16,654 There's more of them! Hayate! Mon! Get them! 242 00:23:37,849 --> 00:23:39,840 Look out! 243 00:23:46,324 --> 00:23:48,417 Who are you? 244 00:23:59,504 --> 00:24:01,995 You both have gotten stronger. 245 00:24:02,073 --> 00:24:04,268 - Jubei! - Yeah. 246 00:24:04,342 --> 00:24:08,574 l see you've been initiated. 247 00:24:08,647 --> 00:24:10,877 No wonder you're stronger. 248 00:24:14,386 --> 00:24:16,820 Oh. Jubei! 249 00:24:16,888 --> 00:24:19,880 Sagenta. l'm back. 250 00:24:19,958 --> 00:24:24,122 My sister wrote to me. You got my father's letter? 251 00:24:24,196 --> 00:24:26,289 You'll help us? 252 00:24:30,368 --> 00:24:32,336 Who do you think they are? 253 00:24:32,404 --> 00:24:36,135 l'm not sure. Ninja of Koga School. 254 00:24:36,208 --> 00:24:38,176 That's right. 255 00:24:38,243 --> 00:24:42,270 They were sent by Hanzo Watanabe. Doi's retainer. 256 00:24:42,347 --> 00:24:45,009 Doi? The Chamberlain? 257 00:24:45,083 --> 00:24:51,386 Sagenta. you're getting involved in a serious struggle. 258 00:24:51,456 --> 00:24:53,447 No regrets? 259 00:24:53,525 --> 00:24:57,928 No regrets! lt's our last chance. 260 00:24:57,996 --> 00:25:00,055 Then l won't say anything. 261 00:25:00,131 --> 00:25:02,531 Let's fight together. 262 00:25:02,601 --> 00:25:04,569 Yes. let's. 263 00:25:06,304 --> 00:25:10,798 Mon. l missed your vegetable porridge. 264 00:25:17,082 --> 00:25:18,344 What? 265 00:25:18,450 --> 00:25:20,509 My father was poisoned?! 266 00:25:20,585 --> 00:25:22,553 ls it true? 267 00:25:24,456 --> 00:25:28,483 l firmly believe so. 268 00:25:30,795 --> 00:25:33,195 l can't believe it. 269 00:25:33,265 --> 00:25:35,563 What do you think. Mother? 270 00:25:37,736 --> 00:25:40,534 lt's possible. 271 00:25:40,605 --> 00:25:45,907 Your father wanted you to be Shogun. 272 00:25:45,977 --> 00:25:49,435 but some disagreed 273 00:25:49,514 --> 00:25:52,176 so they killed him. 274 00:25:52,250 --> 00:25:54,241 Who? 275 00:25:54,319 --> 00:25:56,287 You know. 276 00:25:56,354 --> 00:25:58,822 Matsudaira lzu and Lady Kasuga... 277 00:25:58,890 --> 00:26:01,222 Iemitsu's aides. 278 00:26:02,260 --> 00:26:04,228 Right. Doi? 279 00:26:04,296 --> 00:26:06,355 Yes. 280 00:26:06,431 --> 00:26:10,925 l don't think they would dare kill him. 281 00:26:12,537 --> 00:26:14,698 Tadanaga. 282 00:26:14,773 --> 00:26:20,473 it's kind of you to protect your brother. 283 00:26:20,545 --> 00:26:25,380 but this is about what happened to your father. 284 00:26:25,450 --> 00:26:27,543 He doesn't deserve kindness. 285 00:26:29,821 --> 00:26:31,789 Mother. 286 00:26:31,856 --> 00:26:35,121 l didn't want to push my brother aside 287 00:26:35,193 --> 00:26:37,889 to become the next Shogun. 288 00:26:39,164 --> 00:26:44,466 Frankly. your expectations embarrassed me. 289 00:26:44,536 --> 00:26:46,595 Tadanaga-- 290 00:26:46,671 --> 00:26:50,232 But that's a different matter. 291 00:26:50,308 --> 00:26:53,471 lf he killed my father. 292 00:26:53,545 --> 00:26:56,571 he must pay for it. 293 00:26:56,648 --> 00:27:02,814 Prince. l'd stake my life on it. 294 00:27:04,155 --> 00:27:08,785 Please tell me what you plan to do about it. 295 00:27:09,894 --> 00:27:13,728 Understood. l'll see my brother. 296 00:27:32,050 --> 00:27:34,951 Prince Iemitsu is here. 297 00:27:42,227 --> 00:27:45,287 What would you like to discuss? 298 00:27:45,363 --> 00:27:48,025 This is an important conversation. 299 00:27:48,099 --> 00:27:52,058 Will you send him away? 300 00:27:52,137 --> 00:27:54,628 You mean Yagyu? 301 00:27:54,706 --> 00:27:56,674 Yes. 302 00:27:56,741 --> 00:28:02,202 He stays. He's my fencing instructor. 303 00:28:02,280 --> 00:28:06,182 He's one of my closest friends. 304 00:28:06,251 --> 00:28:08,811 Don't tell me what to do. 305 00:28:11,189 --> 00:28:13,555 What do you want to talk about? l'm listening. 306 00:28:15,226 --> 00:28:17,353 Then l'll start. 307 00:28:17,429 --> 00:28:20,728 Will you have our father's body examined? 308 00:28:32,544 --> 00:28:34,512 What for? 309 00:28:34,579 --> 00:28:39,016 Some doubt the cause of his death. 310 00:28:39,084 --> 00:28:42,713 Doi. is this your idea? 311 00:28:42,787 --> 00:28:44,778 Yes. Prince. 312 00:28:44,856 --> 00:28:47,381 Why? 313 00:28:47,459 --> 00:28:49,984 You ask me why? 314 00:28:50,061 --> 00:28:52,655 Don't you know? 315 00:28:52,731 --> 00:28:54,699 No. so l'm asking! 316 00:28:54,766 --> 00:29:00,568 They say your father was poisoned. 317 00:29:00,638 --> 00:29:03,801 lzu and Kasuga must know. 318 00:29:03,875 --> 00:29:06,867 Why didn't you tell him? 319 00:29:06,945 --> 00:29:10,403 Don't blame me. 320 00:29:10,482 --> 00:29:13,315 l heard the rumor too. 321 00:29:13,384 --> 00:29:16,512 but it's groundless. 322 00:29:16,588 --> 00:29:19,022 l refused to listen. 323 00:29:19,090 --> 00:29:21,058 So did l. 324 00:29:21,126 --> 00:29:24,527 Such rumors must not reach his ears. 325 00:29:24,596 --> 00:29:27,793 ls it really groundless? 326 00:29:27,866 --> 00:29:32,701 You can see if you examine your father's body. 327 00:29:32,771 --> 00:29:34,796 Iemitsu. 328 00:29:34,873 --> 00:29:41,073 l want to know the truth so my husband can rest in peace. 329 00:29:41,146 --> 00:29:46,482 l'm asking you. please have his body examined. 330 00:29:46,551 --> 00:29:48,519 No! 331 00:29:48,586 --> 00:29:50,554 Why not? 332 00:29:50,622 --> 00:29:55,559 We shouldn't disturb my father's peace for a rumor. 333 00:29:55,627 --> 00:30:00,189 As heir. l refuse to have his body examined. 334 00:30:00,265 --> 00:30:06,431 But brother. if the rumor is true he must be very angry. 335 00:30:06,504 --> 00:30:08,597 We're his sons... 336 00:30:08,673 --> 00:30:10,641 That's why. 337 00:30:10,708 --> 00:30:15,111 We're his sons-- we shouldn't disturb him. 338 00:30:15,180 --> 00:30:20,413 But brother. such rumors can hurt your reputation. 339 00:30:20,485 --> 00:30:25,787 lf you show us the truth. you can reign over us. 340 00:30:25,857 --> 00:30:27,825 What. 341 00:30:27,892 --> 00:30:32,090 you mean l can't reign as l am? 342 00:30:32,163 --> 00:30:35,189 l didn't mean that. l just said-- 343 00:30:35,266 --> 00:30:38,258 Shut up! lt's no use talking with you. 344 00:30:38,336 --> 00:30:40,463 Why run away. brother? 345 00:30:40,538 --> 00:30:42,130 How should l behave? 346 00:30:42,207 --> 00:30:47,509 You refuse to find the truth. so you must be guilty too. 347 00:30:47,579 --> 00:30:50,207 Only fools think like that. 348 00:30:50,281 --> 00:30:52,909 Fools? You call us fools?! 349 00:30:52,984 --> 00:30:54,952 So what? 350 00:30:55,019 --> 00:30:58,455 l don't want to see you anymore. Go back to S-Suruga! 351 00:31:06,631 --> 00:31:08,599 Outrageous! 352 00:31:08,666 --> 00:31:11,897 Your father was right-- 353 00:31:13,137 --> 00:31:16,664 he has no ability to rule the nation. 354 00:31:17,742 --> 00:31:23,738 Was he involved in the murder of my father? 355 00:31:25,149 --> 00:31:30,382 He said lzu. Kasuga and Yagyu are his closest friends. 356 00:31:32,957 --> 00:31:37,018 Mother. come with me to Suruga. 357 00:31:37,095 --> 00:31:42,533 l have a big estate. You can live in comfort there. 358 00:31:44,335 --> 00:31:49,272 Then l'll fight them and prove who is right. 359 00:31:49,340 --> 00:31:51,672 Well said. 360 00:31:51,743 --> 00:31:55,645 That's the prince we respect. 361 00:31:55,713 --> 00:32:00,844 l'll be glad to die for you... 362 00:32:00,919 --> 00:32:02,819 and for the future of this country. 363 00:32:04,622 --> 00:32:08,581 Tama River. Outskirts of Edo 364 00:32:34,419 --> 00:32:37,582 Father. over there! 365 00:32:41,626 --> 00:32:44,117 Just in time. 366 00:32:50,702 --> 00:32:52,795 There's brother Jubei. 