All language subtitles for Vanishing On 7th Street 2010 1080p x264 NL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,798 --> 00:00:04,799 Simply ReleaseS Toppers Simply The Best 2 00:00:04,800 --> 00:00:08,499 Proudly Presents VANISHING ON 7TH STREET 3 00:00:08,500 --> 00:00:12,395 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Tokke 4 00:02:58,635 --> 00:03:00,488 MYSTERIEUZE DONKERE MATERIE 5 00:03:01,479 --> 00:03:04,022 DE VERDWENEN KOLONIE VAN ROANOKE 6 00:03:04,130 --> 00:03:06,419 WAT IS ER GEBEURD IN 1590? 7 00:03:11,320 --> 00:03:15,266 CROATOAN 8 00:03:40,590 --> 00:03:45,808 Meneer, uw licht... - Wat? Ik ben een idioot. 9 00:03:48,822 --> 00:03:50,386 Is het een goede film? 10 00:03:50,454 --> 00:03:52,245 Adam Sandler krijgt problemen. 11 00:03:52,323 --> 00:03:55,439 Vrouw wordt boos, en zo. Voorspelbaar vanaf het begin. 12 00:03:55,573 --> 00:03:58,086 Scheetgrappen. Jij zou hem niet goed vinden. 13 00:03:58,195 --> 00:04:00,685 Hoe weet jij dat? 14 00:04:02,670 --> 00:04:05,418 Dat weet ik niet. 15 00:04:06,551 --> 00:04:09,268 Misschien moet je dat eens ontdekken. 16 00:04:48,294 --> 00:04:49,958 Verdorie. 17 00:04:50,031 --> 00:04:51,945 In Godsnaam? 18 00:04:52,625 --> 00:04:55,456 Verdorie? 19 00:05:03,057 --> 00:05:05,439 Wat is er verdorie gaande? 20 00:05:20,450 --> 00:05:22,477 Kim? 21 00:05:50,455 --> 00:05:54,304 Jij daar. Iedereen is verdwenen. 22 00:05:54,470 --> 00:05:58,408 Is er nog iemand in de zaal? - Geen kat. 23 00:05:58,578 --> 00:06:02,097 Net zo bij de voedselstand. Wat is er gebeurd? 24 00:06:02,490 --> 00:06:06,132 We zitten op back-up energie. Ik kwam kijken om meer te ontdekken. 25 00:06:19,514 --> 00:06:20,956 We worden in de maling genomen, h�? 26 00:06:21,019 --> 00:06:23,346 Ja, Alan Pond gaat elk moment te voorschijn springen. 27 00:06:23,447 --> 00:06:25,715 Wie? - Laat maar. 28 00:06:29,306 --> 00:06:32,418 Wat is dat? - Wat zie je? 29 00:06:33,304 --> 00:06:35,594 Wacht hier. 30 00:06:42,760 --> 00:06:45,833 Wie is daar? - Zie je iets? 31 00:07:22,631 --> 00:07:25,202 Is hier iemand? 32 00:07:25,831 --> 00:07:27,331 Hallo? 33 00:07:28,148 --> 00:07:30,188 Is hier iemand? 34 00:07:54,927 --> 00:07:56,999 Waar is iedereen? 35 00:07:57,695 --> 00:07:59,755 Is hier iemand? 36 00:08:01,696 --> 00:08:04,375 Iemand? 37 00:08:34,832 --> 00:08:36,734 Help. 38 00:09:01,707 --> 00:09:06,704 Manny, mijn baby. 39 00:09:41,838 --> 00:09:44,267 Ik wachtte op je. 40 00:09:46,150 --> 00:09:49,501 Ben je hier? Paige? 41 00:10:22,292 --> 00:10:24,255 Verd... 42 00:10:36,645 --> 00:10:39,223 Wat is er hier gaande? 43 00:10:40,562 --> 00:10:45,110 WELKOM TERUG! IK BEN OM TIEN UUR TERUG VOOR JE MASSAGE... LAAT ME NIET ZITTEN. 44 00:10:49,293 --> 00:10:52,196 23 verdomde trappen. 45 00:10:53,735 --> 00:10:55,433 Stuk rotzooi. 46 00:10:56,336 --> 00:10:59,158 Zoish, wat is er met...? 47 00:11:18,778 --> 00:11:21,018 Deze is van gisteren. 48 00:12:57,995 --> 00:13:00,194 Iemand? 49 00:13:11,048 --> 00:13:13,015 Waar ben je? 50 00:13:25,454 --> 00:13:26,856 Verdomme. 51 00:13:55,338 --> 00:13:56,974 Hallo? 52 00:13:58,262 --> 00:14:00,624 Is daar iemand? 53 00:14:17,614 --> 00:14:21,514 72 UREN LATER 54 00:15:49,113 --> 00:15:50,989 Open de deur. 55 00:15:52,270 --> 00:15:54,321 Open die verdomde deur. 56 00:15:57,391 --> 00:15:59,745 Ik heb een lamp nodig. 57 00:15:59,848 --> 00:16:02,723 Geef me ��n van je lampen. 58 00:16:04,626 --> 00:16:06,405 Open de deur. 59 00:16:10,450 --> 00:16:13,276 Geef me ��n van je lampen, alsjeblieft. 60 00:16:18,718 --> 00:16:20,515 Verdomme! 61 00:21:35,394 --> 00:21:37,230 Niet bewegen. 62 00:21:41,201 --> 00:21:43,508 Het wapen op de grond. 63 00:21:45,594 --> 00:21:48,731 Het is een zaklantaarn. - Op de grond. 64 00:21:51,369 --> 00:21:53,901 Je bedoelt dit wapen? 65 00:21:55,957 --> 00:21:59,080 Leggen of laten vallen? - Op de grond! 66 00:22:02,254 --> 00:22:04,537 Vooruit, de lamp ook. 67 00:22:06,171 --> 00:22:08,661 Moet ik het uitzetten? - De lamp ook. 68 00:22:08,769 --> 00:22:10,506 Nu! 69 00:22:11,572 --> 00:22:13,383 Goed dan. 70 00:22:19,534 --> 00:22:21,532 En wat nu? 71 00:22:26,928 --> 00:22:30,448 Doe dat wapen weg en laten we praten. 72 00:22:37,277 --> 00:22:40,970 Mag ik mijn drankje nemen? 73 00:22:47,757 --> 00:22:49,360 Godverdomme. 74 00:22:49,430 --> 00:22:52,177 Schiet me dan neer. Doe het! 75 00:22:52,296 --> 00:22:54,479 Schiet me neer. 76 00:22:59,880 --> 00:23:01,817 Je bent ook bang. 77 00:23:01,901 --> 00:23:03,561 Nee. - Jawel. 78 00:23:03,633 --> 00:23:07,060 Als je mij neerschiet, blijft er niemand meer over. 79 00:23:15,561 --> 00:23:17,809 Wat is je naam? 80 00:23:19,435 --> 00:23:21,485 Wat is je naam? 81 00:23:23,887 --> 00:23:25,973 James. 82 00:23:27,697 --> 00:23:29,790 Zoals Jesse James? 83 00:23:29,915 --> 00:23:31,553 Wapen inclusief. 