All language subtitles for Vagrant.Queen.S01E01.A.Royal.Butt-Kicking.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-CasStudio

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,676 --> 00:00:26,417 Jackpot. 2 00:00:39,082 --> 00:00:40,605 Ah, ah, ah... 3 00:00:42,303 --> 00:00:45,132 Drop it. 4 00:00:45,175 --> 00:00:47,569 What do we have here? 5 00:00:49,136 --> 00:00:50,441 Stealin'... 6 00:00:50,485 --> 00:00:53,314 That's a pretty major penalty. 7 00:00:53,357 --> 00:00:55,620 Are you concerned about that? 8 00:00:55,664 --> 00:00:57,579 'Cause we came here to steal too. 9 00:00:57,622 --> 00:01:00,669 -Shut up, Carl! -Come on, guys. 10 00:01:00,712 --> 00:01:02,279 Scavenger to scavenger, 11 00:01:02,323 --> 00:01:03,759 this is my find. 12 00:01:03,802 --> 00:01:05,369 Yeah, 13 00:01:05,413 --> 00:01:07,980 scavenger honour code and all. 14 00:01:08,024 --> 00:01:09,112 But, uh... 15 00:01:09,156 --> 00:01:10,461 I don't really care. 16 00:01:10,505 --> 00:01:13,377 So we'll be taking that. 17 00:01:13,421 --> 00:01:15,118 You look... 18 00:01:15,162 --> 00:01:16,859 familiar. 19 00:01:16,902 --> 00:01:19,296 I know your face. 20 00:01:19,340 --> 00:01:21,733 I'm sure I do. 21 00:01:21,777 --> 00:01:24,388 Karaoke bar on Crovax, right? 22 00:01:24,432 --> 00:01:26,347 Do I look like I karaoke? 23 00:01:26,390 --> 00:01:29,915 Well, I try not to judge a book by its cover. 24 00:01:29,959 --> 00:01:31,308 Carl over there, 25 00:01:31,352 --> 00:01:33,136 face like a boar's ass, 26 00:01:33,180 --> 00:01:35,660 voice of an angel. 27 00:01:35,704 --> 00:01:37,358 It's a pleasure doing business with you. 28 00:01:37,401 --> 00:01:38,881 And that ship of yours? 29 00:01:38,924 --> 00:01:40,230 We'll be taking that too. 30 00:01:40,274 --> 00:01:41,927 It's a classic. 31 00:01:43,668 --> 00:01:45,148 Last chance to stop being a dick. 32 00:01:45,192 --> 00:01:47,324 Oh, sorry! 33 00:01:47,368 --> 00:01:51,111 I missed the part where you had a gun and I don't 34 00:01:51,154 --> 00:01:54,070 and you have any say in this whatsoever. 35 00:02:09,955 --> 00:02:12,349 Oh, my gosh! 36 00:02:22,533 --> 00:02:24,448 Sing for me now, bitch. 37 00:02:26,711 --> 00:02:28,757 I can come up with a better one-liner than that. 38 00:02:32,239 --> 00:02:35,285 I'm gonna work on that. 39 00:02:35,329 --> 00:02:39,289 ♪ Hey 40 00:02:39,333 --> 00:02:42,031 ♪ Hey 41 00:02:54,609 --> 00:02:56,393 Mom, no! 42 00:03:30,645 --> 00:03:32,473 Boosters at 30%. 43 00:03:32,516 --> 00:03:35,040 Ah, I heard you the last time. 44 00:03:56,671 --> 00:03:58,803 Are you kidding me, Vado? 45 00:03:58,847 --> 00:04:00,501 This looks like junk, Elida. 46 00:04:00,544 --> 00:04:02,416 'Cause it is junk, junk that you asked for. 47 00:04:02,459 --> 00:04:05,070 Look, this is Cibarian salvage. It doesn't grow on trees. 48 00:04:05,114 --> 00:04:06,898 Blood was spilt for that. 49 00:04:06,942 --> 00:04:09,205 This stuff just doesn't go for what it used to, okay? 50 00:04:09,249 --> 00:04:11,468 Yeah, but you're offeringa fraction of what we agreed on. 51 00:04:11,512 --> 00:04:13,688 Take the offer or nothing at all. 52 00:04:15,907 --> 00:04:17,779 Excellent. 53 00:04:17,822 --> 00:04:20,303 Hey, it's always a pleasure, Elida. 54 00:04:32,794 --> 00:04:35,231 Chaz. 55 00:04:35,275 --> 00:04:37,146 Hook me up. 56 00:04:37,189 --> 00:04:38,539 Bad day? 57 00:04:38,582 --> 00:04:40,802 Vado ripped me off again, so... 58 00:04:40,845 --> 00:04:42,107 nothing out of the ordinary. 59 00:04:42,151 --> 00:04:43,935 Vado, no way. 60 00:04:43,979 --> 00:04:45,633 That was supposed to be my big score. 61 00:04:45,676 --> 00:04:47,896 Pretty sure I've heard that before. 62 00:04:47,939 --> 00:04:50,202 Not thinking of retiring, are you? 63 00:04:50,246 --> 00:04:52,596 Can't imagine a scavenger's pension plan is any good. 64 00:04:52,640 --> 00:04:55,860 I'm done with this life on the run. 65 00:04:55,904 --> 00:05:00,474 Getting as far away from any semblance of my past sounds... 66 00:05:00,517 --> 00:05:02,737 -pretty damn good right now. -Ah, look around. 67 00:05:02,780 --> 00:05:05,522 Everyone here's running from their past. 68 00:05:05,566 --> 00:05:07,655 Nah, this one's on the house. 69 00:05:07,698 --> 00:05:09,874 Thanks, Chaz. 70 00:05:09,918 --> 00:05:12,703 Back to the grind. 71 00:05:12,747 --> 00:05:17,186 Wherever you're heading, be safe out there, El. 72 00:05:17,229 --> 00:05:19,754 The Republic were spotted this way recently, so... 73 00:05:19,797 --> 00:05:21,495 Those assholes think they own the galaxy. 74 00:05:21,538 --> 00:05:24,367 -Mm. -Besides, 75 00:05:24,411 --> 00:05:26,891 don't think I'm headed anywhere anytime soon. 76 00:05:26,935 --> 00:05:28,153 Boosters are fried. 77 00:05:28,197 --> 00:05:29,938 Fancy that, you're in luck. 78 00:05:29,981 --> 00:05:31,853 We've got a new mechanic on the station, 79 00:05:31,896 --> 00:05:33,942 so just mention my name. She'll give you a discount. 80 00:05:33,985 --> 00:05:35,465 And why is that? 81 00:05:35,509 --> 00:05:37,293 Well, I've got a number of photos 82 00:05:37,337 --> 00:05:38,947 from her awkward teen years. 83 00:05:38,990 --> 00:05:40,905 What are big brothers for, right? 84 00:05:40,949 --> 00:05:42,994 Thanks, Chaz. 85 00:05:54,876 --> 00:05:57,226 Hello? 86 00:06:03,363 --> 00:06:04,538 Hello! 87 00:06:06,453 --> 00:06:08,803 Ooh! Uh, um, I'm sorry. 88 00:06:08,846 --> 00:06:10,935 You must be Amae. 89 00:06:12,763 --> 00:06:14,983 That's me. 90 00:06:16,288 --> 00:06:19,161 Uh, I'm sorry. I'm closed. 91 00:06:19,204 --> 00:06:21,468 Turns out no one this side of the galaxy knows 92 00:06:21,511 --> 00:06:24,209 how to take proper care of their transformers 93 00:06:24,253 --> 00:06:26,734 and I have a huge backlog. 94 00:06:26,777 --> 00:06:30,477 But I could really use your helpgetting off the station. 