Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Traduction par jalawaan
www.MY-SUBS.com
2
00:00:05,070 --> 00:00:09,070
PRINCESSE DIANA, FREDDY ET KENNY
"UNE SOIREE NORMALE"
3
00:00:09,530 --> 00:00:11,500
- J'adore �a.
- Bien s�r.
4
00:00:11,700 --> 00:00:14,910
Tu sais pourquoi
on adore autant cette s�rie, hein ?
5
00:00:15,240 --> 00:00:17,560
Nous sommes "Les Craquantes".
6
00:00:17,970 --> 00:00:19,790
- De vieilles dames...
- Vieilles ?
7
00:00:19,800 --> 00:00:21,340
Tra�nant ensemble.
8
00:00:21,560 --> 00:00:24,000
- Seules !
- Parle pour toi, ch�ri.
9
00:00:24,100 --> 00:00:26,550
Je suis Rose, bien s�r,
douce et gentille.
10
00:00:26,640 --> 00:00:29,340
- Incroyablement aga�ante.
- Tu es Sophia.
11
00:00:29,460 --> 00:00:31,050
Pourquoi diable serais-je Sophia ?
12
00:00:31,300 --> 00:00:33,330
Elle fait 1,20 m et a 90 ans !
13
00:00:33,350 --> 00:00:35,370
Mais elle agit comme une garce !
14
00:00:38,370 --> 00:00:39,640
Mon Dieu !
15
00:00:39,930 --> 00:00:42,060
Diana, tu es vilaine !
16
00:00:42,650 --> 00:00:44,150
Sale garce !
17
00:00:44,890 --> 00:00:46,120
Honn�tement,
18
00:00:46,270 --> 00:00:49,010
je m'attendais � de telles blagues
de sa part, mais toi,
19
00:00:49,320 --> 00:00:50,720
tu es une princesse.
20
00:00:51,330 --> 00:00:52,820
�coutez les gar�ons,
21
00:00:53,030 --> 00:00:55,780
ce soir, j'aimerais
ne pas �tre une princesse.
22
00:00:55,960 --> 00:00:58,080
Et tu voudrais �tre quoi ?
Un pl�trier ?
23
00:00:59,300 --> 00:01:00,990
Alors, va chercher � boire, putain !
24
00:01:01,840 --> 00:01:03,160
Bien mieux.
25
00:01:06,600 --> 00:01:08,560
O� est la cloche pour le majordome ?
26
00:01:09,240 --> 00:01:10,990
N'est-elle pas dr�le ?
27
00:01:12,240 --> 00:01:15,120
Mesdames et messieurs,
la princesse de Galles !
28
00:01:15,220 --> 00:01:16,440
Va te faire, Kenny.
29
00:01:22,230 --> 00:01:23,480
All�.
30
00:01:23,560 --> 00:01:25,160
Taxi pour Mr. Everett.
31
00:01:26,430 --> 00:01:27,670
O� allons-nous ?
32
00:01:29,860 --> 00:01:32,080
Non, on l'avait reserv�
avant que tu n'arrives.
33
00:01:32,220 --> 00:01:34,700
- C'est rien, je vais l'annuler.
- Non, ne l'annule pas !
34
00:01:35,180 --> 00:01:37,590
Je ne vais pas me faire baiser
en restant assis ici, non ?
35
00:01:37,590 --> 00:01:40,690
Si quelqu'un peut faire
appara�tre une bite de nulle part
36
00:01:40,710 --> 00:01:41,830
c'est bien toi.
37
00:01:45,840 --> 00:01:47,910
Nous devons aller au bal, mon ch�ri.
38
00:01:48,110 --> 00:01:49,540
Nous serons deux.
39
00:01:50,170 --> 00:01:53,420
C'est pas qu'on ne veut pas
que tu viennes, mais c'est...
40
00:01:54,470 --> 00:01:56,590
- honn�tement, tu n'aimeras pas.
- Pourquoi ?
41
00:01:56,840 --> 00:01:58,470
C'est un endroit horrible !
42
00:01:58,530 --> 00:02:00,460
Tr�s agit�, tr�s sombre...
43
00:02:00,960 --> 00:02:02,811
rempli d'hommes forts
horribles en sueur.
44
00:02:02,836 --> 00:02:04,154
Alors pourquoi vous y aller ?
45
00:02:04,160 --> 00:02:06,140
Pour les hommes forts
horribles en sueur.
46
00:02:07,120 --> 00:02:09,280
- �a a l'air sympa, en fait.
- Honn�tement...
47
00:02:10,420 --> 00:02:13,020
- ce n'est pas le Ritz, ch�rie.
- C'est bon.
48
00:02:13,870 --> 00:02:15,240
Je comprends.
49
00:02:16,080 --> 00:02:18,210
Pour l'amour du ciel,
pourquoi elle viendrait pas ?
