All language subtitles for Wild.Nights.With.Emily.2018.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,052 --> 00:00:54,887 [woman] Speaking of the life of Emily Dickinson 2 00:00:54,889 --> 00:00:58,357 and her famous reclusivity... 3 00:00:58,359 --> 00:00:59,591 Susan. 4 00:01:05,699 --> 00:01:11,170 ...too much has been made of late of Emily Dickinson's girlhood friendship 5 00:01:11,172 --> 00:01:15,941 with her brother's wife, Susan, the daughter of a tavern keeper. 6 00:01:27,288 --> 00:01:30,589 But first, let me tell my story. 7 00:01:38,365 --> 00:01:40,566 I had just moved to town with my husband, 8 00:01:40,568 --> 00:01:42,701 who had taken a job at the university, 9 00:01:42,703 --> 00:01:44,536 and my young daughter, Millicent. 10 00:01:45,940 --> 00:01:49,608 Austin and Susan Dickinson were the social center of the village. 11 00:01:50,578 --> 00:01:53,212 Even at the first party I attended, 12 00:01:53,214 --> 00:01:57,649 I heard whispers about an unusual sister of Mr. Dickinson. 13 00:01:57,651 --> 00:01:59,585 They called her "the myth." 14 00:01:59,587 --> 00:02:01,620 She never attended these gatherings, 15 00:02:01,622 --> 00:02:04,823 even though she lived right next door. 16 00:02:04,825 --> 00:02:09,495 I also met Mr. Dickinson's sister, Lavinia, 17 00:02:09,497 --> 00:02:12,231 who was having a gay time at the party. 18 00:02:12,233 --> 00:02:15,134 Lavinia invited me to come play the piano 19 00:02:15,136 --> 00:02:19,171 at the house that she shared with her sister Emily. 20 00:02:19,173 --> 00:02:22,808 I met all the members of the Dickinson family that night. 21 00:02:22,810 --> 00:02:24,243 All but one. 22 00:02:26,480 --> 00:02:28,280 I've just been reading an excerpt 23 00:02:28,282 --> 00:02:30,516 from the galleys of my upcoming book 24 00:02:30,518 --> 00:02:32,651 entitled Scurrilous But True, 25 00:02:32,653 --> 00:02:36,989 which details how I assembled the first-ever volumes of work 26 00:02:36,991 --> 00:02:41,493 by the undiscovered American poet Emily Dickinson. 27 00:02:41,495 --> 00:02:44,963 I'm often asked to share my memories of Emily Dickinson, 28 00:02:44,965 --> 00:02:48,000 since I was so often at her house, 29 00:02:48,002 --> 00:02:51,537 where the spinster recluse never left her bedroom 30 00:02:51,539 --> 00:02:54,473 and I never saw her. 31 00:02:54,475 --> 00:02:57,809 I did look on her face but one time-- 32 00:02:57,811 --> 00:02:59,411 when she was in her coffin. 33 00:03:01,148 --> 00:03:03,815 As I gazed upon her lying there, 34 00:03:03,817 --> 00:03:07,986 I knew that I had to be the one to publish her first book of poetry, 35 00:03:07,988 --> 00:03:10,722 and I did exactly that in 1890. 36 00:03:10,724 --> 00:03:15,928 Which makes me the first-ever editor of Emily Dickinson's work. 37 00:03:44,525 --> 00:03:45,724 [chattering] 38 00:03:47,361 --> 00:03:48,460 Hello! 39 00:03:49,730 --> 00:03:51,630 Look what I have for you, children! 40 00:03:53,200 --> 00:03:54,566 [chuckles] 41 00:03:54,568 --> 00:03:56,001 [chattering continues] 42 00:03:57,504 --> 00:03:59,671 -Thank you. -[Emily] Like that? 43 00:03:59,673 --> 00:04:00,772 [children] Thank you! 44 00:04:03,244 --> 00:04:03,542 Bye. 45 00:04:07,281 --> 00:04:09,181 [Mabel] When Emily's sister, Lavinia, 46 00:04:09,183 --> 00:04:12,584 went into Emily's room after Emily had passed, 47 00:04:12,586 --> 00:04:14,386 Lavinia opened a trunk. 48 00:04:14,388 --> 00:04:19,224 She was surprised to find thousands of poems. 49 00:04:19,226 --> 00:04:22,961 She had no idea that Emily had been writing so much. 50 00:04:22,963 --> 00:04:24,863 It was quite overwhelming for her. 51 00:04:24,865 --> 00:04:27,065 So, she brought all the poems to me. 52 00:04:27,067 --> 00:04:30,402 Since no one would publish a book of Emily's poems, 53 00:04:30,404 --> 00:04:32,738 which was rejected many times, 54 00:04:32,740 --> 00:04:37,175 Lavinia had to pay a publisher to publish Emily's poems. 55 00:04:39,880 --> 00:04:41,813 It was a vanity publication. 56 00:04:42,650 --> 00:04:44,549 Thank you. 57 00:04:44,551 --> 00:04:49,821 Every publication needs promotion, however, and I was not ashamed. 58 00:04:49,823 --> 00:04:55,560 I must go forward, sharing my special memories of this special poet, 59 00:04:55,562 --> 00:05:00,732 who wrote her words in secret and did not show them to a soul. 60 00:05:02,236 --> 00:05:03,302 [footsteps approach] 61 00:05:08,676 --> 00:05:09,808 [Emily] These are for you. 62 00:05:12,079 --> 00:05:13,312 So many. 63 00:05:30,531 --> 00:05:32,164 It doesn't rhyme. 64 00:05:32,833 --> 00:05:33,832 I know. 65 00:05:40,941 --> 00:05:42,007 I like it. 66 00:05:49,116 --> 00:05:50,682 [Mabel] When Emily was a young girl, 67 00:05:50,684 --> 00:05:52,617 Emily's house was right next to a cemetery. 68 00:05:54,888 --> 00:05:57,422 And she would look out the window and watch the funerals, 69 00:05:58,692 --> 00:06:00,492 one after another. 70 00:06:00,494 --> 00:06:05,330 I think this partially accounts for her morbid curiosity, 71 00:06:05,332 --> 00:06:08,934 or at least her tendency to think about death more than the rest of us. 72 00:06:11,138 --> 00:06:13,138 Funerals were her entertainment. 73 00:06:20,914 --> 00:06:23,482 You promised me pages today. 74 00:06:23,484 --> 00:06:26,752 I'm sorry. I didn't finish. 75 00:06:26,754 --> 00:06:30,922 Emily... I rearranged my schedule to meet with you. 76 00:06:30,924 --> 00:06:33,225 I don't have anything. 77 00:06:33,227 --> 00:06:35,227 I want you to show me whatever you have. 78 00:06:35,229 --> 00:06:36,495 All right. 79 00:06:39,400 --> 00:06:40,432 Here. 80 00:06:41,201 --> 00:06:42,167 [scoffs] 81 00:06:44,238 --> 00:06:45,404 And have this too. 82 00:06:55,249 --> 00:06:56,615 [sighs] 83 00:07:06,393 --> 00:07:08,860 -"One cup flour, add milk--" -No, it's on the other side. 84 00:07:12,466 --> 00:07:15,434 -"My Sue--" -That's my letter. To you. 85 00:07:15,436 --> 00:07:17,135 It's right beneath that, at the bottom. 86 00:07:26,947 --> 00:07:29,748 "As strange as the thing I know not. 87 00:07:29,750 --> 00:07:33,852 It were as possible for me to say I loved nothing so well as you. 88 00:07:34,755 --> 00:07:37,923 But believe me not, and yet I lie not. 89 00:07:37,925 --> 00:07:40,992 I confess nothing, nor I deny nothing. 90 00:07:40,994 --> 00:07:42,627 I am sorry for my cousin." 91 00:07:43,564 --> 00:07:47,232 "By my sword, Beatrice, thou lovest me." 92 00:07:47,234 --> 00:07:48,967 "Do not swear by it, and eat it." 93 00:07:50,170 --> 00:07:52,938 "I will swear by it, that you love me, 94 00:07:52,940 --> 00:07:56,475 and I will make him eat it, that says, I love not you." 95 00:07:57,244 --> 00:07:59,778 "Will you not eat your word?" 96 00:07:59,780 --> 00:08:01,980 "With no sauce that can be deserved to it." 97 00:08:01,982 --> 00:08:03,982 [laughter] 98 00:08:05,452 --> 00:08:07,419 [woman] No sauce! 99 00:08:07,421 --> 00:08:09,354 [laughter continues] 100 00:08:11,091 --> 00:08:12,057 [chuckles] 101 00:08:16,997 --> 00:08:18,597 "I protest, I love thee." 102 00:08:19,800 --> 00:08:22,200 "Why, then, God forgive me." 103 00:08:23,871 --> 00:08:25,504 "What offence, sweet Beatrice?" 104 00:08:26,840 --> 00:08:29,808 "You have stayed me in a happy hour. 105 00:08:29,810 --> 00:08:32,611 I was about to protest I loved you." 106 00:08:34,615 --> 00:08:36,114 "And do it with all thy heart?" 107 00:08:38,719 --> 00:08:41,620 "I love you with so much of my heart 108 00:08:42,389 --> 00:08:44,055 that none is left to protest." 109 00:08:45,459 --> 00:08:48,927 "Come, bid me do anything for thee." 110 00:08:55,903 --> 00:08:57,969 Susan? It is your line. 111 00:08:59,239 --> 00:09:00,472 Oh, um... 112 00:09:03,377 --> 00:09:05,076 "Kill Claudio." 113 00:09:08,749 --> 00:09:10,715 You were quite dashing. 114 00:09:10,717 --> 00:09:12,851 Do you think so, really? 115 00:09:12,853 --> 00:09:15,687 I, myself, was ready to marry you. 116 00:09:15,689 --> 00:09:21,026 But unfortunately, the Ladies' Shakespeare Society must end at a reasonable hour. 117 00:09:21,028 --> 00:09:22,294 And the play was over. 118 00:09:24,364 --> 00:09:26,164 We must, for next time, pick a story 119 00:09:26,166 --> 00:09:28,166 where the marriage happens earlier in the play. 120 00:09:28,869 --> 00:09:30,402 Romeo and Juliet, perhaps? 121 00:09:32,005 --> 00:09:33,271 It would be no good if we die in the end. 122 00:09:36,243 --> 00:09:38,743 Would you like it if I played opposite you again? 123 00:09:38,745 --> 00:09:40,579 You've said nothing of my performance. 124 00:09:40,581 --> 00:09:42,614 Oh, it was wonderful, it was. 125 00:09:42,616 --> 00:09:44,516 So witty and arch. 126 00:09:44,518 --> 00:09:47,285 I cannot imagine that it was played better by the original actress. 127 00:09:47,287 --> 00:09:51,456 -Thank you. -Except in Shakespeare's time, the part was played by a man. 128 00:09:51,458 --> 00:09:53,291 -By a man? -Yes. 129 00:09:53,293 --> 00:09:55,160 All the parts were played by men. 130 00:09:56,630 --> 00:09:59,764 In the love scenes, two men would kiss each other? 131 00:09:59,766 --> 00:10:02,334 Yes. That is not so strange. 132 00:10:04,605 --> 00:10:06,137 You and I have kissed. 133 00:10:06,139 --> 00:10:07,772 [scoffs] That is different. 