Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:59,970 --> 00:03:01,304
- We're gonna hit 'em.
2
00:03:03,139 --> 00:03:04,189
- You got it, sir.
3
00:03:24,660 --> 00:03:26,287
- First on the left.
4
00:03:27,788 --> 00:03:29,331
Second on the left.
5
00:03:32,293 --> 00:03:33,836
First on the right.
6
00:04:50,660 --> 00:04:51,710
Fall back!
7
00:04:59,085 --> 00:05:00,135
Here they come.
8
00:05:01,379 --> 00:05:02,963
Rock, cover me.
9
00:05:04,840 --> 00:05:07,218
- You crazy son of a bitch.
10
00:05:58,766 --> 00:05:59,892
We gotta move!
11
00:06:11,187 --> 00:06:16,033
- The 23rd was suppose
to push into Wahlerscheid
12
00:06:16,034 --> 00:06:18,786
but they got all caught up
and now they're pinned down.
13
00:06:20,997 --> 00:06:22,197
What's your situation?
14
00:06:23,624 --> 00:06:26,209
- Sector two is not clear.
15
00:06:27,127 --> 00:06:30,048
Made contact with
the enemy here.
16
00:06:31,466 --> 00:06:33,800
Took on a pack gun, some 42s.
17
00:06:33,801 --> 00:06:35,217
Tried to pick our way
through a mine field
18
00:06:35,218 --> 00:06:36,598
but we couldn't get through.
19
00:06:37,472 --> 00:06:39,097
They had 43s, some Bettys.
20
00:06:40,182 --> 00:06:41,850
Marked them for engineers.
21
00:06:41,892 --> 00:06:42,942
- Casualties?
22
00:06:46,062 --> 00:06:47,647
- None this time.
23
00:06:47,689 --> 00:06:49,649
- S-2 has reports
with boys and old men
24
00:06:49,691 --> 00:06:52,069
from the 192nd in that area.
25
00:06:52,110 --> 00:06:53,160
- Well these were SS.
26
00:07:03,079 --> 00:07:05,207
- What do you think, Gene?
27
00:07:06,708 --> 00:07:08,698
- I don't think they're
boys and old men.
28
00:07:09,835 --> 00:07:10,915
- All right, Captain,
29
00:07:12,004 --> 00:07:13,964
get back to the gate S-2.
30
00:07:14,006 --> 00:07:17,551
Have them double check
their intelligence again.
31
00:07:17,593 --> 00:07:19,178
I don't want any surprises.
32
00:07:19,220 --> 00:07:20,270
- Yes, sir.
33
00:07:21,596 --> 00:07:23,307
- I got to pull the 23rd out.
34
00:07:23,308 --> 00:07:26,601
They're not gonna
do anything today.
35
00:07:26,602 --> 00:07:27,652
- We could go.
36
00:07:29,354 --> 00:07:31,272
- What, you're
volunteering again?
37
00:07:31,314 --> 00:07:32,574
- If that's what's needed.
38
00:07:32,894 --> 00:07:34,858
God bless you, Gene.
39
00:07:34,859 --> 00:07:36,986
You are one of my best.
40
00:07:37,028 --> 00:07:38,838
But you're looking
pretty whipped.
41
00:07:41,407 --> 00:07:42,457
- Not yet, sir.
42
00:07:43,368 --> 00:07:44,418
- No, all right.
43
00:07:45,745 --> 00:07:47,915
Well I got a little job
for you and your boys.
44
00:07:47,956 --> 00:07:49,006
Look here.
45
00:07:49,873 --> 00:07:52,127
We've got the 99th on our left
46
00:07:52,168 --> 00:07:54,129
and the 106th on our right.
47
00:07:55,255 --> 00:07:56,630
They're spread real thin.
48
00:07:56,672 --> 00:08:00,218
Lots of gaps in that line and
that makes me real nervous.
49
00:08:00,260 --> 00:08:01,553
I want your platoon
50
00:08:03,053 --> 00:08:05,806
to move into here and
fill in those holes
51
00:08:05,848 --> 00:08:07,057
at Lanzerath.
52
00:08:09,143 --> 00:08:11,019
You gotta hold that line.
53
00:08:11,061 --> 00:08:12,111
- When do we go?
54
00:08:14,898 --> 00:08:15,948
- Well,
55
00:08:17,150 --> 00:08:19,278
check with Miller over
at the 73rd armor.
56
00:08:19,319 --> 00:08:22,197
He's got a patrol leaving
in about 15 minutes.
57
00:08:22,239 --> 00:08:24,115
I think you can catch
a ride with them.
58
00:08:25,158 --> 00:08:26,208
- Yes, sir.
59
00:08:27,661 --> 00:08:29,079
- Gene, try and stay warm.
60
00:08:29,080 --> 00:08:31,997
The division field
hospital is reporting
61
00:08:31,998 --> 00:08:34,834
hundreds and hundreds
of cases of frostbite.
62
00:08:34,835 --> 00:08:36,668
Don't want you getting
trench foot out there.
63
00:08:36,669 --> 00:08:37,753
Understood?
64
00:08:37,754 --> 00:08:38,587
- No, sir.
65
00:08:38,588 --> 00:08:39,638
- Carry on.
66
00:08:45,844 --> 00:08:47,805
- So those are our orders?
67
00:08:47,847 --> 00:08:48,897
- Yep.
68
00:08:49,557 --> 00:08:52,392
- 10 days pushing on
crossroads in Kraut Wirtfeld
69
00:08:52,434 --> 00:08:55,103
and our reward is a
exclusive stay in the woods?
70
00:08:55,104 --> 00:08:57,147
- That's what the Army tells me.
71
00:08:57,148 --> 00:08:59,316
- On the front of the line?
72
00:08:59,357 --> 00:09:01,735
- Better believe it.
73
00:09:01,776 --> 00:09:03,862
- You know the
war's over, right?
74
00:09:03,904 --> 00:09:05,530
- Last time I checked.
75
00:09:05,572 --> 00:09:07,824
- The boys are gonna love you.
76
00:09:07,866 --> 00:09:09,159
Listen up, Joes'.
77
00:09:10,368 --> 00:09:11,418
- Orders are in.
78
00:09:13,120 --> 00:09:14,620
We're moving back to the front.
79
00:09:15,707 --> 00:09:17,083
- Hey.
80
00:09:17,125 --> 00:09:18,835
Quiet down.
81
00:09:18,836 --> 00:09:20,668
- We're going to the
quiet part of the line.
82
00:09:20,669 --> 00:09:22,922
Plug some gaps, fill some holes.
83
00:09:22,963 --> 00:09:24,174
- When do we go?
84
00:09:24,216 --> 00:09:25,342
- 40 minutes.
85
00:09:27,051 --> 00:09:28,101
- Hey, what?
86
00:09:29,011 --> 00:09:31,013
You all volunteered
for this, right?
87
00:09:31,972 --> 00:09:34,391
- I know it's not warm
sheets and cozy beds
88
00:09:34,433 --> 00:09:37,144
but this is the army,
what did you expect?
89
00:09:38,520 --> 00:09:39,812
Grab your gear.
90
00:09:39,854 --> 00:09:40,904
Moving in 20.
91
00:09:51,132 --> 00:09:56,078
- You see, this would've
been a hell of a lot better
92
00:09:56,079 --> 00:09:57,830
than sleeping outside.
93
00:09:57,872 --> 00:09:58,957
- You did good, Rock.
94
00:10:00,626 --> 00:10:04,045
- Yeah.
95
00:10:04,087 --> 00:10:05,922
They say the war
would be over by now.
96
00:10:06,839 --> 00:10:08,715
- Well, the Army
says a lot of things.
97
00:10:12,470 --> 00:10:15,013
- How long we been
doing this, Gene?
98
00:10:15,055 --> 00:10:16,723
- Since Fort Riley, I suppose.
99
00:10:16,765 --> 00:10:18,350
- Yeah, that's right.
100
00:10:19,352 --> 00:10:21,354
And the Army says go here
101
00:10:21,396 --> 00:10:22,656
and then they say go there
102
00:10:23,855 --> 00:10:27,401
and now they say that
the war's almost over.
