Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,127 --> 00:01:51,197
(in francese) - Buongiorno.
- Buongiorno.
2
00:05:05,567 --> 00:05:07,956
Mi fate vedere gli spinaci
che mi dicevate?
3
00:05:15,247 --> 00:05:17,397
Sono bellissimi,
che problema c'�?
4
00:05:17,487 --> 00:05:20,843
- Abbiamo trovato dei lombrichi.
- Ancora meglio, no?
5
00:05:20,927 --> 00:05:24,158
E' la prova che � veramente biologica
se no perch� ci chiamiamo "Zolle"?
6
00:05:24,247 --> 00:05:27,603
I nostri clienti queste cose le sanno,
siete voi che mi preoccupate.
7
00:05:31,287 --> 00:05:33,164
- Ciao. - Ciao.
- Questo � il rapporto di Parigi.
8
00:05:33,247 --> 00:05:37,001
- Glielo dai tu che vado di fretta?
- Ti vuole parlare dopo la conferenza.
9
00:05:37,087 --> 00:05:40,682
- Puoi aspettarlo un attimo?
- Ho un sacco di cose da fare.
10
00:05:40,767 --> 00:05:43,486
- Sono in giro da due settimane.
- Okay.
11
00:05:45,447 --> 00:05:47,597
- Li hai fatti a pezzi!
- Con quello che fanno pagare!
12
00:05:47,687 --> 00:05:49,723
Potevo fare anche di peggio.
13
00:05:49,807 --> 00:05:53,402
- Non ti perdere gli allegati fotografici.
Meritano. - Va bene, ciao.
14
00:05:54,927 --> 00:05:58,078
- Buongiorno, sono Andrea
il responsabile. - Salve.
15
00:05:58,167 --> 00:06:01,364
Mi dicono che c'� stato
un problema con l'ultima consegna.
16
00:06:01,447 --> 00:06:03,677
Questo primo sale � immangiabile.
17
00:06:07,087 --> 00:06:08,884
S�, in effetti.
18
00:06:08,967 --> 00:06:12,277
Silvia, chiama Carrozzoni
e digli che c'� stato un problema.
19
00:06:12,367 --> 00:06:14,927
Poi mandiamo una mail di scuse
a tutti quelli che l'hanno ricevuto...
20
00:06:15,007 --> 00:06:19,285
...e nella prossima spedizione mettiamo
una caciotta in omaggio per tutti.
21
00:06:19,367 --> 00:06:21,756
Grazie di essere venuta fin qui.
22
00:06:21,847 --> 00:06:26,204
Passavo di qui
e ho pensato di portarvela.
23
00:06:26,287 --> 00:06:28,960
Il resto della scatola
era buonissimo.
24
00:06:29,047 --> 00:06:30,560
Bene.
25
00:06:30,647 --> 00:06:32,797
Posso mandarle una scatola
in omaggio?
26
00:06:32,887 --> 00:06:35,526
Ci sono arrivate
delle zucche eccezionali.
27
00:06:35,607 --> 00:06:36,596
Grazie.
28
00:06:36,687 --> 00:06:40,157
Che scatola prende di solito?
La zolla formato famiglia...
29
00:06:40,247 --> 00:06:41,760
...o quella singola?
30
00:06:46,967 --> 00:06:49,686
< Simona � rimasta incinta
e se ne va.
31
00:06:49,767 --> 00:06:51,962
Anche Marzia se ne va
perch� si sposa.
32
00:06:52,047 --> 00:06:53,719
< Marzia si sposa?
33
00:06:53,807 --> 00:06:56,685
- Scusa e la fidanzata?
< Con lei, in Spagna.
34
00:06:56,767 --> 00:06:57,995
Ah!
35
00:06:58,087 --> 00:07:01,079
Dice che vuole smettere di lavorare
per dedicarsi alla famiglia.
36
00:07:01,167 --> 00:07:05,319
< Forse adotteranno un bambino
- E' per gioved�.
37
00:07:05,407 --> 00:07:10,083
- Quindi ti hanno dato forfait
tutte e due lo stesso giorno? < S�.
38
00:07:10,167 --> 00:07:12,362
Come ispettore donna
mi rimani solo tu.
39
00:07:12,447 --> 00:07:14,438
Gli alberghi di Marzia e Simona
li devo dare a te.
40
00:07:14,527 --> 00:07:18,839
- Un incremento di viaggi
ma anche di stipendio. - Va bene.
41
00:07:18,927 --> 00:07:21,725
< Con le donne finisce sempre cos�.
42
00:07:21,807 --> 00:07:24,241
Questo lavoro � per gente
che non ha problemi di disponibilit�...
43
00:07:24,327 --> 00:07:26,443
...di mariti, di figli, di fidanzate.
44
00:07:26,527 --> 00:07:30,202
< Irene, hai capito?
- S�, ho capito.
45
00:07:30,287 --> 00:07:32,960
Sono il tuo ispettore ideale
perch� non ho una vita.
46
00:07:33,047 --> 00:07:34,924
- Buongiorno.
- Buongiorno.
47
00:07:39,607 --> 00:07:42,121
Posso farmi un bagno?
48
00:07:42,207 --> 00:07:45,722
Tra poco � ora di cena!
E poi lo sai che sono contrario.
49
00:07:45,807 --> 00:07:48,162
< Contrario a che cosa?
- Alla vasca.
50
00:07:48,247 --> 00:07:49,441
Si spreca troppa acqua.
51
00:07:49,527 --> 00:07:52,121
< Tra vent'anni
non ci sar� pi� acqua.
52
00:07:52,207 --> 00:07:54,675
Allora facciamocelo adesso
questo bagno, no?
53
00:07:54,767 --> 00:07:56,359
Stai fumando?
54
00:07:56,447 --> 00:07:58,881
No... no no!
55
00:07:59,807 --> 00:08:01,445
< Tra vent'anni sar� morta.
56
00:08:02,047 --> 00:08:03,366
Vabb�...
57
00:08:05,487 --> 00:08:07,717
< Non stavo fumando.
- S�...
58
00:08:16,367 --> 00:08:19,086
- Prego, assaggia pure.
- Buono! L'hai fatto tu?
59
00:08:19,167 --> 00:08:22,637
No, l'ho preso dal libanese,
quello carissimo.
60
00:08:22,727 --> 00:08:24,319
Ah, quello carissimo!
61
00:08:29,127 --> 00:08:31,277
Quanto si sta bene qui.
62
00:08:31,367 --> 00:08:35,155
Quasi quasi vengo a stare da te
quando torno dai viaggi.
63
00:08:38,327 --> 00:08:41,399
Che dici, sar� troppo?
Il candeliere, le rose...
64
00:08:41,487 --> 00:08:45,605
- S�, � un po' eccessivo.
- Tolgo? - Ma no, lascia.
65
00:08:45,687 --> 00:08:47,200
< Sei sicura?
- S�.
66
00:08:47,287 --> 00:08:49,926
CITOFONO
Vado io.
67
00:08:55,727 --> 00:08:57,843
- Vabb�...
- Vabb�...
68
00:08:57,927 --> 00:08:59,963
- Che fai adesso?
- Cinema.
69
00:09:00,047 --> 00:09:02,003
- Con chi?
- Io, me stessa e me.
70
00:09:02,087 --> 00:09:03,679
- Bel gruppetto!
- S�.
71
00:09:03,767 --> 00:09:06,235
Capisco il pomeriggio,
ma la sera non ti fa tristezza?
72
00:09:06,327 --> 00:09:08,238
Il pomeriggio s� e la sera no?
73
00:09:08,327 --> 00:09:11,717
Con il progredire del giorno
aumenta il tasso di disperazione?
74
00:09:11,807 --> 00:09:13,923
- Cio�?
- Poi te la spiego.
75
00:09:14,647 --> 00:09:16,478
- Ciao.
- Ciao.
76
00:09:29,447 --> 00:09:31,119
- Ciao.
- Ciao.
77
00:09:33,087 --> 00:09:36,159
- Grazie. Ho portato il vino.
- Ah, grazie!
78
00:09:38,527 --> 00:09:40,518
- Hai cucinato tu?
- Mmm.
79
00:09:40,607 --> 00:09:43,565
- Mi vuoi dare la giacca?
- S�, grazie.
80
00:09:59,167 --> 00:10:03,001
< (lrene) Il lavoro da ispettore in incognito
comincia dall'ingresso in albergo.
81
00:10:03,727 --> 00:10:05,365
(in inglese) - Buongiorno.
- Buongiorno.
82
00:10:05,767 --> 00:10:07,837
Ho prenotato una stanza.
83
00:10:10,567 --> 00:10:13,798
< Il concierge ha parlato all'ospite
guardandolo dritto negli occhi?
84
00:10:13,887 --> 00:10:15,843
< Ha sorriso?
85
00:10:17,367 --> 00:10:20,723
< Lo ha chiamato per nome
dandogli il benvenuto?
86
00:10:23,567 --> 00:10:26,365
< L'attesa al banco � stata
inferiore ai due minuti?
87
00:10:29,487 --> 00:10:32,365
< L'impiegato aveva un'uniforme
pulita e stirata?