134 00:10:08,775 --> 00:10:11,042 I have not kissed you as I would kiss a man. 135 00:10:12,546 --> 00:10:13,712 How would you kiss a man? 136 00:10:14,815 --> 00:10:16,247 I will not show you. 137 00:10:16,249 --> 00:10:18,450 And why not? 138 00:10:18,452 --> 00:10:20,652 I cannot kiss you as I would kiss a man. 139 00:10:21,788 --> 00:10:23,421 I could. 140 00:10:23,423 --> 00:10:25,290 You have not kissed a man, Emily. 141 00:10:26,293 --> 00:10:28,627 Well, perhaps I have. 142 00:10:28,629 --> 00:10:30,962 I do not believe it, or you would have told me so. 143 00:10:32,799 --> 00:10:35,734 I have kissed many men. 144 00:10:35,736 --> 00:10:39,838 In fact, I have kissed every man in all of Amherst, several times over. 145 00:10:39,840 --> 00:10:41,640 Now I know you are not honest. 146 00:10:42,242 --> 00:10:43,508 And I wish to kiss you. 147 00:10:44,411 --> 00:10:47,245 And I will. Right now. 148 00:10:47,247 --> 00:10:48,680 Unless you stop me. I will. 149 00:10:50,450 --> 00:10:51,416 [chuckles] 150 00:10:51,985 --> 00:10:53,018 Go ahead. 151 00:10:59,026 --> 00:11:03,028 Emily, are you sure you do not wish to come to Washington? 152 00:11:03,030 --> 00:11:05,630 Your mother, Lavinia and Austin are all going. 153 00:11:05,632 --> 00:11:07,465 You might be lonely. 154 00:11:07,467 --> 00:11:09,701 I've invited Susan to stay with me. 155 00:11:09,703 --> 00:11:11,670 Your cousin John will stay downstairs, 156 00:11:11,672 --> 00:11:13,872 and you and Susie can share the upstairs bedroom. 157 00:11:13,874 --> 00:11:15,840 Thank you, Mother. 158 00:11:15,842 --> 00:11:18,610 Are you sure? We might be gone a full month. 159 00:11:19,613 --> 00:11:21,179 Susie will keep me company. 160 00:11:21,181 --> 00:11:23,114 [carriage departing] 161 00:12:24,377 --> 00:12:28,947 [Mabel] Her breast is fit for pearls, but I was not a "Diver" 162 00:12:31,184 --> 00:12:33,284 Her brow is fit for thrones 163 00:12:34,421 --> 00:12:36,154 But I have not a crest 164 00:12:37,290 --> 00:12:39,924 Her heart is fit for home 165 00:12:41,294 --> 00:12:43,862 I-- a Sparrow-- build there 166 00:12:44,931 --> 00:12:46,865 Sweet of twigs and twine 167 00:12:48,535 --> 00:12:50,168 My perennial nest. 168 00:13:09,723 --> 00:13:13,491 Susan Dickinson was also known to share tales 169 00:13:13,493 --> 00:13:18,129 of the remarkable sister of Austin's who never went out 170 00:13:18,131 --> 00:13:21,065 and saw no one who called. 171 00:13:21,067 --> 00:13:23,468 On one occasion, Susan warned me, 172 00:13:23,470 --> 00:13:28,640 "I went in there one day, and in the drawing room, 173 00:13:28,642 --> 00:13:32,644 I saw Emily reclining in the arms of a man. 174 00:13:32,646 --> 00:13:35,079 What can you say to that?" 175 00:13:36,483 --> 00:13:39,918 [scoffs] I had no explanation, of course. 176 00:13:40,587 --> 00:13:42,253 But I could only imagine. 177 00:13:48,295 --> 00:13:49,527 I would say... 178 00:13:50,831 --> 00:13:53,331 [sighs] I would say, uh... 179 00:14:11,785 --> 00:14:15,553 Emily, I-- I so enjoy our visits. 180 00:14:17,991 --> 00:14:22,393 I notice you have several editions of the Brontës on your shelves. 181 00:14:23,296 --> 00:14:25,463 -Are you a reader of theirs? -Oh, yes. 182 00:14:25,465 --> 00:14:27,432 -Oh. -Yeah, let's see. 183 00:14:28,168 --> 00:14:29,968 Uh, the Gypsy boy... [chuckles] 184 00:14:32,739 --> 00:14:36,608 ...adopted by a family, who-- who then take in a governess... 185 00:14:38,678 --> 00:14:39,878 who is plain. 186 00:14:41,348 --> 00:14:45,216 She is very plain. I-- I remember that part. 187 00:14:45,218 --> 00:14:48,586 And they marry. Fire consumes the house. 188 00:14:48,588 --> 00:14:53,258 He condemns her ghost to walk the moors forever. 189 00:14:53,260 --> 00:14:57,562 And when they have children, his eyesight returns. 190 00:15:00,233 --> 00:15:02,400 I-- I'm so sorry. 191 00:15:02,402 --> 00:15:05,937 Which Brontë story are you referring to, Judge Lord? 192 00:15:07,774 --> 00:15:09,674 Wuthering Jane. 193 00:15:11,378 --> 00:15:13,578 Do you like it? 194 00:15:13,580 --> 00:15:20,218 Uh, yes. Yes, and-- and especially to hear your abridged version of the-- 195 00:15:20,220 --> 00:15:26,057 [speaking loudly] And especially to hear your abridged version of-- of the book. 196 00:15:26,059 --> 00:15:30,061 [Judge Lord] It shows, I think, the point of the story, 197 00:15:30,063 --> 00:15:35,099 which is a plain woman can be loved by a fire victim. 198 00:15:37,304 --> 00:15:41,973 As a judge, the book appeals to my sense of fairness. 199 00:15:45,578 --> 00:15:49,447 I remember-- I remember your father would say to me, 200 00:15:50,984 --> 00:15:53,284 "If I die before you, Judge... 201 00:15:54,821 --> 00:15:56,821 look after my daughter. 202 00:15:56,823 --> 00:15:58,323 She will never marry. 203 00:16:00,627 --> 00:16:05,296 And it is not because she's so plain, uh, 204 00:16:05,298 --> 00:16:09,767 or because of her nervous condition, 205 00:16:09,769 --> 00:16:12,203 but because she is so clever." 206 00:16:13,440 --> 00:16:18,743 And no man would want to marry a woman 207 00:16:18,745 --> 00:16:20,745 who is more clever than he, Jane. 208 00:16:22,449 --> 00:16:23,648 Emily. 209 00:16:27,354 --> 00:16:30,422 Emily. 210 00:16:30,423 --> 00:16:33,491 Well, I believe enough has been said for today. 211 00:16:34,294 --> 00:16:35,693 I must take my leave. 212 00:16:36,596 --> 00:16:37,829 My carriage awaits. 213 00:16:38,598 --> 00:16:40,164 [Emily] Oh, oh, oh! 214 00:16:40,166 --> 00:16:42,433 [Mabel] I believe Emily did have a fondness 215 00:16:42,435 --> 00:16:45,837 for the venerable old judge. 216 00:16:45,839 --> 00:16:50,274 I think it possible she hoped to marry him. 217 00:16:50,276 --> 00:16:55,780 However, Judge Lord was to die abruptly, after five years. 218 00:16:57,984 --> 00:17:01,919 It may be that he never found quite the right time to ask. 219 00:17:04,324 --> 00:17:05,690 Cheers. 220 00:17:05,692 --> 00:17:07,692 [birds chirping] 221 00:17:15,301 --> 00:17:18,202 Promise me you will never again take a teaching post so far away. 222 00:17:19,506 --> 00:17:21,973 Emily, you know I am due to go west again. 223 00:17:25,145 --> 00:17:27,245 Share your work with me. Please. 224 00:17:27,247 --> 00:17:30,248 But I write so many different versions of one poem. 225 00:17:30,250 --> 00:17:33,885 Send it all to me. If you write it, I will read it. 226 00:17:39,759 --> 00:17:42,126 [thunder rumbles] 227 00:17:44,564 --> 00:17:46,497 [blows nose, sniffles] 228 00:17:49,669 --> 00:17:54,405 "I am sick today, dear Susie, and I've not been to church. 229 00:17:54,407 --> 00:17:57,675 There has been a pleasant quiet in which to think of you. 230 00:17:57,677 --> 00:18:00,311 And I have not been sick enough that I cannot write to you. 231 00:18:02,348 --> 00:18:05,516 I love you as dearly, Susie, 232 00:18:05,518 --> 00:18:09,821 as when love first began on the step at the front door and under the evergreens. 233 00:18:14,761 --> 00:18:18,262 If it is over, tell me, 234 00:18:18,264 --> 00:18:23,101 and I shall raise the lid of my box of phantoms and lay one more love in. 235 00:18:24,938 --> 00:18:30,608 But if it lives and beats still, still lives and beats for me, 236 00:18:31,544 --> 00:18:34,879 say me so, and I will strike the strings 237 00:18:34,881 --> 00:18:37,548 of one more strain of happiness before I die." 238 00:18:40,153 --> 00:18:41,686 "Never mind a letter, Susie. 239 00:18:42,555 --> 00:18:44,655 You have so much to do. 240 00:18:44,657 --> 00:18:47,358 Just write me every week one line. 241 00:18:48,294 --> 00:18:51,829 And let it be, 'Emily, I love you.'" 242 00:18:53,900 --> 00:18:56,033 [man] Another letter for you from Miss Susie! 243 00:19:02,142 --> 00:19:03,541 -Any mail for me? -No. 244 00:19:05,278 --> 00:19:07,812 Emily, there's an article in The Atlantic Monthly. 245 00:19:07,814 --> 00:19:10,848 It is a call for young contributors to send in their material. 246 00:19:12,285 --> 00:19:13,584 Who wrote it? 247 00:19:13,586 --> 00:19:15,653 [indistinct shouting in distance] 248 00:19:15,655 --> 00:19:18,256 Colonel Thomas Wentworth Higginson, you may call me. 249 00:19:18,258 --> 00:19:20,191 My experience, since you inquired, 250 00:19:20,193 --> 00:19:23,194 is that I edited poems for The Atlantic Monthly, 251 00:19:23,196 --> 00:19:25,796 as well as for several anthologies, 252 00:19:25,798 --> 00:19:30,668 and I helped start a petition to free the slaves in the Boston area. 253 00:19:30,670 --> 00:19:35,673 Excuse me, I meant the petition I circulated in the Boston area, of course. 254 00:19:35,675 --> 00:19:39,944 There were no slaves in the Boston area. [chuckles] 255 00:19:43,349 --> 00:19:45,082 No, I meant... 256 00:19:46,386 --> 00:19:48,286 what is your military experience? 257 00:19:51,057 --> 00:19:53,791 -Military? -[indistinct shouting continues, weapons clanging] 258 00:19:56,396 --> 00:19:57,395 [chuckles] 259 00:20:06,339 --> 00:20:08,272 [Emily reading] 260 00:20:09,742 --> 00:20:11,976 [Austin] ¶ Lilly, lilly, who told you-- ¶ 261 00:20:11,978 --> 00:20:15,246 -"Dilly, dilly," Austin. -Dilly, dilly. Yes, yes. No, I remember. 