All language subtitles for Urban.myths.S03E01.TVC.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Traduction par jalawaan www.MY-SUBS.com 2 00:00:05,070 --> 00:00:09,070 PRINCESSE DIANA, FREDDY ET KENNY "UNE SOIREE NORMALE" 3 00:00:09,530 --> 00:00:11,500 - J'adore �a. - Bien s�r. 4 00:00:11,700 --> 00:00:14,910 Tu sais pourquoi on adore autant cette s�rie, hein ? 5 00:00:15,240 --> 00:00:17,560 Nous sommes "Les Craquantes". 6 00:00:17,970 --> 00:00:19,790 - De vieilles dames... - Vieilles ? 7 00:00:19,800 --> 00:00:21,340 Tra�nant ensemble. 8 00:00:21,560 --> 00:00:24,000 - Seules ! - Parle pour toi, ch�ri. 9 00:00:24,100 --> 00:00:26,550 Je suis Rose, bien s�r, douce et gentille. 10 00:00:26,640 --> 00:00:29,340 - Incroyablement aga�ante. - Tu es Sophia. 11 00:00:29,460 --> 00:00:31,050 Pourquoi diable serais-je Sophia ? 12 00:00:31,300 --> 00:00:33,330 Elle fait 1,20 m et a 90 ans ! 13 00:00:33,350 --> 00:00:35,370 Mais elle agit comme une garce ! 14 00:00:38,370 --> 00:00:39,640 Mon Dieu ! 15 00:00:39,930 --> 00:00:42,060 Diana, tu es vilaine ! 16 00:00:42,650 --> 00:00:44,150 Sale garce ! 17 00:00:44,890 --> 00:00:46,120 Honn�tement, 18 00:00:46,270 --> 00:00:49,010 je m'attendais � de telles blagues de sa part, mais toi, 19 00:00:49,320 --> 00:00:50,720 tu es une princesse. 20 00:00:51,330 --> 00:00:52,820 �coutez les gar�ons, 21 00:00:53,030 --> 00:00:55,780 ce soir, j'aimerais ne pas �tre une princesse. 22 00:00:55,960 --> 00:00:58,080 Et tu voudrais �tre quoi ? Un pl�trier ? 23 00:00:59,300 --> 00:01:00,990 Alors, va chercher � boire, putain ! 24 00:01:01,840 --> 00:01:03,160 Bien mieux. 25 00:01:06,600 --> 00:01:08,560 O� est la cloche pour le majordome ? 26 00:01:09,240 --> 00:01:10,990 N'est-elle pas dr�le ? 27 00:01:12,240 --> 00:01:15,120 Mesdames et messieurs, la princesse de Galles ! 28 00:01:15,220 --> 00:01:16,440 Va te faire, Kenny. 29 00:01:22,230 --> 00:01:23,480 All�. 30 00:01:23,560 --> 00:01:25,160 Taxi pour Mr. Everett. 31 00:01:26,430 --> 00:01:27,670 O� allons-nous ? 32 00:01:29,860 --> 00:01:32,080 Non, on l'avait reserv� avant que tu n'arrives. 33 00:01:32,220 --> 00:01:34,700 - C'est rien, je vais l'annuler. - Non, ne l'annule pas ! 34 00:01:35,180 --> 00:01:37,590 Je ne vais pas me faire baiser en restant assis ici, non ? 35 00:01:37,590 --> 00:01:40,690 Si quelqu'un peut faire appara�tre une bite de nulle part 36 00:01:40,710 --> 00:01:41,830 c'est bien toi. 37 00:01:45,840 --> 00:01:47,910 Nous devons aller au bal, mon ch�ri. 38 00:01:48,110 --> 00:01:49,540 Nous serons deux. 39 00:01:50,170 --> 00:01:53,420 C'est pas qu'on ne veut pas que tu viennes, mais c'est... 40 00:01:54,470 --> 00:01:56,590 - honn�tement, tu n'aimeras pas. - Pourquoi ? 41 00:01:56,840 --> 00:01:58,470 C'est un endroit horrible ! 42 00:01:58,530 --> 00:02:00,460 Tr�s agit�, tr�s sombre... 43 00:02:00,960 --> 00:02:02,811 rempli d'hommes forts horribles en sueur. 44 00:02:02,836 --> 00:02:04,154 Alors pourquoi vous y aller ? 45 00:02:04,160 --> 00:02:06,140 Pour les hommes forts horribles en sueur. 46 00:02:07,120 --> 00:02:09,280 - �a a l'air sympa, en fait. - Honn�tement... 47 00:02:10,420 --> 00:02:13,020 - ce n'est pas le Ritz, ch�rie. - C'est bon. 48 00:02:13,870 --> 00:02:15,240 Je comprends. 49 00:02:16,080 --> 00:02:18,210 Pour l'amour du ciel, pourquoi elle viendrait pas ? 