Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,027 --> 00:00:11,760
(All characters, places, companies,)
2
00:00:11,762 --> 00:00:13,815
(and incidents in this drama are fictitious.)
3
00:00:40,357 --> 00:00:43,315
I didn't know it only took an hour-long hike to see this view.
4
00:00:49,433 --> 00:00:50,885
It's beautiful.
5
00:00:59,943 --> 00:01:01,535
To be honest,
6
00:01:05,382 --> 00:01:08,735
I can't seem to look you straight in the eyes.
7
00:01:14,958 --> 00:01:17,685
All I have to do is accept the fact...
8
00:01:20,097 --> 00:01:22,915
that you don't like me.
9
00:01:29,239 --> 00:01:31,100
But it's so hard for me.
10
00:01:31,108 --> 00:01:32,525
I'm sorry.
11
00:01:35,712 --> 00:01:37,135
Don't be.
12
00:01:41,852 --> 00:01:45,005
You were such a warm person.
13
00:01:49,259 --> 00:01:51,585
You were so warm to me.
14
00:01:55,699 --> 00:01:58,185
I guess that's why I suspected about your feelings for me.
15
00:02:06,610 --> 00:02:09,495
But I won't do that anymore.
16
00:02:12,149 --> 00:02:14,935
Since you told me not to, I won't suspect anything.
17
00:02:19,990 --> 00:02:21,515
I really won't.
18
00:02:30,767 --> 00:02:32,385
But Eun Seop...
19
00:02:50,587 --> 00:02:52,605
Never mind. Let's go.
20
00:04:42,198 --> 00:04:45,485
Who... are you?
21
00:04:52,709 --> 00:04:55,395
If I told you...
22
00:04:57,247 --> 00:04:59,765
that I have always loved you...
23
00:05:01,718 --> 00:05:03,635
from that moment until now,
24
00:05:05,588 --> 00:05:08,175
what kind of expression would you wear?
25
00:05:31,348 --> 00:05:36,975
(Episode 9: The Secret of the Boy Who Hated Dung Beetles)
26
00:06:01,411 --> 00:06:02,995
Hold my hand.
27
00:06:09,519 --> 00:06:11,405
I like you.
28
00:07:01,971 --> 00:07:03,395
Then...
29
00:07:04,007 --> 00:07:06,100
I'll call you when I arrive in Seoul.
30
00:07:06,109 --> 00:07:07,565
Okay.
31
00:07:09,679 --> 00:07:11,165
You should get back.
32
00:07:11,648 --> 00:07:13,165
Bye.
33
00:07:52,989 --> 00:07:55,850
- Auntie, you're back. - Where have you been?
34
00:07:55,859 --> 00:07:57,845
Gunbam!
35
00:07:59,429 --> 00:08:01,390
Gunbam.
36
00:08:01,397 --> 00:08:02,855
Where are you going?
37
00:08:04,801 --> 00:08:07,330
Gunbam, you're so adorable.
38
00:08:07,337 --> 00:08:09,155
Come here.
39
00:08:09,839 --> 00:08:12,100
You bit me? That's okay. You can bite me again.
40
00:08:12,108 --> 00:08:14,570
Gunbam, you're so handsome.
41
00:08:14,577 --> 00:08:17,880
Who said you look shabby when you're this handsome?
42
00:08:17,881 --> 00:08:20,675
I'll teach that person a serious lesson.
43
00:08:40,370 --> 00:08:41,955
But...
44
00:08:43,840 --> 00:08:45,925
But the thing is, Hae Won...
45
00:09:13,570 --> 00:09:16,430
All warm, sweet things...
46
00:09:16,439 --> 00:09:18,525
made me anxious.
47
00:09:28,551 --> 00:09:31,345
I was worried that the precarious moment of happiness...
48
00:09:34,991 --> 00:09:37,685
might vanish in a flash.
49
00:09:57,080 --> 00:09:59,165
About yesterday...
50
00:10:01,517 --> 00:10:03,050
Drive safe.
51
00:10:03,052 --> 00:10:04,905
- Hello. - Hi.
52
00:10:05,088 --> 00:10:07,750
I'm so busy today.
53
00:10:07,757 --> 00:10:09,575
Let's go.
54
00:10:17,367 --> 00:10:18,825
Hey there!
55
00:10:19,302 --> 00:10:20,795
Hey.
56
00:10:33,650 --> 00:10:35,710
- Be safe. - Thank you.
57
00:10:35,718 --> 00:10:37,380
The road is covered with ice.
58
00:10:37,387 --> 00:10:41,315
I brought you coffee. Here, have some coffee.
59
00:10:41,658 --> 00:10:43,890
It's very cold today, isn't it?
60
00:10:43,893 --> 00:10:45,785
Here I come!
61
00:10:46,429 --> 00:10:47,885
Oh, no.
62
00:10:48,998 --> 00:10:50,730
Gosh, that hurts.
63
00:10:50,733 --> 00:10:53,460
Gosh, my dear saddle. Be better, please.
64
00:10:53,469 --> 00:10:55,870
What's wrong with you these days?
65
00:10:55,872 --> 00:10:58,165
Snap out of it, okay?
66
00:11:00,743 --> 00:11:02,195
Gosh.
67
00:11:38,247 --> 00:11:40,165
Hae Won.
68
00:11:52,862 --> 00:11:54,590
You seem to be in a good mood.
69
00:11:54,597 --> 00:11:57,655
Yes. Why wouldn't I be?
70
00:11:58,868 --> 00:12:00,300
By the way,
71
00:12:00,303 --> 00:12:03,430
why did you suddenly start cooking?
72
00:12:03,439 --> 00:12:04,740
What?
73
00:12:04,741 --> 00:12:06,525
You've been cooking these days.
74
00:12:08,277 --> 00:12:11,705
Just eat. I'm doing it for an important reason.
75
00:12:31,701 --> 00:12:33,425
Hello?
76
00:12:36,639 --> 00:12:38,425
Oh, I see.
77
00:12:39,342 --> 00:12:41,135
The electrical repair technician.
78
00:12:41,577 --> 00:12:44,140
Then could you come next week?
79
00:12:44,147 --> 00:12:45,965
Yes, someone will be here.
80
00:12:46,249 --> 00:12:47,675
Thank you.
81
00:12:54,390 --> 00:12:57,075
Eun Seop, you haven't been here for a while, right?
82
00:12:57,160 --> 00:12:58,845
Yes, it's been about a year.
83
00:12:58,928 --> 00:13:00,760
There are many new releases as the new year has just begun.
84
00:13:00,763 --> 00:13:03,090
As you know, it's when books are the most popular.
85
00:13:03,099 --> 00:13:04,525
Right.
86
00:13:04,767 --> 00:13:07,830
Oh, the editor-in-chief asked me.
87
00:13:07,837 --> 00:13:09,255
About what?
88
00:13:09,338 --> 00:13:10,800
Your book.
89
00:13:10,807 --> 00:13:14,335
Do you really have no interest in publishing it?
90
00:13:16,479 --> 00:13:17,740
Not yet.
91
00:13:17,747 --> 00:13:19,640
Why not? Is the manuscript not ready yet?
92
00:13:19,649 --> 00:13:22,275
I heard it's ready to be submitted.
93
00:13:22,318 --> 00:13:24,020
I don't feel the need to publish it...