103
00:10:27,442 --> 00:10:28,762
- What's your point, Rock?
104
00:10:31,697 --> 00:10:32,781
- My point is,
105
00:10:34,491 --> 00:10:36,601
I'm getting really
tired of this damn war.
106
00:10:41,290 --> 00:10:42,915
What do you think?
107
00:10:42,957 --> 00:10:44,007
- About what?
108
00:10:45,543 --> 00:10:47,893
- You think the Krauts
are actually finished?
109
00:10:50,214 --> 00:10:51,882
- No, no I don't.
110
00:10:52,618 --> 00:10:55,428
- You really think
that we're going
111
00:10:55,429 --> 00:10:56,887
to the quiet part of the line?
112
00:10:59,098 --> 00:11:00,933
- They call it the
front for a reason.
113
00:11:03,852 --> 00:11:05,938
- Well, aren't you
just full of good news.
114
00:11:12,465 --> 00:11:14,779
- So you're pulling out soon?
115
00:11:14,780 --> 00:11:15,830
- Sir.
116
00:11:17,033 --> 00:11:18,158
We leave in a few, sir.
117
00:11:21,286 --> 00:11:23,276
Have you heard
anything back from S-2?
118
00:11:25,415 --> 00:11:26,465
- No, not yet.
119
00:11:27,334 --> 00:11:29,324
Phone lines have been
down all morning.
120
00:11:29,325 --> 00:11:31,169
It's hit and miss.
121
00:11:31,170 --> 00:11:32,220
It comes and goes.
122
00:11:34,382 --> 00:11:36,092
- I'm sure it's the weather.
123
00:11:36,093 --> 00:11:37,051
- Yeah.
124
00:11:37,052 --> 00:11:39,162
I'm sure Division will
get it figured out.
125
00:11:44,726 --> 00:11:47,436
Are you sure those
were SS troops you saw?
126
00:11:47,478 --> 00:11:49,229
- Seen a lot of
troops in this area.
127
00:11:51,066 --> 00:11:53,192
But yeah, make no mistake.
128
00:11:54,193 --> 00:11:55,277
Those were SS.
129
00:11:56,945 --> 00:11:57,995
- I believe you
130
00:11:58,572 --> 00:12:00,491
but intelligence doesn't.
131
00:12:00,532 --> 00:12:03,242
Them again, when have they
been sure about anything?
132
00:12:03,827 --> 00:12:04,877
- Hit or miss.
133
00:12:05,579 --> 00:12:06,746
- Right, hit or miss.
134
00:12:07,872 --> 00:12:09,862
I see you're still
sporting that cross.
135
00:12:10,876 --> 00:12:11,926
- Yeah.
136
00:12:13,169 --> 00:12:14,504
Yeah, I am.
137
00:12:14,545 --> 00:12:16,631
- I probably shouldn't
show you this.
138
00:12:18,341 --> 00:12:19,676
- What are those?
139
00:12:23,429 --> 00:12:25,431
- Well, I have a girl back home.
140
00:12:25,473 --> 00:12:26,523
Irene.
141
00:12:27,224 --> 00:12:28,309
And she writes me,
142
00:12:29,477 --> 00:12:31,437
well, just about every week.
143
00:12:32,688 --> 00:12:34,856
- Those are all her letters?
144
00:12:34,898 --> 00:12:35,948
- Yes, they are.
145
00:12:37,151 --> 00:12:38,201
- Dedicated.
146
00:12:41,029 --> 00:12:42,531
- The thing is though,
147
00:12:42,572 --> 00:12:45,367
I haven't opened a
single one of them.
148
00:12:45,409 --> 00:12:46,536
- No, not one?
149
00:12:47,661 --> 00:12:48,711
- No, not one.
150
00:12:50,414 --> 00:12:51,464
- Really?
151
00:12:52,207 --> 00:12:53,257
Why not?
152
00:12:55,919 --> 00:12:57,212
- I guess I don't open them
153
00:13:00,257 --> 00:13:03,259
because they give me
something to look forward to.
154
00:13:03,300 --> 00:13:05,137
Every time a new
letter shows up,
155
00:13:06,430 --> 00:13:08,014
keeps me a reason to keep going.
156
00:13:10,224 --> 00:13:12,101
- Get you through this war.
157
00:13:12,102 --> 00:13:13,143
- Right.
158
00:13:13,144 --> 00:13:14,194
Right.
159
00:13:15,230 --> 00:13:16,280
Just like your cross.
160
00:13:19,275 --> 00:13:20,325
- Yeah.
161
00:13:23,154 --> 00:13:25,924
Sir, what do you know about
this sector we're going to?
162
00:13:27,116 --> 00:13:28,451
- To be honest, not much.
163
00:13:28,452 --> 00:13:31,118
Those boys over there are
fresh from the States,
164
00:13:31,119 --> 00:13:32,288
never seen any action.
165
00:13:33,873 --> 00:13:36,958
Short on communications,
ammo and food, I'm sure.
166
00:13:36,959 --> 00:13:41,295
- And some combat veterans
looking over their shoulders.
167
00:13:41,296 --> 00:13:42,923
- Yes they do.
168
00:13:42,965 --> 00:13:45,075
That's why the Major's
sending you, Gene.
169
00:13:47,218 --> 00:13:48,268
- To be honest,
170
00:13:49,179 --> 00:13:50,345
I'd much rather be here.
171
00:13:51,389 --> 00:13:53,850
Leading in those attacks
on the water shed.
172
00:13:53,892 --> 00:13:55,435
- That I know, Gene.
173
00:13:55,477 --> 00:13:58,228
But you and your men
have earned some rest
174
00:13:58,270 --> 00:13:59,320
and a little quiet.
175
00:14:02,400 --> 00:14:04,443
- The men, they
could use the break.
176
00:14:04,444 --> 00:14:07,820
- I will get you back
to our side of the lines
177
00:14:07,821 --> 00:14:08,871
as soon as I can.
178
00:14:10,116 --> 00:14:11,166
- Thank you, sir.
179
00:14:12,117 --> 00:14:15,078
- I will also get S-2
to get on the brass tax
180
00:14:15,120 --> 00:14:16,930
about what you're
seeing out there.
181
00:14:16,931 --> 00:14:18,956
- I appreciate that, sir.
182
00:14:18,957 --> 00:14:21,835
- SS troops in any sector
is never a good sign.
183
00:14:22,705 --> 00:14:24,670
- No.
184
00:14:24,671 --> 00:14:26,047
Never is.
185
00:14:26,088 --> 00:14:28,884
- Usually it means the
Germans are up to something.
186
00:14:28,926 --> 00:14:30,385
- Yeah, yeah it does.
187
00:14:33,179 --> 00:14:34,514
- Thanks for the chat, Gene.
188
00:14:36,015 --> 00:14:37,065
- Thank you, sir.
189
00:14:38,018 --> 00:14:39,310
- You will be missed.
190
00:14:40,686 --> 00:14:41,736
Good luck out there.
191
00:14:43,856 --> 00:14:44,906
- Thank you, sir.
192
00:14:45,691 --> 00:14:47,902
If you see anything,
you let me know.
193
00:14:48,861 --> 00:14:49,946
- You can count on it.
194
00:15:16,197 --> 00:15:20,349
- Major at least
got one thing right, huh?
195
00:15:20,350 --> 00:15:21,266
- How's the right, sir?
196
00:15:21,267 --> 00:15:23,019
- It's fine.
197
00:15:23,020 --> 00:15:25,020
- You tank boys sure know
how to ride in style.
198
00:15:25,021 --> 00:15:27,773
- Say that to Jerry when
he shows up with tigers.
199
00:15:27,815 --> 00:15:29,066
- Yeah, well,
200
00:15:29,108 --> 00:15:31,902
that's why you got one of these.
201
00:15:31,944 --> 00:15:33,363
- Like shooting spit wads.
202
00:15:33,364 --> 00:15:36,573
- We appreciate
the lift, Sergeant.
203
00:15:36,574 --> 00:15:37,908
- Our pleasure, sir.