50
00:02:18,390 --> 00:02:20,070
Laisse-la s'amuser un peu !
51
00:02:20,310 --> 00:02:22,220
Oui, Freddie, tr�s malin !
52
00:02:22,370 --> 00:02:24,440
Je vois d�j� les gros titres de demain,
53
00:02:24,650 --> 00:02:28,210
la Princesse de Galles
vue dans un club gay !
54
00:02:28,600 --> 00:02:30,470
Disponible sur papier.
55
00:02:31,660 --> 00:02:33,340
Et s'ils ne savaient pas
que c'est elle ?
56
00:02:34,210 --> 00:02:36,960
Freddie, je peux pas marcher
jusqu'au Mark & Spencer,
57
00:02:36,990 --> 00:02:38,880
sans qu'une quarantaine
de personnes ne me crie,
58
00:02:38,910 --> 00:02:40,800
"Tout est du meilleur go�t !"
59
00:02:41,070 --> 00:02:43,190
Et je parie que
tu n'as qu'� ouvrir ta fen�tre
60
00:02:43,200 --> 00:02:44,990
avant que des gens ne te donnent du
61
00:02:45,080 --> 00:02:47,040
"I see a little silhouetto of a man...
62
00:02:47,090 --> 00:02:48,510
- Va chier.
- Scaramouch !
63
00:02:48,610 --> 00:02:50,360
Ce que je veux dire, mon chou,
64
00:02:50,990 --> 00:02:55,090
c'est comment diable va-t-on amener
la femme la plus c�l�bre du monde
65
00:02:55,330 --> 00:02:57,390
dans le bar gay
le plus inv�t�r� de Londres
66
00:02:57,450 --> 00:02:59,320
sans que personne ne la reconnaisse.
67
00:03:01,120 --> 00:03:03,860
- On devrait rester ici.
- Ne fais pas ta vieille tarlouze.
68
00:03:04,500 --> 00:03:06,920
Allons, ch�rie !
Ce fichu supsense est insoutenable !
69
00:03:13,640 --> 00:03:14,720
Alors ?
70
00:03:15,810 --> 00:03:17,080
Qu'en dites vous ?
71
00:03:19,000 --> 00:03:21,930
Je les pr�f�re
un peu plus viril, mais...
72
00:03:22,180 --> 00:03:24,480
tu fais un sacr�ment beau gar�on.
73
00:03:24,760 --> 00:03:26,440
Maintenant, essaye la voix.
74
00:03:27,200 --> 00:03:30,040
Je m'appelle Jeremy.
Ravi de vous rencontrer.
75
00:03:31,070 --> 00:03:33,090
- �a allait ?
- Essaye autre chose.
76
00:03:33,570 --> 00:03:34,740
D'ac !
77
00:03:35,150 --> 00:03:37,160
T'es pas un charmant veinard ?
78
00:03:38,090 --> 00:03:40,030
Si j'�tais toi,
je resterais silencieuse.
79
00:03:40,660 --> 00:03:41,920
On y va ?
80
00:03:42,760 --> 00:03:44,310
C'est tellement amusant !
81
00:03:46,390 --> 00:03:47,570
Quoi ?
82
00:03:48,000 --> 00:03:49,180
Non, rien,
83
00:03:49,240 --> 00:03:52,210
je me demandais juste si on devait pas
s'habiller un peu plus simplement ?
84
00:03:52,290 --> 00:03:55,200
Je crois pas que tu puisses ?
Tu ressembles � un putain de moine.
85
00:03:55,430 --> 00:03:56,632
Merci Fred !
86
00:03:56,757 --> 00:03:57,834
Non, c'est juste
87
00:03:57,970 --> 00:03:59,980
qu'on ne devrait pas attirer l'attention.
88
00:04:00,040 --> 00:04:01,830
Au contraire,
plus l'attention sera sur nous
89
00:04:01,900 --> 00:04:03,640
moins elle sera sur elle, non ?
90
00:04:04,040 --> 00:04:06,210
Et j'ai d�couvert
que les choses se passent plus vite
91
00:04:06,230 --> 00:04:08,105
si les gens savent
que je suis Freddie Mercury.
92
00:04:08,116 --> 00:04:09,161
�a va, si tu veux juste...
93
00:04:10,080 --> 00:04:11,320
tu sais.
94
00:04:11,640 --> 00:04:12,910
Oui, je sais.
95
00:04:12,970 --> 00:04:14,280
et oui, je veux.
96
00:04:15,280 --> 00:04:16,600
Mais je ne veux pas.
97
00:04:17,130 --> 00:04:18,770
Je suis seul, Fred.
98
00:04:20,510 --> 00:04:22,450
Tu peux le dire
avec ta voix normale.
99
00:04:22,940 --> 00:04:24,140
Je suis seul.
100
00:04:24,330 --> 00:04:26,555
- La voiture attend, les gar�ons !