50 00:02:18,390 --> 00:02:20,070 Laisse-la s'amuser un peu ! 51 00:02:20,310 --> 00:02:22,220 Oui, Freddie, tr�s malin ! 52 00:02:22,370 --> 00:02:24,440 Je vois d�j� les gros titres de demain, 53 00:02:24,650 --> 00:02:28,210 la Princesse de Galles vue dans un club gay ! 54 00:02:28,600 --> 00:02:30,470 Disponible sur papier. 55 00:02:31,660 --> 00:02:33,340 Et s'ils ne savaient pas que c'est elle ? 56 00:02:34,210 --> 00:02:36,960 Freddie, je peux pas marcher jusqu'au Mark & Spencer, 57 00:02:36,990 --> 00:02:38,880 sans qu'une quarantaine de personnes ne me crie, 58 00:02:38,910 --> 00:02:40,800 "Tout est du meilleur go�t !" 59 00:02:41,070 --> 00:02:43,190 Et je parie que tu n'as qu'� ouvrir ta fen�tre 60 00:02:43,200 --> 00:02:44,990 avant que des gens ne te donnent du 61 00:02:45,080 --> 00:02:47,040 "I see a little silhouetto of a man... 62 00:02:47,090 --> 00:02:48,510 - Va chier. - Scaramouch ! 63 00:02:48,610 --> 00:02:50,360 Ce que je veux dire, mon chou, 64 00:02:50,990 --> 00:02:55,090 c'est comment diable va-t-on amener la femme la plus c�l�bre du monde 65 00:02:55,330 --> 00:02:57,390 dans le bar gay le plus inv�t�r� de Londres 66 00:02:57,450 --> 00:02:59,320 sans que personne ne la reconnaisse. 67 00:03:01,120 --> 00:03:03,860 - On devrait rester ici. - Ne fais pas ta vieille tarlouze. 68 00:03:04,500 --> 00:03:06,920 Allons, ch�rie ! Ce fichu supsense est insoutenable ! 69 00:03:13,640 --> 00:03:14,720 Alors ? 70 00:03:15,810 --> 00:03:17,080 Qu'en dites vous ? 71 00:03:19,000 --> 00:03:21,930 Je les pr�f�re un peu plus viril, mais... 72 00:03:22,180 --> 00:03:24,480 tu fais un sacr�ment beau gar�on. 73 00:03:24,760 --> 00:03:26,440 Maintenant, essaye la voix. 74 00:03:27,200 --> 00:03:30,040 Je m'appelle Jeremy. Ravi de vous rencontrer. 75 00:03:31,070 --> 00:03:33,090 - �a allait ? - Essaye autre chose. 76 00:03:33,570 --> 00:03:34,740 D'ac ! 77 00:03:35,150 --> 00:03:37,160 T'es pas un charmant veinard ? 78 00:03:38,090 --> 00:03:40,030 Si j'�tais toi, je resterais silencieuse. 79 00:03:40,660 --> 00:03:41,920 On y va ? 80 00:03:42,760 --> 00:03:44,310 C'est tellement amusant ! 81 00:03:46,390 --> 00:03:47,570 Quoi ? 82 00:03:48,000 --> 00:03:49,180 Non, rien, 83 00:03:49,240 --> 00:03:52,210 je me demandais juste si on devait pas s'habiller un peu plus simplement ? 84 00:03:52,290 --> 00:03:55,200 Je crois pas que tu puisses ? Tu ressembles � un putain de moine. 85 00:03:55,430 --> 00:03:56,632 Merci Fred ! 86 00:03:56,757 --> 00:03:57,834 Non, c'est juste 87 00:03:57,970 --> 00:03:59,980 qu'on ne devrait pas attirer l'attention. 88 00:04:00,040 --> 00:04:01,830 Au contraire, plus l'attention sera sur nous 89 00:04:01,900 --> 00:04:03,640 moins elle sera sur elle, non ? 90 00:04:04,040 --> 00:04:06,210 Et j'ai d�couvert que les choses se passent plus vite 91 00:04:06,230 --> 00:04:08,105 si les gens savent que je suis Freddie Mercury. 92 00:04:08,116 --> 00:04:09,161 �a va, si tu veux juste... 93 00:04:10,080 --> 00:04:11,320 tu sais. 94 00:04:11,640 --> 00:04:12,910 Oui, je sais. 95 00:04:12,970 --> 00:04:14,280 et oui, je veux. 96 00:04:15,280 --> 00:04:16,600 Mais je ne veux pas. 97 00:04:17,130 --> 00:04:18,770 Je suis seul, Fred. 98 00:04:20,510 --> 00:04:22,450 Tu peux le dire avec ta voix normale. 99 00:04:22,940 --> 00:04:24,140 Je suis seul. 100 00:04:24,330 --> 00:04:26,555 - La voiture attend, les gar�ons ! - On arrive, ch�rie ! 