Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,052 --> 00:00:54,887
[woman] Speaking of the lifeof Emily Dickinson
2
00:00:54,889 --> 00:00:58,357
and her famous reclusivity...
3
00:00:58,359 --> 00:00:59,591
Susan.
4
00:01:05,699 --> 00:01:11,170
...too much has been madeof late of Emily Dickinson'sgirlhood friendship
5
00:01:11,172 --> 00:01:15,941
with her brother's wife, Susan,the daughter of a tavern keeper.
6
00:01:27,288 --> 00:01:30,589
But first, let me tell my story.
7
00:01:38,365 --> 00:01:40,566
I had just moved to town with my husband,
8
00:01:40,568 --> 00:01:42,701
who had taken a job at the university,
9
00:01:42,703 --> 00:01:44,536
and my young daughter, Millicent.
10
00:01:45,940 --> 00:01:49,608
Austin and Susan Dickinsonwere the social centerof the village.
11
00:01:50,578 --> 00:01:53,212
Even at the first party I attended,
12
00:01:53,214 --> 00:01:57,649
I heard whispers about an unusual sister of Mr. Dickinson.
13
00:01:57,651 --> 00:01:59,585
They called her "the myth."
14
00:01:59,587 --> 00:02:01,620
She never attended these gatherings,
15
00:02:01,622 --> 00:02:04,823
even thoughshe lived right next door.
16
00:02:04,825 --> 00:02:09,495
I also met Mr. Dickinson's sister, Lavinia,
17
00:02:09,497 --> 00:02:12,231
who was having a gay time at the party.
18
00:02:12,233 --> 00:02:15,134
Lavinia invited me to come play the piano
19
00:02:15,136 --> 00:02:19,171
at the house that she sharedwith her sister Emily.
20
00:02:19,173 --> 00:02:22,808
I met all the members of the Dickinson family that night.
21
00:02:22,810 --> 00:02:24,243
All but one.
22
00:02:26,480 --> 00:02:28,280
I've just been reading an excerpt
23
00:02:28,282 --> 00:02:30,516
from the galleys of my upcoming book
24
00:02:30,518 --> 00:02:32,651
entitled Scurrilous But True,
25
00:02:32,653 --> 00:02:36,989
which details how I assembledthe first-ever volumes of work
26
00:02:36,991 --> 00:02:41,493
by the undiscovered American poet Emily Dickinson.
27
00:02:41,495 --> 00:02:44,963
I'm often asked to sharemy memories of Emily Dickinson,
28
00:02:44,965 --> 00:02:48,000
since I was so often at her house,
29
00:02:48,002 --> 00:02:51,537
where the spinster reclusenever left her bedroom
30
00:02:51,539 --> 00:02:54,473
and I never saw her.
31
00:02:54,475 --> 00:02:57,809
I did look on her face but one time--
32
00:02:57,811 --> 00:02:59,411
when she was in her coffin.
33
00:03:01,148 --> 00:03:03,815
As I gazed upon her lying there,
34
00:03:03,817 --> 00:03:07,986
I knew that I had to be the oneto publishher first book of poetry,
35
00:03:07,988 --> 00:03:10,722
and I did exactly that in 1890.
36
00:03:10,724 --> 00:03:15,928
Which makes me
the first-ever editor
of Emily Dickinson's work.
37
00:03:44,525 --> 00:03:45,724
[chattering]
38
00:03:47,361 --> 00:03:48,460
Hello!
39
00:03:49,730 --> 00:03:51,630
Look what I have for you,
children!
40
00:03:53,200 --> 00:03:54,566
[chuckles]
41
00:03:54,568 --> 00:03:56,001
[chattering continues]
42
00:03:57,504 --> 00:03:59,671
-Thank you.
-[Emily] Like that?
43
00:03:59,673 --> 00:04:00,772
[children] Thank you!
44
00:04:03,244 --> 00:04:03,542
Bye.
45
00:04:07,281 --> 00:04:09,181
[Mabel]
When Emily's sister, Lavinia,
46
00:04:09,183 --> 00:04:12,584
went into Emily's room
after Emily had passed,
47
00:04:12,586 --> 00:04:14,386
Lavinia opened a trunk.
48
00:04:14,388 --> 00:04:19,224
She was surprised to find
thousands of poems.
49
00:04:19,226 --> 00:04:22,961
She had no idea that Emily
had been writing so much.
50
00:04:22,963 --> 00:04:24,863
It was quite
overwhelming for her.
51
00:04:24,865 --> 00:04:27,065
So, she brought
all the poems to me.
52
00:04:27,067 --> 00:04:30,402
Since no one would publish
a book of Emily's poems,
53
00:04:30,404 --> 00:04:32,738
which was rejected many times,
54
00:04:32,740 --> 00:04:37,175
Lavinia had to pay a publisher
to publish Emily's poems.
55
00:04:39,880 --> 00:04:41,813
It was a vanity publication.
56
00:04:42,650 --> 00:04:44,549
Thank you.
57
00:04:44,551 --> 00:04:49,821
Every publication
needs promotion, however,
and I was not ashamed.
58
00:04:49,823 --> 00:04:55,560
I must go forward,
sharing my special memories
of this special poet,
59
00:04:55,562 --> 00:05:00,732
who wrote her words in secret
and did not show them to a soul.
60
00:05:02,236 --> 00:05:03,302
[footsteps approach]
61
00:05:08,676 --> 00:05:09,808
[Emily] These are for you.
62
00:05:12,079 --> 00:05:13,312
So many.
63
00:05:30,531 --> 00:05:32,164
It doesn't rhyme.
64
00:05:32,833 --> 00:05:33,832
I know.
65
00:05:40,941 --> 00:05:42,007
I like it.
66
00:05:49,116 --> 00:05:50,682
[Mabel]
When Emily was a young girl,
67
00:05:50,684 --> 00:05:52,617
Emily's housewas right next to a cemetery.
68
00:05:54,888 --> 00:05:57,422
And she would look out the window and watch the funerals,
69
00:05:58,692 --> 00:06:00,492
one after another.
70
00:06:00,494 --> 00:06:05,330
I think this partially accountsfor her morbid curiosity,
71
00:06:05,332 --> 00:06:08,934
or at least her tendency to think about death more than the rest of us.
72
00:06:11,138 --> 00:06:13,138
Funerals were her entertainment.
73
00:06:20,914 --> 00:06:23,482
You promised me pages today.
74
00:06:23,484 --> 00:06:26,752
I'm sorry. I didn't finish.
75
00:06:26,754 --> 00:06:30,922
Emily...
I rearranged my schedule
to meet with you.
76
00:06:30,924 --> 00:06:33,225
I don't have anything.
77
00:06:33,227 --> 00:06:35,227
I want you to show me
whatever you have.
78
00:06:35,229 --> 00:06:36,495
All right.
79
00:06:39,400 --> 00:06:40,432
Here.
80
00:06:41,201 --> 00:06:42,167
[scoffs]
81
00:06:44,238 --> 00:06:45,404
And have this too.
82
00:06:55,249 --> 00:06:56,615
[sighs]
83
00:07:06,393 --> 00:07:08,860
-"One cup flour, add milk--"
-No, it's on the other side.
84
00:07:12,466 --> 00:07:15,434
-"My Sue--"
-That's my letter. To you.
85
00:07:15,436 --> 00:07:17,135
It's right beneath that,
at the bottom.
86
00:07:26,947 --> 00:07:29,748
"As strange as the thing
I know not.
87
00:07:29,750 --> 00:07:33,852
It were as possible
for me to say I loved
nothing so well as you.
88
00:07:34,755 --> 00:07:37,923
But believe me not,
and yet I lie not.
89
00:07:37,925 --> 00:07:40,992
I confess nothing,
nor I deny nothing.
90
00:07:40,994 --> 00:07:42,627
I am sorry for my cousin."
91
00:07:43,564 --> 00:07:47,232
"By my sword, Beatrice,
thou lovest me."
92
00:07:47,234 --> 00:07:48,967
"Do not swear by it,
and eat it."
93
00:07:50,170 --> 00:07:52,938
"I will swear by it,
that you love me,
94
00:07:52,940 --> 00:07:56,475
and I will make him eat it,
that says, I love not you."
95
00:07:57,244 --> 00:07:59,778
"Will you not
eat your word?"
96
00:07:59,780 --> 00:08:01,980
"With no sauce that
can be deserved to it."
97
00:08:01,982 --> 00:08:03,982
[laughter]
98
00:08:05,452 --> 00:08:07,419
[woman] No sauce!
99
00:08:07,421 --> 00:08:09,354
[laughter continues]
100
00:08:11,091 --> 00:08:12,057
[chuckles]
101
00:08:16,997 --> 00:08:18,597
"I protest, I love thee."
102
00:08:19,800 --> 00:08:22,200
"Why, then,
God forgive me."
103
00:08:23,871 --> 00:08:25,504
"What offence,
sweet Beatrice?"
104
00:08:26,840 --> 00:08:29,808
"You have stayed me
in a happy hour.
105
00:08:29,810 --> 00:08:32,611
I was about to protest
I loved you."
106
00:08:34,615 --> 00:08:36,114
"And do it
with all thy heart?"
107
00:08:38,719 --> 00:08:41,620
"I love you
with so much of my heart
108
00:08:42,389 --> 00:08:44,055
that none is left
to protest."
109
00:08:45,459 --> 00:08:48,927
"Come, bid me
do anything for thee."
110
00:08:55,903 --> 00:08:57,969
Susan?
It is your line.
111
00:08:59,239 --> 00:09:00,472
Oh, um...
112
00:09:03,377 --> 00:09:05,076
"Kill Claudio."
113
00:09:08,749 --> 00:09:10,715
You were quite dashing.
114
00:09:10,717 --> 00:09:12,851
Do you think so, really?
115
00:09:12,853 --> 00:09:15,687
I, myself,
was ready to marry you.
116
00:09:15,689 --> 00:09:21,026
But unfortunately,
the Ladies' Shakespeare Society
must end at a reasonable hour.
117
00:09:21,028 --> 00:09:22,294
And the play was over.
118
00:09:24,364 --> 00:09:26,164
We must, for next time,
pick a story
119
00:09:26,166 --> 00:09:28,166
where the marriage happens
earlier in the play.
120
00:09:28,869 --> 00:09:30,402
Romeo and Juliet, perhaps?
121
00:09:32,005 --> 00:09:33,271
It would be no good
if we die in the end.
122
00:09:36,243 --> 00:09:38,743
Would you like it
if I played opposite you again?
123
00:09:38,745 --> 00:09:40,579
You've said nothing
of my performance.
124
00:09:40,581 --> 00:09:42,614
Oh, it was wonderful, it was.
125
00:09:42,616 --> 00:09:44,516
So witty and arch.
126
00:09:44,518 --> 00:09:47,285
I cannot imagine
that it was played better
by the original actress.
127
00:09:47,287 --> 00:09:51,456
-Thank you.
-Except in Shakespeare's time,
the part was played by a man.
128
00:09:51,458 --> 00:09:53,291
-By a man?
-Yes.
129
00:09:53,293 --> 00:09:55,160
All the parts
were played by men.
130
00:09:56,630 --> 00:09:59,764
In the love scenes,
two men would kiss each other?
131
00:09:59,766 --> 00:10:02,334
Yes.
That is not so strange.
132
00:10:04,605 --> 00:10:06,137
You and I have kissed.
133
00:10:06,139 --> 00:10:07,772
[scoffs] That is different.
134
00:10:08,775 --> 00:10:11,042
I have not kissed you
as I would kiss a man.