84 00:23:32,731 --> 00:23:34,971 Ik ben Luke. 85 00:23:35,069 --> 00:23:38,038 Ik heb je al eens gezien. - Ja? 86 00:23:38,623 --> 00:23:40,616 Op televisie. 87 00:23:40,702 --> 00:23:44,892 Dat klopt. Op Kanaal 7. Ik ben de nieuwe journalist. 88 00:23:45,414 --> 00:23:48,030 Je roept steeds naar de mensen met de microfoon. 89 00:23:53,649 --> 00:23:55,619 Dit is de waarheid: 90 00:23:57,577 --> 00:24:00,723 Ik ben gewoon blij om iemand anders te zien. 91 00:24:01,593 --> 00:24:03,455 Snap je? 92 00:24:04,490 --> 00:24:07,267 Leg dat wapen neer en dan drinken we iets. 93 00:24:07,387 --> 00:24:09,223 Ik trakteer. 94 00:24:10,014 --> 00:24:12,102 Met plezier. 95 00:24:17,513 --> 00:24:19,692 Waar heb je dit gevonden? 96 00:24:19,786 --> 00:24:23,085 Was van mijn moeder. Ze bewaarde het onder de bar. 97 00:24:23,749 --> 00:24:27,562 Is deze tent van je moeder? - Nee, serveerster. 98 00:24:30,078 --> 00:24:31,967 Is ze hier ergens? 99 00:24:32,438 --> 00:24:36,166 Op straat. Ze is kijken naar het licht van de kerk. 100 00:24:37,415 --> 00:24:42,279 Licht? - Een man zei daar licht gezien te hebben. 101 00:24:42,488 --> 00:24:44,810 Een man? Hoelang geleden? 102 00:24:46,983 --> 00:24:49,123 Ze is al een uur weg. 103 00:24:50,798 --> 00:24:53,676 Je hebt een mooie generator beneden. 104 00:24:54,666 --> 00:24:56,765 Hoeveel gas heb je nog over? 105 00:24:58,105 --> 00:25:02,242 Geen idee. Ik moest hem om de paar uur bijvullen. 106 00:25:03,035 --> 00:25:06,453 Je bent een sterk joch, Jesse James. - Niet sterk genoeg. 107 00:25:06,600 --> 00:25:10,833 Goed. Drink op. Je gaat het nodig hebben. 108 00:25:11,314 --> 00:25:13,008 Waarom? 109 00:25:14,861 --> 00:25:17,437 Hier, de batterijen werken. 110 00:25:17,549 --> 00:25:20,180 Je helpt ons beide hier weg. 111 00:25:20,474 --> 00:25:22,912 Ik ga nergens heen. Ik moet op m'n moeder wachten. 112 00:25:23,018 --> 00:25:25,722 Ze ging maar even naar de kerk. Ik moest hier wachten. 113 00:25:25,839 --> 00:25:28,695 We moeten de stad uit. Begrepen? 114 00:25:29,316 --> 00:25:31,390 Ik ga nergens heen. 115 00:25:31,480 --> 00:25:34,131 We gaan weg als ze terugkomt met mensen. 116 00:25:34,246 --> 00:25:36,725 Welke mensen? Die zijn er niet. 117 00:25:36,832 --> 00:25:39,317 Dat maakt niets uit. Ze zou terugkomen. 118 00:25:39,425 --> 00:25:42,211 Heb je nog wel eens naar buiten gekeken? 119 00:25:43,060 --> 00:25:48,359 Het is elf uur 's morgens en het is verdorie pikdonker. 120 00:25:50,725 --> 00:25:53,070 Ik ben de voorbije drie dagen daarbuiten geweest. 121 00:25:53,171 --> 00:25:56,237 En elke dag komt de zon later op en gaat ze vroeger onder. 122 00:25:56,469 --> 00:26:00,234 Elke dag minder zonlicht en meer verdwenen mensen. 123 00:26:00,396 --> 00:26:02,447 Begrijp je me? 124 00:26:02,952 --> 00:26:06,212 Ik denk niet dat je moeder terugkomt. - Jawel. 125 00:26:06,352 --> 00:26:08,509 Nee. 126 00:26:09,258 --> 00:26:11,874 Ik weet niet wat er in Godsnaam gaande is... 127 00:26:11,987 --> 00:26:14,336 maar daar ga ik hier niet op zitten wachten. 128 00:26:14,438 --> 00:26:18,322 Ga je wachten tot die gas op is? Ga je gang. 129 00:26:18,523 --> 00:26:20,168 Ik ben er vandoor. 130 00:26:20,949 --> 00:26:24,194 Eerlijke ruil. Succes. 131 00:26:26,154 --> 00:26:28,327 Ik meen het, ik ga weg. 132 00:26:32,071 --> 00:26:35,107 Ik ben weg. - Ga dan, klootzak. 133 00:26:42,045 --> 00:26:43,889 Waar is hij? 134 00:26:43,969 --> 00:26:47,103 Manny, schat. Het is mama. 135 00:26:47,239 --> 00:26:49,645 Wat heb je met mijn Manny gedaan? 136 00:26:50,744 --> 00:26:52,525 Dame... 137 00:26:53,462 --> 00:26:55,873 Heb je mijn Manny gezien? - Geen idee. 138 00:26:58,852 --> 00:27:01,971 Randy, waar ben je? - Er is hier niemand. 139 00:27:09,208 --> 00:27:11,216 Hij heeft m'n baby meegenomen. 140 00:27:11,304 --> 00:27:13,730 Ik weet het zeker. 141 00:27:15,783 --> 00:27:17,790 Het spijt me echt... 142 00:27:17,877 --> 00:27:20,147 Waar is mijn baby? 143 00:27:20,245 --> 00:27:23,302 Richt dat wapen niet op mij. - Waar is mijn baby? 144 00:27:33,804 --> 00:27:36,402 Help me. 145 00:28:51,661 --> 00:28:55,069 Hoe ben je zo ver gekomen zonder licht. Je had er geen toen je binnenkwam. 146 00:28:55,217 --> 00:28:56,995 Hoe oud ben jij? 147 00:28:57,072 --> 00:28:58,764 12,5 jaar. 148 00:29:01,390 --> 00:29:03,157 Manny wordt vandaag negen maand. 149 00:29:04,810 --> 00:29:07,006 Is dat jouw zoon? 150 00:29:11,560 --> 00:29:13,605 Ik ben James. 151 00:29:14,361 --> 00:29:16,129 Dat is Luke. 152 00:29:18,545 --> 00:29:20,275 Rosemary. 153 00:29:21,244 --> 00:29:23,132 Bent u een dokter? 154 00:29:26,057 --> 00:29:28,831 Mama. 155 00:29:30,693 --> 00:29:34,434 Dokter Williamson, naar de operatiekamer, alstublieft. 156 00:29:34,596 --> 00:29:37,583 Dokter Williamson, naar de operatiekamer, alstublieft. 157 00:30:43,997 --> 00:30:46,013 Manny? 158 00:30:50,388 --> 00:30:52,789 Alsjeblieft, God. 159 00:30:58,317 --> 00:30:59,955 Bent u een dokter? 