204
00:17:17,755 --> 00:17:21,341
- You know, I think you could
live in a place like this.
205
00:17:21,383 --> 00:17:22,509
- Belgium?
206
00:17:22,550 --> 00:17:23,600
- No.
207
00:17:24,387 --> 00:17:26,471
Well, yeah actually.
208
00:17:28,181 --> 00:17:29,683
Quiet.
209
00:17:29,724 --> 00:17:31,059
Maybe snow covered earth.
210
00:17:33,520 --> 00:17:35,063
- I really hate the winter.
211
00:17:35,939 --> 00:17:38,108
- I've never really
liked it much myself
212
00:17:39,192 --> 00:17:40,452
but nice and quiet though.
213
00:17:41,861 --> 00:17:42,987
I like the quiet.
214
00:17:45,198 --> 00:17:48,148
- We haven't had quiet since
we hit the beaches of Normandy.
215
00:17:52,414 --> 00:17:53,789
- What do you think of this?
216
00:17:55,124 --> 00:17:56,333
- Of this mission?
217
00:17:57,626 --> 00:17:59,044
- How are we suppose to hold?
218
00:18:00,171 --> 00:18:01,714
We are spaced so thin.
219
00:18:03,757 --> 00:18:04,807
- Well,
220
00:18:07,344 --> 00:18:08,469
young boys and old men.
221
00:18:09,555 --> 00:18:10,605
- Right?
222
00:18:11,306 --> 00:18:13,956
That's another thing we
haven't had since Normandy.
223
00:18:24,152 --> 00:18:25,202
Well,
224
00:18:26,738 --> 00:18:28,239
this must be it.
225
00:18:28,281 --> 00:18:29,407
- Home sweet home.
226
00:18:29,408 --> 00:18:30,449
- Yeah.
227
00:18:30,450 --> 00:18:31,784
Trench foot, here I come.
228
00:18:33,327 --> 00:18:34,454
- Could be worse.
229
00:18:34,495 --> 00:18:36,245
Could've had to
dig 'em ourselves.
230
00:18:36,448 --> 00:18:38,874
- Well the 99th is on a ride.
231
00:18:38,875 --> 00:18:40,209
I'm sure they checked us in.
232
00:18:41,919 --> 00:18:42,969
- That's nice of them.
233
00:18:43,920 --> 00:18:44,970
Anyway.
234
00:18:44,971 --> 00:18:49,425
- I want interlocking fields
of fire with the BAR in thirty.
235
00:18:49,426 --> 00:18:51,720
- Okay.
236
00:18:51,762 --> 00:18:53,430
- Outposts on the heads.
237
00:18:53,472 --> 00:18:54,852
Communication spread down.
238
00:18:57,100 --> 00:18:58,435
- And you?
239
00:18:58,477 --> 00:19:00,437
- Contact with the
106 boys on our left.
240
00:19:01,605 --> 00:19:02,655
- All right.
241
00:19:03,439 --> 00:19:04,649
Where do you want the CP?
242
00:19:06,657 --> 00:19:08,778
- Here is as good as any.
243
00:19:08,779 --> 00:19:10,196
- All right.
244
00:19:10,237 --> 00:19:12,615
I'll get Rudy over
here, set up the radio.
245
00:19:14,701 --> 00:19:15,827
- Keep your heard down.
246
00:19:17,620 --> 00:19:18,670
- It's not my head.
247
00:19:19,455 --> 00:19:20,706
My ass I'm worried about.
248
00:19:22,918 --> 00:19:23,968
- Keep that down too.
249
00:19:25,628 --> 00:19:27,713
- You know,
250
00:19:27,755 --> 00:19:30,225
maybe this quiet will be
different the Normandy.
251
00:19:33,302 --> 00:19:34,887
All right, you stone heads!
252
00:19:39,593 --> 00:19:41,643
- Chief!
253
00:19:41,644 --> 00:19:42,694
Sill!
254
00:19:42,728 --> 00:19:43,813
On me.
255
00:21:12,647 --> 00:21:14,191
- Where are you boys headed?
256
00:21:14,393 --> 00:21:16,442
- Lanzerath.
257
00:21:16,443 --> 00:21:18,528
- Oh sorry, sir,
didn't see you there.
258
00:21:20,488 --> 00:21:21,538
- Enemy movement?
259
00:21:22,448 --> 00:21:23,498
- Light incoming.
260
00:21:23,499 --> 00:21:27,286
Rumor has it, Jerry has two
horse drawn artillery pieces
261
00:21:27,287 --> 00:21:28,788
covering this whole sector.
262
00:21:28,789 --> 00:21:32,166
- Those poor horses must
be getting worked to death.
263
00:21:32,167 --> 00:21:34,937
- Yeah well, I think the
Krauts are about finished here.
264
00:21:36,420 --> 00:21:37,470
Good hunting, sir.
265
00:21:39,089 --> 00:21:40,139
- Have a good one.
266
00:22:09,286 --> 00:22:10,412
- Major League.
267
00:22:11,663 --> 00:22:12,713
- Baseball.
268
00:22:16,459 --> 00:22:17,509
- Sorry, sir.
269
00:22:20,463 --> 00:22:22,131
- You boys in the 99?
270
00:22:22,173 --> 00:22:23,424
- Yes, sir.
271
00:22:23,466 --> 00:22:24,758
- Lieutenant Cappa, 23rd.
272
00:22:25,676 --> 00:22:27,344
- You here to relieve us, sir?
273
00:22:27,386 --> 00:22:30,890
- No, we're here to plug
some gaps in your lines.
274
00:22:30,932 --> 00:22:32,099
Who's in command?
275
00:22:32,140 --> 00:22:33,308
- I am, sir.
276
00:22:33,350 --> 00:22:34,400
Well, at least,
277
00:22:35,560 --> 00:22:38,272
lost Captain Watts
a few days back.
278
00:22:38,273 --> 00:22:39,313
Kraut artillery.
279
00:22:39,314 --> 00:22:40,774
Took one in the chest.
280
00:22:40,775 --> 00:22:41,816
- So it's just you?
281
00:22:41,817 --> 00:22:43,151
- Yeah, we got a CP though.
282
00:22:44,111 --> 00:22:45,362
- You wanna show me?
283
00:22:45,404 --> 00:22:46,613
- Sure, just follow me.
284
00:22:56,999 --> 00:22:58,291
Rigged that baby myself.
285
00:23:01,544 --> 00:23:03,754
- Seen any use on these roads?
286
00:23:03,796 --> 00:23:06,757
- A few MPs on jeeps
came threw this morning.
287
00:23:06,799 --> 00:23:08,592
- We saw some MPs
on the road too.
288
00:23:08,634 --> 00:23:10,469
- Probably the same guys.
289
00:23:10,511 --> 00:23:12,179
- Yeah, I guess so.
290
00:23:12,221 --> 00:23:13,848
- Really, sir,
291
00:23:13,889 --> 00:23:14,939
it's been quiet.
292
00:23:15,683 --> 00:23:17,973
I don't think anyone
wants to start anything.
293
00:23:20,021 --> 00:23:21,071
- What do you mean?
294
00:23:22,188 --> 00:23:24,150
- It's winter, it's Christmas.
295
00:23:25,192 --> 00:23:26,272
Germans are finished.
296
00:23:28,361 --> 00:23:29,411
- You may be right.
297
00:23:33,242 --> 00:23:34,451
I'll run the wire over,
298
00:23:34,492 --> 00:23:36,286
connect you to my CP.
299
00:23:36,327 --> 00:23:38,288
- That would be swell, sir.
300
00:23:38,329 --> 00:23:39,831
- You see anything, let me know.
301
00:23:39,873 --> 00:23:40,923
- Yes, sir.
302
00:23:56,263 --> 00:23:57,313
- Anything?
303
00:23:57,475 --> 00:24:00,601
- First and second
are in position
304
00:24:00,602 --> 00:24:03,020
for their push on Walerscheid.
305
00:24:03,062 --> 00:24:04,563
- Artillery?