88
00:10:32,967 --> 00:10:35,879
< Le scarpe erano
di uno standard adeguato?
89
00:10:37,287 --> 00:10:42,202
< L'albergo fa uso
di un'essenza particolare?
90
00:10:42,287 --> 00:10:46,644
(in inglese) Faccia attenzione
al gradino.
91
00:10:47,607 --> 00:10:50,599
Da questa parte
c'� l'interruttore generale.
92
00:10:51,207 --> 00:10:54,040
< Vi � stato spiegato in modo esauriente
il funzionamento delle luci...
93
00:10:54,127 --> 00:10:56,083
...e dell'aria condizionata?
- Questo � il bagno.
94
00:10:56,167 --> 00:10:58,397
C'� una bellissima vista
sulle montagne.
95
00:10:58,487 --> 00:11:00,603
< La temperatura
era di vostro gradimento?
96
00:11:00,687 --> 00:11:06,000
E qui, signora Lorenzi,
c'� il mini-bar.
97
00:11:09,607 --> 00:11:12,201
Le mostro la cassaforte.
98
00:11:15,927 --> 00:11:18,441
< All'ospite � stati augurato
un piacevole soggiorno?
99
00:11:18,527 --> 00:11:20,961
Le auguro un piacevole soggiorno,
signora Lorenzi.
100
00:11:24,927 --> 00:11:26,918
MUSICA IN SOTTOFONDO
101
00:11:54,087 --> 00:11:56,078
VOCE NON UDIBILE
102
00:12:38,367 --> 00:12:40,562
MUSICA CLASSICA
IN FILODIFFUSIONE
103
00:12:41,287 --> 00:12:43,482
Ha bisogno di qualcosa?
104
00:12:43,567 --> 00:12:45,444
No, grazie.
105
00:12:45,527 --> 00:12:49,645
- Non scia con questa bella giornata?
- No, io detesto la neve.
106
00:12:51,127 --> 00:12:53,118
Allora � qui per lavoro.
107
00:12:54,407 --> 00:12:55,840
No.
108
00:12:57,607 --> 00:12:59,518
Un funerale.
109
00:13:00,527 --> 00:13:02,677
Mi dispiace, mi scusi.
110
00:13:03,847 --> 00:13:05,838
Posso fare qualcosa per lei?
111
00:13:07,287 --> 00:13:08,925
Magari la musica.
112
00:13:09,767 --> 00:13:12,645
- Ma certo, provvedo subito.
- Grazie.
113
00:13:18,087 --> 00:13:19,679
Dai, forza!
114
00:13:19,967 --> 00:13:22,879
- Buonasera, siamo...
- Mi dispiace, il concerto � iniziato.
115
00:13:22,967 --> 00:13:26,243
- Non si pu� pi� entrare.
- Se scivoliamo in un posto laterale?
116
00:13:26,327 --> 00:13:29,364
Mi dispiace, ma le porte
rimangono chiuse fino alla fine.
117
00:13:29,447 --> 00:13:30,846
Adesso chi li sente?
118
00:13:30,927 --> 00:13:34,715
Meglio cos�, noi lo conosciamo
a memoria il concerto.
119
00:13:34,807 --> 00:13:37,196
Si era raccomandata
di arrivare puntuali.
120
00:13:37,287 --> 00:13:40,120
- Lo sai che � dodecafonico?
- Ah, s�?
121
00:13:41,767 --> 00:13:43,246
Va bene...
122
00:13:43,327 --> 00:13:46,717
- Gelato? - S�!
- Dai, un bel gelato.
123
00:13:46,807 --> 00:13:48,525
- Ciao.
- Bravi, complimenti.
124
00:13:51,367 --> 00:13:53,244
Oh, eccole!
125
00:13:53,327 --> 00:13:57,115
- Pap�, mi dispiace tanto.
- Siamo rimaste bloccate con zia.
126
00:13:57,207 --> 00:14:01,519
- C'era troppo traffico?
- Andiamo a prenderci la pizza...
127
00:14:01,607 --> 00:14:03,837
...che non ci vedo pi� dalla fame.
128
00:14:09,007 --> 00:14:11,760
Mamma, posso mangiare
il calzone prima della pizza?
129
00:14:11,847 --> 00:14:14,919
- Io voglio quella coi quattro formaggi.
- S�, mangiate quello che vi pare.
130
00:14:15,007 --> 00:14:18,602
- Ma dove l'ho messa?
- Ci vediamo l�?
131
00:14:18,687 --> 00:14:20,757
Aspetta un attimo.
132
00:14:22,567 --> 00:14:26,355
- L'ha fatto di nuovo.
- La mette sempre sulle strisce.
133
00:14:26,447 --> 00:14:28,165
Ma porca...
134
00:14:31,007 --> 00:14:34,124
Dov'� questa cazzo di macchina?
Era qua!
135
00:14:35,367 --> 00:14:38,325
Pronto? Buonasera
sono davanti all'Auditorium.
136
00:14:38,407 --> 00:14:42,241
Avete portato via la mia macchina.
Aspetti, chiedo a mio marito.
137
00:14:42,327 --> 00:14:45,000
- La targa.
- Non me la ricordo.
138
00:14:45,087 --> 00:14:47,647
- Con chi parla? - Con quelli
che portano via le macchine.
139
00:14:47,727 --> 00:14:53,165
- Ha il numero memorizzato sul cellulare.
- Ah! < Avete preso solo la mia?
140
00:14:54,607 --> 00:14:56,677
Ah.
141
00:14:56,767 --> 00:14:58,803
MUSICA IN SOTTOFONDO
142
00:15:40,967 --> 00:15:43,162
< Io ho una fame!
< Anche io, sto morendo!
143
00:15:43,247 --> 00:15:46,080
- Un po' di pazienza, ancora.
- Io chiamo il taxi.
144
00:15:46,167 --> 00:15:49,682
- Vado avanti con le bambine.
- No, si sta qui tutti insieme.
145
00:15:49,767 --> 00:15:52,645
Basta con tutti questi taxi,
non si devono abituare.
146
00:15:52,727 --> 00:15:55,799
- Stasera ne hanno gi� presi due.
- Conti le corse? - Certo!
147
00:15:55,887 --> 00:15:57,878
Sono bambine normali,
mica sono Paris Hilton.
148
00:15:57,967 --> 00:16:00,606
Cosa c'entra Paris Hilton?
Alle 23 chiudono i ristoranti.
149
00:16:00,687 --> 00:16:03,599
Aspetteranno! Devono imparare
il concetto di solidariet�.
150
00:16:03,687 --> 00:16:07,919
- Vorr� dire che ci andremo a fare
un felafel tutti insieme. - No!
151
00:16:08,007 --> 00:16:10,680
- Ti prego, no il felafel!
- Felafel...
152
00:16:10,767 --> 00:16:13,361
- Pare che l'hanno trovata!
- Oh, dai!
153
00:16:13,447 --> 00:16:15,039
Sbrighiamoci che se
non mangio, svengo.
154
00:16:15,127 --> 00:16:17,721
- Andiamo.
- Le chiavi ce l'hai tu?
155
00:16:17,807 --> 00:16:19,365
S�.
156
00:16:20,487 --> 00:16:22,159
- Ce l'hai?
- S�.
157
00:16:24,287 --> 00:16:26,437
- No, vabb�...
- Ce l'hai o no? - S�.
158
00:16:28,527 --> 00:16:30,438
SQUILLI DEL TELEFONO
159
00:16:34,727 --> 00:16:37,241
< Buongiorno, signora Lorenzi.
Sono le 8 del mattino...
160
00:16:37,327 --> 00:16:39,761
...e la temperatura esterna
� di 18.
161
00:16:59,687 --> 00:17:02,406
- Te li sei portati dei soldi?
- No.
162
00:17:02,487 --> 00:17:05,877
- E se bisogna pagare l'ingresso?
- Non credo che bisogna.
163
00:17:05,967 --> 00:17:08,435
Forse � meglio
se vai a chiedere gi�.
164
00:17:10,207 --> 00:17:12,801
L'ingresso per la spa � gratuito
per tutti gli ospiti dell'albergo.
165
00:17:12,887 --> 00:17:15,082
- Ah, grazie.
- Di niente, figuriamoci.
166
00:17:33,127 --> 00:17:35,038
Buongiorno, signora.
Le porto subito il men�.
167
00:17:35,127 --> 00:17:37,004
- E' sola?
- S�.
168
00:17:59,847 --> 00:18:02,600
- Prego.
- Grazie.
169
00:18:20,207 --> 00:18:23,005
Buongiorno, vorrei ordinare
un club sandwich...
170
00:18:23,087 --> 00:18:26,762
...una zuppa thai e poi un misto
di frutti di bosco con mango.
171
00:18:26,847 --> 00:18:28,599
Ah, niente mango.
172
00:18:28,687 --> 00:18:30,837
Allora mi porti
una bavarese alle arance.
173
00:18:30,927 --> 00:18:32,724
E da bere un Franciacorta.
