All language subtitles for Viaggio.ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,127 --> 00:01:51,197 (in francese) - Buongiorno. - Buongiorno. 2 00:05:05,567 --> 00:05:07,956 Mi fate vedere gli spinaci che mi dicevate? 3 00:05:15,247 --> 00:05:17,397 Sono bellissimi, che problema c'�? 4 00:05:17,487 --> 00:05:20,843 - Abbiamo trovato dei lombrichi. - Ancora meglio, no? 5 00:05:20,927 --> 00:05:24,158 E' la prova che � veramente biologica se no perch� ci chiamiamo "Zolle"? 6 00:05:24,247 --> 00:05:27,603 I nostri clienti queste cose le sanno, siete voi che mi preoccupate. 7 00:05:31,287 --> 00:05:33,164 - Ciao. - Ciao. - Questo � il rapporto di Parigi. 8 00:05:33,247 --> 00:05:37,001 - Glielo dai tu che vado di fretta? - Ti vuole parlare dopo la conferenza. 9 00:05:37,087 --> 00:05:40,682 - Puoi aspettarlo un attimo? - Ho un sacco di cose da fare. 10 00:05:40,767 --> 00:05:43,486 - Sono in giro da due settimane. - Okay. 11 00:05:45,447 --> 00:05:47,597 - Li hai fatti a pezzi! - Con quello che fanno pagare! 12 00:05:47,687 --> 00:05:49,723 Potevo fare anche di peggio. 13 00:05:49,807 --> 00:05:53,402 - Non ti perdere gli allegati fotografici. Meritano. - Va bene, ciao. 14 00:05:54,927 --> 00:05:58,078 - Buongiorno, sono Andrea il responsabile. - Salve. 15 00:05:58,167 --> 00:06:01,364 Mi dicono che c'� stato un problema con l'ultima consegna. 16 00:06:01,447 --> 00:06:03,677 Questo primo sale � immangiabile. 17 00:06:07,087 --> 00:06:08,884 S�, in effetti. 18 00:06:08,967 --> 00:06:12,277 Silvia, chiama Carrozzoni e digli che c'� stato un problema. 19 00:06:12,367 --> 00:06:14,927 Poi mandiamo una mail di scuse a tutti quelli che l'hanno ricevuto... 20 00:06:15,007 --> 00:06:19,285 ...e nella prossima spedizione mettiamo una caciotta in omaggio per tutti. 21 00:06:19,367 --> 00:06:21,756 Grazie di essere venuta fin qui. 22 00:06:21,847 --> 00:06:26,204 Passavo di qui e ho pensato di portarvela. 23 00:06:26,287 --> 00:06:28,960 Il resto della scatola era buonissimo. 24 00:06:29,047 --> 00:06:30,560 Bene. 25 00:06:30,647 --> 00:06:32,797 Posso mandarle una scatola in omaggio? 26 00:06:32,887 --> 00:06:35,526 Ci sono arrivate delle zucche eccezionali. 27 00:06:35,607 --> 00:06:36,596 Grazie. 28 00:06:36,687 --> 00:06:40,157 Che scatola prende di solito? La zolla formato famiglia... 29 00:06:40,247 --> 00:06:41,760 ...o quella singola? 30 00:06:46,967 --> 00:06:49,686 < Simona � rimasta incinta e se ne va. 31 00:06:49,767 --> 00:06:51,962 Anche Marzia se ne va perch� si sposa. 32 00:06:52,047 --> 00:06:53,719 < Marzia si sposa? 33 00:06:53,807 --> 00:06:56,685 - Scusa e la fidanzata? < Con lei, in Spagna. 34 00:06:56,767 --> 00:06:57,995 Ah! 35 00:06:58,087 --> 00:07:01,079 Dice che vuole smettere di lavorare per dedicarsi alla famiglia. 36 00:07:01,167 --> 00:07:05,319 < Forse adotteranno un bambino - E' per gioved�. 37 00:07:05,407 --> 00:07:10,083 - Quindi ti hanno dato forfait tutte e due lo stesso giorno? < S�. 38 00:07:10,167 --> 00:07:12,362 Come ispettore donna mi rimani solo tu. 39 00:07:12,447 --> 00:07:14,438 Gli alberghi di Marzia e Simona li devo dare a te. 40 00:07:14,527 --> 00:07:18,839 - Un incremento di viaggi ma anche di stipendio. - Va bene. 41 00:07:18,927 --> 00:07:21,725 < Con le donne finisce sempre cos�. 42 00:07:21,807 --> 00:07:24,241 Questo lavoro � per gente che non ha problemi di disponibilit�... 43 00:07:24,327 --> 00:07:26,443 ...di mariti, di figli, di fidanzate. 44 00:07:26,527 --> 00:07:30,202 < Irene, hai capito? - S�, ho capito. 45 00:07:30,287 --> 00:07:32,960 Sono il tuo ispettore ideale perch� non ho una vita. 46 00:07:33,047 --> 00:07:34,924 - Buongiorno. - Buongiorno. 47 00:07:39,607 --> 00:07:42,121 Posso farmi un bagno? 48 00:07:42,207 --> 00:07:45,722 Tra poco � ora di cena! E poi lo sai che sono contrario. 49 00:07:45,807 --> 00:07:48,162 < Contrario a che cosa? - Alla vasca. 50 00:07:48,247 --> 00:07:49,441 Si spreca troppa acqua. 51 00:07:49,527 --> 00:07:52,121 < Tra vent'anni non ci sar� pi� acqua. 52 00:07:52,207 --> 00:07:54,675 Allora facciamocelo adesso questo bagno, no? 53 00:07:54,767 --> 00:07:56,359 Stai fumando? 54 00:07:56,447 --> 00:07:58,881 No... no no! 55 00:07:59,807 --> 00:08:01,445 < Tra vent'anni sar� morta. 56 00:08:02,047 --> 00:08:03,366 Vabb�... 57 00:08:05,487 --> 00:08:07,717 < Non stavo fumando. - S�... 58 00:08:16,367 --> 00:08:19,086 - Prego, assaggia pure. - Buono! L'hai fatto tu? 59 00:08:19,167 --> 00:08:22,637 No, l'ho preso dal libanese, quello carissimo. 60 00:08:22,727 --> 00:08:24,319 Ah, quello carissimo! 61 00:08:29,127 --> 00:08:31,277 Quanto si sta bene qui. 62 00:08:31,367 --> 00:08:35,155 Quasi quasi vengo a stare da te quando torno dai viaggi. 63 00:08:38,327 --> 00:08:41,399 Che dici, sar� troppo? Il candeliere, le rose... 64 00:08:41,487 --> 00:08:45,605 - S�, � un po' eccessivo. - Tolgo? - Ma no, lascia. 65 00:08:45,687 --> 00:08:47,200 < Sei sicura? - S�. 66 00:08:47,287 --> 00:08:49,926 CITOFONO Vado io. 67 00:08:55,727 --> 00:08:57,843 - Vabb�... - Vabb�... 68 00:08:57,927 --> 00:08:59,963 - Che fai adesso? - Cinema. 69 00:09:00,047 --> 00:09:02,003 - Con chi? - Io, me stessa e me. 70 00:09:02,087 --> 00:09:03,679 - Bel gruppetto! - S�. 71 00:09:03,767 --> 00:09:06,235 Capisco il pomeriggio, ma la sera non ti fa tristezza? 72 00:09:06,327 --> 00:09:08,238 Il pomeriggio s� e la sera no? 73 00:09:08,327 --> 00:09:11,717 Con il progredire del giorno aumenta il tasso di disperazione? 74 00:09:11,807 --> 00:09:13,923 - Cio�? - Poi te la spiego. 75 00:09:14,647 --> 00:09:16,478 - Ciao. - Ciao. 76 00:09:29,447 --> 00:09:31,119 - Ciao. - Ciao. 77 00:09:33,087 --> 00:09:36,159 - Grazie. Ho portato il vino. - Ah, grazie! 78 00:09:38,527 --> 00:09:40,518 - Hai cucinato tu? - Mmm. 79 00:09:40,607 --> 00:09:43,565 - Mi vuoi dare la giacca? - S�, grazie. 80 00:09:59,167 --> 00:10:03,001 < (lrene) Il lavoro da ispettore in incognito comincia dall'ingresso in albergo. 81 00:10:03,727 --> 00:10:05,365 (in inglese) - Buongiorno. - Buongiorno. 82 00:10:05,767 --> 00:10:07,837 Ho prenotato una stanza. 83 00:10:10,567 --> 00:10:13,798 < Il concierge ha parlato all'ospite guardandolo dritto negli occhi? 84 00:10:13,887 --> 00:10:15,843 < Ha sorriso? 85 00:10:17,367 --> 00:10:20,723 < Lo ha chiamato per nome dandogli il benvenuto? 86 00:10:23,567 --> 00:10:26,365 < L'attesa al banco � stata inferiore ai due minuti? 87 00:10:29,487 --> 00:10:32,365 < L'impiegato aveva un'uniforme pulita e stirata? 