95 00:06:30,520 --> 00:06:32,261 Your-- your brother sent me. 96 00:06:32,304 --> 00:06:34,959 Oh, well, any friend of Chaz's... 97 00:06:35,003 --> 00:06:37,179 is someone I'm instantly wary of. 98 00:06:39,964 --> 00:06:42,793 What you got for me, then? 99 00:06:47,145 --> 00:06:49,800 Uh... I can repair it for 1,000 units 100 00:06:49,844 --> 00:06:52,412 or replace it for about 3,000. 101 00:06:54,457 --> 00:06:56,198 Okay, so, uh... 102 00:06:56,241 --> 00:06:58,243 tape isn't gonna work anymore? 103 00:07:01,333 --> 00:07:03,423 Oh. Mm-mm. 104 00:07:08,645 --> 00:07:11,126 Look, I've got an old S900 regulator 105 00:07:11,169 --> 00:07:13,737 back at my shop. It's not gonna last long 106 00:07:13,781 --> 00:07:16,044 but it'll sort you out for now. 107 00:07:16,087 --> 00:07:18,263 I can fix it in for half. 108 00:07:18,307 --> 00:07:20,309 What's the catch? 109 00:07:20,352 --> 00:07:22,572 You can buy me a beer at my brother's bar later. 110 00:07:31,363 --> 00:07:34,018 Xija Station is not responding. 111 00:07:34,062 --> 00:07:36,978 Whoa, full house! We got a full house! 112 00:07:37,021 --> 00:07:38,327 Take it off. 113 00:07:38,370 --> 00:07:40,155 As I get two back. 114 00:07:40,198 --> 00:07:43,637 Oh. Shit. 115 00:07:43,680 --> 00:07:45,726 Xija Station, receiving. 116 00:07:45,769 --> 00:07:48,772 This is first priority Admiralty transmission. 117 00:07:48,816 --> 00:07:50,470 Prepare to receive our boarding party. 118 00:07:50,513 --> 00:07:52,472 A-Admiralty? 119 00:07:52,515 --> 00:07:54,517 Suspend all departing flights until further notice. 120 00:07:54,561 --> 00:07:57,781 Yes, sir. You're clear to land. 121 00:07:57,825 --> 00:07:59,566 Oh... 122 00:07:59,609 --> 00:08:03,178 Oh, guys, I think I had a little bit too much. 123 00:08:03,221 --> 00:08:05,441 Oh, hey-- 124 00:08:05,485 --> 00:08:07,704 Launch the shuttle. 125 00:08:27,028 --> 00:08:30,335 This is a message from the Republic of Arriopa 126 00:08:30,379 --> 00:08:32,555 All transportation in and out of Xija 127 00:08:32,599 --> 00:08:34,601 is temporarily suspended 128 00:08:34,644 --> 00:08:36,951 while we search the station for a fugitive. 129 00:08:36,994 --> 00:08:40,389 Failure to comply will result in your arrest. 130 00:08:40,432 --> 00:08:42,652 This is a message from the Republic of Arriopa. 131 00:08:42,696 --> 00:08:45,220 All transportation in and out of Xija 132 00:08:45,263 --> 00:08:47,875 -is temporarily suspended... -The Republic... 133 00:08:47,918 --> 00:08:49,790 ...While we search the station for a fugitive. 134 00:08:49,833 --> 00:08:51,313 We're out of time. 135 00:08:51,356 --> 00:08:53,010 I can't believe this. 136 00:08:53,054 --> 00:08:55,143 Have security lock down the entire promenade. 137 00:08:55,186 --> 00:08:57,014 Oh... 138 00:08:57,058 --> 00:09:01,279 Oh, I am waytoo high for this. 139 00:09:01,323 --> 00:09:03,847 These Republic goons have no jurisdiction here. 140 00:09:13,857 --> 00:09:15,772 Greetings, most excellent 141 00:09:15,816 --> 00:09:18,993 managerial staff of Xija Station. 142 00:09:19,036 --> 00:09:20,603 Love what you've done with your hair. 143 00:09:20,647 --> 00:09:23,301 Now, I know this is highly irregular. 144 00:09:23,345 --> 00:09:25,216 You can say that again. We have a mutual 145 00:09:25,260 --> 00:09:27,044 agreement here, commander. You don't touch 146 00:09:27,088 --> 00:09:28,742 Xija property and we turn a blind eye 147 00:09:28,785 --> 00:09:30,047 to the Republic's illegal dealings here. 148 00:09:30,091 --> 00:09:32,659 Mm... 149 00:09:38,926 --> 00:09:40,841 Oh, this was my father's. 150 00:09:40,884 --> 00:09:43,887 Yeah, the craftsmanship is sublime. 151 00:09:46,150 --> 00:09:49,023 Now, if you move I might accidentally poke an eye. 152 00:10:02,079 --> 00:10:04,647 Our deference to Xija Station will continue 153 00:10:04,691 --> 00:10:07,563 once we're done with our business. 154 00:10:07,607 --> 00:10:11,567 We're in pursuit of a fugitive and we've tracked her... 155 00:10:11,611 --> 00:10:13,569 -here. -We have lots 156 00:10:13,613 --> 00:10:15,484 of fugitives from all over the galaxy. 157 00:10:15,527 --> 00:10:19,444 Uh, but, now this one is special. 158 00:10:19,488 --> 00:10:24,058 The future of our republic depends on her capture. 159 00:10:24,101 --> 00:10:25,625 Do you have any objection? 160 00:10:25,668 --> 00:10:28,236 We remain allies of the Republic. 161 00:10:28,279 --> 00:10:29,803 Excellent! 162 00:10:29,846 --> 00:10:32,936 Now, if you'll excuse us... 163 00:10:36,984 --> 00:10:40,291 We have a queen to kill. 164 00:11:01,443 --> 00:11:03,793 The Queen's over here! 165 00:11:05,665 --> 00:11:07,188 Eldaya, we must go. 166 00:11:07,231 --> 00:11:08,668 What-- what's going on? 167 00:11:08,711 --> 00:11:11,801 They're here. Remember our drills? 168 00:11:19,591 --> 00:11:22,029 Go! We'll hold them back. 169 00:11:25,597 --> 00:11:27,774 Hey! Let go! 170 00:11:27,817 --> 00:11:29,819 Ugh! 171 00:11:29,863 --> 00:11:32,169 Run, Eldaya. 172 00:11:38,654 --> 00:11:41,135 Hurry, Eldaya! 173 00:11:41,178 --> 00:11:43,441 Mom, get in. 174 00:11:45,269 --> 00:11:47,619 Heading out so soon? 175 00:11:47,663 --> 00:11:51,058 -Trust only yourself. -Mom, no. 176 00:11:51,101 --> 00:11:54,322 So good to see you, old friends. 177 00:11:54,365 --> 00:11:57,064 No, Mom! Mom, no! 178 00:11:59,849 --> 00:12:01,590 Mom! 179 00:12:05,202 --> 00:12:09,424 Mom! Mom! 180 00:12:09,467 --> 00:12:11,643 No! 181 00:12:11,687 --> 00:12:13,602 Mom! 182 00:12:30,924 --> 00:12:33,100 Hey, assface, this is costing me money. 183 00:12:33,143 --> 00:12:34,144 Could you hurry it up? 184 00:12:34,188 --> 00:12:37,191 - Ugh! - Back off. 185 00:12:38,322 --> 00:12:40,150 -What the-- -Perfect. 186 00:12:40,194 --> 00:12:42,109 Hey! Get back here! 187 00:12:52,119 --> 00:12:53,903 Oof! 188 00:12:53,947 --> 00:12:55,862 Ugh... 189 00:12:55,905 --> 00:12:58,255 Gross. 190 00:13:00,692 --> 00:13:02,912 Well, let me out, then. 191 00:13:02,956 --> 00:13:04,958 I have a better idea. 192 00:13:07,177 --> 00:13:08,831 Uh... 193 00:13:08,875 --> 00:13:11,094 I guess better is subjective in this situation. 194 00:13:11,138 --> 00:13:13,662 See this next button? 