135
00:10:12,546 --> 00:10:13,712
How would you kiss a man?
136
00:10:14,815 --> 00:10:16,247
I will not show you.
137
00:10:16,249 --> 00:10:18,450
And why not?
138
00:10:18,452 --> 00:10:20,652
I cannot kiss you
as I would kiss a man.
139
00:10:21,788 --> 00:10:23,421
I could.
140
00:10:23,423 --> 00:10:25,290
You have not kissed
a man, Emily.
141
00:10:26,293 --> 00:10:28,627
Well, perhaps I have.
142
00:10:28,629 --> 00:10:30,962
I do not believe it,
or you would have
told me so.
143
00:10:32,799 --> 00:10:35,734
I have kissed many men.
144
00:10:35,736 --> 00:10:39,838
In fact, I have kissed
every man in all of Amherst,
several times over.
145
00:10:39,840 --> 00:10:41,640
Now I know
you are not honest.
146
00:10:42,242 --> 00:10:43,508
And I wish to kiss you.
147
00:10:44,411 --> 00:10:47,245
And I will.
Right now.
148
00:10:47,247 --> 00:10:48,680
Unless you stop me.
I will.
149
00:10:50,450 --> 00:10:51,416
[chuckles]
150
00:10:51,985 --> 00:10:53,018
Go ahead.
151
00:10:59,026 --> 00:11:03,028
Emily, are you sure you do not
wish to come to Washington?
152
00:11:03,030 --> 00:11:05,630
Your mother, Lavinia
and Austin are all going.
153
00:11:05,632 --> 00:11:07,465
You might be lonely.
154
00:11:07,467 --> 00:11:09,701
I've invited Susan
to stay with me.
155
00:11:09,703 --> 00:11:11,670
Your cousin John
will stay downstairs,
156
00:11:11,672 --> 00:11:13,872
and you and Susie
can share
the upstairs bedroom.
157
00:11:13,874 --> 00:11:15,840
Thank you, Mother.
158
00:11:15,842 --> 00:11:18,610
Are you sure?
We might be gone
a full month.
159
00:11:19,613 --> 00:11:21,179
Susie will keep me company.
160
00:11:21,181 --> 00:11:23,114
[carriage departing]
161
00:12:24,377 --> 00:12:28,947
[Mabel]
Her breast is fit for pearls,but I was not a "Diver"
162
00:12:31,184 --> 00:12:33,284
Her brow is fit for thrones
163
00:12:34,421 --> 00:12:36,154
But I have not a crest
164
00:12:37,290 --> 00:12:39,924
Her heart is fit for home
165
00:12:41,294 --> 00:12:43,862
I-- a Sparrow-- build there
166
00:12:44,931 --> 00:12:46,865
Sweet of twigs and twine
167
00:12:48,535 --> 00:12:50,168
My perennial nest.
168
00:13:09,723 --> 00:13:13,491
Susan Dickinson was also
known to share tales
169
00:13:13,493 --> 00:13:18,129
of the remarkable sister
of Austin's who never went out
170
00:13:18,131 --> 00:13:21,065
and saw no one who called.
171
00:13:21,067 --> 00:13:23,468
On one occasion,
Susan warned me,
172
00:13:23,470 --> 00:13:28,640
"I went in there one day,
and in the drawing room,
173
00:13:28,642 --> 00:13:32,644
I saw Emily reclining
in the arms of a man.
174
00:13:32,646 --> 00:13:35,079
What can you say to that?"
175
00:13:36,483 --> 00:13:39,918
[scoffs]
I had no explanation, of course.
176
00:13:40,587 --> 00:13:42,253
But I could only imagine.
177
00:13:48,295 --> 00:13:49,527
I would say...
178
00:13:50,831 --> 00:13:53,331
[sighs] I would say, uh...
179
00:14:11,785 --> 00:14:15,553
Emily, I--
I so enjoy our visits.
180
00:14:17,991 --> 00:14:22,393
I notice you have
several editions of the Brontës
on your shelves.
181
00:14:23,296 --> 00:14:25,463
-Are you a reader of theirs?
-Oh, yes.
182
00:14:25,465 --> 00:14:27,432
-Oh.
-Yeah, let's see.
183
00:14:28,168 --> 00:14:29,968
Uh, the Gypsy boy... [chuckles]
184
00:14:32,739 --> 00:14:36,608
...adopted by a family, who--
who then take in a governess...
185
00:14:38,678 --> 00:14:39,878
who is plain.
186
00:14:41,348 --> 00:14:45,216
She is very plain.
I-- I remember that part.
187
00:14:45,218 --> 00:14:48,586
And they marry.
Fire consumes the house.
188
00:14:48,588 --> 00:14:53,258
He condemns her ghost
to walk the moors forever.
189
00:14:53,260 --> 00:14:57,562
And when they have children,
his eyesight returns.
190
00:15:00,233 --> 00:15:02,400
I-- I'm so sorry.
191
00:15:02,402 --> 00:15:05,937
Which Brontë story
are you referring to,
Judge Lord?
192
00:15:07,774 --> 00:15:09,674
Wuthering Jane.
193
00:15:11,378 --> 00:15:13,578
Do you like it?
194
00:15:13,580 --> 00:15:20,218
Uh, yes. Yes, and--
and especially to hear
your abridged version of the--
195
00:15:20,220 --> 00:15:26,057
[speaking loudly] And especially
to hear your abridged version
of-- of the book.
196
00:15:26,059 --> 00:15:30,061
[Judge Lord]
It shows, I think,
the point of the story,
197
00:15:30,063 --> 00:15:35,099
which is a plain woman
can be loved
by a fire victim.
198
00:15:37,304 --> 00:15:41,973
As a judge, the book appeals
to my sense of fairness.
199
00:15:45,578 --> 00:15:49,447
I remember-- I remember
your father would say to me,
200
00:15:50,984 --> 00:15:53,284
"If I die before you,
Judge...
201
00:15:54,821 --> 00:15:56,821
look after my daughter.
202
00:15:56,823 --> 00:15:58,323
She will never marry.
203
00:16:00,627 --> 00:16:05,296
And it is not because
she's so plain, uh,
204
00:16:05,298 --> 00:16:09,767
or because
of her nervous condition,
205
00:16:09,769 --> 00:16:12,203
but because
she is so clever."
206
00:16:13,440 --> 00:16:18,743
And no man would want
to marry a woman
207
00:16:18,745 --> 00:16:20,745
who is more clever
than he, Jane.
208
00:16:22,449 --> 00:16:23,648
Emily.
209
00:16:27,354 --> 00:16:30,422
Emily.
210
00:16:30,423 --> 00:16:33,491
Well, I believe enough
has been said for today.
211
00:16:34,294 --> 00:16:35,693
I must take my leave.
212
00:16:36,596 --> 00:16:37,829
My carriage awaits.
213
00:16:38,598 --> 00:16:40,164
[Emily] Oh, oh, oh!
214
00:16:40,166 --> 00:16:42,433
[Mabel] I believe Emily did have a fondness
215
00:16:42,435 --> 00:16:45,837
for the venerable old judge.
216
00:16:45,839 --> 00:16:50,274
I think it possible she hoped to marry him.
217
00:16:50,276 --> 00:16:55,780
However, Judge Lord was to die
abruptly, after five years.
218
00:16:57,984 --> 00:17:01,919
It may be that he never found
quite the right time to ask.
219
00:17:04,324 --> 00:17:05,690
Cheers.
220
00:17:05,692 --> 00:17:07,692
[birds chirping]
221
00:17:15,301 --> 00:17:18,202
Promise me you will
never again take
a teaching post so far away.
222
00:17:19,506 --> 00:17:21,973
Emily, you know
I am due to go west again.
223
00:17:25,145 --> 00:17:27,245
Share your work with me.
Please.
224
00:17:27,247 --> 00:17:30,248
But I write so many different
versions of one poem.
225
00:17:30,250 --> 00:17:33,885
Send it all to me.
If you write it,
I will read it.
226
00:17:39,759 --> 00:17:42,126
[thunder rumbles]
227
00:17:44,564 --> 00:17:46,497
[blows nose, sniffles]
228
00:17:49,669 --> 00:17:54,405
"I am sick today, dear Susie,
and I've not been to church.
229
00:17:54,407 --> 00:17:57,675
There has been a pleasant quiet
in which to think of you.
230
00:17:57,677 --> 00:18:00,311
And I have not been sick enough
that I cannot write to you.
231
00:18:02,348 --> 00:18:05,516
I love you as dearly, Susie,
232
00:18:05,518 --> 00:18:09,821
as when love first began
on the step at the front door
and under the evergreens.
233
00:18:14,761 --> 00:18:18,262
If it is over, tell me,
234
00:18:18,264 --> 00:18:23,101
and I shall raise the lid
of my box of phantoms
and lay one more love in.
235
00:18:24,938 --> 00:18:30,608
But if it lives and beats still,
still lives and beats for me,
236
00:18:31,544 --> 00:18:34,879
say me so,
and I will strike the strings
237
00:18:34,881 --> 00:18:37,548
of one more strain of happiness
before I die."
238
00:18:40,153 --> 00:18:41,686
"Never mind a letter, Susie.
239
00:18:42,555 --> 00:18:44,655
You have so much to do.
240
00:18:44,657 --> 00:18:47,358
Just write me
every week one line.
241
00:18:48,294 --> 00:18:51,829
And let it be,
'Emily, I love you.'"
242
00:18:53,900 --> 00:18:56,033
[man]
Another letter for you
from Miss Susie!
243
00:19:02,142 --> 00:19:03,541
-Any mail for me?
-No.
244
00:19:05,278 --> 00:19:07,812
Emily, there's an article
in The Atlantic Monthly.
245
00:19:07,814 --> 00:19:10,848
It is a call
for young contributors
to send in their material.
246
00:19:12,285 --> 00:19:13,584
Who wrote it?
247
00:19:13,586 --> 00:19:15,653
[indistinct shouting
in distance]
248
00:19:15,655 --> 00:19:18,256
Colonel Thomas Wentworth
Higginson, you may call me.
249
00:19:18,258 --> 00:19:20,191
My experience,
since you inquired,
250
00:19:20,193 --> 00:19:23,194
is that I edited poems
for The Atlantic Monthly,
251
00:19:23,196 --> 00:19:25,796
as well as for
several anthologies,
252
00:19:25,798 --> 00:19:30,668
and I helped start a petition
to free the slaves
in the Boston area.
253
00:19:30,670 --> 00:19:35,673
Excuse me, I meant the petition
I circulated in the Boston area,
of course.
254
00:19:35,675 --> 00:19:39,944
There were no slaves
in the Boston area.
[chuckles]
255
00:19:43,349 --> 00:19:45,082
No, I meant...
256
00:19:46,386 --> 00:19:48,286
what is
your military experience?
257
00:19:51,057 --> 00:19:53,791
-Military?
-[indistinct shouting continues,
weapons clanging]
258
00:19:56,396 --> 00:19:57,395
[chuckles]
259
00:20:06,339 --> 00:20:08,272
[Emily reading]
260
00:20:09,742 --> 00:20:11,976
[Austin]
¶ Lilly, lilly, who told you-- ¶
261
00:20:11,978 --> 00:20:15,246
-"Dilly, dilly," Austin.
-Dilly, dilly.
Yes, yes. No, I remember.