367 00:33:08,753 --> 00:33:11,278 Jubei. it's been a long time. 368 00:33:11,356 --> 00:33:13,950 Akane. no husband yet? 369 00:33:26,137 --> 00:33:32,042 The Negoro clan is here to help as you asked. 370 00:33:32,110 --> 00:33:36,706 We appreciate this opportunity. 371 00:33:36,781 --> 00:33:39,181 Thank you for coming so far. 372 00:33:39,250 --> 00:33:44,278 l have a surprise for you-- good news. 373 00:33:44,355 --> 00:33:51,284 Jubei told me about your wish to return to your homeland. 374 00:33:51,362 --> 00:33:53,956 You will be able to. 375 00:33:54,032 --> 00:33:55,056 How? 376 00:33:55,133 --> 00:33:59,536 Prince Iemitsu is pleased with your help. 377 00:33:59,604 --> 00:34:06,601 He'll grant your wish if the trouble is settled. 378 00:34:06,677 --> 00:34:09,339 Really? 379 00:34:09,414 --> 00:34:13,407 He gave me his word. 380 00:34:28,566 --> 00:34:32,093 Sagenta. congratulations. 381 00:34:32,170 --> 00:34:35,469 l didn't expect it so soon. 382 00:34:35,540 --> 00:34:38,839 Thank you. 383 00:34:38,910 --> 00:34:42,846 l didn't do anything for you. 384 00:34:42,914 --> 00:34:48,352 You taught me how to fight as a ninja in Negoro. 385 00:34:48,419 --> 00:34:51,946 Negoro is my home too. 386 00:34:52,023 --> 00:34:55,254 - Let's dance. Jubei! - Join us. 387 00:35:11,275 --> 00:35:13,937 Who is that girl? 388 00:35:14,011 --> 00:35:19,108 She's a new fighter. She's called Mon. 389 00:35:19,183 --> 00:35:21,549 l see. 390 00:35:21,619 --> 00:35:27,080 Would you place her under my control for a while? 391 00:35:27,158 --> 00:35:28,955 What do you mean? 392 00:35:29,026 --> 00:35:33,656 l've been looking for a female fighter. 393 00:35:33,731 --> 00:35:38,293 She's exactly the type l want. 394 00:35:46,144 --> 00:35:52,845 Doi resigned from office complaining he was ill. 395 00:35:52,917 --> 00:36:01,347 He wanted to work for Tadanaga. who had returned to Suruga. 396 00:36:01,425 --> 00:36:08,922 Iemitsu assigned Matsudaira lzu as Chief Chamberlain. 397 00:36:09,000 --> 00:36:11,195 Yagyu as lnspector General. 398 00:36:11,269 --> 00:36:15,296 and reshuffled his cabinet to cope with Tadanaga. 399 00:36:16,340 --> 00:36:21,539 Thus both princes began to fight for the Shogunate. 400 00:36:21,612 --> 00:36:26,811 But then the nobles in Kyoto stood in their way. 401 00:36:26,884 --> 00:36:30,479 We've been here five days. 402 00:36:30,555 --> 00:36:35,720 We're too busy to spend our days chattering with you. 403 00:36:37,495 --> 00:36:41,431 When will His Majesty appoint Prince Iemitsu the new Shogun? 404 00:36:41,499 --> 00:36:42,864 Please answer clearly. 405 00:36:49,373 --> 00:36:52,342 Regent. please respond. 406 00:36:52,410 --> 00:36:58,713 All right. l'll have to see His Majesty personally. 407 00:36:58,783 --> 00:37:00,876 Set the date! 408 00:37:00,952 --> 00:37:03,546 We can't. 409 00:37:03,621 --> 00:37:04,588 Why not? 410 00:37:04,655 --> 00:37:08,523 As l said. 411 00:37:08,593 --> 00:37:12,927 the princes need to resolve this on their own. 412 00:37:12,997 --> 00:37:16,364 We can't take either side. 413 00:37:16,434 --> 00:37:22,236 His Majesty can't interfere in such frivolous matters. 414 00:37:22,306 --> 00:37:24,706 You mean you refuse us? 415 00:37:24,775 --> 00:37:28,040 No. no. we didn't mean that. 416 00:37:28,112 --> 00:37:32,549 His Majesty made a poem the other day-- 417 00:37:32,617 --> 00:37:40,217 ''Let us congratulate your glorious future. 418 00:37:40,291 --> 00:37:45,923 The voices of bamboo will sing forever.'' 419 00:37:45,997 --> 00:37:51,958 ''Forever Bamboo'' is another name for Prince Iemitsu. 420 00:37:52,036 --> 00:37:58,498 His Majesty wishes him a long life. How benevolent. 421 00:37:58,576 --> 00:38:03,570 Then why not appoint him as Shogun? 422 00:38:03,648 --> 00:38:05,639 What's funny? 423 00:38:06,684 --> 00:38:08,652 Excuse me. 424 00:38:08,719 --> 00:38:11,415 That was where we started this discussion. 425 00:38:11,489 --> 00:38:15,823 lt's like a game. and we've gone all the way around the board. 426 00:38:15,893 --> 00:38:21,058 lt's about time to pay a visit to Daitokuji Temple. 427 00:38:21,132 --> 00:38:24,829 Let us continue this discussion tomorrow. 428 00:38:36,013 --> 00:38:38,106 Who are they? 429 00:38:38,182 --> 00:38:43,745 The sons of Yagyu. Iemitsu's fencing instructor. 430 00:38:43,821 --> 00:38:48,155 The famous Yagyu Shinkage School? 431 00:38:50,394 --> 00:38:54,524 How scary! Look at those long swords. 432 00:38:54,598 --> 00:38:57,066 They must be sharp. 433 00:39:05,309 --> 00:39:08,039 Brother. who is he? 434 00:39:09,080 --> 00:39:11,742 Ayamaro Karasumaru. 435 00:39:11,816 --> 00:39:15,183 the smartest man in the palace. 436 00:39:15,252 --> 00:39:17,482 ''Smartest''? 437 00:39:18,823 --> 00:39:20,791 He makes me sick. 438 00:39:26,564 --> 00:39:30,557 At Sunpu Castle. Tadanaga's estate. Sunpu. Suruga 439 00:39:30,634 --> 00:39:35,628 many masterless samurai seeking opportunities are gathering. 440 00:39:35,706 --> 00:39:38,573 bringing with them an unusual amount of activity. 441 00:40:04,301 --> 00:40:07,429 Take me with you. 442 00:40:07,505 --> 00:40:08,870 Who is he? 443 00:40:08,939 --> 00:40:11,430 Amano from Chosokabe. 444 00:40:11,509 --> 00:40:13,739 ls he strong? 445 00:40:13,811 --> 00:40:16,473 He killed three commanders at the battle of Sekigahara. 446 00:40:16,547 --> 00:40:19,345 Five at Osaka. 447 00:40:19,417 --> 00:40:23,877 l heard he was killed in action at Osaka. 448 00:40:23,954 --> 00:40:28,015 Kanbei! lf it isn't Kanbei! 449 00:40:28,092 --> 00:40:30,219 - You're alive? - You too? 450 00:40:30,294 --> 00:40:32,854 - Where did you come from? - Echizen. 451 00:40:32,930 --> 00:40:36,491 l can't die a beggar. This is my last chance. 452 00:40:36,567 --> 00:40:38,967 l can't sit still. so l hurried here. 453 00:40:39,036 --> 00:40:40,833 Let's go. 454 00:40:42,440 --> 00:40:44,101 Hurry and tell the boss. 455 00:40:44,175 --> 00:40:47,167 - What? - ldiot. don't you have ears? 456 00:40:47,244 --> 00:40:50,543 They came from Echizen too. 457 00:40:50,614 --> 00:40:53,208 More men will come. 458 00:40:53,284 --> 00:40:56,185 - What happens then? - lt'll explode. 459 00:40:56,253 --> 00:41:00,883 The town will be overflow with samurai and explode. 460 00:41:06,096 --> 00:41:09,122 - What? What? - What's going on? 461 00:41:09,200 --> 00:41:12,397 You can't display your banners on our land. 462 00:41:12,470 --> 00:41:14,563 Take them down. 463 00:41:14,638 --> 00:41:17,334 We side with Prince Tadanaga. 464 00:41:17,408 --> 00:41:20,536 We're here to fight the government. 465 00:41:20,611 --> 00:41:23,102 We're ready to die for him. 466 00:41:23,180 --> 00:41:26,616 Thank you. but we can handle it ourselves. 467 00:41:26,684 --> 00:41:28,618 - What? - Pack up and get out of here. 468 00:41:28,686 --> 00:41:31,154 This is our place. so we won't take down our banners. 469 00:41:31,222 --> 00:41:33,087 Take them down yourself. 470 00:41:33,157 --> 00:41:35,523 Excuse me. 471 00:42:05,422 --> 00:42:08,289 Shozaemon Bekki. the commander of Suruga-- 472 00:42:08,359 --> 00:42:12,295 you'll have to fight him. 473 00:42:12,363 --> 00:42:14,524 Remember how he fights. 474 00:42:14,598 --> 00:42:16,725 So this is war. 475 00:42:16,800 --> 00:42:19,030 This is war! 476 00:42:19,103 --> 00:42:23,631 .. My homeland .. 477 00:42:23,707 --> 00:42:27,905 .. ls the land lzumo .. 478 00:42:27,978 --> 00:42:32,278 .. l look back at my homeland .. 479 00:42:32,349 --> 00:42:37,377 .. And it is spring in Kyoto .. 480 00:42:37,454 --> 00:42:43,017 .. Flowers are in full bloom .. 481 00:42:43,093 --> 00:42:52,263 .. Full bloom .. 