88 00:10:32,967 --> 00:10:35,879 < Le scarpe erano di uno standard adeguato? 89 00:10:37,287 --> 00:10:42,202 < L'albergo fa uso di un'essenza particolare? 90 00:10:42,287 --> 00:10:46,644 (in inglese) Faccia attenzione al gradino. 91 00:10:47,607 --> 00:10:50,599 Da questa parte c'� l'interruttore generale. 92 00:10:51,207 --> 00:10:54,040 < Vi � stato spiegato in modo esauriente il funzionamento delle luci... 93 00:10:54,127 --> 00:10:56,083 ...e dell'aria condizionata? - Questo � il bagno. 94 00:10:56,167 --> 00:10:58,397 C'� una bellissima vista sulle montagne. 95 00:10:58,487 --> 00:11:00,603 < La temperatura era di vostro gradimento? 96 00:11:00,687 --> 00:11:06,000 E qui, signora Lorenzi, c'� il mini-bar. 97 00:11:09,607 --> 00:11:12,201 Le mostro la cassaforte. 98 00:11:15,927 --> 00:11:18,441 < All'ospite � stati augurato un piacevole soggiorno? 99 00:11:18,527 --> 00:11:20,961 Le auguro un piacevole soggiorno, signora Lorenzi. 100 00:11:24,927 --> 00:11:26,918 MUSICA IN SOTTOFONDO 101 00:11:54,087 --> 00:11:56,078 VOCE NON UDIBILE 102 00:12:38,367 --> 00:12:40,562 MUSICA CLASSICA IN FILODIFFUSIONE 103 00:12:41,287 --> 00:12:43,482 Ha bisogno di qualcosa? 104 00:12:43,567 --> 00:12:45,444 No, grazie. 105 00:12:45,527 --> 00:12:49,645 - Non scia con questa bella giornata? - No, io detesto la neve. 106 00:12:51,127 --> 00:12:53,118 Allora � qui per lavoro. 107 00:12:54,407 --> 00:12:55,840 No. 108 00:12:57,607 --> 00:12:59,518 Un funerale. 109 00:13:00,527 --> 00:13:02,677 Mi dispiace, mi scusi. 110 00:13:03,847 --> 00:13:05,838 Posso fare qualcosa per lei? 111 00:13:07,287 --> 00:13:08,925 Magari la musica. 112 00:13:09,767 --> 00:13:12,645 - Ma certo, provvedo subito. - Grazie. 113 00:13:18,087 --> 00:13:19,679 Dai, forza! 114 00:13:19,967 --> 00:13:22,879 - Buonasera, siamo... - Mi dispiace, il concerto � iniziato. 115 00:13:22,967 --> 00:13:26,243 - Non si pu� pi� entrare. - Se scivoliamo in un posto laterale? 116 00:13:26,327 --> 00:13:29,364 Mi dispiace, ma le porte rimangono chiuse fino alla fine. 117 00:13:29,447 --> 00:13:30,846 Adesso chi li sente? 118 00:13:30,927 --> 00:13:34,715 Meglio cos�, noi lo conosciamo a memoria il concerto. 119 00:13:34,807 --> 00:13:37,196 Si era raccomandata di arrivare puntuali. 120 00:13:37,287 --> 00:13:40,120 - Lo sai che � dodecafonico? - Ah, s�? 121 00:13:41,767 --> 00:13:43,246 Va bene... 122 00:13:43,327 --> 00:13:46,717 - Gelato? - S�! - Dai, un bel gelato. 123 00:13:46,807 --> 00:13:48,525 - Ciao. - Bravi, complimenti. 124 00:13:51,367 --> 00:13:53,244 Oh, eccole! 125 00:13:53,327 --> 00:13:57,115 - Pap�, mi dispiace tanto. - Siamo rimaste bloccate con zia. 126 00:13:57,207 --> 00:14:01,519 - C'era troppo traffico? - Andiamo a prenderci la pizza... 127 00:14:01,607 --> 00:14:03,837 ...che non ci vedo pi� dalla fame. 128 00:14:09,007 --> 00:14:11,760 Mamma, posso mangiare il calzone prima della pizza? 129 00:14:11,847 --> 00:14:14,919 - Io voglio quella coi quattro formaggi. - S�, mangiate quello che vi pare. 130 00:14:15,007 --> 00:14:18,602 - Ma dove l'ho messa? - Ci vediamo l�? 131 00:14:18,687 --> 00:14:20,757 Aspetta un attimo. 132 00:14:22,567 --> 00:14:26,355 - L'ha fatto di nuovo. - La mette sempre sulle strisce. 133 00:14:26,447 --> 00:14:28,165 Ma porca... 134 00:14:31,007 --> 00:14:34,124 Dov'� questa cazzo di macchina? Era qua! 135 00:14:35,367 --> 00:14:38,325 Pronto? Buonasera sono davanti all'Auditorium. 136 00:14:38,407 --> 00:14:42,241 Avete portato via la mia macchina. Aspetti, chiedo a mio marito. 137 00:14:42,327 --> 00:14:45,000 - La targa. - Non me la ricordo. 138 00:14:45,087 --> 00:14:47,647 - Con chi parla? - Con quelli che portano via le macchine. 139 00:14:47,727 --> 00:14:53,165 - Ha il numero memorizzato sul cellulare. - Ah! < Avete preso solo la mia? 140 00:14:54,607 --> 00:14:56,677 Ah. 141 00:14:56,767 --> 00:14:58,803 MUSICA IN SOTTOFONDO 142 00:15:40,967 --> 00:15:43,162 < Io ho una fame! < Anche io, sto morendo! 143 00:15:43,247 --> 00:15:46,080 - Un po' di pazienza, ancora. - Io chiamo il taxi. 144 00:15:46,167 --> 00:15:49,682 - Vado avanti con le bambine. - No, si sta qui tutti insieme. 145 00:15:49,767 --> 00:15:52,645 Basta con tutti questi taxi, non si devono abituare. 146 00:15:52,727 --> 00:15:55,799 - Stasera ne hanno gi� presi due. - Conti le corse? - Certo! 147 00:15:55,887 --> 00:15:57,878 Sono bambine normali, mica sono Paris Hilton. 148 00:15:57,967 --> 00:16:00,606 Cosa c'entra Paris Hilton? Alle 23 chiudono i ristoranti. 149 00:16:00,687 --> 00:16:03,599 Aspetteranno! Devono imparare il concetto di solidariet�. 150 00:16:03,687 --> 00:16:07,919 - Vorr� dire che ci andremo a fare un felafel tutti insieme. - No! 151 00:16:08,007 --> 00:16:10,680 - Ti prego, no il felafel! - Felafel... 152 00:16:10,767 --> 00:16:13,361 - Pare che l'hanno trovata! - Oh, dai! 153 00:16:13,447 --> 00:16:15,039 Sbrighiamoci che se non mangio, svengo. 154 00:16:15,127 --> 00:16:17,721 - Andiamo. - Le chiavi ce l'hai tu? 155 00:16:17,807 --> 00:16:19,365 S�. 156 00:16:20,487 --> 00:16:22,159 - Ce l'hai? - S�. 157 00:16:24,287 --> 00:16:26,437 - No, vabb�... - Ce l'hai o no? - S�. 158 00:16:28,527 --> 00:16:30,438 SQUILLI DEL TELEFONO 159 00:16:34,727 --> 00:16:37,241 < Buongiorno, signora Lorenzi. Sono le 8 del mattino... 160 00:16:37,327 --> 00:16:39,761 ...e la temperatura esterna � di 18. 161 00:16:59,687 --> 00:17:02,406 - Te li sei portati dei soldi? - No. 162 00:17:02,487 --> 00:17:05,877 - E se bisogna pagare l'ingresso? - Non credo che bisogna. 163 00:17:05,967 --> 00:17:08,435 Forse � meglio se vai a chiedere gi�. 164 00:17:10,207 --> 00:17:12,801 L'ingresso per la spa � gratuito per tutti gli ospiti dell'albergo. 165 00:17:12,887 --> 00:17:15,082 - Ah, grazie. - Di niente, figuriamoci. 166 00:17:33,127 --> 00:17:35,038 Buongiorno, signora. Le porto subito il men�. 167 00:17:35,127 --> 00:17:37,004 - E' sola? - S�. 168 00:17:59,847 --> 00:18:02,600 - Prego. - Grazie. 169 00:18:20,207 --> 00:18:23,005 Buongiorno, vorrei ordinare un club sandwich... 170 00:18:23,087 --> 00:18:26,762 ...una zuppa thai e poi un misto di frutti di bosco con mango. 171 00:18:26,847 --> 00:18:28,599 Ah, niente mango. 172 00:18:28,687 --> 00:18:30,837 Allora mi porti una bavarese alle arance. 173 00:18:30,927 --> 00:18:32,724 E da bere un Franciacorta. 174 00:18:42,887 --> 00:18:44,798 BUSSANO ALLA PORTA 175 00:18:55,727 --> 00:18:57,558 - Ciao. - Ciao. 176 00:19:04,967 --> 00:19:06,764 Che � successo? 177 00:19:09,087 --> 00:19:11,521 - Davvero non ti dispiace se sto qui? - No, sono felice. 