Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,798 --> 00:00:04,799
Simply ReleaseS Toppers
Simply The Best
2
00:00:04,800 --> 00:00:08,499
Proudly Presents
VANISHING ON 7TH STREET
3
00:00:08,500 --> 00:00:12,395
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Tokke
4
00:02:58,635 --> 00:03:00,488
MYSTERIEUZE DONKERE MATERIE
5
00:03:01,479 --> 00:03:04,022
DE VERDWENEN KOLONIE
VAN ROANOKE
6
00:03:04,130 --> 00:03:06,419
WAT IS ER GEBEURD IN 1590?
7
00:03:11,320 --> 00:03:15,266
CROATOAN
8
00:03:40,590 --> 00:03:45,808
Meneer, uw licht...
- Wat? Ik ben een idioot.
9
00:03:48,822 --> 00:03:50,386
Is het een goede film?
10
00:03:50,454 --> 00:03:52,245
Adam Sandler krijgt problemen.
11
00:03:52,323 --> 00:03:55,439
Vrouw wordt boos, en zo.
Voorspelbaar vanaf het begin.
12
00:03:55,573 --> 00:03:58,086
Scheetgrappen.
Jij zou hem niet goed vinden.
13
00:03:58,195 --> 00:04:00,685
Hoe weet jij dat?
14
00:04:02,670 --> 00:04:05,418
Dat weet ik niet.
15
00:04:06,551 --> 00:04:09,268
Misschien moet je dat eens ontdekken.
16
00:04:48,294 --> 00:04:49,958
Verdorie.
17
00:04:50,031 --> 00:04:51,945
In Godsnaam?
18
00:04:52,625 --> 00:04:55,456
Verdorie?
19
00:05:03,057 --> 00:05:05,439
Wat is er verdorie gaande?
20
00:05:20,450 --> 00:05:22,477
Kim?
21
00:05:50,455 --> 00:05:54,304
Jij daar. Iedereen is verdwenen.
22
00:05:54,470 --> 00:05:58,408
Is er nog iemand in de zaal?
- Geen kat.
23
00:05:58,578 --> 00:06:02,097
Net zo bij de voedselstand.
Wat is er gebeurd?
24
00:06:02,490 --> 00:06:06,132
We zitten op back-up energie.
Ik kwam kijken om meer te ontdekken.
25
00:06:19,514 --> 00:06:20,956
We worden in de maling genomen, h�?
26
00:06:21,019 --> 00:06:23,346
Ja, Alan Pond gaat elk moment
te voorschijn springen.
27
00:06:23,447 --> 00:06:25,715
Wie?
- Laat maar.
28
00:06:29,306 --> 00:06:32,418
Wat is dat?
- Wat zie je?
29
00:06:33,304 --> 00:06:35,594
Wacht hier.
30
00:06:42,760 --> 00:06:45,833
Wie is daar?
- Zie je iets?
31
00:07:22,631 --> 00:07:25,202
Is hier iemand?
32
00:07:25,831 --> 00:07:27,331
Hallo?
33
00:07:28,148 --> 00:07:30,188
Is hier iemand?
34
00:07:54,927 --> 00:07:56,999
Waar is iedereen?
35
00:07:57,695 --> 00:07:59,755
Is hier iemand?
36
00:08:01,696 --> 00:08:04,375
Iemand?
37
00:08:34,832 --> 00:08:36,734
Help.
38
00:09:01,707 --> 00:09:06,704
Manny, mijn baby.
39
00:09:41,838 --> 00:09:44,267
Ik wachtte op je.
40
00:09:46,150 --> 00:09:49,501
Ben je hier? Paige?
41
00:10:22,292 --> 00:10:24,255
Verd...
42
00:10:36,645 --> 00:10:39,223
Wat is er hier gaande?
43
00:10:40,562 --> 00:10:45,110
WELKOM TERUG! IK BEN OM TIEN UUR TERUG
VOOR JE MASSAGE... LAAT ME NIET ZITTEN.
44
00:10:49,293 --> 00:10:52,196
23 verdomde trappen.
45
00:10:53,735 --> 00:10:55,433
Stuk rotzooi.
46
00:10:56,336 --> 00:10:59,158
Zoish, wat is er met...?
47
00:11:18,778 --> 00:11:21,018
Deze is van gisteren.
48
00:12:57,995 --> 00:13:00,194
Iemand?
49
00:13:11,048 --> 00:13:13,015
Waar ben je?
50
00:13:25,454 --> 00:13:26,856
Verdomme.
51
00:13:55,338 --> 00:13:56,974
Hallo?
52
00:13:58,262 --> 00:14:00,624
Is daar iemand?
53
00:14:17,614 --> 00:14:21,514
72 UREN LATER
54
00:15:49,113 --> 00:15:50,989
Open de deur.
55
00:15:52,270 --> 00:15:54,321
Open die verdomde deur.
56
00:15:57,391 --> 00:15:59,745
Ik heb een lamp nodig.
57
00:15:59,848 --> 00:16:02,723
Geef me ��n van je lampen.
58
00:16:04,626 --> 00:16:06,405
Open de deur.
59
00:16:10,450 --> 00:16:13,276
Geef me ��n van je lampen,
alsjeblieft.
60
00:16:18,718 --> 00:16:20,515
Verdomme!
61
00:21:35,394 --> 00:21:37,230
Niet bewegen.
62
00:21:41,201 --> 00:21:43,508
Het wapen op de grond.
63
00:21:45,594 --> 00:21:48,731
Het is een zaklantaarn.
- Op de grond.
64
00:21:51,369 --> 00:21:53,901
Je bedoelt dit wapen?
65
00:21:55,957 --> 00:21:59,080
Leggen of laten vallen?
- Op de grond!
66
00:22:02,254 --> 00:22:04,537
Vooruit, de lamp ook.
67
00:22:06,171 --> 00:22:08,661
Moet ik het uitzetten?
- De lamp ook.
68
00:22:08,769 --> 00:22:10,506
Nu!
69
00:22:11,572 --> 00:22:13,383
Goed dan.
70
00:22:19,534 --> 00:22:21,532
En wat nu?
71
00:22:26,928 --> 00:22:30,448
Doe dat wapen weg
en laten we praten.
72
00:22:37,277 --> 00:22:40,970
Mag ik mijn drankje nemen?
73
00:22:47,757 --> 00:22:49,360
Godverdomme.
74
00:22:49,430 --> 00:22:52,177
Schiet me dan neer. Doe het!
75
00:22:52,296 --> 00:22:54,479
Schiet me neer.
76
00:22:59,880 --> 00:23:01,817
Je bent ook bang.
77
00:23:01,901 --> 00:23:03,561
Nee.
- Jawel.
78
00:23:03,633 --> 00:23:07,060
Als je mij neerschiet,
blijft er niemand meer over.
79
00:23:15,561 --> 00:23:17,809
Wat is je naam?
80
00:23:19,435 --> 00:23:21,485
Wat is je naam?
81
00:23:23,887 --> 00:23:25,973
James.
82
00:23:27,697 --> 00:23:29,790
Zoals Jesse James?