306
00:24:04,605 --> 00:24:06,440
- Pre-ambled before kickoff.
307
00:24:06,482 --> 00:24:07,532
- Good.
308
00:24:10,736 --> 00:24:12,116
Heard anything from Cappa?
309
00:24:12,988 --> 00:24:14,038
- Nothing yet.
310
00:24:26,918 --> 00:24:28,045
- What is it?
311
00:24:30,088 --> 00:24:31,339
- Sir,
312
00:24:31,380 --> 00:24:33,800
I would feel a lot
more comfortable
313
00:24:33,841 --> 00:24:35,531
if Cappa was
leading this attack.
314
00:24:37,011 --> 00:24:38,888
- I couldn't agree
with you more, Joe.
315
00:24:41,265 --> 00:24:43,915
And what have you heard from
out friends over at S-2?
316
00:24:44,726 --> 00:24:46,395
- Reports are still coming in.
317
00:24:47,271 --> 00:24:49,201
A lot of them are
about German patrols.
318
00:24:50,483 --> 00:24:51,733
- An increase?
319
00:24:51,734 --> 00:24:52,608
- Yeah.
320
00:24:52,609 --> 00:24:54,027
Lots of enemy movement.
321
00:24:55,947 --> 00:24:58,698
- What are our reconnaissance
planes reporting?
322
00:24:58,740 --> 00:25:02,536
- Sir, division is reporting
a major front moving in.
323
00:25:02,577 --> 00:25:04,079
Limited visibility.
324
00:25:04,080 --> 00:25:04,954
All planes.
325
00:25:04,955 --> 00:25:07,499
Fighters, bombers,
everything are grounded.
326
00:25:07,541 --> 00:25:09,543
- Oh for God sakes.
327
00:25:09,584 --> 00:25:10,634
No air support?
328
00:25:11,544 --> 00:25:12,594
- None.
329
00:25:17,884 --> 00:25:18,934
- I don't know.
330
00:25:18,968 --> 00:25:22,889
Maybe it's just small
reconnaissance and force patrols
331
00:25:24,182 --> 00:25:26,642
doing the usual, feeling us out.
332
00:25:26,684 --> 00:25:27,734
Maybe.
333
00:25:32,439 --> 00:25:33,489
Joe,
334
00:25:35,651 --> 00:25:39,612
you let me know if anything,
the smallest thing, changes.
335
00:25:39,613 --> 00:25:40,487
- Yes, sir.
336
00:25:40,488 --> 00:25:41,538
I'll let you know.
337
00:25:51,584 --> 00:25:52,634
- What?
338
00:25:53,751 --> 00:25:54,801
What're they up to?
339
00:26:12,353 --> 00:26:13,980
- Slow it down, Mac.
340
00:26:16,190 --> 00:26:17,750
There's something in the trees.
341
00:26:27,702 --> 00:26:29,411
Anti-tank gun in the trees!
342
00:26:30,495 --> 00:26:31,705
30 degrees!
343
00:26:37,419 --> 00:26:38,469
HG round!
344
00:26:44,550 --> 00:26:46,386
- On the way!
345
00:26:50,223 --> 00:26:52,016
- Fire! Fire! Fire!
346
00:26:53,226 --> 00:26:54,352
Nice shot, Mac!
347
00:27:00,608 --> 00:27:01,692
Holy shit!
348
00:27:01,734 --> 00:27:03,193
Tigers, four o'clock!
349
00:27:05,571 --> 00:27:07,198
Come on!
350
00:27:07,240 --> 00:27:08,991
Come on, Mac!
351
00:27:09,033 --> 00:27:10,083
Come on!
352
00:27:10,611 --> 00:27:12,618
Tigers!
353
00:27:12,619 --> 00:27:14,849
Four o'clock, four
o'clock, four o'clock!
354
00:27:32,764 --> 00:27:33,814
- Well,
355
00:27:33,848 --> 00:27:35,183
holy shit, Danny.
356
00:27:36,268 --> 00:27:38,060
We are not digging
to China, here.
357
00:27:40,771 --> 00:27:43,775
- Yeah, you get down in this
foxhole and try and dig.
358
00:27:43,817 --> 00:27:44,867
- What?
359
00:27:45,609 --> 00:27:47,236
You see this here?
360
00:27:47,237 --> 00:27:48,111
- Yeah.
361
00:27:48,112 --> 00:27:49,697
- You know what this means?
362
00:27:51,032 --> 00:27:52,408
Keep digging.
363
00:27:55,703 --> 00:27:56,753
Hey.
364
00:27:57,496 --> 00:27:59,664
Good to see you're
safe and sound.
365
00:27:59,706 --> 00:28:01,166
- Men spread out?
366
00:28:01,167 --> 00:28:02,041
- Yeah.
367
00:28:02,042 --> 00:28:03,919
I got them spaced
out the best I can.
368
00:28:03,961 --> 00:28:05,011
- Provisions?
369
00:28:05,920 --> 00:28:07,060
- It's no turkey dinner
370
00:28:08,464 --> 00:28:09,514
but men got food
371
00:28:10,592 --> 00:28:11,642
and plenty of ammo.
372
00:28:15,888 --> 00:28:16,938
- Can we hold?
373
00:28:17,807 --> 00:28:18,857
- What?
374
00:28:18,858 --> 00:28:21,476
You mean, if the
Krauts make a push?
375
00:28:21,477 --> 00:28:22,527
- Yeah.
376
00:28:28,109 --> 00:28:30,945
- The men will follow you
to hell and back, sir.
377
00:28:33,822 --> 00:28:36,784
So how are they over there?
378
00:28:38,202 --> 00:28:39,342
- They're pretty green.
379
00:28:40,614 --> 00:28:42,496
- Come on.
380
00:28:42,497 --> 00:28:43,937
I'll show you to your new home.
381
00:28:52,391 --> 00:28:56,677
Definitely isn't gonna
be like being back home
382
00:28:56,678 --> 00:29:00,307
but this should be a little
bit warmer than a foxhole.
383
00:29:00,349 --> 00:29:01,399
- Fine, Rock.
384
00:30:09,249 --> 00:30:10,299
- Gene!
385
00:30:10,958 --> 00:30:12,008
Gene!
386
00:30:13,627 --> 00:30:16,380
There is a hell of a fire
fight to the east of us.
387
00:30:18,569 --> 00:30:21,008
- All right, let's go see Rudy.
388
00:30:21,009 --> 00:30:22,059
- Yeah.
389
00:30:27,891 --> 00:30:29,143
- What do you got, Rudy?
390
00:30:29,184 --> 00:30:30,436
- I don't know, sir.
391
00:30:30,437 --> 00:30:32,269
I got a scrambled
message from the 99 boys
392
00:30:32,270 --> 00:30:34,480
but couldn't make anything out.
393
00:30:35,481 --> 00:30:36,531
The line went dead.
394
00:30:40,403 --> 00:30:41,529
- Hey,
395
00:30:41,571 --> 00:30:42,822
keep trying.
396
00:30:42,864 --> 00:30:43,914
- I will, sir.
397
00:30:47,360 --> 00:30:49,661
- Outposts see anything?
398
00:30:49,662 --> 00:30:50,712
- No.
399
00:30:50,746 --> 00:30:52,376
I even checked
before I woke you.
400
00:30:57,295 --> 00:30:59,130
Get down! Get down!
401
00:30:59,172 --> 00:31:00,222
- Down!
402
00:31:30,783 --> 00:31:32,995
- Well that was pretty close
403
00:31:32,996 --> 00:31:35,456
for two cannons and some horses.
404
00:31:35,498 --> 00:31:37,082
- Those are 105s, Rock.
405
00:31:37,124 --> 00:31:39,234
- You think the Germans
are making a push?
406
00:31:39,251 --> 00:31:40,461
- I don't know.
407
00:31:47,419 --> 00:31:49,343
- Sir?
408
00:31:49,344 --> 00:31:52,139
- You see anything,
give it hell!
409
00:31:52,181 --> 00:31:53,307
You guys be ready!
410
00:31:54,468 --> 00:31:56,350
- Sir!