262
00:20:15,248 --> 00:20:17,915
[Emily continues reading]
263
00:20:17,917 --> 00:20:20,685
[Austin] ¶ Who told you so? ¶
264
00:20:20,687 --> 00:20:23,187
¶ Was my own heart Dilly, dilly ¶
265
00:20:23,189 --> 00:20:26,457
¶ That told me so ¶
266
00:20:27,327 --> 00:20:29,694
[applause]
267
00:20:29,696 --> 00:20:32,897
Austin, you and Susan
sing so well together.
268
00:20:32,899 --> 00:20:36,367
One ought to think
you are preparing
for an engagement.
269
00:20:36,369 --> 00:20:39,470
[Edward]
Austin is to be married
to Susan.
270
00:20:40,740 --> 00:20:44,442
I'm glad I could be the bearer
of such happy, happy tidings.
271
00:20:51,284 --> 00:20:53,017
She has a weak constitution.
272
00:20:59,225 --> 00:21:01,359
I know it was unexpected.
I'm sorry.
273
00:21:08,801 --> 00:21:10,568
I care for your brother--
274
00:21:10,570 --> 00:21:14,038
your dear brother,
of whom you are so fond.
275
00:21:14,040 --> 00:21:17,375
But my heart
belongs only to you.
276
00:21:19,479 --> 00:21:22,079
Emily, you cannot
but have expected
that I would marry.
277
00:21:22,081 --> 00:21:24,749
I cannot make a fair wage
as a school teacher,
278
00:21:24,751 --> 00:21:26,851
and my appointments
have set us apart many miles.
279
00:21:28,488 --> 00:21:31,022
I will be near you always,
just as I have promised.
280
00:21:33,326 --> 00:21:36,894
And my brothers
will give money to Austin
so that we may build a house.
281
00:21:36,896 --> 00:21:39,463
And the greatest part is
we are planning
to build it right next door.
282
00:21:41,634 --> 00:21:42,767
You will be next door?
283
00:21:42,769 --> 00:21:44,735
Yes.
284
00:21:44,737 --> 00:21:47,438
And you see, Emily,
then we will be sisters.
285
00:21:47,440 --> 00:21:49,440
And it is quite normal
for sisters
286
00:21:49,442 --> 00:21:51,375
to spend many hours alone
in each other's company.
287
00:21:54,147 --> 00:21:58,215
I have contrived a way
for us to be together always,
and no one can prevent it.
288
00:22:07,960 --> 00:22:08,993
[thud]
289
00:22:14,334 --> 00:22:16,033
I've missed you.
290
00:22:20,006 --> 00:22:24,642
You know,
I-- I wonder about Austin.
291
00:22:24,644 --> 00:22:29,113
If he'll go to the war?
No, Austin will pay for someone
to stand in his place.
292
00:22:31,351 --> 00:22:32,583
No, but I wonder...
293
00:22:34,020 --> 00:22:35,252
Have you said anything?
294
00:22:36,789 --> 00:22:39,056
-About what?
-We have to take precaution.
295
00:22:39,058 --> 00:22:40,791
I mean, if somebody
were to find out, we could--
296
00:22:40,793 --> 00:22:42,059
Nobody will find out.
297
00:22:42,061 --> 00:22:43,461
Susan,
you have to be careful.
298
00:22:43,463 --> 00:22:45,329
I have to be more careful?
299
00:22:45,331 --> 00:22:49,066
You are the one
who writes the poems,
puts it in ink.
300
00:22:49,068 --> 00:22:52,403
"Sue Forevermore."
You think that has
another meaning?
301
00:22:52,405 --> 00:22:56,407
"Sue Forevermore."
That hardly speaks
to the larger audience.
302
00:22:57,543 --> 00:23:00,378
Are you showing your poems
about me to that Higginson?
303
00:23:00,380 --> 00:23:03,214
You don't think he knows
what they are about?
304
00:23:03,216 --> 00:23:05,316
I think he does not.
305
00:23:05,318 --> 00:23:09,720
After all,
I even published my poem,
"I Taste a Liquor Never Brewed."
306
00:23:09,722 --> 00:23:11,322
That poem was not about--
307
00:23:14,060 --> 00:23:16,260
Oh. Oh.
308
00:23:16,262 --> 00:23:18,162
I need to be more clever.
309
00:23:19,365 --> 00:23:20,598
[bell rings]
310
00:23:20,600 --> 00:23:22,299
Wait, is Austin in the house?
311
00:23:24,604 --> 00:23:26,670
[bell rings]
312
00:23:26,672 --> 00:23:29,173
Let's go.
Uh, take your bloomers.
313
00:24:09,115 --> 00:24:13,951
Certainly, my greatest find
were these three letters
314
00:24:13,953 --> 00:24:17,121
addressed to
a very mysterious figure
315
00:24:18,291 --> 00:24:22,326
who is known only as "Master."
316
00:24:23,095 --> 00:24:25,029
[women murmuring]
317
00:24:26,265 --> 00:24:30,835
Now, perhaps
it wasn't just a man.
318
00:24:30,837 --> 00:24:34,104
Perhaps it was several men.
319
00:24:34,106 --> 00:24:35,506
[women murmuring]
320
00:24:35,508 --> 00:24:38,976
Multiple men at the same time.
321
00:24:40,079 --> 00:24:41,345
Mm-hmm.
322
00:24:47,587 --> 00:24:49,820
[woman 1]
What a lovely wedding it is.
323
00:24:49,822 --> 00:24:51,922
[woman 2] Too bad
Miss Gilbert's friend
Miss Dickinson
324
00:24:51,924 --> 00:24:54,792
couldn't have joined her
at her nuptials.
325
00:24:54,794 --> 00:24:57,828
Invitation clearly said
Geneva, New York.
326
00:24:57,830 --> 00:24:59,797
She must have thought
it was Geneva, Switzerland.
327
00:24:59,799 --> 00:25:01,765
[women laugh]
328
00:25:07,707 --> 00:25:09,707
[Emily reading]
329
00:25:49,048 --> 00:25:51,048
[birds chirping]
330
00:26:12,338 --> 00:26:14,738
[Susan] "I have intendedto write you, Emily, today,
331
00:26:16,075 --> 00:26:18,776
but the quiet has not been mine.
332
00:26:18,778 --> 00:26:23,213
I send you this,lest I should seem to haveturned away from a kiss.
333
00:26:23,215 --> 00:26:27,418
If you have sufferedthis past summer, I am sorry.
334
00:26:27,420 --> 00:26:30,454
I, Emily, bear a sorrow that I never uncover.
335
00:26:32,358 --> 00:26:36,694
If a nightingale singswith her breast against a thorn,why not we?
336
00:26:36,696 --> 00:26:40,030
When I can, I shall write.Sue."
337
00:26:53,245 --> 00:26:54,745
[woman] Susan!
338
00:26:54,747 --> 00:26:56,647
Oh.
339
00:26:56,649 --> 00:26:59,750
-Susan.
-Kate. Katie Jane.
340
00:26:59,752 --> 00:27:02,886
Ohh.
It's The Widow Kate now.
341
00:27:02,888 --> 00:27:05,289
[chuckles]
342
00:27:05,291 --> 00:27:07,925
Oh, so kind of you
to host me on my travels.
343
00:27:07,927 --> 00:27:10,294
I just met
your charming sister-in-law.
344
00:27:10,296 --> 00:27:12,496
Why have you been hiding her
from me all these years?
345
00:27:12,498 --> 00:27:14,632
Emily is extremely busy.
346
00:27:14,634 --> 00:27:16,600
Funny, that's exactly
what she said about you--
347
00:27:16,602 --> 00:27:18,636
that you were too busy
for her.
348
00:27:18,638 --> 00:27:22,106
"Shut out" was, I believe,
the expression used.
349
00:27:22,108 --> 00:27:25,009
She said she was surprised
that you even had time
for my visit.
350
00:27:25,011 --> 00:27:26,577
You invited yourself, Kate.
351
00:27:27,647 --> 00:27:29,513
[both laugh]
352
00:27:29,515 --> 00:27:31,515
I shall pay her a call.
353
00:27:31,517 --> 00:27:34,818
Emily does not broach
an interruption
when she is working at her desk.
354
00:27:34,820 --> 00:27:36,520
Is it
the house on the left?
355
00:27:36,522 --> 00:27:39,156
You will not go there,
I hope.
356
00:27:39,158 --> 00:27:41,025
She said I was welcome.
357
00:27:41,027 --> 00:27:43,193
She will not receive you.
358
00:27:44,330 --> 00:27:46,764
[Mabel]
Emily experienced a love disaster
359
00:27:46,766 --> 00:27:48,999
that inspired her to draftat least three letters
360
00:27:49,001 --> 00:27:53,370
of heart-wrenching eloquenceand infantile neediness.
361
00:27:53,372 --> 00:27:58,375
This was long afterEmily had settledas a spinster at the homestead.
362
00:27:58,377 --> 00:28:03,414
Who was this steamy strangerwho traveled fromoutside New England?
363
00:28:05,651 --> 00:28:08,952
"Come to New England," one draft said,
364
00:28:08,954 --> 00:28:12,122
"Open your life wide, and let me in."
365
00:28:12,692 --> 00:28:14,425
[laughs]
366
00:28:30,643 --> 00:28:31,742
[sighs]
367
00:28:32,645 --> 00:28:33,610
No.
368
00:29:01,273 --> 00:29:02,439
Where is Kate?
369
00:29:02,942 --> 00:29:04,108
She's already left.
370
00:29:04,110 --> 00:29:05,442
She's already left?
371
00:29:07,379 --> 00:29:09,146
And she had
no message for me?
372
00:29:09,782 --> 00:29:11,715
What's that in your hand?
373
00:29:11,717 --> 00:29:14,685
Oh, it was just something
I was going to give her.
374
00:29:14,687 --> 00:29:16,553
Are those
a pair of garters?
375
00:29:16,555 --> 00:29:19,089
Did you sew her
a pair of garters?
376
00:29:19,091 --> 00:29:20,023
It doesn't take that long.
377
00:29:21,594 --> 00:29:23,794
Were you going to put them
on her legs for her as well?
378
00:29:27,266 --> 00:29:28,766
[Emily]
So, she had no message for me?
379
00:29:28,768 --> 00:29:29,967
No.
380
00:29:29,969 --> 00:29:31,535
-Nothing?
-Nothing.
381
00:29:33,906 --> 00:29:35,372
Did she say
she's coming back?
382
00:29:36,408 --> 00:29:37,441
Maybe.
383
00:29:37,943 --> 00:29:39,042
Maybe?
384
00:29:40,112 --> 00:29:41,545
She said she wasn't.
385
00:29:42,715 --> 00:29:45,149
-Oh.
-And then she said July.
386
00:29:46,218 --> 00:29:47,651
And then she said
she wasn't.
387
00:29:50,589 --> 00:29:51,622
Okay.
388
00:29:54,160 --> 00:29:55,959
You never made me garters.
389
00:30:01,634 --> 00:30:02,733
Hmm.
390
00:30:06,639 --> 00:30:08,639
[birds chirping]
391
00:30:18,350 --> 00:30:20,317
[crickets chirping]
392
00:30:28,928 --> 00:30:30,894
[chattering]
393
00:30:38,270 --> 00:30:40,671
"Susan knows she is a siren,
394
00:30:42,541 --> 00:30:47,377
and at a word from her,
Emily would
forfeit righteousness."
395
00:30:56,889 --> 00:31:00,958
Thank you so much for coming.
We'll see you again.
Goodbye.
396
00:31:31,390 --> 00:31:33,323
[Emily reading]
397
00:32:25,477 --> 00:32:28,512
What do you think?
You like them?
398
00:32:31,583 --> 00:32:32,549
These...