195 00:13:13,705 --> 00:13:16,665 It opens that there gate. 196 00:13:16,708 --> 00:13:18,014 Happy flying! 197 00:13:18,058 --> 00:13:19,320 Whoa, whoa, whoa, 198 00:13:19,363 --> 00:13:20,974 wait, wait, wait, slow down. 199 00:13:21,017 --> 00:13:24,064 You know what, Lazaro will be pissed 200 00:13:24,107 --> 00:13:25,674 if you take this away from him. 201 00:13:25,717 --> 00:13:27,763 No, I'll get my third star 202 00:13:27,807 --> 00:13:29,939 and my own company assault carrier. 203 00:13:29,983 --> 00:13:33,682 Then I won't have to drive around with Malcolm anymore. 204 00:13:33,725 --> 00:13:36,424 I mean, I dented the bumper once, once! 205 00:13:36,467 --> 00:13:38,513 Now he won't let me near the controls. 206 00:13:38,556 --> 00:13:39,775 He's not my dad. 207 00:13:39,819 --> 00:13:41,777 Man, you are so right. 208 00:13:41,821 --> 00:13:45,868 But Lazaro has been dreaming of killing me for 15 years. 209 00:13:45,912 --> 00:13:47,783 You know, he'll kill you 210 00:13:47,827 --> 00:13:51,091 if you take away this one chance of closure. 211 00:13:51,134 --> 00:13:52,353 You're right. 212 00:13:52,396 --> 00:13:53,920 Yeah. 213 00:13:53,963 --> 00:13:55,573 I'll deliver you to him myself. 214 00:13:55,617 --> 00:13:56,705 He'll be so-- 215 00:14:07,585 --> 00:14:08,673 You... 216 00:14:08,717 --> 00:14:09,892 You're welcome. 217 00:14:09,936 --> 00:14:11,894 I had it under control. 218 00:14:11,938 --> 00:14:13,896 Yeah, looked that way. 219 00:14:13,940 --> 00:14:16,986 Such a poignant moment for our reunion. 220 00:14:17,030 --> 00:14:18,901 You, swimming in crap, 221 00:14:18,945 --> 00:14:22,905 me, here to put you back on your feet. 222 00:14:22,949 --> 00:14:25,386 How about some helpful gravity? 223 00:14:25,429 --> 00:14:29,303 Yeah, I... can do this... 224 00:14:29,346 --> 00:14:32,045 -myself. -Uh-huh. 225 00:14:32,088 --> 00:14:34,221 Fine. 226 00:14:36,136 --> 00:14:38,051 You know, queenie... 227 00:14:38,094 --> 00:14:39,530 for somebody trying to hide 228 00:14:39,574 --> 00:14:41,228 you damn well make a show of yourself. 229 00:14:48,670 --> 00:14:51,891 This place is off the map. You'll be safe here. 230 00:14:51,934 --> 00:14:55,416 Kinda. 231 00:14:55,459 --> 00:14:58,158 They've always stayed out of Xija business. 232 00:14:58,201 --> 00:14:59,942 Lay low, Elida. 233 00:14:59,986 --> 00:15:02,292 -Thanks, Chaz. -Yeah. 234 00:15:07,689 --> 00:15:09,821 I may have played a small, 235 00:15:09,865 --> 00:15:11,867 tiny part in why they're here. 236 00:15:11,911 --> 00:15:14,957 Why doesn't that surprise me, Isaac? 237 00:15:15,001 --> 00:15:16,741 -I was selling you out. -What? 238 00:15:16,785 --> 00:15:18,700 Okay, wait, wait, wait, that came out wrong. 239 00:15:18,743 --> 00:15:20,180 Look, I sold them some useless information 240 00:15:20,223 --> 00:15:22,573 but they might have followed me here. 241 00:15:23,879 --> 00:15:27,970 Okay, okay, okay, so... 242 00:15:28,014 --> 00:15:29,885 You... 243 00:15:29,929 --> 00:15:31,713 led the Admiralty... 244 00:15:31,756 --> 00:15:34,194 -here. -Not intentionally. 245 00:15:34,237 --> 00:15:36,936 Look, I needed cash, and bad, alright, I had nothing. 246 00:15:36,979 --> 00:15:39,025 -When you took my ship-- -No, no, my ship. 247 00:15:39,068 --> 00:15:41,810 My ship, claimed it the second you put a bullet in me! 248 00:15:41,853 --> 00:15:43,507 Oh, you are still not over that, eh? 249 00:15:43,551 --> 00:15:45,074 You shot me, Isaac! 250 00:15:45,118 --> 00:15:46,380 Yeah, for which I profusely apologized. 251 00:15:46,423 --> 00:15:48,860 No, you never apologized! 252 00:15:48,904 --> 00:15:50,384 Okay, fine. 253 00:15:50,427 --> 00:15:53,213 I am sorry that you made me shoot you. 254 00:15:53,256 --> 00:15:54,997 Made you shoot-- You know what-- 255 00:15:55,041 --> 00:15:56,694 Elida, I was pissed that you left. 256 00:15:58,392 --> 00:16:00,133 But I know why you did. 257 00:16:00,960 --> 00:16:03,310 Look, I was desperate, and the Admiralty, 258 00:16:03,353 --> 00:16:06,226 they offered me a bunch of unitsto get the hell off that place. 259 00:16:06,269 --> 00:16:08,010 I'll be honest, I thought that 260 00:16:08,054 --> 00:16:10,491 they might be able to get me back to Earth, to Hanna. 261 00:16:10,534 --> 00:16:12,188 Don't be so stupid, Isaac. 262 00:16:12,232 --> 00:16:14,147 Nobody even knows how to get to Earth 263 00:16:14,190 --> 00:16:16,671 and even if it was possible, what, you think selling me out 264 00:16:16,714 --> 00:16:18,978 was a noble way to get back to your wife, huh? 265 00:16:19,021 --> 00:16:21,893 You think she'd be proud of you?-I gave them useless shit, El! 266 00:16:21,937 --> 00:16:24,461 Nothing that would actually lead them to you. 267 00:16:24,505 --> 00:16:27,029 Current situation excluded. 268 00:16:27,073 --> 00:16:29,466 Look, and maybe... 269 00:16:29,510 --> 00:16:32,165 I should have been a littlemore careful about getting here. 270 00:16:35,777 --> 00:16:38,562 You are right. 271 00:16:38,606 --> 00:16:40,869 I am stupid. 272 00:17:00,367 --> 00:17:02,891 Move. Move along. 273 00:17:02,934 --> 00:17:05,459 Get out of here. 274 00:17:05,502 --> 00:17:07,548 You, clear out. 275 00:17:13,684 --> 00:17:14,816 What can I get you? 276 00:17:16,296 --> 00:17:18,689 When I was a child... 277 00:17:18,733 --> 00:17:22,998 I took a swig from a bottle in my father's liquor cabinet 278 00:17:23,042 --> 00:17:24,913 I was very... careful. 279 00:17:24,956 --> 00:17:27,220 I even topped it back up with water 280 00:17:27,263 --> 00:17:29,657 to make sure he wouldn't notice what went missing. 281 00:17:29,700 --> 00:17:33,487 Turns out, he had a security camera in his study. 282 00:17:33,530 --> 00:17:36,185 He played me back the footage of my misdemeanor 283 00:17:36,229 --> 00:17:37,752 before giving me... 284 00:17:37,795 --> 00:17:43,062 a burning reminder not to be a naughty boy. 285 00:17:50,243 --> 00:17:51,331 Alright, so a beer, then? 286 00:17:51,374 --> 00:17:53,376 Oh, you're wicked! 