- On arrive, ch�rie !
101
00:04:27,510 --> 00:04:29,590
Si tu ne veux pas �tre Kenny Everett,
102
00:04:30,040 --> 00:04:31,420
enfile �a,
103
00:04:31,580 --> 00:04:33,100
et tire-la vers bas.
104
00:04:34,050 --> 00:04:35,220
Parfait !
105
00:04:35,600 --> 00:04:37,770
Qui est cet homme myst�rieux,
vont-ils dire ?
106
00:04:40,010 --> 00:04:42,060
Un putain de moine,
107
00:04:42,320 --> 00:04:43,770
avec une casquette.
108
00:04:44,610 --> 00:04:46,180
Et, au fait, merci.
109
00:04:46,380 --> 00:04:49,160
C'est franchement agr�able de sortir
pour passer une soir�e normale.
110
00:04:49,500 --> 00:04:51,120
- Normale ?
- Normale ?
111
00:04:51,340 --> 00:04:52,470
D�sol�.
112
00:04:52,830 --> 00:04:54,120
Si ceci est normal, ma ch�rie,
113
00:04:54,190 --> 00:04:56,330
je veux savoir ce qui se passe
dans ce fichu palais ?
114
00:04:56,390 --> 00:04:57,650
C'est un asile de fous.
115
00:04:57,720 --> 00:04:59,780
Tu n'as pas vu "It's Royal Knockout" ?
116
00:04:59,850 --> 00:05:02,130
Ils sont comme �a tout le temps,
foutrement horrible.
117
00:05:02,580 --> 00:05:04,120
C'est comme �tre sur la lune.
118
00:05:04,200 --> 00:05:05,480
Elle est ivre.
119
00:05:06,590 --> 00:05:08,390
C'est ce que je pensais.
120
00:05:09,260 --> 00:05:12,710
C'est juste
affreusement isol� et silencieux...
121
00:05:13,970 --> 00:05:15,770
et ensuite on me sort.
122
00:05:16,500 --> 00:05:19,090
La princesse a certaines fonctions et...
123
00:05:19,510 --> 00:05:21,100
tout le se monde se fige
et se retourne
124
00:05:21,190 --> 00:05:23,400
et attend de voir
ce que je vais dire...
125
00:05:24,280 --> 00:05:27,120
Je ne fais rien,
126
00:05:27,350 --> 00:05:30,590
juste... sur la lune.
127
00:05:30,614 --> 00:05:32,614
C'est tout ce que j'en dirai.
128
00:05:32,770 --> 00:05:34,360
La lune est sympa.
129
00:05:34,660 --> 00:05:37,600
La lune est ravissante et tr�s calme
en cette p�riode de l'ann�e.
130
00:05:38,650 --> 00:05:39,930
En tout cas,
131
00:05:40,030 --> 00:05:41,580
merci d'avoir �cout�.
132
00:05:41,650 --> 00:05:43,750
Quel sacr� bande nous faisons !
133
00:05:44,990 --> 00:05:48,070
C'est parti pour une soir�e normale.
134
00:06:09,650 --> 00:06:11,390
Et on n'est que mercredi, ma ch�rie,
135
00:06:11,480 --> 00:06:13,190
tu devrais voir �a le samedi !
136
00:06:13,620 --> 00:06:15,370
Reste calme, allons-y.
137
00:06:18,440 --> 00:06:20,160
- D�sol� !
- C'est quoi ce bordel...
138
00:06:20,430 --> 00:06:22,700
Il fait fichtrement sombre
avec ces lunettes.
139
00:06:22,900 --> 00:06:24,600
Pour l'amour du ciel, reste pr�s de moi.
140
00:06:26,590 --> 00:06:28,980
Tu es s�r que
personne ne me reconna�tra, Ken ?
141
00:06:34,020 --> 00:06:35,850
- Salut, Freddie.
- Salut, ch�ri.
142
00:06:36,940 --> 00:06:38,190
Salut toi.
143
00:06:38,740 --> 00:06:39,910
Bonsoir.
144
00:06:41,530 --> 00:06:42,740
Qui c'est ?
145
00:06:43,890 --> 00:06:45,150
Ton petit ami.
146
00:06:46,650 --> 00:06:47,890
Quelque chose comme �a.
147
00:06:49,770 --> 00:06:51,620
Kenny, je dois aller au petit coin,
148
00:06:51,670 --> 00:06:53,070
il y a des toilettes.
149
00:07:07,430 --> 00:07:08,550
Merci.
150
00:07:09,310 --> 00:07:10,500
Je m'en occupe.
151
00:07:11,440 --> 00:07:13,830
Je pense vraiment
que cette fichue foule y cro�t.
152
00:07:13,900 --> 00:07:15,520
Oui, mais o� Di, ch�ri ?
153
00:07:15,940 --> 00:07:17,200
Elle est juste l�.