83
00:23:29,915 --> 00:23:31,553
Wapen inclusief.
84
00:23:32,731 --> 00:23:34,971
Ik ben Luke.
85
00:23:35,069 --> 00:23:38,038
Ik heb je al eens gezien.
- Ja?
86
00:23:38,623 --> 00:23:40,616
Op televisie.
87
00:23:40,702 --> 00:23:44,892
Dat klopt. Op Kanaal 7.
Ik ben de nieuwe journalist.
88
00:23:45,414 --> 00:23:48,030
Je roept steeds naar
de mensen met de microfoon.
89
00:23:53,649 --> 00:23:55,619
Dit is de waarheid:
90
00:23:57,577 --> 00:24:00,723
Ik ben gewoon blij om
iemand anders te zien.
91
00:24:01,593 --> 00:24:03,455
Snap je?
92
00:24:04,490 --> 00:24:07,267
Leg dat wapen neer
en dan drinken we iets.
93
00:24:07,387 --> 00:24:09,223
Ik trakteer.
94
00:24:10,014 --> 00:24:12,102
Met plezier.
95
00:24:17,513 --> 00:24:19,692
Waar heb je dit gevonden?
96
00:24:19,786 --> 00:24:23,085
Was van mijn moeder.
Ze bewaarde het onder de bar.
97
00:24:23,749 --> 00:24:27,562
Is deze tent van je moeder?
- Nee, serveerster.
98
00:24:30,078 --> 00:24:31,967
Is ze hier ergens?
99
00:24:32,438 --> 00:24:36,166
Op straat. Ze is kijken naar
het licht van de kerk.
100
00:24:37,415 --> 00:24:42,279
Licht?
- Een man zei daar licht gezien te hebben.
101
00:24:42,488 --> 00:24:44,810
Een man? Hoelang geleden?
102
00:24:46,983 --> 00:24:49,123
Ze is al een uur weg.
103
00:24:50,798 --> 00:24:53,676
Je hebt een mooie generator beneden.
104
00:24:54,666 --> 00:24:56,765
Hoeveel gas heb je nog over?
105
00:24:58,105 --> 00:25:02,242
Geen idee. Ik moest hem
om de paar uur bijvullen.
106
00:25:03,035 --> 00:25:06,453
Je bent een sterk joch, Jesse James.
- Niet sterk genoeg.
107
00:25:06,600 --> 00:25:10,833
Goed. Drink op.
Je gaat het nodig hebben.
108
00:25:11,314 --> 00:25:13,008
Waarom?
109
00:25:14,861 --> 00:25:17,437
Hier, de batterijen werken.
110
00:25:17,549 --> 00:25:20,180
Je helpt ons beide hier weg.
111
00:25:20,474 --> 00:25:22,912
Ik ga nergens heen.
Ik moet op m'n moeder wachten.
112
00:25:23,018 --> 00:25:25,722
Ze ging maar even naar de kerk.
Ik moest hier wachten.
113
00:25:25,839 --> 00:25:28,695
We moeten de stad uit.
Begrepen?
114
00:25:29,316 --> 00:25:31,390
Ik ga nergens heen.
115
00:25:31,480 --> 00:25:34,131
We gaan weg als ze terugkomt
met mensen.
116
00:25:34,246 --> 00:25:36,725
Welke mensen? Die zijn er niet.
117
00:25:36,832 --> 00:25:39,317
Dat maakt niets uit.
Ze zou terugkomen.
118
00:25:39,425 --> 00:25:42,211
Heb je nog wel eens naar buiten gekeken?
119
00:25:43,060 --> 00:25:48,359
Het is elf uur 's morgens
en het is verdorie pikdonker.
120
00:25:50,725 --> 00:25:53,070
Ik ben de voorbije drie dagen
daarbuiten geweest.
121
00:25:53,171 --> 00:25:56,237
En elke dag komt de zon later op
en gaat ze vroeger onder.
122
00:25:56,469 --> 00:26:00,234
Elke dag minder zonlicht
en meer verdwenen mensen.
123
00:26:00,396 --> 00:26:02,447
Begrijp je me?
124
00:26:02,952 --> 00:26:06,212
Ik denk niet dat je moeder terugkomt.
- Jawel.
125
00:26:06,352 --> 00:26:08,509
Nee.
126
00:26:09,258 --> 00:26:11,874
Ik weet niet wat er in Godsnaam
gaande is...
127
00:26:11,987 --> 00:26:14,336
maar daar ga ik hier niet
op zitten wachten.
128
00:26:14,438 --> 00:26:18,322
Ga je wachten tot die gas op is?
Ga je gang.
129
00:26:18,523 --> 00:26:20,168
Ik ben er vandoor.
130
00:26:20,949 --> 00:26:24,194
Eerlijke ruil. Succes.
131
00:26:26,154 --> 00:26:28,327
Ik meen het, ik ga weg.
132
00:26:32,071 --> 00:26:35,107
Ik ben weg.
- Ga dan, klootzak.
133
00:26:42,045 --> 00:26:43,889
Waar is hij?
134
00:26:43,969 --> 00:26:47,103
Manny, schat. Het is mama.
135
00:26:47,239 --> 00:26:49,645
Wat heb je met mijn Manny gedaan?
136
00:26:50,744 --> 00:26:52,525
Dame...
137
00:26:53,462 --> 00:26:55,873
Heb je mijn Manny gezien?
- Geen idee.
138
00:26:58,852 --> 00:27:01,971
Randy, waar ben je?
- Er is hier niemand.
139
00:27:09,208 --> 00:27:11,216
Hij heeft m'n baby meegenomen.
140
00:27:11,304 --> 00:27:13,730
Ik weet het zeker.
141
00:27:15,783 --> 00:27:17,790
Het spijt me echt...
142
00:27:17,877 --> 00:27:20,147
Waar is mijn baby?
143
00:27:20,245 --> 00:27:23,302
Richt dat wapen niet op mij.
- Waar is mijn baby?
144
00:27:33,804 --> 00:27:36,402
Help me.
145
00:28:51,661 --> 00:28:55,069
Hoe ben je zo ver gekomen zonder licht.
Je had er geen toen je binnenkwam.
146
00:28:55,217 --> 00:28:56,995
Hoe oud ben jij?
147
00:28:57,072 --> 00:28:58,764
12,5 jaar.
148
00:29:01,390 --> 00:29:03,157
Manny wordt vandaag negen maand.
149
00:29:04,810 --> 00:29:07,006
Is dat jouw zoon?
150
00:29:11,560 --> 00:29:13,605
Ik ben James.
151
00:29:14,361 --> 00:29:16,129
Dat is Luke.
152
00:29:18,545 --> 00:29:20,275
Rosemary.
153
00:29:21,244 --> 00:29:23,132
Bent u een dokter?
154
00:29:26,057 --> 00:29:28,831
Mama.
155
00:29:30,693 --> 00:29:34,434
Dokter Williamson, naar de
operatiekamer, alstublieft.
156
00:29:34,596 --> 00:29:37,583
Dokter Williamson, naar de
operatiekamer, alstublieft.
157
00:30:43,997 --> 00:30:46,013
Manny?