411
00:31:56,351 --> 00:31:57,184
- Doc?
412
00:31:57,185 --> 00:31:58,018
- We're running low on plasma.
413
00:31:58,019 --> 00:31:59,829
We could use a
little more morphine.
414
00:31:59,830 --> 00:32:00,688
- We'll get what we can.
415
00:32:00,689 --> 00:32:01,739
You find a hole.
416
00:32:01,774 --> 00:32:02,982
We're gonna be busy soon.
417
00:32:05,187 --> 00:32:07,069
- Sarge?
418
00:32:07,070 --> 00:32:07,903
- Shut up!
419
00:32:07,904 --> 00:32:08,736
- What's happening, Rock?
420
00:32:08,737 --> 00:32:09,989
- Keep your head down.
421
00:32:09,990 --> 00:32:10,864
Germans are making a push.
422
00:32:10,865 --> 00:32:11,865
Rifles on ready.
423
00:32:11,866 --> 00:32:12,916
Get down, get ready.
424
00:32:25,212 --> 00:32:26,262
- Get ready.
425
00:32:54,407 --> 00:32:59,370
- Don't fall back.
426
00:34:40,051 --> 00:34:41,260
Pour it on 'em!
427
00:36:39,625 --> 00:36:41,334
They're falling back.
428
00:37:21,164 --> 00:37:22,214
- Medic!
429
00:37:34,469 --> 00:37:35,519
Sorry, sir.
430
00:37:47,314 --> 00:37:48,816
- He needs an aid station, sir.
431
00:37:50,693 --> 00:37:52,695
- We don't got one, doc.
432
00:37:59,450 --> 00:38:02,162
- No, I don't wanna go.
433
00:38:37,113 --> 00:38:38,163
- Sorry, sir.
434
00:39:21,071 --> 00:39:22,121
- Victor three, over.
435
00:39:23,574 --> 00:39:24,624
In section eight.
436
00:39:25,785 --> 00:39:26,835
How many?
437
00:39:27,452 --> 00:39:28,870
No, no, no, we need you to...
438
00:39:29,788 --> 00:39:30,838
Hello?
439
00:39:31,665 --> 00:39:32,715
Hello?
440
00:39:34,417 --> 00:39:35,467
Line's dead.
441
00:39:38,380 --> 00:39:40,340
- All reports say the same.
442
00:39:40,382 --> 00:39:44,260
Kraut movement, infantry,
tanks, everything.
443
00:39:44,302 --> 00:39:45,971
Right down the Elsenborn road,
444
00:39:46,805 --> 00:39:48,472
are weakest point of our lines.
445
00:39:50,307 --> 00:39:52,297
This could be a major
German offensive.
446
00:39:55,646 --> 00:39:58,315
- And you've heard
nothing from Division?
447
00:39:58,357 --> 00:39:59,776
- No.
448
00:39:59,818 --> 00:40:03,612
Our flanks are in
danger of being exposed.
449
00:40:03,654 --> 00:40:04,704
If we're cut off
450
00:40:06,073 --> 00:40:07,693
we'll be completely surrounded.
451
00:40:12,997 --> 00:40:15,665
- If this is a major
German offensive
452
00:40:15,707 --> 00:40:18,117
they'll have to get the
crossroads up Bastogne
453
00:40:19,086 --> 00:40:20,254
and down here, St. Vith.
454
00:40:21,463 --> 00:40:23,047
- And if they take those,
455
00:40:23,048 --> 00:40:24,798
they'll easily cross
the Meuse river.
456
00:40:24,799 --> 00:40:27,761
- Yeah, if they cross the
Meuse, you know what's next.
457
00:40:27,762 --> 00:40:30,012
They got a straight bath all
the way to the English Channel
458
00:40:30,013 --> 00:40:31,153
and the port of Antwerp.
459
00:40:31,154 --> 00:40:32,764
They'll cut us and
the British in half
460
00:40:32,765 --> 00:40:35,685
as four entire armies
surrounded with no supplies
461
00:40:35,727 --> 00:40:36,853
behind enemy lines.
462
00:40:40,148 --> 00:40:41,774
Crossroads at Lazaranth.
463
00:40:41,775 --> 00:40:44,525
That's the only
place that has a road
464
00:40:44,526 --> 00:40:46,154
that'll support German armor.
465
00:40:46,195 --> 00:40:47,575
They have to take Lazaranth.
466
00:40:49,240 --> 00:40:51,116
- That's Cappa's position.
467
00:40:51,158 --> 00:40:52,208
- Yeah.
468
00:40:53,869 --> 00:40:54,919
Get my jeep.
469
00:40:56,205 --> 00:40:57,831
- Sir?
470
00:40:57,832 --> 00:40:58,706
- I'm blind.
471
00:40:58,707 --> 00:41:00,750
We have to get the hell out
there and see what's going on.
472
00:41:00,751 --> 00:41:01,751
Saddle up, Captain!
473
00:41:01,752 --> 00:41:02,802
- Yes, sir!
474
00:41:10,052 --> 00:41:12,428
- I am losing my edge.
475
00:41:13,513 --> 00:41:14,753
- How're we doing, Rock?
476
00:41:16,600 --> 00:41:18,184
- Real thin, sir.
477
00:41:18,185 --> 00:41:20,351
Those two new replacements
bought it already.
478
00:41:20,352 --> 00:41:21,562
- Who?
479
00:41:21,604 --> 00:41:23,594
- I don't know, I
didn't get their names.
480
00:41:23,595 --> 00:41:25,356
Shit!
481
00:41:25,357 --> 00:41:26,407
- Krauts behind us!
482
00:41:41,457 --> 00:41:43,709
- How the hell did
they get behind us?
483
00:41:43,751 --> 00:41:44,960
- I don't know.
484
00:41:46,461 --> 00:41:47,587
- All right,
485
00:41:47,629 --> 00:41:48,963
so what do we do now, sir?
486
00:41:55,595 --> 00:41:57,180
- SS.
487
00:41:57,222 --> 00:41:58,272
- Tank support?
488
00:41:58,925 --> 00:42:00,933
- All right,
489
00:42:00,934 --> 00:42:02,267
we gotta get to the crossroads.
490
00:42:02,268 --> 00:42:04,062
Rock, second squad
at our flanks.
491
00:42:04,104 --> 00:42:05,480
I'll go get third.
492
00:42:05,522 --> 00:42:06,939
We meed back here, okay?
493
00:42:06,980 --> 00:42:08,030
- Okay.
494
00:42:21,578 --> 00:42:23,205
- Be careful, Sarge.
495
00:42:25,499 --> 00:42:27,751
- What in the hell is that?
496
00:42:28,752 --> 00:42:29,802
- That's my goat.
497
00:42:31,338 --> 00:42:32,714
- Your goat?
498
00:42:32,715 --> 00:42:34,173
- Gotta have something
to carry my goods.
499
00:42:34,174 --> 00:42:36,927
- Oh my God, you are killing me.
500
00:42:36,969 --> 00:42:38,019
- What's going on?
501
00:42:38,971 --> 00:42:40,931
- The Germans are pushing.
502
00:42:40,932 --> 00:42:41,805
Where's Kelly?
503
00:42:41,806 --> 00:42:43,126
- He's out checking points.
504
00:42:44,058 --> 00:42:45,853
- Are you kidding me?
505
00:42:45,894 --> 00:42:47,646
- Well, I gotta guard my goods.
506
00:42:48,855 --> 00:42:49,905
- God!
507
00:42:52,769 --> 00:42:54,860
How many?
508
00:42:54,861 --> 00:42:57,363
- 20, maybe 30.
509
00:42:57,364 --> 00:42:58,738
- They're trying to flank us.
510
00:42:58,739 --> 00:43:00,116
- They might have us cut off.
511
00:43:01,701 --> 00:43:02,751
- Well shit!
512
00:43:04,161 --> 00:43:06,080
Okay, you two,
513
00:43:06,122 --> 00:43:07,290
stay close.
514
00:43:09,083 --> 00:43:10,133
- What about Betty?
515
00:43:11,001 --> 00:43:13,796
- Unless she can carry
a rifle, leave her!