154
00:07:18,190 --> 00:07:19,460
Merde !
155
00:07:43,160 --> 00:07:44,840
Kenny, j'ai vraiment...
156
00:07:49,720 --> 00:07:51,000
Seigneur.
157
00:08:00,680 --> 00:08:03,500
- Comment �a, elle a disparu ?
- Tu le saurais si elle �tait l�.
158
00:08:05,100 --> 00:08:06,540
Mon Dieu, Freddie,
159
00:08:06,640 --> 00:08:08,600
on a perdu la princesse de Galles !
160
00:08:36,300 --> 00:08:37,910
D�sol�, occup� !
161
00:08:49,610 --> 00:08:51,290
- Va la chercher.
- Pourquoi moi ?
162
00:08:51,480 --> 00:08:54,080
Parce que toute
cette connerie est ton id�e !
163
00:08:54,160 --> 00:08:55,740
Mais tu es d�guis�.
164
00:08:59,140 --> 00:09:00,440
Salope !
165
00:09:04,170 --> 00:09:05,540
Comment �a a �t� ?
166
00:09:05,610 --> 00:09:06,770
J'ai tout d�chir�.
167
00:09:09,400 --> 00:09:10,910
C'est l'heure, bande d'encul�s,
168
00:09:11,370 --> 00:09:12,890
j'arrive pour vous chercher !
169
00:09:23,880 --> 00:09:25,330
Allez, enfoir�.
170
00:09:26,990 --> 00:09:28,340
Attention, ch�ri,
171
00:09:28,370 --> 00:09:30,200
- pas de perruque.
- Pardon, je suis d�sol�e.
172
00:09:30,260 --> 00:09:31,980
Je suis... d�sol�.
173
00:09:32,400 --> 00:09:33,720
Non, tout va bien.
174
00:09:33,770 --> 00:09:35,230
Au moins, t'a tir� la chasse.
175
00:09:37,420 --> 00:09:38,700
Baisse ta main.
176
00:09:44,420 --> 00:09:45,720
Seigneur,
177
00:09:45,880 --> 00:09:47,270
mon Dieu !
178
00:09:48,610 --> 00:09:50,210
C'est... vous ?
179
00:09:51,720 --> 00:09:52,910
Ouais.
180
00:09:53,240 --> 00:09:54,540
Je suppose que oui.
181
00:09:55,400 --> 00:09:56,820
Je devrais probablement
182
00:09:56,900 --> 00:09:58,310
- retrouver mes amis...
- Oui.
183
00:09:59,730 --> 00:10:01,880
� moins que vous vouliez
de l'aide pour votre robe ?
184
00:10:02,220 --> 00:10:05,000
Non, je n'aime pas
que les gens me voient comme �a.
185
00:10:05,230 --> 00:10:06,920
- Non, vraiment !
- �a ne m'emb�te pas.
186
00:10:09,280 --> 00:10:10,880
Je ne suis pas sous mon meilleur jour.
187
00:10:10,900 --> 00:10:12,110
�a m'est �gal.
188
00:10:12,700 --> 00:10:13,850
Vraiment ?
189
00:10:14,000 --> 00:10:15,340
Bien s�r.
190
00:10:18,210 --> 00:10:20,360
Je suis d�sol�
pour ma peau, c'est...
191
00:10:21,730 --> 00:10:22,900
C'est rien.
192
00:10:23,550 --> 00:10:25,000
Et vos amis ?
193
00:10:26,180 --> 00:10:27,690
Ils peuvent attendre une minute.
194
00:10:27,750 --> 00:10:30,000
Ils n'ont probablement pas remarqu�
que j'ai disparu.
195
00:10:30,020 --> 00:10:31,560
O� est-elle, bordel ?!
196
00:10:33,000 --> 00:10:34,470
Excusez-moi.
197
00:10:34,940 --> 00:10:37,090
- Vous n'auriez pas...
- Qu'est-ce qu'il y a, mec ?
198
00:10:38,490 --> 00:10:40,670
Je me demandais juste si...
199
00:10:40,950 --> 00:10:42,500
Il y a trop de bruit, tu va devoir...
200
00:10:44,050 --> 00:10:45,960
Tu disais quoi, mec,
tu cherches quelqu'un ?
201
00:10:46,770 --> 00:10:47,930
Je cherchais.
202
00:10:49,080 --> 00:10:50,260
Je cherche...
203
00:10:50,390 --> 00:10:51,600
en fait.
204
00:10:52,120 --> 00:10:54,020
- Comment tu t'appelles ?
- Tony.
205
00:10:54,830 --> 00:10:56,060
Et toi ?
206
00:10:57,890 --> 00:11:00,230
Ce serait tout vous r�v�ler, non ?
207
00:11:03,420 --> 00:11:05,820
Je parie que vous regrettez
d'avoir �t� ma robe maintenant.