158
00:30:50,388 --> 00:30:52,789
Alsjeblieft, God.
159
00:30:58,317 --> 00:30:59,955
Bent u een dokter?
160
00:31:04,454 --> 00:31:07,454
Fysiotherapeut.
161
00:31:08,162 --> 00:31:11,705
Manny's vader komt hier vaak wat drinken,
dus ik dacht...
162
00:31:12,621 --> 00:31:16,260
dat hij onze baby naar hier
genomen had.
163
00:31:26,986 --> 00:31:29,411
Het is in orde.
164
00:31:31,728 --> 00:31:34,254
Het is in orde.
165
00:31:39,579 --> 00:31:41,744
Ik heb wel licht.
166
00:31:45,132 --> 00:31:47,236
Zelfs veel licht.
167
00:31:49,767 --> 00:31:52,304
De batterijen gingen constant leeg
in mijn zaklamp.
168
00:31:53,302 --> 00:31:55,043
Deze blijven licht geven.
169
00:31:59,721 --> 00:32:02,239
Hoe komt het dat de energie hier werkt?
170
00:32:03,083 --> 00:32:04,705
Back-up generator.
171
00:32:04,775 --> 00:32:06,934
Blijft niet voor altijd.
172
00:32:07,637 --> 00:32:10,860
Jullie zijn de eerste mensen
die ik in twee dagen zie.
173
00:32:12,071 --> 00:32:14,713
Waarom?
- Waarom wat?
174
00:32:16,191 --> 00:32:19,055
Waarom wij?
175
00:32:19,896 --> 00:32:22,479
Waarom worden wij achtergelaten?
176
00:32:40,536 --> 00:32:43,770
Blijf dicht bij mij.
Blijf in het licht.
177
00:32:44,758 --> 00:32:46,526
Help!
178
00:32:50,148 --> 00:32:51,920
Iemand, help me.
179
00:32:51,997 --> 00:32:53,980
Lijkt erop dat hij gewond is.
180
00:32:55,057 --> 00:32:57,283
Spijtig voor hem.
181
00:32:57,379 --> 00:32:59,232
Wat?
- Help me.
182
00:32:59,313 --> 00:33:01,774
We kunnen hem niet achterlaten.
183
00:33:04,680 --> 00:33:06,555
Ga hem dan halen.
184
00:33:11,693 --> 00:33:15,226
Ik zal wel gaan.
- Nee, jij blijft hier. Ik ga.
185
00:33:15,379 --> 00:33:17,121
Geef hier. Aan de kant.
186
00:33:17,197 --> 00:33:19,314
Sluit de deur.
187
00:33:19,406 --> 00:33:21,612
Open hem als je me hoort.
188
00:33:21,707 --> 00:33:23,451
Liefst snel.
189
00:33:24,787 --> 00:33:26,713
We gaan naar binnen.
190
00:33:57,291 --> 00:33:58,471
Het is goed.
191
00:33:59,387 --> 00:34:02,523
Je gaat met mij mee.
Het is in orde.
192
00:34:03,284 --> 00:34:05,049
Vooruit.
193
00:34:06,281 --> 00:34:08,261
Nee, ik ben het alleen.
194
00:34:09,269 --> 00:34:10,966
Verdomme.
195
00:34:12,467 --> 00:34:14,442
Kom op, niet nu.
196
00:34:16,211 --> 00:34:17,857
Ze zijn daarbuiten.
197
00:34:29,558 --> 00:34:31,980
Kom op, nogmaals.
198
00:34:52,243 --> 00:34:54,871
Mama.
199
00:34:58,465 --> 00:34:59,957
Wat doe je?
200
00:35:00,393 --> 00:35:04,073
Ik moet m'n moeder vinden.
Ze wacht op mij.
201
00:35:05,434 --> 00:35:08,766
We moeten in het licht blijven.
Het spijt me.
202
00:35:09,995 --> 00:35:12,369
Hij komt niet terug, h�?
203
00:35:21,585 --> 00:35:23,467
We zijn er bijna.
204
00:35:38,600 --> 00:35:40,368
Open de deur.
205
00:35:41,171 --> 00:35:43,629
Open de deur!
206
00:35:47,525 --> 00:35:49,325
Snel.
207
00:36:08,291 --> 00:36:11,041
Ben ik in de hemel, of zo?
- Beter.
208
00:36:12,427 --> 00:36:14,400
Een bar.
209
00:36:14,485 --> 00:36:18,330
Ik moet gaan.
- Blijf liggen.
210
00:36:18,496 --> 00:36:21,656
Wat is je naam?
211
00:36:22,692 --> 00:36:25,770
Mijn naam is Paul.
212
00:36:26,432 --> 00:36:28,797
Paul is mijn naam.
213
00:36:28,899 --> 00:36:30,773
Je hebt een hersenschudding.
214
00:36:30,855 --> 00:36:33,189
Dus blijf praten.
215
00:36:34,787 --> 00:36:37,593
Dat licht...
216
00:36:37,714 --> 00:36:39,652
hoe kwam je daar?
217
00:36:44,521 --> 00:36:48,131
Toen ik werkte had ik de centrale zaal.
218
00:36:48,922 --> 00:36:51,471
Het hele gebouw werd donker.
219
00:36:52,200 --> 00:36:54,629
En al de mensen waren weg.
220
00:36:55,457 --> 00:36:58,644
Dus was ik onderweg naar buiten...
221
00:36:58,782 --> 00:37:01,536
toen mijn licht uitging.
222
00:37:02,981 --> 00:37:07,411
En toen kwam iemand uit de duisternis
en sloeg me neer.
223
00:37:09,535 --> 00:37:12,029
Ik werd ergens heen gebracht.
224
00:37:12,137 --> 00:37:14,912
En toen ging m'n licht weer aan.
225
00:37:15,032 --> 00:37:17,924
En ik was buiten zonder
dat ik weet hoe dat kwam...
226
00:37:18,506 --> 00:37:21,781
maar ik ging naar die bushalte.
227
00:37:22,731 --> 00:37:25,159
Meegenomen?
228
00:37:26,370 --> 00:37:28,622
Meegenomen.
229
00:37:29,372 --> 00:37:31,643
Ik weet niet waarheen.
230
00:37:31,742 --> 00:37:33,724
Geen idee.
231
00:37:33,810 --> 00:37:36,491
Maar er waren stemmen...
232
00:37:37,439 --> 00:37:41,953
fluisteringen.
Geen lichamen of gezichten.
233
00:37:42,340 --> 00:37:45,273
Geen zielen.
- Enkel schaduw.
234
00:37:45,989 --> 00:37:49,986
En ik verdronk er in.
Ik begon te schreeuwen.
235
00:37:50,158 --> 00:37:52,503
Ik begon te schreeuwen...
236
00:37:54,345 --> 00:37:58,461
maar er was geen geluid.
237
00:38:01,108 --> 00:38:04,401
Ik leek wel te vechten voor lucht.
238
00:38:07,650 --> 00:38:10,818
Alsof ik vocht om te bestaan.
239
00:38:16,699 --> 00:38:18,547
Het lijkt op een koortsdroom.