399
00:32:33,619 --> 00:32:35,252
[sighs]
400
00:32:35,254 --> 00:32:37,721
These poems are
too idolatrous to print.
401
00:32:38,457 --> 00:32:39,523
Hmm.
402
00:32:41,493 --> 00:32:42,859
You name me.
403
00:32:44,797 --> 00:32:46,396
Every poet has a muse.
404
00:32:47,066 --> 00:32:48,165
[chuckles]
405
00:32:51,270 --> 00:32:53,337
You can't use my name.
406
00:32:53,339 --> 00:32:56,373
Yes, I can.
Do you like them?
407
00:32:58,911 --> 00:33:02,179
Yes. I like them...
408
00:33:03,582 --> 00:33:04,815
very much.
409
00:33:07,152 --> 00:33:11,655
[Mabel]
In truth, Emily had manyinfluences over her work.
410
00:33:11,657 --> 00:33:16,159
She was inspired bythe great Ralph Waldo Emerson.
411
00:33:16,161 --> 00:33:18,061
-Is Mr. Emerson here?
-Yes.
412
00:33:19,631 --> 00:33:21,665
Can I come in?
I'd like to hear
what he has to say.
413
00:33:21,667 --> 00:33:23,333
We all would.
414
00:33:24,470 --> 00:33:29,106
[mumbling]
Nature is the fullness
of individuality.
415
00:33:29,108 --> 00:33:35,312
Within the flora and fauna
are present many
of the world's...
416
00:33:35,314 --> 00:33:41,118
Within the flora and the fauna
are present many
of the world's essences.
417
00:33:42,688 --> 00:33:47,090
The spring is a reminder
that all can be redeemed.
418
00:33:47,993 --> 00:33:50,927
[bell ringing]
419
00:34:05,144 --> 00:34:09,379
[Mabel]
Emily Dickinson wished to bepublished posthumously.
420
00:34:09,381 --> 00:34:15,485
"Posthumous" refers to the soulthat finds more glory
421
00:34:15,487 --> 00:34:19,656
in the recognitionafter death than in life.
422
00:34:19,658 --> 00:34:22,926
It's the heaven
of the literary world.
423
00:34:25,197 --> 00:34:29,199
[Emily] Ten or more poems
copied into each book,
800 poems altogether.
424
00:34:29,201 --> 00:34:32,035
[Susan] Wow. Emily.
It's so strange
425
00:34:32,037 --> 00:34:35,172
not to see your poems
written on scraps of paper.
426
00:34:37,342 --> 00:34:40,710
It was a lot of work
copying all of the poems
into these booklets.
427
00:34:40,712 --> 00:34:43,246
-It's beautiful.
-Thank you, Susan.
428
00:34:43,248 --> 00:34:45,449
I'm so nervous
to show it to Higginson.
429
00:34:45,451 --> 00:34:49,886
You can't be that nervous.
You will do just fine.
430
00:34:49,888 --> 00:34:52,355
Many people ask me,
431
00:34:52,357 --> 00:34:57,027
"How did you succeed
at getting Emily's work
into the world
432
00:34:57,029 --> 00:35:00,097
when so many before you
have failed?"
433
00:35:01,567 --> 00:35:05,235
Well, I had the help
of the renowned...
434
00:35:05,237 --> 00:35:08,538
Thomas Wentworth Higginson
to see Miss Emily Dickinson.
435
00:35:13,745 --> 00:35:16,513
-She'll be right down, sir.
-Oh. Thank you.
436
00:35:21,220 --> 00:35:24,488
-These are my introduction.
-Oh.
437
00:35:24,490 --> 00:35:28,892
How was your trip?
It was probably long.
Or short. Or was it long?
438
00:35:28,894 --> 00:35:32,496
Are you surprised
by my appearance,
or am I as I describe myself?
439
00:35:32,498 --> 00:35:34,431
-I wasn't--
-It's so wonderful
to have the editor
440
00:35:34,433 --> 00:35:35,932
of The Atlantic Monthly
pay me a visit,
441
00:35:35,934 --> 00:35:37,634
but I would imagine
you must do that
442
00:35:37,636 --> 00:35:40,303
with all of your
young contributors,
but I'm certainly not young.
443
00:35:40,305 --> 00:35:43,240
How admirable of you
to call for submissions
444
00:35:43,242 --> 00:35:46,076
to give practical advice
to those wishing
to break into print.
445
00:35:46,078 --> 00:35:50,614
And also, I would imagine
how burdensome to have to judge
whose writing has merit.
446
00:35:50,616 --> 00:35:54,151
I mean, who can really have
the final say on the--
447
00:35:54,153 --> 00:35:58,121
the worth of a--
of a thought or an idea?
448
00:35:58,123 --> 00:36:01,658
I would imagine
that's a very difficult position
for you to be in
449
00:36:01,660 --> 00:36:03,093
as the editor
of The Atlantic Monthly.
450
00:36:05,330 --> 00:36:06,396
[sighs]
451
00:36:08,367 --> 00:36:10,834
Uh, that's a good question.
452
00:36:11,870 --> 00:36:16,206
I always ask myself,
"What is poetry in essence?"
453
00:36:20,012 --> 00:36:25,015
If I feel physically like
the top of my head is taken off,
I know that is poetry.
454
00:36:25,017 --> 00:36:29,619
If it makes my body so cold
no fire can ever warm me,
I know that is poetry.
455
00:36:32,791 --> 00:36:35,392
The question was intended
to be a rhetorical one,
largely,
456
00:36:35,394 --> 00:36:38,361
but allow me to answer it.
457
00:36:38,363 --> 00:36:41,798
Wordsworth says of poetry
that it is
458
00:36:41,800 --> 00:36:45,135
"emotion recollected
in tranquility."
459
00:36:48,874 --> 00:36:52,976
When I try to organize,
my little force explodes.
460
00:36:52,978 --> 00:36:55,812
Now, I noticed
that you remarked
on how many submissions
461
00:36:55,814 --> 00:36:59,549
you receive
with masculine names
in very feminine handwriting.
462
00:36:59,551 --> 00:37:02,052
For women to use the pen names
of men in submission,
463
00:37:02,054 --> 00:37:04,087
don't you think this must
come out of an impulse
464
00:37:04,089 --> 00:37:06,656
for their writing to be seen
without a jaundiced eye?
465
00:37:06,658 --> 00:37:09,226
For if it is women's authorship,
466
00:37:09,228 --> 00:37:11,861
even you realize that what
is called "women's authorship"
467
00:37:11,863 --> 00:37:14,731
is somehow different
from what we call "authorship"
468
00:37:14,733 --> 00:37:17,667
and yet would never call
"men's authorship."
And why is that?
469
00:37:17,669 --> 00:37:20,036
Why is it with the phrase
"women's writing,"
470
00:37:20,038 --> 00:37:22,239
we are led to believe
that perhaps a rescue effort
471
00:37:22,241 --> 00:37:24,774
from our troops
needs to be sent to its aid?
472
00:37:24,776 --> 00:37:26,142
You mention it
in your article.
473
00:37:26,845 --> 00:37:29,179
Why, yes, I am a supporter.
474
00:37:29,181 --> 00:37:33,016
The 19th century
is the women's century.
475
00:37:33,018 --> 00:37:35,285
Change is afoot. [chuckles]
476
00:37:35,287 --> 00:37:37,921
You support
the right to vote?
477
00:37:38,957 --> 00:37:42,058
I do, but I believe
the suffragists should wait
478
00:37:42,060 --> 00:37:46,796
until there is no more
political corruption
and politics has become civil.
479
00:37:48,800 --> 00:37:50,400
You also mention that...
480
00:37:50,402 --> 00:37:51,635
And what and how
do you distinguish...
481
00:37:51,637 --> 00:37:52,769
I read seven newspapers...
482
00:37:52,771 --> 00:37:55,605
[overlapping dialogue]
483
00:37:55,607 --> 00:37:57,440
Are you a champion
of posthumous recognition?
484
00:38:02,381 --> 00:38:03,380
Are you?
485
00:38:05,384 --> 00:38:07,384
Mm.
486
00:38:07,386 --> 00:38:11,054
Certainly not.
We can't delay in recognizing
those who are--
487
00:38:11,056 --> 00:38:12,322
who are... [chuckles]
488
00:38:12,324 --> 00:38:13,390
[Emily] Who are what?
489
00:38:14,126 --> 00:38:15,892
Those with talent.
490
00:38:15,894 --> 00:38:18,762
When I recognize
those with talent,
especially women--
491
00:38:18,764 --> 00:38:20,397
Women's voices
are so seldom heard,
492
00:38:20,399 --> 00:38:24,634
we need to hear
intelligent women's voices.
493
00:38:24,636 --> 00:38:27,704
But I am barely able
to find any.
[chuckles]
494
00:38:29,941 --> 00:38:34,010
I am hoping you might seek
to publish one of my poems
in The Atlantic Monthly.
495
00:38:34,012 --> 00:38:35,412
I have these new poems.
496
00:38:37,416 --> 00:38:38,381
Hmm.
497
00:38:44,289 --> 00:38:47,257
Well, I will read your poems.
498
00:38:47,259 --> 00:38:50,627
But I do not think
you are ready to publish.
499
00:38:50,629 --> 00:38:51,928
You are...
500
00:38:53,098 --> 00:38:55,265
Oh, you are, uh...
[clears throat]
501
00:38:57,869 --> 00:38:59,569
-What?
-[paper rustles]
502
00:39:01,506 --> 00:39:04,941
When I read your poems,
so many of them...
503
00:39:05,777 --> 00:39:08,211
make me feel unclear.
504
00:39:08,213 --> 00:39:11,848
I believe poetry
should leave you
with a trembling sensation,
505
00:39:11,850 --> 00:39:16,920
but when I read your poetry,
Miss Dickinson,
I'm left feeling...
506
00:39:19,725 --> 00:39:20,890
I'm not sure what.
507
00:39:22,561 --> 00:39:25,428
All men say "what" to me,
but I thought it a fashion.
508
00:39:26,698 --> 00:39:28,698
If you're published
before your time
509
00:39:30,235 --> 00:39:33,303
and showered with
negative attention,
510
00:39:33,305 --> 00:39:39,209
you will see how little good
it does you when it comes to...
511
00:39:42,748 --> 00:39:46,850
Various-- Various limbs
of your poems need removal.
512
00:39:46,852 --> 00:39:48,618
Here,
take this poem right here.
513
00:39:49,755 --> 00:39:51,254
If you take this line here
514
00:39:53,191 --> 00:39:57,026
and you cut this line,
and remove that line altogether,
515
00:39:57,028 --> 00:39:59,696
and then you move
this line here.
516
00:39:59,698 --> 00:40:03,333
And these dashes-- Hmm?
Are they really necessary?
Hmm? You see?
517
00:40:03,335 --> 00:40:06,403
Do you see
how it is improved?
518
00:40:06,405 --> 00:40:10,940
This is what you must think of
every time you write.
519
00:40:12,544 --> 00:40:14,344
Well, I must go.
520
00:40:16,615 --> 00:40:19,382
Remember what I have told you,
521
00:40:19,384 --> 00:40:21,651
and it will serve
your writing greatly.
522
00:40:22,888 --> 00:40:24,821
Thank you.
Thank you for your surgery.
523
00:40:26,291 --> 00:40:30,593
Ah, well,
it is my profession,
Miss Dickinson.
524
00:40:31,530 --> 00:40:34,130
Good day.
It was delightful meeting you.
525
00:40:38,570 --> 00:40:42,639
I will come back again
sometime.