287 00:17:53,420 --> 00:17:54,899 No, no... 288 00:17:54,943 --> 00:17:57,032 On duty. 289 00:17:57,076 --> 00:18:00,166 Searching for a fugitive. I'm hoping you can help me. 290 00:18:00,209 --> 00:18:01,819 This is Xija. 291 00:18:01,863 --> 00:18:03,865 Everyone and their aunt's a fugitive. 292 00:18:03,908 --> 00:18:06,650 Lot of travelling folk passing by here, so... 293 00:18:06,694 --> 00:18:08,739 No, this one frequents here often. 294 00:18:11,133 --> 00:18:14,180 Elida Al-Feyr. 295 00:18:19,446 --> 00:18:21,578 Must be quite draining to meet 296 00:18:21,622 --> 00:18:24,233 so many new people day in, day out. 297 00:18:24,277 --> 00:18:29,325 I can understand your momentary lapse of memory. 298 00:18:29,369 --> 00:18:31,414 If say you were to remember this fugitive 299 00:18:31,458 --> 00:18:32,937 it would be met with benevolence, 300 00:18:32,981 --> 00:18:35,853 not punishment. 301 00:18:35,897 --> 00:18:39,205 Like I said, lot of people pass by here. 302 00:18:47,604 --> 00:18:50,303 I think you've been lying to me. 303 00:18:51,739 --> 00:18:55,090 Naughty boy. 304 00:18:55,134 --> 00:19:00,051 And there are severe punishmentsfor royal sympathizers. 305 00:19:04,839 --> 00:19:07,276 This is gonna hurt... 306 00:19:07,320 --> 00:19:09,278 you... 307 00:19:09,322 --> 00:19:12,499 a lot more than it's gonna hurt me. 308 00:19:14,675 --> 00:19:16,503 So... 309 00:19:16,546 --> 00:19:19,636 after you decided to stop freeloading off the guys who... 310 00:19:19,680 --> 00:19:22,291 killed my entire family and burned my home 311 00:19:22,335 --> 00:19:24,075 you thought you would stop off and what, 312 00:19:24,119 --> 00:19:27,122 -we'd be best buddies again? -Well, to be honest, 313 00:19:27,166 --> 00:19:28,863 I really didn't wanna see you again. 314 00:19:28,906 --> 00:19:31,170 But I learned some things while I was there that you 315 00:19:31,213 --> 00:19:34,085 need to know so I leftand I came here to wait for you. 316 00:19:34,129 --> 00:19:35,261 What things, Isaac? 317 00:19:35,304 --> 00:19:37,480 We gotta talk somewhere safe. 318 00:19:37,524 --> 00:19:40,048 -We gotta get to Peggy. -To who? 319 00:19:40,091 --> 00:19:42,181 Uh, the Winnipeg? My ship? 320 00:19:42,224 --> 00:19:44,879 Yeah, I saw you talking to a mechanic, so please tell me 321 00:19:44,922 --> 00:19:47,186 that it was just to install a new coffee cup holder. 322 00:19:47,229 --> 00:19:48,970 That thing's a piece of crap, Isaac. 323 00:19:49,013 --> 00:19:51,451 Wow, she was running perfectly the last time I saw her. 324 00:19:51,494 --> 00:19:53,975 Oh, no, no, don't you try to blame this on me, numbnuts. 325 00:19:54,018 --> 00:19:55,890 Do you know how much tape I found holding 326 00:19:55,933 --> 00:19:57,544 those thrusters in place? 327 00:19:57,587 --> 00:19:59,241 Okay, you don't know what you're talking about, 328 00:19:59,285 --> 00:20:01,025 'cause that's how we fix things on Earth 329 00:20:01,069 --> 00:20:03,289 and it works every time, so if she's not working now 330 00:20:03,332 --> 00:20:04,725 it's something you've done! 331 00:20:04,768 --> 00:20:06,248 Amae's shop is on the East wing 332 00:20:06,292 --> 00:20:08,381 but they've got the place covered. 333 00:20:08,424 --> 00:20:10,470 I can get you out of here 334 00:20:10,513 --> 00:20:13,995 there's just one condition. 335 00:20:14,038 --> 00:20:16,345 You are in no position to be negotiating. 336 00:20:16,389 --> 00:20:18,217 Well, neither are you, 337 00:20:18,260 --> 00:20:21,568 so I want Peggy back. 338 00:20:21,611 --> 00:20:24,962 Wait, you didn't warn me about this earlier 339 00:20:25,006 --> 00:20:27,269 because you wanted me in this position. 340 00:20:27,313 --> 00:20:29,967 Wow! 341 00:20:30,011 --> 00:20:31,969 Wow, you know, you had me for a second. 342 00:20:32,013 --> 00:20:34,145 - I needed a chip at the table. - Mm. 343 00:20:34,189 --> 00:20:36,626 But that does not mean that I'm not true to my word. 344 00:20:36,670 --> 00:20:38,933 I can help you to get out of here, I just-- 345 00:20:38,976 --> 00:20:41,327 I need-- 346 00:20:41,370 --> 00:20:44,286 I'm not as stupid as you look, asshole. 347 00:20:44,330 --> 00:20:46,941 And I don't need your help. 348 00:20:46,984 --> 00:20:48,725 Wait... 349 00:20:48,769 --> 00:20:51,119 There's something... else. 350 00:21:02,609 --> 00:21:05,829 Identification. Now. 351 00:21:12,358 --> 00:21:14,229 Clear to go. 352 00:21:21,497 --> 00:21:24,108 I wouldn't do that, my Queen. 353 00:21:24,152 --> 00:21:26,459 You shoot and there will be 20 more here in seconds. 354 00:21:26,502 --> 00:21:27,895 Please... 355 00:21:27,938 --> 00:21:29,592 C-come with us. 356 00:21:29,636 --> 00:21:34,249 No thanks, creep. 357 00:21:34,293 --> 00:21:36,295 We are loyal to the crown, 358 00:21:36,338 --> 00:21:38,035 to the true Arriopa. 359 00:21:38,079 --> 00:21:39,776 Please give us a moment of your time. 360 00:21:39,820 --> 00:21:42,170 Get out of here. 361 00:21:54,835 --> 00:21:56,750 Mm-mm, no. No, no, no, no, hey. 362 00:21:56,793 --> 00:21:59,535 No, get up. Yeah, there you go. 363 00:21:59,579 --> 00:22:01,755 We've been searching for you far and wide, 364 00:22:01,798 --> 00:22:03,322 holy queen Eldaya. 365 00:22:03,365 --> 00:22:06,063 we are loyal servants of the crown. 366 00:22:06,107 --> 00:22:09,023 I betroth my life to you. 367 00:22:09,066 --> 00:22:11,460 Okay, there's a reason 368 00:22:11,504 --> 00:22:17,771 I wanted to stay hidden, and it's Elidanow, by the way. 369 00:22:17,814 --> 00:22:19,599 Our guardian of the House of Bel-Ior. 370 00:22:19,642 --> 00:22:21,427 No. 371 00:22:21,470 --> 00:22:24,386 -Empress of the third spiral-- -No, okay, no, no, no. 372 00:22:25,474 --> 00:22:26,954 If I'm so important to you 373 00:22:26,997 --> 00:22:28,608 you would do exactly what I said 374 00:22:28,651 --> 00:22:30,740 and shut up right now, okay? 375 00:22:30,784 --> 00:22:32,960 You'll have to forgive our enthusiasm. 376 00:22:33,003 --> 00:22:34,657 When you disappeared we feared the worst. 377 00:22:34,701 --> 00:22:36,442 Disappeared? No. No, no, no, no. 378 00:22:36,485 --> 00:22:38,182 I escaped. 