101 00:04:27,510 --> 00:04:29,590 Si tu ne veux pas �tre Kenny Everett, 102 00:04:30,040 --> 00:04:31,420 enfile �a, 103 00:04:31,580 --> 00:04:33,100 et tire-la vers bas. 104 00:04:34,050 --> 00:04:35,220 Parfait ! 105 00:04:35,600 --> 00:04:37,770 Qui est cet homme myst�rieux, vont-ils dire ? 106 00:04:40,010 --> 00:04:42,060 Un putain de moine, 107 00:04:42,320 --> 00:04:43,770 avec une casquette. 108 00:04:44,610 --> 00:04:46,180 Et, au fait, merci. 109 00:04:46,380 --> 00:04:49,160 C'est franchement agr�able de sortir pour passer une soir�e normale. 110 00:04:49,500 --> 00:04:51,120 - Normale ? - Normale ? 111 00:04:51,340 --> 00:04:52,470 D�sol�. 112 00:04:52,830 --> 00:04:54,120 Si ceci est normal, ma ch�rie, 113 00:04:54,190 --> 00:04:56,330 je veux savoir ce qui se passe dans ce fichu palais ? 114 00:04:56,390 --> 00:04:57,650 C'est un asile de fous. 115 00:04:57,720 --> 00:04:59,780 Tu n'as pas vu "It's Royal Knockout" ? 116 00:04:59,850 --> 00:05:02,130 Ils sont comme �a tout le temps, foutrement horrible. 117 00:05:02,580 --> 00:05:04,120 C'est comme �tre sur la lune. 118 00:05:04,200 --> 00:05:05,480 Elle est ivre. 119 00:05:06,590 --> 00:05:08,390 C'est ce que je pensais. 120 00:05:09,260 --> 00:05:12,710 C'est juste affreusement isol� et silencieux... 121 00:05:13,970 --> 00:05:15,770 et ensuite on me sort. 122 00:05:16,500 --> 00:05:19,090 La princesse a certaines fonctions et... 123 00:05:19,510 --> 00:05:21,100 tout le se monde se fige et se retourne 124 00:05:21,190 --> 00:05:23,400 et attend de voir ce que je vais dire... 125 00:05:24,280 --> 00:05:27,120 Je ne fais rien, 126 00:05:27,350 --> 00:05:30,590 juste... sur la lune. 127 00:05:30,614 --> 00:05:32,614 C'est tout ce que j'en dirai. 128 00:05:32,770 --> 00:05:34,360 La lune est sympa. 129 00:05:34,660 --> 00:05:37,600 La lune est ravissante et tr�s calme en cette p�riode de l'ann�e. 130 00:05:38,650 --> 00:05:39,930 En tout cas, 131 00:05:40,030 --> 00:05:41,580 merci d'avoir �cout�. 132 00:05:41,650 --> 00:05:43,750 Quel sacr� bande nous faisons ! 133 00:05:44,990 --> 00:05:48,070 C'est parti pour une soir�e normale. 134 00:06:09,650 --> 00:06:11,390 Et on n'est que mercredi, ma ch�rie, 135 00:06:11,480 --> 00:06:13,190 tu devrais voir �a le samedi ! 136 00:06:13,620 --> 00:06:15,370 Reste calme, allons-y. 137 00:06:18,440 --> 00:06:20,160 - D�sol� ! - C'est quoi ce bordel... 138 00:06:20,430 --> 00:06:22,700 Il fait fichtrement sombre avec ces lunettes. 139 00:06:22,900 --> 00:06:24,600 Pour l'amour du ciel, reste pr�s de moi. 140 00:06:26,590 --> 00:06:28,980 Tu es s�r que personne ne me reconna�tra, Ken ? 141 00:06:34,020 --> 00:06:35,850 - Salut, Freddie. - Salut, ch�ri. 142 00:06:36,940 --> 00:06:38,190 Salut toi. 143 00:06:38,740 --> 00:06:39,910 Bonsoir. 144 00:06:41,530 --> 00:06:42,740 Qui c'est ? 145 00:06:43,890 --> 00:06:45,150 Ton petit ami. 146 00:06:46,650 --> 00:06:47,890 Quelque chose comme �a. 147 00:06:49,770 --> 00:06:51,620 Kenny, je dois aller au petit coin, 148 00:06:51,670 --> 00:06:53,070 il y a des toilettes. 149 00:07:07,430 --> 00:07:08,550 Merci. 150 00:07:09,310 --> 00:07:10,500 Je m'en occupe. 151 00:07:11,440 --> 00:07:13,830 Je pense vraiment que cette fichue foule y cro�t. 152 00:07:13,900 --> 00:07:15,520 Oui, mais o� Di, ch�ri ? 153 00:07:15,940 --> 00:07:17,200 Elle est juste l�. 