526
00:40:42,641 --> 00:40:46,342
Say a long time that is nearer.
Some time is no time.
527
00:40:49,614 --> 00:40:54,651
[Mabel] Emily had met
Higginson, but she failed
to make a good impression.
528
00:40:54,653 --> 00:40:57,954
Higginson,
reflecting on their meeting,
said,
529
00:40:57,956 --> 00:41:00,890
"She drained my nerve power.
530
00:41:00,892 --> 00:41:03,626
I am glad
I do not live near her."
531
00:41:04,830 --> 00:41:06,830
[chattering]
532
00:41:10,402 --> 00:41:12,469
Ladies.
533
00:41:12,471 --> 00:41:17,440
It's true Higginson did not
publish Emily Dickinson
during her lifetime,
534
00:41:17,442 --> 00:41:21,945
but she didn't quite send
Higginson enough poems
for him to understand
535
00:41:21,947 --> 00:41:23,913
that she was ready
for publication.
536
00:41:23,915 --> 00:41:25,415
-[woman] How many did she send?
-Ninety.
537
00:41:25,417 --> 00:41:26,916
[woman] That's quite a lot.
538
00:41:26,918 --> 00:41:29,486
Not if you consider
that she wrote nearly 2,000.
539
00:41:29,488 --> 00:41:30,954
[woman 2]
Did she not send her good ones?
540
00:41:30,956 --> 00:41:33,122
No, she sent many
of the same ones
541
00:41:33,124 --> 00:41:35,625
that are causing
quite the sensation today.
542
00:41:35,627 --> 00:41:38,194
[woman 3]
I'm not sure I understand.
543
00:41:38,196 --> 00:41:42,866
Well, Higginson
wasn't the only one
she sent her poems to.
544
00:41:42,868 --> 00:41:46,302
She also sent them to
the Roberts Brothers Publishing.
545
00:41:46,304 --> 00:41:47,804
They also passed.
546
00:41:47,806 --> 00:41:49,973
Emily Dickinson's work
547
00:41:49,975 --> 00:41:54,744
is devoid
of any true poetical qualities.
548
00:41:56,214 --> 00:42:00,049
[Mabel] And she sent themto Josiah Holland,also a publisher.
549
00:42:00,051 --> 00:42:02,619
And the husband of herchildhood friend Elizabeth.
550
00:42:04,289 --> 00:42:06,856
So, I understand your husband
is publishing poetry now.
551
00:42:16,067 --> 00:42:18,034
[slurping]
552
00:42:19,838 --> 00:42:21,771
[both slurping]
553
00:42:28,914 --> 00:42:31,648
[Mabel]
He never acknowledged receiving them.
554
00:42:31,650 --> 00:42:34,884
Higginson
was a colonel in the war.
555
00:42:34,886 --> 00:42:41,224
He witnessed
legs, arms, heads ripped
from the human body.
556
00:42:41,226 --> 00:42:43,860
Maggots infesting the food,
557
00:42:43,862 --> 00:42:47,564
and yet,
it was Emily Dickinson
558
00:42:47,566 --> 00:42:51,000
who exhausted him
more than the horrors of war.
559
00:42:51,002 --> 00:42:52,869
-[carriage departing]
-[door opens]
560
00:42:52,871 --> 00:42:55,505
Emily, I saw
his carriage leave.
561
00:42:55,507 --> 00:42:58,007
He met with you
for three hours.
562
00:42:58,009 --> 00:43:00,877
-Yes.
-He must think highly
of your writing
563
00:43:00,879 --> 00:43:03,346
to spend
so much of his time with you.
564
00:43:03,348 --> 00:43:06,382
He's an esteemed
and important man.
565
00:43:06,384 --> 00:43:08,451
Is he going to publish you
in The Atlantic Monthly?
566
00:43:09,387 --> 00:43:11,254
-No.
-No?
567
00:43:13,024 --> 00:43:15,258
That can't be right.
That can't be.
He came all the way here.
568
00:43:15,260 --> 00:43:17,193
[Emily]
He doesn't think I'm ready.
569
00:43:17,195 --> 00:43:19,362
-He doesn't?
-No.
570
00:43:19,364 --> 00:43:22,966
[sighs] I'm certain
that it's because
you're a woman.
571
00:43:23,635 --> 00:43:25,268
Helen Hunt Jackson is a woman.
572
00:43:26,905 --> 00:43:29,372
Higginson discovered her,
and he made her famous.
573
00:43:30,375 --> 00:43:31,541
"Mother...
574
00:43:33,111 --> 00:43:35,278
I see you
575
00:43:35,280 --> 00:43:37,547
with your nursery light,
576
00:43:38,950 --> 00:43:41,484
Leading your babies,
577
00:43:42,420 --> 00:43:44,487
all in white,
578
00:43:45,790 --> 00:43:49,492
to their sweet rest.
579
00:43:49,494 --> 00:43:54,964
Christ, the Good Shepherd,
carries mine tonight,
580
00:43:56,101 --> 00:43:58,801
and that is best."
581
00:43:59,671 --> 00:44:01,371
[man]
America's greatest lady poet!
582
00:44:07,245 --> 00:44:08,411
[sighs]
583
00:44:09,280 --> 00:44:12,915
Emily, we will
get you into print.
584
00:44:16,921 --> 00:44:18,888
[reading]
585
00:44:50,455 --> 00:44:51,754
[cat yowls]
586
00:44:54,292 --> 00:44:56,225
[yowling continues]
587
00:45:09,374 --> 00:45:10,640
Lavinia.
588
00:45:11,309 --> 00:45:13,342
Can you not quiet your cat?
589
00:45:13,344 --> 00:45:14,711
[yowling continues]
590
00:45:17,015 --> 00:45:18,681
I think I will go
play the piano.
591
00:45:18,683 --> 00:45:21,651
Oh, thank you.
592
00:45:21,653 --> 00:45:26,923
Lavinia, does your sister,
Emily, love cats as much as you?
593
00:45:26,925 --> 00:45:30,259
-[piano playing]
-Well, I'm sure nobody
loves cats as much as I do,
594
00:45:30,261 --> 00:45:32,662
but Emily does love cats.
595
00:45:36,101 --> 00:45:41,037
One time,
she found a litter of kittens
that didn't have a home,
596
00:45:41,039 --> 00:45:43,439
and she knew they weren't
going to have a home,
597
00:45:43,441 --> 00:45:46,542
so she did the kindest thing.
598
00:45:46,544 --> 00:45:50,346
She drowned them in a vat,
and then she pickled them.
599
00:45:51,549 --> 00:45:54,350
-[Susan] Lavinia.
-They're in our basement
right now.
600
00:45:54,352 --> 00:45:55,952
In barrels.
601
00:45:55,954 --> 00:45:57,854
[Susan] I'm sure you jest.
602
00:45:57,856 --> 00:46:00,423
No. They're there.
I'll show you.
603
00:46:03,361 --> 00:46:07,263
-[Susan] So they're preserved.
-Mm-hmm. In case their mother
comes back.
604
00:46:07,265 --> 00:46:08,431
[cat yowls]
605
00:46:14,405 --> 00:46:16,639
Would you like me
to buy you another dress?
606
00:46:16,641 --> 00:46:17,874
No, it's all right.
607
00:46:20,378 --> 00:46:23,212
[Susan] You wear that
same dress every day.
608
00:46:23,214 --> 00:46:26,749
[Emily] I don't want to spend
any part of my brain
thinking about what to wear.
609
00:46:26,751 --> 00:46:29,118
I want to save all my deciding
for my writing.
610
00:46:29,120 --> 00:46:31,921
Imagine if Helen Hunt Jackson
wore the same thing every day.
611
00:46:31,923 --> 00:46:34,123
What would people
say about that?
612
00:46:34,125 --> 00:46:36,325
Maybe they'd say
her poetry was better.
613
00:46:36,327 --> 00:46:38,661
Higginson might not be
interested in her anymore.
614
00:46:38,663 --> 00:46:40,129
-Oh.
-[both chuckle]
615
00:46:40,131 --> 00:46:41,931
Did you hear?
616
00:46:41,933 --> 00:46:45,234
-Hmm?
-Higginson said he does not
blame Walt Whitman
617
00:46:45,236 --> 00:46:47,637
for writing Leaves of Grass.
618
00:46:47,639 --> 00:46:50,907
He blames him
for not burning it
immediately afterwards.
619
00:46:53,444 --> 00:46:57,680
Susan, do you know that when
Higginson first read the poems
that I had sent him,
620
00:46:57,682 --> 00:46:59,682
he asked
if I had read Whitman?
621
00:46:59,684 --> 00:47:01,751
As in, he thinks
they are similar.
622
00:47:01,753 --> 00:47:03,853
That's how little he thinks
of my writing.
623
00:47:03,855 --> 00:47:06,355
Whose work do you think
we'll be reading in 100 years?
624
00:47:06,357 --> 00:47:07,790
Higginson's or Whitman's?
625
00:47:07,792 --> 00:47:09,458
-Well, Whitman's.
-Whitman's and yours.
626
00:47:09,460 --> 00:47:11,093
I don't know.
627
00:47:11,095 --> 00:47:13,863
I'll have to get a book
in print first.
628
00:47:13,865 --> 00:47:20,203
Emily, when I saw
the first woman doctor
in America graduate--
629
00:47:21,172 --> 00:47:23,873
When was this?
You never told me about this.
630
00:47:23,875 --> 00:47:27,777
It was near my aunt's house,
during the time
you were not speaking to me.
631
00:47:27,779 --> 00:47:30,313
-Mm.
-[chuckles]
632
00:47:30,315 --> 00:47:32,114
Was this the time
after I learned
633
00:47:32,116 --> 00:47:33,783
you had hid your engagement
with my brother?
634
00:47:33,785 --> 00:47:35,184
Yes.
635
00:47:35,186 --> 00:47:36,652
For almost a whole year?
636
00:47:36,654 --> 00:47:39,822
-Yes, it was at that juncture.
-Then continue.
637
00:47:39,824 --> 00:47:42,325
When the first woman doctor
in America
638
00:47:42,327 --> 00:47:45,628
graduated from medical school,
everyone hated her.
639
00:47:47,799 --> 00:47:50,333
And the only reason she got
into medical school
640
00:47:50,335 --> 00:47:52,668
was they asked
the incoming class,
641
00:47:52,670 --> 00:47:56,806
"Would it be agreeable to have
a lady study among them?"
642
00:47:56,808 --> 00:47:59,242
They thought it was a joke
and voted yes.
643
00:47:59,244 --> 00:48:02,245
And that's why we have
our first woman doctor.
644
00:48:05,016 --> 00:48:08,150
[sighs]
I would like a strawberry now.
645
00:48:12,690 --> 00:48:18,928
Emily, your poems
are ever-marvelous to me.
646
00:48:18,930 --> 00:48:23,032
When you come to me,
with your fresh pages,
and I read them,
647
00:48:23,034 --> 00:48:25,868
they're full of things--
things that are startling.
648
00:48:25,870 --> 00:48:27,904
It's so good.
649
00:48:27,906 --> 00:48:29,906
Why don't more people
feel as you do, then?
650
00:48:30,909 --> 00:48:34,877
The way you write-- it's new.
651
00:48:34,879 --> 00:48:37,313
People don't know
what to make of it.
652
00:48:38,449 --> 00:48:41,017
They've never seen it before.
653
00:48:42,020 --> 00:48:44,921
-[boy] That was late!
-[girl] That was fun.
654
00:48:44,923 --> 00:48:46,956
-Is that the children?
-Oh, they're home early.
Oh, uh...