178 00:19:11,607 --> 00:19:15,282 Ma che ti � successo? Mi hai fatto venire un'agitazione! 179 00:19:15,367 --> 00:19:17,597 Non volevo dirtelo al telefono. 180 00:19:17,687 --> 00:19:20,155 - Allora � una cosa grave! - Si pu� fumare qui? 181 00:19:20,247 --> 00:19:23,319 - Qui ci arrestano, possiamo fumare in terrazzo. - S�. 182 00:19:23,407 --> 00:19:25,523 - Che bello, hai ricominciato? - S�. 183 00:19:27,687 --> 00:19:30,565 - E' quella che ho incrociato in ascensore? - S�. 184 00:19:31,207 --> 00:19:33,277 Tu che le hai detto? 185 00:19:33,367 --> 00:19:36,677 Che un figlio da una che ho visto tre volte in vita mia non lo voglio. 186 00:19:36,767 --> 00:19:38,723 Che mi sta facendo una violenza. 187 00:19:38,807 --> 00:19:40,798 E che cazzo! Non ci sto! 188 00:19:40,887 --> 00:19:45,403 Adesso non ci stai per� in quel momento c'eri. 189 00:19:45,487 --> 00:19:47,478 Mi ha detto che il bambino lo tiene... 190 00:19:47,567 --> 00:19:49,797 ...perch� alla sua et� a un figlio non ci rinuncia. 191 00:19:49,887 --> 00:19:53,641 Posso stare tranquillo perch� non mi chieder� nulla. 192 00:19:54,647 --> 00:19:56,683 - Ha detto cos�? - Eh... 193 00:19:59,567 --> 00:20:01,717 BUSSANO ALLA PORTA La tieni, scusa? 194 00:20:06,807 --> 00:20:09,082 Buongiorno, signora Lorenzi. 195 00:20:18,527 --> 00:20:20,643 Mette una firma, per favore? 196 00:20:34,087 --> 00:20:35,759 Grazie, arrivederci. 197 00:20:44,287 --> 00:20:46,323 Che ha fatto che non va? 198 00:20:46,407 --> 00:20:48,398 Non mi ha versato il vino nel bicchiere. 199 00:20:54,647 --> 00:20:57,684 - Sai cosa mi angoscia pi� di tutto? - Scusa. - Ma che fai? 200 00:20:57,767 --> 00:20:59,439 Un attimo. 201 00:21:01,327 --> 00:21:03,283 Il vino � pi� caldo di due gradi. 202 00:21:08,647 --> 00:21:12,686 E la zuppa deve essere almeno 40 e non �. 203 00:21:12,767 --> 00:21:14,723 Un dramma! 204 00:21:14,807 --> 00:21:18,561 Lo so, purtroppo devo occuparmi dei gravi problemi umani. 205 00:21:18,647 --> 00:21:20,524 Ecco, finito. Dimmi. 206 00:21:21,367 --> 00:21:25,565 - La cosa che mi angoscia di pi�... - Prendi un po' di zuppa. 207 00:21:25,647 --> 00:21:30,562 - Ma non mi va la zuppa! - Era calda... Scusa. 208 00:21:56,687 --> 00:21:58,678 SPEGNE LA TV Che stai scrivendo? 209 00:21:58,767 --> 00:22:00,997 - Il mio romanzo. - Il tuo romanzo? 210 00:22:01,087 --> 00:22:03,521 - Non te l'ho detto? - No. 211 00:22:05,087 --> 00:22:07,078 - Posso leggerti qualcosa? - S�. 212 00:22:07,167 --> 00:22:10,477 Per� � la prima stesura, mi vergogno un po'... 213 00:22:11,887 --> 00:22:16,165 Alle 13.45 ho chiesto al concierge quale fosse la farmacia pi� vicina. 214 00:22:16,247 --> 00:22:18,602 Non solo non si � offerto di mandare qualcuno... 215 00:22:18,687 --> 00:22:21,155 ...a prendere ci� di cui potevo aver bisogno... 216 00:22:21,247 --> 00:22:24,000 ...ma mi ha indicato l'ubicazione della farmacia... senti... 217 00:22:24,087 --> 00:22:28,285 ...senza preoccuparsi del fatto... - Non � proprio il mio genere. 218 00:22:28,367 --> 00:22:31,006 Aspetta, c'� il colpo di scena. 219 00:22:32,047 --> 00:22:35,039 - Ma ogni volta devi scrivere questo romanzo! - Ogni volta. 220 00:22:35,127 --> 00:22:37,083 Pi� o meno la trama � sempre la stessa. 221 00:22:54,167 --> 00:22:56,476 - Le uova con caff� americano? - S�, grazie. 222 00:22:58,287 --> 00:23:00,801 - C'� anche il signore? - S�. 223 00:23:00,887 --> 00:23:02,479 Mi scusi, non l'avevo notato. 224 00:23:02,567 --> 00:23:05,035 - Gradisce qualcosa? - Caff� lungo, grazie. 225 00:23:06,167 --> 00:23:08,761 - Ti ho ordinato le uova col bacon. - Sei pazza? 226 00:23:08,847 --> 00:23:11,600 - Non mangio mai salato a colazione. - Ti prego, dammi una mano. 227 00:23:11,687 --> 00:23:13,962 Sono ingrassata due chili da quando sto qua. 228 00:23:14,047 --> 00:23:16,003 - Trovati un assistente. - E l'ho trovato. 229 00:23:25,007 --> 00:23:27,077 Ansia. 230 00:23:27,167 --> 00:23:29,556 - Come si chiama? - Fabiana. 231 00:23:29,647 --> 00:23:32,878 - Fabiana come? - Cantoni. 232 00:23:32,967 --> 00:23:35,925 E cosa fa Fabiana Cantoni? 233 00:23:36,007 --> 00:23:40,285 Ha uno di questi posti... met� galleria di foto, met� libreria. 234 00:23:47,247 --> 00:23:49,442 E se fosse capitato quando stavamo insieme? 235 00:23:50,487 --> 00:23:53,001 Tu l'avresti fatto un figlio con me? 236 00:23:53,767 --> 00:23:56,281 - Cosa c'entra adesso? - C'entra. 237 00:23:57,807 --> 00:23:59,479 Rispondimi. 238 00:24:00,767 --> 00:24:03,076 - No, non credo. - Ah no? 239 00:24:04,407 --> 00:24:07,046 - Perch�? - Non lo so... 240 00:24:07,127 --> 00:24:11,006 Non ne ho mai sentito il bisogno, non � mica obbligatorio sai? 241 00:24:11,087 --> 00:24:13,043 Se l'avessimo fatto, avrebbe quasi 15 anni. 242 00:24:13,127 --> 00:24:15,402 Meno male che non l'abbiamo fatto! 243 00:24:17,207 --> 00:24:19,641 Sono in ritardo, devo andare. 244 00:24:19,727 --> 00:24:21,365 Ciao. 245 00:24:21,447 --> 00:24:23,563 - Ci sentiamo dopo? - S�, ti chiamo. 246 00:24:24,847 --> 00:24:27,441 Mi ha fatto bene stare con te. 247 00:24:34,967 --> 00:24:37,959 - Il signore gi� � andato via? - S�, andava di fretta. 248 00:24:38,047 --> 00:24:41,926 Mi perdoni per il ritardo, oggi c'� un po' di confusione. 249 00:24:42,007 --> 00:24:45,522 C'� giunta voce che in albergo c'� l'ospite a sorpresa. 250 00:24:45,607 --> 00:24:47,802 L'ispettore in incognito... 251 00:24:47,887 --> 00:24:50,481 ...quello che controlla gli standard di qualit� dell'albergo. 252 00:24:50,567 --> 00:24:52,603 Siamo tutti un po' in fibrillazione. 253 00:24:52,687 --> 00:24:54,518 E' dietro di lei. 254 00:24:57,847 --> 00:25:01,044 - E' tutto di suo gradimento? - Perfetto. 255 00:25:01,127 --> 00:25:05,917 < Le eggs benedict sono condite con della salsa olandese... 256 00:25:06,007 --> 00:25:08,567 ...servite insieme al bacon con un english muffin. 257 00:25:08,647 --> 00:25:11,002 < (Irene) Il cameriere nel prendere la vostra ordinazione... 258 00:25:11,087 --> 00:25:12,520 ...� stato cordiale e sorridente? 259 00:25:12,607 --> 00:25:16,919 - Cos'� la salsa olandese? - Una salsa a base di tuorli e burro. 260 00:25:17,007 --> 00:25:21,125 < (Irene) Ha risposto con prontezza e cortesia a qualsiasi domanda? 261 00:25:21,207 --> 00:25:23,960 - Non saprei... - Avrei altri tavoli da servire. 262 00:25:24,047 --> 00:25:25,958 Magari torno tra un minuto. 263 00:25:41,407 --> 00:25:45,525 Un momento di nervosismo del cameriere... 264 00:25:45,607 --> 00:25:47,837 ...non pu� inficiare un punteggio. 