208
00:11:09,730 --> 00:11:10,920
D�sol�.
209
00:11:12,740 --> 00:11:13,860
Je suis...
210
00:11:14,800 --> 00:11:16,790
Je me ballade en ville
avec 4 pulls sur moi.
211
00:11:16,980 --> 00:11:18,690
Personne ne m'a jamais vu comme �a.
212
00:11:18,840 --> 00:11:20,280
Personne sauf...
213
00:11:20,740 --> 00:11:22,170
la fichue Princesse Diana.
214
00:11:23,530 --> 00:11:24,620
C'est quoi sur vous ?
215
00:11:25,510 --> 00:11:26,510
Je suis...
216
00:11:27,010 --> 00:11:29,140
je pensais essayer
de me m�ler pour changer,
217
00:11:29,150 --> 00:11:30,440
passer une soir�e normale.
218
00:11:30,470 --> 00:11:32,970
Normale, j'ai l'impression d'halluciner.
219
00:11:35,480 --> 00:11:36,690
Vous savez...
220
00:11:37,460 --> 00:11:39,170
je l'ai regard� en boucle.
221
00:11:39,670 --> 00:11:40,930
Le mariage.
222
00:11:41,840 --> 00:11:43,480
J'ai trouv� �a vraiment magnifique.
223
00:11:44,460 --> 00:11:46,080
Vous �tes vraiment magnifique.
224
00:11:46,680 --> 00:11:48,990
Si j'avais su
que je vous rencontrerais,
225
00:11:50,490 --> 00:11:53,220
il y aurait eu un million de questions
que j'aurais voulu vous poser.
226
00:11:55,550 --> 00:11:57,920
Je n'ai jamais rien
d'int�ressant � dire.
227
00:11:58,030 --> 00:11:59,470
�a n'a aucune importance.
228
00:12:00,000 --> 00:12:01,800
Je ne trouvre plus rien
� vous demander.
229
00:12:06,990 --> 00:12:09,080
Plus maintenant, en tout cas.
230
00:12:13,680 --> 00:12:14,880
Pardon.
231
00:12:17,800 --> 00:12:19,390
- �a ne fait rien.
- Je sais.
232
00:12:20,920 --> 00:12:22,110
C'est juste que...
233
00:12:22,560 --> 00:12:23,990
je ne pleure jamais.
234
00:12:34,260 --> 00:12:35,980
J'aurais aim� que vous me voyez avant.
235
00:12:37,410 --> 00:12:38,840
Pas comme �a...
236
00:12:39,430 --> 00:12:41,130
d�cent...
237
00:12:44,690 --> 00:12:45,930
J'�tais...
238
00:12:46,890 --> 00:12:48,490
Seigneur, j'�tais splendide.
239
00:12:54,800 --> 00:12:57,370
Je travaille
au comit� d'urbanisme.
240
00:12:57,420 --> 00:12:58,640
Fascinant.
241
00:12:58,670 --> 00:12:59,800
Et tu fais quoi toi ?
242
00:13:02,220 --> 00:13:03,630
Tu sais, c'est ennuyeux.
243
00:13:04,050 --> 00:13:05,800
Dis-m'en plus sur le tien.
244
00:13:07,020 --> 00:13:08,520
Qu'est-ce que tu fais l� ?
245
00:13:08,900 --> 00:13:11,210
Nous avons perdu
la fichue Princesse Diana !
246
00:13:11,630 --> 00:13:13,000
Moins fort, Fred !
247
00:13:13,690 --> 00:13:16,420
Il ne m'a pas reconnu,
on ne fait que discuter.
248
00:13:16,810 --> 00:13:18,060
� propos de quoi ?
249
00:13:18,150 --> 00:13:19,670
D'urbanisme.
250
00:13:21,570 --> 00:13:23,970
Tu ne piges pas,
il n'y a pas d'expression favorite,
251
00:13:24,050 --> 00:13:25,940
pas de "Tout est du meilleur go�t",
252
00:13:26,540 --> 00:13:28,030
il est charmant.
253
00:13:28,120 --> 00:13:29,480
Salut, Freddie
254
00:13:31,240 --> 00:13:32,760
Bonsoir, ch�ri.
255
00:13:33,490 --> 00:13:35,490
Je sais � quel point
�a a l'air stupide,
256
00:13:35,580 --> 00:13:38,000
mais je suis un tr�s grand fan !
257
00:13:39,160 --> 00:13:41,640
- Je t'offre un verre ?
- Tu fais quoi ? On discutait.
258
00:13:42,600 --> 00:13:44,830
C'�tait sympa
de faire ta connaissance, mais...
259
00:13:45,040 --> 00:13:46,720
c'est Freddie Mercury !
260
00:13:49,120 --> 00:13:51,820
Et je suis Kenny Everett !
261
00:13:54,830 --> 00:13:56,090
De la t�l� !