94
00:13:24,020 --> 00:13:26,180
because there are already so many great books in the world.
95
00:13:26,189 --> 00:13:27,590
Come on. Don't think like that.
96
00:13:27,590 --> 00:13:29,950
Your book, among all other great books,
97
00:13:29,959 --> 00:13:31,845
will play its own role.
98
00:13:33,229 --> 00:13:34,230
Maybe later on.
99
00:13:34,230 --> 00:13:36,490
Come on. Just let us publish it.
100
00:13:36,499 --> 00:13:39,000
I heard you've always dreamed of becoming a novelist.
101
00:13:39,001 --> 00:13:41,430
Just hand over the manuscript, and your dream will come true.
102
00:13:41,437 --> 00:13:43,695
Why hesitate?
103
00:13:47,143 --> 00:13:48,410
Hold on.
104
00:13:48,411 --> 00:13:50,170
The book you're looking for must be in another warehouse.
105
00:13:50,179 --> 00:13:52,365
- I'll go find out. - Okay.
106
00:14:14,537 --> 00:14:18,925
Every day, the sun rises and sets.
107
00:14:22,478 --> 00:14:26,165
The same goes for life. There are bright days and dark days.
108
00:14:33,689 --> 00:14:35,550
Some people...
109
00:14:35,558 --> 00:14:38,545
have the sun shining on them all the time.
110
00:14:39,729 --> 00:14:44,425
However, there are some who live in darkness all their lives.
111
00:14:49,238 --> 00:14:52,365
Do you know what people are afraid of?
112
00:14:55,077 --> 00:14:58,705
Losing the sun, that's been shining on me all along.
113
00:15:00,583 --> 00:15:02,635
Having the light fade away...
114
00:15:03,719 --> 00:15:07,505
and not being able to see the dazzling sun ever again.
115
00:15:16,532 --> 00:15:19,885
It would've been better if I had never seen it.
116
00:15:21,971 --> 00:15:24,925
I know the warmth,
117
00:15:26,742 --> 00:15:30,295
and I've made the scrunched-up frown because of the dazzling sun.
118
00:15:35,651 --> 00:15:37,635
That's why I'm afraid.
119
00:16:00,843 --> 00:16:02,435
Still, Hae Won,
120
00:16:11,053 --> 00:16:12,605
I like you.
121
00:16:20,329 --> 00:16:21,815
Eun Seop!
122
00:16:35,177 --> 00:16:36,595
Then...
123
00:16:37,880 --> 00:16:39,865
I'll call you when I arrive in Seoul.
124
00:17:13,249 --> 00:17:16,135
Out of the way!
125
00:17:16,819 --> 00:17:18,080
Coming through!
126
00:17:18,087 --> 00:17:19,805
Out of the way!
127
00:17:55,691 --> 00:17:57,215
Out of the way.
128
00:17:59,862 --> 00:18:03,015
Hey! Young Soo!
129
00:18:06,268 --> 00:18:08,195
Gosh, this is annoying.
130
00:18:09,038 --> 00:18:10,840
That darn saddle.
131
00:18:10,840 --> 00:18:13,025
It's killing me!
132
00:18:16,612 --> 00:18:20,640
A heavy snow warning has been issued for Gangwon Province tomorrow.
133
00:18:20,649 --> 00:18:25,480
Some areas are expected to receive more than 30cm of snow.
134
00:18:25,488 --> 00:18:29,290
Be sure to prepare your facility for strong winds.
135
00:18:29,291 --> 00:18:33,585
- Auntie, turn down the TV! - A drought warning has been...
136
00:19:00,489 --> 00:19:04,615
(Good Night Bookstore)
137
00:19:15,337 --> 00:19:21,595
(Good Night Bookstore)
138
00:19:40,095 --> 00:19:45,785
(Good Night Bookstore)
139
00:19:59,215 --> 00:20:01,635
(Good Night Bookstore)
140
00:20:11,660 --> 00:20:13,245
When did you get here?
141
00:20:13,996 --> 00:20:15,415
Just now.
142
00:20:17,666 --> 00:20:19,860
I thought you took a train.
143
00:20:19,868 --> 00:20:22,200
I did. I drove to the station...
144
00:20:22,204 --> 00:20:23,930
and left my car in the parking lot there.
145
00:20:23,939 --> 00:20:26,665
Oh, I see.
146
00:20:32,982 --> 00:20:34,080
I'll be going now.
147
00:20:34,083 --> 00:20:36,075
I have to head out soon.
148
00:20:36,185 --> 00:20:39,350
- Where are you going? - Jang Woo is hosting an event,
149
00:20:39,355 --> 00:20:41,875
and he insisted that I come.
150
00:20:42,825 --> 00:20:44,315
I see.
151
00:20:44,426 --> 00:20:45,915
Have fun.
152
00:20:51,467 --> 00:20:54,455
Am I not allowed at the event?
153
00:20:54,737 --> 00:20:56,155
What?
154
00:20:56,272 --> 00:21:00,495
I mean, you're not asking me to come with you.
155
00:21:01,543 --> 00:21:03,365
You can come too.
156
00:21:03,412 --> 00:21:05,305
Go get ready. Let's go together.
157
00:21:05,481 --> 00:21:07,035
No, I'm not coming.
158
00:21:07,149 --> 00:21:08,535
Why not?
159
00:21:08,951 --> 00:21:10,675
I don't want to.
160
00:21:12,221 --> 00:21:14,245
- Hae Won. - Yes?
161
00:21:15,791 --> 00:21:17,215
Come here.
162
00:21:18,394 --> 00:21:19,815
I don't want to.
163
00:21:21,397 --> 00:21:22,885
Come on.
164
00:21:26,669 --> 00:21:28,095
What?
165
00:21:28,871 --> 00:21:31,325
- Why are you picking a fight? - I'm not.
166
00:21:33,309 --> 00:21:35,935
- You are. - Yes. I mean, no.
167
00:21:39,248 --> 00:21:40,735
Come with me.
168
00:21:42,551 --> 00:21:43,980
I don't want to.
169
00:21:43,986 --> 00:21:45,405
Why not?
170
00:21:46,822 --> 00:21:48,575
It's just that...
171
00:21:48,757 --> 00:21:51,485
you seem to feel uncomfortable around me.
172
00:21:53,529 --> 00:21:54,955
I do?
173
00:21:55,998 --> 00:21:57,415
Yes.
174
00:21:59,268 --> 00:22:01,255
It seems like you're regretting it.
175
00:22:03,806 --> 00:22:05,225
I'm regretting what?
176
00:22:09,044 --> 00:22:11,765
What happened in the mountains.
177
00:22:15,250 --> 00:22:18,380
If you think it was a mistake,
178
00:22:18,387 --> 00:22:21,375
that's fine with me. I don't want things to be awkward.
179
00:22:21,690 --> 00:22:23,475
Don't worry about me.
180
00:22:26,095 --> 00:22:27,715
It wasn't a mistake.
181
00:22:30,232 --> 00:22:32,155
How can I believe that?
182
00:22:41,910 --> 00:22:44,735
Let's do it again so you know it wasn't a mistake.
183
00:23:24,720 --> 00:23:27,475
I thought you hated me.
184
00:23:28,957 --> 00:23:30,545
No way.