174
00:18:42,887 --> 00:18:44,798
BUSSANO ALLA PORTA
175
00:18:55,727 --> 00:18:57,558
- Ciao.
- Ciao.
176
00:19:04,967 --> 00:19:06,764
Che � successo?
177
00:19:09,087 --> 00:19:11,521
- Davvero non ti dispiace
se sto qui? - No, sono felice.
178
00:19:11,607 --> 00:19:15,282
Ma che ti � successo?
Mi hai fatto venire un'agitazione!
179
00:19:15,367 --> 00:19:17,597
Non volevo dirtelo al telefono.
180
00:19:17,687 --> 00:19:20,155
- Allora � una cosa grave!
- Si pu� fumare qui?
181
00:19:20,247 --> 00:19:23,319
- Qui ci arrestano,
possiamo fumare in terrazzo. - S�.
182
00:19:23,407 --> 00:19:25,523
- Che bello, hai ricominciato?
- S�.
183
00:19:27,687 --> 00:19:30,565
- E' quella che ho incrociato
in ascensore? - S�.
184
00:19:31,207 --> 00:19:33,277
Tu che le hai detto?
185
00:19:33,367 --> 00:19:36,677
Che un figlio da una che ho visto
tre volte in vita mia non lo voglio.
186
00:19:36,767 --> 00:19:38,723
Che mi sta facendo una violenza.
187
00:19:38,807 --> 00:19:40,798
E che cazzo! Non ci sto!
188
00:19:40,887 --> 00:19:45,403
Adesso non ci stai
per� in quel momento c'eri.
189
00:19:45,487 --> 00:19:47,478
Mi ha detto
che il bambino lo tiene...
190
00:19:47,567 --> 00:19:49,797
...perch� alla sua et�
a un figlio non ci rinuncia.
191
00:19:49,887 --> 00:19:53,641
Posso stare tranquillo
perch� non mi chieder� nulla.
192
00:19:54,647 --> 00:19:56,683
- Ha detto cos�?
- Eh...
193
00:19:59,567 --> 00:20:01,717
BUSSANO ALLA PORTA
La tieni, scusa?
194
00:20:06,807 --> 00:20:09,082
Buongiorno, signora Lorenzi.
195
00:20:18,527 --> 00:20:20,643
Mette una firma, per favore?
196
00:20:34,087 --> 00:20:35,759
Grazie, arrivederci.
197
00:20:44,287 --> 00:20:46,323
Che ha fatto che non va?
198
00:20:46,407 --> 00:20:48,398
Non mi ha versato
il vino nel bicchiere.
199
00:20:54,647 --> 00:20:57,684
- Sai cosa mi angoscia pi� di tutto?
- Scusa. - Ma che fai?
200
00:20:57,767 --> 00:20:59,439
Un attimo.
201
00:21:01,327 --> 00:21:03,283
Il vino � pi� caldo di due gradi.
202
00:21:08,647 --> 00:21:12,686
E la zuppa deve essere
almeno 40 e non �.
203
00:21:12,767 --> 00:21:14,723
Un dramma!
204
00:21:14,807 --> 00:21:18,561
Lo so, purtroppo devo occuparmi
dei gravi problemi umani.
205
00:21:18,647 --> 00:21:20,524
Ecco, finito. Dimmi.
206
00:21:21,367 --> 00:21:25,565
- La cosa che mi angoscia di pi�...
- Prendi un po' di zuppa.
207
00:21:25,647 --> 00:21:30,562
- Ma non mi va la zuppa!
- Era calda... Scusa.
208
00:21:56,687 --> 00:21:58,678
SPEGNE LA TV
Che stai scrivendo?
209
00:21:58,767 --> 00:22:00,997
- Il mio romanzo.
- Il tuo romanzo?
210
00:22:01,087 --> 00:22:03,521
- Non te l'ho detto?
- No.
211
00:22:05,087 --> 00:22:07,078
- Posso leggerti qualcosa?
- S�.
212
00:22:07,167 --> 00:22:10,477
Per� � la prima stesura,
mi vergogno un po'...
213
00:22:11,887 --> 00:22:16,165
Alle 13.45 ho chiesto al concierge
quale fosse la farmacia pi� vicina.
214
00:22:16,247 --> 00:22:18,602
Non solo non si � offerto
di mandare qualcuno...
215
00:22:18,687 --> 00:22:21,155
...a prendere ci�
di cui potevo aver bisogno...
216
00:22:21,247 --> 00:22:24,000
...ma mi ha indicato l'ubicazione
della farmacia... senti...
217
00:22:24,087 --> 00:22:28,285
...senza preoccuparsi del fatto...
- Non � proprio il mio genere.
218
00:22:28,367 --> 00:22:31,006
Aspetta, c'� il colpo di scena.
219
00:22:32,047 --> 00:22:35,039
- Ma ogni volta devi scrivere
questo romanzo! - Ogni volta.
220
00:22:35,127 --> 00:22:37,083
Pi� o meno la trama
� sempre la stessa.
221
00:22:54,167 --> 00:22:56,476
- Le uova con caff� americano?
- S�, grazie.
222
00:22:58,287 --> 00:23:00,801
- C'� anche il signore?
- S�.
223
00:23:00,887 --> 00:23:02,479
Mi scusi, non l'avevo notato.
224
00:23:02,567 --> 00:23:05,035
- Gradisce qualcosa?
- Caff� lungo, grazie.
225
00:23:06,167 --> 00:23:08,761
- Ti ho ordinato le uova col bacon.
- Sei pazza?
226
00:23:08,847 --> 00:23:11,600
- Non mangio mai salato a colazione.
- Ti prego, dammi una mano.
227
00:23:11,687 --> 00:23:13,962
Sono ingrassata due chili
da quando sto qua.
228
00:23:14,047 --> 00:23:16,003
- Trovati un assistente.
- E l'ho trovato.
229
00:23:25,007 --> 00:23:27,077
Ansia.
230
00:23:27,167 --> 00:23:29,556
- Come si chiama?
- Fabiana.
231
00:23:29,647 --> 00:23:32,878
- Fabiana come?
- Cantoni.
232
00:23:32,967 --> 00:23:35,925
E cosa fa Fabiana Cantoni?
233
00:23:36,007 --> 00:23:40,285
Ha uno di questi posti...
met� galleria di foto, met� libreria.
234
00:23:47,247 --> 00:23:49,442
E se fosse capitato
quando stavamo insieme?
235
00:23:50,487 --> 00:23:53,001
Tu l'avresti fatto un figlio con me?
236
00:23:53,767 --> 00:23:56,281
- Cosa c'entra adesso?
- C'entra.
237
00:23:57,807 --> 00:23:59,479
Rispondimi.
238
00:24:00,767 --> 00:24:03,076
- No, non credo.
- Ah no?
239
00:24:04,407 --> 00:24:07,046
- Perch�?
- Non lo so...
240
00:24:07,127 --> 00:24:11,006
Non ne ho mai sentito il bisogno,
non � mica obbligatorio sai?
241
00:24:11,087 --> 00:24:13,043
Se l'avessimo fatto,
avrebbe quasi 15 anni.
242
00:24:13,127 --> 00:24:15,402
Meno male che non l'abbiamo fatto!
243
00:24:17,207 --> 00:24:19,641
Sono in ritardo, devo andare.
244
00:24:19,727 --> 00:24:21,365
Ciao.
245
00:24:21,447 --> 00:24:23,563
- Ci sentiamo dopo?
- S�, ti chiamo.
246
00:24:24,847 --> 00:24:27,441
Mi ha fatto bene stare con te.
247
00:24:34,967 --> 00:24:37,959
- Il signore gi� � andato via?
- S�, andava di fretta.
248
00:24:38,047 --> 00:24:41,926
Mi perdoni per il ritardo,
oggi c'� un po' di confusione.
249
00:24:42,007 --> 00:24:45,522
C'� giunta voce che in albergo
c'� l'ospite a sorpresa.
250
00:24:45,607 --> 00:24:47,802
L'ispettore in incognito...
251
00:24:47,887 --> 00:24:50,481
...quello che controlla gli standard
di qualit� dell'albergo.
252
00:24:50,567 --> 00:24:52,603
Siamo tutti un po' in fibrillazione.
253
00:24:52,687 --> 00:24:54,518
E' dietro di lei.
254
00:24:57,847 --> 00:25:01,044
- E' tutto di suo gradimento?
- Perfetto.
255
00:25:01,127 --> 00:25:05,917
< Le eggs benedict sono condite
con della salsa olandese...
256
00:25:06,007 --> 00:25:08,567
...servite insieme al bacon
con un english muffin.
257
00:25:08,647 --> 00:25:11,002
< (Irene) Il cameriere nel prendere
la vostra ordinazione...
258
00:25:11,087 --> 00:25:12,520
...� stato cordiale e sorridente?
259
00:25:12,607 --> 00:25:16,919
- Cos'� la salsa olandese?
- Una salsa a base di tuorli e burro.
260
00:25:17,007 --> 00:25:21,125
< (Irene) Ha risposto con prontezza
e cortesia a qualsiasi domanda?
261
00:25:21,207 --> 00:25:23,960
- Non saprei...