262 00:20:15,248 --> 00:20:17,915 [Emily continues reading] 263 00:20:17,917 --> 00:20:20,685 [Austin] ¶ Who told you so? ¶ 264 00:20:20,687 --> 00:20:23,187 ¶ Was my own heart Dilly, dilly ¶ 265 00:20:23,189 --> 00:20:26,457 ¶ That told me so ¶ 266 00:20:27,327 --> 00:20:29,694 [applause] 267 00:20:29,696 --> 00:20:32,897 Austin, you and Susan sing so well together. 268 00:20:32,899 --> 00:20:36,367 One ought to think you are preparing for an engagement. 269 00:20:36,369 --> 00:20:39,470 [Edward] Austin is to be married to Susan. 270 00:20:40,740 --> 00:20:44,442 I'm glad I could be the bearer of such happy, happy tidings. 271 00:20:51,284 --> 00:20:53,017 She has a weak constitution. 272 00:20:59,225 --> 00:21:01,359 I know it was unexpected. I'm sorry. 273 00:21:08,801 --> 00:21:10,568 I care for your brother-- 274 00:21:10,570 --> 00:21:14,038 your dear brother, of whom you are so fond. 275 00:21:14,040 --> 00:21:17,375 But my heart belongs only to you. 276 00:21:19,479 --> 00:21:22,079 Emily, you cannot but have expected that I would marry. 277 00:21:22,081 --> 00:21:24,749 I cannot make a fair wage as a school teacher, 278 00:21:24,751 --> 00:21:26,851 and my appointments have set us apart many miles. 279 00:21:28,488 --> 00:21:31,022 I will be near you always, just as I have promised. 280 00:21:33,326 --> 00:21:36,894 And my brothers will give money to Austin so that we may build a house. 281 00:21:36,896 --> 00:21:39,463 And the greatest part is we are planning to build it right next door. 282 00:21:41,634 --> 00:21:42,767 You will be next door? 283 00:21:42,769 --> 00:21:44,735 Yes. 284 00:21:44,737 --> 00:21:47,438 And you see, Emily, then we will be sisters. 285 00:21:47,440 --> 00:21:49,440 And it is quite normal for sisters 286 00:21:49,442 --> 00:21:51,375 to spend many hours alone in each other's company. 287 00:21:54,147 --> 00:21:58,215 I have contrived a way for us to be together always, and no one can prevent it. 288 00:22:07,960 --> 00:22:08,993 [thud] 289 00:22:14,334 --> 00:22:16,033 I've missed you. 290 00:22:20,006 --> 00:22:24,642 You know, I-- I wonder about Austin. 291 00:22:24,644 --> 00:22:29,113 If he'll go to the war? No, Austin will pay for someone to stand in his place. 292 00:22:31,351 --> 00:22:32,583 No, but I wonder... 293 00:22:34,020 --> 00:22:35,252 Have you said anything? 294 00:22:36,789 --> 00:22:39,056 -About what? -We have to take precaution. 295 00:22:39,058 --> 00:22:40,791 I mean, if somebody were to find out, we could-- 296 00:22:40,793 --> 00:22:42,059 Nobody will find out. 297 00:22:42,061 --> 00:22:43,461 Susan, you have to be careful. 298 00:22:43,463 --> 00:22:45,329 I have to be more careful? 299 00:22:45,331 --> 00:22:49,066 You are the one who writes the poems, puts it in ink. 300 00:22:49,068 --> 00:22:52,403 "Sue Forevermore." You think that has another meaning? 301 00:22:52,405 --> 00:22:56,407 "Sue Forevermore." That hardly speaks to the larger audience. 302 00:22:57,543 --> 00:23:00,378 Are you showing your poems about me to that Higginson? 303 00:23:00,380 --> 00:23:03,214 You don't think he knows what they are about? 304 00:23:03,216 --> 00:23:05,316 I think he does not. 305 00:23:05,318 --> 00:23:09,720 After all, I even published my poem, "I Taste a Liquor Never Brewed." 306 00:23:09,722 --> 00:23:11,322 That poem was not about-- 307 00:23:14,060 --> 00:23:16,260 Oh. Oh. 308 00:23:16,262 --> 00:23:18,162 I need to be more clever. 309 00:23:19,365 --> 00:23:20,598 [bell rings] 310 00:23:20,600 --> 00:23:22,299 Wait, is Austin in the house? 311 00:23:24,604 --> 00:23:26,670 [bell rings] 312 00:23:26,672 --> 00:23:29,173 Let's go. Uh, take your bloomers. 313 00:24:09,115 --> 00:24:13,951 Certainly, my greatest find were these three letters 314 00:24:13,953 --> 00:24:17,121 addressed to a very mysterious figure 315 00:24:18,291 --> 00:24:22,326 who is known only as "Master." 316 00:24:23,095 --> 00:24:25,029 [women murmuring] 317 00:24:26,265 --> 00:24:30,835 Now, perhaps it wasn't just a man. 318 00:24:30,837 --> 00:24:34,104 Perhaps it was several men. 319 00:24:34,106 --> 00:24:35,506 [women murmuring] 320 00:24:35,508 --> 00:24:38,976 Multiple men at the same time. 321 00:24:40,079 --> 00:24:41,345 Mm-hmm. 322 00:24:47,587 --> 00:24:49,820 [woman 1] What a lovely wedding it is. 323 00:24:49,822 --> 00:24:51,922 [woman 2] Too bad Miss Gilbert's friend Miss Dickinson 324 00:24:51,924 --> 00:24:54,792 couldn't have joined her at her nuptials. 325 00:24:54,794 --> 00:24:57,828 Invitation clearly said Geneva, New York. 326 00:24:57,830 --> 00:24:59,797 She must have thought it was Geneva, Switzerland. 327 00:24:59,799 --> 00:25:01,765 [women laugh] 328 00:25:07,707 --> 00:25:09,707 [Emily reading] 329 00:25:49,048 --> 00:25:51,048 [birds chirping] 330 00:26:12,338 --> 00:26:14,738 [Susan] "I have intended to write you, Emily, today, 331 00:26:16,075 --> 00:26:18,776 but the quiet has not been mine. 332 00:26:18,778 --> 00:26:23,213 I send you this, lest I should seem to have turned away from a kiss. 333 00:26:23,215 --> 00:26:27,418 If you have suffered this past summer, I am sorry. 334 00:26:27,420 --> 00:26:30,454 I, Emily, bear a sorrow that I never uncover. 335 00:26:32,358 --> 00:26:36,694 If a nightingale sings with her breast against a thorn, why not we? 336 00:26:36,696 --> 00:26:40,030 When I can, I shall write. Sue." 337 00:26:53,245 --> 00:26:54,745 [woman] Susan! 338 00:26:54,747 --> 00:26:56,647 Oh. 339 00:26:56,649 --> 00:26:59,750 -Susan. -Kate. Katie Jane. 340 00:26:59,752 --> 00:27:02,886 Ohh. It's The Widow Kate now. 341 00:27:02,888 --> 00:27:05,289 [chuckles] 342 00:27:05,291 --> 00:27:07,925 Oh, so kind of you to host me on my travels. 343 00:27:07,927 --> 00:27:10,294 I just met your charming sister-in-law. 344 00:27:10,296 --> 00:27:12,496 Why have you been hiding her from me all these years? 345 00:27:12,498 --> 00:27:14,632 Emily is extremely busy. 346 00:27:14,634 --> 00:27:16,600 Funny, that's exactly what she said about you-- 347 00:27:16,602 --> 00:27:18,636 that you were too busy for her. 348 00:27:18,638 --> 00:27:22,106 "Shut out" was, I believe, the expression used. 349 00:27:22,108 --> 00:27:25,009 She said she was surprised that you even had time for my visit. 350 00:27:25,011 --> 00:27:26,577 You invited yourself, Kate. 351 00:27:27,647 --> 00:27:29,513 [both laugh] 352 00:27:29,515 --> 00:27:31,515 I shall pay her a call. 353 00:27:31,517 --> 00:27:34,818 Emily does not broach an interruption when she is working at her desk. 354 00:27:34,820 --> 00:27:36,520 Is it the house on the left? 355 00:27:36,522 --> 00:27:39,156 You will not go there, I hope. 356 00:27:39,158 --> 00:27:41,025 She said I was welcome. 357 00:27:41,027 --> 00:27:43,193 She will not receive you. 358 00:27:44,330 --> 00:27:46,764 [Mabel] Emily experienced a love disaster 359 00:27:46,766 --> 00:27:48,999 that inspired her to draft at least three letters 360 00:27:49,001 --> 00:27:53,370 of heart-wrenching eloquence and infantile neediness. 361 00:27:53,372 --> 00:27:58,375 This was long after Emily had settled as a spinster at the homestead. 362 00:27:58,377 --> 00:28:03,414 Who was this steamy stranger who traveled from outside New England? 363 00:28:05,651 --> 00:28:08,952 "Come to New England," one draft said, 364 00:28:08,954 --> 00:28:12,122 "Open your life wide, and let me in." 365 00:28:12,692 --> 00:28:14,425 [laughs] 366 00:28:30,643 --> 00:28:31,742 [sighs] 367 00:28:32,645 --> 00:28:33,610 No. 368 00:29:01,273 --> 00:29:02,439 Where is Kate? 369 00:29:02,942 --> 00:29:04,108 She's already left. 370 00:29:04,110 --> 00:29:05,442 She's already left? 371 00:29:07,379 --> 00:29:09,146 And she had no message for me? 372 00:29:09,782 --> 00:29:11,715 What's that in your hand? 373 00:29:11,717 --> 00:29:14,685 Oh, it was just something I was going to give her. 374 00:29:14,687 --> 00:29:16,553 Are those a pair of garters? 375 00:29:16,555 --> 00:29:19,089 Did you sew her a pair of garters? 376 00:29:19,091 --> 00:29:20,023 It doesn't take that long. 377 00:29:21,594 --> 00:29:23,794 Were you going to put them on her legs for her as well? 378 00:29:27,266 --> 00:29:28,766 [Emily] So, she had no message for me? 379 00:29:28,768 --> 00:29:29,967 No. 380 00:29:29,969 --> 00:29:31,535 -Nothing? -Nothing. 381 00:29:33,906 --> 00:29:35,372 Did she say she's coming back? 382 00:29:36,408 --> 00:29:37,441 Maybe. 383 00:29:37,943 --> 00:29:39,042 Maybe? 384 00:29:40,112 --> 00:29:41,545 She said she wasn't. 385 00:29:42,715 --> 00:29:45,149 -Oh. -And then she said July. 386 00:29:46,218 --> 00:29:47,651 And then she said she wasn't. 387 00:29:50,589 --> 00:29:51,622 Okay. 388 00:29:54,160 --> 00:29:55,959 You never made me garters. 389 00:30:01,634 --> 00:30:02,733 Hmm. 390 00:30:06,639 --> 00:30:08,639 [birds chirping] 391 00:30:18,350 --> 00:30:20,317 [crickets chirping] 392 00:30:28,928 --> 00:30:30,894 [chattering] 393 00:30:38,270 --> 00:30:40,671 "Susan knows she is a siren, 394 00:30:42,541 --> 00:30:47,377 and at a word from her, Emily would forfeit righteousness." 395 00:30:56,889 --> 00:31:00,958 Thank you so much for coming. We'll see you again. Goodbye. 396 00:31:31,390 --> 00:31:33,323 [Emily reading] 397 00:32:25,477 --> 00:32:28,512 What do you think? You like them? 398 00:32:31,583 --> 00:32:32,549 These... 