240
00:38:18,628 --> 00:38:22,818
Nee, het is meer duister.
241
00:38:22,999 --> 00:38:25,663
Ik werd drie dagen ergens
naartoe gebracht.
242
00:38:25,778 --> 00:38:27,114
Dit houdt je warm.
243
00:38:27,172 --> 00:38:29,041
Dit was �cht.
244
00:38:30,164 --> 00:38:33,570
Zag je het gezicht van de man
die je sloeg?
245
00:38:33,718 --> 00:38:36,400
Ik zei al dat het geen persoon was.
246
00:38:42,202 --> 00:38:44,472
Je zag hen ook, niet?
247
00:38:45,348 --> 00:38:47,261
En jij ook.
248
00:38:49,028 --> 00:38:51,034
Toen ik daar lag...
249
00:38:51,122 --> 00:38:53,894
wachtend op de bus...
250
00:38:54,014 --> 00:39:00,510
had ik tijd en heb ik nagedacht over de
manieren hoe iedereen kan verdwijnen.
251
00:39:00,789 --> 00:39:03,393
Vleesetende bacteri�n.
252
00:39:03,506 --> 00:39:05,638
Uit de hand gelopen nano-technologie.
253
00:39:05,731 --> 00:39:09,263
Ongeval van botsende deeltjes.
Parallelle universums.
254
00:39:09,450 --> 00:39:11,607
Neutronbommen, gammastralen.
255
00:39:11,736 --> 00:39:13,858
Buitenaardse ontvoering.
256
00:39:13,950 --> 00:39:19,408
Bijzonderheden, wormgaten...
Maar het klopt allemaal niet.
257
00:39:19,643 --> 00:39:21,775
Het klopt niet.
258
00:39:22,098 --> 00:39:24,735
Mijn zoon wordt vermist.
259
00:39:25,463 --> 00:39:27,868
Zijn moeder...
260
00:39:27,973 --> 00:39:30,082
Het klopt gewoon niet.
261
00:39:30,469 --> 00:39:33,165
Dit is geen ongeluk.
Er is een reden.
262
00:39:33,282 --> 00:39:36,068
Ga je je katholieke schuldgevoel
nu op ons loslaten?
263
00:39:36,918 --> 00:39:39,112
Waarom ben jij hier, Luke?
264
00:39:40,159 --> 00:39:43,399
Weet jij dat?
- Geen idee, maakt me niet.
265
00:39:43,539 --> 00:39:45,835
Dat zou je wel moeten.
266
00:39:45,935 --> 00:39:49,395
Dat zouden we allemaal moeten.
267
00:39:50,020 --> 00:39:53,503
Waarom zijn we niet met de rest weggegaan?
- Omdat...
268
00:39:53,653 --> 00:39:56,355
Waarom?
- Zoals een filmprojector...
269
00:39:56,472 --> 00:40:00,177
stopt het niet meteen.
270
00:40:00,560 --> 00:40:03,886
Wij zijn de laatste draai aan een wiel
voordat het voorgoed stopt.
271
00:40:04,030 --> 00:40:06,725
Ik weet dat ik dingen
in mijn leven gedaan heb.
272
00:40:07,580 --> 00:40:11,100
Vreselijke dingen.
Ik heb mensen pijn gedaan.
273
00:40:11,258 --> 00:40:15,668
Ik heb fouten gemaakt.
Wij allemaal.
274
00:40:15,859 --> 00:40:18,653
Zeg je nu dat dit een straf is?
275
00:40:18,774 --> 00:40:22,137
Waarvoor?
- Dat is tussen jou en...
276
00:40:22,316 --> 00:40:25,140
En God? Tussen mij en God?
277
00:40:25,263 --> 00:40:27,757
Volgens mij is God verdwenen,
net zoals al de rest.
278
00:40:27,865 --> 00:40:30,675
Zeg dat niet.
- Dus hij verdient dit alles?
279
00:40:30,895 --> 00:40:32,751
Laat het met rust.
- Je bent enkel boos...
280
00:40:32,832 --> 00:40:35,067
omdat Jezus jou niet heeft
opgestraald.
281
00:40:35,856 --> 00:40:39,434
We hebben geen preken nodig,
we moeten...
282
00:40:40,117 --> 00:40:41,595
Nee.
283
00:40:53,938 --> 00:40:55,908
Goede Heer.
284
00:41:00,171 --> 00:41:02,143
Verlaag de stroom.
- Wat?
285
00:41:02,228 --> 00:41:05,666
Het stroomverbruik verlagen.
- Nutteloze dingen uitzetten.
286
00:41:05,822 --> 00:41:09,030
James, de spelletjes.
De Jukebox.
287
00:41:10,325 --> 00:41:12,189
Zet ze uit.
288
00:41:12,424 --> 00:41:15,006
Doe de Neonverlichting uit.
289
00:41:20,022 --> 00:41:22,414
Doe de bovenkant er af.
290
00:41:22,518 --> 00:41:25,788
Blijkbaar heeft iemand hem verbonden
met de bar waardoor de hoofdbron kapot is.
291
00:41:26,158 --> 00:41:28,130
Ja, mijn moeder.
292
00:41:29,253 --> 00:41:31,188
We hebben tenminste genoeg gas.
293
00:41:31,272 --> 00:41:33,040
Dat maakt niets uit.
294
00:41:33,509 --> 00:41:36,465
De elektrische oplader loopt ook stilaan leeg.
295
00:41:36,593 --> 00:41:40,654
Zoals de batterijen en de lampen.
- En de auto's en de rest.
296
00:41:41,294 --> 00:41:44,288
Het is onmogelijk.
- En de bushalte waarin je lag?
297
00:41:44,417 --> 00:41:45,706
Zonne-energie.
298
00:41:45,949 --> 00:41:49,209
Het experiment is niet gelukt.
Ze wilden milieuvriendelijk zijn.
299
00:41:49,350 --> 00:41:51,979
Ik maakte er een verslag over.
- Dus zonne-energie werkt?
300
00:41:53,661 --> 00:41:55,508
Spijtig genoeg de zon niet.
301
00:42:00,288 --> 00:42:01,890
James, waar leidt dit heen?
302
00:42:01,960 --> 00:42:04,720
Sonny zei dat we daarheen
gaan als het ingewikkeld wordt.
303
00:42:05,772 --> 00:42:07,316
Sonny had een punt.
304
00:42:08,410 --> 00:42:11,417
Goed, raketwetenschapper,
hoelang nog?
305
00:42:11,583 --> 00:42:14,556
Hoelang hebben we nog?
- Tot hij uitgaat?
306
00:42:15,054 --> 00:42:17,406
Een paar uren of minuten.
Geen idee.
307
00:42:17,544 --> 00:42:20,608
Er zijn hier geen fysicawetten
aan de gang.
308
00:42:20,740 --> 00:42:23,590
Ik weet niet hoelang.
- Wat doe je?
309
00:42:27,288 --> 00:42:31,151
Ga alsjeblieft niet uit.
310
00:42:35,338 --> 00:42:37,212
Doe rustig.
311
00:42:57,932 --> 00:43:00,273
Alsjeblieft, God.