185
00:23:46,942 --> 00:23:48,365
I'm sorry.
186
00:23:49,244 --> 00:23:50,895
I'm sorry too.
187
00:24:00,722 --> 00:24:03,715
(A Meeting With Writer Shin Yeong Chun)
188
00:24:09,898 --> 00:24:11,415
(A Meeting With Writer Shin Yeong Chun)
189
00:24:19,107 --> 00:24:21,140
(A Meeting With Writer Shin Yeong Chun)
190
00:24:21,143 --> 00:24:24,310
Hyecheon's afternoon culture event will begin shortly.
191
00:24:24,313 --> 00:24:27,735
Everyone, please be seated.
192
00:24:35,123 --> 00:24:37,620
- Hello. - Hello.
193
00:24:37,626 --> 00:24:40,620
A cultural event for the citizens of Hyecheon,
194
00:24:40,629 --> 00:24:41,960
An Afternoon in Hyecheon.
195
00:24:41,964 --> 00:24:45,960
It's an honor to host "A Meeting With Writer Shin Yeong Chun".
196
00:24:45,968 --> 00:24:47,485
Nice to meet you all.
197
00:24:51,807 --> 00:24:53,225
All right.
198
00:24:53,308 --> 00:24:57,335
Writer Shin Yeong Chun is famous for never showing her face in public.
199
00:24:58,080 --> 00:25:01,010
You're all curious to see Shin Yeong Chun's face, right?
200
00:25:01,016 --> 00:25:02,935
- Yes. - Yes!
201
00:25:03,185 --> 00:25:05,905
It sounds like you're an audience for a TV show.
202
00:25:06,321 --> 00:25:07,420
That being said,
203
00:25:07,422 --> 00:25:09,790
if you would kindly allow us to hold onto your phones...
204
00:25:09,791 --> 00:25:12,590
for a short moment,
205
00:25:12,594 --> 00:25:17,090
Ms. Shin said she would be more than happy to show her face.
206
00:25:17,099 --> 00:25:19,760
That's why we've prepared this surprise event.
207
00:25:19,768 --> 00:25:21,730
There are so many people here.
208
00:25:21,737 --> 00:25:23,195
I know.
209
00:25:25,974 --> 00:25:28,070
- Wait. - What?
210
00:25:28,076 --> 00:25:30,410
- All right. Let's bring out... - My aunt...
211
00:25:30,412 --> 00:25:32,180
Writer Shin Yeong Chun to the stage.
212
00:25:32,180 --> 00:25:34,765
Please give her a big round of applause.
213
00:25:40,589 --> 00:25:42,575
(A Meeting With Writer Shin Yeong Chun)
214
00:25:45,260 --> 00:25:46,920
When I heard the name Shin Yeong Chun,
215
00:25:46,929 --> 00:25:49,155
I imagined it would be an old man.
216
00:25:49,298 --> 00:25:51,355
- Me too. - Right?
217
00:25:52,267 --> 00:25:53,600
By the way,
218
00:25:53,602 --> 00:25:55,870
Mr. Cha, why didn't you...
219
00:25:55,871 --> 00:25:58,095
introduce yourself?
220
00:25:59,675 --> 00:26:03,765
Hello, I'm Cha Yun Taek, the chief editor of Dain Publishing.
221
00:26:07,516 --> 00:26:10,735
- He's sexier than I thought. - He is?
222
00:26:11,119 --> 00:26:14,480
Hello, were you all dying to see me?
223
00:26:14,489 --> 00:26:15,620
- Yes! - Yes!
224
00:26:15,624 --> 00:26:17,675
I can't hear you guys.
225
00:26:18,927 --> 00:26:20,820
I'm the Shin Yeong Chun...
226
00:26:20,829 --> 00:26:22,930
that you all wanted to see. It's nice to meet you.
227
00:26:22,931 --> 00:26:24,455
(A Meeting With Writer Shin Yeong Chun)
228
00:26:28,637 --> 00:26:30,100
Ms. Shim,
229
00:26:30,105 --> 00:26:33,725
you went to the same university with Editor Cha Yun Taek, right?
230
00:26:36,244 --> 00:26:38,965
Yes. Why do you ask?
231
00:26:39,247 --> 00:26:40,980
It's nothing much.
232
00:26:40,983 --> 00:26:43,410
By the time your book is published,
233
00:26:43,418 --> 00:26:46,350
we heard he is publishing a book too.
234
00:26:46,355 --> 00:26:47,380
Is he?
235
00:26:47,389 --> 00:26:49,290
Every time he publishes a book,
236
00:26:49,291 --> 00:26:51,790
he sells more than 50,000 copies. So we were wondering...
237
00:26:51,793 --> 00:26:55,315
if you could tell us anything about it beforehand.
238
00:26:55,597 --> 00:26:57,660
Oh, that publishing company...
239
00:26:57,666 --> 00:26:59,560
published Shin Yeong Chun's novel lately, right?
240
00:26:59,568 --> 00:27:02,400
Yes. It's only been two weeks, and it's a best seller.
241
00:27:02,404 --> 00:27:04,195
Already?
242
00:27:05,707 --> 00:27:08,325
I'm sure we'll sell even more copies.
243
00:27:09,144 --> 00:27:10,665
Anyhow,
244
00:27:10,846 --> 00:27:14,080
is it true Shin Yeong Chun and Cha Yun Taek are going out?
245
00:27:14,082 --> 00:27:17,050
What? Shin Yeong Chun is a woman?
246
00:27:17,052 --> 00:27:18,980
Yes, she's a woman.
247
00:27:18,987 --> 00:27:20,775
And she's even young.
248
00:27:23,892 --> 00:27:25,445
Shim Myeong Yeo.
249
00:27:47,849 --> 00:27:49,250
Hey.
250
00:27:49,251 --> 00:27:51,280
Oh. Hi, Min Jeong. Look at this.
251
00:27:51,286 --> 00:27:52,750
Look at how much they left.
252
00:27:52,754 --> 00:27:54,950
Isn't it such a waste? I told you we shouldn't have ordered these.
253
00:27:54,956 --> 00:27:57,650
- What a waste. - I think I saw your friend.
254
00:27:57,659 --> 00:27:59,085
My friend?
255
00:27:59,394 --> 00:28:01,630
Oh, you mean Eun Seop? He came today.
256
00:28:01,630 --> 00:28:03,990
- I wanted to say hi to him. - Right.
257
00:28:03,999 --> 00:28:05,160
Well, why didn't you?
258
00:28:05,167 --> 00:28:06,600
Did you see Eun Seop today?
259
00:28:06,601 --> 00:28:09,830
- Yes. - Did you see who he came with?
260
00:28:09,838 --> 00:28:13,140
Yes, he came with a really pretty girl.
261
00:28:13,141 --> 00:28:16,170
Yes, Hae Won is pretty. She was really dressed up today.
262
00:28:16,178 --> 00:28:19,265
It seemed like they were going out.
263
00:28:20,148 --> 00:28:22,210
I guess it would be inappropriate to ask him to dinner.
264
00:28:22,217 --> 00:28:23,875
They're going out?
265
00:28:24,252 --> 00:28:26,280
No, no way.
266
00:28:26,288 --> 00:28:27,620
They're not going out.
267
00:28:27,622 --> 00:28:31,915
No, you can have dinner with him. They're not going out. No way.