482 00:43:16,760 --> 00:43:21,754 .. The color... .. 483 00:43:21,832 --> 00:43:25,825 What did lzu and Kasuga say to you? 484 00:43:25,903 --> 00:43:34,504 They'd give us extra territory if we agree to make Iemitsu Shogun. 485 00:43:34,578 --> 00:43:38,878 How impudent. You didn't? 486 00:43:38,949 --> 00:43:41,747 They stayed two more days. 487 00:43:41,819 --> 00:43:46,188 but they returned to Edo empty-handed. 488 00:43:46,256 --> 00:43:49,089 They deserved it. 489 00:43:49,159 --> 00:43:53,562 Don't talk about politics here. Not now. 490 00:43:53,631 --> 00:43:58,500 lt will be settled sooner or later. 491 00:43:59,536 --> 00:44:02,767 Enjoy the dance now. 492 00:44:02,840 --> 00:44:05,832 How beautiful Okuni is. 493 00:44:10,814 --> 00:44:13,578 .. There's no moon tonight .. 494 00:44:13,651 --> 00:44:16,449 .. The flowers of ancient times .. 495 00:44:16,520 --> 00:44:21,355 .. Are not the same flowers .. 496 00:44:21,425 --> 00:44:25,885 .. A single flower viewing .. 497 00:44:25,963 --> 00:44:35,270 .. ls very melancholic. .. 498 00:44:44,682 --> 00:44:47,207 Wonderful. Okuni. 499 00:44:47,284 --> 00:44:53,086 lf you have time. dance at my castle in Owari too. 500 00:44:53,157 --> 00:44:57,560 Thank you very much. my lord. 501 00:45:00,864 --> 00:45:03,128 - Where is she? - There. 502 00:45:19,116 --> 00:45:22,916 Okuni. l've been happy these past six months. 503 00:45:25,789 --> 00:45:31,193 My only regret is l'm not a good flute player. 504 00:45:31,261 --> 00:45:33,229 Why do you say that? 505 00:45:33,297 --> 00:45:38,428 War will break out. You must leave this castle. 506 00:45:38,502 --> 00:45:39,935 l won't leave. 507 00:45:40,003 --> 00:45:43,666 - Okuni. - l'm a commoner. 508 00:45:43,741 --> 00:45:47,472 l can't say goodbye easily like a samurai. 509 00:45:47,544 --> 00:45:53,813 l won't bother you. Please let me stay near you. 510 00:45:54,885 --> 00:45:56,853 Try to understand... 511 00:45:58,489 --> 00:46:00,923 it was peaceful three months ago. 512 00:46:00,991 --> 00:46:05,758 l never imagined l'd fight my brother. 513 00:46:05,829 --> 00:46:10,596 Now l'm bearing the weight of millions of lives. 514 00:46:10,667 --> 00:46:15,434 not only the people on my land. 515 00:46:15,506 --> 00:46:18,304 l can't back out now. 516 00:46:18,375 --> 00:46:19,364 Prince. 517 00:46:19,443 --> 00:46:23,777 Excuse me. sir. Chamberlain Doi has arrived. 518 00:46:26,383 --> 00:46:28,351 Keep well. 519 00:46:32,689 --> 00:46:34,657 Good luck. 520 00:46:37,594 --> 00:46:39,562 l've been waiting. 521 00:46:41,165 --> 00:46:44,225 Iemitsu asked the Emperor to decide who is Shogun. 522 00:46:44,301 --> 00:46:50,331 l see. that's why the nobles are here in your castle. 523 00:46:51,742 --> 00:46:54,677 Yagyu and lzu thought of it. 524 00:46:54,745 --> 00:46:57,043 Your report? 525 00:46:57,114 --> 00:46:59,446 l've brought good news for you. 526 00:46:59,516 --> 00:47:01,984 We have two helpers. 527 00:47:02,052 --> 00:47:03,076 Go on. 528 00:47:03,153 --> 00:47:07,886 One is Lord Date in Sendai. 529 00:47:07,958 --> 00:47:13,157 He agreed to send his daughter to marry you. 530 00:47:13,230 --> 00:47:16,256 lt proves his friendship. 531 00:47:16,333 --> 00:47:19,200 He has power. 532 00:47:19,269 --> 00:47:22,830 l'll persuade other powerful lords such as Mori and Maeda. 533 00:47:22,906 --> 00:47:29,072 Then all the local lords will come to join us. 534 00:47:29,146 --> 00:47:34,778 l'll leave for their castle immediately. 535 00:47:34,852 --> 00:47:39,880 Good. As soon as you return. l'll declare war. 536 00:47:39,957 --> 00:47:42,050 Who's the other helper? 537 00:47:49,600 --> 00:47:52,194 Prince Tadanaga. 538 00:47:57,407 --> 00:47:58,931 Who is he? 539 00:47:59,009 --> 00:48:02,945 Genshinsai Ogasawara. 540 00:48:03,013 --> 00:48:08,178 a master swordsman as famous as Yagyu. 541 00:48:09,820 --> 00:48:13,483 Genshinsai. answer me directly. What do you wish? 542 00:48:13,557 --> 00:48:17,220 Only one thing. Prince-- 543 00:48:17,294 --> 00:48:20,491 when you become Shogun. 544 00:48:20,564 --> 00:48:26,400 l'd like you to employ me as your fencing instructor. 545 00:48:26,470 --> 00:48:28,097 What? 546 00:48:28,171 --> 00:48:32,301 lt's not from greed. 547 00:48:32,376 --> 00:48:39,282 Kamiizumi lse. my instructor. established the Shinkage School. 548 00:48:39,349 --> 00:48:45,254 l want to show my new Shinkage School is successor to his. 549 00:48:46,290 --> 00:48:50,624 Yagyu Shinkage School is no match for me! 550 00:48:51,895 --> 00:48:55,592 You sound promising. Your wish is granted. 551 00:48:57,234 --> 00:48:59,293 Thank you. 552 00:49:00,671 --> 00:49:07,702 l promise l'll kill Yagyu with my own hands. 553 00:49:27,731 --> 00:49:31,326 Sanza. are you still here? 554 00:49:33,737 --> 00:49:37,901 You were a soldier. You must be excited. 555 00:49:37,975 --> 00:49:42,105 Don't worry about me. just join the troops. 556 00:49:44,848 --> 00:49:46,816 Can l? 557 00:49:48,952 --> 00:49:52,115 Who'd play the flute for you? 558 00:49:53,323 --> 00:49:58,920 Who'd help you dance? People have begun to notice your talent. 559 00:49:58,996 --> 00:50:02,227 What good would that do? 560 00:50:03,266 --> 00:50:05,234 All men should die! 561 00:50:07,471 --> 00:50:15,071 Okuni. what were you talking about with Prince Tadanaga? 562 00:50:17,314 --> 00:50:20,010 l see. 563 00:50:20,083 --> 00:50:22,517 You bid him goodbye. 564 00:50:22,586 --> 00:50:24,747 None of your concern. 565 00:50:24,821 --> 00:50:26,345 Wait. 566 00:50:31,395 --> 00:50:35,024 l've decided. 567 00:50:35,098 --> 00:50:37,896 l won't go. 568 00:50:37,968 --> 00:50:42,564 l'll wait till you forget the prince. 569 00:50:42,639 --> 00:50:44,937 l'll keep playing the flute for you. 570 00:51:01,358 --> 00:51:04,122 Samon. Akane. 571 00:51:04,194 --> 00:51:05,889 what is it? 572 00:51:05,962 --> 00:51:08,260 My father's orders-- 573 00:51:08,331 --> 00:51:12,495 we'll kill Doi tonight near the castle. 574 00:51:14,137 --> 00:51:16,628 There will be 10 of us. 575 00:51:16,706 --> 00:51:20,267 Will you choose eight of your men for us? 576 00:51:20,343 --> 00:51:23,574 - Yes. - Here's one! Choose seven. 577 00:52:30,514 --> 00:52:32,607 Yagyu's son? 578 00:52:33,817 --> 00:52:36,149 l'm Ayamaro Karasumaru. 579 00:52:37,187 --> 00:52:39,155 l will challenge you. 580 00:52:39,222 --> 00:52:41,190 Don't interrupt! 581 00:52:46,029 --> 00:52:48,463 ls that Yagyu Shinkage School? 582 00:52:48,532 --> 00:52:50,466 Die! 583 00:52:58,041 --> 00:53:01,204 Brother! Brother! 584 00:53:01,278 --> 00:53:03,212 How dare you?! 585 00:53:05,215 --> 00:53:07,183 You're a girl. 586 00:53:07,250 --> 00:53:11,118 Go away. l won't kill girls. 587 00:53:13,323 --> 00:53:14,950 - Samon! - Samon! 588 00:53:15,025 --> 00:53:17,425 - Attack! - Captain! 589 00:53:17,494 --> 00:53:19,962 - Over there! - What's going on? Stop fighting! 590 00:53:20,030 --> 00:53:21,429 Stop fighting! Stop fighting! 591 00:53:21,498 --> 00:53:24,433 Retreat! Retreat. retreat! Retreat! 592 00:53:24,501 --> 00:53:27,334 Get out of here! Retreat! 593 00:53:28,371 --> 00:53:31,772 - Get out of here! - Quick! 594 00:53:33,176 --> 00:53:34,336 Wait. wait. wait! 595 00:53:34,411 --> 00:53:37,608 Let's go. we're in a hurry. Don't pursue them. 596 00:53:37,681 --> 00:53:42,084 Wait. wait. Noisy girl. l'll teach you a lesson. 597 00:53:52,796 --> 00:53:55,822 She's good for a girl! 598 00:53:59,302 --> 00:54:04,535 l'm sorry we couldn't help you. 599 00:54:11,114 --> 00:54:15,380 We'll kill Doi without fail. 600 00:54:15,452 --> 00:54:18,353 You'd better go home. 601 00:54:19,389 --> 00:54:23,416 - l won't. - But... 602 00:54:23,493 --> 00:54:25,893 l'm determined. 