312
00:43:10,007 --> 00:43:12,079
Er is een eiland...
313
00:43:13,091 --> 00:43:17,162
Een eiland langs Carolina
genaamd Roanoke.
314
00:43:18,510 --> 00:43:21,481
In 1587 was het...
315
00:43:21,610 --> 00:43:23,961
de eerste Engelse kolonie.
316
00:43:24,062 --> 00:43:28,075
117 mannen, vrouwen en kinderen
woonden daar.
317
00:43:29,179 --> 00:43:32,549
Op 'n dag komt er een boot
van Londen met voorraad.
318
00:43:34,680 --> 00:43:37,795
Maar er was niemand
om te bevoorraden.
319
00:43:38,577 --> 00:43:43,470
Iedereen was verdwenen.
De hele kolonie.
320
00:43:44,313 --> 00:43:47,935
Ze lieten alles achter:
Voedsel, vee, kledij...
321
00:43:48,603 --> 00:43:52,788
Ze hebben dagenlang naar hen gezocht,
maar ze vonden enkel...
322
00:43:53,563 --> 00:43:57,200
��n woord.
323
00:43:57,357 --> 00:44:02,760
Gekrast op een paal.
324
00:44:03,654 --> 00:44:07,920
Croatoan.
325
00:44:09,927 --> 00:44:13,305
Wat?
- Croatoan.
326
00:44:14,514 --> 00:44:16,720
Wat betekent dat?
327
00:44:16,816 --> 00:44:20,339
Geen idee, niemand weet dat.
Een groot mysterie.
328
00:44:21,105 --> 00:44:24,809
Misschien een boodschap van
de lokale Indianen of...
329
00:44:24,969 --> 00:44:29,124
een laatste woord.
330
00:44:29,868 --> 00:44:31,926
Niemand weet het zeker.
331
00:44:32,015 --> 00:44:34,817
Maar misschien is het...
332
00:44:34,938 --> 00:44:37,280
een waarschuwing.
333
00:44:37,382 --> 00:44:41,927
Zoals een error voordat je computer crasht.
334
00:44:42,710 --> 00:44:44,650
Een waarschuwing voor wie?
335
00:44:44,734 --> 00:44:47,223
Maakt dat echt uit?
336
00:44:47,872 --> 00:44:51,007
Iemand viel hen gewoon aan.
En wij bemoeiden ons...
337
00:44:51,143 --> 00:44:56,424
en de verloren kolonie was een kleine
waarschuwing, net voor...
338
00:44:56,652 --> 00:44:58,568
die grote heropstarting...
339
00:45:02,966 --> 00:45:05,275
Ik ben op m'n kop gevallen.
340
00:45:05,376 --> 00:45:08,861
Je denkt te veel na.
James, haal handdoeken.
341
00:45:12,159 --> 00:45:13,640
We hebben ijs nodig.
342
00:45:15,990 --> 00:45:19,661
Ik doe je hoofd iets omhoog.
Gewoon ademhalen.
343
00:45:19,820 --> 00:45:21,322
Ademen.
344
00:45:30,146 --> 00:45:32,182
Rustig.
345
00:45:51,672 --> 00:45:53,623
Hallo?
346
00:45:54,953 --> 00:45:57,671
Is hier iemand?
347
00:45:57,789 --> 00:45:59,855
Steven?
348
00:46:01,004 --> 00:46:03,275
Is hier iemand?
349
00:46:29,176 --> 00:46:31,408
De controlekamer.
350
00:46:35,995 --> 00:46:39,185
Verslaggever Luke Ryder
zet zijn verhaal verder...
351
00:46:39,323 --> 00:46:42,826
over de West-Haven
nucleaire fabriek.
352
00:46:42,977 --> 00:46:46,570
Dat wil je zeker niet missen.
Over storm gesproken, Paige...
353
00:46:47,258 --> 00:46:51,794
Dat klopt, Caroline en Steven.
Er komt een koufront aan.
354
00:46:51,990 --> 00:46:54,352
Een ongewone storm...
355
00:46:55,576 --> 00:47:00,811
Goede nieuws: Het lagedruk systeem
zal gevolgd worden door een hogedruk systeem.
356
00:47:01,037 --> 00:47:02,967
Dus het wordt...
357
00:47:12,565 --> 00:47:14,680
Dus het wordt...
358
00:47:22,207 --> 00:47:25,066
Geen logische verklaring.
359
00:47:25,190 --> 00:47:28,467
Er is geen rationele uitleg.
Of het goed of slecht is...
360
00:47:29,363 --> 00:47:32,935
We kunnen niet zeggen dat het
kwaadaardig of menselijk is.
361
00:47:33,090 --> 00:47:34,867
Of niet menselijk.
362
00:47:34,944 --> 00:47:39,661
Maar het zijn de nieuwe natuurwetten.
363
00:47:39,864 --> 00:47:42,563
En wij moeten ons aanpassen.
364
00:47:43,256 --> 00:47:45,364
Vorige nacht, na de black-out...
365
00:47:45,455 --> 00:47:48,191
hoorde ik mijn broer naar mij
roepen vanuit de duisternis...
366
00:47:49,484 --> 00:47:54,622
Mijn broer stierf acht jaar geleden
in een auto-ongeluk.
367
00:47:56,261 --> 00:48:00,429
Het kan je in de maling nemen.
Blijf dicht bij licht.
368
00:48:00,609 --> 00:48:06,554
Maar enkel het licht
dat je in je eigen handen hebt.
369
00:48:07,533 --> 00:48:10,725
Dit is David Bruden bij WDIB in Chicago.
370
00:48:10,863 --> 00:48:14,617
Als u deze uitzending ontvangt,
dan werkt uw telefoon misschien nog.
371
00:48:14,779 --> 00:48:21,922
Alsjeblieft, bel of bericht me
op dit nummer: 312 555 83...
372
00:48:24,719 --> 00:48:26,441
Verdomme.
373
00:48:36,417 --> 00:48:38,188
Hallo?
374
00:49:34,716 --> 00:49:38,174
We moeten hier nu weg.
375
00:49:38,738 --> 00:49:40,705
Hij kan nergens heen.
376
00:49:41,511 --> 00:49:43,761
Begrijp je het niet?
377
00:49:43,859 --> 00:49:47,163
Waarom we hier zijn.
Op deze exacte plek.
378
00:49:47,305 --> 00:49:48,991
Wij allemaal.
379
00:49:49,714 --> 00:49:51,478
Dat zal ik je zeggen:
380
00:49:54,096 --> 00:49:56,297
Het licht.
381
00:49:57,739 --> 00:50:00,636
Het licht beschermt ons.
- Ons beschermen?
382
00:50:00,761 --> 00:50:03,349
Ik heb nog nooit een mot
in een vlam zien vliegen.
383
00:50:04,002 --> 00:50:06,992
Wil je nu zeggen...
384
00:50:07,122 --> 00:50:09,146
dat dit een valstrik is?
385
00:50:09,682 --> 00:50:13,955
Een valstrik, doodlopend.
Wat zich daarbuiten ook bevindt...