379 00:22:38,226 --> 00:22:39,836 And I'm not a queen, not anymore. 380 00:22:39,880 --> 00:22:43,318 Well, theythink you are. 381 00:22:43,362 --> 00:22:44,928 The Republic and Commander Lazaro will stop 382 00:22:44,972 --> 00:22:46,887 at nothing to find you and kill you. 383 00:22:46,930 --> 00:22:49,193 Yeah, well I've been running from them pricks for 15 years, 384 00:22:49,237 --> 00:22:50,760 -so nothing new. -There's no reason 385 00:22:50,804 --> 00:22:53,067 to do that alone. You have a loyal army here 386 00:22:53,110 --> 00:22:55,548 to help protect you. 387 00:22:55,591 --> 00:22:57,898 Protect me? 388 00:22:57,941 --> 00:22:59,595 The way you protected my mother? 389 00:23:02,642 --> 00:23:06,297 There's not a day that passes that I don't mourn your mother. 390 00:23:06,341 --> 00:23:09,518 The colony had no warning of the attack. 391 00:23:09,562 --> 00:23:11,955 This is what she wanted, 392 00:23:11,999 --> 00:23:14,001 for you to live amongst your people, 393 00:23:14,044 --> 00:23:15,959 loyalists of true Arriopa. 394 00:23:16,003 --> 00:23:17,265 The Arriopa you knew is dead. 395 00:23:18,745 --> 00:23:20,703 Oh, gosh, come on, guys, get over it. 396 00:23:20,747 --> 00:23:22,226 The monarchy is dead. 397 00:23:22,270 --> 00:23:23,967 The revolution destroyed everything. 398 00:23:24,011 --> 00:23:25,578 They took my crown, and guess what? 399 00:23:25,621 --> 00:23:27,667 I got over it. You love the crown so much, 400 00:23:27,710 --> 00:23:29,582 -why don't you take it? -My light divine, 401 00:23:29,625 --> 00:23:32,846 -we are not of royal blood.Oh god, my light divine, really? 402 00:23:32,889 --> 00:23:37,111 Look, I am not your nightlight in this shitty darkness. 403 00:23:37,154 --> 00:23:39,418 And if you're not gonna help me get off this station 404 00:23:39,461 --> 00:23:41,768 -then I guess we're done here. -Of course we'll help you! 405 00:23:41,811 --> 00:23:44,248 It's why we're here. 406 00:23:44,292 --> 00:23:46,163 They have all the docks on lockdown right now. 407 00:23:46,207 --> 00:23:47,904 We can't get you back to your ship, 408 00:23:47,948 --> 00:23:49,950 but we have an unmarked star drifter 409 00:23:49,993 --> 00:23:52,474 in the lower berth. We can get you to safety. 410 00:23:52,518 --> 00:23:54,694 Star drifter, that's an upgrade. 411 00:23:54,737 --> 00:23:56,522 I guess Isaac's gonna get his precious 412 00:23:56,565 --> 00:23:58,306 -Peggy back after all. -What's that? 413 00:24:00,221 --> 00:24:01,918 Nothing. 414 00:24:06,532 --> 00:24:08,142 Again, Eldaya. 415 00:24:08,185 --> 00:24:10,492 I don't want to, I'm tired. 416 00:24:12,189 --> 00:24:13,495 You've got this. 417 00:24:19,806 --> 00:24:21,460 Ow, Hath! 418 00:24:21,503 --> 00:24:23,505 -I taught you better than this. -I wish you were 419 00:24:23,549 --> 00:24:26,595 still surrounded by the comfortsand luxuries of your childhood, 420 00:24:26,639 --> 00:24:28,771 but that is not the life you lead now. 421 00:24:28,815 --> 00:24:31,513 Why can'’t we just, I dunno, disappear? 422 00:24:31,557 --> 00:24:33,820 Go somewhere where the Republic can'’t find us? 423 00:24:33,863 --> 00:24:35,648 You'’ll never be safe from them. 424 00:24:35,691 --> 00:24:38,389 The foreseeable future 425 00:24:38,433 --> 00:24:40,261 will be a battle for you, my love. 426 00:24:40,304 --> 00:24:41,828 And we must prepare you for that. 427 00:24:44,483 --> 00:24:45,962 Good. 428 00:24:46,006 --> 00:24:48,574 Your training is paying off. 429 00:24:48,617 --> 00:24:51,098 It'’s because I don't get to do anything else. 430 00:24:51,141 --> 00:24:54,101 Normal teenagers have friends, Ma. 431 00:24:54,144 --> 00:24:55,537 Normal teenagers 432 00:24:55,581 --> 00:24:57,713 are not queens. 433 00:24:57,757 --> 00:24:59,976 With friendship comes trust... 434 00:25:00,020 --> 00:25:03,502 and that is something you can never afford to give, my love. 435 00:25:06,896 --> 00:25:08,724 Rest up. 436 00:25:08,768 --> 00:25:10,813 You have target practice in the morning. 437 00:25:23,173 --> 00:25:24,958 What? 438 00:25:25,001 --> 00:25:26,786 Helping a fugitive escape, 439 00:25:26,829 --> 00:25:28,962 that'’s a serious offence little lady. 440 00:25:29,005 --> 00:25:31,094 -Where is she? -Oh, my crackers, 441 00:25:31,138 --> 00:25:33,183 do you have any idea how dangerous it is 442 00:25:33,227 --> 00:25:35,795 unplugging a grinder fromthe mains whileit'’s being used? 443 00:25:35,838 --> 00:25:38,493 - Wrong answer. - Wait, um... 444 00:25:38,537 --> 00:25:41,888 No, no, no, no, no, they're alphabetized... 445 00:25:44,325 --> 00:25:45,979 Now that you'’ve successfully mixed up 446 00:25:46,022 --> 00:25:47,415 my eight-inch needle-nose pliers 447 00:25:47,458 --> 00:25:49,112 with my ten-inch groove joints, 448 00:25:49,156 --> 00:25:51,332 are you satisfied that she'’s not here? 449 00:25:51,375 --> 00:25:52,986 We haven'’t checked everywhere. 450 00:25:53,029 --> 00:25:55,336 What? Oh, really? 451 00:25:55,379 --> 00:25:57,468 Cool. Okay, yeah. 452 00:25:58,731 --> 00:26:00,036 And you are? 453 00:26:00,080 --> 00:26:02,082 Uh, just a customer. 454 00:26:02,125 --> 00:26:03,910 Carry on. 455 00:26:03,953 --> 00:26:06,216 Oh well. Looks like we'’re just 456 00:26:06,260 --> 00:26:07,696 gonna have to take him for questioning. 457 00:26:07,740 --> 00:26:10,003 Really? Come on. 458 00:26:10,046 --> 00:26:11,961 Where'’s my ship? The Winnipeg? 459 00:26:12,005 --> 00:26:14,442 Big, old, beautiful. 460 00:26:14,485 --> 00:26:17,358 Oh, crap. This wasn'’t a part of the plan. 461 00:26:28,151 --> 00:26:29,413 I'’m Isaac, by the way, 462 00:26:29,457 --> 00:26:31,502 old friend of Elida'’s. 463 00:26:31,546 --> 00:26:33,635 Don'’t suppose you know where she is? 464 00:26:35,637 --> 00:26:37,726 We'’re completely off the grid. 465 00:26:37,770 --> 00:26:39,989 A launch won'’t set off any alarms. 466 00:26:40,033 --> 00:26:43,123 - Where are we going? - Our base camp. 467 00:26:43,166 --> 00:26:45,560 A few hops away. I'’m sorry my Queen, 468 00:26:45,604 --> 00:26:47,997 I can'’t tell you more. Not here. 469 00:26:48,041 --> 00:26:50,870 Our people gonna be so excited to see you! 470 00:26:50,913 --> 00:26:54,308 Great. 