160 00:31:04,454 --> 00:31:07,454 Fysiotherapeut. 161 00:31:08,162 --> 00:31:11,705 Manny's vader komt hier vaak wat drinken, dus ik dacht... 162 00:31:12,621 --> 00:31:16,260 dat hij onze baby naar hier genomen had. 163 00:31:26,986 --> 00:31:29,411 Het is in orde. 164 00:31:31,728 --> 00:31:34,254 Het is in orde. 165 00:31:39,579 --> 00:31:41,744 Ik heb wel licht. 166 00:31:45,132 --> 00:31:47,236 Zelfs veel licht. 167 00:31:49,767 --> 00:31:52,304 De batterijen gingen constant leeg in mijn zaklamp. 168 00:31:53,302 --> 00:31:55,043 Deze blijven licht geven. 169 00:31:59,721 --> 00:32:02,239 Hoe komt het dat de energie hier werkt? 170 00:32:03,083 --> 00:32:04,705 Back-up generator. 171 00:32:04,775 --> 00:32:06,934 Blijft niet voor altijd. 172 00:32:07,637 --> 00:32:10,860 Jullie zijn de eerste mensen die ik in twee dagen zie. 173 00:32:12,071 --> 00:32:14,713 Waarom? - Waarom wat? 174 00:32:16,191 --> 00:32:19,055 Waarom wij? 175 00:32:19,896 --> 00:32:22,479 Waarom worden wij achtergelaten? 176 00:32:40,536 --> 00:32:43,770 Blijf dicht bij mij. Blijf in het licht. 177 00:32:44,758 --> 00:32:46,526 Help! 178 00:32:50,148 --> 00:32:51,920 Iemand, help me. 179 00:32:51,997 --> 00:32:53,980 Lijkt erop dat hij gewond is. 180 00:32:55,057 --> 00:32:57,283 Spijtig voor hem. 181 00:32:57,379 --> 00:32:59,232 Wat? - Help me. 182 00:32:59,313 --> 00:33:01,774 We kunnen hem niet achterlaten. 183 00:33:04,680 --> 00:33:06,555 Ga hem dan halen. 184 00:33:11,693 --> 00:33:15,226 Ik zal wel gaan. - Nee, jij blijft hier. Ik ga. 185 00:33:15,379 --> 00:33:17,121 Geef hier. Aan de kant. 186 00:33:17,197 --> 00:33:19,314 Sluit de deur. 187 00:33:19,406 --> 00:33:21,612 Open hem als je me hoort. 188 00:33:21,707 --> 00:33:23,451 Liefst snel. 189 00:33:24,787 --> 00:33:26,713 We gaan naar binnen. 190 00:33:57,291 --> 00:33:58,471 Het is goed. 191 00:33:59,387 --> 00:34:02,523 Je gaat met mij mee. Het is in orde. 192 00:34:03,284 --> 00:34:05,049 Vooruit. 193 00:34:06,281 --> 00:34:08,261 Nee, ik ben het alleen. 194 00:34:09,269 --> 00:34:10,966 Verdomme. 195 00:34:12,467 --> 00:34:14,442 Kom op, niet nu. 196 00:34:16,211 --> 00:34:17,857 Ze zijn daarbuiten. 197 00:34:29,558 --> 00:34:31,980 Kom op, nogmaals. 198 00:34:52,243 --> 00:34:54,871 Mama. 199 00:34:58,465 --> 00:34:59,957 Wat doe je? 200 00:35:00,393 --> 00:35:04,073 Ik moet m'n moeder vinden. Ze wacht op mij. 201 00:35:05,434 --> 00:35:08,766 We moeten in het licht blijven. Het spijt me. 202 00:35:09,995 --> 00:35:12,369 Hij komt niet terug, h�? 203 00:35:21,585 --> 00:35:23,467 We zijn er bijna. 204 00:35:38,600 --> 00:35:40,368 Open de deur. 205 00:35:41,171 --> 00:35:43,629 Open de deur! 206 00:35:47,525 --> 00:35:49,325 Snel. 207 00:36:08,291 --> 00:36:11,041 Ben ik in de hemel, of zo? - Beter. 208 00:36:12,427 --> 00:36:14,400 Een bar. 209 00:36:14,485 --> 00:36:18,330 Ik moet gaan. - Blijf liggen. 210 00:36:18,496 --> 00:36:21,656 Wat is je naam? 211 00:36:22,692 --> 00:36:25,770 Mijn naam is Paul. 212 00:36:26,432 --> 00:36:28,797 Paul is mijn naam. 213 00:36:28,899 --> 00:36:30,773 Je hebt een hersenschudding. 214 00:36:30,855 --> 00:36:33,189 Dus blijf praten. 215 00:36:34,787 --> 00:36:37,593 Dat licht... 216 00:36:37,714 --> 00:36:39,652 hoe kwam je daar? 217 00:36:44,521 --> 00:36:48,131 Toen ik werkte had ik de centrale zaal. 218 00:36:48,922 --> 00:36:51,471 Het hele gebouw werd donker. 219 00:36:52,200 --> 00:36:54,629 En al de mensen waren weg. 220 00:36:55,457 --> 00:36:58,644 Dus was ik onderweg naar buiten... 221 00:36:58,782 --> 00:37:01,536 toen mijn licht uitging. 222 00:37:02,981 --> 00:37:07,411 En toen kwam iemand uit de duisternis en sloeg me neer. 223 00:37:09,535 --> 00:37:12,029 Ik werd ergens heen gebracht. 224 00:37:12,137 --> 00:37:14,912 En toen ging m'n licht weer aan. 225 00:37:15,032 --> 00:37:17,924 En ik was buiten zonder dat ik weet hoe dat kwam... 226 00:37:18,506 --> 00:37:21,781 maar ik ging naar die bushalte. 227 00:37:22,731 --> 00:37:25,159 Meegenomen? 228 00:37:26,370 --> 00:37:28,622 Meegenomen. 229 00:37:29,372 --> 00:37:31,643 Ik weet niet waarheen. 230 00:37:31,742 --> 00:37:33,724 Geen idee. 231 00:37:33,810 --> 00:37:36,491 Maar er waren stemmen... 232 00:37:37,439 --> 00:37:41,953 fluisteringen. Geen lichamen of gezichten. 233 00:37:42,340 --> 00:37:45,273 Geen zielen. - Enkel schaduw. 234 00:37:45,989 --> 00:37:49,986 En ik verdronk er in. Ik begon te schreeuwen. 235 00:37:50,158 --> 00:37:52,503 Ik begon te schreeuwen... 236 00:37:54,345 --> 00:37:58,461 maar er was geen geluid. 237 00:38:01,108 --> 00:38:04,401 Ik leek wel te vechten voor lucht. 238 00:38:07,650 --> 00:38:10,818 Alsof ik vocht om te bestaan. 239 00:38:16,699 --> 00:38:18,547 Het lijkt op een koortsdroom. 240 00:38:18,628 --> 00:38:22,818 Nee, het is meer duister. 241 00:38:22,999 --> 00:38:25,663 Ik werd drie dagen ergens naartoe gebracht. 