386
00:50:14,139 --> 00:50:15,863
zit nu hierbinnen.
387
00:50:16,383 --> 00:50:19,392
Als die generator uitgaat, sterven wij.
388
00:50:19,522 --> 00:50:22,036
Zo moet het misschien zijn.
389
00:50:25,306 --> 00:50:27,400
Wat?
390
00:50:27,491 --> 00:50:30,027
We hebben het allen gezien.
391
00:50:30,791 --> 00:50:35,152
Geen zielen daarbuiten in de duisternis.
392
00:50:35,952 --> 00:50:39,900
Hoe weten we dat het niet
onze geliefden zijn die ons roepen.
393
00:50:40,070 --> 00:50:43,516
Hoe weten we dat dat niet
de hemel is en dit...
394
00:50:43,665 --> 00:50:45,999
is...
395
00:50:52,007 --> 00:50:54,838
Als mijn jongen daar is,
dan moet ik daar ook zijn.
396
00:50:54,961 --> 00:50:57,674
En als hij daar niet is...
397
00:50:57,791 --> 00:51:00,596
dat ga ik nergens heen
tot ik hem vind.
398
00:51:11,901 --> 00:51:14,112
Er is een truck.
399
00:51:14,837 --> 00:51:18,759
Misschien vijf tot acht straten ver.
De energie ligt laag, maar...
400
00:51:18,964 --> 00:51:22,851
niet volledig weg. Als die start,
geraken we hier misschien weg.
401
00:51:23,920 --> 00:51:28,996
Jou naar 'n ziekenhuis brengen.
- Welk ziekenhuis? Waar?
402
00:51:29,815 --> 00:51:31,724
Chicago.
403
00:51:31,807 --> 00:51:34,682
De morgen nadat het gebeurde,
ontving ik een satellietuitzending.
404
00:51:34,806 --> 00:51:37,098
Er zijn overlevenden net zoals ons.
405
00:51:37,197 --> 00:51:41,817
Waar is het reddingsteam dan?
Ik zag niemand in drie dagen.
406
00:51:42,017 --> 00:51:44,173
Geen idee!
407
00:51:44,909 --> 00:51:49,097
Ik weet enkel dat ik die truck
tot hier ga duwen...
408
00:51:49,277 --> 00:51:52,294
en wat startkabels van de
generator naar de batterij leg...
409
00:51:52,425 --> 00:51:55,999
en die truck ga opstarten
en hier weg ga, met of zonder jullie.
410
00:51:56,153 --> 00:51:59,042
Hoe ga je die duwen?
Je kan amper stappen.
411
00:51:59,167 --> 00:52:01,524
Wat hulp zou leuk zijn.
412
00:52:04,994 --> 00:52:06,808
We hebben een voertuig.
413
00:52:06,887 --> 00:52:10,743
Zo leggen we een groter gebied af
en kunnen we je moeder zoeken.
414
00:52:12,604 --> 00:52:14,200
En jouw zoon.
415
00:52:15,330 --> 00:52:19,307
We kunnen tot de ochtend wachten.
- Weet je zeker dat die komt?
416
00:52:32,934 --> 00:52:36,287
De eerste paar dagen...
417
00:52:36,775 --> 00:52:39,632
bleef ik mezelf afvragen
waarom ik nog steeds hier ben.
418
00:52:39,756 --> 00:52:42,616
Waarom ik?
419
00:52:43,738 --> 00:52:47,482
Pratend tegen mezelf, terwijl ik
van plek tot plek loop als 'n gek.
420
00:52:47,644 --> 00:52:50,475
Alles om mezelf er aan te doen
herinneren dat ik besta.
421
00:52:52,821 --> 00:52:57,889
Ik ben hier omdat ik mezelf
tot bestaan dwing.
422
00:53:06,558 --> 00:53:08,530
Misschien heb ik het mis.
423
00:53:08,615 --> 00:53:13,599
Misschien is dit een passerende storm
en is morgen alles voorbij.
424
00:53:15,200 --> 00:53:18,160
Je zei het zelf, Paul,
een grote heropstarting.
425
00:53:18,288 --> 00:53:22,382
Wat betekent dat dit alles
een nieuw begin is en geen einde.
426
00:53:24,469 --> 00:53:27,492
Maar we kunnen er hier
niet op zitten wachten.
427
00:53:35,253 --> 00:53:40,728
Die rantsoenen beneden. Steek er zoveel
mogelijk in deze vuilniszakken.
428
00:53:40,964 --> 00:53:43,753
En hou die generator in 't oog.
Als hij uitgaat...
429
00:53:43,874 --> 00:53:45,755
neem je dit en je gaat weg.
430
00:53:45,837 --> 00:53:48,149
Maar ik moest op Paul passen?
431
00:53:48,890 --> 00:53:50,778
Je hebt gehoord wat ik zei.
432
00:53:55,676 --> 00:53:59,260
Hier, neem dit.
433
00:53:59,731 --> 00:54:01,394
Een geluksbrenger.
434
00:54:03,072 --> 00:54:05,292
Ik breng een echte naar hier.
435
00:54:10,420 --> 00:54:12,101
Verdomme jij bent mooi.
436
00:54:12,210 --> 00:54:15,454
Jij bent voor de films geboren.
437
00:54:16,093 --> 00:54:18,801
Jij hebt je roeping gemist.
438
00:54:18,954 --> 00:54:21,264
Ik heb inderdaad mogelijkheden gemist.
439
00:54:21,364 --> 00:54:25,450
Maar nooit een �chte kans.
440
00:54:25,627 --> 00:54:27,679
Een keer dan.
441
00:54:28,403 --> 00:54:31,098
Zeg het me, als een vrouw...
442
00:54:31,580 --> 00:54:34,620
als een prachtige vrouw,
wat denk je?
443
00:54:35,160 --> 00:54:39,955
Hebben we een kans?
Hypothetisch gezien.
444
00:54:40,162 --> 00:54:44,497
Niet met jou, gewoon in 't algemeen.
445
00:54:45,802 --> 00:54:51,518
Je denkt nu vast:
Wat 'n idioot.
446
00:54:51,764 --> 00:54:54,795
Altijd maar zeveren.
447
00:55:08,568 --> 00:55:10,921
We moeten gaan.
448
00:55:12,853 --> 00:55:15,592
Kom terug.
449
00:55:16,638 --> 00:55:18,470
Doen we.
450
00:55:29,095 --> 00:55:31,498
Laat 'm niet in slaap vallen.
451
00:55:35,067 --> 00:55:36,797
Wees moedig.
452
00:56:24,381 --> 00:56:28,233
Kom op. Het is al leeg.
453
00:56:28,927 --> 00:56:31,376
Ik heb er vier minuten geleden
batterijen in gedaan.
454
00:56:33,001 --> 00:56:36,026
Dit zal volstaan.
Het is ginds.
455
00:56:41,293 --> 00:56:44,376
Ik heb al minstens 500 auto's
gecontroleerd sinds dit gaande is.
456
00:56:44,509 --> 00:56:48,323
Verdomme, dit is de enige
waarvan de batterij nog werkt.