265 00:25:47,927 --> 00:25:51,317 Ho tenuto d'occhio i due clienti per tre giorni... 266 00:25:51,407 --> 00:25:53,125 ...e sono stati trascurati. 267 00:25:53,207 --> 00:25:56,995 Lei vuole abbassarci il punteggio per questo piccolo incidente? 268 00:25:57,087 --> 00:25:59,203 Sar� piccolo per lei, direttore. 269 00:25:59,287 --> 00:26:02,040 Io le ricordo la definizione di un cinque stelle. 270 00:26:02,127 --> 00:26:04,766 Un cinque stelle � un hotel fuori dal comune... 271 00:26:04,847 --> 00:26:07,884 ...che deve offrire un'esperienza unica e un servizio impeccabile. 272 00:26:07,967 --> 00:26:09,958 Il personale deve essere intuitivo, entusiasta... 273 00:26:10,047 --> 00:26:13,722 ...e provvedere a un servzio che va al di l� delle aspettative. 274 00:26:13,807 --> 00:26:16,321 Sbuffare davanti a un cliente perch� non sa cosa sono le eggs benedict... 275 00:26:16,407 --> 00:26:19,160 ...non mi sembra n� intuitivo n� entusiasta. 276 00:26:19,247 --> 00:26:23,081 Quella coppia deve ricevere lo stesso trattamento degli altri... 277 00:26:23,167 --> 00:26:25,806 ...anche se non metteranno pi� piede in un cinque stelle... 278 00:26:25,887 --> 00:26:30,039 ...anche se il soggiorno gliel'hanno offerto i parenti... 279 00:26:30,127 --> 00:26:32,721 ...anche se vanno in piscina con il pareo e non sono chic. 280 00:26:33,527 --> 00:26:37,315 < (Silvia) Prendi la foglia cos�... Vedi questo? 281 00:26:37,447 --> 00:26:39,961 < Questo no, lo mettete qua. 282 00:26:40,287 --> 00:26:43,279 - Posso aiutare? < Quando hai finito di fumare... 283 00:26:43,367 --> 00:26:45,278 ...chiudi la finestra. 284 00:26:45,967 --> 00:26:47,764 Arrivo! 285 00:26:51,647 --> 00:26:53,877 - Cosa posso fare? - Niente, zia. 286 00:26:53,967 --> 00:26:57,039 Dacci una mano a pulire queste, sono piene di fango. 287 00:26:57,127 --> 00:27:00,005 Non si faceva prima a comprarle al supermercato? 288 00:27:00,087 --> 00:27:03,238 - Quella gi� pulita dentro le busta. - Certo che si faceva prima... 289 00:27:03,327 --> 00:27:05,682 ...per� quella non ha pi� le propriet�... come si dice? 290 00:27:05,767 --> 00:27:08,235 E' come mangiare la carta! 291 00:27:08,327 --> 00:27:12,115 Invece questa � stata raccolta 12 ore fa. E' pi� fresca. 292 00:27:12,207 --> 00:27:16,086 - Io compro sempre quella della busta. - S�, per� che palle! 293 00:27:16,167 --> 00:27:19,364 Lo dovevo fare skype con Federica adesso! 294 00:27:19,447 --> 00:27:23,042 - Mi sembra che eravamo d'accordo - Dai, lasciala andare. 295 00:27:23,127 --> 00:27:26,199 - Facciamo noi. - Va bene, vai. 296 00:27:29,487 --> 00:27:31,762 < Gliele dai sempre vinte. 297 00:27:31,847 --> 00:27:36,443 - Volevo fare una cosa insieme. - Che divertimento pulire gli spinaci! 298 00:27:36,527 --> 00:27:39,724 In questa casa stanno tutti attaccati al computer... 299 00:27:39,807 --> 00:27:43,322 Tommaso si � fissato con quel gioco. 300 00:27:43,407 --> 00:27:45,602 - "The farm", lo conosci? - No. 301 00:27:45,687 --> 00:27:48,645 Tu compri una fattoria... 302 00:27:48,727 --> 00:27:52,959 ...e puoi seminare quello che vuoi: Ortaggi, carote, patate... 303 00:27:53,047 --> 00:27:55,959 ...poi puoi comprare degli animali: Maiali, mucche, cavalli. 304 00:27:56,047 --> 00:27:58,880 Ma la cosa pi� importante � che li puoi scambiare. 305 00:27:58,967 --> 00:28:01,959 Per una mucca ti possono dare due tonnellate di patate... 306 00:28:02,047 --> 00:28:04,845 ...e per un coniglio ti danno una tonnellata di grano. 307 00:28:04,927 --> 00:28:07,521 - Ah! - E tutto questo � virtuale. 308 00:28:07,607 --> 00:28:11,759 - Ah! Non... - Non si tratta di cose reali... 309 00:28:11,847 --> 00:28:15,601 - E' tutto finto, capisci? - No, non capisco che senso ha. 310 00:28:15,687 --> 00:28:17,439 Neanch'io. 311 00:28:19,207 --> 00:28:21,323 I conigli no per�... 312 00:28:21,407 --> 00:28:26,640 - Mi stanno portando via i conigli. < Gioca tutto il giorno! 313 00:28:26,727 --> 00:28:30,117 Lo scambio poi � fondamentale, scambiano tutti. 314 00:28:30,207 --> 00:28:32,926 Quattro milioni di persone giocano a questo gioco. 315 00:28:33,007 --> 00:28:35,282 - Il lavoro come gli va? - Bene. 316 00:28:35,367 --> 00:28:38,200 Di questi tempi un musicista per un turno in studio... 317 00:28:38,287 --> 00:28:40,676 ...guadagna la met� di quello che prende un idraulico. 318 00:28:40,767 --> 00:28:42,997 Ma tanto si sa, la cultura in questo Paese... 319 00:28:43,087 --> 00:28:46,602 Piuttosto sono preoccupata per te, per la tua situazione. 320 00:28:46,687 --> 00:28:48,803 Per me? Perch� mai? 321 00:28:48,887 --> 00:28:53,517 Ti fanno recitare la parte della riccona e ti pagano come un operaio. 322 00:28:53,607 --> 00:28:57,043 Ma ho tutte le spese pagate in alberghi lussuosissimi. 323 00:28:57,127 --> 00:28:59,004 - Potrebbe andarmi peggio. - Certo. 324 00:28:59,087 --> 00:29:02,045 Non hai una famiglia, non hai dei figli, un marito... 325 00:29:02,127 --> 00:29:04,197 Non hai neanche un posto fisso! 326 00:29:04,287 --> 00:29:07,677 Certe volte mi domando: "Cosa far� lrene tra vent'anni?" 327 00:29:07,767 --> 00:29:09,723 "Chi si prender� cura di lei?" 328 00:29:10,807 --> 00:29:14,766 - Tu. - Certo ma se muoio prima? 329 00:29:16,367 --> 00:29:19,518 - Loro. < Le tue nipotine adorate? 330 00:29:19,607 --> 00:29:24,237 Se vuoi contare su di loro, devi investire nel vostro rapporto. 331 00:29:24,327 --> 00:29:27,205 Non avete una vera intimit�. 332 00:29:27,287 --> 00:29:32,645 - Che stai dicendo? - Per costruire un rapporto ci vuole pi� impegno. 333 00:29:32,727 --> 00:29:35,195 - Ti rendi conto di quanto sei aggressiva? - Io? 334 00:29:35,287 --> 00:29:38,165 Mi preoccupo per te, del fatto che non sei pi� una ragazzina... 335 00:29:38,247 --> 00:29:39,760 ...che stai da sola... 336 00:29:39,847 --> 00:29:44,159 Preoccupati di tuo marito, della farm e dello scambio dei polli. 337 00:31:34,527 --> 00:31:37,121 Ci possiamo vedere il mese prossimo. 338 00:31:37,207 --> 00:31:41,166 Nel frattempo pu� iniziare il corso di yoga prenatale qui da noi. 339 00:31:41,247 --> 00:31:44,000 Le lascio pure l'opuscolo del parto in acqua... 340 00:31:44,087 --> 00:31:46,681 ...cos� lei e suo marito potete dargli un'occhiata. 341 00:31:47,607 --> 00:31:49,165 Certamente. 342 00:32:12,407 --> 00:32:14,125 - Prego. - Grazie. 343 00:32:16,167 --> 00:32:19,000 - Vuoi un passaggio? - No, grazie. Ho la macchina. 344 00:32:19,647 --> 00:32:22,559 Fammi sapere quando prendi il prossimo appuntamento. 