268
00:28:32,627 --> 00:28:33,860
Hold on.
269
00:28:33,862 --> 00:28:36,030
Why do people always call me when I'm with you?
270
00:28:36,031 --> 00:28:37,060
Who is it?
271
00:28:37,065 --> 00:28:38,460
Yes, sir.
272
00:28:38,467 --> 00:28:40,285
Oh, that noodle restaurant?
273
00:28:40,969 --> 00:28:43,225
Yes, I know the place.
274
00:28:43,405 --> 00:28:46,095
I'll be there right away.
275
00:28:49,144 --> 00:28:52,665
Gosh, you seem like a new person.
276
00:28:53,448 --> 00:28:54,935
Me?
277
00:28:56,318 --> 00:28:58,705
You've aged quite a bit, Myeong Yeo.
278
00:28:58,887 --> 00:29:00,220
Do you still cry often?
279
00:29:00,222 --> 00:29:02,890
Do you still curse in public?
280
00:29:02,891 --> 00:29:03,990
I heard you got divorced.
281
00:29:03,992 --> 00:29:06,045
Yes, three times.
282
00:29:06,394 --> 00:29:07,820
I envy your reckless life.
283
00:29:07,829 --> 00:29:09,330
Reckless?
284
00:29:09,331 --> 00:29:12,385
I loved all of my exes. What are you talking about?
285
00:29:13,568 --> 00:29:16,670
What do you want? You're getting on my nerves already.
286
00:29:16,671 --> 00:29:20,465
You visited Seoul recently, right?
287
00:29:22,677 --> 00:29:26,865
I think I saw you in front of my house. Am I wrong?
288
00:29:27,983 --> 00:29:30,305
Do you have eyes on the back of your head or what?
289
00:29:32,487 --> 00:29:36,345
Haven't you ever thought your clothes are a bit unusual?
290
00:29:38,026 --> 00:29:40,215
I just stopped by.
291
00:29:40,295 --> 00:29:43,360
I heard so many rumors about how rich and successful you were,
292
00:29:43,365 --> 00:29:45,430
so I just wanted to go see...
293
00:29:45,433 --> 00:29:47,760
how big your house was.
294
00:29:47,769 --> 00:29:49,670
It was really big. Do you pay rent?
295
00:29:49,671 --> 00:29:52,395
No, I own the place.
296
00:29:52,541 --> 00:29:56,195
Good for you, jerk. Tell me what you want.
297
00:30:06,254 --> 00:30:09,190
Who will ask me
298
00:30:09,191 --> 00:30:10,450
Are you going out now?
299
00:30:10,458 --> 00:30:12,260
Yes. I'll see you later.
300
00:30:12,260 --> 00:30:14,885
- Hold on. - What?
301
00:30:15,130 --> 00:30:17,285
Wear a muffler.
302
00:30:17,465 --> 00:30:19,825
- A muffler? - It's cold.
303
00:30:20,769 --> 00:30:23,670
No, there's no need. It's fine.
304
00:30:23,672 --> 00:30:26,925
It's not even cold. I'll be fine.
305
00:30:26,975 --> 00:30:30,270
You're meeting the people from the mall, right?
306
00:30:30,278 --> 00:30:32,165
Yes, I am.
307
00:30:32,314 --> 00:30:35,505
Then you should tell them.
308
00:30:36,084 --> 00:30:37,605
When...
309
00:30:38,687 --> 00:30:40,980
someone goes missing in the mountains,
310
00:30:40,989 --> 00:30:44,375
tell them to stop asking for Eun Seop.
311
00:30:46,061 --> 00:30:49,130
Oh, that... That's...
312
00:30:49,130 --> 00:30:51,090
Tell them.
313
00:30:51,099 --> 00:30:53,400
You have to tell them...
314
00:30:53,401 --> 00:30:56,400
so others won't ask for Eun Seop from now on.
315
00:30:56,404 --> 00:30:58,940
But, still...
316
00:30:58,940 --> 00:31:01,470
We already have the police and paramedics.
317
00:31:01,476 --> 00:31:04,880
What do they need Eun Seop for?
318
00:31:04,880 --> 00:31:09,635
Well, that is true, but...
319
00:31:11,553 --> 00:31:15,375
Last time, when he suddenly disappeared,
320
00:31:15,590 --> 00:31:18,475
do you know why he went to the mountain?
321
00:31:22,430 --> 00:31:24,915
He said he saw that woman.
322
00:31:26,201 --> 00:31:28,000
That woman?
323
00:31:28,003 --> 00:31:29,555
Yes.
324
00:31:30,038 --> 00:31:33,100
He saw an illusion of her and followed her.
325
00:31:33,108 --> 00:31:35,765
He had no choice but to follow her.
326
00:31:36,711 --> 00:31:38,865
How could that...
327
00:31:39,915 --> 00:31:41,380
She's dead.
328
00:31:41,383 --> 00:31:43,275
I know.
329
00:31:46,955 --> 00:31:49,790
I was worried our son...
330
00:31:49,791 --> 00:31:53,545
might be possessed by the mountain.
331
00:31:55,096 --> 00:31:57,615
I felt scared.
332
00:32:02,771 --> 00:32:06,595
Okay. I'll go tell them.
333
00:32:07,142 --> 00:32:08,695
Really?
334
00:32:09,044 --> 00:32:12,065
Yes, I'll go tell them today.
335
00:32:12,147 --> 00:32:13,810
Thank you, Honey.
336
00:32:13,815 --> 00:32:15,805
Don't worry about it.
337
00:32:16,518 --> 00:32:18,850
You should wear a muffler.
338
00:32:18,853 --> 00:32:22,005
There's no need. I might lose it.
339
00:32:25,293 --> 00:32:27,620
I heard you're publishing a book.
340
00:32:27,629 --> 00:32:29,085
So?
341
00:32:29,130 --> 00:32:31,355
I'm publishing one too.
342
00:32:31,833 --> 00:32:32,830
So what?
343
00:32:32,834 --> 00:32:35,100
Your publishing company was trying so hard...
344
00:32:35,103 --> 00:32:39,495
to find out the publishing date of my book. Did you know?
345
00:32:40,508 --> 00:32:43,770
Since I'm here and all, I meant to ask you.
346
00:32:43,778 --> 00:32:45,040
When are you publishing your book?
347
00:32:45,046 --> 00:32:47,405
When you publish yours.
348
00:32:49,517 --> 00:32:52,505
I've already finished writing the manuscript,
349
00:32:52,620 --> 00:32:55,845
so I can publish it whenever I want.
350
00:32:55,857 --> 00:32:57,415
Isn't that nice?
351
00:32:58,827 --> 00:33:01,190
I'm going to publish it on the same date...
352
00:33:01,196 --> 00:33:03,485
your book comes out.
353
00:33:03,765 --> 00:33:05,355
Is this revenge?
354
00:33:05,767 --> 00:33:07,360
What a cheap move.
355
00:33:07,369 --> 00:33:08,930
You weren't as good as me at writing...
356
00:33:08,937 --> 00:33:10,130
and no one acknowledged you during college.
357
00:33:10,138 --> 00:33:13,125
I never imagined you'd get back at me like this.
358
00:33:13,508 --> 00:33:14,900
You shouldn't be doing this...