655
00:48:49,727 --> 00:48:51,627
-Should I?
-No, it's too late.
656
00:48:57,435 --> 00:48:58,601
Gib and I want to come in.
657
00:48:59,470 --> 00:49:02,772
I have a headache.
I...
658
00:49:02,774 --> 00:49:06,809
don't feel well,
and I'm going to lie
back down on my bed.
659
00:49:06,811 --> 00:49:09,979
-All right.
-You and your brother
can go have some cookies.
660
00:49:09,981 --> 00:49:11,280
-Cookies!
-Yes.
661
00:49:13,718 --> 00:49:15,117
Say hello to Aunt Emily.
662
00:49:20,058 --> 00:49:25,127
About here, of course,
is where I enter
everyone's lives.
663
00:49:25,129 --> 00:49:27,129
[light laughter]
664
00:49:32,403 --> 00:49:34,804
Ah, hello!
How are ya?
665
00:49:34,806 --> 00:49:38,274
I'm Mrs. Todd.
I've come to visit
Miss Dickinson.
666
00:49:38,276 --> 00:49:40,476
She requested
I play piano for her.
667
00:49:40,478 --> 00:49:43,412
Ah, yes.
Here's the piano
you'll be wantin'.
668
00:49:43,414 --> 00:49:46,082
Sit down. Here.
Take a seat.
669
00:49:47,418 --> 00:49:49,418
All set.
670
00:49:49,420 --> 00:49:52,822
Will Miss Dickinson
be joining me here
in the drawing room?
671
00:49:52,824 --> 00:49:55,191
No, but don't worry.
She can hear ya fine
from upstairs.
672
00:49:55,193 --> 00:49:58,427
-Oh.
-Here's the music she'd like.
She left it for ya.
673
00:50:02,000 --> 00:50:04,700
I'm not to see her
at all?
674
00:50:04,702 --> 00:50:07,436
No, ma'am.
And I'd like to make
a request of me own.
675
00:50:26,324 --> 00:50:28,290
[piano plays]
676
00:50:39,670 --> 00:50:41,570
[piano plays at faster tempo]
677
00:50:44,342 --> 00:50:47,309
[singing]
678
00:51:03,828 --> 00:51:06,896
I did help
Emily's poems rhyme more.
679
00:51:08,066 --> 00:51:10,066
[bells tolling]
680
00:51:14,238 --> 00:51:15,504
Why don't you come
to church with us?
681
00:51:18,376 --> 00:51:20,843
"Consider the lilies" is
the only commandment I keep.
682
00:51:20,845 --> 00:51:23,212
-[chuckles]
-That's not a real commandment.
683
00:51:23,214 --> 00:51:24,847
Well, I guess
I keep none, then.
684
00:51:26,350 --> 00:51:27,950
Can I stay here
with Aunt Emily?
685
00:51:28,719 --> 00:51:30,453
Looks like
you have a convert.
686
00:51:31,289 --> 00:51:33,189
We can bake some bread.
687
00:51:33,191 --> 00:51:35,357
I'll take
this convert's coat.
688
00:51:35,359 --> 00:51:37,793
-Goodbye, my darlings.
-Goodbye, Susan.
We'll see you later.
689
00:51:37,795 --> 00:51:39,095
Goodbye, Mother.
690
00:51:39,097 --> 00:51:42,264
Susan entertained relentlessly
691
00:51:42,266 --> 00:51:44,300
in the manner of her saloon.
692
00:51:44,302 --> 00:51:45,968
[chuckles]
Excuse me.
693
00:51:46,938 --> 00:51:49,538
I meant salon.
[laughs]
694
00:51:49,540 --> 00:51:51,474
[laughter, chattering]
695
00:51:53,044 --> 00:51:54,910
[Mabel]
It created a terrible racket,
696
00:51:54,912 --> 00:51:56,946
and it made it impossible for Austin
697
00:51:56,948 --> 00:51:58,647
to get any serious work done.
698
00:52:01,152 --> 00:52:03,252
-Hello, Susan!
-Emily!
699
00:52:03,254 --> 00:52:07,723
Vinny.
Joseph Lyman back in Amherst!
700
00:52:07,725 --> 00:52:11,694
Have you returned to make
an honest woman of Lavinia
after all these years?
701
00:52:15,233 --> 00:52:19,168
Joseph recently got married,
Susan, in Omaha.
702
00:52:20,471 --> 00:52:23,105
Oh! Well,
where is your lovely wife?
703
00:52:23,107 --> 00:52:25,074
Oh, she's too
delicate to travel.
704
00:52:26,444 --> 00:52:28,744
May I take your coats?
705
00:52:28,746 --> 00:52:31,780
-Uh, Emily, would you kindly
help me with these?
-Of course.
706
00:52:31,782 --> 00:52:33,349
I'll just take those.
707
00:52:33,351 --> 00:52:34,683
-Thank you.
-Thank you.
708
00:52:36,821 --> 00:52:37,853
[sighs]
709
00:52:47,765 --> 00:52:50,032
Let's put the coats on the bed.
710
00:52:53,204 --> 00:52:55,204
[both laughing]
711
00:52:57,275 --> 00:52:58,707
-Mm.
-Mm.
712
00:53:01,679 --> 00:53:03,546
What happened with Lavinia?
713
00:53:03,548 --> 00:53:05,014
She's heartbroken.
714
00:53:05,016 --> 00:53:06,949
Oh.
Why didn't you tell me?
715
00:53:06,951 --> 00:53:08,751
-I tried to signal you.
-Oh.
716
00:53:17,795 --> 00:53:18,894
Oh.
717
00:53:19,730 --> 00:53:21,030
Guess who's downstairs.
718
00:53:21,032 --> 00:53:22,064
Who?
719
00:53:23,000 --> 00:53:24,066
Kate.
720
00:53:26,003 --> 00:53:27,770
Has she come to see you
or me?
721
00:53:30,041 --> 00:53:31,207
I don't know.
722
00:53:31,876 --> 00:53:33,042
I don't like it.
723
00:53:33,044 --> 00:53:34,210
I'm sorry.
724
00:53:39,150 --> 00:53:42,184
[chuckles]
We should go down.
725
00:53:42,186 --> 00:53:43,819
I want to stay here
on the coats.
726
00:53:43,821 --> 00:53:44,920
I know.
727
00:53:45,423 --> 00:53:46,589
Forever.
728
00:53:47,558 --> 00:53:49,658
Come on. Come on.
729
00:53:54,398 --> 00:53:57,700
Did you know we posed
for a daguerreotype together?
730
00:53:57,702 --> 00:54:00,603
-No.
-It was quite remarkable,
really.
731
00:54:00,605 --> 00:54:03,038
-Susan!
-Samuel Bowles,
732
00:54:03,040 --> 00:54:06,041
I had no idea
you'd be joining us
this evening.
733
00:54:06,043 --> 00:54:09,745
[chuckles] Well, I adore you,
and I adore parties,
so of course.
734
00:54:09,747 --> 00:54:12,014
Are you still teaching
poor children in Logtown?
735
00:54:12,016 --> 00:54:14,783
Yes, I am.
It's, uh, very...
736
00:54:16,621 --> 00:54:19,088
Um, that's Emily's sister.
737
00:54:19,090 --> 00:54:20,522
[Lavinia belches]
738
00:54:20,524 --> 00:54:22,024
-Lavinia.
-Lavinia. Lavinia, yes.
739
00:54:22,026 --> 00:54:23,792
-She's a dear.
-Yes.
740
00:54:23,794 --> 00:54:28,364
When are you going to publish
more of Emily's poems
in your paper?
741
00:54:28,366 --> 00:54:30,532
Emily has sent you so many.
742
00:54:30,534 --> 00:54:34,436
Yes, well, I was just
speaking about this
with your lovely friend Kate.
743
00:54:34,438 --> 00:54:37,106
I advised Emily not to seek
publication in general.
744
00:54:37,108 --> 00:54:39,441
[Kate]
The rhymes are a bit off,
don't you think?
745
00:54:39,443 --> 00:54:41,210
She could work on them.
746
00:54:41,212 --> 00:54:42,945
That is an
excellent point, yes.
747
00:54:42,947 --> 00:54:46,148
She's very devoted
to her poems
and to her writing.
748
00:54:46,150 --> 00:54:47,816
She is. She is.
749
00:54:47,818 --> 00:54:49,718
I know it would
mean so much to her
750
00:54:49,720 --> 00:54:51,754
to see them in the paper.
751
00:54:51,756 --> 00:54:55,090
Well, a paper, perhaps.
Maybe not my paper.
752
00:54:55,092 --> 00:54:59,395
Well, your father
did give you your paper.
753
00:54:59,397 --> 00:55:01,497
Yes, and now
it's my paper, so...
754
00:55:01,499 --> 00:55:03,265
And you're the editor,
correct?
755
00:55:03,267 --> 00:55:04,466
Is there food?
756
00:55:07,271 --> 00:55:09,972
[Kate] Is Emily here?
I should like to say hello.
757
00:55:11,142 --> 00:55:12,641
Where is Emily?
758
00:55:14,845 --> 00:55:17,079
[Emily reading]
759
00:55:40,271 --> 00:55:43,138
-[Susan] Austin.
-What is it, my dear?
760
00:55:43,140 --> 00:55:46,275
-[Susan] Your sideburn
is in my eye.
-Oh. Sorry.
761
00:55:59,824 --> 00:56:02,157
I wish
you paid as much attention
to the work I do
762
00:56:02,159 --> 00:56:03,792
going over
the town's ledger books
763
00:56:03,794 --> 00:56:06,462
as you do
to her poetry fascicles.
764
00:56:07,898 --> 00:56:10,065
I know nothing
about financial matters
765
00:56:10,067 --> 00:56:12,634
and cannot be helpful
in that regard.
766
00:56:14,972 --> 00:56:18,574
The children say that they
carry messages back and forth
three and four times a day.
767
00:56:18,576 --> 00:56:20,442
So? What of it?
768
00:56:22,146 --> 00:56:24,580
Well, in this town,
one is paid
for delivering the mail,
769
00:56:24,582 --> 00:56:26,615
and I do not wish
my children
to act as postmasters.
770
00:56:30,087 --> 00:56:32,588
I would have thought of
note passing between girls
771
00:56:32,590 --> 00:56:35,090
as an activity chiefly
confined to school days.
772
00:56:37,094 --> 00:56:41,930
You are passing
an awful lot of time
in Mrs. Todd's company.
773
00:56:43,033 --> 00:56:45,100
[Austin]
Of course, at Harvard,
we played amber,
774
00:56:45,102 --> 00:56:47,336
but that's not a game
for the ladies.
775
00:56:47,338 --> 00:56:50,539
Something I know little about,
having gone
to only boys' school.
776
00:56:50,541 --> 00:56:53,008
Ah, Lavinia.
You know Parson Mudd.
777
00:56:53,010 --> 00:56:54,843
-Oh, hello, Parson.
-Greetings.
778
00:56:55,946 --> 00:56:57,413
How was boys' school?
779
00:56:57,415 --> 00:57:00,215
[Austin]
Ah, Mrs. Todd hath arrived.
780
00:57:00,217 --> 00:57:04,386
[Mabel]
Mr. Dickinson was my husband,David's, boss.
781
00:57:04,388 --> 00:57:09,425
David was quite pleasedthat Austinhad taken a liking to me.