- Avrei altri tavoli da servire.
262
00:25:24,047 --> 00:25:25,958
Magari torno tra un minuto.
263
00:25:41,407 --> 00:25:45,525
Un momento di nervosismo
del cameriere...
264
00:25:45,607 --> 00:25:47,837
...non pu� inficiare un punteggio.
265
00:25:47,927 --> 00:25:51,317
Ho tenuto d'occhio i due clienti
per tre giorni...
266
00:25:51,407 --> 00:25:53,125
...e sono stati trascurati.
267
00:25:53,207 --> 00:25:56,995
Lei vuole abbassarci il punteggio
per questo piccolo incidente?
268
00:25:57,087 --> 00:25:59,203
Sar� piccolo per lei, direttore.
269
00:25:59,287 --> 00:26:02,040
Io le ricordo la definizione
di un cinque stelle.
270
00:26:02,127 --> 00:26:04,766
Un cinque stelle � un hotel
fuori dal comune...
271
00:26:04,847 --> 00:26:07,884
...che deve offrire un'esperienza
unica e un servizio impeccabile.
272
00:26:07,967 --> 00:26:09,958
Il personale deve essere
intuitivo, entusiasta...
273
00:26:10,047 --> 00:26:13,722
...e provvedere a un servzio
che va al di l� delle aspettative.
274
00:26:13,807 --> 00:26:16,321
Sbuffare davanti a un cliente perch�
non sa cosa sono le eggs benedict...
275
00:26:16,407 --> 00:26:19,160
...non mi sembra n� intuitivo
n� entusiasta.
276
00:26:19,247 --> 00:26:23,081
Quella coppia deve ricevere
lo stesso trattamento degli altri...
277
00:26:23,167 --> 00:26:25,806
...anche se non metteranno
pi� piede in un cinque stelle...
278
00:26:25,887 --> 00:26:30,039
...anche se il soggiorno
gliel'hanno offerto i parenti...
279
00:26:30,127 --> 00:26:32,721
...anche se vanno in piscina
con il pareo e non sono chic.
280
00:26:33,527 --> 00:26:37,315
< (Silvia) Prendi la foglia cos�...
Vedi questo?
281
00:26:37,447 --> 00:26:39,961
< Questo no, lo mettete qua.
282
00:26:40,287 --> 00:26:43,279
- Posso aiutare?
< Quando hai finito di fumare...
283
00:26:43,367 --> 00:26:45,278
...chiudi la finestra.
284
00:26:45,967 --> 00:26:47,764
Arrivo!
285
00:26:51,647 --> 00:26:53,877
- Cosa posso fare?
- Niente, zia.
286
00:26:53,967 --> 00:26:57,039
Dacci una mano a pulire queste,
sono piene di fango.
287
00:26:57,127 --> 00:27:00,005
Non si faceva prima
a comprarle al supermercato?
288
00:27:00,087 --> 00:27:03,238
- Quella gi� pulita dentro le busta.
- Certo che si faceva prima...
289
00:27:03,327 --> 00:27:05,682
...per� quella non ha pi�
le propriet�... come si dice?
290
00:27:05,767 --> 00:27:08,235
E' come mangiare la carta!
291
00:27:08,327 --> 00:27:12,115
Invece questa � stata raccolta
12 ore fa. E' pi� fresca.
292
00:27:12,207 --> 00:27:16,086
- Io compro sempre quella della busta.
- S�, per� che palle!
293
00:27:16,167 --> 00:27:19,364
Lo dovevo fare skype
con Federica adesso!
294
00:27:19,447 --> 00:27:23,042
- Mi sembra che eravamo d'accordo
- Dai, lasciala andare.
295
00:27:23,127 --> 00:27:26,199
- Facciamo noi.
- Va bene, vai.
296
00:27:29,487 --> 00:27:31,762
< Gliele dai sempre vinte.
297
00:27:31,847 --> 00:27:36,443
- Volevo fare una cosa insieme.
- Che divertimento pulire gli spinaci!
298
00:27:36,527 --> 00:27:39,724
In questa casa stanno tutti
attaccati al computer...
299
00:27:39,807 --> 00:27:43,322
Tommaso si � fissato
con quel gioco.
300
00:27:43,407 --> 00:27:45,602
- "The farm", lo conosci?
- No.
301
00:27:45,687 --> 00:27:48,645
Tu compri una fattoria...
302
00:27:48,727 --> 00:27:52,959
...e puoi seminare quello che vuoi:
Ortaggi, carote, patate...
303
00:27:53,047 --> 00:27:55,959
...poi puoi comprare degli animali:
Maiali, mucche, cavalli.
304
00:27:56,047 --> 00:27:58,880
Ma la cosa pi� importante
� che li puoi scambiare.
305
00:27:58,967 --> 00:28:01,959
Per una mucca ti possono dare
due tonnellate di patate...
306
00:28:02,047 --> 00:28:04,845
...e per un coniglio ti danno
una tonnellata di grano.
307
00:28:04,927 --> 00:28:07,521
- Ah!
- E tutto questo � virtuale.
308
00:28:07,607 --> 00:28:11,759
- Ah! Non...
- Non si tratta di cose reali...
309
00:28:11,847 --> 00:28:15,601
- E' tutto finto, capisci?
- No, non capisco che senso ha.
310
00:28:15,687 --> 00:28:17,439
Neanch'io.
311
00:28:19,207 --> 00:28:21,323
I conigli no per�...
312
00:28:21,407 --> 00:28:26,640
- Mi stanno portando via i conigli.
< Gioca tutto il giorno!
313
00:28:26,727 --> 00:28:30,117
Lo scambio poi � fondamentale,
scambiano tutti.
314
00:28:30,207 --> 00:28:32,926
Quattro milioni di persone
giocano a questo gioco.
315
00:28:33,007 --> 00:28:35,282
- Il lavoro come gli va?
- Bene.
316
00:28:35,367 --> 00:28:38,200
Di questi tempi un musicista
per un turno in studio...
317
00:28:38,287 --> 00:28:40,676
...guadagna la met�
di quello che prende un idraulico.
318
00:28:40,767 --> 00:28:42,997
Ma tanto si sa,
la cultura in questo Paese...
319
00:28:43,087 --> 00:28:46,602
Piuttosto sono preoccupata per te,
per la tua situazione.
320
00:28:46,687 --> 00:28:48,803
Per me? Perch� mai?
321
00:28:48,887 --> 00:28:53,517
Ti fanno recitare la parte della riccona
e ti pagano come un operaio.
322
00:28:53,607 --> 00:28:57,043
Ma ho tutte le spese pagate
in alberghi lussuosissimi.
323
00:28:57,127 --> 00:28:59,004
- Potrebbe andarmi peggio.
- Certo.
324
00:28:59,087 --> 00:29:02,045
Non hai una famiglia,
non hai dei figli, un marito...
325
00:29:02,127 --> 00:29:04,197
Non hai neanche un posto fisso!
326
00:29:04,287 --> 00:29:07,677
Certe volte mi domando:
"Cosa far� lrene tra vent'anni?"
327
00:29:07,767 --> 00:29:09,723
"Chi si prender� cura di lei?"
328
00:29:10,807 --> 00:29:14,766
- Tu.
- Certo ma se muoio prima?
329
00:29:16,367 --> 00:29:19,518
- Loro.
< Le tue nipotine adorate?
330
00:29:19,607 --> 00:29:24,237
Se vuoi contare su di loro,
devi investire nel vostro rapporto.
331
00:29:24,327 --> 00:29:27,205
Non avete una vera intimit�.
332
00:29:27,287 --> 00:29:32,645
- Che stai dicendo? - Per costruire
un rapporto ci vuole pi� impegno.
333
00:29:32,727 --> 00:29:35,195
- Ti rendi conto
di quanto sei aggressiva? - Io?
334
00:29:35,287 --> 00:29:38,165
Mi preoccupo per te, del fatto
che non sei pi� una ragazzina...
335
00:29:38,247 --> 00:29:39,760
...che stai da sola...
336
00:29:39,847 --> 00:29:44,159
Preoccupati di tuo marito,
della farm e dello scambio dei polli.
337
00:31:34,527 --> 00:31:37,121
Ci possiamo vedere
il mese prossimo.
338
00:31:37,207 --> 00:31:41,166
Nel frattempo pu� iniziare
il corso di yoga prenatale qui da noi.
339
00:31:41,247 --> 00:31:44,000
Le lascio pure l'opuscolo
del parto in acqua...
340
00:31:44,087 --> 00:31:46,681
...cos� lei e suo marito
potete dargli un'occhiata.
341
00:31:47,607 --> 00:31:49,165
Certamente.
342
00:32:12,407 --> 00:32:14,125
- Prego.
- Grazie.
343
00:32:16,167 --> 00:32:19,000
- Vuoi un passaggio?
- No, grazie. Ho la macchina.
344
00:32:19,647 --> 00:32:22,559
Fammi sapere quando prendi
il prossimo appuntamento.
345
00:32:22,647 --> 00:32:24,558
Non c'� bisogno.