359
00:33:14,909 --> 00:33:17,510
when you own a house in the middle of Seoul.
360
00:33:17,512 --> 00:33:19,510
How pathetic.
361
00:33:19,514 --> 00:33:21,310
You were pathetic back then,
362
00:33:21,316 --> 00:33:23,535
and you're still pathetic.
363
00:33:24,552 --> 00:33:28,845
Then why don't you publish your book through our company?
364
00:33:30,458 --> 00:33:31,945
What?
365
00:33:33,461 --> 00:33:37,285
Your book. Let our company publish it.
366
00:33:37,465 --> 00:33:39,155
I'll make sure it happens.
367
00:33:39,167 --> 00:33:40,685
In return,
368
00:33:41,002 --> 00:33:44,555
how about you write a novel based on your life...
369
00:33:44,873 --> 00:33:46,695
since college?
370
00:33:48,209 --> 00:33:49,635
How about it?
371
00:33:50,311 --> 00:33:51,735
Okay?
372
00:33:55,350 --> 00:33:57,850
There's an old saying that wise men...
373
00:33:57,852 --> 00:34:02,345
relieved their hangovers by eating noodles.
374
00:34:02,524 --> 00:34:05,485
Is that what that sign on the wall means?
375
00:34:06,127 --> 00:34:07,990
It's nice to meet you.
376
00:34:07,996 --> 00:34:10,630
I've heard a lot about you, but it's the first time we get to meet.
377
00:34:10,632 --> 00:34:12,830
Me too. It's nice to meet you.
378
00:34:12,834 --> 00:34:14,760
You take after your mother.
379
00:34:14,769 --> 00:34:15,970
I do?
380
00:34:15,970 --> 00:34:18,400
- We have different personalities. - I don't think so.
381
00:34:18,406 --> 00:34:20,170
It seems similar to me.
382
00:34:20,175 --> 00:34:21,640
Really?
383
00:34:21,643 --> 00:34:24,695
- Watch out. - Oh, gosh. I'm sorry.
384
00:34:25,413 --> 00:34:27,110
- Are you okay? - I'm okay.
385
00:34:27,115 --> 00:34:30,250
- Hae Won has her charms and flaws. - Is that so?
386
00:34:30,251 --> 00:34:31,610
Although I haven't met her mother...
387
00:34:31,619 --> 00:34:33,780
Hey, look who it is. Aren't you Jang Woo?
388
00:34:33,788 --> 00:34:35,850
Sir, hello.
389
00:34:35,857 --> 00:34:37,220
Oh, boy.
390
00:34:37,225 --> 00:34:39,760
- It's nice to see you. - Hello, sir.
391
00:34:39,761 --> 00:34:41,660
- Hello. - It smells like alcohol.
392
00:34:41,663 --> 00:34:43,330
It smells like I drank a lot of soju.
393
00:34:43,331 --> 00:34:44,830
I haven't met Hae Won's mother...
394
00:34:44,833 --> 00:34:46,960
By the way, how's your dad doing?
395
00:34:46,968 --> 00:34:49,770
Oh, my dad? He's doing well.
396
00:34:49,771 --> 00:34:51,700
Yes. Have a good time.
397
00:34:51,706 --> 00:34:54,225
- Good to see you. - Me too.
398
00:34:55,343 --> 00:34:58,095
What do I do? I'll reek of alcohol.
399
00:34:59,647 --> 00:35:04,275
Guys, I guess I wasn't mistaken earlier, was I?
400
00:35:04,652 --> 00:35:08,080
I mean, you two... What is going on here?
401
00:35:08,089 --> 00:35:10,320
Gosh, must you ask?
402
00:35:10,325 --> 00:35:12,260
Even this old man can tell...
403
00:35:12,260 --> 00:35:14,220
that they'll probably get married soon.
404
00:35:14,229 --> 00:35:15,530
My gosh, sir. Please.
405
00:35:15,530 --> 00:35:17,015
Sorry?
406
00:35:18,066 --> 00:35:20,485
Hey, man. What is going on?
407
00:35:20,735 --> 00:35:22,155
What?
408
00:35:22,270 --> 00:35:25,840
I can't believe you. You're really something.
409
00:35:25,840 --> 00:35:27,370
Hey, just drink.
410
00:35:27,375 --> 00:35:29,835
Don't mind them, okay?
411
00:35:31,579 --> 00:35:34,305
Hey, so this is how that story ends?
412
00:35:34,315 --> 00:35:36,380
"That story"? What story?
413
00:35:36,384 --> 00:35:38,850
What do you think? The story of him falling in love with you.
414
00:35:38,853 --> 00:35:40,575
Really?
415
00:35:41,389 --> 00:35:42,750
Why? Do you want to hear it?
416
00:35:42,757 --> 00:35:44,690
Oh, I'm curious too.
417
00:35:44,692 --> 00:35:46,360
Don't be. He's just talking nonsense.
418
00:35:46,361 --> 00:35:47,960
- Tell us. I want to hear it. - Hae Won.
419
00:35:47,962 --> 00:35:51,130
I think the story begins with the Mugunghwa train.
420
00:35:51,132 --> 00:35:52,555
Hey!
421
00:35:52,901 --> 00:35:55,155
- Don't. - "Don't."
422
00:35:56,171 --> 00:35:59,525
(Be Careful When Crossing)
423
00:36:06,648 --> 00:36:10,275
(To Jecheon, Cheongnyangni)
424
00:36:32,707 --> 00:36:35,295
(Stop)
425
00:36:41,482 --> 00:36:44,435
The Mugunghwa train and the maple trees.
426
00:36:48,656 --> 00:36:52,585
But to be honest, I don't remember exactly when that was.
427
00:36:53,428 --> 00:36:56,485
Back then, I went to the train station very often.
428
00:36:58,066 --> 00:36:59,585
I think...
429
00:37:00,969 --> 00:37:03,495
it was the day when you ran away from home.
430
00:37:05,640 --> 00:37:08,825
Hey, hurry up. Mr. Park is waiting.
431
00:37:14,048 --> 00:37:15,465
Let's go.
432
00:37:19,787 --> 00:37:24,415
Then is that when you first fell for me?
433
00:37:25,493 --> 00:37:26,945
No.
434
00:37:27,662 --> 00:37:29,085
Then when was it?
435
00:37:30,865 --> 00:37:33,360
I had a crush on you a few times before that.
436
00:37:33,368 --> 00:37:34,885
It was just one of those moments.
437
00:37:39,774 --> 00:37:41,425
Hey, you scared me.
438
00:38:03,665 --> 00:38:05,085
Hey.
439
00:38:08,169 --> 00:38:10,195
Do you want this?
440
00:38:13,574 --> 00:38:15,225
Give me your hand.
441
00:38:27,622 --> 00:38:29,250
- I don't want this. - What?
442
00:38:29,257 --> 00:38:31,575
I don't want this. Take it back. Now.
443
00:38:38,066 --> 00:38:39,455
Hey.
444
00:38:39,767 --> 00:38:41,685
Wait, hey!
445
00:38:50,078 --> 00:38:52,465
(Bus Stop)
446
00:38:54,682 --> 00:38:56,605
It's so cold.
447
00:39:13,167 --> 00:39:14,725
What? Why?
448
00:39:14,769 --> 00:39:16,195
Just because.