399 00:32:33,619 --> 00:32:35,252 [sighs] 400 00:32:35,254 --> 00:32:37,721 These poems are too idolatrous to print. 401 00:32:38,457 --> 00:32:39,523 Hmm. 402 00:32:41,493 --> 00:32:42,859 You name me. 403 00:32:44,797 --> 00:32:46,396 Every poet has a muse. 404 00:32:47,066 --> 00:32:48,165 [chuckles] 405 00:32:51,270 --> 00:32:53,337 You can't use my name. 406 00:32:53,339 --> 00:32:56,373 Yes, I can. Do you like them? 407 00:32:58,911 --> 00:33:02,179 Yes. I like them... 408 00:33:03,582 --> 00:33:04,815 very much. 409 00:33:07,152 --> 00:33:11,655 [Mabel] In truth, Emily had many influences over her work. 410 00:33:11,657 --> 00:33:16,159 She was inspired by the great Ralph Waldo Emerson. 411 00:33:16,161 --> 00:33:18,061 -Is Mr. Emerson here? -Yes. 412 00:33:19,631 --> 00:33:21,665 Can I come in? I'd like to hear what he has to say. 413 00:33:21,667 --> 00:33:23,333 We all would. 414 00:33:24,470 --> 00:33:29,106 [mumbling] Nature is the fullness of individuality. 415 00:33:29,108 --> 00:33:35,312 Within the flora and fauna are present many of the world's... 416 00:33:35,314 --> 00:33:41,118 Within the flora and the fauna are present many of the world's essences. 417 00:33:42,688 --> 00:33:47,090 The spring is a reminder that all can be redeemed. 418 00:33:47,993 --> 00:33:50,927 [bell ringing] 419 00:34:05,144 --> 00:34:09,379 [Mabel] Emily Dickinson wished to be published posthumously. 420 00:34:09,381 --> 00:34:15,485 "Posthumous" refers to the soul that finds more glory 421 00:34:15,487 --> 00:34:19,656 in the recognition after death than in life. 422 00:34:19,658 --> 00:34:22,926 It's the heaven of the literary world. 423 00:34:25,197 --> 00:34:29,199 [Emily] Ten or more poems copied into each book, 800 poems altogether. 424 00:34:29,201 --> 00:34:32,035 [Susan] Wow. Emily. It's so strange 425 00:34:32,037 --> 00:34:35,172 not to see your poems written on scraps of paper. 426 00:34:37,342 --> 00:34:40,710 It was a lot of work copying all of the poems into these booklets. 427 00:34:40,712 --> 00:34:43,246 -It's beautiful. -Thank you, Susan. 428 00:34:43,248 --> 00:34:45,449 I'm so nervous to show it to Higginson. 429 00:34:45,451 --> 00:34:49,886 You can't be that nervous. You will do just fine. 430 00:34:49,888 --> 00:34:52,355 Many people ask me, 431 00:34:52,357 --> 00:34:57,027 "How did you succeed at getting Emily's work into the world 432 00:34:57,029 --> 00:35:00,097 when so many before you have failed?" 433 00:35:01,567 --> 00:35:05,235 Well, I had the help of the renowned... 434 00:35:05,237 --> 00:35:08,538 Thomas Wentworth Higginson to see Miss Emily Dickinson. 435 00:35:13,745 --> 00:35:16,513 -She'll be right down, sir. -Oh. Thank you. 436 00:35:21,220 --> 00:35:24,488 -These are my introduction. -Oh. 437 00:35:24,490 --> 00:35:28,892 How was your trip? It was probably long. Or short. Or was it long? 438 00:35:28,894 --> 00:35:32,496 Are you surprised by my appearance, or am I as I describe myself? 439 00:35:32,498 --> 00:35:34,431 -I wasn't-- -It's so wonderful to have the editor 440 00:35:34,433 --> 00:35:35,932 of The Atlantic Monthly pay me a visit, 441 00:35:35,934 --> 00:35:37,634 but I would imagine you must do that 442 00:35:37,636 --> 00:35:40,303 with all of your young contributors, but I'm certainly not young. 443 00:35:40,305 --> 00:35:43,240 How admirable of you to call for submissions 444 00:35:43,242 --> 00:35:46,076 to give practical advice to those wishing to break into print. 445 00:35:46,078 --> 00:35:50,614 And also, I would imagine how burdensome to have to judge whose writing has merit. 446 00:35:50,616 --> 00:35:54,151 I mean, who can really have the final say on the-- 447 00:35:54,153 --> 00:35:58,121 the worth of a-- of a thought or an idea? 448 00:35:58,123 --> 00:36:01,658 I would imagine that's a very difficult position for you to be in 449 00:36:01,660 --> 00:36:03,093 as the editor of The Atlantic Monthly. 450 00:36:05,330 --> 00:36:06,396 [sighs] 451 00:36:08,367 --> 00:36:10,834 Uh, that's a good question. 452 00:36:11,870 --> 00:36:16,206 I always ask myself, "What is poetry in essence?" 453 00:36:20,012 --> 00:36:25,015 If I feel physically like the top of my head is taken off, I know that is poetry. 454 00:36:25,017 --> 00:36:29,619 If it makes my body so cold no fire can ever warm me, I know that is poetry. 455 00:36:32,791 --> 00:36:35,392 The question was intended to be a rhetorical one, largely, 456 00:36:35,394 --> 00:36:38,361 but allow me to answer it. 457 00:36:38,363 --> 00:36:41,798 Wordsworth says of poetry that it is 458 00:36:41,800 --> 00:36:45,135 "emotion recollected in tranquility." 459 00:36:48,874 --> 00:36:52,976 When I try to organize, my little force explodes. 460 00:36:52,978 --> 00:36:55,812 Now, I noticed that you remarked on how many submissions 461 00:36:55,814 --> 00:36:59,549 you receive with masculine names in very feminine handwriting. 462 00:36:59,551 --> 00:37:02,052 For women to use the pen names of men in submission, 463 00:37:02,054 --> 00:37:04,087 don't you think this must come out of an impulse 464 00:37:04,089 --> 00:37:06,656 for their writing to be seen without a jaundiced eye? 465 00:37:06,658 --> 00:37:09,226 For if it is women's authorship, 466 00:37:09,228 --> 00:37:11,861 even you realize that what is called "women's authorship" 467 00:37:11,863 --> 00:37:14,731 is somehow different from what we call "authorship" 468 00:37:14,733 --> 00:37:17,667 and yet would never call "men's authorship." And why is that? 469 00:37:17,669 --> 00:37:20,036 Why is it with the phrase "women's writing," 470 00:37:20,038 --> 00:37:22,239 we are led to believe that perhaps a rescue effort 471 00:37:22,241 --> 00:37:24,774 from our troops needs to be sent to its aid? 472 00:37:24,776 --> 00:37:26,142 You mention it in your article. 473 00:37:26,845 --> 00:37:29,179 Why, yes, I am a supporter. 474 00:37:29,181 --> 00:37:33,016 The 19th century is the women's century. 475 00:37:33,018 --> 00:37:35,285 Change is afoot. [chuckles] 476 00:37:35,287 --> 00:37:37,921 You support the right to vote? 477 00:37:38,957 --> 00:37:42,058 I do, but I believe the suffragists should wait 478 00:37:42,060 --> 00:37:46,796 until there is no more political corruption and politics has become civil. 479 00:37:48,800 --> 00:37:50,400 You also mention that... 480 00:37:50,402 --> 00:37:51,635 And what and how do you distinguish... 481 00:37:51,637 --> 00:37:52,769 I read seven newspapers... 482 00:37:52,771 --> 00:37:55,605 [overlapping dialogue] 483 00:37:55,607 --> 00:37:57,440 Are you a champion of posthumous recognition? 484 00:38:02,381 --> 00:38:03,380 Are you? 485 00:38:05,384 --> 00:38:07,384 Mm. 486 00:38:07,386 --> 00:38:11,054 Certainly not. We can't delay in recognizing those who are-- 487 00:38:11,056 --> 00:38:12,322 who are... [chuckles] 488 00:38:12,324 --> 00:38:13,390 [Emily] Who are what? 489 00:38:14,126 --> 00:38:15,892 Those with talent. 490 00:38:15,894 --> 00:38:18,762 When I recognize those with talent, especially women-- 491 00:38:18,764 --> 00:38:20,397 Women's voices are so seldom heard, 492 00:38:20,399 --> 00:38:24,634 we need to hear intelligent women's voices. 493 00:38:24,636 --> 00:38:27,704 But I am barely able to find any. [chuckles] 494 00:38:29,941 --> 00:38:34,010 I am hoping you might seek to publish one of my poems in The Atlantic Monthly. 495 00:38:34,012 --> 00:38:35,412 I have these new poems. 496 00:38:37,416 --> 00:38:38,381 Hmm. 497 00:38:44,289 --> 00:38:47,257 Well, I will read your poems. 498 00:38:47,259 --> 00:38:50,627 But I do not think you are ready to publish. 499 00:38:50,629 --> 00:38:51,928 You are... 500 00:38:53,098 --> 00:38:55,265 Oh, you are, uh... [clears throat] 501 00:38:57,869 --> 00:38:59,569 -What? -[paper rustles] 502 00:39:01,506 --> 00:39:04,941 When I read your poems, so many of them... 503 00:39:05,777 --> 00:39:08,211 make me feel unclear. 504 00:39:08,213 --> 00:39:11,848 I believe poetry should leave you with a trembling sensation, 505 00:39:11,850 --> 00:39:16,920 but when I read your poetry, Miss Dickinson, I'm left feeling... 506 00:39:19,725 --> 00:39:20,890 I'm not sure what. 507 00:39:22,561 --> 00:39:25,428 All men say "what" to me, but I thought it a fashion. 508 00:39:26,698 --> 00:39:28,698 If you're published before your time 509 00:39:30,235 --> 00:39:33,303 and showered with negative attention, 510 00:39:33,305 --> 00:39:39,209 you will see how little good it does you when it comes to... 511 00:39:42,748 --> 00:39:46,850 Various-- Various limbs of your poems need removal. 512 00:39:46,852 --> 00:39:48,618 Here, take this poem right here. 513 00:39:49,755 --> 00:39:51,254 If you take this line here 514 00:39:53,191 --> 00:39:57,026 and you cut this line, and remove that line altogether, 515 00:39:57,028 --> 00:39:59,696 and then you move this line here. 516 00:39:59,698 --> 00:40:03,333 And these dashes-- Hmm? Are they really necessary? Hmm? You see? 517 00:40:03,335 --> 00:40:06,403 Do you see how it is improved? 518 00:40:06,405 --> 00:40:10,940 This is what you must think of every time you write. 519 00:40:12,544 --> 00:40:14,344 Well, I must go. 520 00:40:16,615 --> 00:40:19,382 Remember what I have told you, 521 00:40:19,384 --> 00:40:21,651 and it will serve your writing greatly. 