262
00:13:57,210 --> 00:13:59,080
Je regarde peu la t�l�.
263
00:13:59,360 --> 00:14:01,030
J'ai de quoi sniffer,
si �a te dit ?
264
00:14:01,130 --> 00:14:03,460
Un snif ? Pourquoi pas ?
Et o� tu veux...
265
00:14:03,550 --> 00:14:04,810
Cupid Stunt !
266
00:14:05,000 --> 00:14:07,250
- Tu as d� voir Cupid Stunt !
- Et sur une table ?
267
00:14:07,265 --> 00:14:08,730
- Trop collant.
- �a doit �tre vrai !
268
00:14:08,740 --> 00:14:10,820
- Et dans les toilettes ?
- C'est bien trop occup�.
269
00:14:11,030 --> 00:14:12,560
Enfin, Sid Snot ?
270
00:14:13,260 --> 00:14:15,200
Salut, les nazes !
C'est Sid Snot !
271
00:14:16,810 --> 00:14:19,240
Il faut juste trouver
un endroit lisse et propre.
272
00:14:21,410 --> 00:14:22,980
Honn�tement, comme �a.
273
00:14:23,400 --> 00:14:25,240
Le monde entier a �t�...
274
00:14:25,410 --> 00:14:26,800
mis sens dessus-dessous.
275
00:14:26,860 --> 00:14:28,530
Mais cette maladie...
276
00:14:29,780 --> 00:14:33,000
On a tellement de choses
� dire aux gens, mais...
277
00:14:34,070 --> 00:14:35,750
pas un enfoir� ne veut nous �couter.
278
00:14:38,920 --> 00:14:40,050
Quoi ?
279
00:14:40,200 --> 00:14:41,490
Rien, c'est juste...
280
00:14:42,240 --> 00:14:44,820
je n'ai absolument rien � dire et
281
00:14:45,320 --> 00:14:47,180
tout le monde veut m'�couter.
282
00:14:47,610 --> 00:14:50,380
"Tout est du meilleur go�t !"
283
00:14:51,640 --> 00:14:54,280
Freddie, qu'est-ce qu'on fait ?
C'est ridicule !
284
00:14:54,430 --> 00:14:56,330
Je sais, c'est tellement
frip� et en sueur
285
00:14:56,355 --> 00:14:57,714
�a ne marchera pas du tout.
286
00:14:57,840 --> 00:14:59,000
Non.
287
00:14:59,440 --> 00:15:02,760
Freddie, ch�ri, on a perdu
notre amie, tu te souviens ?
288
00:15:02,780 --> 00:15:06,700
Qui se trouve �tre
la femme la plus c�l�bre du monde.
289
00:15:07,050 --> 00:15:10,170
Dans ce bar gay bond�
bruyant comme y a pas,
290
00:15:10,200 --> 00:15:11,570
on doit la retrouver,
291
00:15:11,640 --> 00:15:13,115
et on n'y arrivera pas
292
00:15:13,120 --> 00:15:15,439
� moins d'arr�ter
d'attirer l'attention sur nous.
293
00:15:15,550 --> 00:15:18,430
- Allons-y.
- Je me demande si tu serais si press�,
294
00:15:18,460 --> 00:15:21,250
si c'�tait toi
qui avait toute l'attention ?
295
00:15:21,470 --> 00:15:23,570
Je pourrais l'avoir si je voulais.
296
00:15:23,640 --> 00:15:25,800
Je le ferais pas,
mais je pourrais si je le faisais.
297
00:15:25,815 --> 00:15:27,175
Excuse-moi, Kenny.
298
00:15:28,970 --> 00:15:30,050
Oui.
299
00:15:30,160 --> 00:15:32,010
Non, excuse-moi, Kenny.
300
00:15:32,480 --> 00:15:34,610
Alors, Freddie, on devrait
s'appeler un de ces jours.
301
00:15:36,200 --> 00:15:37,770
Tu veux pas faire profil bas ?!
302
00:15:41,670 --> 00:15:43,260
Viens par l� !
303
00:15:43,450 --> 00:15:44,710
Salope !
304
00:15:46,070 --> 00:15:47,240
Sale pute !
305
00:15:47,260 --> 00:15:50,280
J'ai vu des choses
au cours de ces derni�res ann�es.
306
00:15:51,410 --> 00:15:52,850
Des choses incroyables.
307
00:15:53,610 --> 00:15:55,940
Des gars au chevet d'autres,
leur lisant,
308
00:15:56,210 --> 00:15:57,440
leur chantant,
309
00:15:57,960 --> 00:15:59,340
les nourrissant,
310
00:15:59,420 --> 00:16:01,130
essuyant leur merde,
311
00:16:02,110 --> 00:16:03,950
les tenant alors qu'ils meurent.
312
00:16:05,200 --> 00:16:06,350
Et je l'ai fait.