449
00:39:17,271 --> 00:39:18,740
What do you mean?
450
00:39:18,740 --> 00:39:20,265
I was just thinking...
451
00:39:21,743 --> 00:39:24,935
What if you vanish all of a sudden?
452
00:39:33,087 --> 00:39:35,180
There you are, Eun Seop.
453
00:39:35,189 --> 00:39:38,115
There's a big commotion going on in the market.
454
00:39:40,328 --> 00:39:42,490
There you are, Eun Seop.
455
00:39:42,497 --> 00:39:45,285
There's a big commotion going on in the market.
456
00:39:46,267 --> 00:39:47,955
What's going on?
457
00:39:49,537 --> 00:39:51,530
- What? - Why are you two being like this?
458
00:39:51,539 --> 00:39:54,070
- They're too loud. I can't drink! - What is the matter with you two?
459
00:39:54,075 --> 00:39:56,240
- Enough, please. - What? Hey!
460
00:39:56,244 --> 00:39:57,840
What's wrong with that?
461
00:39:57,845 --> 00:39:59,240
Then what? Let her die?
462
00:39:59,247 --> 00:40:01,010
Should we have let her die?
463
00:40:01,015 --> 00:40:03,180
What's wrong with sending someone who could save her?
464
00:40:03,184 --> 00:40:05,920
My son isn't invincible. He can get hurt too.
465
00:40:05,920 --> 00:40:08,250
I told him to go up there because I knew he wouldn't get hurt.
466
00:40:08,256 --> 00:40:10,690
And let's be honest. He's done it many times.
467
00:40:10,691 --> 00:40:12,390
Why didn't you say anything in the past?
468
00:40:12,393 --> 00:40:13,720
What's the problem now?
469
00:40:13,728 --> 00:40:16,160
Okay, fine. When it's a person, I get it.
470
00:40:16,164 --> 00:40:18,730
But last time, you called my son over and made him...
471
00:40:18,733 --> 00:40:20,730
go into the mountains at night because you lost your dog.
472
00:40:20,735 --> 00:40:22,170
That's just wrong!
473
00:40:22,170 --> 00:40:24,200
What's wrong with asking him to help me find my dog?
474
00:40:24,205 --> 00:40:26,300
- Gosh. - And he found my dog!
475
00:40:26,307 --> 00:40:27,940
He got back safe and sound, so it's all good!
476
00:40:27,942 --> 00:40:30,640
Okay, but what will you do if he gets hurt?
477
00:40:30,645 --> 00:40:32,410
- If Eun Seop gets injured, - Goodness.
478
00:40:32,413 --> 00:40:36,010
- who will save him? - Please don't fight.
479
00:40:36,017 --> 00:40:37,480
You don't care because he's not your son.
480
00:40:37,485 --> 00:40:40,050
Is my son the town servant or what?
481
00:40:40,054 --> 00:40:42,020
- My son is also... - Goodness.
482
00:40:42,023 --> 00:40:44,550
"My son"? Seriously?
483
00:40:44,559 --> 00:40:48,890
Gosh, people will think that he's actually your son.
484
00:40:48,896 --> 00:40:49,890
Break them up.
485
00:40:49,897 --> 00:40:51,890
- Hey, please. - Don't say that.
486
00:40:51,899 --> 00:40:53,860
What? It's true!
487
00:40:53,868 --> 00:40:57,500
- Stop. - Everyone will think he's your son.
488
00:40:57,505 --> 00:41:00,200
Goodness, even I had totally forgotten about it.
489
00:41:00,208 --> 00:41:02,440
The fact that he's not your child.
490
00:41:02,443 --> 00:41:03,570
Hey, enough.
491
00:41:03,578 --> 00:41:08,340
Gosh, where did you even find that street urchin?
492
00:41:08,349 --> 00:41:10,105
- Enough, seriously. - You...
493
00:41:10,885 --> 00:41:12,350
- Father! - Gosh.
494
00:41:12,353 --> 00:41:13,350
- Break them up. - Father!
495
00:41:13,354 --> 00:41:14,750
My goodness.
496
00:41:14,755 --> 00:41:16,450
- Hey, you're here. - Father, don't do this.
497
00:41:16,457 --> 00:41:17,520
Let's go.
498
00:41:17,525 --> 00:41:19,390
- Let's get out of here. I'm sorry. - Hae Won.
499
00:41:19,393 --> 00:41:22,515
- Let's go. - Take your dad home.
500
00:41:23,397 --> 00:41:25,315
- Let's get out of here. - Let's go.
501
00:41:28,536 --> 00:41:31,800
Hey, we've known each other for 30 years.
502
00:41:31,806 --> 00:41:33,300
- And you treat me like this? - You piece of...
503
00:41:33,307 --> 00:41:35,970
- Gosh, Jong Pil. - Just get in the car.
504
00:41:35,977 --> 00:41:38,565
- Go home, Jong Pil. - Get home safely.
505
00:41:39,113 --> 00:41:40,610
I'm sorry, Hae Won.
506
00:41:40,615 --> 00:41:42,035
All right.
507
00:41:42,416 --> 00:41:43,835
Sorry.
508
00:42:01,536 --> 00:42:03,600
What a disaster.
509
00:42:03,604 --> 00:42:06,225
I feel like this happens once every few months.
510
00:42:08,476 --> 00:42:10,165
How's Eun Seop's dad?
511
00:42:10,344 --> 00:42:11,765
Is he okay?
512
00:42:15,416 --> 00:42:17,205
Jang Woo, did you...
513
00:42:43,711 --> 00:42:47,435
Don't say anything to your dad.
514
00:42:53,421 --> 00:42:56,615
When he told me he was heading out to meet up with those friends,
515
00:42:57,291 --> 00:42:59,715
I egged him on...
516
00:43:01,896 --> 00:43:05,085
to tell them not to make you climb the mountains again.
517
00:43:14,175 --> 00:43:15,995
I won't say anything.
518
00:43:25,886 --> 00:43:27,575
Thanks.
519
00:43:50,978 --> 00:43:54,065
Was it when I was in 2nd or 3rd grade?
520
00:43:54,615 --> 00:43:56,335
One day, out of the blue,
521
00:43:57,018 --> 00:44:00,175
an aggressive kid appeared at school.
522
00:44:03,891 --> 00:44:06,045
That was Eun Seop.
523
00:44:19,573 --> 00:44:22,525
What are you doing? Let's go play soccer.
524
00:44:24,445 --> 00:44:25,895
Oh, right.
525
00:44:25,980 --> 00:44:28,735
Apparently, that kid was brought to town by a wolf.
526
00:44:29,917 --> 00:44:31,805
People were saying...
527
00:44:31,819 --> 00:44:34,580
he used to live in the mountains and was raised by animals.
528
00:44:34,588 --> 00:44:36,950
Let's go. Hurry up!
529
00:44:36,957 --> 00:44:40,285
- Hey! - Why did they say those things?
530
00:44:42,396 --> 00:44:44,890
- There's a fight going on. - Let's check it out.
531
00:44:44,899 --> 00:44:47,330
Break them up! Hey, we should break them up!
532
00:44:47,334 --> 00:44:50,330
- What are you talking about? - Break them up!
533
00:44:50,337 --> 00:44:52,170
- What should we do? - That must hurt.