522 00:40:22,888 --> 00:40:24,821 Thank you. Thank you for your surgery. 523 00:40:26,291 --> 00:40:30,593 Ah, well, it is my profession, Miss Dickinson. 524 00:40:31,530 --> 00:40:34,130 Good day. It was delightful meeting you. 525 00:40:38,570 --> 00:40:42,639 I will come back again sometime. 526 00:40:42,641 --> 00:40:46,342 Say a long time that is nearer. Some time is no time. 527 00:40:49,614 --> 00:40:54,651 [Mabel] Emily had met Higginson, but she failed to make a good impression. 528 00:40:54,653 --> 00:40:57,954 Higginson, reflecting on their meeting, said, 529 00:40:57,956 --> 00:41:00,890 "She drained my nerve power. 530 00:41:00,892 --> 00:41:03,626 I am glad I do not live near her." 531 00:41:04,830 --> 00:41:06,830 [chattering] 532 00:41:10,402 --> 00:41:12,469 Ladies. 533 00:41:12,471 --> 00:41:17,440 It's true Higginson did not publish Emily Dickinson during her lifetime, 534 00:41:17,442 --> 00:41:21,945 but she didn't quite send Higginson enough poems for him to understand 535 00:41:21,947 --> 00:41:23,913 that she was ready for publication. 536 00:41:23,915 --> 00:41:25,415 -[woman] How many did she send? -Ninety. 537 00:41:25,417 --> 00:41:26,916 [woman] That's quite a lot. 538 00:41:26,918 --> 00:41:29,486 Not if you consider that she wrote nearly 2,000. 539 00:41:29,488 --> 00:41:30,954 [woman 2] Did she not send her good ones? 540 00:41:30,956 --> 00:41:33,122 No, she sent many of the same ones 541 00:41:33,124 --> 00:41:35,625 that are causing quite the sensation today. 542 00:41:35,627 --> 00:41:38,194 [woman 3] I'm not sure I understand. 543 00:41:38,196 --> 00:41:42,866 Well, Higginson wasn't the only one she sent her poems to. 544 00:41:42,868 --> 00:41:46,302 She also sent them to the Roberts Brothers Publishing. 545 00:41:46,304 --> 00:41:47,804 They also passed. 546 00:41:47,806 --> 00:41:49,973 Emily Dickinson's work 547 00:41:49,975 --> 00:41:54,744 is devoid of any true poetical qualities. 548 00:41:56,214 --> 00:42:00,049 [Mabel] And she sent them to Josiah Holland, also a publisher. 549 00:42:00,051 --> 00:42:02,619 And the husband of her childhood friend Elizabeth. 550 00:42:04,289 --> 00:42:06,856 So, I understand your husband is publishing poetry now. 551 00:42:16,067 --> 00:42:18,034 [slurping] 552 00:42:19,838 --> 00:42:21,771 [both slurping] 553 00:42:28,914 --> 00:42:31,648 [Mabel] He never acknowledged receiving them. 554 00:42:31,650 --> 00:42:34,884 Higginson was a colonel in the war. 555 00:42:34,886 --> 00:42:41,224 He witnessed legs, arms, heads ripped from the human body. 556 00:42:41,226 --> 00:42:43,860 Maggots infesting the food, 557 00:42:43,862 --> 00:42:47,564 and yet, it was Emily Dickinson 558 00:42:47,566 --> 00:42:51,000 who exhausted him more than the horrors of war. 559 00:42:51,002 --> 00:42:52,869 -[carriage departing] -[door opens] 560 00:42:52,871 --> 00:42:55,505 Emily, I saw his carriage leave. 561 00:42:55,507 --> 00:42:58,007 He met with you for three hours. 562 00:42:58,009 --> 00:43:00,877 -Yes. -He must think highly of your writing 563 00:43:00,879 --> 00:43:03,346 to spend so much of his time with you. 564 00:43:03,348 --> 00:43:06,382 He's an esteemed and important man. 565 00:43:06,384 --> 00:43:08,451 Is he going to publish you in The Atlantic Monthly? 566 00:43:09,387 --> 00:43:11,254 -No. -No? 567 00:43:13,024 --> 00:43:15,258 That can't be right. That can't be. He came all the way here. 568 00:43:15,260 --> 00:43:17,193 [Emily] He doesn't think I'm ready. 569 00:43:17,195 --> 00:43:19,362 -He doesn't? -No. 570 00:43:19,364 --> 00:43:22,966 [sighs] I'm certain that it's because you're a woman. 571 00:43:23,635 --> 00:43:25,268 Helen Hunt Jackson is a woman. 572 00:43:26,905 --> 00:43:29,372 Higginson discovered her, and he made her famous. 573 00:43:30,375 --> 00:43:31,541 "Mother... 574 00:43:33,111 --> 00:43:35,278 I see you 575 00:43:35,280 --> 00:43:37,547 with your nursery light, 576 00:43:38,950 --> 00:43:41,484 Leading your babies, 577 00:43:42,420 --> 00:43:44,487 all in white, 578 00:43:45,790 --> 00:43:49,492 to their sweet rest. 579 00:43:49,494 --> 00:43:54,964 Christ, the Good Shepherd, carries mine tonight, 580 00:43:56,101 --> 00:43:58,801 and that is best." 581 00:43:59,671 --> 00:44:01,371 [man] America's greatest lady poet! 582 00:44:07,245 --> 00:44:08,411 [sighs] 583 00:44:09,280 --> 00:44:12,915 Emily, we will get you into print. 584 00:44:16,921 --> 00:44:18,888 [reading] 585 00:44:50,455 --> 00:44:51,754 [cat yowls] 586 00:44:54,292 --> 00:44:56,225 [yowling continues] 587 00:45:09,374 --> 00:45:10,640 Lavinia. 588 00:45:11,309 --> 00:45:13,342 Can you not quiet your cat? 589 00:45:13,344 --> 00:45:14,711 [yowling continues] 590 00:45:17,015 --> 00:45:18,681 I think I will go play the piano. 591 00:45:18,683 --> 00:45:21,651 Oh, thank you. 592 00:45:21,653 --> 00:45:26,923 Lavinia, does your sister, Emily, love cats as much as you? 593 00:45:26,925 --> 00:45:30,259 -[piano playing] -Well, I'm sure nobody loves cats as much as I do, 594 00:45:30,261 --> 00:45:32,662 but Emily does love cats. 595 00:45:36,101 --> 00:45:41,037 One time, she found a litter of kittens that didn't have a home, 596 00:45:41,039 --> 00:45:43,439 and she knew they weren't going to have a home, 597 00:45:43,441 --> 00:45:46,542 so she did the kindest thing. 598 00:45:46,544 --> 00:45:50,346 She drowned them in a vat, and then she pickled them. 599 00:45:51,549 --> 00:45:54,350 -[Susan] Lavinia. -They're in our basement right now. 600 00:45:54,352 --> 00:45:55,952 In barrels. 601 00:45:55,954 --> 00:45:57,854 [Susan] I'm sure you jest. 602 00:45:57,856 --> 00:46:00,423 No. They're there. I'll show you. 603 00:46:03,361 --> 00:46:07,263 -[Susan] So they're preserved. -Mm-hmm. In case their mother comes back. 604 00:46:07,265 --> 00:46:08,431 [cat yowls] 605 00:46:14,405 --> 00:46:16,639 Would you like me to buy you another dress? 606 00:46:16,641 --> 00:46:17,874 No, it's all right. 607 00:46:20,378 --> 00:46:23,212 [Susan] You wear that same dress every day. 608 00:46:23,214 --> 00:46:26,749 [Emily] I don't want to spend any part of my brain thinking about what to wear. 609 00:46:26,751 --> 00:46:29,118 I want to save all my deciding for my writing. 610 00:46:29,120 --> 00:46:31,921 Imagine if Helen Hunt Jackson wore the same thing every day. 611 00:46:31,923 --> 00:46:34,123 What would people say about that? 612 00:46:34,125 --> 00:46:36,325 Maybe they'd say her poetry was better. 613 00:46:36,327 --> 00:46:38,661 Higginson might not be interested in her anymore. 614 00:46:38,663 --> 00:46:40,129 -Oh. -[both chuckle] 615 00:46:40,131 --> 00:46:41,931 Did you hear? 616 00:46:41,933 --> 00:46:45,234 -Hmm? -Higginson said he does not blame Walt Whitman 617 00:46:45,236 --> 00:46:47,637 for writing Leaves of Grass. 618 00:46:47,639 --> 00:46:50,907 He blames him for not burning it immediately afterwards. 619 00:46:53,444 --> 00:46:57,680 Susan, do you know that when Higginson first read the poems that I had sent him, 620 00:46:57,682 --> 00:46:59,682 he asked if I had read Whitman? 621 00:46:59,684 --> 00:47:01,751 As in, he thinks they are similar. 622 00:47:01,753 --> 00:47:03,853 That's how little he thinks of my writing. 623 00:47:03,855 --> 00:47:06,355 Whose work do you think we'll be reading in 100 years? 624 00:47:06,357 --> 00:47:07,790 Higginson's or Whitman's? 625 00:47:07,792 --> 00:47:09,458 -Well, Whitman's. -Whitman's and yours. 626 00:47:09,460 --> 00:47:11,093 I don't know. 627 00:47:11,095 --> 00:47:13,863 I'll have to get a book in print first. 628 00:47:13,865 --> 00:47:20,203 Emily, when I saw the first woman doctor in America graduate-- 629 00:47:21,172 --> 00:47:23,873 When was this? You never told me about this. 630 00:47:23,875 --> 00:47:27,777 It was near my aunt's house, during the time you were not speaking to me. 631 00:47:27,779 --> 00:47:30,313 -Mm. -[chuckles] 632 00:47:30,315 --> 00:47:32,114 Was this the time after I learned 633 00:47:32,116 --> 00:47:33,783 you had hid your engagement with my brother? 634 00:47:33,785 --> 00:47:35,184 Yes. 635 00:47:35,186 --> 00:47:36,652 For almost a whole year? 636 00:47:36,654 --> 00:47:39,822 -Yes, it was at that juncture. -Then continue. 637 00:47:39,824 --> 00:47:42,325 When the first woman doctor in America 638 00:47:42,327 --> 00:47:45,628 graduated from medical school, everyone hated her. 639 00:47:47,799 --> 00:47:50,333 And the only reason she got into medical school 640 00:47:50,335 --> 00:47:52,668 was they asked the incoming class, 641 00:47:52,670 --> 00:47:56,806 "Would it be agreeable to have a lady study among them?" 642 00:47:56,808 --> 00:47:59,242 They thought it was a joke and voted yes. 643 00:47:59,244 --> 00:48:02,245 And that's why we have our first woman doctor. 644 00:48:05,016 --> 00:48:08,150 [sighs] I would like a strawberry now. 645 00:48:12,690 --> 00:48:18,928 Emily, your poems are ever-marvelous to me. 646 00:48:18,930 --> 00:48:23,032 When you come to me, with your fresh pages, and I read them, 647 00:48:23,034 --> 00:48:25,868 they're full of things-- things that are startling. 