471 00:26:54,351 --> 00:26:56,266 Greetings Xija! 472 00:26:56,310 --> 00:26:58,834 The Republic thanks you for your patience. 473 00:26:58,878 --> 00:27:01,271 While the search for the fugitive continues, 474 00:27:01,315 --> 00:27:03,317 please be advised that any and all 475 00:27:03,360 --> 00:27:06,581 monarchy sympathizers... 476 00:27:06,625 --> 00:27:08,888 shall receive severe punishment-- 477 00:27:08,931 --> 00:27:10,846 Chaz... 478 00:27:10,890 --> 00:27:13,632 Your assistance in this matter is greatly appreciated. 479 00:27:13,675 --> 00:27:15,808 That is a good move, Lazaro. 480 00:27:15,851 --> 00:27:19,028 Goin'’ after the one person on this station Elida would save: 481 00:27:19,072 --> 00:27:21,640 her bartender, right? 482 00:27:21,683 --> 00:27:23,511 That-- that'’s my brother. 483 00:27:23,554 --> 00:27:24,643 Sorry. 484 00:27:26,557 --> 00:27:29,212 Your majesty, we must leave now.There is no time for this. 485 00:27:29,256 --> 00:27:31,519 -I can'’t leave Chaz like this. -My queen, he seems like 486 00:27:31,562 --> 00:27:33,042 a lovely bartender, but we must go. 487 00:27:33,086 --> 00:27:34,696 There'’s only a small chance that-- 488 00:27:34,740 --> 00:27:37,525 Just go without me! You heard what he said, 489 00:27:37,568 --> 00:27:41,137 he'’ll kill any monarchy sympathizers. Just go. 490 00:27:41,181 --> 00:27:42,835 That'’s very noble of you, 491 00:27:42,878 --> 00:27:44,706 courageous. I love that! 492 00:27:44,750 --> 00:27:47,709 It-- It'’s just thatthe entire colony needs you more 493 00:27:47,753 --> 00:27:50,146 -than this one man. -I'’m so sorry-- 494 00:27:56,283 --> 00:27:58,241 Woah, woah, woah, hold on. 495 00:27:58,285 --> 00:28:00,548 You go running off like this, you'’re gonna ruin my plan. 496 00:28:00,591 --> 00:28:03,159 They'’re just using your brother as bait to get to Elida. 497 00:28:03,203 --> 00:28:06,075 Justbeing used as bait? Uh, why? 498 00:28:06,119 --> 00:28:08,817 Look, no offence, but we really don'’t have time for this. 499 00:28:08,861 --> 00:28:10,776 Listen here, I know every nook and cranny 500 00:28:10,819 --> 00:28:12,865 on this station and there'’s no way I'’m letting these 501 00:28:12,908 --> 00:28:14,605 Republic goons get away with this so, 502 00:28:14,649 --> 00:28:18,740 -maybe I'’ll help you out, hm? -Okay. 503 00:28:18,784 --> 00:28:22,135 Why is my brother being used to capture a scavenger? 504 00:28:22,178 --> 00:28:23,876 Here'’s the thing... 505 00:28:23,919 --> 00:28:26,269 That scavenger is actually the Queen of Arriopa. 506 00:28:26,313 --> 00:28:29,185 Well, she was before the revolt. 507 00:28:29,229 --> 00:28:31,274 Yeah, she'’s been on the run from the Republic since 508 00:28:31,318 --> 00:28:35,235 -she was a little kid. -Hm. Queen? Wow, okay. 509 00:28:35,278 --> 00:28:37,977 Elida is a lot of things. I'’m-- I'm far too much 510 00:28:38,020 --> 00:28:40,893 of a gentleman to mention, but she'’s loyal 511 00:28:40,936 --> 00:28:45,027 and they know that she'’s gonna go after your brother. 512 00:28:45,071 --> 00:28:48,596 Okay. Well, we need a plan. 513 00:28:48,639 --> 00:28:50,772 Yeah, that'’ll just come to me in a moment. 514 00:28:55,168 --> 00:28:56,865 You take the bigger one. 515 00:28:56,909 --> 00:28:58,867 Won'’t be a perfect fit, but you can slouch. 516 00:28:58,911 --> 00:29:00,477 I like where your head'’s at. 517 00:29:05,308 --> 00:29:07,397 Ow. 518 00:29:07,441 --> 00:29:09,138 Mmph. 519 00:29:09,182 --> 00:29:11,706 You-- you hit me. 520 00:29:11,750 --> 00:29:13,447 You hit a queen. 521 00:29:13,490 --> 00:29:15,928 It sounds terrible when you describe it that way. 522 00:29:15,971 --> 00:29:18,757 How else would you describe it? 523 00:29:18,800 --> 00:29:21,020 There was a small hiccup in our plans. 524 00:29:21,063 --> 00:29:23,587 I do not want to be your queen, okay? So, just-- 525 00:29:23,631 --> 00:29:25,502 just let me go. 526 00:29:25,546 --> 00:29:27,766 You could produce an heir. 527 00:29:27,809 --> 00:29:30,116 You'’re the last of a royal bloodline. 528 00:29:30,159 --> 00:29:33,162 Do you not hear the crazy? 529 00:29:35,034 --> 00:29:38,820 Okay, alright. Ihred, right? 530 00:29:38,864 --> 00:29:40,474 That'’s your name. 531 00:29:40,517 --> 00:29:42,302 I should tell you something. 532 00:29:42,345 --> 00:29:43,869 Yeah. Come, come. 533 00:29:43,912 --> 00:29:46,741 Little bit closer. 534 00:29:46,785 --> 00:29:48,961 You learn a thing or two in the scav business 535 00:29:49,004 --> 00:29:50,832 Oh? 536 00:30:00,886 --> 00:30:04,106 Sleep tight, my loyal subject. 537 00:30:08,328 --> 00:30:09,590 You'’re making this very difficult. 538 00:30:09,633 --> 00:30:12,898 Ooh.... 539 00:30:12,941 --> 00:30:15,074 Uh, Your Highness, 540 00:30:15,117 --> 00:30:17,380 Nim believes supporting the throne 541 00:30:17,424 --> 00:30:19,643 is supporting the Queen'’s decisions. 542 00:30:19,687 --> 00:30:23,343 Well, even if that decision is not to be Queen. 543 00:30:23,386 --> 00:30:26,433 -Thank you. -We get Chaz now. 544 00:30:26,476 --> 00:30:27,913 C'mon! 545 00:30:37,487 --> 00:30:39,707 Alright, it'’s just the two of them. 546 00:30:39,750 --> 00:30:41,187 - Nim'’s got this. - Okay, 547 00:30:41,230 --> 00:30:44,016 let'’s go over the plan. Nim, Nim! 548 00:30:46,757 --> 00:30:48,934 - Hello officers. - Move along. 549 00:30:48,977 --> 00:30:52,024 Wait. How might Nim apply to become... 550 00:30:52,067 --> 00:30:54,069 an Admiralty officer? 551 00:30:54,113 --> 00:30:55,854 What'’re you? Three feet? 552 00:30:55,897 --> 00:30:57,551 You could fit easily into the sewerage pipes. 553 00:30:57,594 --> 00:30:58,987 -Huh? -Give 'em a good cleaning. 554 00:30:59,031 --> 00:31:00,554 - Ooh. - Move on. 555 00:31:00,597 --> 00:31:04,340 I'’m small, nimble, 556 00:31:04,384 --> 00:31:06,908 good for sneaking-- 557 00:31:06,952 --> 00:31:09,911 Nim could be an asset. 