516
00:43:13,838 --> 00:43:14,888
God!
517
00:43:29,311 --> 00:43:31,228
- Baker, baker, this
if Fox Red, over.
518
00:43:33,148 --> 00:43:34,566
- Any luck?
519
00:43:34,567 --> 00:43:35,858
- I'm getting nothing, sir.
520
00:43:35,859 --> 00:43:37,151
- Keep trying.
521
00:43:37,193 --> 00:43:38,611
- Yes, sir.
522
00:43:38,612 --> 00:43:40,028
- Got second squad ready, sir.
523
00:43:40,029 --> 00:43:41,079
- You seen Rock?
524
00:43:41,865 --> 00:43:42,991
- Hadn't come back yet.
525
00:43:45,367 --> 00:43:46,952
- We can't wait any longer.
526
00:43:46,953 --> 00:43:47,785
Send the scouts out.
527
00:43:47,786 --> 00:43:48,836
- Yes, sir.
528
00:43:50,415 --> 00:43:52,291
- Baker, baker, this
is Fox Red, over.
529
00:43:56,378 --> 00:43:59,088
Baker, baker, this
is Fox Red, over.
530
00:44:05,720 --> 00:44:06,930
- Damn it, watch it!
531
00:44:06,971 --> 00:44:08,021
- Sorry, Sarge.
532
00:44:09,016 --> 00:44:11,185
Sarge, are we lost?
533
00:44:13,061 --> 00:44:14,812
- I am way too old for this.
534
00:44:16,731 --> 00:44:17,781
- Sarge?
535
00:44:20,485 --> 00:44:22,045
Do you think Betty's all right?
536
00:44:22,046 --> 00:44:25,947
- Forget about your goddamn
goat for a minute, will you?
537
00:44:25,948 --> 00:44:27,157
Jesus!
538
00:44:27,199 --> 00:44:28,868
Just move it!
539
00:44:28,910 --> 00:44:29,960
Go!
540
00:44:33,664 --> 00:44:35,374
I shoulda joined the Navy.
541
00:44:50,394 --> 00:44:52,348
- Krauts up ahead, sir.
542
00:44:52,349 --> 00:44:53,683
- You saw the crossroads?
543
00:44:53,724 --> 00:44:56,061
- Yeah, it looks
like they're overrun.
544
00:44:56,062 --> 00:44:56,936
- Right.
545
00:44:56,937 --> 00:44:58,312
Pass the word back to the squad.
546
00:44:58,313 --> 00:44:59,146
I'm gonna go check it out.
547
00:44:59,147 --> 00:45:00,197
- Yes, sir.
548
00:45:35,807 --> 00:45:36,857
- Hey, bud.
549
00:45:39,311 --> 00:45:40,645
- They came out of nowhere.
550
00:45:43,523 --> 00:45:44,573
I'm sorry, sir.
551
00:45:45,317 --> 00:45:46,735
- It's okay, son.
552
00:45:52,157 --> 00:45:53,207
Move it!
553
00:47:49,978 --> 00:47:51,028
- How's it look?
554
00:47:52,731 --> 00:47:54,316
- Bad.
555
00:47:54,358 --> 00:47:56,468
There's more Krauts
here than in Germany.
556
00:48:00,072 --> 00:48:01,948
We need to find
another way around.
557
00:48:03,491 --> 00:48:04,659
- What do we do?
558
00:48:10,081 --> 00:48:11,131
- Lieutenant?
559
00:48:12,208 --> 00:48:13,418
- Sure looks like him.
560
00:48:15,919 --> 00:48:17,045
- All right.
561
00:48:17,087 --> 00:48:19,632
Kelly, on point.
562
00:48:19,674 --> 00:48:21,050
We can flank 'em.
563
00:48:50,613 --> 00:48:52,496
- Clear!
564
00:48:52,497 --> 00:48:53,547
- Clear!
565
00:48:58,294 --> 00:49:00,421
- Watch your socks.
566
00:49:01,589 --> 00:49:02,965
Good to see you too, sir.
567
00:49:05,343 --> 00:49:07,637
What're we gonna do with him?
568
00:49:07,678 --> 00:49:08,728
Sir?
569
00:49:19,189 --> 00:49:20,239
- Go.
570
00:49:21,858 --> 00:49:22,908
Go.
571
00:49:24,028 --> 00:49:25,278
- You can't let him go.
572
00:49:25,320 --> 00:49:27,030
You can't let him go.
573
00:49:32,869 --> 00:49:33,919
- Go!
574
00:49:34,746 --> 00:49:35,796
Go!
575
00:49:46,131 --> 00:49:47,181
Let's find our lines.
576
00:49:48,842 --> 00:49:50,720
- Kelly, on point.
577
00:50:58,869 --> 00:51:00,370
- They're just sitting there.
578
00:51:01,371 --> 00:51:04,040
- We must be getting
close to our lines.
579
00:51:04,081 --> 00:51:05,751
- How many grenades we got?
580
00:51:05,792 --> 00:51:07,961
- Couple captured
potato mashers, why?
581
00:51:08,962 --> 00:51:10,254
- Take Grace.
582
00:51:10,255 --> 00:51:12,339
Flank on the right, I'm
gonna hit them on the left.
583
00:51:12,340 --> 00:51:14,760
- We're not seriously
gonna attack, are we?
584
00:51:14,761 --> 00:51:15,801
- Kelly, you're with me.
585
00:51:15,802 --> 00:51:16,676
- Yes, sir.
586
00:51:16,677 --> 00:51:17,970
- Sir,
587
00:51:18,012 --> 00:51:19,680
we can get to our lines.
588
00:51:19,681 --> 00:51:20,555
We'll meet them there.
589
00:51:20,556 --> 00:51:22,266
- We're gonna fight them here.
590
00:51:26,020 --> 00:51:28,898
- When you guys hit
them left, lay cover.
591
00:51:28,939 --> 00:51:30,982
I'm gonna blast them
with the grenades.
592
00:51:31,024 --> 00:51:32,777
- Move quick, wait for my shot.
593
00:51:33,062 --> 00:51:34,944
- You got it.
594
00:51:34,945 --> 00:51:35,995
- Let's go.
595
00:54:10,136 --> 00:54:11,186
- Clear!
596
00:54:14,516 --> 00:54:15,566
- Grace, clear?
597
00:54:17,267 --> 00:54:18,317
Grace!
598
00:54:21,147 --> 00:54:22,197
- Sorry, Sarge.
599
00:54:22,198 --> 00:54:24,023
- Grace!
600
00:54:24,024 --> 00:54:25,901
Grace!
601
00:54:26,985 --> 00:54:32,032
Grace!
602
00:54:32,074 --> 00:54:33,124
No, Grace!
603
00:54:37,664 --> 00:54:38,714
Medic!
604
00:54:39,790 --> 00:54:40,999
- Rock, we have to go!
605
00:54:42,292 --> 00:54:44,503
Rock, we have to go!
606
00:54:44,545 --> 00:54:46,463
Kelly, see if that
jeep is working!
607
00:54:46,505 --> 00:54:48,090
- Yes, sir.
608
00:54:48,131 --> 00:54:49,181
- Rock, go!
609
00:55:33,800 --> 00:55:36,011
- Hey, Sarge, good to see you.
610
00:55:36,052 --> 00:55:37,102
Found that.
611
00:55:38,263 --> 00:55:39,347
- Good work, corporal.
612
00:55:41,766 --> 00:55:42,934
How's our radio?
613
00:55:42,976 --> 00:55:44,394
- Rudy's been trying all day.
614
00:55:46,062 --> 00:55:47,147
- Rudy!
615
00:55:49,016 --> 00:55:51,108
How're we doing?
616
00:55:51,109 --> 00:55:52,234
- I can't get out
to anyone, sir.
617
00:55:52,235 --> 00:55:54,486
The Germans are
jamming our signal.
618
00:55:58,157 --> 00:55:59,597
- Maybe they've been overrun.
619
00:56:01,952 --> 00:56:03,287
Wonder what we're gonna do.