242 00:38:25,778 --> 00:38:27,114 Dit houdt je warm. 243 00:38:27,172 --> 00:38:29,041 Dit was �cht. 244 00:38:30,164 --> 00:38:33,570 Zag je het gezicht van de man die je sloeg? 245 00:38:33,718 --> 00:38:36,400 Ik zei al dat het geen persoon was. 246 00:38:42,202 --> 00:38:44,472 Je zag hen ook, niet? 247 00:38:45,348 --> 00:38:47,261 En jij ook. 248 00:38:49,028 --> 00:38:51,034 Toen ik daar lag... 249 00:38:51,122 --> 00:38:53,894 wachtend op de bus... 250 00:38:54,014 --> 00:39:00,510 had ik tijd en heb ik nagedacht over de manieren hoe iedereen kan verdwijnen. 251 00:39:00,789 --> 00:39:03,393 Vleesetende bacteri�n. 252 00:39:03,506 --> 00:39:05,638 Uit de hand gelopen nano-technologie. 253 00:39:05,731 --> 00:39:09,263 Ongeval van botsende deeltjes. Parallelle universums. 254 00:39:09,450 --> 00:39:11,607 Neutronbommen, gammastralen. 255 00:39:11,736 --> 00:39:13,858 Buitenaardse ontvoering. 256 00:39:13,950 --> 00:39:19,408 Bijzonderheden, wormgaten... Maar het klopt allemaal niet. 257 00:39:19,643 --> 00:39:21,775 Het klopt niet. 258 00:39:22,098 --> 00:39:24,735 Mijn zoon wordt vermist. 259 00:39:25,463 --> 00:39:27,868 Zijn moeder... 260 00:39:27,973 --> 00:39:30,082 Het klopt gewoon niet. 261 00:39:30,469 --> 00:39:33,165 Dit is geen ongeluk. Er is een reden. 262 00:39:33,282 --> 00:39:36,068 Ga je je katholieke schuldgevoel nu op ons loslaten? 263 00:39:36,918 --> 00:39:39,112 Waarom ben jij hier, Luke? 264 00:39:40,159 --> 00:39:43,399 Weet jij dat? - Geen idee, maakt me niet. 265 00:39:43,539 --> 00:39:45,835 Dat zou je wel moeten. 266 00:39:45,935 --> 00:39:49,395 Dat zouden we allemaal moeten. 267 00:39:50,020 --> 00:39:53,503 Waarom zijn we niet met de rest weggegaan? - Omdat... 268 00:39:53,653 --> 00:39:56,355 Waarom? - Zoals een filmprojector... 269 00:39:56,472 --> 00:40:00,177 stopt het niet meteen. 270 00:40:00,560 --> 00:40:03,886 Wij zijn de laatste draai aan een wiel voordat het voorgoed stopt. 271 00:40:04,030 --> 00:40:06,725 Ik weet dat ik dingen in mijn leven gedaan heb. 272 00:40:07,580 --> 00:40:11,100 Vreselijke dingen. Ik heb mensen pijn gedaan. 273 00:40:11,258 --> 00:40:15,668 Ik heb fouten gemaakt. Wij allemaal. 274 00:40:15,859 --> 00:40:18,653 Zeg je nu dat dit een straf is? 275 00:40:18,774 --> 00:40:22,137 Waarvoor? - Dat is tussen jou en... 276 00:40:22,316 --> 00:40:25,140 En God? Tussen mij en God? 277 00:40:25,263 --> 00:40:27,757 Volgens mij is God verdwenen, net zoals al de rest. 278 00:40:27,865 --> 00:40:30,675 Zeg dat niet. - Dus hij verdient dit alles? 279 00:40:30,895 --> 00:40:32,751 Laat het met rust. - Je bent enkel boos... 280 00:40:32,832 --> 00:40:35,067 omdat Jezus jou niet heeft opgestraald. 281 00:40:35,856 --> 00:40:39,434 We hebben geen preken nodig, we moeten... 282 00:40:40,117 --> 00:40:41,595 Nee. 283 00:40:53,938 --> 00:40:55,908 Goede Heer. 284 00:41:00,171 --> 00:41:02,143 Verlaag de stroom. - Wat? 285 00:41:02,228 --> 00:41:05,666 Het stroomverbruik verlagen. - Nutteloze dingen uitzetten. 286 00:41:05,822 --> 00:41:09,030 James, de spelletjes. De Jukebox. 287 00:41:10,325 --> 00:41:12,189 Zet ze uit. 288 00:41:12,424 --> 00:41:15,006 Doe de Neonverlichting uit. 289 00:41:20,022 --> 00:41:22,414 Doe de bovenkant er af. 290 00:41:22,518 --> 00:41:25,788 Blijkbaar heeft iemand hem verbonden met de bar waardoor de hoofdbron kapot is. 291 00:41:26,158 --> 00:41:28,130 Ja, mijn moeder. 292 00:41:29,253 --> 00:41:31,188 We hebben tenminste genoeg gas. 293 00:41:31,272 --> 00:41:33,040 Dat maakt niets uit. 294 00:41:33,509 --> 00:41:36,465 De elektrische oplader loopt ook stilaan leeg. 295 00:41:36,593 --> 00:41:40,654 Zoals de batterijen en de lampen. - En de auto's en de rest. 296 00:41:41,294 --> 00:41:44,288 Het is onmogelijk. - En de bushalte waarin je lag? 297 00:41:44,417 --> 00:41:45,706 Zonne-energie. 298 00:41:45,949 --> 00:41:49,209 Het experiment is niet gelukt. Ze wilden milieuvriendelijk zijn. 299 00:41:49,350 --> 00:41:51,979 Ik maakte er een verslag over. - Dus zonne-energie werkt? 300 00:41:53,661 --> 00:41:55,508 Spijtig genoeg de zon niet. 301 00:42:00,288 --> 00:42:01,890 James, waar leidt dit heen? 302 00:42:01,960 --> 00:42:04,720 Sonny zei dat we daarheen gaan als het ingewikkeld wordt. 303 00:42:05,772 --> 00:42:07,316 Sonny had een punt. 304 00:42:08,410 --> 00:42:11,417 Goed, raketwetenschapper, hoelang nog? 305 00:42:11,583 --> 00:42:14,556 Hoelang hebben we nog? - Tot hij uitgaat? 306 00:42:15,054 --> 00:42:17,406 Een paar uren of minuten. Geen idee. 307 00:42:17,544 --> 00:42:20,608 Er zijn hier geen fysicawetten aan de gang. 308 00:42:20,740 --> 00:42:23,590 Ik weet niet hoelang. - Wat doe je? 309 00:42:27,288 --> 00:42:31,151 Ga alsjeblieft niet uit. 310 00:42:35,338 --> 00:42:37,212 Doe rustig. 311 00:42:57,932 --> 00:43:00,273 Alsjeblieft, God. 312 00:43:10,007 --> 00:43:12,079 Er is een eiland... 