457
00:56:53,970 --> 00:56:57,833
Waarom werkt deze nog als enige?
458
00:56:58,751 --> 00:57:01,606
Het is een Chevy.
459
00:57:07,363 --> 00:57:10,166
Er is gewoon geen reden.
460
00:57:10,528 --> 00:57:13,872
Het is willekeurig.
Een worp met 'n dobbelsteen.
461
00:57:14,050 --> 00:57:16,891
Waarom ik hier ben en de pechvogel
die met z'n boot reed niet?
462
00:57:17,014 --> 00:57:19,969
Geen idee.
- Zeg me gewoon wat ik moet doen.
463
00:57:22,689 --> 00:57:26,676
Duwen. Blijven duwen.
464
00:57:37,163 --> 00:57:38,855
Je bent in orde.
465
00:57:40,580 --> 00:57:42,950
Had je een meisje?
466
00:57:43,338 --> 00:57:47,074
Wat?
- Waarom niet?
467
00:57:47,235 --> 00:57:51,065
Zoals op de plaat.
- Ik heb 'n moeder.
468
00:57:51,230 --> 00:57:53,520
Ze heeft een moeder.
469
00:57:53,620 --> 00:57:56,740
Natuurlijk, dat heeft iedereen.
470
00:57:56,875 --> 00:57:59,302
Iedereen.
471
00:58:01,656 --> 00:58:05,635
The Umbrellas of Cherbourg.
Die film wil ik nog eens zien.
472
00:58:05,842 --> 00:58:09,704
1964, Catherine Deneuve...
473
00:58:09,905 --> 00:58:12,564
de muziek, kleuren...
474
00:58:27,658 --> 00:58:29,375
Word wakker.
475
00:58:32,803 --> 00:58:36,283
Ga een liedje opzetten.
476
00:58:37,118 --> 00:58:39,997
Wat?
- Zet 'n liedje op voor me.
477
00:58:40,122 --> 00:58:42,251
Maar Luke zei...
- Maakt me niets uit.
478
00:58:42,343 --> 00:58:44,877
Een liedje maar.
479
00:58:46,346 --> 00:58:49,861
Kijk of ze Forever van
The Marvelettes hebben.
480
00:58:54,973 --> 00:58:58,086
Ja.
- Speel het.
481
01:00:46,654 --> 01:00:49,640
Kom op. Ga liggen.
482
01:00:52,439 --> 01:00:54,817
Wacht even.
- Nog een paar straten.
483
01:00:55,340 --> 01:00:58,087
Nee, ik stop heel even.
484
01:00:59,390 --> 01:01:02,065
M'n enkel, ik moet even.
485
01:02:04,163 --> 01:02:06,407
Ze zijn allemaal leeg.
486
01:02:13,075 --> 01:02:15,215
Kon je zoon al praten?
487
01:02:15,912 --> 01:02:18,408
Manny, toch?
488
01:02:19,074 --> 01:02:20,915
Kan hij al praten?
489
01:02:23,310 --> 01:02:26,166
Hij kan grappige geluiden maken.
490
01:02:27,015 --> 01:02:28,986
Hij kan amper 'mama' zeggen.
491
01:02:30,195 --> 01:02:34,439
En soms wijst hij naar het licht...
492
01:02:35,246 --> 01:02:39,509
en zei hij 'ligt, mama'.
493
01:02:41,923 --> 01:02:44,750
Bijna, maar net niet.
494
01:02:51,517 --> 01:02:53,559
Wat is er in Chicago?
495
01:03:02,321 --> 01:03:04,709
Anna, mijn vrouw.
496
01:03:06,412 --> 01:03:08,936
We zijn eigenlijk gescheiden.
497
01:03:10,536 --> 01:03:12,768
Ik vertrok voor mijn carri�re...
498
01:03:12,865 --> 01:03:15,144
en zij bleef voor die van haar.
499
01:03:17,344 --> 01:03:19,333
Ze is er nog, Luke.
500
01:03:22,102 --> 01:03:25,296
Het grappige is, dat ze me
wellicht niet wil zien.
501
01:03:28,174 --> 01:03:30,345
Zelfs nu niet.
502
01:03:30,440 --> 01:03:32,975
Jullie zullen weer samen komen.
503
01:03:33,084 --> 01:03:34,808
Echt wel.
504
01:03:37,409 --> 01:03:40,357
Er zitten net nieuwe batterijen in.
505
01:03:40,485 --> 01:03:43,973
Ze blijven leeglopen.
- Mijn God. Kijk.
506
01:03:46,081 --> 01:03:48,872
Kom hier. Het is in orde.
507
01:03:49,437 --> 01:03:52,576
Kom naar hier.
Het is in orde.
508
01:03:54,306 --> 01:03:56,586
Verdorie. Nee.
509
01:03:56,885 --> 01:03:58,962
Kom naar hier.
510
01:04:02,283 --> 01:04:04,222
Kom terug.
511
01:04:11,375 --> 01:04:13,454
Doe de lichten aan.
512
01:04:13,544 --> 01:04:15,732
De koplampen!
513
01:04:16,795 --> 01:04:19,872
Doe ze aan!
514
01:04:21,632 --> 01:04:23,916
Ga daar weg!
515
01:04:38,767 --> 01:04:40,748
Nee.
516
01:04:54,125 --> 01:04:55,648
Geen enkel werkt er.
517
01:05:05,277 --> 01:05:06,930
De enige die nog werkt.
518
01:05:07,658 --> 01:05:09,190
Kom op!
519
01:05:10,546 --> 01:05:12,245
Het werkt niet.
520
01:05:14,357 --> 01:05:16,915
Wat gaan we doen?
521
01:05:17,576 --> 01:05:19,503
Kijk.
522
01:05:21,801 --> 01:05:23,463
Waar ga je heen?
523
01:05:23,535 --> 01:05:25,480
Waar ga je heen?
524
01:05:29,077 --> 01:05:31,340
Wacht.
525
01:06:16,161 --> 01:06:17,720
Da's beter.
526
01:06:18,177 --> 01:06:19,780
Hou je stabiel.
527
01:06:22,604 --> 01:06:24,903
Dat is goed.
Geef me een lamp.
528
01:06:27,351 --> 01:06:29,615
Kom op, geef hem.
- Hij ligt in de bar.
529
01:06:29,713 --> 01:06:31,171
Wat?
- In de bar.
530
01:06:43,478 --> 01:06:45,293
Waar ga je heen?
531
01:06:47,579 --> 01:06:49,376
Wat doe je nu?
532
01:06:50,533 --> 01:06:53,240
Blijf dichtbij.
- Er is niet genoeg licht.
533
01:07:02,846 --> 01:07:05,695
Nog een stukje.
534
01:07:06,516 --> 01:07:08,408
We zijn dichtbij.
535
01:07:11,185 --> 01:07:12,885
Bijna.
536
01:07:15,147 --> 01:07:16,630
Hier is het.
537
01:07:21,370 --> 01:07:23,136
Ik kom eraan.
538
01:07:34,514 --> 01:07:37,295
Hier.
- Paul!
539
01:08:01,558 --> 01:08:05,020
Nee.