346
00:32:24,647 --> 00:32:27,081
Ho capito, ma ti ho detto
che voglio venire.
347
00:32:28,687 --> 00:32:30,962
Come vuoi.
348
00:32:31,047 --> 00:32:32,878
- Ciao.
- Ciao.
349
00:33:06,687 --> 00:33:08,518
Quando arriva?
350
00:33:08,607 --> 00:33:11,246
- Sono quasi le 21, io ho fame.
- Star� arrivando, dai.
351
00:33:11,327 --> 00:33:13,841
- Un po' di pazienza, eh?
- Prova a chiamarla.
352
00:33:13,927 --> 00:33:16,441
Magari � qui sotto
cos� intanto buttiamo la pasta.
353
00:33:20,127 --> 00:33:23,085
Ha detto le 20.30, non � passato
neanche un quarto d'ora.
354
00:33:26,047 --> 00:33:28,117
L'OPERATORE TELEFONICO
PARLA IN FRANCESE
355
00:33:32,767 --> 00:33:35,042
- Dove sta?
- Si � dimenticata.
356
00:33:40,047 --> 00:33:41,878
Dai, butto la pasta.
357
00:33:47,727 --> 00:33:49,797
MUSICA ARABEGGIANTE
358
00:34:34,607 --> 00:34:36,484
LA MUSICA CESSA
359
00:34:55,767 --> 00:34:56,756
No.
360
00:34:58,487 --> 00:34:59,476
No.
361
00:35:01,487 --> 00:35:03,045
No.
362
00:35:06,447 --> 00:35:07,800
No.
363
00:37:27,767 --> 00:37:32,397
< (Irene) Definireste l'albergo adatto
a una clientela giovane o matura?
364
00:37:34,327 --> 00:37:37,717
< Indicato per famiglie,
coppie o single?
365
00:38:26,447 --> 00:38:29,166
Non � che il fumo
d� fastidio alle verdure?
366
00:38:29,247 --> 00:38:31,203
Bene non gli fa.
367
00:38:31,287 --> 00:38:33,005
Devo essere affidabile.
368
00:38:33,087 --> 00:38:36,557
Se qualit� si promette,
qualit� deve essere.
369
00:38:38,407 --> 00:38:41,319
- Noi facciamo un lavoro
molto simile. - S�.
370
00:38:41,407 --> 00:38:44,365
Solo che io sto sempre qua
e tu dall'altra parte del mondo.
371
00:38:46,407 --> 00:38:48,602
- Ho raggiunto 300.000 miglia.
- Ah!
372
00:38:49,607 --> 00:38:52,565
Perch� non ce ne andiamo
in Brasile dopo l'estate?
373
00:38:52,647 --> 00:38:55,639
Alberghi cinque stelle,
tutto pagato... ti va?
374
00:38:55,727 --> 00:38:58,400
Alla fine dell'estate
nasce il bambino.
375
00:38:59,287 --> 00:39:00,925
E' vero.
376
00:39:06,567 --> 00:39:09,127
- Andiamo al cinema, dai.
- S�, ho finito.
377
00:39:09,207 --> 00:39:11,163
- Spengo qua.
- Dai.
378
00:39:11,847 --> 00:39:15,317
Fatto. Metto il pellet
in frigo e ho finito.
379
00:39:15,407 --> 00:39:17,682
- Che fai?
- Metto il pellet in frigo.
380
00:39:17,767 --> 00:39:19,723
Spegni la luce?
381
00:40:01,287 --> 00:40:03,642
Salve. Se ha bisogno
di qualcosa, mi chieda pure.
382
00:40:03,727 --> 00:40:07,720
- No, grazie. Stavo guardando.
- Faccia con comodo
383
00:40:13,607 --> 00:40:15,563
VOCE NON UDIBILE
384
00:40:20,367 --> 00:40:23,040
Esatto, per le notti del 15 e del 16.
385
00:40:23,127 --> 00:40:27,405
Siamo tre, avrei bisogno di una suite
o di due camere comunicanti.
386
00:40:28,327 --> 00:40:29,840
S�.
387
00:40:29,927 --> 00:40:35,206
< Le posso proporre due camere
comunicanti per le notti del 15 e del 16.
388
00:40:36,407 --> 00:40:38,398
MUSICA IN SOTTOFONDO
389
00:40:55,847 --> 00:40:58,236
VOCI NON UDIBILI
390
00:41:01,567 --> 00:41:04,400
Ora sollevate il copriletto
e guardate il lenzuolo.
391
00:41:04,487 --> 00:41:06,876
Ci sono delle macchie?
Ci sono dei corpi estranei?
392
00:41:06,967 --> 00:41:11,006
- Hanno un buon odore le lenzuola?
- Qui � tutto a posto, zia.
393
00:41:11,087 --> 00:41:12,884
Anche qui, eh?
394
00:41:12,967 --> 00:41:15,083
Se la stanno cavando bene.
395
00:41:16,047 --> 00:41:19,084
Mi raccomando, ricordatevi
che siamo in missione segreta.
396
00:41:19,167 --> 00:41:21,362
Io sono vostra mamma.
397
00:41:24,007 --> 00:41:27,044
< Vada in direzione Fasano,
trover� l'uscita per Alberobello.
398
00:41:27,127 --> 00:41:31,439
- Quanti chilometri pi� o meno?
- Circa 6 per arrivare a Fasano...
399
00:41:31,527 --> 00:41:36,157
- Poi altri 13... una ventina
di Km circa. - Mamma!
400
00:41:36,247 --> 00:41:39,364
Signora, le bambine
la stanno chiamando.
401
00:41:39,447 --> 00:41:42,007
- Certo!
- Vieni!
402
00:41:42,087 --> 00:41:44,521
Eccomi!
403
00:41:44,607 --> 00:41:46,723
Allora?
404
00:41:50,127 --> 00:41:51,526
(sottovoce) Brave, bambine.
405
00:41:51,607 --> 00:41:52,642
Andiamo.
406
00:42:12,207 --> 00:42:15,677
< (Eleonora) Aiuto! Smettila!
407
00:42:15,767 --> 00:42:17,883
- Ssh!
< Scema!
408
00:42:21,447 --> 00:42:23,597
< Abbiamo finito, zia.
409
00:42:23,687 --> 00:42:25,439
Adesso arrivo.
410
00:42:26,847 --> 00:42:28,883
< No, la carta igienica no!
411
00:42:30,647 --> 00:42:32,683
LE BAMBINE RIDONO
412
00:42:32,767 --> 00:42:34,598
La carta igienica no!
413
00:42:36,967 --> 00:42:40,323
Ma che avete fatto?
Cos'� questo casino?
414
00:42:40,407 --> 00:42:45,037
Un conto � la nostra ispezione,
un conto � essere maleducate.
415
00:42:45,127 --> 00:42:49,678
Adesso rimettete tutto a posto
come avete trovato! Subito!
416
00:42:58,327 --> 00:43:01,205
- Domani a che ora hai le prove?
< Alle 16.
417
00:43:04,247 --> 00:43:07,557
- Accompagni tu Eleonora a nuoto?
- S�, non c'� problema.
418
00:43:19,167 --> 00:43:21,203
- Che c'�?
- Niente.
419
00:43:21,287 --> 00:43:25,360
- Perch� mi guardi cos�?
- Non ti guardo in nessun modo.
420
00:43:26,887 --> 00:43:28,286
Vabb�...
421
00:43:30,767 --> 00:43:32,564
Tommaso.
422
00:43:33,927 --> 00:43:35,076
Dimmi.
423
00:43:35,167 --> 00:43:38,682
- Tu ci pensi mai a questa cosa?
- Quale cosa?
424
00:43:40,127 --> 00:43:42,118
Il fatto che...
425
00:43:43,407 --> 00:43:45,637
Non facciamo pi� l'amore.
426
00:43:50,727 --> 00:43:54,003
Io vorrei capire se �
una cosa passeggera...
427
00:43:54,087 --> 00:43:56,760
...o se dobbiamo metterci
una pietra sopra.
428
00:43:56,847 --> 00:44:01,477
- Che dici? - Non lo so,
tu sei preoccupata?
429
00:44:01,567 --> 00:44:03,285
Un po'.
430
00:44:03,367 --> 00:44:06,120
- Scusa, ma a te non ti manca?
- No.
431
00:44:06,207 --> 00:44:09,916
- No? - S�,
ma sto bene anche cos�.
432
00:44:11,207 --> 00:44:14,199
Se stai bene cos�... va bene...
433
00:44:14,287 --> 00:44:18,997
E' ovvio, ogni tanto ci penso
ma non in maniera ossessiva.
434
00:44:19,087 --> 00:44:21,999
Non � che sto tutte le sere l�...
435
00:44:26,087 --> 00:44:28,806
Ti capita mai di fare
un sogno erotico?
436
00:44:29,767 --> 00:44:33,123
- Che c'entra... non lo so.
- Ma � normale!
437
00:44:33,207 --> 00:44:35,926
Magari sar� capitato.
438
00:44:36,007 --> 00:44:37,360
Eh!
439
00:44:37,447 --> 00:44:39,881
- E tu?