558 00:31:20,487 --> 00:31:22,097 Hey! 559 00:31:24,360 --> 00:31:26,710 Hold still, shrimp won'’t stop moving. 560 00:31:26,754 --> 00:31:30,671 - You shot me, Neil! - Sorry! 561 00:31:36,677 --> 00:31:39,201 Hey! 562 00:31:39,245 --> 00:31:40,420 -What was that? -What? 563 00:31:40,463 --> 00:31:42,204 You totally went off book. 564 00:31:42,248 --> 00:31:45,207 Nim is a black belt in improv. 565 00:31:45,251 --> 00:31:46,948 Mmkay. 566 00:31:46,992 --> 00:31:48,994 No, please. 567 00:31:49,037 --> 00:31:53,737 -I won'’t say anything. -Ah, see, here'’s the thing... 568 00:31:53,781 --> 00:31:56,175 we need you to do just that. 569 00:32:04,792 --> 00:32:07,534 Sir, live podcast from sector 4B. 570 00:32:11,973 --> 00:32:16,412 Commander, we'’ve detained a fugitive. 571 00:32:16,456 --> 00:32:17,674 Oh, my... 572 00:32:17,718 --> 00:32:20,373 Reunited at last. 573 00:32:20,416 --> 00:32:22,505 - Bring her here. - Um, help required 574 00:32:22,549 --> 00:32:24,203 bringing her in, sir. 575 00:32:24,246 --> 00:32:26,118 She said there'’s a large loyalist colony 576 00:32:26,161 --> 00:32:27,858 on the station and they'’re heading this way. 577 00:32:27,902 --> 00:32:29,164 She'’s a dirty liar, officer. 578 00:32:29,208 --> 00:32:31,079 Thought so too, sir, 579 00:32:31,123 --> 00:32:33,038 but looks like there'’s a hidden ship below her. 580 00:32:36,693 --> 00:32:38,260 Move out! 581 00:32:46,268 --> 00:32:48,314 You think that they would design 582 00:32:48,357 --> 00:32:50,446 these uniforms differently, you know? Like, if you'’re gonna 583 00:32:50,490 --> 00:32:52,579 have all your officers in the same uniform, 584 00:32:52,622 --> 00:32:54,407 maybe don'’t make it so easy to infiltrate. 585 00:32:54,450 --> 00:32:56,104 This thing stinks. 586 00:32:56,148 --> 00:32:58,977 They should really use sanitizerbetween every use. 587 00:33:01,196 --> 00:33:03,677 Oh, god. You got this, Amae. 588 00:33:03,720 --> 00:33:06,854 You'’re an officer. You got top marks at... 589 00:33:06,897 --> 00:33:08,769 officing school. 590 00:33:08,812 --> 00:33:11,554 -You ready? -Yeah! Let'’s go! 591 00:33:18,779 --> 00:33:20,520 We need to transfer the prisoner. 592 00:33:20,563 --> 00:33:22,565 - Why? - Because he'’s wanted for more 593 00:33:22,609 --> 00:33:24,306 - questioning on the fugitive. - Fugitive 594 00:33:24,350 --> 00:33:26,439 was just found. Bringing her in now. 595 00:33:26,482 --> 00:33:29,268 Is she uh-- fugitive alive? 596 00:33:29,311 --> 00:33:31,313 Dunno. So again, 597 00:33:31,357 --> 00:33:34,490 why do you need this prisoner? 598 00:33:34,534 --> 00:33:38,451 Uh, um... 599 00:33:38,494 --> 00:33:39,974 Sold me some bad Kromuline dust. 600 00:33:40,018 --> 00:33:41,758 Stuff was weak as shit. 601 00:33:41,802 --> 00:33:44,065 Would like to uh, teach him a lesson. Catch my drift? 602 00:33:48,722 --> 00:33:51,029 Move. 603 00:33:54,554 --> 00:33:56,817 I win best sibling award this year. 604 00:34:12,702 --> 00:34:14,748 You. 605 00:34:16,793 --> 00:34:21,102 You played a part in this trickery. 606 00:34:21,146 --> 00:34:22,799 No sir, she-- 607 00:34:22,843 --> 00:34:25,106 she had help. They made me make the call-- 608 00:34:25,150 --> 00:34:27,543 The simple answer is, "“yes"”. 609 00:34:29,632 --> 00:34:35,638 What do they say, um, beforesuch a great performance? It'’s-- 610 00:34:35,682 --> 00:34:37,423 Break a leg. 611 00:34:37,466 --> 00:34:40,948 I know, I'’m a little late on the sentiment. 612 00:34:40,991 --> 00:34:42,210 Agh! 613 00:34:43,603 --> 00:34:45,257 Find her. 614 00:34:48,434 --> 00:34:50,262 You and Chaz should hide. 615 00:34:50,305 --> 00:34:52,699 They'’re gonna be taking Elida to the Republic shuttle. 616 00:34:52,742 --> 00:34:55,180 - I have to go. - Hey, uh... 617 00:34:55,223 --> 00:34:57,007 where you taking that prisoner? 618 00:34:57,051 --> 00:34:59,140 Our commands are on a need-to-know basis. 619 00:34:59,184 --> 00:35:01,142 Uh, where ya going with that one? 620 00:35:01,186 --> 00:35:05,494 Uh, same, uh, need-to-know basis, thingy. 621 00:35:05,538 --> 00:35:07,844 Go, Republic... 622 00:35:07,888 --> 00:35:09,716 Go, Republic. 623 00:35:09,759 --> 00:35:12,458 Okay, playtime'’s over. The prisoner. Now. 624 00:35:12,501 --> 00:35:13,981 What'’s this about? 625 00:35:14,024 --> 00:35:15,939 Hey, that'’s not even a real prisoner. 626 00:35:15,983 --> 00:35:17,985 No shit, asshat. 627 00:35:18,028 --> 00:35:19,334 Elida? 628 00:35:19,378 --> 00:35:21,293 What the hell? Isaac? 629 00:35:21,336 --> 00:35:24,165 -What'’re you doin' here? -We'’re trying to save you! 630 00:35:24,209 --> 00:35:26,341 I know you'’re a mechanic and all, but there'’s really 631 00:35:26,385 --> 00:35:29,170 -no fixin'’ this piece of crap. -Yeah, he'’s a total nincompoop 632 00:35:29,214 --> 00:35:31,564 but, he helped me out when some Admiralty goons 633 00:35:31,607 --> 00:35:33,566 -came knocking for you. -Nim is confused. 634 00:35:33,609 --> 00:35:36,482 We all had the same idea. 635 00:35:36,525 --> 00:35:38,179 I mean, they really gotta reconsider these uniforms; 636 00:35:38,223 --> 00:35:40,268 this is just way too easy. 637 00:35:40,312 --> 00:35:43,750 There you go. 638 00:35:43,793 --> 00:35:47,145 -Oh... -Wow. 639 00:35:47,188 --> 00:35:50,409 She's not as, uh, cool as I thought she'd be. 640 00:35:50,452 --> 00:35:53,455 -Disappointing. -We failed. 641 00:35:53,499 --> 00:35:56,937 -We must find her. -Dengar, Ihred! 642 00:35:56,980 --> 00:36:00,288 The Admiralty are on this level.We must leave now. 643 00:36:06,207 --> 00:36:08,688 There she is. 644 00:36:08,731 --> 00:36:10,777 Okay, come on. 645 00:36:19,394 --> 00:36:21,657 I'’m taking my ship back and getting'’ the hell outta here. 646 00:36:21,701 --> 00:36:23,746 Look, I didn'’t get to fix the new regulator in, 647 00:36:23,790 --> 00:36:25,835 so you start that thing up now and your diffuser'’s 648 00:36:25,879 --> 00:36:27,097 -gonna blow the distribution. -Hey, 649 00:36:27,141 --> 00:36:28,708 vernacular we understand, Amae. 650 00:36:28,751 --> 00:36:31,624 -Ship'’s not going anywhere. -Dammit. 