648 00:48:25,870 --> 00:48:27,904 It's so good. 649 00:48:27,906 --> 00:48:29,906 Why don't more people feel as you do, then? 650 00:48:30,909 --> 00:48:34,877 The way you write-- it's new. 651 00:48:34,879 --> 00:48:37,313 People don't know what to make of it. 652 00:48:38,449 --> 00:48:41,017 They've never seen it before. 653 00:48:42,020 --> 00:48:44,921 -[boy] That was late! -[girl] That was fun. 654 00:48:44,923 --> 00:48:46,956 -Is that the children? -Oh, they're home early. Oh, uh... 655 00:48:49,727 --> 00:48:51,627 -Should I? -No, it's too late. 656 00:48:57,435 --> 00:48:58,601 Gib and I want to come in. 657 00:48:59,470 --> 00:49:02,772 I have a headache. I... 658 00:49:02,774 --> 00:49:06,809 don't feel well, and I'm going to lie back down on my bed. 659 00:49:06,811 --> 00:49:09,979 -All right. -You and your brother can go have some cookies. 660 00:49:09,981 --> 00:49:11,280 -Cookies! -Yes. 661 00:49:13,718 --> 00:49:15,117 Say hello to Aunt Emily. 662 00:49:20,058 --> 00:49:25,127 About here, of course, is where I enter everyone's lives. 663 00:49:25,129 --> 00:49:27,129 [light laughter] 664 00:49:32,403 --> 00:49:34,804 Ah, hello! How are ya? 665 00:49:34,806 --> 00:49:38,274 I'm Mrs. Todd. I've come to visit Miss Dickinson. 666 00:49:38,276 --> 00:49:40,476 She requested I play piano for her. 667 00:49:40,478 --> 00:49:43,412 Ah, yes. Here's the piano you'll be wantin'. 668 00:49:43,414 --> 00:49:46,082 Sit down. Here. Take a seat. 669 00:49:47,418 --> 00:49:49,418 All set. 670 00:49:49,420 --> 00:49:52,822 Will Miss Dickinson be joining me here in the drawing room? 671 00:49:52,824 --> 00:49:55,191 No, but don't worry. She can hear ya fine from upstairs. 672 00:49:55,193 --> 00:49:58,427 -Oh. -Here's the music she'd like. She left it for ya. 673 00:50:02,000 --> 00:50:04,700 I'm not to see her at all? 674 00:50:04,702 --> 00:50:07,436 No, ma'am. And I'd like to make a request of me own. 675 00:50:26,324 --> 00:50:28,290 [piano plays] 676 00:50:39,670 --> 00:50:41,570 [piano plays at faster tempo] 677 00:50:44,342 --> 00:50:47,309 [singing] 678 00:51:03,828 --> 00:51:06,896 I did help Emily's poems rhyme more. 679 00:51:08,066 --> 00:51:10,066 [bells tolling] 680 00:51:14,238 --> 00:51:15,504 Why don't you come to church with us? 681 00:51:18,376 --> 00:51:20,843 "Consider the lilies" is the only commandment I keep. 682 00:51:20,845 --> 00:51:23,212 -[chuckles] -That's not a real commandment. 683 00:51:23,214 --> 00:51:24,847 Well, I guess I keep none, then. 684 00:51:26,350 --> 00:51:27,950 Can I stay here with Aunt Emily? 685 00:51:28,719 --> 00:51:30,453 Looks like you have a convert. 686 00:51:31,289 --> 00:51:33,189 We can bake some bread. 687 00:51:33,191 --> 00:51:35,357 I'll take this convert's coat. 688 00:51:35,359 --> 00:51:37,793 -Goodbye, my darlings. -Goodbye, Susan. We'll see you later. 689 00:51:37,795 --> 00:51:39,095 Goodbye, Mother. 690 00:51:39,097 --> 00:51:42,264 Susan entertained relentlessly 691 00:51:42,266 --> 00:51:44,300 in the manner of her saloon. 692 00:51:44,302 --> 00:51:45,968 [chuckles] Excuse me. 693 00:51:46,938 --> 00:51:49,538 I meant salon. [laughs] 694 00:51:49,540 --> 00:51:51,474 [laughter, chattering] 695 00:51:53,044 --> 00:51:54,910 [Mabel] It created a terrible racket, 696 00:51:54,912 --> 00:51:56,946 and it made it impossible for Austin 697 00:51:56,948 --> 00:51:58,647 to get any serious work done. 698 00:52:01,152 --> 00:52:03,252 -Hello, Susan! -Emily! 699 00:52:03,254 --> 00:52:07,723 Vinny. Joseph Lyman back in Amherst! 700 00:52:07,725 --> 00:52:11,694 Have you returned to make an honest woman of Lavinia after all these years? 701 00:52:15,233 --> 00:52:19,168 Joseph recently got married, Susan, in Omaha. 702 00:52:20,471 --> 00:52:23,105 Oh! Well, where is your lovely wife? 703 00:52:23,107 --> 00:52:25,074 Oh, she's too delicate to travel. 704 00:52:26,444 --> 00:52:28,744 May I take your coats? 705 00:52:28,746 --> 00:52:31,780 -Uh, Emily, would you kindly help me with these? -Of course. 706 00:52:31,782 --> 00:52:33,349 I'll just take those. 707 00:52:33,351 --> 00:52:34,683 -Thank you. -Thank you. 708 00:52:36,821 --> 00:52:37,853 [sighs] 709 00:52:47,765 --> 00:52:50,032 Let's put the coats on the bed. 710 00:52:53,204 --> 00:52:55,204 [both laughing] 711 00:52:57,275 --> 00:52:58,707 -Mm. -Mm. 712 00:53:01,679 --> 00:53:03,546 What happened with Lavinia? 713 00:53:03,548 --> 00:53:05,014 She's heartbroken. 714 00:53:05,016 --> 00:53:06,949 Oh. Why didn't you tell me? 715 00:53:06,951 --> 00:53:08,751 -I tried to signal you. -Oh. 716 00:53:17,795 --> 00:53:18,894 Oh. 717 00:53:19,730 --> 00:53:21,030 Guess who's downstairs. 718 00:53:21,032 --> 00:53:22,064 Who? 719 00:53:23,000 --> 00:53:24,066 Kate. 720 00:53:26,003 --> 00:53:27,770 Has she come to see you or me? 721 00:53:30,041 --> 00:53:31,207 I don't know. 722 00:53:31,876 --> 00:53:33,042 I don't like it. 723 00:53:33,044 --> 00:53:34,210 I'm sorry. 724 00:53:39,150 --> 00:53:42,184 [chuckles] We should go down. 725 00:53:42,186 --> 00:53:43,819 I want to stay here on the coats. 726 00:53:43,821 --> 00:53:44,920 I know. 727 00:53:45,423 --> 00:53:46,589 Forever. 728 00:53:47,558 --> 00:53:49,658 Come on. Come on. 729 00:53:54,398 --> 00:53:57,700 Did you know we posed for a daguerreotype together? 730 00:53:57,702 --> 00:54:00,603 -No. -It was quite remarkable, really. 731 00:54:00,605 --> 00:54:03,038 -Susan! -Samuel Bowles, 732 00:54:03,040 --> 00:54:06,041 I had no idea you'd be joining us this evening. 733 00:54:06,043 --> 00:54:09,745 [chuckles] Well, I adore you, and I adore parties, so of course. 734 00:54:09,747 --> 00:54:12,014 Are you still teaching poor children in Logtown? 735 00:54:12,016 --> 00:54:14,783 Yes, I am. It's, uh, very... 736 00:54:16,621 --> 00:54:19,088 Um, that's Emily's sister. 737 00:54:19,090 --> 00:54:20,522 [Lavinia belches] 738 00:54:20,524 --> 00:54:22,024 -Lavinia. -Lavinia. Lavinia, yes. 739 00:54:22,026 --> 00:54:23,792 -She's a dear. -Yes. 740 00:54:23,794 --> 00:54:28,364 When are you going to publish more of Emily's poems in your paper? 741 00:54:28,366 --> 00:54:30,532 Emily has sent you so many. 742 00:54:30,534 --> 00:54:34,436 Yes, well, I was just speaking about this with your lovely friend Kate. 743 00:54:34,438 --> 00:54:37,106 I advised Emily not to seek publication in general. 744 00:54:37,108 --> 00:54:39,441 [Kate] The rhymes are a bit off, don't you think? 745 00:54:39,443 --> 00:54:41,210 She could work on them. 746 00:54:41,212 --> 00:54:42,945 That is an excellent point, yes. 747 00:54:42,947 --> 00:54:46,148 She's very devoted to her poems and to her writing. 748 00:54:46,150 --> 00:54:47,816 She is. She is. 749 00:54:47,818 --> 00:54:49,718 I know it would mean so much to her 750 00:54:49,720 --> 00:54:51,754 to see them in the paper. 751 00:54:51,756 --> 00:54:55,090 Well, a paper, perhaps. Maybe not my paper. 752 00:54:55,092 --> 00:54:59,395 Well, your father did give you your paper. 753 00:54:59,397 --> 00:55:01,497 Yes, and now it's my paper, so... 754 00:55:01,499 --> 00:55:03,265 And you're the editor, correct? 755 00:55:03,267 --> 00:55:04,466 Is there food? 756 00:55:07,271 --> 00:55:09,972 [Kate] Is Emily here? I should like to say hello. 757 00:55:11,142 --> 00:55:12,641 Where is Emily? 758 00:55:14,845 --> 00:55:17,079 [Emily reading] 759 00:55:40,271 --> 00:55:43,138 -[Susan] Austin. -What is it, my dear? 760 00:55:43,140 --> 00:55:46,275 -[Susan] Your sideburn is in my eye. -Oh. Sorry. 761 00:55:59,824 --> 00:56:02,157 I wish you paid as much attention to the work I do 762 00:56:02,159 --> 00:56:03,792 going over the town's ledger books 763 00:56:03,794 --> 00:56:06,462 as you do to her poetry fascicles. 764 00:56:07,898 --> 00:56:10,065 I know nothing about financial matters 765 00:56:10,067 --> 00:56:12,634 and cannot be helpful in that regard. 766 00:56:14,972 --> 00:56:18,574 The children say that they carry messages back and forth three and four times a day. 767 00:56:18,576 --> 00:56:20,442 So? What of it? 768 00:56:22,146 --> 00:56:24,580 Well, in this town, one is paid for delivering the mail, 769 00:56:24,582 --> 00:56:26,615 and I do not wish my children to act as postmasters. 770 00:56:30,087 --> 00:56:32,588 I would have thought of note passing between girls 771 00:56:32,590 --> 00:56:35,090 as an activity chiefly confined to school days. 772 00:56:37,094 --> 00:56:41,930 You are passing an awful lot of time in Mrs. Todd's company. 773 00:56:43,033 --> 00:56:45,100 [Austin] Of course, at Harvard, we played amber, 774 00:56:45,102 --> 00:56:47,336 but that's not a game for the ladies. 775 00:56:47,338 --> 00:56:50,539 Something I know little about, having gone to only boys' school. 776 00:56:50,541 --> 00:56:53,008 Ah, Lavinia. You know Parson Mudd. 777 00:56:53,010 --> 00:56:54,843 -Oh, hello, Parson. -Greetings. 778 00:56:55,946 --> 00:56:57,413 How was boys' school? 779 00:56:57,415 --> 00:57:00,215 [Austin] Ah, Mrs. Todd hath arrived. 