- Io s�.
440
00:44:39,967 --> 00:44:43,323
Molto spesso ultimamente
ma sempre con qualcun altro.
441
00:44:43,407 --> 00:44:46,877
- Ah! - Con persone assurde
che nella vita non mi piacciono.
442
00:44:46,967 --> 00:44:50,039
- Per esempio chi?
- Te lo devo proprio dire?
443
00:44:50,127 --> 00:44:51,640
S�.
444
00:44:51,727 --> 00:44:54,560
- Col tuo commercialista.
- Con Franconi? - S�!
445
00:44:54,647 --> 00:44:57,366
- Ma � un mostro!
- Davvero.
446
00:44:57,447 --> 00:44:59,438
- E tu?
- Eh?
447
00:45:01,367 --> 00:45:04,723
- Sono solo proiezioni...
- Ho capito, non mi ricordo.
448
00:45:05,687 --> 00:45:08,565
- Dai che ce l'hai.
- Una volta con...
449
00:45:09,047 --> 00:45:11,641
Con Antonella la flautista,
quella roscia hai capito?
450
00:45:11,727 --> 00:45:13,922
Oddio, la cicciona? No!
451
00:45:16,047 --> 00:45:17,605
No!
452
00:45:23,167 --> 00:45:25,601
Eh... Oddio!
453
00:45:34,087 --> 00:45:37,762
Credo che ne dovremo parlare
con qualcuno.
454
00:45:40,927 --> 00:45:43,043
< (Eleonora) Smettila!
455
00:45:43,807 --> 00:45:46,002
< (Claudia) Non mi piace.
456
00:45:46,087 --> 00:45:49,602
< (Claudia) Ti prego.
< (Eleonora) Basta!
457
00:45:51,127 --> 00:45:53,561
< Rovini sempre tutto!
458
00:45:57,087 --> 00:46:00,159
- Che � successo?
- Niente.
459
00:46:00,247 --> 00:46:04,286
Non mi va di stare qui,
voglio tornare a casa.
460
00:46:04,367 --> 00:46:07,598
Lasciala perdere, poi smette.
461
00:46:07,687 --> 00:46:12,078
Mi dispiace, prima ho alzato
un po' la voce.
462
00:46:12,167 --> 00:46:14,203
Non facciamo una tragedia.
463
00:46:15,367 --> 00:46:17,358
Voglio la mamma.
464
00:46:17,447 --> 00:46:21,156
Guarda che � solo per stanotte,
domani torniamo.
465
00:46:21,247 --> 00:46:23,283
- Va bene?
- S�.
466
00:46:24,407 --> 00:46:26,125
Ehi...
467
00:46:29,607 --> 00:46:31,438
Dai.
468
00:47:19,887 --> 00:47:21,718
Amore!
469
00:47:28,807 --> 00:47:30,604
Hai fatto la brava?
470
00:47:34,567 --> 00:47:36,683
Grazie. Sono state brave?
471
00:47:38,967 --> 00:47:40,685
- Ciao!
- Ciao.
472
00:48:02,767 --> 00:48:06,077
- B�? - C'� la vasca da bagno
ma tanto tu non la usi.
473
00:48:06,167 --> 00:48:09,239
- A parte questo?
- E' grande.
474
00:48:09,327 --> 00:48:12,399
Ha solo una stanza in pi� del mio.
475
00:48:12,487 --> 00:48:17,277
- Ma perch� tutta questa fretta?
- Te l'ho detto, mi scade l'affitto.
476
00:48:17,367 --> 00:48:20,200
E poi cos� sarei vicino a Fabiana
quando nasce il bambino.
477
00:48:20,287 --> 00:48:23,723
- Fabiana abita qui vicino?
- S�, � a cinque minuti da qui.
478
00:48:23,807 --> 00:48:27,004
- Ah beh allora!
- Come lo vedi per me?
479
00:48:27,087 --> 00:48:29,681
- Mi ci vedi qui dentro?
- Se volete seguirmi...
480
00:48:29,767 --> 00:48:32,281
...vi mostro la camera da letto.
481
00:48:34,367 --> 00:48:36,198
Ecco.
482
00:48:36,287 --> 00:48:40,644
Come vedete ci pu� stare
un armadio molto grande.
483
00:48:40,727 --> 00:48:44,436
E' una zona notte perfetta
perch� � vicina al vostro bagno.
484
00:48:44,527 --> 00:48:47,280
Non � il nostro bagno,
io sono una sua amica.
485
00:48:47,367 --> 00:48:50,677
- Ho una casa per conto mio.
- E' venuta a darmi un parere.
486
00:48:50,767 --> 00:48:53,361
Scusate, avevo capito male.
487
00:48:54,567 --> 00:48:56,922
Allora? Che te ne pare?
488
00:48:57,007 --> 00:48:59,760
Guarda, non lo so...
489
00:49:01,207 --> 00:49:04,244
La cucina � piccolissima,
non ci si rigira.
490
00:49:04,327 --> 00:49:07,558
Per te che cucini sempre
non mi sembra l'ideale.
491
00:49:07,647 --> 00:49:11,242
Questa camera ha una vista orribile,
l'altra � piccolissima.
492
00:49:11,327 --> 00:49:13,318
Mi fa una tristezza pazzesca.
493
00:49:13,407 --> 00:49:17,844
- Fai te, non voglio influenzarti.
- Non sei tanto incoraggiante.
494
00:49:17,927 --> 00:49:22,443
Questo � un mio parere,
sei tu che devi starci.
495
00:49:22,527 --> 00:49:25,121
Sono carine le porte.
496
00:49:27,087 --> 00:49:29,920
Non riesci a trovare un volo
la mattina presto?
497
00:49:32,087 --> 00:49:34,806
No, aspetto in linea
cos� chiudiamo tutto.
498
00:49:37,927 --> 00:49:41,442
Voglio essere l� la mattina presto
per andare alla prima colazione.
499
00:49:42,447 --> 00:49:44,483
Ma neanche l'altro aeroporto?
500
00:49:47,607 --> 00:49:50,041
No, non sei tu.
501
00:49:51,407 --> 00:49:54,285
Allora guarda meglio, controlla.
502
00:49:59,487 --> 00:50:01,717
E' per una serata importante.
503
00:50:01,807 --> 00:50:04,241
Non voglio mettere i soliti pantaloni
neri con la camicia bianca.
504
00:50:04,327 --> 00:50:06,682
Alle 7.05 va benissimo.
505
00:50:06,767 --> 00:50:09,327
A che ora arrivo?
Benissimo, prendi quello.
506
00:50:09,407 --> 00:50:12,126
Mandami tutto con la mail.
507
00:50:13,567 --> 00:50:16,161
- Provati questo.
- Voglio essere pi�...
508
00:50:16,247 --> 00:50:17,919
Grazie, ciao.
509
00:50:18,007 --> 00:50:20,680
Pi� che? Vai a provarti questo.
510
00:50:20,767 --> 00:50:24,442
- Questo ti sta malissimo.
- Addirittura!
511
00:50:24,527 --> 00:50:27,405
Silvia, dai per�!
512
00:50:31,127 --> 00:50:34,085
(Irene) Non posso venire
a cena da te stasera.
513
00:50:34,167 --> 00:50:36,522
Devo farmi ancora i bagagli,
domani devo partire presto.
514
00:50:36,607 --> 00:50:40,486
Che volevi dire quando hai detto
che con quel vestito non ero io?
515
00:50:40,567 --> 00:50:43,764
Che hai fatto bene a comprarti
quello marrone. Ti sta meglio.
516
00:50:43,847 --> 00:50:47,317
Non hai detto che mi stava male,
hai detto che non ero io.
517
00:50:47,407 --> 00:50:49,796
- E secondo te chi sono io?
- Sei mia sorella...
518
00:50:49,887 --> 00:50:54,403
...e non ti metti quel genere di vestiti,
non te li ho mai visti nell'armadio.
519
00:50:54,487 --> 00:50:56,523
- Sei passata col rosso!
- S�, lo so.
520
00:50:56,607 --> 00:50:59,075
Che ne sai di quello
che ho nell'armadio?
521
00:50:59,167 --> 00:51:01,476
Magari ne ho dieci di vestiti cos�.
522
00:51:01,567 --> 00:51:04,286
Si vede che sono nell'armadio
con tutti i cartellini attaccati...
523
00:51:04,367 --> 00:51:06,119
...perch� non te li ho
mai visti addosso.
524
00:51:06,207 --> 00:51:07,765
Che ti prende?
525
00:51:07,847 --> 00:51:12,841
Le tue cose vengono prima di tutto,
i tuoi viaggi, il tuo lavoro.
526
00:51:12,927 --> 00:51:17,079
Va benissimo ma non pretendere
di dire agli altri che devono fare.
527
00:51:17,167 --> 00:51:20,443
Adesso dobbiamo litigare
per un vestito?
528
00:51:20,527 --> 00:51:23,678
Compratelo se ti piace!
Ti sta male ma se vuoi...
529
00:51:23,767 --> 00:51:25,405
Non � il vestito!