313
00:16:08,230 --> 00:16:10,350
Quand j'ai rencontr� Terry
la premi�re fois,
314
00:16:10,850 --> 00:16:12,080
il �tait...
315
00:16:13,600 --> 00:16:15,130
quelqu'un d'autre.
316
00:16:15,440 --> 00:16:16,780
Un grand costaud, vous voyez.
317
00:16:16,804 --> 00:16:18,079
Pouvant prendre soin de lui.
318
00:16:18,380 --> 00:16:19,660
Des jambes comme �a.
319
00:16:20,480 --> 00:16:21,860
Pas � la fin, plus...
320
00:16:23,540 --> 00:16:24,650
Je sais.
321
00:16:25,860 --> 00:16:27,030
Pipi.
322
00:16:29,560 --> 00:16:31,120
�a a �t� ses derniers mots.
323
00:16:32,090 --> 00:16:34,530
Vous auriez vu
la panique sur son visage
324
00:16:34,550 --> 00:16:36,400
parce qu'il ne voulait pas
se faire dessus
325
00:16:36,415 --> 00:16:37,632
comme un petit gar�on.
326
00:16:38,040 --> 00:16:39,800
Il l'�tait � la fin,
327
00:16:40,680 --> 00:16:42,040
pipi.
328
00:16:42,520 --> 00:16:45,410
Il disait toujours pisser,
vous savez, uriner, parfois.
329
00:16:48,110 --> 00:16:50,430
- Il a �t� chanceux de vous avoir.
- Il l'a �t�.
330
00:16:51,320 --> 00:16:54,510
Et �a lui allait de devoir
�tre un petit gar�on
331
00:16:55,320 --> 00:16:57,480
faible et impuissant,
332
00:16:57,570 --> 00:17:00,840
parce qu'il avait
quelqu'un qui savait
333
00:17:01,090 --> 00:17:04,560
qui savait vraiment,
� quel point il �tait fort et courageux.
334
00:17:06,650 --> 00:17:08,640
Et maintenant,
je dois rentrer � la maison,
335
00:17:08,950 --> 00:17:10,560
parce qu'il est parti en premier,
336
00:17:11,410 --> 00:17:13,980
et je dois retourner
chez mes parents.
337
00:17:15,560 --> 00:17:18,080
Et je serai maigre
et je deviendrai aveugle,
338
00:17:18,160 --> 00:17:20,830
et je n'aurai rien
de fort et courageux.
339
00:17:21,680 --> 00:17:23,640
Ils me verront me d�grader
340
00:17:23,660 --> 00:17:25,030
et ils penseront
341
00:17:25,720 --> 00:17:27,310
que tout est de ma faute.
342
00:17:28,060 --> 00:17:30,340
Payant pour mes p�ch�s et tout �a.
343
00:17:30,430 --> 00:17:31,980
Ils ne comprendront pas.
344
00:17:32,540 --> 00:17:34,570
Et ils essaieront
de se souvenir de jours meilleurs
345
00:17:34,760 --> 00:17:36,300
avant que je ne sois malade,
346
00:17:36,360 --> 00:17:38,070
ils se souviendront de l'ancien moi,
347
00:17:38,410 --> 00:17:39,930
le triste,
348
00:17:40,680 --> 00:17:43,070
malheureux, petit moi.
349
00:17:45,060 --> 00:17:48,040
Car ils n'auront jamais connu
le moi heureux, ici.
350
00:17:48,330 --> 00:17:49,920
Ou le moi courageux.
351
00:17:50,200 --> 00:17:52,290
Personne ne se souviendra de ce moi...
352
00:17:53,330 --> 00:17:55,080
parce qu'il ne reste personne,
353
00:17:55,440 --> 00:17:58,200
personne pour s'en pr�occuper,
personne qui n'�tait l�.
354
00:17:58,690 --> 00:17:59,960
Vous voyez ?
355
00:18:02,290 --> 00:18:04,090
Je ne savais pas mais je comprends.
356
00:18:04,390 --> 00:18:05,790
Ch�rie.
357
00:18:06,450 --> 00:18:08,570
Nous sommes si nombreux, � partir
358
00:18:08,670 --> 00:18:10,080
ou d�j� parti.
359
00:18:10,630 --> 00:18:13,840
La moiti� d'entre eux sont dehors,
ou m�me plus, tous.
360
00:18:13,870 --> 00:18:15,720
Parfois c'est comme si...
361
00:18:17,710 --> 00:18:19,040
Je sais.
362
00:18:19,660 --> 00:18:21,270
On ne dirait pas, hein ?
363
00:18:21,530 --> 00:18:23,840
Tout � se r�jouir, danser et baiser.
364
00:18:25,050 --> 00:18:26,150
Non.
365
00:18:27,340 --> 00:18:29,060
Pourquoi dansent-ils tous ?