154 00:07:18,190 --> 00:07:19,460 Merde ! 155 00:07:43,160 --> 00:07:44,840 Kenny, j'ai vraiment... 156 00:07:49,720 --> 00:07:51,000 Seigneur. 157 00:08:00,680 --> 00:08:03,500 - Comment �a, elle a disparu ? - Tu le saurais si elle �tait l�. 158 00:08:05,100 --> 00:08:06,540 Mon Dieu, Freddie, 159 00:08:06,640 --> 00:08:08,600 on a perdu la princesse de Galles ! 160 00:08:36,300 --> 00:08:37,910 D�sol�, occup� ! 161 00:08:49,610 --> 00:08:51,290 - Va la chercher. - Pourquoi moi ? 162 00:08:51,480 --> 00:08:54,080 Parce que toute cette connerie est ton id�e ! 163 00:08:54,160 --> 00:08:55,740 Mais tu es d�guis�. 164 00:08:59,140 --> 00:09:00,440 Salope ! 165 00:09:04,170 --> 00:09:05,540 Comment �a a �t� ? 166 00:09:05,610 --> 00:09:06,770 J'ai tout d�chir�. 167 00:09:09,400 --> 00:09:10,910 C'est l'heure, bande d'encul�s, 168 00:09:11,370 --> 00:09:12,890 j'arrive pour vous chercher ! 169 00:09:23,880 --> 00:09:25,330 Allez, enfoir�. 170 00:09:26,990 --> 00:09:28,340 Attention, ch�ri, 171 00:09:28,370 --> 00:09:30,200 - pas de perruque. - Pardon, je suis d�sol�e. 172 00:09:30,260 --> 00:09:31,980 Je suis... d�sol�. 173 00:09:32,400 --> 00:09:33,720 Non, tout va bien. 174 00:09:33,770 --> 00:09:35,230 Au moins, t'a tir� la chasse. 175 00:09:37,420 --> 00:09:38,700 Baisse ta main. 176 00:09:44,420 --> 00:09:45,720 Seigneur, 177 00:09:45,880 --> 00:09:47,270 mon Dieu ! 178 00:09:48,610 --> 00:09:50,210 C'est... vous ? 179 00:09:51,720 --> 00:09:52,910 Ouais. 180 00:09:53,240 --> 00:09:54,540 Je suppose que oui. 181 00:09:55,400 --> 00:09:56,820 Je devrais probablement 182 00:09:56,900 --> 00:09:58,310 - retrouver mes amis... - Oui. 183 00:09:59,730 --> 00:10:01,880 � moins que vous vouliez de l'aide pour votre robe ? 184 00:10:02,220 --> 00:10:05,000 Non, je n'aime pas que les gens me voient comme �a. 185 00:10:05,230 --> 00:10:06,920 - Non, vraiment ! - �a ne m'emb�te pas. 186 00:10:09,280 --> 00:10:10,880 Je ne suis pas sous mon meilleur jour. 187 00:10:10,900 --> 00:10:12,110 �a m'est �gal. 188 00:10:12,700 --> 00:10:13,850 Vraiment ? 189 00:10:14,000 --> 00:10:15,340 Bien s�r. 190 00:10:18,210 --> 00:10:20,360 Je suis d�sol� pour ma peau, c'est... 191 00:10:21,730 --> 00:10:22,900 C'est rien. 192 00:10:23,550 --> 00:10:25,000 Et vos amis ? 193 00:10:26,180 --> 00:10:27,690 Ils peuvent attendre une minute. 194 00:10:27,750 --> 00:10:30,000 Ils n'ont probablement pas remarqu� que j'ai disparu. 195 00:10:30,020 --> 00:10:31,560 O� est-elle, bordel ?! 196 00:10:33,000 --> 00:10:34,470 Excusez-moi. 197 00:10:34,940 --> 00:10:37,090 - Vous n'auriez pas... - Qu'est-ce qu'il y a, mec ? 198 00:10:38,490 --> 00:10:40,670 Je me demandais juste si... 199 00:10:40,950 --> 00:10:42,500 Il y a trop de bruit, tu va devoir... 200 00:10:44,050 --> 00:10:45,960 Tu disais quoi, mec, tu cherches quelqu'un ? 201 00:10:46,770 --> 00:10:47,930 Je cherchais. 202 00:10:49,080 --> 00:10:50,260 Je cherche... 203 00:10:50,390 --> 00:10:51,600 en fait. 204 00:10:52,120 --> 00:10:54,020 - Comment tu t'appelles ? - Tony. 205 00:10:54,830 --> 00:10:56,060 Et toi ? 206 00:10:57,890 --> 00:11:00,230 Ce serait tout vous r�v�ler, non ? 207 00:11:03,420 --> 00:11:05,820 Je parie que vous regrettez d'avoir �t� ma robe maintenant. 208 00:11:09,730 --> 00:11:10,920 D�sol�. 