782
00:57:11,095 --> 00:57:15,030
I suppose nobody in the towncould be born, married,
783
00:57:15,032 --> 00:57:17,800
or buried, or make an investment,
784
00:57:17,802 --> 00:57:21,437
or buy a house lot, or a cemetery lot,
785
00:57:21,439 --> 00:57:26,642
or sell a newspaper, or build a house, or choose a profession
786
00:57:26,644 --> 00:57:29,645
without Austin Dickinson close at hand.
787
00:57:31,415 --> 00:57:34,316
Will your husband
be joining us tonight?
788
00:57:34,318 --> 00:57:37,986
Unfortunately,
he is wrapped up in work.
You know how he is.
789
00:57:37,988 --> 00:57:40,322
And your wife, Susan?
790
00:57:40,324 --> 00:57:42,491
She is in Springfield
for the night.
791
00:57:46,096 --> 00:57:49,631
I moved to Amherst
with my husband,
792
00:57:49,633 --> 00:57:54,503
the internationally renowned
astronomer David Peck Todd,
793
00:57:55,606 --> 00:57:57,139
now hospitalized.
794
00:58:27,671 --> 00:58:30,305
[laughter, chattering]
795
00:58:30,307 --> 00:58:33,275
[woman] If you were
at the house every day,
why did you never see her?
796
00:58:38,549 --> 00:58:41,016
Are you here to give me
my after-dinner treat?
797
00:58:41,018 --> 00:58:42,518
Do you deserve one?
798
00:58:42,520 --> 00:58:44,820
[Mabel] Well,it's difficult to explain
799
00:58:44,822 --> 00:58:46,688
why I never saw Emily face to face.
800
00:58:46,690 --> 00:58:47,823
[both gasping]
801
00:58:47,825 --> 00:58:49,758
[moaning in distance]
802
00:59:05,976 --> 00:59:08,010
[Mabel gasps] Mr. Dickinson.
803
00:59:08,012 --> 00:59:09,945
[Austin grunting]
804
00:59:13,984 --> 00:59:16,084
It was because
she was a recluse.
805
00:59:17,721 --> 00:59:20,656
[laughs]
806
00:59:20,658 --> 00:59:23,959
[Mabel] Why else would shenever come out of her roomto greet me?
807
00:59:27,531 --> 00:59:28,664
[Mabel moans loudly]
808
00:59:28,666 --> 00:59:31,400
[Mabel, Austin gasping, moaning]
809
00:59:31,402 --> 00:59:35,704
[Mabel] She was a recluse.
As simple as that.
810
00:59:35,706 --> 00:59:37,573
[breathing heavily,
grunting]
811
00:59:37,575 --> 00:59:39,341
[Mabel]
How else can you explain
812
00:59:39,343 --> 00:59:41,910
why she wouldn't come downstairs to listen to my piano?
813
00:59:41,912 --> 00:59:43,845
[moaning, grunting]
814
00:59:49,453 --> 00:59:50,552
-[Mabel laughs]
-[Austin grunts]
815
00:59:50,554 --> 00:59:52,020
[Mabel] She was a recluse.
816
00:59:54,058 --> 00:59:55,290
Are you crying?
817
01:00:09,306 --> 01:00:11,306
[Emily reading]
818
01:00:42,439 --> 01:00:44,373
[birds chirping]
819
01:01:10,367 --> 01:01:12,167
-Hello? Susan?
-Emily!
820
01:01:12,770 --> 01:01:14,736
[chattering]
821
01:01:25,282 --> 01:01:28,116
Lavinia, thank you so much
for meeting me here.
822
01:01:28,118 --> 01:01:29,518
My pleasure.
823
01:01:29,520 --> 01:01:33,889
And thank you so much
for hosting me
824
01:01:33,891 --> 01:01:37,526
and my dear friend
Mabel Todd...
825
01:01:37,528 --> 01:01:40,262
-Mm-hmm.
-...at the homestead so often.
826
01:01:41,899 --> 01:01:44,199
You do seem fond
of Mabel Todd.
827
01:01:44,201 --> 01:01:47,202
She is marvelous company.
I have a question.
828
01:01:47,204 --> 01:01:51,773
Are you satisfied
with my management
of your financial affairs?
829
01:01:53,310 --> 01:01:56,044
-Yes.
-I am very pleased to hear that.
830
01:01:56,046 --> 01:02:01,249
The law places a stringent
burden on me in that regard,
831
01:02:01,251 --> 01:02:04,052
and I do want to feel
that I'm doing justice by you.
832
01:02:05,255 --> 01:02:09,091
I wonder
if you could do me a favor
833
01:02:09,093 --> 01:02:14,996
and make it
so that our Mabel Todd
834
01:02:14,998 --> 01:02:19,301
could simply meet
our dear sister, Emily,
face to face.
835
01:02:20,237 --> 01:02:22,738
-[sighs]
-Simply see her.
836
01:02:22,740 --> 01:02:26,608
To see her?
What about if
I do a sketch of Emily
837
01:02:26,610 --> 01:02:28,043
and present that
to Mabel Todd?
838
01:02:28,045 --> 01:02:30,545
She can even
keep the sketch for herself.
839
01:02:30,547 --> 01:02:32,547
Or one of your lovely
silhouette cuttings.
840
01:02:32,549 --> 01:02:35,383
-Yes.
-Yes. Yes or perhaps...
841
01:02:35,385 --> 01:02:36,618
That should suffice.
842
01:02:36,620 --> 01:02:39,755
...a watercolor--
you could learn that
843
01:02:39,757 --> 01:02:42,357
-and then do
a painting of her later.
-That would be my pleasure.
844
01:02:42,359 --> 01:02:47,028
That would be marvelous
and it's a very helpful
suggestion,
845
01:02:47,030 --> 01:02:52,734
but I wonder
if you wouldn't just impose,
suggest, persuade
846
01:02:52,736 --> 01:02:57,539
our Emily to just remain
in the drawing room
847
01:02:57,541 --> 01:03:01,109
while Mabel
is playing the piano
848
01:03:01,111 --> 01:03:04,379
for a minute and simply
say, "Pleased to meet you."
849
01:03:09,987 --> 01:03:13,755
What if Mabel
dresses like Emily
850
01:03:13,757 --> 01:03:15,290
and looks at herself
in the mirror?
851
01:03:19,930 --> 01:03:22,063
To some degree,
that's already been done,
852
01:03:22,065 --> 01:03:25,300
-and it's not
been satisfactory.
-Oh. Oh.
853
01:03:26,236 --> 01:03:29,905
Does Mabel know
that Emily is a person?
854
01:03:32,342 --> 01:03:36,211
Because I do also have a cat
named Emily Dickinson.
855
01:03:38,816 --> 01:03:42,984
So it wouldn't be lying.
She would be meeting
Emily Dickinson.
856
01:04:08,145 --> 01:04:09,177
That was my wife.
857
01:04:24,995 --> 01:04:29,564
Emily, I want you to know
that Austin promised
he would never touch me.
858
01:04:31,468 --> 01:04:34,169
He wrote a letter to me
before we were married,
859
01:04:34,171 --> 01:04:36,538
saying that if I married him,
he would never touch me.
860
01:04:36,540 --> 01:04:38,840
-He did?
-Yes.
861
01:04:38,842 --> 01:04:40,742
Well, why didn't you ever
speak of this before?
862
01:04:40,744 --> 01:04:43,812
I found the very subject
distasteful.
863
01:04:43,814 --> 01:04:46,014
Well, obviously,
he didn't keep his promise.
864
01:04:46,016 --> 01:04:48,917
-Emily!
-Well, what did you expect
during the marriage?
865
01:04:48,919 --> 01:04:51,019
Well, Emily, you enjoy
talking to me.
866
01:04:51,021 --> 01:04:54,189
I thought Austin would
find that to be enough.
867
01:04:54,191 --> 01:04:58,894
Emerson himself
said I was brilliant,
and then this Mabel comes along.
868
01:04:59,930 --> 01:05:01,329
I thought
you'd be relieved.
869
01:05:01,331 --> 01:05:02,430
Why would I
be relieved?
870
01:05:02,432 --> 01:05:04,399
Well, because...
871
01:05:04,401 --> 01:05:07,235
Do you understand
that when my children
come to town,
872
01:05:07,237 --> 01:05:10,438
people point at them
and whisper?
My children.
873
01:05:10,440 --> 01:05:12,274
People cross the street,
when they see them coming.
874
01:05:12,276 --> 01:05:13,742
They-- they feel
sorry for them.
875
01:05:13,744 --> 01:05:17,145
He's parading around town
with that strumpet.
876
01:05:18,282 --> 01:05:19,714
I know that Austin
would never--
877
01:05:19,716 --> 01:05:23,018
Would never?
Would never what?
878
01:05:23,020 --> 01:05:25,720
He's trying to give
some land to her--
land that should be theirs.
879
01:05:25,722 --> 01:05:27,555
He's had a lawyer
draw up a deed.
880
01:05:27,557 --> 01:05:29,524
He wants you and Lavinia
to sign it.
881
01:05:29,526 --> 01:05:30,859
Susan, I would never
let that happen.
882
01:05:30,861 --> 01:05:32,394
-Never fear.
-Oh.
883
01:05:32,396 --> 01:05:33,495
Never.
884
01:05:38,635 --> 01:05:40,201
[Mabel]
In the month following,
885
01:05:40,203 --> 01:05:44,639
their eight-year-old child,Gilbert, died.
886
01:06:02,726 --> 01:06:06,494
Oh, my condolences,
my dear friend.
887
01:06:06,496 --> 01:06:09,364
Let me know
if there's any way
in which I may be of help.
888
01:06:12,502 --> 01:06:14,502
[sniffling]
889
01:06:27,517 --> 01:06:30,986
[woman 1]
Mrs. Todd seems very familiar
with Mr. Dickinson.
890
01:06:30,988 --> 01:06:33,521
[man] It's scandalous.
I've never seen
anything like it.
891
01:06:33,523 --> 01:06:35,223
[woman 2] I saw her ankle.
892
01:06:37,594 --> 01:06:40,028
-[Austin laughs]
-Oh, Austin.
893
01:06:40,030 --> 01:06:42,297
You have a wicked turn of mind.
894
01:06:42,299 --> 01:06:46,768
I was re-reading
our passionate correspondence
the other night, as I often do.
895
01:06:46,770 --> 01:06:48,970
-As I do, too, my sweet.
-[laughs]
896
01:06:48,972 --> 01:06:51,473
And as I was
reading these letters
897
01:06:51,475 --> 01:06:53,875
professing our love
for each other,
898
01:06:53,877 --> 01:06:55,510
I was struck with
the inspiration
899
01:06:55,512 --> 01:06:57,379
that these letters
would actually make
900
01:06:57,381 --> 01:06:59,114
a beautiful published book.
901
01:07:01,985 --> 01:07:03,218
You mean bound.
902
01:07:03,220 --> 01:07:04,486
-No.
-You mean a bound volume.
903
01:07:04,488 --> 01:07:05,854
Oh, no, published,
904
01:07:05,856 --> 01:07:08,456
so the whole world
can read our pure love
905
01:07:08,458 --> 01:07:10,191
and inspire everyone around--
906
01:07:10,193 --> 01:07:12,227
those poor souls
who don't have what we have.
907
01:07:12,229 --> 01:07:14,863
Oh, but, Austin,
I don't care.
908
01:07:14,865 --> 01:07:17,298
I want to share
the pure love
that you and I have.
909
01:07:17,300 --> 01:07:19,334
-Mabel.
-I was thinking
910
01:07:19,336 --> 01:07:21,469
usually books
of letters are organized
911
01:07:21,471 --> 01:07:23,805
in such a way where
it's chronological--
912
01:07:23,807 --> 01:07:25,874
the correspondence--
over the years.