313 00:43:13,091 --> 00:43:17,162 Een eiland langs Carolina genaamd Roanoke. 314 00:43:18,510 --> 00:43:21,481 In 1587 was het... 315 00:43:21,610 --> 00:43:23,961 de eerste Engelse kolonie. 316 00:43:24,062 --> 00:43:28,075 117 mannen, vrouwen en kinderen woonden daar. 317 00:43:29,179 --> 00:43:32,549 Op 'n dag komt er een boot van Londen met voorraad. 318 00:43:34,680 --> 00:43:37,795 Maar er was niemand om te bevoorraden. 319 00:43:38,577 --> 00:43:43,470 Iedereen was verdwenen. De hele kolonie. 320 00:43:44,313 --> 00:43:47,935 Ze lieten alles achter: Voedsel, vee, kledij... 321 00:43:48,603 --> 00:43:52,788 Ze hebben dagenlang naar hen gezocht, maar ze vonden enkel... 322 00:43:53,563 --> 00:43:57,200 ��n woord. 323 00:43:57,357 --> 00:44:02,760 Gekrast op een paal. 324 00:44:03,654 --> 00:44:07,920 Croatoan. 325 00:44:09,927 --> 00:44:13,305 Wat? - Croatoan. 326 00:44:14,514 --> 00:44:16,720 Wat betekent dat? 327 00:44:16,816 --> 00:44:20,339 Geen idee, niemand weet dat. Een groot mysterie. 328 00:44:21,105 --> 00:44:24,809 Misschien een boodschap van de lokale Indianen of... 329 00:44:24,969 --> 00:44:29,124 een laatste woord. 330 00:44:29,868 --> 00:44:31,926 Niemand weet het zeker. 331 00:44:32,015 --> 00:44:34,817 Maar misschien is het... 332 00:44:34,938 --> 00:44:37,280 een waarschuwing. 333 00:44:37,382 --> 00:44:41,927 Zoals een error voordat je computer crasht. 334 00:44:42,710 --> 00:44:44,650 Een waarschuwing voor wie? 335 00:44:44,734 --> 00:44:47,223 Maakt dat echt uit? 336 00:44:47,872 --> 00:44:51,007 Iemand viel hen gewoon aan. En wij bemoeiden ons... 337 00:44:51,143 --> 00:44:56,424 en de verloren kolonie was een kleine waarschuwing, net voor... 338 00:44:56,652 --> 00:44:58,568 die grote heropstarting... 339 00:45:02,966 --> 00:45:05,275 Ik ben op m'n kop gevallen. 340 00:45:05,376 --> 00:45:08,861 Je denkt te veel na. James, haal handdoeken. 341 00:45:12,159 --> 00:45:13,640 We hebben ijs nodig. 342 00:45:15,990 --> 00:45:19,661 Ik doe je hoofd iets omhoog. Gewoon ademhalen. 343 00:45:19,820 --> 00:45:21,322 Ademen. 344 00:45:30,146 --> 00:45:32,182 Rustig. 345 00:45:51,672 --> 00:45:53,623 Hallo? 346 00:45:54,953 --> 00:45:57,671 Is hier iemand? 347 00:45:57,789 --> 00:45:59,855 Steven? 348 00:46:01,004 --> 00:46:03,275 Is hier iemand? 349 00:46:29,176 --> 00:46:31,408 De controlekamer. 350 00:46:35,995 --> 00:46:39,185 Verslaggever Luke Ryder zet zijn verhaal verder... 351 00:46:39,323 --> 00:46:42,826 over de West-Haven nucleaire fabriek. 352 00:46:42,977 --> 00:46:46,570 Dat wil je zeker niet missen. Over storm gesproken, Paige... 353 00:46:47,258 --> 00:46:51,794 Dat klopt, Caroline en Steven. Er komt een koufront aan. 354 00:46:51,990 --> 00:46:54,352 Een ongewone storm... 355 00:46:55,576 --> 00:47:00,811 Goede nieuws: Het lagedruk systeem zal gevolgd worden door een hogedruk systeem. 356 00:47:01,037 --> 00:47:02,967 Dus het wordt... 357 00:47:12,565 --> 00:47:14,680 Dus het wordt... 358 00:47:22,207 --> 00:47:25,066 Geen logische verklaring. 359 00:47:25,190 --> 00:47:28,467 Er is geen rationele uitleg. Of het goed of slecht is... 360 00:47:29,363 --> 00:47:32,935 We kunnen niet zeggen dat het kwaadaardig of menselijk is. 361 00:47:33,090 --> 00:47:34,867 Of niet menselijk. 362 00:47:34,944 --> 00:47:39,661 Maar het zijn de nieuwe natuurwetten. 363 00:47:39,864 --> 00:47:42,563 En wij moeten ons aanpassen. 364 00:47:43,256 --> 00:47:45,364 Vorige nacht, na de black-out... 365 00:47:45,455 --> 00:47:48,191 hoorde ik mijn broer naar mij roepen vanuit de duisternis... 366 00:47:49,484 --> 00:47:54,622 Mijn broer stierf acht jaar geleden in een auto-ongeluk. 367 00:47:56,261 --> 00:48:00,429 Het kan je in de maling nemen. Blijf dicht bij licht. 368 00:48:00,609 --> 00:48:06,554 Maar enkel het licht dat je in je eigen handen hebt. 369 00:48:07,533 --> 00:48:10,725 Dit is David Bruden bij WDIB in Chicago. 370 00:48:10,863 --> 00:48:14,617 Als u deze uitzending ontvangt, dan werkt uw telefoon misschien nog. 371 00:48:14,779 --> 00:48:21,922 Alsjeblieft, bel of bericht me op dit nummer: 312 555 83... 372 00:48:24,719 --> 00:48:26,441 Verdomme. 373 00:48:36,417 --> 00:48:38,188 Hallo? 374 00:49:34,716 --> 00:49:38,174 We moeten hier nu weg. 375 00:49:38,738 --> 00:49:40,705 Hij kan nergens heen. 376 00:49:41,511 --> 00:49:43,761 Begrijp je het niet? 377 00:49:43,859 --> 00:49:47,163 Waarom we hier zijn. Op deze exacte plek. 378 00:49:47,305 --> 00:49:48,991 Wij allemaal. 379 00:49:49,714 --> 00:49:51,478 Dat zal ik je zeggen: 380 00:49:54,096 --> 00:49:56,297 Het licht. 381 00:49:57,739 --> 00:50:00,636 Het licht beschermt ons. - Ons beschermen? 382 00:50:00,761 --> 00:50:03,349 Ik heb nog nooit een mot in een vlam zien vliegen. 383 00:50:04,002 --> 00:50:06,992 Wil je nu zeggen... 384 00:50:07,122 --> 00:50:09,146 dat dit een valstrik is? 385 00:50:09,682 --> 00:50:13,955 Een valstrik, doodlopend. Wat zich daarbuiten ook bevindt... 