209 00:11:12,740 --> 00:11:13,860 Je suis... 210 00:11:14,800 --> 00:11:16,790 Je me ballade en ville avec 4 pulls sur moi. 211 00:11:16,980 --> 00:11:18,690 Personne ne m'a jamais vu comme �a. 212 00:11:18,840 --> 00:11:20,280 Personne sauf... 213 00:11:20,740 --> 00:11:22,170 la fichue Princesse Diana. 214 00:11:23,530 --> 00:11:24,620 C'est quoi sur vous ? 215 00:11:25,510 --> 00:11:26,510 Je suis... 216 00:11:27,010 --> 00:11:29,140 je pensais essayer de me m�ler pour changer, 217 00:11:29,150 --> 00:11:30,440 passer une soir�e normale. 218 00:11:30,470 --> 00:11:32,970 Normale, j'ai l'impression d'halluciner. 219 00:11:35,480 --> 00:11:36,690 Vous savez... 220 00:11:37,460 --> 00:11:39,170 je l'ai regard� en boucle. 221 00:11:39,670 --> 00:11:40,930 Le mariage. 222 00:11:41,840 --> 00:11:43,480 J'ai trouv� �a vraiment magnifique. 223 00:11:44,460 --> 00:11:46,080 Vous �tes vraiment magnifique. 224 00:11:46,680 --> 00:11:48,990 Si j'avais su que je vous rencontrerais, 225 00:11:50,490 --> 00:11:53,220 il y aurait eu un million de questions que j'aurais voulu vous poser. 226 00:11:55,550 --> 00:11:57,920 Je n'ai jamais rien d'int�ressant � dire. 227 00:11:58,030 --> 00:11:59,470 �a n'a aucune importance. 228 00:12:00,000 --> 00:12:01,800 Je ne trouvre plus rien � vous demander. 229 00:12:06,990 --> 00:12:09,080 Plus maintenant, en tout cas. 230 00:12:13,680 --> 00:12:14,880 Pardon. 231 00:12:17,800 --> 00:12:19,390 - �a ne fait rien. - Je sais. 232 00:12:20,920 --> 00:12:22,110 C'est juste que... 233 00:12:22,560 --> 00:12:23,990 je ne pleure jamais. 234 00:12:34,260 --> 00:12:35,980 J'aurais aim� que vous me voyez avant. 235 00:12:37,410 --> 00:12:38,840 Pas comme �a... 236 00:12:39,430 --> 00:12:41,130 d�cent... 237 00:12:44,690 --> 00:12:45,930 J'�tais... 238 00:12:46,890 --> 00:12:48,490 Seigneur, j'�tais splendide. 239 00:12:54,800 --> 00:12:57,370 Je travaille au comit� d'urbanisme. 240 00:12:57,420 --> 00:12:58,640 Fascinant. 241 00:12:58,670 --> 00:12:59,800 Et tu fais quoi toi ? 242 00:13:02,220 --> 00:13:03,630 Tu sais, c'est ennuyeux. 243 00:13:04,050 --> 00:13:05,800 Dis-m'en plus sur le tien. 244 00:13:07,020 --> 00:13:08,520 Qu'est-ce que tu fais l� ? 245 00:13:08,900 --> 00:13:11,210 Nous avons perdu la fichue Princesse Diana ! 246 00:13:11,630 --> 00:13:13,000 Moins fort, Fred ! 247 00:13:13,690 --> 00:13:16,420 Il ne m'a pas reconnu, on ne fait que discuter. 248 00:13:16,810 --> 00:13:18,060 � propos de quoi ? 249 00:13:18,150 --> 00:13:19,670 D'urbanisme. 250 00:13:21,570 --> 00:13:23,970 Tu ne piges pas, il n'y a pas d'expression favorite, 251 00:13:24,050 --> 00:13:25,940 pas de "Tout est du meilleur go�t", 252 00:13:26,540 --> 00:13:28,030 il est charmant. 253 00:13:28,120 --> 00:13:29,480 Salut, Freddie 254 00:13:31,240 --> 00:13:32,760 Bonsoir, ch�ri. 255 00:13:33,490 --> 00:13:35,490 Je sais � quel point �a a l'air stupide, 256 00:13:35,580 --> 00:13:38,000 mais je suis un tr�s grand fan ! 257 00:13:39,160 --> 00:13:41,640 - Je t'offre un verre ? - Tu fais quoi ? On discutait. 258 00:13:42,600 --> 00:13:44,830 C'�tait sympa de faire ta connaissance, mais... 259 00:13:45,040 --> 00:13:46,720 c'est Freddie Mercury ! 260 00:13:49,120 --> 00:13:51,820 Et je suis Kenny Everett ! 261 00:13:54,830 --> 00:13:56,090 De la t�l� ! 262 00:13:57,210 --> 00:13:59,080 Je regarde peu la t�l�. 263 00:13:59,360 --> 00:14:01,030 J'ai de quoi sniffer, si �a te dit ? 