651 00:36:31,667 --> 00:36:33,669 -Unless... -I like where this is going. 652 00:36:33,713 --> 00:36:36,672 I can manually distribute the power to shut off the thruster. 653 00:36:36,716 --> 00:36:38,805 -Really sis, help us out. -I can do it. 654 00:36:38,848 --> 00:36:41,286 I just need to be on the ship when you take off. 655 00:36:41,329 --> 00:36:43,244 Oh, no, no, no, no. It'’s too dangerous 656 00:36:43,288 --> 00:36:45,899 for you to come. I can'’t have more blood on my hands. 657 00:36:45,942 --> 00:36:47,466 Nim thinks you should save the chit-chat 658 00:36:47,509 --> 00:36:50,120 for a bit later. We have bigger problems. 659 00:36:50,164 --> 00:36:52,340 I'’ll give you cover from the platform above, 660 00:36:52,384 --> 00:36:54,429 take out as many of these goons as I can. 661 00:36:54,473 --> 00:36:56,344 You call me the second you land somewhere safe. 662 00:36:56,388 --> 00:36:58,216 -I'’ll come get you. -See you soon, bro. 663 00:37:00,740 --> 00:37:03,438 Uh, Nim believes saving Elida 664 00:37:03,482 --> 00:37:05,701 gets him a free ride outta here. 665 00:37:05,745 --> 00:37:07,616 Oh yeah, you'’re good. 666 00:37:07,660 --> 00:37:10,489 You, not so much. Goodbye Isaac. 667 00:37:10,532 --> 00:37:14,667 -Elida, please, we need to talk.-Or what? 668 00:37:14,710 --> 00:37:17,147 -What, you'’ll shoot me again? -Woah. What'’s that now? 669 00:37:17,191 --> 00:37:18,932 Yeah. 670 00:37:18,975 --> 00:37:20,977 It is not how it sounds. 671 00:37:23,328 --> 00:37:25,460 Okay, it'’s exactly how it sounds. 672 00:37:25,504 --> 00:37:26,983 But, this is not about my ship. 673 00:37:27,027 --> 00:37:29,551 it'’s your mother. She'’s alive. 674 00:37:39,474 --> 00:37:43,913 I made a mistake selling you out. 675 00:37:43,957 --> 00:37:46,176 But, it led me to this. 676 00:37:49,310 --> 00:37:52,139 It's my mother's. 677 00:37:52,182 --> 00:37:54,620 How...? Who gave this to you? 678 00:37:54,663 --> 00:37:57,100 No. I promise I will tell you everything 679 00:37:57,144 --> 00:38:01,583 and help you get to her. I just want Peggy back. 680 00:38:01,627 --> 00:38:05,370 My ship, for your mother. Deal? 681 00:38:15,510 --> 00:38:17,556 Let'’s go. 682 00:39:00,642 --> 00:39:01,948 Show off. 683 00:39:16,441 --> 00:39:18,268 You okay? 684 00:39:18,312 --> 00:39:20,706 Oh, now you worry about me being shot? 685 00:39:20,749 --> 00:39:22,534 Nim make boom! 686 00:39:22,577 --> 00:39:24,405 What?! 687 00:39:30,324 --> 00:39:32,021 He can stay. 688 00:39:32,065 --> 00:39:34,633 Nim! Let'’s go! C'’mon, c'mon. 689 00:39:38,201 --> 00:39:40,203 I'’ll get to the engine room. 690 00:39:49,865 --> 00:39:52,172 -Nim! C'’mon! -C'’mon. 691 00:39:57,003 --> 00:39:59,353 D'’ah! 692 00:39:59,397 --> 00:40:01,877 -Nim! -Leave him, El. 693 00:40:09,319 --> 00:40:11,278 Oh... 694 00:40:12,322 --> 00:40:13,628 Look at this. 695 00:40:13,672 --> 00:40:15,369 Queen Eldaya Al-Feyr, 696 00:40:15,413 --> 00:40:16,979 responsible for yet another innocent life. 697 00:40:17,023 --> 00:40:18,416 Let him go. 698 00:40:18,459 --> 00:40:19,634 Of course. 699 00:40:19,678 --> 00:40:21,462 You know the trade. 700 00:40:21,506 --> 00:40:23,769 No. 701 00:40:28,164 --> 00:40:30,340 No! 702 00:40:30,384 --> 00:40:32,691 There are still those who believe in you. 703 00:40:32,734 --> 00:40:34,649 It was Nim'’s honour. 704 00:40:34,693 --> 00:40:38,348 Yeah, that'’s a beautiful sentiment but really, I-- 705 00:40:41,351 --> 00:40:43,919 Long live Elida! 706 00:40:43,963 --> 00:40:47,401 No! 707 00:40:56,410 --> 00:40:59,674 -El, I don'’t-- -Sit down. 708 00:40:59,718 --> 00:41:02,068 -Amae, ready? -Ready! 709 00:41:12,731 --> 00:41:14,515 Should I call the Admirals? 710 00:41:14,559 --> 00:41:16,691 Oof! 711 00:41:19,172 --> 00:41:23,611 Anyone else? Any smart ideas? 712 00:41:29,487 --> 00:41:31,097 Ugh. 713 00:41:31,140 --> 00:41:34,361 What has she done to you? 714 00:41:35,580 --> 00:41:39,975 I'’m so sorry about Nim. 715 00:41:40,019 --> 00:41:44,284 Didn'’t really know him. Can'’t afford to know anybody. 716 00:41:44,327 --> 00:41:47,548 Well, that'’s not fair. 717 00:41:47,592 --> 00:41:51,247 Thank you. For all of your help,Thank you. 718 00:41:51,291 --> 00:41:53,815 You'’re welcome. 719 00:41:55,600 --> 00:41:58,864 Station Emthree is not too far, we can get you to safety soon. 720 00:42:00,343 --> 00:42:02,302 So, um-- 721 00:42:02,345 --> 00:42:04,609 I noticed a couple names back there. 722 00:42:04,652 --> 00:42:06,785 Is it Elida, or Eldaya? 723 00:42:06,828 --> 00:42:10,092 Eldaya was my royal name. I changed it to stay hidden. 724 00:42:14,096 --> 00:42:16,577 No, no, that is a great undercover name. 725 00:42:16,621 --> 00:42:18,666 That is completely stealth. 726 00:42:18,710 --> 00:42:22,627 -Where are we going, Isaac? -Republic space. 727 00:42:22,670 --> 00:42:25,499 I could guess that much, it'’s not a small area. Where? 728 00:42:25,543 --> 00:42:27,545 Last time I saw you, you left me stranded 729 00:42:27,588 --> 00:42:30,504 on a remote planet. I'’m keeping whatever cards I have left 730 00:42:30,548 --> 00:42:32,332 close to my chest for now. 731 00:42:32,375 --> 00:42:33,725 You'’re an asshole. 732 00:42:33,768 --> 00:42:37,424 No, I'’m a lawyer and a good one. 733 00:42:40,427 --> 00:42:41,950 That wasn'’t me. 734 00:42:41,994 --> 00:42:43,952 No, we'’ve lost the back-up piston. 735 00:42:43,996 --> 00:42:46,041 The Weeniepack'’s not gonna make it to the next station. 736 00:42:46,085 --> 00:42:49,262 It'’s Winnipeg. Win-ni-peg. Winnipeg! 737 00:42:49,305 --> 00:42:50,742 How can nobody get that right? 738 00:42:50,785 --> 00:42:52,657 We have to land before I can fix it. 739 00:42:52,700 --> 00:42:53,788 I'’ll find the nearest planet. 740 00:42:55,703 --> 00:42:58,010 Oh! Hang on tight! 741 00:43:02,492 --> 00:43:06,627 ♪ Hey! 742 00:43:06,671 --> 00:43:10,675 ♪ Hey! 743 00:43:10,718 --> 00:43:14,940 ♪ Hey! 744 00:43:14,983 --> 00:43:18,639 ♪ Hey! 52602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.