345 00:32:22,647 --> 00:32:24,558 Non c'� bisogno. 346 00:32:24,647 --> 00:32:27,081 Ho capito, ma ti ho detto che voglio venire. 347 00:32:28,687 --> 00:32:30,962 Come vuoi. 348 00:32:31,047 --> 00:32:32,878 - Ciao. - Ciao. 349 00:33:06,687 --> 00:33:08,518 Quando arriva? 350 00:33:08,607 --> 00:33:11,246 - Sono quasi le 21, io ho fame. - Star� arrivando, dai. 351 00:33:11,327 --> 00:33:13,841 - Un po' di pazienza, eh? - Prova a chiamarla. 352 00:33:13,927 --> 00:33:16,441 Magari � qui sotto cos� intanto buttiamo la pasta. 353 00:33:20,127 --> 00:33:23,085 Ha detto le 20.30, non � passato neanche un quarto d'ora. 354 00:33:26,047 --> 00:33:28,117 L'OPERATORE TELEFONICO PARLA IN FRANCESE 355 00:33:32,767 --> 00:33:35,042 - Dove sta? - Si � dimenticata. 356 00:33:40,047 --> 00:33:41,878 Dai, butto la pasta. 357 00:33:47,727 --> 00:33:49,797 MUSICA ARABEGGIANTE 358 00:34:34,607 --> 00:34:36,484 LA MUSICA CESSA 359 00:34:55,767 --> 00:34:56,756 No. 360 00:34:58,487 --> 00:34:59,476 No. 361 00:35:01,487 --> 00:35:03,045 No. 362 00:35:06,447 --> 00:35:07,800 No. 363 00:37:27,767 --> 00:37:32,397 < (Irene) Definireste l'albergo adatto a una clientela giovane o matura? 364 00:37:34,327 --> 00:37:37,717 < Indicato per famiglie, coppie o single? 365 00:38:26,447 --> 00:38:29,166 Non � che il fumo d� fastidio alle verdure? 366 00:38:29,247 --> 00:38:31,203 Bene non gli fa. 367 00:38:31,287 --> 00:38:33,005 Devo essere affidabile. 368 00:38:33,087 --> 00:38:36,557 Se qualit� si promette, qualit� deve essere. 369 00:38:38,407 --> 00:38:41,319 - Noi facciamo un lavoro molto simile. - S�. 370 00:38:41,407 --> 00:38:44,365 Solo che io sto sempre qua e tu dall'altra parte del mondo. 371 00:38:46,407 --> 00:38:48,602 - Ho raggiunto 300.000 miglia. - Ah! 372 00:38:49,607 --> 00:38:52,565 Perch� non ce ne andiamo in Brasile dopo l'estate? 373 00:38:52,647 --> 00:38:55,639 Alberghi cinque stelle, tutto pagato... ti va? 374 00:38:55,727 --> 00:38:58,400 Alla fine dell'estate nasce il bambino. 375 00:38:59,287 --> 00:39:00,925 E' vero. 376 00:39:06,567 --> 00:39:09,127 - Andiamo al cinema, dai. - S�, ho finito. 377 00:39:09,207 --> 00:39:11,163 - Spengo qua. - Dai. 378 00:39:11,847 --> 00:39:15,317 Fatto. Metto il pellet in frigo e ho finito. 379 00:39:15,407 --> 00:39:17,682 - Che fai? - Metto il pellet in frigo. 380 00:39:17,767 --> 00:39:19,723 Spegni la luce? 381 00:40:01,287 --> 00:40:03,642 Salve. Se ha bisogno di qualcosa, mi chieda pure. 382 00:40:03,727 --> 00:40:07,720 - No, grazie. Stavo guardando. - Faccia con comodo 383 00:40:13,607 --> 00:40:15,563 VOCE NON UDIBILE 384 00:40:20,367 --> 00:40:23,040 Esatto, per le notti del 15 e del 16. 385 00:40:23,127 --> 00:40:27,405 Siamo tre, avrei bisogno di una suite o di due camere comunicanti. 386 00:40:28,327 --> 00:40:29,840 S�. 387 00:40:29,927 --> 00:40:35,206 < Le posso proporre due camere comunicanti per le notti del 15 e del 16. 388 00:40:36,407 --> 00:40:38,398 MUSICA IN SOTTOFONDO 389 00:40:55,847 --> 00:40:58,236 VOCI NON UDIBILI 390 00:41:01,567 --> 00:41:04,400 Ora sollevate il copriletto e guardate il lenzuolo. 391 00:41:04,487 --> 00:41:06,876 Ci sono delle macchie? Ci sono dei corpi estranei? 392 00:41:06,967 --> 00:41:11,006 - Hanno un buon odore le lenzuola? - Qui � tutto a posto, zia. 393 00:41:11,087 --> 00:41:12,884 Anche qui, eh? 394 00:41:12,967 --> 00:41:15,083 Se la stanno cavando bene. 395 00:41:16,047 --> 00:41:19,084 Mi raccomando, ricordatevi che siamo in missione segreta. 396 00:41:19,167 --> 00:41:21,362 Io sono vostra mamma. 397 00:41:24,007 --> 00:41:27,044 < Vada in direzione Fasano, trover� l'uscita per Alberobello. 398 00:41:27,127 --> 00:41:31,439 - Quanti chilometri pi� o meno? - Circa 6 per arrivare a Fasano... 399 00:41:31,527 --> 00:41:36,157 - Poi altri 13... una ventina di Km circa. - Mamma! 400 00:41:36,247 --> 00:41:39,364 Signora, le bambine la stanno chiamando. 401 00:41:39,447 --> 00:41:42,007 - Certo! - Vieni! 402 00:41:42,087 --> 00:41:44,521 Eccomi! 403 00:41:44,607 --> 00:41:46,723 Allora? 404 00:41:50,127 --> 00:41:51,526 (sottovoce) Brave, bambine. 405 00:41:51,607 --> 00:41:52,642 Andiamo. 406 00:42:12,207 --> 00:42:15,677 < (Eleonora) Aiuto! Smettila! 407 00:42:15,767 --> 00:42:17,883 - Ssh! < Scema! 408 00:42:21,447 --> 00:42:23,597 < Abbiamo finito, zia. 409 00:42:23,687 --> 00:42:25,439 Adesso arrivo. 410 00:42:26,847 --> 00:42:28,883 < No, la carta igienica no! 411 00:42:30,647 --> 00:42:32,683 LE BAMBINE RIDONO 412 00:42:32,767 --> 00:42:34,598 La carta igienica no! 413 00:42:36,967 --> 00:42:40,323 Ma che avete fatto? Cos'� questo casino? 414 00:42:40,407 --> 00:42:45,037 Un conto � la nostra ispezione, un conto � essere maleducate. 415 00:42:45,127 --> 00:42:49,678 Adesso rimettete tutto a posto come avete trovato! Subito! 416 00:42:58,327 --> 00:43:01,205 - Domani a che ora hai le prove? < Alle 16. 417 00:43:04,247 --> 00:43:07,557 - Accompagni tu Eleonora a nuoto? - S�, non c'� problema. 418 00:43:19,167 --> 00:43:21,203 - Che c'�? - Niente. 419 00:43:21,287 --> 00:43:25,360 - Perch� mi guardi cos�? - Non ti guardo in nessun modo. 420 00:43:26,887 --> 00:43:28,286 Vabb�... 421 00:43:30,767 --> 00:43:32,564 Tommaso. 422 00:43:33,927 --> 00:43:35,076 Dimmi. 423 00:43:35,167 --> 00:43:38,682 - Tu ci pensi mai a questa cosa? - Quale cosa? 424 00:43:40,127 --> 00:43:42,118 Il fatto che... 425 00:43:43,407 --> 00:43:45,637 Non facciamo pi� l'amore. 426 00:43:50,727 --> 00:43:54,003 Io vorrei capire se � una cosa passeggera... 427 00:43:54,087 --> 00:43:56,760 ...o se dobbiamo metterci una pietra sopra. 428 00:43:56,847 --> 00:44:01,477 - Che dici? - Non lo so, tu sei preoccupata? 429 00:44:01,567 --> 00:44:03,285 Un po'. 430 00:44:03,367 --> 00:44:06,120 - Scusa, ma a te non ti manca? - No. 431 00:44:06,207 --> 00:44:09,916 - No? - S�, ma sto bene anche cos�. 432 00:44:11,207 --> 00:44:14,199 Se stai bene cos�... va bene... 433 00:44:14,287 --> 00:44:18,997 E' ovvio, ogni tanto ci penso ma non in maniera ossessiva. 434 00:44:19,087 --> 00:44:21,999 Non � che sto tutte le sere l�... 435 00:44:26,087 --> 00:44:28,806 Ti capita mai di fare un sogno erotico? 436 00:44:29,767 --> 00:44:33,123 - Che c'entra... non lo so. - Ma � normale! 437 00:44:33,207 --> 00:44:35,926 Magari sar� capitato. 438 00:44:36,007 --> 00:44:37,360 Eh! 439 00:44:37,447 --> 00:44:39,881 - E tu? - Io s�. 440 00:44:39,967 --> 00:44:43,323 Molto spesso ultimamente ma sempre con qualcun altro. 441 00:44:43,407 --> 00:44:46,877 - Ah! - Con persone assurde che nella vita non mi piacciono. 