386 00:50:14,139 --> 00:50:15,863 zit nu hierbinnen. 387 00:50:16,383 --> 00:50:19,392 Als die generator uitgaat, sterven wij. 388 00:50:19,522 --> 00:50:22,036 Zo moet het misschien zijn. 389 00:50:25,306 --> 00:50:27,400 Wat? 390 00:50:27,491 --> 00:50:30,027 We hebben het allen gezien. 391 00:50:30,791 --> 00:50:35,152 Geen zielen daarbuiten in de duisternis. 392 00:50:35,952 --> 00:50:39,900 Hoe weten we dat het niet onze geliefden zijn die ons roepen. 393 00:50:40,070 --> 00:50:43,516 Hoe weten we dat dat niet de hemel is en dit... 394 00:50:43,665 --> 00:50:45,999 is... 395 00:50:52,007 --> 00:50:54,838 Als mijn jongen daar is, dan moet ik daar ook zijn. 396 00:50:54,961 --> 00:50:57,674 En als hij daar niet is... 397 00:50:57,791 --> 00:51:00,596 dat ga ik nergens heen tot ik hem vind. 398 00:51:11,901 --> 00:51:14,112 Er is een truck. 399 00:51:14,837 --> 00:51:18,759 Misschien vijf tot acht straten ver. De energie ligt laag, maar... 400 00:51:18,964 --> 00:51:22,851 niet volledig weg. Als die start, geraken we hier misschien weg. 401 00:51:23,920 --> 00:51:28,996 Jou naar 'n ziekenhuis brengen. - Welk ziekenhuis? Waar? 402 00:51:29,815 --> 00:51:31,724 Chicago. 403 00:51:31,807 --> 00:51:34,682 De morgen nadat het gebeurde, ontving ik een satellietuitzending. 404 00:51:34,806 --> 00:51:37,098 Er zijn overlevenden net zoals ons. 405 00:51:37,197 --> 00:51:41,817 Waar is het reddingsteam dan? Ik zag niemand in drie dagen. 406 00:51:42,017 --> 00:51:44,173 Geen idee! 407 00:51:44,909 --> 00:51:49,097 Ik weet enkel dat ik die truck tot hier ga duwen... 408 00:51:49,277 --> 00:51:52,294 en wat startkabels van de generator naar de batterij leg... 409 00:51:52,425 --> 00:51:55,999 en die truck ga opstarten en hier weg ga, met of zonder jullie. 410 00:51:56,153 --> 00:51:59,042 Hoe ga je die duwen? Je kan amper stappen. 411 00:51:59,167 --> 00:52:01,524 Wat hulp zou leuk zijn. 412 00:52:04,994 --> 00:52:06,808 We hebben een voertuig. 413 00:52:06,887 --> 00:52:10,743 Zo leggen we een groter gebied af en kunnen we je moeder zoeken. 414 00:52:12,604 --> 00:52:14,200 En jouw zoon. 415 00:52:15,330 --> 00:52:19,307 We kunnen tot de ochtend wachten. - Weet je zeker dat die komt? 416 00:52:32,934 --> 00:52:36,287 De eerste paar dagen... 417 00:52:36,775 --> 00:52:39,632 bleef ik mezelf afvragen waarom ik nog steeds hier ben. 418 00:52:39,756 --> 00:52:42,616 Waarom ik? 419 00:52:43,738 --> 00:52:47,482 Pratend tegen mezelf, terwijl ik van plek tot plek loop als 'n gek. 420 00:52:47,644 --> 00:52:50,475 Alles om mezelf er aan te doen herinneren dat ik besta. 421 00:52:52,821 --> 00:52:57,889 Ik ben hier omdat ik mezelf tot bestaan dwing. 422 00:53:06,558 --> 00:53:08,530 Misschien heb ik het mis. 423 00:53:08,615 --> 00:53:13,599 Misschien is dit een passerende storm en is morgen alles voorbij. 424 00:53:15,200 --> 00:53:18,160 Je zei het zelf, Paul, een grote heropstarting. 425 00:53:18,288 --> 00:53:22,382 Wat betekent dat dit alles een nieuw begin is en geen einde. 426 00:53:24,469 --> 00:53:27,492 Maar we kunnen er hier niet op zitten wachten. 427 00:53:35,253 --> 00:53:40,728 Die rantsoenen beneden. Steek er zoveel mogelijk in deze vuilniszakken. 428 00:53:40,964 --> 00:53:43,753 En hou die generator in 't oog. Als hij uitgaat... 429 00:53:43,874 --> 00:53:45,755 neem je dit en je gaat weg. 430 00:53:45,837 --> 00:53:48,149 Maar ik moest op Paul passen? 431 00:53:48,890 --> 00:53:50,778 Je hebt gehoord wat ik zei. 432 00:53:55,676 --> 00:53:59,260 Hier, neem dit. 433 00:53:59,731 --> 00:54:01,394 Een geluksbrenger. 434 00:54:03,072 --> 00:54:05,292 Ik breng een echte naar hier. 435 00:54:10,420 --> 00:54:12,101 Verdomme jij bent mooi. 436 00:54:12,210 --> 00:54:15,454 Jij bent voor de films geboren. 437 00:54:16,093 --> 00:54:18,801 Jij hebt je roeping gemist. 438 00:54:18,954 --> 00:54:21,264 Ik heb inderdaad mogelijkheden gemist. 439 00:54:21,364 --> 00:54:25,450 Maar nooit een �chte kans. 440 00:54:25,627 --> 00:54:27,679 Een keer dan. 441 00:54:28,403 --> 00:54:31,098 Zeg het me, als een vrouw... 442 00:54:31,580 --> 00:54:34,620 als een prachtige vrouw, wat denk je? 443 00:54:35,160 --> 00:54:39,955 Hebben we een kans? Hypothetisch gezien. 444 00:54:40,162 --> 00:54:44,497 Niet met jou, gewoon in 't algemeen. 445 00:54:45,802 --> 00:54:51,518 Je denkt nu vast: Wat 'n idioot. 446 00:54:51,764 --> 00:54:54,795 Altijd maar zeveren. 447 00:55:08,568 --> 00:55:10,921 We moeten gaan. 448 00:55:12,853 --> 00:55:15,592 Kom terug. 449 00:55:16,638 --> 00:55:18,470 Doen we. 450 00:55:29,095 --> 00:55:31,498 Laat 'm niet in slaap vallen. 451 00:55:35,067 --> 00:55:36,797 Wees moedig. 452 00:56:24,381 --> 00:56:28,233 Kom op. Het is al leeg. 453 00:56:28,927 --> 00:56:31,376 Ik heb er vier minuten geleden batterijen in gedaan. 