620
00:56:05,956 --> 00:56:07,006
- I have an idea.
621
00:56:08,751 --> 00:56:10,544
- What're you doing?
622
00:56:10,586 --> 00:56:11,636
- Morse Code.
623
00:56:15,924 --> 00:56:17,734
- Let's hope our
boys are listening.
624
00:56:17,735 --> 00:56:22,304
- Break four, nine, zero,
breaker four, nine, zero.
625
00:56:22,305 --> 00:56:23,473
Victor three.
626
00:56:23,514 --> 00:56:25,183
Anyone out there, over?
627
00:56:27,075 --> 00:56:31,980
Break four, nine, zero,
breaker four, nine, zero.
628
00:56:31,981 --> 00:56:32,814
Victor three.
629
00:56:32,815 --> 00:56:34,567
Anyone out there, over?
630
00:56:39,948 --> 00:56:40,998
Holy shit.
631
00:56:42,866 --> 00:56:44,451
That's Morse Code.
632
00:56:45,912 --> 00:56:46,962
Copy this.
633
00:56:55,964 --> 00:56:57,923
Cappa, I could kiss you.
634
00:56:57,965 --> 00:57:00,467
Sir, we made contact with Cappa.
635
00:57:00,509 --> 00:57:02,761
He's at the crossroads
at Lanzeranth.
636
00:57:02,803 --> 00:57:04,137
He wants to know his orders.
637
00:57:05,138 --> 00:57:07,599
- My God, those poor kids.
638
00:57:08,892 --> 00:57:10,435
This just breaks my heart.
639
00:57:12,937 --> 00:57:13,987
- Sir?
640
00:57:17,359 --> 00:57:18,776
- Tell Cappa he's on his own.
641
00:57:41,417 --> 00:57:43,383
- Verify it.
642
00:57:43,384 --> 00:57:44,434
- Yes, sir.
643
00:57:45,427 --> 00:57:47,303
- So what did they say?
644
00:57:47,304 --> 00:57:48,345
- Ordered to hold.
645
00:57:48,346 --> 00:57:49,396
- Hold?
646
00:57:50,641 --> 00:57:51,691
Hold with what?
647
00:57:52,392 --> 00:57:53,442
- What do we got?
648
00:57:54,269 --> 00:57:56,439
- Scrounged what we
could but it ain't much.
649
00:57:57,272 --> 00:57:59,566
Got the two 30s
with a few boxes.
650
00:57:59,607 --> 00:58:01,943
Bazooka but we only
got three rounds.
651
00:58:01,985 --> 00:58:03,545
Hand grenades, a few landmines.
652
00:58:05,363 --> 00:58:06,413
Plus the 50.
653
00:58:08,532 --> 00:58:09,993
- It's not much to stop armor.
654
00:58:14,663 --> 00:58:15,713
- Listen up!
655
00:58:18,877 --> 00:58:20,197
We've been ordered to hold.
656
00:58:21,879 --> 00:58:23,259
Germans are coming this way.
657
00:58:34,515 --> 00:58:35,767
- We're all with you, sir.
658
00:58:40,473 --> 00:58:42,355
- All right!
659
00:58:42,356 --> 00:58:43,406
Let's get to work!
660
00:58:47,821 --> 00:58:49,113
- Chief!
661
00:58:49,114 --> 00:58:50,072
That thing clean?
662
00:58:50,073 --> 00:58:51,282
- Almost, Sarge.
663
00:58:51,324 --> 00:58:52,374
- Great.
664
00:58:53,028 --> 00:58:55,077
Corporal?
665
00:58:55,078 --> 00:58:55,911
- Hey, Sarge.
666
00:58:55,912 --> 00:58:56,745
- How are we?
667
00:58:56,746 --> 00:58:57,796
- Ready to go.
668
00:59:06,589 --> 00:59:07,639
- Sir?
669
00:59:08,758 --> 00:59:09,808
We're all set.
670
00:59:11,426 --> 00:59:12,886
- Germans are gonna love this.
671
00:59:14,597 --> 00:59:15,647
- Brilliant.
672
00:59:16,890 --> 00:59:19,420
- Baker, Baker, four,
seven, is anyone out there?
673
00:59:24,022 --> 00:59:26,492
Baker, Baker, four, seven,
is anyone out there?
674
00:59:28,360 --> 00:59:29,819
- Captain?
675
00:59:29,860 --> 00:59:30,910
- Lieutenant?
676
00:59:32,072 --> 00:59:33,824
- Good to hear your voice, sir.
677
00:59:33,865 --> 00:59:35,242
- Good to hear yours as well.
678
00:59:36,660 --> 00:59:39,787
- What's going
on up there, sir?
679
00:59:39,829 --> 00:59:40,879
- Nothing good, Gene.
680
00:59:41,873 --> 00:59:45,042
We're plumb in the middle
of a major German offensive.
681
00:59:45,084 --> 00:59:46,564
- Yeah, we are seeing that too.
682
00:59:47,461 --> 00:59:49,691
- Germans have broken
through every sector.
683
00:59:51,048 --> 00:59:52,383
US Forces are withdrawing.
684
00:59:54,176 --> 00:59:56,095
- What about us?
685
00:59:58,138 --> 00:59:59,765
- Gene,
686
00:59:59,807 --> 01:00:02,309
your position is at a
critical road junction.
687
01:00:02,310 --> 01:00:05,519
You're gonna be seeing
heavy infantry and troops
688
01:00:05,520 --> 01:00:06,646
coming your way soon.
689
01:00:08,420 --> 01:00:11,067
I know it's a lot to ask, Gene,
690
01:00:11,068 --> 01:00:15,238
but you and your men have
got to hold the Germans back.
691
01:00:15,280 --> 01:00:17,630
You've gotta hold them
off as long as possible.
692
01:00:19,784 --> 01:00:21,119
- Those are our orders?
693
01:00:25,747 --> 01:00:28,376
- Gene, if we do not
hold the Germans back,
694
01:00:29,544 --> 01:00:32,296
we could very well find
ourself retreating back
695
01:00:32,337 --> 01:00:33,797
to the English coastline.
696
01:00:35,674 --> 01:00:38,303
A lot of American
troops are going to die.
697
01:00:38,344 --> 01:00:41,346
So, yes, those are your orders.
698
01:00:43,307 --> 01:00:44,357
- Okay.
699
01:00:45,350 --> 01:00:47,728
So we'll hold them
off as long as we can.
700
01:00:50,898 --> 01:00:52,588
- You're a hell of
a solider, Gene.
701
01:00:53,691 --> 01:00:55,652
- Thank you, sir.
702
01:00:58,197 --> 01:01:00,156
- You take care out there.
703
01:01:01,866 --> 01:01:03,784
- Yes, sir.
704
01:01:03,826 --> 01:01:05,954
Over and out.
705
01:01:05,996 --> 01:01:07,705
- Over and out.
706
01:01:57,253 --> 01:01:58,303
- Here.
707
01:02:04,385 --> 01:02:05,435
- Rock?
708
01:02:06,095 --> 01:02:07,965
How come your
coffee's always cold?
709
01:02:10,224 --> 01:02:12,154
- Because it started
off that way, sir.
710
01:02:18,941 --> 01:02:20,871
Think there's any
luck in that for us?
711
01:02:31,244 --> 01:02:32,578
Well,
712
01:02:32,620 --> 01:02:36,249
here they come.
713
01:02:36,250 --> 01:02:38,166
- Hell of a lot of Germans
coming down that road, sir.
714
01:02:38,167 --> 01:02:39,001
- They're moving in fast.
715
01:02:39,002 --> 01:02:39,918
- All right, get
this out of here.
716
01:02:39,919 --> 01:02:40,969
Good work!
717
01:02:50,346 --> 01:02:51,471
- Get that thing ready.
718
01:02:51,472 --> 01:02:54,975
- Sarge, I'm having second
thoughts about this one.
719
01:02:54,976 --> 01:02:56,102
- You know what,
720
01:02:56,103 --> 01:02:58,061
I've been having second
thoughts about this entire war,
721
01:02:58,062 --> 01:03:00,647
so stop your bitching!