540
01:08:22,423 --> 01:08:24,595
Wie is er daar?
541
01:08:34,845 --> 01:08:36,829
Blijf weg.
542
01:08:37,284 --> 01:08:40,259
Blijf weg.
543
01:08:40,487 --> 01:08:43,245
Nee.
544
01:08:48,823 --> 01:08:53,004
Ik besta.
545
01:08:54,781 --> 01:08:57,930
Ik besta.
546
01:08:59,036 --> 01:09:02,179
Ik besta!
547
01:09:34,809 --> 01:09:36,522
Vooruit.
548
01:09:58,073 --> 01:10:00,864
Hoe wist je dat die lucifers
daar lagen?
549
01:10:01,019 --> 01:10:03,768
Ik stak al eens een sigaret op
na mijn dienst.
550
01:10:05,539 --> 01:10:07,757
Je werkte hier?
551
01:10:08,128 --> 01:10:10,030
Nee.
552
01:10:13,384 --> 01:10:16,080
Manny redde mijn leven.
553
01:10:16,984 --> 01:10:20,292
Door hem wou ik afkicken.
554
01:10:21,214 --> 01:10:24,039
Door hem wou ik leven.
555
01:10:25,508 --> 01:10:30,089
Ik mag hem niet verliezen, Luke.
556
01:10:36,679 --> 01:10:38,803
Deze fakkel blijft niet branden.
557
01:10:39,012 --> 01:10:42,018
We moeten gaan. Vooruit.
558
01:10:42,182 --> 01:10:44,412
Er is achterin een opslagruimte.
559
01:10:45,054 --> 01:10:49,104
Er is alcohol voor de naalden.
560
01:10:49,497 --> 01:10:53,838
Als voedingsstof voor fakkel, niet?
561
01:10:54,632 --> 01:10:57,730
Ja, we gaan.
- Nee, je hebt een verstuikte enkel.
562
01:10:57,898 --> 01:11:00,643
Jij wacht hier. Ik ga.
563
01:12:31,318 --> 01:12:33,357
Manny.
564
01:12:35,603 --> 01:12:38,036
Rosemary?
- Mijn schatje.
565
01:12:44,971 --> 01:12:47,564
Nee.
566
01:12:50,907 --> 01:12:52,726
Rosemary.
567
01:13:03,576 --> 01:13:05,515
Ik besta.
568
01:14:11,488 --> 01:14:14,197
Waar is Paul?
- Hij is verdwenen.
569
01:14:14,413 --> 01:14:16,879
En Rosemary?
570
01:14:24,466 --> 01:14:26,919
We gaan het redden.
571
01:14:27,058 --> 01:14:30,630
We gaan het redden
maar ik heb je hulp nodig.
572
01:14:31,780 --> 01:14:33,858
Goed.
573
01:14:36,587 --> 01:14:39,078
Geef me nog iets meer kabel.
574
01:14:40,322 --> 01:14:41,749
Voil�.
575
01:14:44,421 --> 01:14:47,643
Ik moet dat ding gaan opladen.
576
01:14:47,816 --> 01:14:50,723
Jij zet de ontsteking in gang.
- Ik kan niet alleen zijn.
577
01:14:50,883 --> 01:14:53,414
Je bent niet alleen.
- Niet gaan. Jij gaat ook verdwijnen.
578
01:14:53,723 --> 01:14:57,616
Het zijn enkel wij nog.
- Niet gaan, man.
579
01:14:57,808 --> 01:14:59,129
Goed?
580
01:14:59,286 --> 01:15:01,897
We gaan de ochtend meemaken. Beloofd.
581
01:15:03,586 --> 01:15:06,354
Een storm gaat voorbij, toch?
582
01:15:06,720 --> 01:15:09,934
Dat klopt. Een storm gaat voorbij.
583
01:15:20,391 --> 01:15:23,775
Als ik 'nu' zeg, dan draai jij.
584
01:15:28,913 --> 01:15:30,856
Nu!
585
01:15:37,129 --> 01:15:39,798
Kom op.
- Nu.
586
01:15:43,274 --> 01:15:46,914
Kom op.
- Nu.
587
01:16:08,478 --> 01:16:10,787
Kom op.
588
01:16:39,036 --> 01:16:40,947
Ik moet de kap sluiten.
589
01:16:41,281 --> 01:16:44,707
Hou je voet op de pedaal
want anders verliezen we energie.
590
01:16:45,265 --> 01:16:47,614
Haal je voet er niet af.
591
01:16:50,127 --> 01:16:52,600
Je deed het goed daarnet.
592
01:16:52,741 --> 01:16:54,599
Jij ook.
593
01:16:56,347 --> 01:16:59,878
Ben je klaar?
Vooruit.
594
01:17:16,600 --> 01:17:18,350
Mama.
595
01:17:19,945 --> 01:17:22,277
James, het gas.
596
01:17:23,740 --> 01:17:25,577
Wat doe je?
597
01:17:25,691 --> 01:17:27,537
Verdomme.
598
01:17:31,125 --> 01:17:34,621
James, kom terug!
Verdomme.
599
01:17:41,716 --> 01:17:43,677
Verdorie.
600
01:19:01,116 --> 01:19:03,061
James.
601
01:19:11,911 --> 01:19:13,692
Mama.
602
01:19:16,343 --> 01:19:18,959
Ik ben het.
603
01:19:29,166 --> 01:19:31,058
Zet je in de truck!
604
01:19:31,175 --> 01:19:34,480
Ik zag mijn moeder.
- Zet je in de truck!
605
01:19:35,845 --> 01:19:37,780
James, nee.
606
01:19:52,433 --> 01:19:54,086
Nee.
607
01:20:02,876 --> 01:20:04,537
Anna.
608
01:20:05,830 --> 01:20:07,501
Luke.
609
01:20:24,336 --> 01:20:27,820
Mijn naam is James Leary.
610
01:20:28,399 --> 01:20:30,874
Ik besta.
611
01:20:31,321 --> 01:20:33,432
Ik besta.
612
01:20:35,275 --> 01:20:37,346
Ik besta.
613
01:20:40,292 --> 01:20:46,399
Ik besta.
614
01:20:55,187 --> 01:21:00,789
Ik besta.
615
01:22:27,405 --> 01:22:29,934
Dat is mijn bed.
616
01:22:41,114 --> 01:22:43,289
Je moet niet weg hoor.
617
01:22:44,676 --> 01:22:46,921
Ga niet weg.
618
01:23:08,525 --> 01:23:10,716
Ik ben Briana.
619
01:23:11,153 --> 01:23:13,684
Ik ben James.
620
01:23:16,169 --> 01:23:18,519
Werkt het?
621
01:23:18,656 --> 01:23:23,229
Het gaat niet uit zolang er daglicht is.
622
01:23:27,973 --> 01:23:30,338
Wat is dat?
623
01:23:54,739 --> 01:23:56,395
Kijk.
624
01:24:54,025 --> 01:24:58,650
Ik besta.
625
01:25:03,487 --> 01:25:13,620
Simply Releases Toppers
Vertaling Tokke
www.simplyreleases.com
42299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.