442 00:44:46,967 --> 00:44:50,039 - Per esempio chi? - Te lo devo proprio dire? 443 00:44:50,127 --> 00:44:51,640 S�. 444 00:44:51,727 --> 00:44:54,560 - Col tuo commercialista. - Con Franconi? - S�! 445 00:44:54,647 --> 00:44:57,366 - Ma � un mostro! - Davvero. 446 00:44:57,447 --> 00:44:59,438 - E tu? - Eh? 447 00:45:01,367 --> 00:45:04,723 - Sono solo proiezioni... - Ho capito, non mi ricordo. 448 00:45:05,687 --> 00:45:08,565 - Dai che ce l'hai. - Una volta con... 449 00:45:09,047 --> 00:45:11,641 Con Antonella la flautista, quella roscia hai capito? 450 00:45:11,727 --> 00:45:13,922 Oddio, la cicciona? No! 451 00:45:16,047 --> 00:45:17,605 No! 452 00:45:23,167 --> 00:45:25,601 Eh... Oddio! 453 00:45:34,087 --> 00:45:37,762 Credo che ne dovremo parlare con qualcuno. 454 00:45:40,927 --> 00:45:43,043 < (Eleonora) Smettila! 455 00:45:43,807 --> 00:45:46,002 < (Claudia) Non mi piace. 456 00:45:46,087 --> 00:45:49,602 < (Claudia) Ti prego. < (Eleonora) Basta! 457 00:45:51,127 --> 00:45:53,561 < Rovini sempre tutto! 458 00:45:57,087 --> 00:46:00,159 - Che � successo? - Niente. 459 00:46:00,247 --> 00:46:04,286 Non mi va di stare qui, voglio tornare a casa. 460 00:46:04,367 --> 00:46:07,598 Lasciala perdere, poi smette. 461 00:46:07,687 --> 00:46:12,078 Mi dispiace, prima ho alzato un po' la voce. 462 00:46:12,167 --> 00:46:14,203 Non facciamo una tragedia. 463 00:46:15,367 --> 00:46:17,358 Voglio la mamma. 464 00:46:17,447 --> 00:46:21,156 Guarda che � solo per stanotte, domani torniamo. 465 00:46:21,247 --> 00:46:23,283 - Va bene? - S�. 466 00:46:24,407 --> 00:46:26,125 Ehi... 467 00:46:29,607 --> 00:46:31,438 Dai. 468 00:47:19,887 --> 00:47:21,718 Amore! 469 00:47:28,807 --> 00:47:30,604 Hai fatto la brava? 470 00:47:34,567 --> 00:47:36,683 Grazie. Sono state brave? 471 00:47:38,967 --> 00:47:40,685 - Ciao! - Ciao. 472 00:48:02,767 --> 00:48:06,077 - B�? - C'� la vasca da bagno ma tanto tu non la usi. 473 00:48:06,167 --> 00:48:09,239 - A parte questo? - E' grande. 474 00:48:09,327 --> 00:48:12,399 Ha solo una stanza in pi� del mio. 475 00:48:12,487 --> 00:48:17,277 - Ma perch� tutta questa fretta? - Te l'ho detto, mi scade l'affitto. 476 00:48:17,367 --> 00:48:20,200 E poi cos� sarei vicino a Fabiana quando nasce il bambino. 477 00:48:20,287 --> 00:48:23,723 - Fabiana abita qui vicino? - S�, � a cinque minuti da qui. 478 00:48:23,807 --> 00:48:27,004 - Ah beh allora! - Come lo vedi per me? 479 00:48:27,087 --> 00:48:29,681 - Mi ci vedi qui dentro? - Se volete seguirmi... 480 00:48:29,767 --> 00:48:32,281 ...vi mostro la camera da letto. 481 00:48:34,367 --> 00:48:36,198 Ecco. 482 00:48:36,287 --> 00:48:40,644 Come vedete ci pu� stare un armadio molto grande. 483 00:48:40,727 --> 00:48:44,436 E' una zona notte perfetta perch� � vicina al vostro bagno. 484 00:48:44,527 --> 00:48:47,280 Non � il nostro bagno, io sono una sua amica. 485 00:48:47,367 --> 00:48:50,677 - Ho una casa per conto mio. - E' venuta a darmi un parere. 486 00:48:50,767 --> 00:48:53,361 Scusate, avevo capito male. 487 00:48:54,567 --> 00:48:56,922 Allora? Che te ne pare? 488 00:48:57,007 --> 00:48:59,760 Guarda, non lo so... 489 00:49:01,207 --> 00:49:04,244 La cucina � piccolissima, non ci si rigira. 490 00:49:04,327 --> 00:49:07,558 Per te che cucini sempre non mi sembra l'ideale. 491 00:49:07,647 --> 00:49:11,242 Questa camera ha una vista orribile, l'altra � piccolissima. 492 00:49:11,327 --> 00:49:13,318 Mi fa una tristezza pazzesca. 493 00:49:13,407 --> 00:49:17,844 - Fai te, non voglio influenzarti. - Non sei tanto incoraggiante. 494 00:49:17,927 --> 00:49:22,443 Questo � un mio parere, sei tu che devi starci. 495 00:49:22,527 --> 00:49:25,121 Sono carine le porte. 496 00:49:27,087 --> 00:49:29,920 Non riesci a trovare un volo la mattina presto? 497 00:49:32,087 --> 00:49:34,806 No, aspetto in linea cos� chiudiamo tutto. 498 00:49:37,927 --> 00:49:41,442 Voglio essere l� la mattina presto per andare alla prima colazione. 499 00:49:42,447 --> 00:49:44,483 Ma neanche l'altro aeroporto? 500 00:49:47,607 --> 00:49:50,041 No, non sei tu. 501 00:49:51,407 --> 00:49:54,285 Allora guarda meglio, controlla. 502 00:49:59,487 --> 00:50:01,717 E' per una serata importante. 503 00:50:01,807 --> 00:50:04,241 Non voglio mettere i soliti pantaloni neri con la camicia bianca. 504 00:50:04,327 --> 00:50:06,682 Alle 7.05 va benissimo. 505 00:50:06,767 --> 00:50:09,327 A che ora arrivo? Benissimo, prendi quello. 506 00:50:09,407 --> 00:50:12,126 Mandami tutto con la mail. 507 00:50:13,567 --> 00:50:16,161 - Provati questo. - Voglio essere pi�... 508 00:50:16,247 --> 00:50:17,919 Grazie, ciao. 509 00:50:18,007 --> 00:50:20,680 Pi� che? Vai a provarti questo. 510 00:50:20,767 --> 00:50:24,442 - Questo ti sta malissimo. - Addirittura! 511 00:50:24,527 --> 00:50:27,405 Silvia, dai per�! 512 00:50:31,127 --> 00:50:34,085 (Irene) Non posso venire a cena da te stasera. 513 00:50:34,167 --> 00:50:36,522 Devo farmi ancora i bagagli, domani devo partire presto. 514 00:50:36,607 --> 00:50:40,486 Che volevi dire quando hai detto che con quel vestito non ero io? 515 00:50:40,567 --> 00:50:43,764 Che hai fatto bene a comprarti quello marrone. Ti sta meglio. 516 00:50:43,847 --> 00:50:47,317 Non hai detto che mi stava male, hai detto che non ero io. 517 00:50:47,407 --> 00:50:49,796 - E secondo te chi sono io? - Sei mia sorella... 518 00:50:49,887 --> 00:50:54,403 ...e non ti metti quel genere di vestiti, non te li ho mai visti nell'armadio. 519 00:50:54,487 --> 00:50:56,523 - Sei passata col rosso! - S�, lo so. 520 00:50:56,607 --> 00:50:59,075 Che ne sai di quello che ho nell'armadio? 521 00:50:59,167 --> 00:51:01,476 Magari ne ho dieci di vestiti cos�. 522 00:51:01,567 --> 00:51:04,286 Si vede che sono nell'armadio con tutti i cartellini attaccati... 523 00:51:04,367 --> 00:51:06,119 ...perch� non te li ho mai visti addosso. 524 00:51:06,207 --> 00:51:07,765 Che ti prende? 525 00:51:07,847 --> 00:51:12,841 Le tue cose vengono prima di tutto, i tuoi viaggi, il tuo lavoro. 526 00:51:12,927 --> 00:51:17,079 Va benissimo ma non pretendere di dire agli altri che devono fare. 527 00:51:17,167 --> 00:51:20,443 Adesso dobbiamo litigare per un vestito? 528 00:51:20,527 --> 00:51:23,678 Compratelo se ti piace! Ti sta male ma se vuoi... 529 00:51:23,767 --> 00:51:25,405 Non � il vestito! 530 00:51:25,487 --> 00:51:28,445 Ho detto che tu non ci sei mai e che la tua vita viene prima di tutto. 