366
00:18:29,500 --> 00:18:31,170
Que peut-on faire d'autre ?
367
00:18:31,810 --> 00:18:35,180
On a v�cu toute une vie,
pour la plupart d'entre nous, seul.
368
00:18:35,340 --> 00:18:36,920
Diff�rent.
369
00:18:37,190 --> 00:18:38,780
Nous ne sommes pas diff�rents.
370
00:18:39,080 --> 00:18:40,430
De travers.
371
00:18:41,740 --> 00:18:43,000
Et ensuite on...
372
00:18:43,160 --> 00:18:45,140
on a trouv� des endroits
comme celui-l�,
373
00:18:46,040 --> 00:18:49,410
et enfin tout a pris son sens.
374
00:18:51,340 --> 00:18:53,380
Et peut-�tre qu'on ne veut pas
en �tre priv�.
375
00:18:54,030 --> 00:18:56,600
Peut-�tre qu'on veut juste
se sentir normal,
376
00:18:57,730 --> 00:18:59,910
ici pour une nuit.
377
00:19:03,110 --> 00:19:04,710
C'est tout ce que je veux.
378
00:19:06,520 --> 00:19:07,790
C'est tout.
379
00:19:09,190 --> 00:19:13,070
Je voudrais �tre en bonne sant�,
riche et baiser mais...
380
00:19:13,930 --> 00:19:16,119
vous savez,
on ne voit pas beaucoup de gens
381
00:19:16,144 --> 00:19:18,514
s'aventurer surtout de nos jours
avec quelqu'un comme moi.
382
00:19:20,310 --> 00:19:23,180
Pas m�me un putain de c�lin,
ou un baiser.
383
00:19:28,920 --> 00:19:30,410
Je parlais d'un mec.
384
00:19:32,420 --> 00:19:33,970
Vous savez que je suis gay ?
385
00:19:34,940 --> 00:19:36,830
Oui, ch�ri, j'avais devin�.
386
00:19:39,380 --> 00:19:40,960
Mais merci.
387
00:19:52,550 --> 00:19:53,740
Te voil� !
388
00:19:53,780 --> 00:19:56,440
On a cru que tu avais �t� kidnapp�
par des anarchistes !
389
00:19:57,500 --> 00:19:58,900
Alors...
390
00:19:59,360 --> 00:20:00,910
ce sont tes amis ?
391
00:20:01,320 --> 00:20:02,470
Oui.
392
00:20:04,140 --> 00:20:06,050
Comment cette soir�e normale
se passe pour toi ?
393
00:20:07,420 --> 00:20:09,520
- On devrait y aller ?
- Oui...
394
00:20:10,190 --> 00:20:12,200
mais avant de partir
ne pourrait-on pas
395
00:20:12,300 --> 00:20:14,380
aller danser un peu ?
396
00:20:14,890 --> 00:20:17,760
C'est ce qu'on fait
normalement dans les clubs, non ?
397
00:20:19,780 --> 00:20:20,780
Allez.
398
00:21:04,990 --> 00:21:07,020
Merci de m'avoir emmen�.
399
00:21:07,170 --> 00:21:09,520
D�sol� si �a n'a pas �t�
exactement normal, mon coeur.
400
00:21:09,710 --> 00:21:12,700
Je crois qu'aucun de vous deux ne pourra
jamais passer une soir�e normale.
401
00:21:12,960 --> 00:21:14,660
Et j'esp�re que �a ne changera jamais.
402
00:21:16,220 --> 00:21:18,100
Tout change, ma ch�rie.
403
00:21:19,070 --> 00:21:20,990
C'est vrai, regarde,
je rentre seul chez moi.
404
00:21:21,040 --> 00:21:22,350
Et je suis seulement sorti
405
00:21:22,370 --> 00:21:24,570
pour trouver quelqu'un
avec qui rester en ce moment.
406
00:21:25,330 --> 00:21:26,430
Vous savez...
407
00:21:26,585 --> 00:21:27,945
je pense que la prochaine fois que
408
00:21:27,950 --> 00:21:30,125
les gens se retourneront
s'attendant � ce que je parle,
409
00:21:30,130 --> 00:21:31,790
je devrais dire quelque chose.
410
00:21:33,580 --> 00:21:35,000
Allons chercher un taxi.
411
00:21:35,230 --> 00:21:36,530
Absurde !
412
00:21:36,710 --> 00:21:39,120
Je vois un transport
bien plus appropri�
413
00:21:39,170 --> 00:21:40,850
pour sa royaut�.
414
00:21:49,000 --> 00:21:50,330
Ma ch�re !
415
00:21:54,840 --> 00:21:56,170
- C'est bon ?
- Pr�t ?
416
00:21:56,250 --> 00:21:57,910
Partez !
417
00:22:05,000 --> 00:22:08,500
Traduction par jalawaan
www.MY-SUBS.com
29608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.