264 00:14:01,130 --> 00:14:03,460 Un snif ? Pourquoi pas ? Et o� tu veux... 265 00:14:03,550 --> 00:14:04,810 Cupid Stunt ! 266 00:14:05,000 --> 00:14:07,250 - Tu as d� voir Cupid Stunt ! - Et sur une table ? 267 00:14:07,265 --> 00:14:08,730 - Trop collant. - �a doit �tre vrai ! 268 00:14:08,740 --> 00:14:10,820 - Et dans les toilettes ? - C'est bien trop occup�. 269 00:14:11,030 --> 00:14:12,560 Enfin, Sid Snot ? 270 00:14:13,260 --> 00:14:15,200 Salut, les nazes ! C'est Sid Snot ! 271 00:14:16,810 --> 00:14:19,240 Il faut juste trouver un endroit lisse et propre. 272 00:14:21,410 --> 00:14:22,980 Honn�tement, comme �a. 273 00:14:23,400 --> 00:14:25,240 Le monde entier a �t�... 274 00:14:25,410 --> 00:14:26,800 mis sens dessus-dessous. 275 00:14:26,860 --> 00:14:28,530 Mais cette maladie... 276 00:14:29,780 --> 00:14:33,000 On a tellement de choses � dire aux gens, mais... 277 00:14:34,070 --> 00:14:35,750 pas un enfoir� ne veut nous �couter. 278 00:14:38,920 --> 00:14:40,050 Quoi ? 279 00:14:40,200 --> 00:14:41,490 Rien, c'est juste... 280 00:14:42,240 --> 00:14:44,820 je n'ai absolument rien � dire et 281 00:14:45,320 --> 00:14:47,180 tout le monde veut m'�couter. 282 00:14:47,610 --> 00:14:50,380 "Tout est du meilleur go�t !" 283 00:14:51,640 --> 00:14:54,280 Freddie, qu'est-ce qu'on fait ? C'est ridicule ! 284 00:14:54,430 --> 00:14:56,330 Je sais, c'est tellement frip� et en sueur 285 00:14:56,355 --> 00:14:57,714 �a ne marchera pas du tout. 286 00:14:57,840 --> 00:14:59,000 Non. 287 00:14:59,440 --> 00:15:02,760 Freddie, ch�ri, on a perdu notre amie, tu te souviens ? 288 00:15:02,780 --> 00:15:06,700 Qui se trouve �tre la femme la plus c�l�bre du monde. 289 00:15:07,050 --> 00:15:10,170 Dans ce bar gay bond� bruyant comme y a pas, 290 00:15:10,200 --> 00:15:11,570 on doit la retrouver, 291 00:15:11,640 --> 00:15:13,115 et on n'y arrivera pas 292 00:15:13,120 --> 00:15:15,439 � moins d'arr�ter d'attirer l'attention sur nous. 293 00:15:15,550 --> 00:15:18,430 - Allons-y. - Je me demande si tu serais si press�, 294 00:15:18,460 --> 00:15:21,250 si c'�tait toi qui avait toute l'attention ? 295 00:15:21,470 --> 00:15:23,570 Je pourrais l'avoir si je voulais. 296 00:15:23,640 --> 00:15:25,800 Je le ferais pas, mais je pourrais si je le faisais. 297 00:15:25,815 --> 00:15:27,175 Excuse-moi, Kenny. 298 00:15:28,970 --> 00:15:30,050 Oui. 299 00:15:30,160 --> 00:15:32,010 Non, excuse-moi, Kenny. 300 00:15:32,480 --> 00:15:34,610 Alors, Freddie, on devrait s'appeler un de ces jours. 301 00:15:36,200 --> 00:15:37,770 Tu veux pas faire profil bas ?! 302 00:15:41,670 --> 00:15:43,260 Viens par l� ! 303 00:15:43,450 --> 00:15:44,710 Salope ! 304 00:15:46,070 --> 00:15:47,240 Sale pute ! 305 00:15:47,260 --> 00:15:50,280 J'ai vu des choses au cours de ces derni�res ann�es. 306 00:15:51,410 --> 00:15:52,850 Des choses incroyables. 307 00:15:53,610 --> 00:15:55,940 Des gars au chevet d'autres, leur lisant, 308 00:15:56,210 --> 00:15:57,440 leur chantant, 309 00:15:57,960 --> 00:15:59,340 les nourrissant, 310 00:15:59,420 --> 00:16:01,130 essuyant leur merde, 311 00:16:02,110 --> 00:16:03,950 les tenant alors qu'ils meurent. 312 00:16:05,200 --> 00:16:06,350 Et je l'ai fait. 313 00:16:08,230 --> 00:16:10,350 Quand j'ai rencontr� Terry la premi�re fois, 314 00:16:10,850 --> 00:16:12,080 il �tait... 315 00:16:13,600 --> 00:16:15,130 quelqu'un d'autre. 