531 00:51:28,527 --> 00:51:32,805 Oggi potevo starmene a casa e invece sono venuta con te... 532 00:51:32,887 --> 00:51:35,720 ...a comprare questo cazzo di vestito. - Infatti un evento! 533 00:51:35,807 --> 00:51:38,879 - S�. - Non hai una famiglia, non hai dei figli... 534 00:51:38,967 --> 00:51:41,037 ...e non hai mai tempo! 535 00:51:41,127 --> 00:51:44,563 Invece tu hai Tommaso, due figlie e hai tempo per tutto! 536 00:51:44,647 --> 00:51:48,686 Tu fai tutto quello che devi fare per� giudichi sempre gli altri. 537 00:51:48,767 --> 00:51:50,519 FRENATA BRUSCA 538 00:51:50,607 --> 00:51:53,997 Siccome ho un marito e dei figli mi devo vestire da suora? 539 00:51:54,087 --> 00:51:55,759 E poi sarei io quella che giudica! 540 00:51:56,407 --> 00:51:58,125 Senti... 541 00:52:00,767 --> 00:52:04,077 Il vestito ti sta di merda, adesso torni e te lo compri. 542 00:52:04,167 --> 00:52:06,681 Cos� ti senti meglio e stasera cucini contenta! 543 00:52:08,207 --> 00:52:09,765 Stronza! 544 00:52:10,607 --> 00:52:12,837 Stronza! 545 00:53:33,127 --> 00:53:36,597 < (in tedesco) Un massaggio per la signora nella suite presidenziale. 546 00:53:37,407 --> 00:53:38,886 Grazie. 547 00:53:45,207 --> 00:53:47,846 < (Irene) Il personale dell'albergo si � preso cura di voi... 548 00:53:47,927 --> 00:53:49,406 ...con la giusta premura... 549 00:53:49,487 --> 00:53:51,159 ...senza eccedere nelle attenzioni... 550 00:53:51,247 --> 00:53:54,398 ...ed assecondando ogni vostra esigenza? 551 00:57:00,727 --> 00:57:02,843 < Ciao! 552 00:57:02,927 --> 00:57:05,043 Ah, sei a casa! Ciao. 553 00:57:05,127 --> 00:57:08,164 - Hanno rimandato la prova a domani. < Beato te. 554 00:57:08,247 --> 00:57:10,886 Io ho avuto una giornataccia, lascia stare. 555 00:57:10,967 --> 00:57:14,357 Mi hanno fatto un'altra multa e tolto tre punti dalla patente. 556 00:57:17,647 --> 00:57:19,603 No, lo sgrassatore! 557 00:57:20,767 --> 00:57:23,884 - Sei stanca? - S�. Sono molto stanca. 558 00:57:24,967 --> 00:57:28,403 - Tommaso, che hai? - Tu mi vuoi lasciare. 559 00:57:29,847 --> 00:57:31,439 Ma sei matto? 560 00:57:32,407 --> 00:57:35,638 No che non ti voglio lasciare! 561 00:57:35,727 --> 00:57:38,525 Ma che ti prende, amore? 562 00:57:42,207 --> 00:57:43,959 Aiutami. 563 01:02:29,687 --> 01:02:31,166 No. 564 01:03:44,207 --> 01:03:46,926 < (Silvia) Pronto? - Ciao, sono io. 565 01:03:47,007 --> 01:03:49,043 < Ciao, dimmi. 566 01:03:49,127 --> 01:03:53,279 Io sono a Berlino per� oggi torno in Italia. 567 01:03:53,367 --> 01:03:56,279 Mi verresti a prendere all'aeroporto? 568 01:03:56,367 --> 01:03:59,439 Ti prego, ho veramente bisogno... 569 01:03:59,527 --> 01:04:01,279 - Ti va? < No, non posso. 570 01:04:01,367 --> 01:04:04,086 < Mi dispiace, ho una settimana d'inferno. 571 01:04:04,167 --> 01:04:05,919 < Prendi un taxi come fai sempre. 572 01:04:06,007 --> 01:04:07,884 < Devo andare. Ciao. 573 01:05:29,647 --> 01:05:31,638 VOCI NON UDIBILI 574 01:05:37,327 --> 01:05:39,283 Hanno avvisato il suo ex marito. 575 01:05:39,367 --> 01:05:41,085 Non la vedeva da 15 anni. 576 01:05:41,167 --> 01:05:44,557 Per� era l'unica persona che legalmente potesse firmare queste carte. 577 01:05:44,647 --> 01:05:47,844 - All'improvviso ho pensato che anche io... - Smettila. 578 01:05:47,927 --> 01:05:52,318 - Una cosa cos� pu� succedere a chiunque. - Fammi finire. 579 01:05:54,487 --> 01:05:56,364 Ho avuto una paura tremenda... 580 01:05:56,447 --> 01:06:00,838 ...perch� ho sempre creduto di essere una persona libera... 581 01:06:00,927 --> 01:06:03,919 ...e di fare una vita migliore di tante altre... 582 01:06:04,007 --> 01:06:07,443 ...perch� mi pagavano per viaggiare, per dormire in questi grandi alberghi. 583 01:06:07,527 --> 01:06:11,645 Ma questa non � libert�, questa � solitudine. 584 01:06:13,527 --> 01:06:17,805 La vedi cos� perch� sei sconvolta da quello che � successo. 585 01:06:20,087 --> 01:06:21,805 Vieni qui. 586 01:06:22,647 --> 01:06:24,285 Vieni. 587 01:06:27,927 --> 01:06:29,645 Io ho paura di perderti. 588 01:06:29,727 --> 01:06:32,764 Ho il terrore che nasca il bambino e che ci separi. 589 01:06:33,727 --> 01:06:35,399 L'ho detto. 590 01:06:36,687 --> 01:06:38,325 Ma che dici! 591 01:06:38,407 --> 01:06:40,557 Guarda che ci sar� sempre. 592 01:06:41,847 --> 01:06:45,123 - Ti prego, non te ne andare mai. - Ma no... 593 01:07:31,287 --> 01:07:33,243 SUONO DELLA SVEGLIA 594 01:07:40,647 --> 01:07:42,478 Oddio, scusa! 595 01:07:46,527 --> 01:07:48,518 - Che ore sono? - Le 9.30. 596 01:07:50,447 --> 01:07:52,677 Io sono in ritardo. 597 01:07:52,767 --> 01:07:54,485 - Ho un appuntamento. - Anche io. 598 01:07:54,567 --> 01:07:57,320 E' tardissimo, devo passare da casa. 599 01:07:57,407 --> 01:07:59,318 - Come va? - Bene... benissimo. 600 01:07:59,407 --> 01:08:01,079 - Tu? - Benissimo. 601 01:08:02,407 --> 01:08:04,443 - Caff�? - S�, grazie. 602 01:08:05,367 --> 01:08:07,597 - Doccia? - Falla prima tu. 603 01:08:07,687 --> 01:08:09,996 - No, falla tu. - No... - Vado a preparare il caff�. 604 01:08:10,087 --> 01:08:12,237 Ah! 605 01:08:12,327 --> 01:08:14,238 - Lungo? - S�. 606 01:08:35,207 --> 01:08:38,756 < (Irene) L'ambiente in cui si trova � sufficientemente confortevole? 607 01:08:38,847 --> 01:08:40,758 < Risponde alle sue esigenze pi� profonde? 608 01:08:45,807 --> 01:08:49,925 < Pu� dire di sentirsi a casa e di provare una sensazione di calore? 609 01:09:00,127 --> 01:09:02,243 < Come definirebbe lo slancio inaspettato... 610 01:09:02,327 --> 01:09:04,841 ...che ha avuto nei confronti del suo migliore amico? 611 01:09:06,127 --> 01:09:08,482 < E' la soluzione definitiva alla sensazione di angoscia... 612 01:09:08,567 --> 01:09:10,717 ...che ha provato nelle ultime ore? 613 01:09:17,567 --> 01:09:19,762 CAMPANELLO 614 01:09:25,047 --> 01:09:26,719 - Ciao. - Ciao. 615 01:09:26,807 --> 01:09:29,446 - Posso entrare? - S�, s�. 616 01:09:29,527 --> 01:09:32,166 - Hai dimenticato qualcosa? - No. Ma stai uscendo? 617 01:09:32,247 --> 01:09:34,363 No, stavo... stavo... 618 01:09:34,447 --> 01:09:38,804 Scusami, ma devo dirti una cosa importante. 619 01:09:38,887 --> 01:09:41,720 - Riguarda stanotte. - Irene, tranquilla. 620 01:09:41,807 --> 01:09:45,800 - Stanotte non � successo niente. - Stai scherzando? - No! 621 01:09:45,887 --> 01:09:48,879 Magari possiamo parlare un'altra volta. 622 01:09:48,967 --> 01:09:52,323 No, ne parliamo adesso se no non combino pi� niente. 623 01:09:53,687 --> 01:09:55,917 - Tu come stai? - Bene. 624 01:09:56,007 --> 01:10:00,398 Sto bene, � solo che ho un appuntamento urgente. 