780 00:57:00,217 --> 00:57:04,386 [Mabel] Mr. Dickinson was my husband, David's, boss. 781 00:57:04,388 --> 00:57:09,425 David was quite pleased that Austin had taken a liking to me. 782 00:57:11,095 --> 00:57:15,030 I suppose nobody in the town could be born, married, 783 00:57:15,032 --> 00:57:17,800 or buried, or make an investment, 784 00:57:17,802 --> 00:57:21,437 or buy a house lot, or a cemetery lot, 785 00:57:21,439 --> 00:57:26,642 or sell a newspaper, or build a house, or choose a profession 786 00:57:26,644 --> 00:57:29,645 without Austin Dickinson close at hand. 787 00:57:31,415 --> 00:57:34,316 Will your husband be joining us tonight? 788 00:57:34,318 --> 00:57:37,986 Unfortunately, he is wrapped up in work. You know how he is. 789 00:57:37,988 --> 00:57:40,322 And your wife, Susan? 790 00:57:40,324 --> 00:57:42,491 She is in Springfield for the night. 791 00:57:46,096 --> 00:57:49,631 I moved to Amherst with my husband, 792 00:57:49,633 --> 00:57:54,503 the internationally renowned astronomer David Peck Todd, 793 00:57:55,606 --> 00:57:57,139 now hospitalized. 794 00:58:27,671 --> 00:58:30,305 [laughter, chattering] 795 00:58:30,307 --> 00:58:33,275 [woman] If you were at the house every day, why did you never see her? 796 00:58:38,549 --> 00:58:41,016 Are you here to give me my after-dinner treat? 797 00:58:41,018 --> 00:58:42,518 Do you deserve one? 798 00:58:42,520 --> 00:58:44,820 [Mabel] Well, it's difficult to explain 799 00:58:44,822 --> 00:58:46,688 why I never saw Emily face to face. 800 00:58:46,690 --> 00:58:47,823 [both gasping] 801 00:58:47,825 --> 00:58:49,758 [moaning in distance] 802 00:59:05,976 --> 00:59:08,010 [Mabel gasps] Mr. Dickinson. 803 00:59:08,012 --> 00:59:09,945 [Austin grunting] 804 00:59:13,984 --> 00:59:16,084 It was because she was a recluse. 805 00:59:17,721 --> 00:59:20,656 [laughs] 806 00:59:20,658 --> 00:59:23,959 [Mabel] Why else would she never come out of her room to greet me? 807 00:59:27,531 --> 00:59:28,664 [Mabel moans loudly] 808 00:59:28,666 --> 00:59:31,400 [Mabel, Austin gasping, moaning] 809 00:59:31,402 --> 00:59:35,704 [Mabel] She was a recluse. As simple as that. 810 00:59:35,706 --> 00:59:37,573 [breathing heavily, grunting] 811 00:59:37,575 --> 00:59:39,341 [Mabel] How else can you explain 812 00:59:39,343 --> 00:59:41,910 why she wouldn't come downstairs to listen to my piano? 813 00:59:41,912 --> 00:59:43,845 [moaning, grunting] 814 00:59:49,453 --> 00:59:50,552 -[Mabel laughs] -[Austin grunts] 815 00:59:50,554 --> 00:59:52,020 [Mabel] She was a recluse. 816 00:59:54,058 --> 00:59:55,290 Are you crying? 817 01:00:09,306 --> 01:00:11,306 [Emily reading] 818 01:00:42,439 --> 01:00:44,373 [birds chirping] 819 01:01:10,367 --> 01:01:12,167 -Hello? Susan? -Emily! 820 01:01:12,770 --> 01:01:14,736 [chattering] 821 01:01:25,282 --> 01:01:28,116 Lavinia, thank you so much for meeting me here. 822 01:01:28,118 --> 01:01:29,518 My pleasure. 823 01:01:29,520 --> 01:01:33,889 And thank you so much for hosting me 824 01:01:33,891 --> 01:01:37,526 and my dear friend Mabel Todd... 825 01:01:37,528 --> 01:01:40,262 -Mm-hmm. -...at the homestead so often. 826 01:01:41,899 --> 01:01:44,199 You do seem fond of Mabel Todd. 827 01:01:44,201 --> 01:01:47,202 She is marvelous company. I have a question. 828 01:01:47,204 --> 01:01:51,773 Are you satisfied with my management of your financial affairs? 829 01:01:53,310 --> 01:01:56,044 -Yes. -I am very pleased to hear that. 830 01:01:56,046 --> 01:02:01,249 The law places a stringent burden on me in that regard, 831 01:02:01,251 --> 01:02:04,052 and I do want to feel that I'm doing justice by you. 832 01:02:05,255 --> 01:02:09,091 I wonder if you could do me a favor 833 01:02:09,093 --> 01:02:14,996 and make it so that our Mabel Todd 834 01:02:14,998 --> 01:02:19,301 could simply meet our dear sister, Emily, face to face. 835 01:02:20,237 --> 01:02:22,738 -[sighs] -Simply see her. 836 01:02:22,740 --> 01:02:26,608 To see her? What about if I do a sketch of Emily 837 01:02:26,610 --> 01:02:28,043 and present that to Mabel Todd? 838 01:02:28,045 --> 01:02:30,545 She can even keep the sketch for herself. 839 01:02:30,547 --> 01:02:32,547 Or one of your lovely silhouette cuttings. 840 01:02:32,549 --> 01:02:35,383 -Yes. -Yes. Yes or perhaps... 841 01:02:35,385 --> 01:02:36,618 That should suffice. 842 01:02:36,620 --> 01:02:39,755 ...a watercolor-- you could learn that 843 01:02:39,757 --> 01:02:42,357 -and then do a painting of her later. -That would be my pleasure. 844 01:02:42,359 --> 01:02:47,028 That would be marvelous and it's a very helpful suggestion, 845 01:02:47,030 --> 01:02:52,734 but I wonder if you wouldn't just impose, suggest, persuade 846 01:02:52,736 --> 01:02:57,539 our Emily to just remain in the drawing room 847 01:02:57,541 --> 01:03:01,109 while Mabel is playing the piano 848 01:03:01,111 --> 01:03:04,379 for a minute and simply say, "Pleased to meet you." 849 01:03:09,987 --> 01:03:13,755 What if Mabel dresses like Emily 850 01:03:13,757 --> 01:03:15,290 and looks at herself in the mirror? 851 01:03:19,930 --> 01:03:22,063 To some degree, that's already been done, 852 01:03:22,065 --> 01:03:25,300 -and it's not been satisfactory. -Oh. Oh. 853 01:03:26,236 --> 01:03:29,905 Does Mabel know that Emily is a person? 854 01:03:32,342 --> 01:03:36,211 Because I do also have a cat named Emily Dickinson. 855 01:03:38,816 --> 01:03:42,984 So it wouldn't be lying. She would be meeting Emily Dickinson. 856 01:04:08,145 --> 01:04:09,177 That was my wife. 857 01:04:24,995 --> 01:04:29,564 Emily, I want you to know that Austin promised he would never touch me. 858 01:04:31,468 --> 01:04:34,169 He wrote a letter to me before we were married, 859 01:04:34,171 --> 01:04:36,538 saying that if I married him, he would never touch me. 860 01:04:36,540 --> 01:04:38,840 -He did? -Yes. 861 01:04:38,842 --> 01:04:40,742 Well, why didn't you ever speak of this before? 862 01:04:40,744 --> 01:04:43,812 I found the very subject distasteful. 863 01:04:43,814 --> 01:04:46,014 Well, obviously, he didn't keep his promise. 864 01:04:46,016 --> 01:04:48,917 -Emily! -Well, what did you expect during the marriage? 865 01:04:48,919 --> 01:04:51,019 Well, Emily, you enjoy talking to me. 866 01:04:51,021 --> 01:04:54,189 I thought Austin would find that to be enough. 867 01:04:54,191 --> 01:04:58,894 Emerson himself said I was brilliant, and then this Mabel comes along. 868 01:04:59,930 --> 01:05:01,329 I thought you'd be relieved. 869 01:05:01,331 --> 01:05:02,430 Why would I be relieved? 870 01:05:02,432 --> 01:05:04,399 Well, because... 871 01:05:04,401 --> 01:05:07,235 Do you understand that when my children come to town, 872 01:05:07,237 --> 01:05:10,438 people point at them and whisper? My children. 873 01:05:10,440 --> 01:05:12,274 People cross the street, when they see them coming. 874 01:05:12,276 --> 01:05:13,742 They-- they feel sorry for them. 875 01:05:13,744 --> 01:05:17,145 He's parading around town with that strumpet. 876 01:05:18,282 --> 01:05:19,714 I know that Austin would never-- 877 01:05:19,716 --> 01:05:23,018 Would never? Would never what? 878 01:05:23,020 --> 01:05:25,720 He's trying to give some land to her-- land that should be theirs. 879 01:05:25,722 --> 01:05:27,555 He's had a lawyer draw up a deed. 880 01:05:27,557 --> 01:05:29,524 He wants you and Lavinia to sign it. 881 01:05:29,526 --> 01:05:30,859 Susan, I would never let that happen. 882 01:05:30,861 --> 01:05:32,394 -Never fear. -Oh. 883 01:05:32,396 --> 01:05:33,495 Never. 884 01:05:38,635 --> 01:05:40,201 [Mabel] In the month following, 885 01:05:40,203 --> 01:05:44,639 their eight-year-old child, Gilbert, died. 886 01:06:02,726 --> 01:06:06,494 Oh, my condolences, my dear friend. 887 01:06:06,496 --> 01:06:09,364 Let me know if there's any way in which I may be of help. 888 01:06:12,502 --> 01:06:14,502 [sniffling] 889 01:06:27,517 --> 01:06:30,986 [woman 1] Mrs. Todd seems very familiar with Mr. Dickinson. 890 01:06:30,988 --> 01:06:33,521 [man] It's scandalous. I've never seen anything like it. 891 01:06:33,523 --> 01:06:35,223 [woman 2] I saw her ankle. 892 01:06:37,594 --> 01:06:40,028 -[Austin laughs] -Oh, Austin. 893 01:06:40,030 --> 01:06:42,297 You have a wicked turn of mind. 894 01:06:42,299 --> 01:06:46,768 I was re-reading our passionate correspondence the other night, as I often do. 895 01:06:46,770 --> 01:06:48,970 -As I do, too, my sweet. -[laughs] 896 01:06:48,972 --> 01:06:51,473 And as I was reading these letters 897 01:06:51,475 --> 01:06:53,875 professing our love for each other, 898 01:06:53,877 --> 01:06:55,510 I was struck with the inspiration 899 01:06:55,512 --> 01:06:57,379 that these letters would actually make 900 01:06:57,381 --> 01:06:59,114 a beautiful published book. 901 01:07:01,985 --> 01:07:03,218 You mean bound. 902 01:07:03,220 --> 01:07:04,486 -No. -You mean a bound volume. 903 01:07:04,488 --> 01:07:05,854 Oh, no, published, 904 01:07:05,856 --> 01:07:08,456 so the whole world can read our pure love 905 01:07:08,458 --> 01:07:10,191 and inspire everyone around-- 906 01:07:10,193 --> 01:07:12,227 those poor souls who don't have what we have. 907 01:07:12,229 --> 01:07:14,863 Oh, but, Austin, I don't care. 908 01:07:14,865 --> 01:07:17,298 I want to share the pure love that you and I have. 909 01:07:17,300 --> 01:07:19,334 -Mabel. -I was thinking 910 01:07:19,336 --> 01:07:21,469 usually books of letters are organized 911 01:07:21,471 --> 01:07:23,805 in such a way where it's chronological-- 912 01:07:23,807 --> 01:07:25,874 the correspondence-- over the years. 