316 00:16:15,440 --> 00:16:16,780 Un grand costaud, vous voyez. 317 00:16:16,804 --> 00:16:18,079 Pouvant prendre soin de lui. 318 00:16:18,380 --> 00:16:19,660 Des jambes comme �a. 319 00:16:20,480 --> 00:16:21,860 Pas � la fin, plus... 320 00:16:23,540 --> 00:16:24,650 Je sais. 321 00:16:25,860 --> 00:16:27,030 Pipi. 322 00:16:29,560 --> 00:16:31,120 �a a �t� ses derniers mots. 323 00:16:32,090 --> 00:16:34,530 Vous auriez vu la panique sur son visage 324 00:16:34,550 --> 00:16:36,400 parce qu'il ne voulait pas se faire dessus 325 00:16:36,415 --> 00:16:37,632 comme un petit gar�on. 326 00:16:38,040 --> 00:16:39,800 Il l'�tait � la fin, 327 00:16:40,680 --> 00:16:42,040 pipi. 328 00:16:42,520 --> 00:16:45,410 Il disait toujours pisser, vous savez, uriner, parfois. 329 00:16:48,110 --> 00:16:50,430 - Il a �t� chanceux de vous avoir. - Il l'a �t�. 330 00:16:51,320 --> 00:16:54,510 Et �a lui allait de devoir �tre un petit gar�on 331 00:16:55,320 --> 00:16:57,480 faible et impuissant, 332 00:16:57,570 --> 00:17:00,840 parce qu'il avait quelqu'un qui savait 333 00:17:01,090 --> 00:17:04,560 qui savait vraiment, � quel point il �tait fort et courageux. 334 00:17:06,650 --> 00:17:08,640 Et maintenant, je dois rentrer � la maison, 335 00:17:08,950 --> 00:17:10,560 parce qu'il est parti en premier, 336 00:17:11,410 --> 00:17:13,980 et je dois retourner chez mes parents. 337 00:17:15,560 --> 00:17:18,080 Et je serai maigre et je deviendrai aveugle, 338 00:17:18,160 --> 00:17:20,830 et je n'aurai rien de fort et courageux. 339 00:17:21,680 --> 00:17:23,640 Ils me verront me d�grader 340 00:17:23,660 --> 00:17:25,030 et ils penseront 341 00:17:25,720 --> 00:17:27,310 que tout est de ma faute. 342 00:17:28,060 --> 00:17:30,340 Payant pour mes p�ch�s et tout �a. 343 00:17:30,430 --> 00:17:31,980 Ils ne comprendront pas. 344 00:17:32,540 --> 00:17:34,570 Et ils essaieront de se souvenir de jours meilleurs 345 00:17:34,760 --> 00:17:36,300 avant que je ne sois malade, 346 00:17:36,360 --> 00:17:38,070 ils se souviendront de l'ancien moi, 347 00:17:38,410 --> 00:17:39,930 le triste, 348 00:17:40,680 --> 00:17:43,070 malheureux, petit moi. 349 00:17:45,060 --> 00:17:48,040 Car ils n'auront jamais connu le moi heureux, ici. 350 00:17:48,330 --> 00:17:49,920 Ou le moi courageux. 351 00:17:50,200 --> 00:17:52,290 Personne ne se souviendra de ce moi... 352 00:17:53,330 --> 00:17:55,080 parce qu'il ne reste personne, 353 00:17:55,440 --> 00:17:58,200 personne pour s'en pr�occuper, personne qui n'�tait l�. 354 00:17:58,690 --> 00:17:59,960 Vous voyez ? 355 00:18:02,290 --> 00:18:04,090 Je ne savais pas mais je comprends. 356 00:18:04,390 --> 00:18:05,790 Ch�rie. 357 00:18:06,450 --> 00:18:08,570 Nous sommes si nombreux, � partir 358 00:18:08,670 --> 00:18:10,080 ou d�j� parti. 359 00:18:10,630 --> 00:18:13,840 La moiti� d'entre eux sont dehors, ou m�me plus, tous. 360 00:18:13,870 --> 00:18:15,720 Parfois c'est comme si... 361 00:18:17,710 --> 00:18:19,040 Je sais. 362 00:18:19,660 --> 00:18:21,270 On ne dirait pas, hein ? 363 00:18:21,530 --> 00:18:23,840 Tout � se r�jouir, danser et baiser. 364 00:18:25,050 --> 00:18:26,150 Non. 365 00:18:27,340 --> 00:18:29,060 Pourquoi dansent-ils tous ? 366 00:18:29,500 --> 00:18:31,170 Que peut-on faire d'autre ? 