534
00:44:52,173 --> 00:44:53,540
My mom said...
535
00:44:53,541 --> 00:44:56,795
- your dad is a hobo. - No, he isn't.
536
00:44:57,645 --> 00:44:59,810
She said you were abandoned by animals.
537
00:44:59,814 --> 00:45:01,410
You're a street urchin!
538
00:45:01,415 --> 00:45:04,175
No, that's not true!
539
00:45:07,354 --> 00:45:09,445
Eun Seop's real father was...
540
00:45:09,957 --> 00:45:12,345
a vagrant living in the mountains.
541
00:45:12,460 --> 00:45:14,860
A vagrant living in the mountains?
542
00:45:14,862 --> 00:45:16,315
Yes.
543
00:45:19,500 --> 00:45:21,255
So that's why...
544
00:45:22,236 --> 00:45:24,755
Yes, that's why.
545
00:45:26,974 --> 00:45:29,465
What happened to Eun Seop's real father?
546
00:45:30,745 --> 00:45:34,635
Well... I guess he died.
547
00:45:35,883 --> 00:45:38,005
I don't know exactly.
548
00:45:38,085 --> 00:45:41,705
As you know, Eun Seop never talks about those things.
549
00:45:45,626 --> 00:45:47,985
I've never seen a wooden headstone.
550
00:45:48,129 --> 00:45:50,285
Do you know whose grave is this?
551
00:45:52,133 --> 00:45:53,430
"Kim Gil..."
552
00:45:53,434 --> 00:45:56,195
The story about the wolf's silver eyelash...
553
00:45:59,106 --> 00:46:01,725
This grave belongs to the person who told me that story.
554
00:46:18,559 --> 00:46:20,460
Dad!
555
00:46:20,461 --> 00:46:22,630
I want a new bike that can speed up to 80km per hour.
556
00:46:22,630 --> 00:46:24,160
I need to ride real fast.
557
00:46:24,165 --> 00:46:26,630
Or please at least change my saddle.
558
00:46:26,634 --> 00:46:29,755
My bottom hurts so much these days. Dad!
559
00:46:30,704 --> 00:46:32,255
What are you staring at?
560
00:46:34,775 --> 00:46:36,295
Oh, right.
561
00:46:41,015 --> 00:46:43,235
You had it with you?
562
00:46:43,818 --> 00:46:46,020
I've been taking other people's wallets for the past 18 years,
563
00:46:46,020 --> 00:46:47,680
but I've never seen anyone like you.
564
00:46:47,688 --> 00:46:50,345
You don't even look for your wallet.
565
00:46:51,725 --> 00:46:53,560
Next time, tell me beforehand.
566
00:46:53,561 --> 00:46:55,045
Gosh.
567
00:47:20,254 --> 00:47:21,705
Is that...
568
00:47:22,356 --> 00:47:24,215
your dad?
569
00:47:27,194 --> 00:47:30,685
I mean, he looks a bit like you.
570
00:47:35,269 --> 00:47:37,025
Eun Seop.
571
00:47:38,072 --> 00:47:42,225
Why don't you throw that picture away?
572
00:47:42,843 --> 00:47:44,265
What?
573
00:47:44,378 --> 00:47:47,510
You're carrying around a picture of someone I don't know.
574
00:47:47,514 --> 00:47:49,935
It makes me jealous.
575
00:47:50,584 --> 00:47:52,605
You're jealous?
576
00:47:54,321 --> 00:47:55,680
Hey.
577
00:47:55,689 --> 00:47:58,145
I'm serious.
578
00:47:58,559 --> 00:48:00,045
Okay.
579
00:48:01,061 --> 00:48:04,230
What's with you? Have you lost your mind? Gosh.
580
00:48:04,231 --> 00:48:06,260
Dad, there's something wrong with Eun Seop!
581
00:48:06,267 --> 00:48:08,260
He laughs to himself these days.
582
00:48:08,269 --> 00:48:10,825
What's with him? That ugly fool.
583
00:48:20,648 --> 00:48:23,075
Did I ever tell you?
584
00:48:28,856 --> 00:48:30,275
That I...
585
00:48:32,026 --> 00:48:34,715
used to be really happy.
586
00:48:49,476 --> 00:48:52,040
Daddy, hurry up!
587
00:48:52,046 --> 00:48:55,040
Kid, you're way too fast.
588
00:48:55,049 --> 00:48:58,935
I can't keep up with you anymore.
589
00:49:23,978 --> 00:49:26,565
Hey, a boar appeared.
590
00:49:26,647 --> 00:49:27,880
Where?
591
00:49:27,881 --> 00:49:29,510
Just kidding.
592
00:49:29,516 --> 00:49:32,105
Daddy.
593
00:49:36,123 --> 00:49:39,420
Today, I'll teach you how to chop wood. Let's go.
594
00:49:39,426 --> 00:49:41,890
- Really? - Yes. Today,
595
00:49:41,895 --> 00:49:44,060
you're finally going to become a man.
596
00:49:44,064 --> 00:49:45,660
It's cold. Put on your jacket.
597
00:49:45,666 --> 00:49:48,685
Let's go. Let's do this.
598
00:50:00,914 --> 00:50:02,735
Daddy!
599
00:50:02,916 --> 00:50:06,335
I caught a beetle.
600
00:50:10,524 --> 00:50:12,375
Daddy?
601
00:50:26,340 --> 00:50:28,125
And then one day,
602
00:50:31,478 --> 00:50:33,040
all my happiness...
603
00:50:33,047 --> 00:50:35,565
suddenly disappeared.
604
00:50:52,900 --> 00:50:56,995
This moment
605
00:51:27,568 --> 00:51:29,930
Now that you're getting washed up,
606
00:51:29,937 --> 00:51:33,795
you look so handsome.
607
00:51:34,575 --> 00:51:36,810
What's your name? What do you want to eat?
608
00:51:36,810 --> 00:51:38,140
What should I make for you?
609
00:51:38,145 --> 00:51:40,510
- Do you want some tteokbokki? - Gosh, it's cold.
610
00:51:40,514 --> 00:51:42,510
- Almost all the stores were closed. - My goodness.
611
00:51:42,516 --> 00:51:45,380
Close the door. The boy will catch a cold.
612
00:51:45,385 --> 00:51:47,850
I hope they fit him.
613
00:51:47,855 --> 00:51:49,180
- Goodness. - My gosh.
614
00:51:49,189 --> 00:51:52,120
I should have come with you.
615
00:51:52,126 --> 00:51:54,090
They will do for tonight.
616
00:51:54,094 --> 00:51:57,060
We can go to bigger stores tomorrow.
617
00:51:57,064 --> 00:51:59,585
I would have expected to become unhappy right away,
618
00:52:01,568 --> 00:52:04,355
but I didn't, which made me even more anxious.
619
00:52:05,906 --> 00:52:07,395
So...
620
00:52:08,108 --> 00:52:10,665
I ended up fearing...
621
00:52:10,978 --> 00:52:13,165
all the happiness in the world.
622
00:52:27,394 --> 00:52:30,485
How come you're not afraid to go into the woods at night?
623
00:52:31,498 --> 00:52:33,925
Do you see all the trails or something?
624
00:52:34,935 --> 00:52:37,095
I know the place like the back of my hand.