625 01:10:00,487 --> 01:10:03,206 - Devo andare a vedere una casa. - S�, ma faccio prestissimo. 626 01:10:03,287 --> 01:10:06,962 Volevo dirti che abbiamo sbagliato a fare l'amore stanotte. 627 01:10:07,047 --> 01:10:10,926 - E' un errore, � colpa mia. - Io vado. 628 01:10:11,007 --> 01:10:15,205 - Magari facciamo un'altra volta. - Aspetta, lei � lrene. 629 01:10:15,287 --> 01:10:17,323 - E' una mia amica. - S�, ci siamo gi� viste. 630 01:10:17,407 --> 01:10:21,036 - Come vi siete gi� viste? - S�... - Rimandiamo. 631 01:10:21,127 --> 01:10:24,403 Fabiana, non te ne andare. Aspetta un attimo! 632 01:10:24,487 --> 01:10:26,239 Oggi va tutto storto. 633 01:10:27,687 --> 01:10:29,837 Tu non odiarmi, � un ordine. 634 01:10:49,047 --> 01:10:53,279 Non so cosa tu sai di me, cosa ti ha detto Andrea... 635 01:10:53,367 --> 01:10:55,358 ...e peggio ancora cosa hai sentito. 636 01:10:55,447 --> 01:10:57,278 - Tutto quello che puoi aver pensato � sbagliato. - Non mi interessa. 637 01:10:57,367 --> 01:11:01,565 Io e Andrea siamo stati insieme ma � finita un sacco di tempo fa. 638 01:11:01,647 --> 01:11:04,923 E poi non ha mai funzionato per una serie di motivi. 639 01:11:09,847 --> 01:11:12,919 Non so se tu sei innamorata di lui. 640 01:11:13,007 --> 01:11:17,444 Per� in questo momento hai bisogno di sentirlo vicino... 641 01:11:17,527 --> 01:11:20,917 ...perch� � importante, perch� sta per nascere il bambino... 642 01:11:21,007 --> 01:11:22,838 ...anche se fa un po' paura. 643 01:11:23,727 --> 01:11:27,197 - A proposito, quando nasce? - A fine ottobre. 644 01:11:27,287 --> 01:11:32,042 Andrea � emozionatissimo e ce la sta mettendo tutta. 645 01:11:32,127 --> 01:11:35,199 - S�, eh? - Va bene, s�... 646 01:11:36,367 --> 01:11:40,724 Io e Andrea siamo stati insieme ieri sera ma non � contato niente. 647 01:11:40,807 --> 01:11:43,526 Io sono sicura che lui � pentito e anche io lo sono. 648 01:11:43,607 --> 01:11:47,680 Mi dispiace di essermi intromessa in questo momento cos� delicato. 649 01:11:47,767 --> 01:11:51,726 Chiedo scusa, ma ti prego, adesso vai su da lui. 650 01:11:51,807 --> 01:11:56,278 Andate a vedere questa casa, lui sar� un padre eccezionale. 651 01:11:56,367 --> 01:11:58,756 E questo bambino � fortunatissimo. 652 01:11:58,847 --> 01:12:00,883 Andr� tutto bene, davvero. 653 01:12:01,967 --> 01:12:05,164 Non mi guardare cos�. Fabiana, mi fai paura. 654 01:12:24,767 --> 01:12:26,598 - Buongiorno. - Salve. 655 01:12:26,687 --> 01:12:29,360 SUONA IL CAMPANELLO Chi sta cercando, scusi? 656 01:12:30,687 --> 01:12:32,882 - Silvia Guerrieri. - Sono io. 657 01:12:32,967 --> 01:12:36,084 Quella sarebbe casa mia ma sono rimasta chiusa fuori. 658 01:12:37,647 --> 01:12:41,037 - A me sembra di non aver ordinato niente. - Qui c'� scritto cos�. 659 01:12:41,127 --> 01:12:43,687 Non c'� niente da pagare, metta una firma qui. 660 01:12:43,767 --> 01:12:46,201 - Me lo tiene un attimo? - S�. - Grazie. 661 01:12:49,327 --> 01:12:51,397 - Faccia un buon volo. - Grazie. 662 01:12:51,487 --> 01:12:53,717 Salve. 663 01:13:16,407 --> 01:13:18,443 SQUILLI DEL CELLULARE 664 01:13:23,487 --> 01:13:25,239 - Pronto? < (Silvia) Ciao. 665 01:13:25,327 --> 01:13:26,840 Grazie. 666 01:13:27,807 --> 01:13:29,399 Figurati. 667 01:13:29,487 --> 01:13:32,285 Mi dispiace che abbiamo avuto quella discussione. 668 01:13:32,367 --> 01:13:36,042 - Avrei dovuto chiamarti io per scusarmi. - Non parliamone pi�. 669 01:13:36,127 --> 01:13:37,845 Puoi cambiarlo se la taglia non va bene. 670 01:13:37,927 --> 01:13:41,397 Perch� non passi qui oggi? Ti preparo qualcosa. 671 01:13:41,487 --> 01:13:44,365 Non so cosa perch� sono rimasta chiusa fuori casa... 672 01:13:44,447 --> 01:13:46,483 Magari mangiamo fuori. 673 01:13:46,567 --> 01:13:49,400 - Che ne dici? - Non posso, sono in aeroporto. 674 01:13:49,487 --> 01:13:52,445 - Parto tra mezz'ora. - E dove ti mandano stavolta? 675 01:13:52,527 --> 01:13:56,042 In Tanzania, ma stavolta non � per lavoro. 676 01:13:56,127 --> 01:13:59,005 Un mio collega mi ha parlato di una piccola scuola... 677 01:13:59,087 --> 01:14:00,600 ...in un villaggetto sperduto... 678 01:14:00,687 --> 01:14:03,406 ...dove cercano un volontario per insegnare l'inglese ai bambini. 679 01:14:03,487 --> 01:14:06,843 Io ho mandato una mail, mi hanno risposto... 680 01:14:06,927 --> 01:14:08,918 ...e luned� comincio. 681 01:14:09,727 --> 01:14:12,446 - Ma che stai dicendo? < ma s�, davvero! 682 01:14:12,527 --> 01:14:16,042 Voglio dare un cambiamento drastico alla mia vita... 683 01:14:16,127 --> 01:14:17,879 ...e lo voglio fare adesso. 684 01:14:17,967 --> 01:14:22,040 Penso che stare a contatto con i bambini mi far� bene. 685 01:14:22,127 --> 01:14:24,846 Ma sei impazzita? Dimmi che stai scherzando! 686 01:14:24,927 --> 01:14:26,758 Ma s� che sto scherzando! 687 01:14:26,847 --> 01:14:29,281 < Sto andando a Shangai con le mie miglia! 688 01:14:32,327 --> 01:14:35,000 Ma... tutto bene? 689 01:14:35,087 --> 01:14:36,884 S�, benissimo. 690 01:14:36,967 --> 01:14:39,527 Ti chiamo quando torno. 691 01:14:39,607 --> 01:14:42,246 Ciao, Silvia. Ti voglio bene. 692 01:14:43,047 --> 01:14:46,039 Anch'io ti voglio bene, lrene. 693 01:14:46,127 --> 01:14:48,641 MUSICA IN SOTTOFONDO 694 01:14:53,407 --> 01:14:56,638 < (Irene) Adesso che state per lasciare l'ambiente in cui avete soggiornato... 695 01:14:56,727 --> 01:15:00,163 ...prendetevi qualche secondo per ragionare su questa esperienza. 696 01:15:01,127 --> 01:15:03,436 < E' stata all'altezza delle vostre aspettative? 697 01:15:04,567 --> 01:15:06,285 < La consigliereste a qualcuno... 698 01:15:06,367 --> 01:15:10,246 ...anche se in certi momenti vi siete sentita scomoda o sola? 699 01:15:11,127 --> 01:15:15,245 < Siete ancora in tempo per scegliere una soluzione pi� confortevole... 700 01:15:15,327 --> 01:15:18,603 ...magari pi� adatta alle esigenze di una famiglia. 701 01:15:18,687 --> 01:15:21,406 < E' bene tenere a mente per� che benessere e felicit�... 702 01:15:21,487 --> 01:15:23,637 ...sono concetti strettamente personali. 703 01:15:23,727 --> 01:15:26,287 < Per alcuni il senso di libert� e di avventura... 704 01:15:26,367 --> 01:15:29,279 ...� un elemento irrinunciabile di questa esperienza. 705 01:15:29,367 --> 01:15:33,360 < Fidatevi del vostro istinto, questo viaggio � il vostro. 706 01:15:33,447 --> 01:15:35,438 < Sta a voi scegliere come farlo. 707 01:15:35,527 --> 01:15:37,722 < (in inglese) Buon viaggio. 56601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.