530
00:51:25,487 --> 00:51:28,445
Ho detto che tu non ci sei mai
e che la tua vita viene prima di tutto.
531
00:51:28,527 --> 00:51:32,805
Oggi potevo starmene a casa
e invece sono venuta con te...
532
00:51:32,887 --> 00:51:35,720
...a comprare questo cazzo di vestito.
- Infatti un evento!
533
00:51:35,807 --> 00:51:38,879
- S�. - Non hai una famiglia,
non hai dei figli...
534
00:51:38,967 --> 00:51:41,037
...e non hai mai tempo!
535
00:51:41,127 --> 00:51:44,563
Invece tu hai Tommaso,
due figlie e hai tempo per tutto!
536
00:51:44,647 --> 00:51:48,686
Tu fai tutto quello che devi fare
per� giudichi sempre gli altri.
537
00:51:48,767 --> 00:51:50,519
FRENATA BRUSCA
538
00:51:50,607 --> 00:51:53,997
Siccome ho un marito e dei figli
mi devo vestire da suora?
539
00:51:54,087 --> 00:51:55,759
E poi sarei io quella che giudica!
540
00:51:56,407 --> 00:51:58,125
Senti...
541
00:52:00,767 --> 00:52:04,077
Il vestito ti sta di merda,
adesso torni e te lo compri.
542
00:52:04,167 --> 00:52:06,681
Cos� ti senti meglio
e stasera cucini contenta!
543
00:52:08,207 --> 00:52:09,765
Stronza!
544
00:52:10,607 --> 00:52:12,837
Stronza!
545
00:53:33,127 --> 00:53:36,597
< (in tedesco) Un massaggio
per la signora nella suite presidenziale.
546
00:53:37,407 --> 00:53:38,886
Grazie.
547
00:53:45,207 --> 00:53:47,846
< (Irene) Il personale dell'albergo
si � preso cura di voi...
548
00:53:47,927 --> 00:53:49,406
...con la giusta premura...
549
00:53:49,487 --> 00:53:51,159
...senza eccedere nelle attenzioni...
550
00:53:51,247 --> 00:53:54,398
...ed assecondando
ogni vostra esigenza?
551
00:57:00,727 --> 00:57:02,843
< Ciao!
552
00:57:02,927 --> 00:57:05,043
Ah, sei a casa! Ciao.
553
00:57:05,127 --> 00:57:08,164
- Hanno rimandato la prova a domani.
< Beato te.
554
00:57:08,247 --> 00:57:10,886
Io ho avuto una giornataccia,
lascia stare.
555
00:57:10,967 --> 00:57:14,357
Mi hanno fatto un'altra multa
e tolto tre punti dalla patente.
556
00:57:17,647 --> 00:57:19,603
No, lo sgrassatore!
557
00:57:20,767 --> 00:57:23,884
- Sei stanca?
- S�. Sono molto stanca.
558
00:57:24,967 --> 00:57:28,403
- Tommaso, che hai?
- Tu mi vuoi lasciare.
559
00:57:29,847 --> 00:57:31,439
Ma sei matto?
560
00:57:32,407 --> 00:57:35,638
No che non ti voglio lasciare!
561
00:57:35,727 --> 00:57:38,525
Ma che ti prende, amore?
562
00:57:42,207 --> 00:57:43,959
Aiutami.
563
01:02:29,687 --> 01:02:31,166
No.
564
01:03:44,207 --> 01:03:46,926
< (Silvia) Pronto?
- Ciao, sono io.
565
01:03:47,007 --> 01:03:49,043
< Ciao, dimmi.
566
01:03:49,127 --> 01:03:53,279
Io sono a Berlino
per� oggi torno in Italia.
567
01:03:53,367 --> 01:03:56,279
Mi verresti a prendere all'aeroporto?
568
01:03:56,367 --> 01:03:59,439
Ti prego, ho veramente bisogno...
569
01:03:59,527 --> 01:04:01,279
- Ti va?
< No, non posso.
570
01:04:01,367 --> 01:04:04,086
< Mi dispiace,
ho una settimana d'inferno.
571
01:04:04,167 --> 01:04:05,919
< Prendi un taxi come fai sempre.
572
01:04:06,007 --> 01:04:07,884
< Devo andare. Ciao.
573
01:05:29,647 --> 01:05:31,638
VOCI NON UDIBILI
574
01:05:37,327 --> 01:05:39,283
Hanno avvisato il suo ex marito.
575
01:05:39,367 --> 01:05:41,085
Non la vedeva da 15 anni.
576
01:05:41,167 --> 01:05:44,557
Per� era l'unica persona che legalmente
potesse firmare queste carte.
577
01:05:44,647 --> 01:05:47,844
- All'improvviso ho pensato
che anche io... - Smettila.
578
01:05:47,927 --> 01:05:52,318
- Una cosa cos� pu� succedere
a chiunque. - Fammi finire.
579
01:05:54,487 --> 01:05:56,364
Ho avuto una paura tremenda...
580
01:05:56,447 --> 01:06:00,838
...perch� ho sempre creduto
di essere una persona libera...
581
01:06:00,927 --> 01:06:03,919
...e di fare una vita migliore
di tante altre...
582
01:06:04,007 --> 01:06:07,443
...perch� mi pagavano per viaggiare,
per dormire in questi grandi alberghi.
583
01:06:07,527 --> 01:06:11,645
Ma questa non � libert�,
questa � solitudine.
584
01:06:13,527 --> 01:06:17,805
La vedi cos� perch� sei sconvolta
da quello che � successo.
585
01:06:20,087 --> 01:06:21,805
Vieni qui.
586
01:06:22,647 --> 01:06:24,285
Vieni.
587
01:06:27,927 --> 01:06:29,645
Io ho paura di perderti.
588
01:06:29,727 --> 01:06:32,764
Ho il terrore che nasca il bambino
e che ci separi.
589
01:06:33,727 --> 01:06:35,399
L'ho detto.
590
01:06:36,687 --> 01:06:38,325
Ma che dici!
591
01:06:38,407 --> 01:06:40,557
Guarda che ci sar� sempre.
592
01:06:41,847 --> 01:06:45,123
- Ti prego, non te ne andare mai.
- Ma no...
593
01:07:31,287 --> 01:07:33,243
SUONO DELLA SVEGLIA
594
01:07:40,647 --> 01:07:42,478
Oddio, scusa!
595
01:07:46,527 --> 01:07:48,518
- Che ore sono?
- Le 9.30.
596
01:07:50,447 --> 01:07:52,677
Io sono in ritardo.
597
01:07:52,767 --> 01:07:54,485
- Ho un appuntamento.
- Anche io.
598
01:07:54,567 --> 01:07:57,320
E' tardissimo,
devo passare da casa.
599
01:07:57,407 --> 01:07:59,318
- Come va?
- Bene... benissimo.
600
01:07:59,407 --> 01:08:01,079
- Tu?
- Benissimo.
601
01:08:02,407 --> 01:08:04,443
- Caff�?
- S�, grazie.
602
01:08:05,367 --> 01:08:07,597
- Doccia?
- Falla prima tu.
603
01:08:07,687 --> 01:08:09,996
- No, falla tu. - No...
- Vado a preparare il caff�.
604
01:08:10,087 --> 01:08:12,237
Ah!
605
01:08:12,327 --> 01:08:14,238
- Lungo?
- S�.
606
01:08:35,207 --> 01:08:38,756
< (Irene) L'ambiente in cui si trova
� sufficientemente confortevole?
607
01:08:38,847 --> 01:08:40,758
< Risponde alle sue esigenze
pi� profonde?
608
01:08:45,807 --> 01:08:49,925
< Pu� dire di sentirsi a casa
e di provare una sensazione di calore?
609
01:09:00,127 --> 01:09:02,243
< Come definirebbe
lo slancio inaspettato...
610
01:09:02,327 --> 01:09:04,841
...che ha avuto nei confronti
del suo migliore amico?
611
01:09:06,127 --> 01:09:08,482
< E' la soluzione definitiva
alla sensazione di angoscia...
612
01:09:08,567 --> 01:09:10,717
...che ha provato nelle ultime ore?
613
01:09:17,567 --> 01:09:19,762
CAMPANELLO
614
01:09:25,047 --> 01:09:26,719
- Ciao.
- Ciao.
615
01:09:26,807 --> 01:09:29,446
- Posso entrare?
- S�, s�.
616
01:09:29,527 --> 01:09:32,166
- Hai dimenticato qualcosa?
- No. Ma stai uscendo?
617
01:09:32,247 --> 01:09:34,363
No, stavo... stavo...
618
01:09:34,447 --> 01:09:38,804
Scusami, ma devo dirti
una cosa importante.
619
01:09:38,887 --> 01:09:41,720
- Riguarda stanotte.
- Irene, tranquilla.
620
01:09:41,807 --> 01:09:45,800
- Stanotte non � successo niente.
- Stai scherzando? - No!
621
01:09:45,887 --> 01:09:48,879
Magari possiamo parlare
un'altra volta.
622
01:09:48,967 --> 01:09:52,323
No, ne parliamo adesso
se no non combino pi� niente.