625
00:52:41,275 --> 00:52:42,795
I know it very well.
626
00:52:43,343 --> 00:52:45,795
Never come up here again.
627
00:52:46,547 --> 00:52:48,065
Even if I...
628
00:52:48,415 --> 00:52:50,835
never come back.
629
00:52:53,854 --> 00:52:55,875
You can't come up here.
630
00:53:04,765 --> 00:53:08,000
Where did you even find that street urchin?
631
00:53:08,001 --> 00:53:09,330
- Enough, seriously. - Hey, come on.
632
00:53:09,336 --> 00:53:10,700
- Enough, seriously. - You...
633
00:53:10,704 --> 00:53:12,600
Father!
634
00:53:12,606 --> 00:53:13,970
- Father! - My goodness.
635
00:53:13,974 --> 00:53:15,865
Father!
636
00:53:20,614 --> 00:53:24,435
"The boy who used to get hurt by people all the time..."
637
00:53:26,653 --> 00:53:28,820
"started watching people..."
638
00:53:28,822 --> 00:53:31,050
"through the wolf's silver eyelash."
639
00:53:31,058 --> 00:53:33,215
(Bukhyeon-ri, Downtown Hyecheon, Seohyeon Village)
640
00:53:33,460 --> 00:53:36,485
"To find real people..."
641
00:53:36,496 --> 00:53:39,415
"in this world filled with fake people."
642
00:53:49,042 --> 00:53:53,295
"But the boy saw no real people..."
643
00:53:53,714 --> 00:53:55,565
"in this world."
644
00:53:58,485 --> 00:54:01,275
"The boy was lonely."
645
00:54:02,089 --> 00:54:06,045
"He couldn't trust anyone."
646
00:54:17,037 --> 00:54:18,825
People will...
647
00:54:19,840 --> 00:54:22,125
always try to deceive you.
648
00:54:22,976 --> 00:54:25,765
So we have to read their faces...
649
00:54:27,147 --> 00:54:29,235
and find out what's really on...
650
00:54:30,183 --> 00:54:31,835
their minds.
651
00:54:32,586 --> 00:54:34,445
Why will...
652
00:54:34,688 --> 00:54:37,645
people try to deceive us?
653
00:54:40,994 --> 00:54:42,785
In this world,
654
00:54:43,463 --> 00:54:45,685
there is no such thing...
655
00:54:47,134 --> 00:54:48,755
as real people.
656
00:55:00,113 --> 00:55:01,535
No.
657
00:55:03,483 --> 00:55:05,510
You were wrong, Eun Seop.
658
00:55:05,519 --> 00:55:06,950
Hi, Hae Won. I'm Lim Hwi.
659
00:55:06,953 --> 00:55:09,445
I look nothing like him, but I'm his sister.
660
00:55:09,823 --> 00:55:12,690
Why did you call Eun Seop here?
661
00:55:12,693 --> 00:55:14,290
- You know how he is. - Calm down.
662
00:55:14,294 --> 00:55:16,545
Honey, calm down.
663
00:55:50,997 --> 00:55:55,085
(Good Night Bookstore)
664
00:56:07,647 --> 00:56:09,935
(Books)
665
00:56:09,983 --> 00:56:12,235
You were wrong, Eun Seop.
666
00:56:24,998 --> 00:56:28,585
That story about the boy with the wolf's silver eyelash.
667
00:56:30,203 --> 00:56:31,855
You said...
668
00:56:32,406 --> 00:56:34,095
that boy...
669
00:56:34,474 --> 00:56:38,395
eventually fails to find the village with real people.
670
00:56:39,746 --> 00:56:41,335
But you were wrong.
671
00:56:42,482 --> 00:56:46,005
The boy finds that village in the end.
672
00:56:47,187 --> 00:56:49,005
And he lives...
673
00:56:49,523 --> 00:56:51,845
happily ever after in that village.
674
00:56:54,294 --> 00:56:56,045
Just like you right now.
675
00:57:11,611 --> 00:57:13,135
You were...
676
00:57:13,613 --> 00:57:15,665
that boy.
677
00:57:18,251 --> 00:57:19,675
You were...
678
00:57:20,587 --> 00:57:22,505
that boy too.
679
00:57:24,624 --> 00:57:27,215
You were as cold as me.
680
00:57:35,836 --> 00:57:37,525
Then you know what?
681
00:57:39,105 --> 00:57:42,125
I'll hug you from now on.
682
00:57:48,048 --> 00:57:52,005
Can you hug me as tightly as you can too?
683
00:57:58,859 --> 00:58:01,415
So what we have won't suddenly disappear.
684
00:58:02,729 --> 00:58:05,315
So it won't melt away in a short moment.
685
00:58:07,400 --> 00:58:09,055
Can you come to me...
686
00:58:09,669 --> 00:58:11,325
and hug me...
687
00:58:11,705 --> 00:58:13,455
so I can hug you too?
688
00:58:16,109 --> 00:58:18,965
So we can stay warm like this forever.
689
00:58:22,249 --> 00:58:26,435
Can you hug me, Eun Seop?
690
00:59:21,875 --> 00:59:26,980
(Good Night Bookstore Private Blog Posting)
691
00:59:26,980 --> 00:59:28,880
(If I think about it,)
692
00:59:28,882 --> 00:59:32,080
(the Mugunghwa train was where it all started.)
693
00:59:32,085 --> 00:59:37,020
(It was an early autumn morning, and there were maple trees.)
694
00:59:37,023 --> 00:59:39,090
(She was standing there.)
695
00:59:39,092 --> 00:59:42,190
(Where the morning train had come to a stop.)
696
00:59:42,195 --> 00:59:46,800
(How could I not fall in love?)
697
00:59:46,800 --> 00:59:52,100
(Actually, my history with Irene goes way back.)
698
00:59:52,105 --> 00:59:57,040
(When I was about ten, I bumped into her once.)
699
00:59:57,043 --> 01:00:02,010
(I thought Irene was a boy back then.)
700
01:00:02,015 --> 01:00:03,650
(That's right.)
701
01:00:03,650 --> 01:00:08,750
(We might've been together in many more pages than we thought.)
702
01:00:08,755 --> 01:00:12,720
(When the Weather is Fine)
703
01:00:12,726 --> 01:00:14,620
Why is he looking for you?
704
01:00:14,628 --> 01:00:17,560
He's probably asking where Eun Seop is.
705
01:00:17,564 --> 01:00:19,760
He may have already been to the bookstore.
706
01:00:19,766 --> 01:00:21,430
You better come to your senses.
707
01:00:21,434 --> 01:00:22,760
I'm your real family.
708
01:00:22,769 --> 01:00:24,930
Are you going to sign the contract or not?
709
01:00:24,938 --> 01:00:26,430
Winter will be over soon.
710
01:00:26,439 --> 01:00:28,440
Didn't you say you'd go back in spring?
711
01:00:28,441 --> 01:00:31,110
Still, I can't send him away.
712
01:00:31,111 --> 01:00:34,240
Hwi told me you're leaving this place soon.
713
01:00:34,247 --> 01:00:36,650
Mom, Eun Seop ran away!
714
01:00:36,650 --> 01:00:38,580
Eun Seop will be leaving.
715
01:00:38,585 --> 01:00:40,445
To somewhere very far away.
46034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.