603 00:54:27,230 --> 00:54:29,755 Until l kill Doi... 604 00:54:29,833 --> 00:54:31,801 l won't go home. 605 00:54:40,510 --> 00:54:44,446 Take this to my father in Edo. 606 00:54:45,515 --> 00:54:48,109 No. not me! 607 00:54:48,184 --> 00:54:53,144 l came to fight. l want to kill them. 608 00:54:55,158 --> 00:54:59,254 Please take it. 609 00:55:36,800 --> 00:55:40,258 ls that sissy noble so strong? 610 00:55:41,604 --> 00:55:44,573 l didn't know. 611 00:55:48,778 --> 00:55:54,011 Maybe he's too much for Akane to handle. 612 00:55:55,618 --> 00:55:57,586 l'll go. 613 00:55:57,654 --> 00:55:59,679 - Me too. - No. 614 00:55:59,756 --> 00:56:02,486 You must stay with Father. 615 00:56:06,496 --> 00:56:08,555 Thank you for coming so far. 616 00:56:08,631 --> 00:56:14,536 Tell Sagenta we're asking him to redouble his efforts. 617 00:56:14,604 --> 00:56:16,731 Yes. sir. 618 00:56:26,516 --> 00:56:32,455 Mon. you've changed. Hayate is surprised. 619 00:56:33,490 --> 00:56:40,521 Mon. starting tomorrow you'll work in the castle harem. 620 00:56:41,698 --> 00:56:45,896 l told Lady Kasuga about you. 621 00:56:45,969 --> 00:56:50,338 Your mission is to guard the prince. 622 00:56:50,407 --> 00:56:54,366 lt's an important job. Do your best. 623 00:56:54,444 --> 00:56:56,810 Yes. sir. 624 00:57:15,064 --> 00:57:19,262 Yagyu. it's been a long time. 625 00:57:20,403 --> 00:57:22,598 Genshinsai? 626 00:57:24,240 --> 00:57:26,367 l want a match. 627 00:57:26,443 --> 00:57:28,911 Where's the dojo? 628 00:57:30,780 --> 00:57:32,873 l can't fight. 629 00:57:35,218 --> 00:57:37,186 Are you afraid? 630 00:57:38,221 --> 00:57:42,453 l'm the Shogun's fencing instructor. 631 00:57:43,560 --> 00:57:46,620 l'm not allowed to fight. 632 00:57:47,997 --> 00:57:54,994 The Shogun's instructor is the leader of swordsmen. 633 00:57:56,206 --> 00:57:59,175 You can't refuse. 634 00:57:59,242 --> 00:58:01,540 All right. 635 00:58:01,611 --> 00:58:05,172 l'll no longer consider you a swordsman. 636 00:58:06,282 --> 00:58:13,711 l offered you a chance to die like a swordsman. 637 00:58:29,072 --> 00:58:31,063 Jubei. you all right? 638 00:58:31,140 --> 00:58:33,267 lt's nothing. 639 00:58:35,879 --> 00:58:41,112 l was able to cut him. but he's better than l heard. 640 00:58:49,192 --> 00:58:51,717 He's as good as l've heard. 641 00:58:51,794 --> 00:58:54,262 Very strong. 642 00:59:33,202 --> 00:59:35,170 lt's Father. 643 00:59:35,238 --> 00:59:37,206 Welcome. Genshinsai. Please sit here. 644 00:59:37,273 --> 00:59:39,173 Please. 645 00:59:39,242 --> 00:59:41,369 Excuse me. 646 00:59:43,246 --> 00:59:45,214 When did you get here? 647 00:59:45,281 --> 00:59:46,748 l arrived this morning. 648 00:59:46,816 --> 00:59:48,943 ls that so? l'm glad to see you. 649 00:59:49,018 --> 00:59:50,883 The show starts soon. 650 00:59:50,954 --> 00:59:55,118 See for yourself how good an actor Yukinojo is. 651 00:59:55,191 --> 00:59:56,453 Hurry up and bring some tea. 652 00:59:56,526 --> 00:59:58,790 No. no. no. don't bother. 653 00:59:58,861 --> 01:00:05,198 l have a request to ask you. l want to talk. 654 01:00:05,268 --> 01:00:08,101 - Just us. - l understand. 655 01:00:11,708 --> 01:00:14,268 What do you want to talk about? 656 01:00:18,114 --> 01:00:20,241 Saruwaka... 657 01:00:21,884 --> 01:00:26,014 please return Yukinojo to me. 658 01:00:27,557 --> 01:00:29,821 What?! 659 01:00:29,892 --> 01:00:32,656 You want him to quit acting? 660 01:00:38,568 --> 01:00:40,536 Genshinsai. 661 01:00:40,603 --> 01:00:44,835 five years ago he dropped his sword and became an actor. 662 01:00:44,907 --> 01:00:49,935 You agreed to it. so l made him my apprentice. 663 01:00:50,013 --> 01:00:55,144 Now you suddenly want him to quit. There must be some reason. 664 01:00:56,386 --> 01:00:58,479 Please explain. 665 01:00:59,622 --> 01:01:02,386 My pride as a samurai. 666 01:01:03,426 --> 01:01:07,658 l have to kill my rival. Yagyu. 667 01:01:07,730 --> 01:01:11,166 and l need Yukinojo's help. 668 01:01:18,207 --> 01:01:22,610 l'm sorry to ask this. but please let me quit your troupe. Master. 669 01:01:22,679 --> 01:01:28,345 Can you leave behind what you've achieved with no regrets? 670 01:01:28,418 --> 01:01:32,184 l can't say l'll have no regrets. 671 01:01:32,255 --> 01:01:36,749 l won't forget your kindness either. 672 01:01:37,794 --> 01:01:45,667 But he saved my life. l was an orphan when he found me. 673 01:01:45,735 --> 01:01:49,171 l owe him my life. 674 01:01:49,238 --> 01:01:53,265 Please let me return his kindness. 675 01:01:55,478 --> 01:01:57,412 Genshinsai. 676 01:01:57,480 --> 01:02:00,347 you're cruel. 677 01:02:00,416 --> 01:02:06,150 Yukinojo was my only successor. 678 01:02:06,222 --> 01:02:13,628 To me. he was more than a son-- he was an invaluable treasure. 679 01:02:13,696 --> 01:02:16,995 Master. thank you very much. 680 01:02:25,374 --> 01:02:28,104 The prince... 681 01:02:28,177 --> 01:02:32,580 is coming! 682 01:02:58,875 --> 01:03:01,275 lntruder! Attack! 683 01:03:28,638 --> 01:03:30,401 You impudent bastard! 684 01:03:30,473 --> 01:03:32,600 Prince! Prince! 685 01:03:32,675 --> 01:03:34,870 Attack! Attack! 686 01:03:36,612 --> 01:03:38,705 - You bastard! - Prince! 687 01:03:47,590 --> 01:03:49,888 You're not welcome here. 688 01:04:18,221 --> 01:04:21,657 Forgive me for not guarding you well. 689 01:04:21,724 --> 01:04:26,423 Don't mind me. Tend to her quickly. 690 01:04:29,999 --> 01:04:34,868 She covered me with herself. She saved my life. 691 01:04:34,937 --> 01:04:39,203 Yagyu sent her to protect you. Prince. 692 01:04:39,275 --> 01:04:41,243 ls that so? 693 01:04:41,310 --> 01:04:45,076 Yagyu. get a doctor for her. 694 01:04:45,147 --> 01:04:48,173 - Don't let her die. - Yes. sir. 695 01:05:19,715 --> 01:05:24,118 Are you all right? 696 01:05:24,186 --> 01:05:26,245 Does it hurt? 697 01:05:27,290 --> 01:05:29,758 - Show me the wound. - No. 698 01:05:29,825 --> 01:05:33,761 Don't. Show me. 699 01:05:49,412 --> 01:05:51,972 As l thought... 700 01:05:52,048 --> 01:05:54,380 he's a quack. 701 01:05:54,450 --> 01:05:57,783 Our medicine is much better. 702 01:06:02,625 --> 01:06:06,994 l'll go to Suruga with Jubei. 703 01:06:07,063 --> 01:06:10,157 l'll work as hard as you did. 704 01:06:18,441 --> 01:06:22,935 l won't see you for a while. Get well quickly. 705 01:06:24,013 --> 01:06:25,981 Hayate... 706 01:06:47,136 --> 01:06:49,104 Hayate... 707 01:06:52,174 --> 01:06:54,802 l wish you could stay. 708 01:06:56,579 --> 01:06:59,070 Me too. 709 01:06:59,148 --> 01:07:02,640 but we must be patient a little longer. 710 01:07:04,954 --> 01:07:07,354 We'll work hard... 711 01:07:07,423 --> 01:07:11,985 and we'll go back to Negoro together. 712 01:07:12,061 --> 01:07:14,086 Huh? 713 01:07:17,266 --> 01:07:19,257 But... 714 01:07:19,335 --> 01:07:21,428 take care of yourself. 715 01:07:22,972 --> 01:07:26,567 l know. Nobody can kill me. 716 01:07:28,544 --> 01:07:30,512 Goodbye. 717 01:07:49,231 --> 01:07:52,428 Minobu Road 718 01:08:05,147 --> 01:08:07,115 Halt. 719 01:09:41,510 --> 01:09:44,104 Everybody. be on alert! 720 01:09:58,527 --> 01:10:00,654 Protect our lord! 721 01:10:12,741 --> 01:10:15,232 All right. 722 01:11:51,674 --> 01:11:55,303 Akane! Akane! 723 01:12:06,322 --> 01:12:09,189 Akane! Akane! 724 01:12:11,894 --> 01:12:14,988 - Akane! - Akane! 