913 01:07:25,876 --> 01:07:28,476 But I was thinking maybe we can do-- we can or-- 914 01:07:28,478 --> 01:07:30,812 we can organize them in topics, like-- 915 01:07:30,814 --> 01:07:34,082 like pure love, unbridled passion, 916 01:07:34,084 --> 01:07:36,251 um, excursions. 917 01:07:37,254 --> 01:07:39,187 What else, sweet? 918 01:07:39,189 --> 01:07:42,023 That, uh, the black mogul-- your wife. 919 01:07:42,025 --> 01:07:44,826 I myself have connections in publishing. 920 01:07:44,828 --> 01:07:46,995 I've been published myself. 921 01:07:46,997 --> 01:07:49,330 I've made a little bit of a name for myself. 922 01:07:51,068 --> 01:07:53,234 Dear Mabel, no. 923 01:07:59,609 --> 01:08:02,377 -Oh! -[both laugh] 924 01:08:02,379 --> 01:08:03,511 [sighs] 925 01:08:06,283 --> 01:08:11,786 Someday you'll find a proper outlet for your creative expression, 926 01:08:11,788 --> 01:08:14,022 and then everyone will know just how brilliant you are. 927 01:08:14,024 --> 01:08:15,123 Hmm. 928 01:08:18,528 --> 01:08:19,994 Why not paint more crockery? 929 01:08:29,139 --> 01:08:31,439 [Susan] "Emily, all's well. 930 01:08:31,441 --> 01:08:34,109 There were two or three little things 931 01:08:34,111 --> 01:08:36,778 I wanted to talk with you about without witnesses, 932 01:08:37,747 --> 01:08:39,981 but tomorrow will do just as well. 933 01:08:41,918 --> 01:08:43,718 Has girl read Republican? 934 01:08:45,722 --> 01:08:49,190 'It takes as long to start our fleet as the burnside.'" 935 01:08:51,128 --> 01:08:55,230 A few newspapers did publish some of Emily's poems. 936 01:08:59,169 --> 01:09:00,535 But the results were... 937 01:09:02,105 --> 01:09:03,071 disappointing. 938 01:09:10,814 --> 01:09:11,746 This is my poem. 939 01:09:15,018 --> 01:09:16,584 "The Snake"? 940 01:09:16,586 --> 01:09:20,255 They do that. It doesn't bother the average reader. 941 01:09:20,257 --> 01:09:23,158 Hmm. I don't title my poems. 942 01:09:23,160 --> 01:09:27,428 I always felt that what people needed to understand 943 01:09:27,430 --> 01:09:30,031 Emily's poems were titles. 944 01:09:31,501 --> 01:09:33,935 So I gave all the poems titles. 945 01:09:34,471 --> 01:09:36,671 Titles are important 946 01:09:36,673 --> 01:09:42,076 because it's a clue to the audience of what they're reading. 947 01:09:43,613 --> 01:09:46,881 You can't just sit down and read jibber-jabber. 948 01:09:49,653 --> 01:09:54,789 It's a clear thesis. A title is a clear thesis. 949 01:09:57,627 --> 01:10:00,628 I thought you'd be delighted to see your poem in the paper. 950 01:10:03,066 --> 01:10:04,632 Well, thank you so very much. 951 01:10:06,836 --> 01:10:11,206 I'd also like to make note of other contributions 952 01:10:11,208 --> 01:10:14,242 that I gave to Emily's book of poems. 953 01:10:14,244 --> 01:10:16,945 I also did the cover art. 954 01:10:18,815 --> 01:10:20,114 That's my painting... 955 01:10:21,885 --> 01:10:23,384 that I gave to Emily. 956 01:10:24,321 --> 01:10:25,987 That's why it's on the cover of the book. 957 01:10:28,024 --> 01:10:29,791 I'm sure she would have chosen it, too... 958 01:10:31,094 --> 01:10:32,227 if she were alive. 959 01:10:32,229 --> 01:10:33,428 It's beautiful, no? 960 01:10:33,430 --> 01:10:34,862 -[murmurs of approval] -Thank you. 961 01:10:34,864 --> 01:10:39,500 Your poem is in the paper. Everyone will read it. 962 01:10:39,502 --> 01:10:41,603 The title ruins the experience. 963 01:10:41,605 --> 01:10:43,605 Imagine if they called Romeo and Juliet 964 01:10:43,607 --> 01:10:45,406 They Both Die at the End. 965 01:10:50,213 --> 01:10:52,480 [Susan] Happy Valentine's Day. 966 01:10:57,387 --> 01:11:01,122 No one knew how sick Emily really was. 967 01:11:01,691 --> 01:11:03,758 We were all shocked... 968 01:11:09,266 --> 01:11:10,598 when we realized 969 01:11:12,235 --> 01:11:13,501 that she would die. 970 01:11:15,805 --> 01:11:17,205 The entire town 971 01:11:19,042 --> 01:11:20,608 felt something was amiss 972 01:11:22,646 --> 01:11:27,649 when our dear, sweet spinster, recluse poet 973 01:11:29,286 --> 01:11:32,120 left our planet. 974 01:11:35,058 --> 01:11:37,492 Emily's decline was swift. 975 01:11:40,430 --> 01:11:42,363 [stone grinding] 976 01:12:59,576 --> 01:13:01,943 "...and covered up our names." 977 01:13:06,983 --> 01:13:08,750 I think this is about-- 978 01:13:10,053 --> 01:13:11,419 I don't think. I know. 979 01:13:13,890 --> 01:13:15,823 [insects chirping] 980 01:14:02,872 --> 01:14:04,672 [Emily] "You must let me go first, Sue, 981 01:14:06,376 --> 01:14:09,610 because I live in the Sea always and know the Road-- 982 01:14:11,314 --> 01:14:14,115 I would have drowned twice to save you sinking, dear 983 01:14:15,919 --> 01:14:18,953 If I could only have covered your Eyes 984 01:14:18,955 --> 01:14:20,388 so you wouldn't have seen the Water." 985 01:14:39,108 --> 01:14:41,909 I would like to ask if you would wash her body. 986 01:14:43,580 --> 01:14:45,213 Austin and I are too distressed. 987 01:14:46,349 --> 01:14:48,349 -Is Austin here? -No. 988 01:14:49,953 --> 01:14:52,186 I'll expect he's over at the Todd's. 989 01:14:52,188 --> 01:14:54,355 The basin and sponge are at the foot of the bed. 990 01:17:19,235 --> 01:17:23,604 [Martha] The romantic friendshi of my Aunt Emily Dickinson and my mother, Sue, 991 01:17:23,606 --> 01:17:25,339 extended from girlhood until death. 992 01:17:26,809 --> 01:17:29,777 Aunt Emily was hardly a frustrated spinster maid. 993 01:17:29,779 --> 01:17:32,246 Her sweet Sue was her inspiration. 994 01:17:32,248 --> 01:17:34,615 She wrote her letters and poems 995 01:17:34,617 --> 01:17:37,685 and what my mother called the letter-poem. 996 01:17:37,687 --> 01:17:42,256 If you go to the letters and the poems, 997 01:17:42,258 --> 01:17:44,258 you will hear the story of my mother 998 01:17:44,260 --> 01:17:46,527 and my aunt as I understood it, 999 01:17:47,830 --> 01:17:49,730 starting from when they were teenage girls. 1000 01:17:51,434 --> 01:17:52,433 Thank you. 1001 01:17:55,171 --> 01:17:57,104 [light applause] 1002 01:18:01,844 --> 01:18:02,943 [seat clatters] 1003 01:18:04,547 --> 01:18:05,579 [seat squeaks] 1004 01:18:10,353 --> 01:18:11,786 [Emily] Wild nights 1005 01:18:12,689 --> 01:18:16,857 Wild nights were I with thee. 1006 01:18:17,794 --> 01:18:21,062 Wild nights should be our luxury! 1007 01:18:22,365 --> 01:18:25,933 Futile the winds to a heart in port 1008 01:18:27,403 --> 01:18:30,404 Done with the compass, done with the chart! 1009 01:18:31,741 --> 01:18:34,942 Rowing in Eden, ah the sea! 1010 01:18:36,646 --> 01:18:41,115 Might I but moor tonight in thee! 1011 01:18:43,319 --> 01:18:44,752 Mabel. 1012 01:18:45,922 --> 01:18:47,388 I have something for you. 1013 01:18:54,330 --> 01:18:56,163 [Mabel] "Amuastablein"? 1014 01:18:57,233 --> 01:18:58,332 Yes. 1015 01:18:59,268 --> 01:19:01,168 What is it? 1016 01:19:01,170 --> 01:19:02,937 Oh, but don't you see? 1017 01:19:02,939 --> 01:19:08,275 It's the letters of our names, Austin and Mabel, intertwined. 1018 01:19:09,712 --> 01:19:13,614 I will cherish this forever. Thank you, Austin. 1019 01:19:13,616 --> 01:19:15,683 So, uh, Austin, I-- 1020 01:19:15,685 --> 01:19:17,752 I've been putting together Emily's letters 1021 01:19:17,754 --> 01:19:19,253 for this book that I'm publishing, and... 1022 01:19:19,255 --> 01:19:20,988 -Hmm? -Um, 1023 01:19:22,091 --> 01:19:25,559 I'm looking at her letters to you about Susan, 1024 01:19:25,561 --> 01:19:30,598 and there seems to be a very peculiar passion 1025 01:19:30,600 --> 01:19:32,867 that Emily has towards Susan. 1026 01:19:32,869 --> 01:19:35,703 Well, if it troubles you, simply leave them out of the collection. 1027 01:19:35,705 --> 01:19:37,972 -Oh, no, no, no, no, no. -She must have written a dozen letters a day. 1028 01:19:37,974 --> 01:19:41,442 No, no, no. The prose is gorgeous. 1029 01:19:41,444 --> 01:19:44,478 I'm just simply saying that the general reader 1030 01:19:44,480 --> 01:19:48,949 would find these letters and the poems more appealing, 1031 01:19:48,951 --> 01:19:54,755 if you will, if they were, say, addressed to a man. 1032 01:19:54,757 --> 01:19:58,826 Just imagine, uh, Emily pining away in her room, 1033 01:19:58,828 --> 01:20:01,629 unrequited love. 1034 01:20:01,631 --> 01:20:05,933 Why don't I think about that, and while you think about it, 1035 01:20:05,935 --> 01:20:11,438 uh, I need you to erase Susan's name in these letters, 1036 01:20:11,440 --> 01:20:15,810 and we will dedicate them to other correspondents? 1037 01:20:15,812 --> 01:20:18,045 Hmm. Uh, well... 1038 01:20:21,851 --> 01:20:23,184 Well, very good, my dear. 1039 01:20:24,353 --> 01:20:26,821 Amuastablein. 1040 01:20:26,823 --> 01:20:29,089 -[chuckles] -That's exactly how I feel. 1041 01:20:31,327 --> 01:20:32,493 I'll take this to my study. 1042 01:20:37,333 --> 01:20:39,333 [Mabel reading] 1043 01:20:54,851 --> 01:20:56,016 Thank you. 1044 01:20:56,018 --> 01:20:58,018 [applause] 1045 01:21:52,174 --> 01:21:54,074 [eraser scraping continues] 1046 01:22:42,391 --> 01:22:45,326 [eraser scraping continues] 77610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.