367 00:18:31,810 --> 00:18:35,180 On a v�cu toute une vie, pour la plupart d'entre nous, seul. 368 00:18:35,340 --> 00:18:36,920 Diff�rent. 369 00:18:37,190 --> 00:18:38,780 Nous ne sommes pas diff�rents. 370 00:18:39,080 --> 00:18:40,430 De travers. 371 00:18:41,740 --> 00:18:43,000 Et ensuite on... 372 00:18:43,160 --> 00:18:45,140 on a trouv� des endroits comme celui-l�, 373 00:18:46,040 --> 00:18:49,410 et enfin tout a pris son sens. 374 00:18:51,340 --> 00:18:53,380 Et peut-�tre qu'on ne veut pas en �tre priv�. 375 00:18:54,030 --> 00:18:56,600 Peut-�tre qu'on veut juste se sentir normal, 376 00:18:57,730 --> 00:18:59,910 ici pour une nuit. 377 00:19:03,110 --> 00:19:04,710 C'est tout ce que je veux. 378 00:19:06,520 --> 00:19:07,790 C'est tout. 379 00:19:09,190 --> 00:19:13,070 Je voudrais �tre en bonne sant�, riche et baiser mais... 380 00:19:13,930 --> 00:19:16,119 vous savez, on ne voit pas beaucoup de gens 381 00:19:16,144 --> 00:19:18,514 s'aventurer surtout de nos jours avec quelqu'un comme moi. 382 00:19:20,310 --> 00:19:23,180 Pas m�me un putain de c�lin, ou un baiser. 383 00:19:28,920 --> 00:19:30,410 Je parlais d'un mec. 384 00:19:32,420 --> 00:19:33,970 Vous savez que je suis gay ? 385 00:19:34,940 --> 00:19:36,830 Oui, ch�ri, j'avais devin�. 386 00:19:39,380 --> 00:19:40,960 Mais merci. 387 00:19:52,550 --> 00:19:53,740 Te voil� ! 388 00:19:53,780 --> 00:19:56,440 On a cru que tu avais �t� kidnapp� par des anarchistes ! 389 00:19:57,500 --> 00:19:58,900 Alors... 390 00:19:59,360 --> 00:20:00,910 ce sont tes amis ? 391 00:20:01,320 --> 00:20:02,470 Oui. 392 00:20:04,140 --> 00:20:06,050 Comment cette soir�e normale se passe pour toi ? 393 00:20:07,420 --> 00:20:09,520 - On devrait y aller ? - Oui... 394 00:20:10,190 --> 00:20:12,200 mais avant de partir ne pourrait-on pas 395 00:20:12,300 --> 00:20:14,380 aller danser un peu ? 396 00:20:14,890 --> 00:20:17,760 C'est ce qu'on fait normalement dans les clubs, non ? 397 00:20:19,780 --> 00:20:20,780 Allez. 398 00:21:04,990 --> 00:21:07,020 Merci de m'avoir emmen�. 399 00:21:07,170 --> 00:21:09,520 D�sol� si �a n'a pas �t� exactement normal, mon coeur. 400 00:21:09,710 --> 00:21:12,700 Je crois qu'aucun de vous deux ne pourra jamais passer une soir�e normale. 401 00:21:12,960 --> 00:21:14,660 Et j'esp�re que �a ne changera jamais. 402 00:21:16,220 --> 00:21:18,100 Tout change, ma ch�rie. 403 00:21:19,070 --> 00:21:20,990 C'est vrai, regarde, je rentre seul chez moi. 404 00:21:21,040 --> 00:21:22,350 Et je suis seulement sorti 405 00:21:22,370 --> 00:21:24,570 pour trouver quelqu'un avec qui rester en ce moment. 406 00:21:25,330 --> 00:21:26,430 Vous savez... 407 00:21:26,585 --> 00:21:27,945 je pense que la prochaine fois que 408 00:21:27,950 --> 00:21:30,125 les gens se retourneront s'attendant � ce que je parle, 409 00:21:30,130 --> 00:21:31,790 je devrais dire quelque chose. 410 00:21:33,580 --> 00:21:35,000 Allons chercher un taxi. 411 00:21:35,230 --> 00:21:36,530 Absurde ! 412 00:21:36,710 --> 00:21:39,120 Je vois un transport bien plus appropri� 413 00:21:39,170 --> 00:21:40,850 pour sa royaut�. 414 00:21:49,000 --> 00:21:50,330 Ma ch�re ! 415 00:21:54,840 --> 00:21:56,170 - C'est bon ? - Pr�t ? 416 00:21:56,250 --> 00:21:57,910 Partez ! 417 00:22:05,000 --> 00:22:08,500 Traduction par jalawaan www.MY-SUBS.com 29608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.