725 01:12:23,405 --> 01:12:26,169 Don't cry. 726 01:12:26,241 --> 01:12:28,641 Don't cry! 727 01:12:29,778 --> 01:12:31,803 Don't cry! 728 01:12:52,833 --> 01:12:56,496 I've been looking for you. Here you are. 729 01:12:56,570 --> 01:12:58,538 What is it? 730 01:12:59,873 --> 01:13:02,364 - Leave us alone. - Yes. sir. 731 01:13:08,849 --> 01:13:11,977 I- Izu told me. 732 01:13:12,052 --> 01:13:14,680 Akane is also dead. 733 01:13:14,755 --> 01:13:20,853 You lost two of your children for me. 734 01:13:23,163 --> 01:13:25,131 Forgive me. 735 01:13:25,199 --> 01:13:28,691 "Forgive"? That's an unexpected word. 736 01:13:28,769 --> 01:13:34,139 Samurai die for their masters. It's the way of things. 737 01:13:34,208 --> 01:13:36,176 But... 738 01:13:37,811 --> 01:13:44,239 Prince, let me give you a fencing lesson. 739 01:13:47,621 --> 01:13:50,886 Apart from fencing. 740 01:13:50,958 --> 01:13:55,827 you're still not good enough as a Shogun. 741 01:13:59,733 --> 01:14:05,069 I was wrong. Yagyu. I'm sorry. 742 01:14:05,139 --> 01:14:08,302 When you die. I die. 743 01:14:20,821 --> 01:14:26,691 Tell me what you're planning now that Doi is dead. 744 01:14:26,760 --> 01:14:29,627 There is one problem remaining. 745 01:14:29,697 --> 01:14:31,665 It's in Kyoto. 746 01:14:31,732 --> 01:14:34,326 The nobles? 747 01:14:34,401 --> 01:14:40,169 Yes. I sent my son Jubei to Kyoto to settle it. 748 01:14:41,208 --> 01:14:44,803 W- will they surrender to us? 749 01:14:46,780 --> 01:14:49,010 Definitely. 750 01:14:51,618 --> 01:14:56,055 T- the scheming nobles will be confused. 751 01:14:57,091 --> 01:14:59,082 I- I wish I could see it. 752 01:15:01,128 --> 01:15:03,494 So do I. 753 01:15:09,837 --> 01:15:11,998 Recently the nobles have united 754 01:15:12,072 --> 01:15:18,409 to prevent the conflict between Edo and Suruga. 755 01:15:18,479 --> 01:15:20,845 Sometimes we have sided with Iemitsu. 756 01:15:20,914 --> 01:15:23,712 other times with Tadanaga. 757 01:15:23,784 --> 01:15:27,117 each time wearing a different mask 758 01:15:27,187 --> 01:15:33,888 in order to prevent a conflict between the sons of the Tokugawa Shogun. 759 01:15:34,962 --> 01:15:41,492 Finally. we are getting results. 760 01:15:41,568 --> 01:15:48,337 It has been a long time since the samurai usurped our authority. 761 01:15:49,376 --> 01:15:56,714 We have patiently endured contempt for ages. 762 01:15:59,353 --> 01:16:05,758 I believe now is the time for us to vanquish them. 763 01:16:05,826 --> 01:16:10,456 We should make the western lords who have complaints 764 01:16:10,531 --> 01:16:14,058 rise up under the Imperial banner. 765 01:16:14,134 --> 01:16:18,298 If we lead the revolt and fight Tokugawa. 766 01:16:18,372 --> 01:16:21,603 the confusion will be beyond imagination. 767 01:16:22,676 --> 01:16:25,304 Peace will vanish 768 01:16:25,379 --> 01:16:29,645 and the people will experience unprecedented suffering. 769 01:16:29,716 --> 01:16:34,016 Still. it is a great opportunity to restore Imperial power. 770 01:16:35,689 --> 01:16:39,090 I request this. Your Majesty: 771 01:16:39,159 --> 01:16:44,722 let me take our message to the western lords... 772 01:16:45,766 --> 01:16:49,167 so they will fight for us. 773 01:17:05,886 --> 01:17:07,854 What's happened? 774 01:17:07,921 --> 01:17:09,912 It's all right. 775 01:17:09,990 --> 01:17:12,322 Come out! 776 01:17:13,427 --> 01:17:15,395 Don't hesitate. 777 01:17:18,799 --> 01:17:22,200 Timid. Yagyu Shinkage School? 778 01:17:22,269 --> 01:17:26,035 Beasts smell even if they hide. 779 01:18:39,780 --> 01:18:41,748 Lord Ayamaro! 780 01:18:41,815 --> 01:18:46,582 The nobles were panicked by Ayamaro's death. 781 01:18:46,653 --> 01:18:48,985 They feared the samurai. 782 01:18:49,056 --> 01:18:55,552 They sent Saneeda Sanjo to Edo to make excuses. 783 01:18:55,629 --> 01:19:02,762 That was what Yagyu had been waiting for. 784 01:19:02,836 --> 01:19:05,236 What are you saying? 785 01:19:05,305 --> 01:19:08,365 We don't want to fight the government. 786 01:19:08,442 --> 01:19:10,910 The rumor is groundless. 787 01:19:10,978 --> 01:19:13,310 I have another question... 788 01:19:13,380 --> 01:19:17,111 you fanned the feud between the princes. 789 01:19:17,184 --> 01:19:22,121 You're taking the opportunity to fight Tokugawa. 790 01:19:22,189 --> 01:19:23,918 Is that true? 791 01:19:23,991 --> 01:19:26,084 An awful rumor! 792 01:19:26,159 --> 01:19:29,060 We've never thought of such a thing! 793 01:19:30,597 --> 01:19:35,557 His Majesty desires peace for all his people. 794 01:19:35,636 --> 01:19:39,333 He even made a poem... 795 01:19:39,406 --> 01:19:41,601 Forget poems! 796 01:19:43,977 --> 01:19:49,916 Chamberlain. as I listen to the Imperial envoy. 797 01:19:49,983 --> 01:19:56,354 It's evident we samurai are worrying His Majesty. 798 01:19:56,423 --> 01:20:02,089 I believe Prince Iemitsu should apologize personally. 799 01:20:02,162 --> 01:20:04,460 Well said. 800 01:20:04,531 --> 01:20:08,467 It's no surprise you're famed for your loyalty. 801 01:20:08,535 --> 01:20:12,403 Your words must carry weight. 802 01:20:12,472 --> 01:20:15,464 - No objection? - None. 803 01:20:15,542 --> 01:20:19,842 Then we'll escort you to Kyoto at once. 804 01:20:19,913 --> 01:20:25,078 Prince Iemitsu will apologize to His Majesty. 805 01:20:25,152 --> 01:20:30,055 and His Majesty will appoint him as the new Shogun. 806 01:20:31,558 --> 01:20:34,425 - That's... - Don't worry. 807 01:20:34,494 --> 01:20:40,455 Prince Iemitsu's entourage is ready to leave. 808 01:20:40,534 --> 01:20:44,493 Please take the lead. 809 01:20:48,942 --> 01:20:54,972 The news of Iemitsu's visit to Kyoto shocked Tadanaga. 810 01:20:55,048 --> 01:20:59,041 Iemitsu left Edo with the Imperial envoy. 811 01:21:01,922 --> 01:21:04,789 What do you think we should do? 812 01:21:08,829 --> 01:21:15,792 Let's ask the Lord of Owari to dissuade Prince Iemitsu. 813 01:21:15,869 --> 01:21:18,599 Too late. What else? 814 01:21:18,672 --> 01:21:21,732 Build fences around our land 815 01:21:21,808 --> 01:21:25,904 so they can't get through. 816 01:21:25,979 --> 01:21:28,038 Passive. What else? 817 01:21:28,115 --> 01:21:31,380 Then we have no choice. 818 01:21:31,451 --> 01:21:34,318 Let's fight Prince Iemitsu. 819 01:21:34,387 --> 01:21:36,651 No good! What else? 820 01:21:40,627 --> 01:21:44,063 Then my idea is this... I'll go to Kyoto. 821 01:21:45,999 --> 01:21:49,264 Fortunately. we're closer to Kyoto. 822 01:21:49,336 --> 01:21:53,329 I'll get there ahead of Iemitsu and speak to the Emperor. 823 01:21:53,406 --> 01:21:56,603 At the same time. I'll gather the lords who are on my side. 824 01:21:56,676 --> 01:22:01,477 Then I'll confront Iemitsu in front of the Emperor. 825 01:22:02,516 --> 01:22:08,250 But we'd need three days to prepare for a visit to Kyoto. 826 01:22:09,356 --> 01:22:11,551 We'd be late. 827 01:22:11,625 --> 01:22:14,651 Don't worry about that. 828 01:22:14,728 --> 01:22:15,695 But... 829 01:22:15,762 --> 01:22:18,731 I expected this. I've prepared already. 830 01:22:18,799 --> 01:22:24,101 I entirely agree with you. Prince. 831 01:22:24,171 --> 01:22:26,139 now is our chance. 832 01:22:26,206 --> 01:22:29,437 Settle the problem in the Emperor's presence. 833 01:22:29,509 --> 01:22:33,741 Good. Issue orders to leave for Kyoto. 834 01:22:35,749 --> 01:22:38,650 What are you saying. fool? 835 01:22:38,718 --> 01:22:41,084 That's nonsense. 836 01:22:41,154 --> 01:22:43,122 - What? - Stop it! 837 01:22:47,794 --> 01:22:50,661 You're a stupid fool. 838 01:22:50,730 --> 01:22:55,599 Iemitsu is coming our way. Why would Tadanaga go to Kyoto 839 01:22:55,669 --> 01:22:57,694 without fighting him? 840 01:22:57,771 --> 01:23:01,537 I just told you what I heard. 841 01:23:01,608 --> 01:23:05,408 Only fools spread such silly rumors! 842 01:23:05,478 --> 01:23:08,242 - What? - Move! Move! 843 01:23:08,315 --> 01:23:09,441 What are you doing? 