623
01:09:53,687 --> 01:09:55,917
- Tu come stai?
- Bene.
624
01:09:56,007 --> 01:10:00,398
Sto bene, � solo che ho
un appuntamento urgente.
625
01:10:00,487 --> 01:10:03,206
- Devo andare a vedere una casa.
- S�, ma faccio prestissimo.
626
01:10:03,287 --> 01:10:06,962
Volevo dirti che abbiamo sbagliato
a fare l'amore stanotte.
627
01:10:07,047 --> 01:10:10,926
- E' un errore, � colpa mia.
- Io vado.
628
01:10:11,007 --> 01:10:15,205
- Magari facciamo un'altra volta.
- Aspetta, lei � lrene.
629
01:10:15,287 --> 01:10:17,323
- E' una mia amica.
- S�, ci siamo gi� viste.
630
01:10:17,407 --> 01:10:21,036
- Come vi siete gi� viste?
- S�... - Rimandiamo.
631
01:10:21,127 --> 01:10:24,403
Fabiana, non te ne andare.
Aspetta un attimo!
632
01:10:24,487 --> 01:10:26,239
Oggi va tutto storto.
633
01:10:27,687 --> 01:10:29,837
Tu non odiarmi, � un ordine.
634
01:10:49,047 --> 01:10:53,279
Non so cosa tu sai di me,
cosa ti ha detto Andrea...
635
01:10:53,367 --> 01:10:55,358
...e peggio ancora cosa hai sentito.
636
01:10:55,447 --> 01:10:57,278
- Tutto quello che puoi aver pensato
� sbagliato. - Non mi interessa.
637
01:10:57,367 --> 01:11:01,565
Io e Andrea siamo stati insieme
ma � finita un sacco di tempo fa.
638
01:11:01,647 --> 01:11:04,923
E poi non ha mai funzionato
per una serie di motivi.
639
01:11:09,847 --> 01:11:12,919
Non so se tu sei innamorata di lui.
640
01:11:13,007 --> 01:11:17,444
Per� in questo momento
hai bisogno di sentirlo vicino...
641
01:11:17,527 --> 01:11:20,917
...perch� � importante, perch�
sta per nascere il bambino...
642
01:11:21,007 --> 01:11:22,838
...anche se fa un po' paura.
643
01:11:23,727 --> 01:11:27,197
- A proposito, quando nasce?
- A fine ottobre.
644
01:11:27,287 --> 01:11:32,042
Andrea � emozionatissimo
e ce la sta mettendo tutta.
645
01:11:32,127 --> 01:11:35,199
- S�, eh?
- Va bene, s�...
646
01:11:36,367 --> 01:11:40,724
Io e Andrea siamo stati insieme
ieri sera ma non � contato niente.
647
01:11:40,807 --> 01:11:43,526
Io sono sicura che lui � pentito
e anche io lo sono.
648
01:11:43,607 --> 01:11:47,680
Mi dispiace di essermi intromessa
in questo momento cos� delicato.
649
01:11:47,767 --> 01:11:51,726
Chiedo scusa, ma ti prego,
adesso vai su da lui.
650
01:11:51,807 --> 01:11:56,278
Andate a vedere questa casa,
lui sar� un padre eccezionale.
651
01:11:56,367 --> 01:11:58,756
E questo bambino � fortunatissimo.
652
01:11:58,847 --> 01:12:00,883
Andr� tutto bene, davvero.
653
01:12:01,967 --> 01:12:05,164
Non mi guardare cos�.
Fabiana, mi fai paura.
654
01:12:24,767 --> 01:12:26,598
- Buongiorno.
- Salve.
655
01:12:26,687 --> 01:12:29,360
SUONA IL CAMPANELLO
Chi sta cercando, scusi?
656
01:12:30,687 --> 01:12:32,882
- Silvia Guerrieri.
- Sono io.
657
01:12:32,967 --> 01:12:36,084
Quella sarebbe casa mia
ma sono rimasta chiusa fuori.
658
01:12:37,647 --> 01:12:41,037
- A me sembra di non aver ordinato
niente. - Qui c'� scritto cos�.
659
01:12:41,127 --> 01:12:43,687
Non c'� niente da pagare,
metta una firma qui.
660
01:12:43,767 --> 01:12:46,201
- Me lo tiene un attimo?
- S�. - Grazie.
661
01:12:49,327 --> 01:12:51,397
- Faccia un buon volo.
- Grazie.
662
01:12:51,487 --> 01:12:53,717
Salve.
663
01:13:16,407 --> 01:13:18,443
SQUILLI DEL CELLULARE
664
01:13:23,487 --> 01:13:25,239
- Pronto?
< (Silvia) Ciao.
665
01:13:25,327 --> 01:13:26,840
Grazie.
666
01:13:27,807 --> 01:13:29,399
Figurati.
667
01:13:29,487 --> 01:13:32,285
Mi dispiace che abbiamo avuto
quella discussione.
668
01:13:32,367 --> 01:13:36,042
- Avrei dovuto chiamarti io
per scusarmi. - Non parliamone pi�.
669
01:13:36,127 --> 01:13:37,845
Puoi cambiarlo
se la taglia non va bene.
670
01:13:37,927 --> 01:13:41,397
Perch� non passi qui oggi?
Ti preparo qualcosa.
671
01:13:41,487 --> 01:13:44,365
Non so cosa perch�
sono rimasta chiusa fuori casa...
672
01:13:44,447 --> 01:13:46,483
Magari mangiamo fuori.
673
01:13:46,567 --> 01:13:49,400
- Che ne dici?
- Non posso, sono in aeroporto.
674
01:13:49,487 --> 01:13:52,445
- Parto tra mezz'ora.
- E dove ti mandano stavolta?
675
01:13:52,527 --> 01:13:56,042
In Tanzania, ma stavolta
non � per lavoro.
676
01:13:56,127 --> 01:13:59,005
Un mio collega mi ha parlato
di una piccola scuola...
677
01:13:59,087 --> 01:14:00,600
...in un villaggetto sperduto...
678
01:14:00,687 --> 01:14:03,406
...dove cercano un volontario
per insegnare l'inglese ai bambini.
679
01:14:03,487 --> 01:14:06,843
Io ho mandato una mail,
mi hanno risposto...
680
01:14:06,927 --> 01:14:08,918
...e luned� comincio.
681
01:14:09,727 --> 01:14:12,446
- Ma che stai dicendo?
< ma s�, davvero!
682
01:14:12,527 --> 01:14:16,042
Voglio dare un cambiamento
drastico alla mia vita...
683
01:14:16,127 --> 01:14:17,879
...e lo voglio fare adesso.
684
01:14:17,967 --> 01:14:22,040
Penso che stare a contatto
con i bambini mi far� bene.
685
01:14:22,127 --> 01:14:24,846
Ma sei impazzita?
Dimmi che stai scherzando!
686
01:14:24,927 --> 01:14:26,758
Ma s� che sto scherzando!
687
01:14:26,847 --> 01:14:29,281
< Sto andando a Shangai
con le mie miglia!
688
01:14:32,327 --> 01:14:35,000
Ma... tutto bene?
689
01:14:35,087 --> 01:14:36,884
S�, benissimo.
690
01:14:36,967 --> 01:14:39,527
Ti chiamo quando torno.
691
01:14:39,607 --> 01:14:42,246
Ciao, Silvia. Ti voglio bene.
692
01:14:43,047 --> 01:14:46,039
Anch'io ti voglio bene, lrene.
693
01:14:46,127 --> 01:14:48,641
MUSICA IN SOTTOFONDO
694
01:14:53,407 --> 01:14:56,638
< (Irene) Adesso che state per lasciare
l'ambiente in cui avete soggiornato...
695
01:14:56,727 --> 01:15:00,163
...prendetevi qualche secondo
per ragionare su questa esperienza.
696
01:15:01,127 --> 01:15:03,436
< E' stata all'altezza
delle vostre aspettative?
697
01:15:04,567 --> 01:15:06,285
< La consigliereste a qualcuno...
698
01:15:06,367 --> 01:15:10,246
...anche se in certi momenti
vi siete sentita scomoda o sola?
699
01:15:11,127 --> 01:15:15,245
< Siete ancora in tempo per scegliere
una soluzione pi� confortevole...
700
01:15:15,327 --> 01:15:18,603
...magari pi� adatta
alle esigenze di una famiglia.
701
01:15:18,687 --> 01:15:21,406
< E' bene tenere a mente
per� che benessere e felicit�...
702
01:15:21,487 --> 01:15:23,637
...sono concetti
strettamente personali.
703
01:15:23,727 --> 01:15:26,287
< Per alcuni il senso di libert�
e di avventura...
704
01:15:26,367 --> 01:15:29,279
...� un elemento irrinunciabile
di questa esperienza.
705
01:15:29,367 --> 01:15:33,360
< Fidatevi del vostro istinto,
questo viaggio � il vostro.
706
01:15:33,447 --> 01:15:35,438
< Sta a voi scegliere come farlo.
707
01:15:35,527 --> 01:15:37,722
< (in inglese) Buon viaggio.
56601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.