454 00:56:33,001 --> 00:56:36,026 Dit zal volstaan. Het is ginds. 455 00:56:41,293 --> 00:56:44,376 Ik heb al minstens 500 auto's gecontroleerd sinds dit gaande is. 456 00:56:44,509 --> 00:56:48,323 Verdomme, dit is de enige waarvan de batterij nog werkt. 457 00:56:53,970 --> 00:56:57,833 Waarom werkt deze nog als enige? 458 00:56:58,751 --> 00:57:01,606 Het is een Chevy. 459 00:57:07,363 --> 00:57:10,166 Er is gewoon geen reden. 460 00:57:10,528 --> 00:57:13,872 Het is willekeurig. Een worp met 'n dobbelsteen. 461 00:57:14,050 --> 00:57:16,891 Waarom ik hier ben en de pechvogel die met z'n boot reed niet? 462 00:57:17,014 --> 00:57:19,969 Geen idee. - Zeg me gewoon wat ik moet doen. 463 00:57:22,689 --> 00:57:26,676 Duwen. Blijven duwen. 464 00:57:37,163 --> 00:57:38,855 Je bent in orde. 465 00:57:40,580 --> 00:57:42,950 Had je een meisje? 466 00:57:43,338 --> 00:57:47,074 Wat? - Waarom niet? 467 00:57:47,235 --> 00:57:51,065 Zoals op de plaat. - Ik heb 'n moeder. 468 00:57:51,230 --> 00:57:53,520 Ze heeft een moeder. 469 00:57:53,620 --> 00:57:56,740 Natuurlijk, dat heeft iedereen. 470 00:57:56,875 --> 00:57:59,302 Iedereen. 471 00:58:01,656 --> 00:58:05,635 The Umbrellas of Cherbourg. Die film wil ik nog eens zien. 472 00:58:05,842 --> 00:58:09,704 1964, Catherine Deneuve... 473 00:58:09,905 --> 00:58:12,564 de muziek, kleuren... 474 00:58:27,658 --> 00:58:29,375 Word wakker. 475 00:58:32,803 --> 00:58:36,283 Ga een liedje opzetten. 476 00:58:37,118 --> 00:58:39,997 Wat? - Zet 'n liedje op voor me. 477 00:58:40,122 --> 00:58:42,251 Maar Luke zei... - Maakt me niets uit. 478 00:58:42,343 --> 00:58:44,877 Een liedje maar. 479 00:58:46,346 --> 00:58:49,861 Kijk of ze Forever van The Marvelettes hebben. 480 00:58:54,973 --> 00:58:58,086 Ja. - Speel het. 481 01:00:46,654 --> 01:00:49,640 Kom op. Ga liggen. 482 01:00:52,439 --> 01:00:54,817 Wacht even. - Nog een paar straten. 483 01:00:55,340 --> 01:00:58,087 Nee, ik stop heel even. 484 01:00:59,390 --> 01:01:02,065 M'n enkel, ik moet even. 485 01:02:04,163 --> 01:02:06,407 Ze zijn allemaal leeg. 486 01:02:13,075 --> 01:02:15,215 Kon je zoon al praten? 487 01:02:15,912 --> 01:02:18,408 Manny, toch? 488 01:02:19,074 --> 01:02:20,915 Kan hij al praten? 489 01:02:23,310 --> 01:02:26,166 Hij kan grappige geluiden maken. 490 01:02:27,015 --> 01:02:28,986 Hij kan amper 'mama' zeggen. 491 01:02:30,195 --> 01:02:34,439 En soms wijst hij naar het licht... 492 01:02:35,246 --> 01:02:39,509 en zei hij 'ligt, mama'. 493 01:02:41,923 --> 01:02:44,750 Bijna, maar net niet. 494 01:02:51,517 --> 01:02:53,559 Wat is er in Chicago? 495 01:03:02,321 --> 01:03:04,709 Anna, mijn vrouw. 496 01:03:06,412 --> 01:03:08,936 We zijn eigenlijk gescheiden. 497 01:03:10,536 --> 01:03:12,768 Ik vertrok voor mijn carri�re... 498 01:03:12,865 --> 01:03:15,144 en zij bleef voor die van haar. 499 01:03:17,344 --> 01:03:19,333 Ze is er nog, Luke. 500 01:03:22,102 --> 01:03:25,296 Het grappige is, dat ze me wellicht niet wil zien. 501 01:03:28,174 --> 01:03:30,345 Zelfs nu niet. 502 01:03:30,440 --> 01:03:32,975 Jullie zullen weer samen komen. 503 01:03:33,084 --> 01:03:34,808 Echt wel. 504 01:03:37,409 --> 01:03:40,357 Er zitten net nieuwe batterijen in. 505 01:03:40,485 --> 01:03:43,973 Ze blijven leeglopen. - Mijn God. Kijk. 506 01:03:46,081 --> 01:03:48,872 Kom hier. Het is in orde. 507 01:03:49,437 --> 01:03:52,576 Kom naar hier. Het is in orde. 508 01:03:54,306 --> 01:03:56,586 Verdorie. Nee. 509 01:03:56,885 --> 01:03:58,962 Kom naar hier. 510 01:04:02,283 --> 01:04:04,222 Kom terug. 511 01:04:11,375 --> 01:04:13,454 Doe de lichten aan. 512 01:04:13,544 --> 01:04:15,732 De koplampen! 513 01:04:16,795 --> 01:04:19,872 Doe ze aan! 514 01:04:21,632 --> 01:04:23,916 Ga daar weg! 515 01:04:38,767 --> 01:04:40,748 Nee. 516 01:04:54,125 --> 01:04:55,648 Geen enkel werkt er. 517 01:05:05,277 --> 01:05:06,930 De enige die nog werkt. 518 01:05:07,658 --> 01:05:09,190 Kom op! 519 01:05:10,546 --> 01:05:12,245 Het werkt niet. 520 01:05:14,357 --> 01:05:16,915 Wat gaan we doen? 521 01:05:17,576 --> 01:05:19,503 Kijk. 522 01:05:21,801 --> 01:05:23,463 Waar ga je heen? 523 01:05:23,535 --> 01:05:25,480 Waar ga je heen? 524 01:05:29,077 --> 01:05:31,340 Wacht. 525 01:06:16,161 --> 01:06:17,720 Da's beter. 526 01:06:18,177 --> 01:06:19,780 Hou je stabiel. 527 01:06:22,604 --> 01:06:24,903 Dat is goed. Geef me een lamp. 528 01:06:27,351 --> 01:06:29,615 Kom op, geef hem. - Hij ligt in de bar. 529 01:06:29,713 --> 01:06:31,171 Wat? - In de bar. 530 01:06:43,478 --> 01:06:45,293 Waar ga je heen? 531 01:06:47,579 --> 01:06:49,376 Wat doe je nu? 532 01:06:50,533 --> 01:06:53,240 Blijf dichtbij. - Er is niet genoeg licht. 533 01:07:02,846 --> 01:07:05,695 Nog een stukje. 534 01:07:06,516 --> 01:07:08,408 We zijn dichtbij. 535 01:07:11,185 --> 01:07:12,885 Bijna. 536 01:07:15,147 --> 01:07:16,630 Hier is het. 537 01:07:21,370 --> 01:07:23,136 Ik kom eraan. 