844 01:23:09,516 --> 01:23:10,676 Everyone listen! 845 01:23:10,750 --> 01:23:12,342 The lord has given us permission to join him. 846 01:23:12,419 --> 01:23:15,115 - Go to the northern forest! - The northern forest! 847 01:23:18,158 --> 01:23:20,422 Go to the northern forest! 848 01:23:20,493 --> 01:23:21,755 Matajuro. 849 01:23:23,763 --> 01:23:27,130 - Good. we'll go too. - Yes. sir. 850 01:23:27,200 --> 01:23:28,633 Hurry! 851 01:23:35,041 --> 01:23:37,601 We got the lord's permission! 852 01:23:41,147 --> 01:23:43,707 So you're really going? 853 01:23:49,289 --> 01:23:52,486 Sanza. take this charm with you. 854 01:23:52,559 --> 01:23:54,652 - No. - But... 855 01:23:54,728 --> 01:23:56,696 Tadanaga needs it. 856 01:24:00,500 --> 01:24:02,764 No more flutes. 857 01:24:04,304 --> 01:24:08,934 No matter how long I wait. your heart is his. 858 01:24:09,976 --> 01:24:16,040 I'll kill Iemitsu and get my own castle and land. 859 01:24:17,350 --> 01:24:19,818 Then I'll take you. 860 01:24:21,021 --> 01:24:22,989 Live till then. 861 01:24:32,799 --> 01:24:34,699 We got Prince Tadanaga's orders. 862 01:24:34,768 --> 01:24:36,292 - What kind of orders? - I don't know. 863 01:24:36,369 --> 01:24:38,166 We were told to come here. 864 01:24:38,238 --> 01:24:40,968 Move. move. move! 865 01:24:42,175 --> 01:24:44,609 Everyone... guns for you. 866 01:24:55,689 --> 01:24:57,657 Where are they from? 867 01:24:57,724 --> 01:24:59,749 Prince Tadanaga's castle. 868 01:24:59,826 --> 01:25:02,886 Don't I know you? Wait! Hey! 869 01:25:02,963 --> 01:25:04,931 Hey! 870 01:25:06,366 --> 01:25:10,132 50 guns. as you requested. 871 01:25:10,203 --> 01:25:11,170 Thanks. 872 01:25:11,237 --> 01:25:15,469 Obviously Prince Tadanaga can't attack Iemitsu openly. 873 01:25:15,542 --> 01:25:18,841 Be sure to kill him. 874 01:25:18,912 --> 01:25:22,814 "If you succeed. you'll get whatever you want in reward. " 875 01:25:22,882 --> 01:25:25,908 These are the words of Prince Tadanaga. 876 01:25:25,986 --> 01:25:31,219 I wish you good luck on behalf of the prince and Suruga. 877 01:25:31,291 --> 01:25:33,282 Send my regards to the prince. 878 01:25:33,360 --> 01:25:35,385 Then I'm off. 879 01:25:37,230 --> 01:25:39,425 Listen up! 880 01:25:39,499 --> 01:25:43,731 Listen up! 881 01:25:43,803 --> 01:25:48,638 Listen to me. everybody. I'm Gyobu Amano. 882 01:25:49,676 --> 01:25:53,908 By order of Prince Tadanaga. I'll take command. 883 01:25:55,048 --> 01:26:01,112 Iemitsu will cross the Kisei River tomorrow morning. 884 01:26:02,555 --> 01:26:07,219 We'll lay an ambush by the river and kill him. 885 01:26:13,666 --> 01:26:16,464 I'll explain our strategy... 886 01:26:17,937 --> 01:26:24,809 normally you should obey the commander's instructions. 887 01:26:24,878 --> 01:26:30,373 but we're masterless samurai. We'll stake everything on this battle. 888 01:26:30,450 --> 01:26:34,682 The one who kills him is the winner. 889 01:26:34,754 --> 01:26:37,188 Forget the rules. 890 01:26:38,258 --> 01:26:43,525 Do your best and you'll get Prince Tadanaga's reward. 891 01:27:00,213 --> 01:27:02,977 On the morning of November 8th. 1624. 892 01:27:03,049 --> 01:27:06,610 Iemitsu left Mishima. 893 01:27:07,754 --> 01:27:13,056 They are four kilometers from the Kisei River in Suruga. 894 01:27:33,379 --> 01:27:40,251 At the same time. Tadanaga's party left Sunpu Castle. led by Bekki. 895 01:27:40,320 --> 01:27:44,017 They hurried to Kyoto to outwit Iemitsu. 896 01:27:55,668 --> 01:27:59,069 Kisei River. Province of Suruga 897 01:29:13,413 --> 01:29:16,143 Hold your fire. Hold your fire. 898 01:29:17,183 --> 01:29:19,276 They're still too far. 899 01:29:19,352 --> 01:29:21,320 Not yet. 900 01:29:34,267 --> 01:29:36,599 Now! Fire! 901 01:29:40,006 --> 01:29:42,304 Pull out! Pull out! 902 01:29:43,343 --> 01:29:45,277 Pull out! 903 01:29:46,446 --> 01:29:47,470 Fire! 904 01:29:49,515 --> 01:29:50,539 Pull out! 905 01:29:51,584 --> 01:29:54,018 Cut them down! 906 01:30:27,387 --> 01:30:30,322 Iemitsu. your life is mine! 907 01:30:33,059 --> 01:30:35,619 - Empty. Empty! - What? 908 01:30:37,263 --> 01:30:39,891 It's a trap. Retreat! Retreat! 909 01:30:41,467 --> 01:30:42,456 Fire! 910 01:30:44,003 --> 01:30:45,595 Fire! 911 01:31:00,953 --> 01:31:02,614 Fire! 912 01:31:09,696 --> 01:31:11,129 Go around! 913 01:31:16,235 --> 01:31:19,671 Lord Yagyu. where are you? 914 01:31:19,739 --> 01:31:21,707 Lord Yagyu! 915 01:31:32,652 --> 01:31:39,148 Damn it. I won't die. I can't die until the next war. 916 01:32:16,729 --> 01:32:18,697 Don't let him get away! 917 01:32:23,302 --> 01:32:26,396 Lord Yagyu. help! 918 01:32:29,108 --> 01:32:32,373 I'm Sanjo. 919 01:32:32,445 --> 01:32:36,142 I didn't do anything! I didn't do anything! 920 01:32:37,383 --> 01:32:38,873 I killed a commander! 921 01:32:38,951 --> 01:32:41,545 I killed a commander! 922 01:32:47,894 --> 01:32:50,795 I got the head of the commander! 923 01:33:13,853 --> 01:33:16,879 - Father. - Did you find him? 924 01:33:16,956 --> 01:33:19,151 Yes. there. 925 01:33:25,865 --> 01:33:32,634 His attendants saw him being killed by a masterless samurai. 926 01:33:32,705 --> 01:33:34,696 Fine. 927 01:33:34,774 --> 01:33:38,107 Kill all of them. Be sure there's no survivors. 928 01:33:38,177 --> 01:33:41,340 - Make sure you check. - Yes. sir. 929 01:34:20,686 --> 01:34:22,654 Prince! 930 01:34:23,689 --> 01:34:26,351 Move. move! 931 01:34:26,425 --> 01:34:29,553 Prince! Prince! 932 01:34:37,169 --> 01:34:39,694 What is it? 933 01:34:39,772 --> 01:34:43,105 Iemitsu's entourage was attacked this morning. 934 01:34:43,175 --> 01:34:46,633 Imperial Envoy Sanjo was killed. 935 01:34:46,712 --> 01:34:49,613 - What? The envoy?! - Yes. sir. 936 01:34:51,384 --> 01:34:53,511 Iemitsu's trick. 937 01:34:53,586 --> 01:34:56,578 Prince. please return to the castle. 938 01:34:56,656 --> 01:34:59,022 Return to the castle! 939 01:34:59,091 --> 01:35:02,549 Return to the castle immediately. 940 01:35:02,628 --> 01:35:04,755 Quickly! Quickly! 941 01:35:05,431 --> 01:35:10,391 At this moment. Iemitsu was at Odawara with Izu. Odawara Castle 942 01:35:12,204 --> 01:35:14,570 He sent letters to the lords 943 01:35:14,640 --> 01:35:21,808 denouncing Tadanaga for the murder of the envoy. 944 01:35:21,881 --> 01:35:28,719 He decided to fight Tadanaga and demanded they help him. 945 01:35:28,788 --> 01:35:31,621 Everything was planned by Yagyu. 946 01:35:32,658 --> 01:35:34,649 Furthermore. 947 01:35:34,727 --> 01:35:42,065 he ordered Lord Ando to occupy Sunpu Castle. 948 01:35:45,738 --> 01:35:49,765 My lord. the Lord of Owari has arrived in secret. 949 01:35:49,842 --> 01:35:50,809 What? 950 01:35:53,179 --> 01:35:55,170 Uncle. 951 01:35:55,247 --> 01:35:57,613 What a fool you are. 952 01:35:57,683 --> 01:36:00,743 How could you kill the envoy? 953 01:36:00,820 --> 01:36:02,685 You believe that? 954 01:36:02,755 --> 01:36:05,986 I'm not that stupid. 955 01:36:06,058 --> 01:36:08,856 It was Iemitsu's trick. 956 01:36:08,928 --> 01:36:12,295 Shut up! No excuses. Too late! 957 01:36:12,365 --> 01:36:14,128 I'm not trying to make excuses! 958 01:36:14,200 --> 01:36:16,168 Tadanaga. 959 01:36:16,235 --> 01:36:19,762 Stupid retainers for a stupid lord. 960 01:36:19,839 --> 01:36:22,740 Why the armor? 961 01:36:22,808 --> 01:36:25,641 You want your master to die? 962 01:36:25,711 --> 01:36:29,306 Excuse me. but we have a chance to win. 963 01:36:29,382 --> 01:36:31,350 Fool! 964 01:36:31,417 --> 01:36:33,385 You're alone. 965 01:36:33,452 --> 01:36:37,548 How can you fight all the other lords? 