913
01:07:25,876 --> 01:07:28,476
But I was thinking
maybe we can do--
we can or--
914
01:07:28,478 --> 01:07:30,812
we can organize them
in topics, like--
915
01:07:30,814 --> 01:07:34,082
like pure love,
unbridled passion,
916
01:07:34,084 --> 01:07:36,251
um, excursions.
917
01:07:37,254 --> 01:07:39,187
What else, sweet?
918
01:07:39,189 --> 01:07:42,023
That, uh, the black mogul--
your wife.
919
01:07:42,025 --> 01:07:44,826
I myself have connections
in publishing.
920
01:07:44,828 --> 01:07:46,995
I've been published myself.
921
01:07:46,997 --> 01:07:49,330
I've made a little bit
of a name for myself.
922
01:07:51,068 --> 01:07:53,234
Dear Mabel, no.
923
01:07:59,609 --> 01:08:02,377
-Oh!
-[both laugh]
924
01:08:02,379 --> 01:08:03,511
[sighs]
925
01:08:06,283 --> 01:08:11,786
Someday you'll find
a proper outlet for
your creative expression,
926
01:08:11,788 --> 01:08:14,022
and then everyone will know
just how brilliant you are.
927
01:08:14,024 --> 01:08:15,123
Hmm.
928
01:08:18,528 --> 01:08:19,994
Why not paint more crockery?
929
01:08:29,139 --> 01:08:31,439
[Susan]
"Emily, all's well.
930
01:08:31,441 --> 01:08:34,109
There were two or three little things
931
01:08:34,111 --> 01:08:36,778
I wanted to talk with you aboutwithout witnesses,
932
01:08:37,747 --> 01:08:39,981
but tomorrow will do just as well.
933
01:08:41,918 --> 01:08:43,718
Has girl read Republican?
934
01:08:45,722 --> 01:08:49,190
'It takes as long to start our fleet as the burnside.'"
935
01:08:51,128 --> 01:08:55,230
A few newspapers did publish
some of Emily's poems.
936
01:08:59,169 --> 01:09:00,535
But the results were...
937
01:09:02,105 --> 01:09:03,071
disappointing.
938
01:09:10,814 --> 01:09:11,746
This is my poem.
939
01:09:15,018 --> 01:09:16,584
"The Snake"?
940
01:09:16,586 --> 01:09:20,255
They do that.
It doesn't bother
the average reader.
941
01:09:20,257 --> 01:09:23,158
Hmm.
I don't title my poems.
942
01:09:23,160 --> 01:09:27,428
I always felt that what people
needed to understand
943
01:09:27,430 --> 01:09:30,031
Emily's poems were titles.
944
01:09:31,501 --> 01:09:33,935
So I gave all the poems titles.
945
01:09:34,471 --> 01:09:36,671
Titles are important
946
01:09:36,673 --> 01:09:42,076
because it's a clue
to the audience
of what they're reading.
947
01:09:43,613 --> 01:09:46,881
You can't just sit down
and read jibber-jabber.
948
01:09:49,653 --> 01:09:54,789
It's a clear thesis.
A title is a clear thesis.
949
01:09:57,627 --> 01:10:00,628
I thought you'd be delighted
to see your poem in the paper.
950
01:10:03,066 --> 01:10:04,632
Well, thank you so very much.
951
01:10:06,836 --> 01:10:11,206
I'd also like to make note
of other contributions
952
01:10:11,208 --> 01:10:14,242
that I gave to Emily's
book of poems.
953
01:10:14,244 --> 01:10:16,945
I also did the cover art.
954
01:10:18,815 --> 01:10:20,114
That's my painting...
955
01:10:21,885 --> 01:10:23,384
that I gave to Emily.
956
01:10:24,321 --> 01:10:25,987
That's why it's on
the cover of the book.
957
01:10:28,024 --> 01:10:29,791
I'm sure she would have
chosen it, too...
958
01:10:31,094 --> 01:10:32,227
if she were alive.
959
01:10:32,229 --> 01:10:33,428
It's beautiful, no?
960
01:10:33,430 --> 01:10:34,862
-[murmurs of approval]
-Thank you.
961
01:10:34,864 --> 01:10:39,500
Your poem is in the paper.
Everyone will read it.
962
01:10:39,502 --> 01:10:41,603
The title
ruins the experience.
963
01:10:41,605 --> 01:10:43,605
Imagine if they called
Romeo and Juliet
964
01:10:43,607 --> 01:10:45,406
They Both Die at the End.
965
01:10:50,213 --> 01:10:52,480
[Susan]
Happy Valentine's Day.
966
01:10:57,387 --> 01:11:01,122
No one knew how sick
Emily really was.
967
01:11:01,691 --> 01:11:03,758
We were all shocked...
968
01:11:09,266 --> 01:11:10,598
when we realized
969
01:11:12,235 --> 01:11:13,501
that she would die.
970
01:11:15,805 --> 01:11:17,205
The entire town
971
01:11:19,042 --> 01:11:20,608
felt something was amiss
972
01:11:22,646 --> 01:11:27,649
when our dear,
sweet spinster,
recluse poet
973
01:11:29,286 --> 01:11:32,120
left our planet.
974
01:11:35,058 --> 01:11:37,492
Emily's decline was swift.
975
01:11:40,430 --> 01:11:42,363
[stone grinding]
976
01:12:59,576 --> 01:13:01,943
"...and covered up
our names."
977
01:13:06,983 --> 01:13:08,750
I think this is about--
978
01:13:10,053 --> 01:13:11,419
I don't think. I know.
979
01:13:13,890 --> 01:13:15,823
[insects chirping]
980
01:14:02,872 --> 01:14:04,672
[Emily]
"You must let me go first, Sue,
981
01:14:06,376 --> 01:14:09,610
because I live in the Sea always and know the Road--
982
01:14:11,314 --> 01:14:14,115
I would have drowned twiceto save you sinking, dear
983
01:14:15,919 --> 01:14:18,953
If I could only have covered your Eyes
984
01:14:18,955 --> 01:14:20,388
so you wouldn't have seen the Water."
985
01:14:39,108 --> 01:14:41,909
I would like to ask
if you would wash her body.
986
01:14:43,580 --> 01:14:45,213
Austin and I
are too distressed.
987
01:14:46,349 --> 01:14:48,349
-Is Austin here?
-No.
988
01:14:49,953 --> 01:14:52,186
I'll expect he's over
at the Todd's.
989
01:14:52,188 --> 01:14:54,355
The basin and sponge
are at the foot of the bed.
990
01:17:19,235 --> 01:17:23,604
[Martha] The romantic friendshiof my Aunt Emily Dickinsonand my mother, Sue,
991
01:17:23,606 --> 01:17:25,339
extended from girlhood until death.
992
01:17:26,809 --> 01:17:29,777
Aunt Emily was hardly
a frustrated spinster maid.
993
01:17:29,779 --> 01:17:32,246
Her sweet Sue
was her inspiration.
994
01:17:32,248 --> 01:17:34,615
She wrote her letters
and poems
995
01:17:34,617 --> 01:17:37,685
and what my mother
called the letter-poem.
996
01:17:37,687 --> 01:17:42,256
If you go to the letters
and the poems,
997
01:17:42,258 --> 01:17:44,258
you will hear the story
of my mother
998
01:17:44,260 --> 01:17:46,527
and my aunt as I understood it,
999
01:17:47,830 --> 01:17:49,730
starting from when
they were teenage girls.
1000
01:17:51,434 --> 01:17:52,433
Thank you.
1001
01:17:55,171 --> 01:17:57,104
[light applause]
1002
01:18:01,844 --> 01:18:02,943
[seat clatters]
1003
01:18:04,547 --> 01:18:05,579
[seat squeaks]
1004
01:18:10,353 --> 01:18:11,786
[Emily]
Wild nights
1005
01:18:12,689 --> 01:18:16,857
Wild nights were I with thee.
1006
01:18:17,794 --> 01:18:21,062
Wild nights should be our luxury!
1007
01:18:22,365 --> 01:18:25,933
Futile the winds to a heart in port
1008
01:18:27,403 --> 01:18:30,404
Done with the compass, done with the chart!
1009
01:18:31,741 --> 01:18:34,942
Rowing in Eden, ah the sea!
1010
01:18:36,646 --> 01:18:41,115
Might I but moor tonight in thee!
1011
01:18:43,319 --> 01:18:44,752
Mabel.
1012
01:18:45,922 --> 01:18:47,388
I have something for you.
1013
01:18:54,330 --> 01:18:56,163
[Mabel] "Amuastablein"?
1014
01:18:57,233 --> 01:18:58,332
Yes.
1015
01:18:59,268 --> 01:19:01,168
What is it?
1016
01:19:01,170 --> 01:19:02,937
Oh, but don't you see?
1017
01:19:02,939 --> 01:19:08,275
It's the letters of our names,
Austin and Mabel, intertwined.
1018
01:19:09,712 --> 01:19:13,614
I will cherish this forever.
Thank you, Austin.
1019
01:19:13,616 --> 01:19:15,683
So, uh, Austin, I--
1020
01:19:15,685 --> 01:19:17,752
I've been putting together
Emily's letters
1021
01:19:17,754 --> 01:19:19,253
for this book
that I'm publishing,
and...
1022
01:19:19,255 --> 01:19:20,988
-Hmm?
-Um,
1023
01:19:22,091 --> 01:19:25,559
I'm looking
at her letters
to you about Susan,
1024
01:19:25,561 --> 01:19:30,598
and there seems to be
a very peculiar passion
1025
01:19:30,600 --> 01:19:32,867
that Emily has towards Susan.
1026
01:19:32,869 --> 01:19:35,703
Well, if it troubles you,
simply leave them out
of the collection.
1027
01:19:35,705 --> 01:19:37,972
-Oh, no, no, no, no, no.
-She must have written
a dozen letters a day.
1028
01:19:37,974 --> 01:19:41,442
No, no, no.
The prose is gorgeous.
1029
01:19:41,444 --> 01:19:44,478
I'm just simply saying
that the general reader
1030
01:19:44,480 --> 01:19:48,949
would find these letters
and the poems
more appealing,
1031
01:19:48,951 --> 01:19:54,755
if you will,
if they were,
say, addressed to a man.
1032
01:19:54,757 --> 01:19:58,826
Just imagine, uh,
Emily pining away
in her room,
1033
01:19:58,828 --> 01:20:01,629
unrequited love.
1034
01:20:01,631 --> 01:20:05,933
Why don't I think about that,
and while you think about it,
1035
01:20:05,935 --> 01:20:11,438
uh, I need you
to erase Susan's name
in these letters,
1036
01:20:11,440 --> 01:20:15,810
and we will dedicate them
to other correspondents?
1037
01:20:15,812 --> 01:20:18,045
Hmm. Uh, well...
1038
01:20:21,851 --> 01:20:23,184
Well, very good, my dear.
1039
01:20:24,353 --> 01:20:26,821
Amuastablein.
1040
01:20:26,823 --> 01:20:29,089
-[chuckles]
-That's exactly how I feel.
1041
01:20:31,327 --> 01:20:32,493
I'll take this to my study.
1042
01:20:37,333 --> 01:20:39,333
[Mabel reading]
1043
01:20:54,851 --> 01:20:56,016
Thank you.
1044
01:20:56,018 --> 01:20:58,018
[applause]
1045
01:21:52,174 --> 01:21:54,074
[eraser scraping continues]
1046
01:22:42,391 --> 01:22:45,326
[eraser scraping continues]
77610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.