722
01:07:17,061 --> 01:07:19,313
- Rudy, see if you can
get us some artillery.
723
01:07:19,355 --> 01:07:20,405
- Yes, sir.
724
01:07:29,990 --> 01:07:31,366
- Anything?
725
01:07:31,408 --> 01:07:32,577
- We're on our own.
726
01:07:41,544 --> 01:07:43,129
- Kraut armor!
727
01:07:43,130 --> 01:07:44,003
- Get down!
728
01:07:44,004 --> 01:07:45,054
Get down!
729
01:08:40,767 --> 01:08:41,934
- No you don't!
730
01:09:03,742 --> 01:09:05,624
- Rudy!
731
01:09:05,625 --> 01:09:06,500
Get a message!
732
01:09:06,501 --> 01:09:07,551
Rudy!
733
01:09:07,552 --> 01:09:09,043
- Is he dead?
734
01:09:09,044 --> 01:09:10,002
- Not yet!
735
01:09:10,003 --> 01:09:10,795
Get him out of here!
736
01:09:10,796 --> 01:09:12,214
- Come on, let's go.
737
01:09:12,215 --> 01:09:13,130
- Retreat!
738
01:09:13,131 --> 01:09:14,941
We're gonna fallback
in the woods!
739
01:09:16,956 --> 01:09:19,178
- This fight ain't over.
740
01:09:19,179 --> 01:09:20,929
We can flank them,
hit them in the ass!
741
01:09:20,930 --> 01:09:21,980
- Let's go!
742
01:10:56,273 --> 01:10:58,263
- We can't hold this
position too long!
743
01:10:59,442 --> 01:11:01,277
Is this our last stand?
744
01:11:39,474 --> 01:11:41,565
- Hey! Hey!
745
01:11:41,566 --> 01:11:42,734
- Yeah?
746
01:11:42,776 --> 01:11:43,985
- Let's fallback.
747
01:11:44,027 --> 01:11:45,445
We can use these.
748
01:11:57,081 --> 01:11:58,131
- Gene, get down!
749
01:12:24,941 --> 01:12:26,651
- Baker, Baker, four, seven,
750
01:12:26,693 --> 01:12:28,486
is anyone out there?
751
01:12:38,538 --> 01:12:40,832
Is anyone out there?
752
01:12:51,049 --> 01:12:53,385
If you can hear me, hear this.
753
01:12:57,097 --> 01:12:58,515
At 5:30 this morning
754
01:13:00,058 --> 01:13:03,853
the 6th Panzer Army attacked
all through our lines
755
01:13:03,895 --> 01:13:05,939
along the Ardennes Forest.
756
01:13:12,486 --> 01:13:16,366
This is not a small,
localized counterattack
757
01:13:16,408 --> 01:13:18,367
but a major German offensive.
758
01:13:18,409 --> 01:13:19,994
I repeat,
759
01:13:20,036 --> 01:13:23,540
this is not a small,
localized counterattack
760
01:13:23,582 --> 01:13:25,875
but a major German offensive.
761
01:13:32,757 --> 01:13:36,218
Heavy German infantry and armor
762
01:13:37,303 --> 01:13:40,138
have broken through our lines
are are trying to flank us.
763
01:13:44,936 --> 01:13:45,986
Orders.
764
01:13:47,687 --> 01:13:49,481
Hold at all cost.
765
01:13:49,522 --> 01:13:53,109
I repeat, hold at all cost.
766
01:13:54,694 --> 01:13:58,114
We have to slow
the German advance.
767
01:13:58,156 --> 01:14:01,409
Give time for reinforcements.
768
01:14:30,270 --> 01:14:31,981
What we do here today
769
01:14:35,024 --> 01:14:36,777
may affect the
outcome of the war.
770
01:14:38,821 --> 01:14:40,030
Hold your ground.
771
01:14:44,617 --> 01:14:46,078
Good luck and God bless.
772
01:15:21,820 --> 01:15:22,870
- Rock.
773
01:15:24,197 --> 01:15:25,490
- Sir, you're back.
774
01:15:27,284 --> 01:15:28,334
- It's snowing.
775
01:15:28,994 --> 01:15:31,454
- Yeah, you've been
out for awhile.
776
01:15:35,500 --> 01:15:36,751
Does that help?
777
01:15:36,792 --> 01:15:37,842
- What?
778
01:15:38,711 --> 01:15:39,761
- Your cross.
779
01:15:41,089 --> 01:15:43,340
- Reminds me of my
faith, why we fight.
780
01:15:44,508 --> 01:15:45,558
- Yeah, well,
781
01:15:46,635 --> 01:15:48,012
sure has been lucky for you.
782
01:15:52,767 --> 01:15:53,851
You hear that?
783
01:15:53,893 --> 01:15:54,943
- Yeah.
784
01:16:20,168 --> 01:16:22,158
Do we have anything
that can stop them?
785
01:16:23,880 --> 01:16:25,089
- Just the panzer buster.
786
01:16:27,919 --> 01:16:29,927
- Okay.
787
01:16:29,928 --> 01:16:30,886
If we can bottleneck the tank,
788
01:16:30,887 --> 01:16:32,554
we can take out it's tread,
789
01:16:32,596 --> 01:16:34,681
slow them down for
a few more hours.
790
01:16:34,682 --> 01:16:35,765
- Yeah.
791
01:16:35,766 --> 01:16:36,976
Yeah, I like it.
792
01:16:37,018 --> 01:16:38,068
I'll cover you.
793
01:17:02,667 --> 01:17:03,717
Okay.
794
01:17:04,711 --> 01:17:06,754
You only got one go, sir.
795
01:17:09,006 --> 01:17:11,217
- Here it comes.
796
01:17:30,652 --> 01:17:31,779
- Hell of a shot, sir.
797
01:17:42,247 --> 01:17:44,417
You got any more tricks
up your sleeve now?
798
01:17:45,333 --> 01:17:46,501
- Not this time, Rock.
799
01:17:49,879 --> 01:17:51,319
- Heard anything from Cappa?
800
01:17:52,299 --> 01:17:55,426
- As of last report,
they were still holding.
801
01:17:57,636 --> 01:17:59,221
- So we don't know
if he made it.
802
01:18:00,140 --> 01:18:01,190
- No.
803
01:18:04,810 --> 01:18:06,145
- Soldier,
804
01:18:06,187 --> 01:18:07,237
damn fine one too.
805
01:18:08,690 --> 01:18:10,149
Saddle up there, Captain.
806
01:18:10,191 --> 01:18:11,241
- Yes, sir.
807
01:18:29,293 --> 01:18:31,836
- So much for the war
being over by Christmas.
808
01:19:01,117 --> 01:19:04,451
- You just got
ahead and take those
809
01:19:04,452 --> 01:19:06,202
because I didn't
need them anyway.
810
01:19:09,915 --> 01:19:12,124
You think the
others made it back?
811
01:19:12,166 --> 01:19:13,216
- I hope so.
812
01:19:14,192 --> 01:19:17,922
- What do you think
they're gonna do with us?
813
01:19:17,923 --> 01:19:19,840
- Probably ship us
back to Germany.
814
01:19:19,841 --> 01:19:20,882
You know, they're separate us.
815
01:19:20,883 --> 01:19:22,175
Officers and enlisted men.
816
01:19:22,176 --> 01:19:23,345
- Yeah, I know.
817
01:19:24,888 --> 01:19:26,138
But they haven't yet.
818
01:19:29,274 --> 01:19:32,019
- You know, it's
been a real pleasure
819
01:19:32,020 --> 01:19:33,220
fighting with you, Rock.
820
01:19:35,439 --> 01:19:37,249
- Stop talking like
this is goodbye.
821
01:19:48,201 --> 01:19:51,372
Looks like the Krauts probably
have a party waiting for us.
822
01:19:51,414 --> 01:19:52,464
Cap and Rock.
823
01:19:53,291 --> 01:19:54,833
- I hope so.
824
01:20:02,876 --> 01:20:04,974
- No.
825
01:20:04,975 --> 01:20:09,525
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.