966 01:36:37,623 --> 01:36:39,056 All? 967 01:36:39,125 --> 01:36:40,956 Yes! 968 01:36:41,027 --> 01:36:47,933 They're sending troops to Iemitsu at Odawara. 969 01:36:48,000 --> 01:36:53,336 Even Lord Date refused to send his daughter to you. 970 01:36:53,406 --> 01:36:54,873 Even him? 971 01:36:54,940 --> 01:36:57,374 Then who sides with Tadanaga? 972 01:36:57,443 --> 01:36:58,705 None! 973 01:36:58,778 --> 01:37:04,216 Tadanaga. stop fighting! I forbid you. 974 01:37:04,283 --> 01:37:05,307 Tadanaga. 975 01:37:05,384 --> 01:37:09,218 Mother. this is men's business. Please leave. 976 01:37:09,288 --> 01:37:13,247 No. I won't leave till you give up fighting. 977 01:37:13,325 --> 01:37:15,885 Take my mother away. 978 01:37:15,961 --> 01:37:17,428 Tadanaga. Tadanaga! 979 01:37:17,496 --> 01:37:19,327 Excuse me. 980 01:37:19,398 --> 01:37:22,799 I beg you. 981 01:37:22,868 --> 01:37:25,996 don't hasten to die. 982 01:37:26,072 --> 01:37:30,441 Try to live. Tadanaga! 983 01:37:30,509 --> 01:37:34,969 Try to live! Tadanaga! 984 01:37:40,686 --> 01:37:43,678 Was that the truth? 985 01:37:43,756 --> 01:37:45,724 Are you sure? 986 01:37:45,791 --> 01:37:48,191 It's the truth. 987 01:37:51,430 --> 01:37:53,455 I understand. 988 01:37:53,532 --> 01:37:57,559 This is my fate. I'll surrender. 989 01:37:59,105 --> 01:38:00,470 Wait! 990 01:38:00,539 --> 01:38:02,166 Don't say anything. 991 01:38:02,241 --> 01:38:04,835 Our chances don't matter. 992 01:38:04,910 --> 01:38:07,936 We're fighting for justice. 993 01:38:08,013 --> 01:38:10,004 Say no more. 994 01:38:11,150 --> 01:38:13,414 If I was alone... 995 01:38:13,486 --> 01:38:16,478 but I have 20.000 retainers. 996 01:38:16,555 --> 01:38:20,218 I can't make them die in vain. 997 01:38:20,292 --> 01:38:23,056 Try to understand. 998 01:38:30,069 --> 01:38:34,062 Please tell Iemitsu I surrender. 999 01:39:12,044 --> 01:39:15,844 This is Shozaemon Bekki calling Prince Tadanaga! 1000 01:39:15,915 --> 01:39:17,883 Listen to me... 1001 01:39:23,589 --> 01:39:27,389 I refuse to surrender! 1002 01:39:27,459 --> 01:39:30,519 I quit being your retainer. 1003 01:39:30,596 --> 01:39:35,397 If you want to punish me. come out and kill me! 1004 01:39:35,467 --> 01:39:38,925 - My lance! - Wait. my lord. 1005 01:39:39,004 --> 01:39:41,063 This is a critical time. Behave yourself. 1006 01:39:41,140 --> 01:39:45,167 Don't you understand? He wants to die at my feet. 1007 01:39:45,244 --> 01:39:47,439 - Move. - Prince. we can't! 1008 01:39:47,513 --> 01:39:51,279 - Please! - Move! 1009 01:39:53,819 --> 01:39:55,980 You won't come out? 1010 01:39:56,055 --> 01:39:59,889 Then I'll show you how to fight. 1011 01:40:01,360 --> 01:40:03,851 Listen. attackers. 1012 01:40:03,929 --> 01:40:09,299 as you heard. I'll fight as an independent from now on. 1013 01:40:09,368 --> 01:40:14,032 I'm going to defeat you and kill Prince Iemitsu. 1014 01:40:14,106 --> 01:40:20,238 Anyone can try to take my head for their prize. 1015 01:40:20,312 --> 01:40:24,510 Prince Tadanaga has a good retainer. 1016 01:40:24,583 --> 01:40:28,144 Here I am. Iemitsu Tokugawa! 1017 01:40:28,220 --> 01:40:29,414 Fire. 1018 01:40:29,488 --> 01:40:30,750 Fire! 1019 01:40:34,727 --> 01:40:35,751 Shoza! 1020 01:40:40,666 --> 01:40:43,635 Shoza! 1021 01:40:54,213 --> 01:40:59,446 Tadanaga surrendered and was exiled to Takasaki. 1022 01:41:01,387 --> 01:41:03,446 Meanwhile. 1023 01:41:03,522 --> 01:41:05,888 the people of Negoro finished their task 1024 01:41:05,958 --> 01:41:08,483 and waited for news of their reward 1025 01:41:08,560 --> 01:41:11,552 in Yagyu's homeland of Kurodani. 1026 01:41:12,598 --> 01:41:17,001 Although they were victorious and their wishes would soon be fulfilled. 1027 01:41:17,069 --> 01:41:21,472 they mourned the death of their leader. Sagenta. 1028 01:41:21,540 --> 01:41:23,701 so the celebration was not a joyful one. 1029 01:41:44,630 --> 01:41:47,326 Keep well. everyone. 1030 01:41:47,399 --> 01:41:50,266 Are you going so soon. Jubei? 1031 01:41:50,336 --> 01:41:52,327 Where to? 1032 01:41:53,372 --> 01:41:57,809 Unlike my father. I dislike serving a lord. 1033 01:41:58,844 --> 01:42:02,041 I'll take to the road again to train myself. 1034 01:42:03,749 --> 01:42:06,013 We'll miss you. 1035 01:42:06,085 --> 01:42:11,819 Thanks to you. we'll be able to return to our homeland. 1036 01:42:15,928 --> 01:42:20,058 - I wish Sagenta was alive. - Me too. 1037 01:42:24,203 --> 01:42:25,932 Mon... 1038 01:42:28,440 --> 01:42:30,738 have a strong child. 1039 01:42:33,479 --> 01:42:35,640 So long. 1040 01:42:51,130 --> 01:42:56,397 Meanwhile. Tadanaga had no visitors while in exile. 1041 01:42:56,468 --> 01:43:00,461 He spent days copying the sutras. 1042 01:43:00,539 --> 01:43:05,499 It appeared Iemitsu had established a powerful regime. 1043 01:43:06,545 --> 01:43:09,946 Nagoya Castle 1044 01:43:13,385 --> 01:43:18,345 When I danced at Sunpu Castle months ago... 1045 01:43:19,391 --> 01:43:22,622 the lord of Owari invited me to dance here. 1046 01:43:22,694 --> 01:43:27,825 Please tell him Okuni of Izumo is here. 1047 01:43:30,736 --> 01:43:33,364 Okuni. welcome to my castle. 1048 01:43:33,439 --> 01:43:36,033 Come in. 1049 01:43:36,108 --> 01:43:41,444 I have a request. Would you listen to me? 1050 01:43:53,292 --> 01:43:57,058 - Who is he? - Sanza Nagoya. 1051 01:43:58,263 --> 01:44:01,858 I attacked Prince Iemitsu's entourage at the Kisei River. 1052 01:44:01,934 --> 01:44:07,429 I was wounded and lost my sight. 1053 01:44:11,310 --> 01:44:17,408 Okuni. what do you want me to do? 1054 01:44:19,084 --> 01:44:25,045 With your influences. please save Prince Tadanaga. 1055 01:44:25,124 --> 01:44:28,389 - Tadanaga? - Yes. my lord. 1056 01:44:35,801 --> 01:44:39,362 All right. tell me. 1057 01:44:41,140 --> 01:44:45,201 The attack was a trick against the prince. 1058 01:44:46,545 --> 01:44:49,844 - Do you have any proof? - I have. 1059 01:44:51,383 --> 01:44:54,079 The man who gave us guns... 1060 01:44:54,153 --> 01:44:58,180 he was one of Sagenta Negoro's men. 1061 01:44:58,257 --> 01:45:00,919 Negoro has been masterless like me. 1062 01:45:00,993 --> 01:45:03,962 I investigated later. 1063 01:45:04,029 --> 01:45:09,729 I found out Negoro had never served Prince Tadanaga. 1064 01:45:12,271 --> 01:45:18,301 The accusation is groundless. It's a lie. 1065 01:45:18,377 --> 01:45:21,073 What about Negoro? 1066 01:45:21,146 --> 01:45:24,582 We had nothing to do with him. 1067 01:45:24,650 --> 01:45:29,485 You don't know the man named Sagenta? 1068 01:45:29,555 --> 01:45:31,182 No. 1069 01:45:31,256 --> 01:45:34,953 All right. I'll investigate. 1070 01:45:35,027 --> 01:45:42,524 If you lied and Tadanaga is innocent. 1071 01:45:42,601 --> 01:45:49,973 we'll let justice befall you. upon our honor. 1072 01:45:50,042 --> 01:45:52,010 Is that acceptable? 1073 01:46:07,960 --> 01:46:09,928 Yagyu... 1074 01:46:09,995 --> 01:46:12,793 Don't worry. 1075 01:46:14,199 --> 01:46:20,001 Leave everything to me. 1076 01:46:23,275 --> 01:46:24,401 Quick! 1077 01:46:38,690 --> 01:46:42,091 Kurodani. Yagyu Lands 1078 01:46:44,463 --> 01:46:47,591 What? You appealed to the lord of Owari? 1079 01:46:47,666 --> 01:46:52,228 Yes. I wanted to help you. 1080 01:46:53,272 --> 01:46:55,399 Was I obtrusive? 1081 01:46:56,842 --> 01:46:59,106 I'm glad. but... 1082 01:46:59,177 --> 01:47:01,907 it's no use. 1083 01:47:01,980 --> 01:47:04,141 No use? 1084 01:47:04,216 --> 01:47:06,912 You said no use? 1085 01:47:08,086 --> 01:47:12,921 We have our reasons. but... 1086 01:47:12,991 --> 01:47:18,452 the winners must also have reasons we don't understand. 1087 01:47:20,065 --> 01:47:26,766 Who can tell good from evil in this complicated world? 