538 01:07:34,514 --> 01:07:37,295 Hier. - Paul! 539 01:08:01,558 --> 01:08:05,020 Nee. 540 01:08:22,423 --> 01:08:24,595 Wie is er daar? 541 01:08:34,845 --> 01:08:36,829 Blijf weg. 542 01:08:37,284 --> 01:08:40,259 Blijf weg. 543 01:08:40,487 --> 01:08:43,245 Nee. 544 01:08:48,823 --> 01:08:53,004 Ik besta. 545 01:08:54,781 --> 01:08:57,930 Ik besta. 546 01:08:59,036 --> 01:09:02,179 Ik besta! 547 01:09:34,809 --> 01:09:36,522 Vooruit. 548 01:09:58,073 --> 01:10:00,864 Hoe wist je dat die lucifers daar lagen? 549 01:10:01,019 --> 01:10:03,768 Ik stak al eens een sigaret op na mijn dienst. 550 01:10:05,539 --> 01:10:07,757 Je werkte hier? 551 01:10:08,128 --> 01:10:10,030 Nee. 552 01:10:13,384 --> 01:10:16,080 Manny redde mijn leven. 553 01:10:16,984 --> 01:10:20,292 Door hem wou ik afkicken. 554 01:10:21,214 --> 01:10:24,039 Door hem wou ik leven. 555 01:10:25,508 --> 01:10:30,089 Ik mag hem niet verliezen, Luke. 556 01:10:36,679 --> 01:10:38,803 Deze fakkel blijft niet branden. 557 01:10:39,012 --> 01:10:42,018 We moeten gaan. Vooruit. 558 01:10:42,182 --> 01:10:44,412 Er is achterin een opslagruimte. 559 01:10:45,054 --> 01:10:49,104 Er is alcohol voor de naalden. 560 01:10:49,497 --> 01:10:53,838 Als voedingsstof voor fakkel, niet? 561 01:10:54,632 --> 01:10:57,730 Ja, we gaan. - Nee, je hebt een verstuikte enkel. 562 01:10:57,898 --> 01:11:00,643 Jij wacht hier. Ik ga. 563 01:12:31,318 --> 01:12:33,357 Manny. 564 01:12:35,603 --> 01:12:38,036 Rosemary? - Mijn schatje. 565 01:12:44,971 --> 01:12:47,564 Nee. 566 01:12:50,907 --> 01:12:52,726 Rosemary. 567 01:13:03,576 --> 01:13:05,515 Ik besta. 568 01:14:11,488 --> 01:14:14,197 Waar is Paul? - Hij is verdwenen. 569 01:14:14,413 --> 01:14:16,879 En Rosemary? 570 01:14:24,466 --> 01:14:26,919 We gaan het redden. 571 01:14:27,058 --> 01:14:30,630 We gaan het redden maar ik heb je hulp nodig. 572 01:14:31,780 --> 01:14:33,858 Goed. 573 01:14:36,587 --> 01:14:39,078 Geef me nog iets meer kabel. 574 01:14:40,322 --> 01:14:41,749 Voil�. 575 01:14:44,421 --> 01:14:47,643 Ik moet dat ding gaan opladen. 576 01:14:47,816 --> 01:14:50,723 Jij zet de ontsteking in gang. - Ik kan niet alleen zijn. 577 01:14:50,883 --> 01:14:53,414 Je bent niet alleen. - Niet gaan. Jij gaat ook verdwijnen. 578 01:14:53,723 --> 01:14:57,616 Het zijn enkel wij nog. - Niet gaan, man. 579 01:14:57,808 --> 01:14:59,129 Goed? 580 01:14:59,286 --> 01:15:01,897 We gaan de ochtend meemaken. Beloofd. 581 01:15:03,586 --> 01:15:06,354 Een storm gaat voorbij, toch? 582 01:15:06,720 --> 01:15:09,934 Dat klopt. Een storm gaat voorbij. 583 01:15:20,391 --> 01:15:23,775 Als ik 'nu' zeg, dan draai jij. 584 01:15:28,913 --> 01:15:30,856 Nu! 585 01:15:37,129 --> 01:15:39,798 Kom op. - Nu. 586 01:15:43,274 --> 01:15:46,914 Kom op. - Nu. 587 01:16:08,478 --> 01:16:10,787 Kom op. 588 01:16:39,036 --> 01:16:40,947 Ik moet de kap sluiten. 589 01:16:41,281 --> 01:16:44,707 Hou je voet op de pedaal want anders verliezen we energie. 590 01:16:45,265 --> 01:16:47,614 Haal je voet er niet af. 591 01:16:50,127 --> 01:16:52,600 Je deed het goed daarnet. 592 01:16:52,741 --> 01:16:54,599 Jij ook. 593 01:16:56,347 --> 01:16:59,878 Ben je klaar? Vooruit. 594 01:17:16,600 --> 01:17:18,350 Mama. 595 01:17:19,945 --> 01:17:22,277 James, het gas. 596 01:17:23,740 --> 01:17:25,577 Wat doe je? 597 01:17:25,691 --> 01:17:27,537 Verdomme. 598 01:17:31,125 --> 01:17:34,621 James, kom terug! Verdomme. 599 01:17:41,716 --> 01:17:43,677 Verdorie. 600 01:19:01,116 --> 01:19:03,061 James. 601 01:19:11,911 --> 01:19:13,692 Mama. 602 01:19:16,343 --> 01:19:18,959 Ik ben het. 603 01:19:29,166 --> 01:19:31,058 Zet je in de truck! 604 01:19:31,175 --> 01:19:34,480 Ik zag mijn moeder. - Zet je in de truck! 605 01:19:35,845 --> 01:19:37,780 James, nee. 606 01:19:52,433 --> 01:19:54,086 Nee. 607 01:20:02,876 --> 01:20:04,537 Anna. 608 01:20:05,830 --> 01:20:07,501 Luke. 609 01:20:24,336 --> 01:20:27,820 Mijn naam is James Leary. 610 01:20:28,399 --> 01:20:30,874 Ik besta. 611 01:20:31,321 --> 01:20:33,432 Ik besta. 612 01:20:35,275 --> 01:20:37,346 Ik besta. 613 01:20:40,292 --> 01:20:46,399 Ik besta. 614 01:20:55,187 --> 01:21:00,789 Ik besta. 615 01:22:27,405 --> 01:22:29,934 Dat is mijn bed. 616 01:22:41,114 --> 01:22:43,289 Je moet niet weg hoor. 617 01:22:44,676 --> 01:22:46,921 Ga niet weg. 618 01:23:08,525 --> 01:23:10,716 Ik ben Briana. 619 01:23:11,153 --> 01:23:13,684 Ik ben James. 620 01:23:16,169 --> 01:23:18,519 Werkt het? 621 01:23:18,656 --> 01:23:23,229 Het gaat niet uit zolang er daglicht is. 622 01:23:27,973 --> 01:23:30,338 Wat is dat? 623 01:23:54,739 --> 01:23:56,395 Kijk. 624 01:24:54,025 --> 01:24:58,650 Ik besta. 625 01:25:03,487 --> 01:25:13,620 Simply Releases Toppers Vertaling Tokke www.simplyreleases.com 42299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.