1088 01:47:30,208 --> 01:47:32,176 Right now... 1089 01:47:35,047 --> 01:47:37,311 I envy Shozaemon Bekki. 1090 01:47:38,350 --> 01:47:40,318 He died a samurai. 1091 01:47:47,259 --> 01:47:49,284 - Sanza. - Yes? 1092 01:47:49,361 --> 01:47:52,990 - Do the wounds hurt? - No. 1093 01:47:53,065 --> 01:47:55,625 Play the flute for me. 1094 01:47:56,702 --> 01:47:59,227 That's all I want now. 1095 01:48:00,305 --> 01:48:03,502 With pleasure. Prince. 1096 01:48:05,243 --> 01:48:07,211 Excuse me. 1097 01:48:11,283 --> 01:48:16,277 Lord Yagyu is here as the Shogun's envoy. 1098 01:48:19,224 --> 01:48:21,624 He came. 1099 01:48:25,330 --> 01:48:28,561 - Okuni... - Yes? 1100 01:48:28,633 --> 01:48:32,160 Thank you for coming. I appreciate it. 1101 01:48:34,139 --> 01:48:36,937 Lord Tadanaga. 1102 01:48:37,008 --> 01:48:41,570 I won't see you again. Remember this... 1103 01:48:41,646 --> 01:48:43,944 don't follow me. 1104 01:48:45,183 --> 01:48:47,310 Be nice to Sanza. 1105 01:49:03,969 --> 01:49:07,268 This is the order of the Shogun... 1106 01:49:17,616 --> 01:49:26,456 "Tadanaga Tokugawa shall commit seppuku. Iemitsu. " 1107 01:49:31,129 --> 01:49:33,097 May I see it? 1108 01:49:52,751 --> 01:49:57,848 I wonder what he was thinking when he signed it. 1109 01:50:10,969 --> 01:50:13,631 He killed his father... 1110 01:50:13,705 --> 01:50:17,664 now he kills his only brother. 1111 01:50:18,844 --> 01:50:21,278 He must be unhappy. 1112 01:50:23,281 --> 01:50:25,715 Tell him I pity him. 1113 01:50:25,784 --> 01:50:29,242 I will. Prince. 1114 01:50:50,775 --> 01:50:52,743 Halt! 1115 01:51:05,123 --> 01:51:08,251 Get out of here! Get out! 1116 01:51:11,563 --> 01:51:12,552 Fire! 1117 01:51:27,679 --> 01:51:28,737 Attack! 1118 01:51:34,319 --> 01:51:36,014 Hurry. hurry! 1119 01:51:50,569 --> 01:51:52,161 Ow! 1120 01:51:59,911 --> 01:52:01,742 Go. go. go! 1121 01:52:02,981 --> 01:52:04,949 No survivors! 1122 01:52:32,243 --> 01:52:34,177 Torch it! 1123 01:52:36,314 --> 01:52:39,715 Someone help! Someone! Someone! 1124 01:52:41,353 --> 01:52:43,048 Stop! 1125 01:53:01,840 --> 01:53:04,206 Someone! 1126 01:53:05,610 --> 01:53:07,703 Someone... 1127 01:53:36,441 --> 01:53:38,409 Who are you? 1128 01:53:39,711 --> 01:53:41,679 I am nameless. 1129 01:53:41,746 --> 01:53:45,273 Did you kill the woman? 1130 01:53:46,317 --> 01:53:48,808 Yes. 1131 01:53:48,887 --> 01:53:50,878 Why? 1132 01:53:52,424 --> 01:53:56,952 Because she asked me to. 1133 01:53:58,229 --> 01:54:02,598 Do you kill women if you're asked to? 1134 01:54:04,903 --> 01:54:08,270 Lord Yagyu. 1135 01:54:08,339 --> 01:54:10,773 have you ever loved a woman? 1136 01:54:10,842 --> 01:54:13,072 What? 1137 01:54:14,512 --> 01:54:18,004 You never have. 1138 01:54:18,083 --> 01:54:21,052 This is her happiness. 1139 01:54:23,855 --> 01:54:29,054 You'll never know how deeply a man can love a woman. 1140 01:54:32,630 --> 01:54:37,658 You're a stranger here. Leave immediately. 1141 01:59:53,351 --> 01:59:56,445 Hayate. Mon! 1142 01:59:56,521 --> 01:59:58,751 You're alive! 1143 02:00:01,492 --> 02:00:03,050 What are you doing?! 1144 02:00:10,301 --> 02:00:12,292 What happened? 1145 02:00:12,370 --> 02:00:16,932 Hayate. everyone... 1146 02:00:17,008 --> 02:00:21,775 Mon. what happened? Tell me! 1147 02:00:24,715 --> 02:00:28,845 Government troops attacked us suddenly! 1148 02:00:28,920 --> 02:00:33,550 Government troops? Why? Why?! 1149 02:00:33,624 --> 02:00:35,387 I don't know. 1150 02:00:35,460 --> 02:00:39,123 Ask Matajuro. he was in command. 1151 02:00:41,766 --> 02:00:43,996 Matajuro? 1152 02:00:45,770 --> 02:00:47,738 Is that true?! 1153 02:01:48,666 --> 02:01:50,827 Iemitsu Tokugawa. 1154 02:01:50,902 --> 02:01:56,568 you are hereby appointed as the Third Shogun. 1155 02:02:15,259 --> 02:02:19,423 The Prince has risen to Shogun! 1156 02:02:19,497 --> 02:02:24,093 He has risen! 1157 02:02:47,124 --> 02:02:49,149 Father... 1158 02:02:50,895 --> 02:02:54,729 I was appointed today as the Third Shogun. 1159 02:02:54,799 --> 02:02:58,895 despite your wish. 1160 02:03:01,672 --> 02:03:06,075 I didn't punish those who killed you. 1161 02:03:07,478 --> 02:03:10,276 I even used their power. 1162 02:03:12,583 --> 02:03:18,317 I killed my brother 1163 02:03:18,389 --> 02:03:23,156 and caused my mother great sorrow. 1164 02:03:27,465 --> 02:03:30,298 But I have no regrets. 1165 02:03:32,737 --> 02:03:36,138 This is the path I'm destined to follow. 1166 02:03:38,009 --> 02:03:41,945 I- I'll kill my parents if they stand in my way. 1167 02:03:43,581 --> 02:03:47,039 I- I'll defeat Buddha if he interferes. 1168 02:03:48,919 --> 02:03:52,480 I'll follow the path of no return. 1169 02:03:55,426 --> 02:03:57,394 Father... 1170 02:03:59,964 --> 02:04:03,024 do you have something to tell me? 1171 02:04:15,813 --> 02:04:18,043 Who are you? 1172 02:04:19,684 --> 02:04:23,120 Yagyu's son. 1173 02:04:24,155 --> 02:04:27,682 Jubei Yagyu is my name. 1174 02:04:55,986 --> 02:05:00,514 "The Yagyu Shinkage School shall continue. 1175 02:05:08,499 --> 02:05:13,596 Third Shogun. Iemitsu. " 1176 02:05:27,084 --> 02:05:30,645 Jubei. what are you doing here? 1177 02:05:37,161 --> 02:05:40,597 Father. 1178 02:05:40,664 --> 02:05:47,502 does this mean so much to you? 1179 02:05:51,275 --> 02:05:54,005 Did you kill... 1180 02:05:55,045 --> 02:06:00,142 no. did we kill... 1181 02:06:00,217 --> 02:06:02,481 so many people for this? 1182 02:06:09,059 --> 02:06:14,156 No. it's a war. so I won't ask that. 1183 02:06:15,199 --> 02:06:17,167 But you destroyed... 1184 02:06:20,004 --> 02:06:24,031 what I love most... 1185 02:06:24,108 --> 02:06:27,566 mercilessly! 1186 02:06:28,612 --> 02:06:30,580 So I did the same thing. 1187 02:06:30,648 --> 02:06:36,450 I destroyed your dream. 1188 02:06:41,125 --> 02:06:43,150 Bastard! 1189 02:07:17,595 --> 02:07:19,586 Shogun! 1190 02:07:22,433 --> 02:07:24,958 The Third Shogun! 1191 02:07:28,272 --> 02:07:30,832 Ridiculous! 1192 02:07:33,077 --> 02:07:37,707 This can't be true! 1193 02:07:37,781 --> 02:07:41,945 This could never happen. 1194 02:07:45,456 --> 02:07:48,914 This is a dream. 1195 02:07:50,828 --> 02:07:55,094 This must be only a bad dream. 1196 02:08:10,648 --> 02:08:13,276 The Shogun! 1197 02:08:13,350 --> 02:08:16,148 Lord... 1198 02:08:18,856 --> 02:08:23,919 Everybody. keep calm. Don't be upset. 1199 02:08:23,994 --> 02:08:27,794 Nothing happened. Nothing has happened. 1200 02:08:27,865 --> 02:08:32,268 This is a dream. 1201 02:08:33,504 --> 02:08:40,239 Yes. this is only a dream. 1202 02:08:41,545 --> 02:08:46,073 Don't let these nightmares confuse you. 1203 02:08:46,150 --> 02:08:49,950 Today. this very moment. 1204 02:08:50,020 --> 02:08:56,016 the foundation of the long Tokugawa regime was established. 1205 02:08:56,093 --> 02:08:59,460 Such things can never happen. It's a dream! It's a dream! 1206 02:08:59,530 --> 02:09:01,157 It's a dream. it's a dream. it's a dream! 1207 02:09:01,231 --> 02:09:04,792 It is only a dream! 1208 02:09:06,437 --> 02:09:08,997 Was it only a nightmare? 1209 02:09:10,174 --> 02:09:17,376 As Yagyu said. the Tokugawa government lasted 300 years. 1210 02:09:17,448 --> 02:09:21,942 There was no record in writing that Iemitsu was killed... 1211 02:09:23,487 --> 02:09:30,791 but such treason against the ruler was often erased from history. 1212 02:09:32,229 --> 02:09:36,962 It is a fact that similar events took place later. 1213 02:09:37,034 --> 02:09:41,528 causing the reigning Shoguns to tremble with fear. 1214 02:09:44,241 --> 02:09:55,778 The End 82913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.