All language subtitles for Under Suspicion (1991) 1080p BluRay x264-[YTS LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,767 --> 00:00:52,200 So where do you think you're going? 2 00:00:52,200 --> 00:00:53,734 Just for a breath of fresh air. 3 00:00:53,734 --> 00:00:54,734 Tony... 4 00:00:54,734 --> 00:00:56,567 He won't be back for hours. 5 00:00:56,567 --> 00:00:57,434 Tony! 6 00:02:35,868 --> 00:02:37,934 [HONKING] 7 00:02:49,734 --> 00:02:50,601 [WOMAN LAUGHING] 8 00:03:00,200 --> 00:03:02,133 [DOOR BANGING] 9 00:03:10,434 --> 00:03:12,467 [MOANING] 10 00:03:15,100 --> 00:03:16,334 [WHISPERING]: Tony! Tony! 11 00:03:44,100 --> 00:03:45,167 You don't want to do it. 12 00:03:48,067 --> 00:03:49,601 Waiting for your turn, weren't you, copper? 13 00:03:49,601 --> 00:03:50,567 Weren't you! 14 00:04:00,267 --> 00:04:02,033 You're both dead now. 15 00:04:29,534 --> 00:04:30,534 Tony! 16 00:04:39,467 --> 00:04:41,567 Colin, don't! Colin! 17 00:05:17,067 --> 00:05:22,868 * The first Noel The angel did say * 18 00:05:22,868 --> 00:05:30,701 * Was to certain poor shepherds In fields as they lay * 19 00:05:30,701 --> 00:05:38,501 * In fields where they lay Keeping their sheep * 20 00:05:38,501 --> 00:05:46,300 * On a cold winter's night That was so deep * 21 00:05:46,300 --> 00:05:50,467 * Noel, Noel * 22 00:05:50,467 --> 00:05:54,868 * Noel, Noel * 23 00:05:54,868 --> 00:05:59,534 * Born is the king Of Israel... * 24 00:05:59,534 --> 00:06:00,601 Are you Mr. Aaron? 25 00:06:00,601 --> 00:06:02,067 Yeah, that's right. Come on. 26 00:06:07,734 --> 00:06:10,000 I don't suppose-- 27 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 Well, I don't suppose I'll be very good at this. 28 00:06:12,000 --> 00:06:13,133 Well, nobody is. 29 00:06:13,133 --> 00:06:14,934 The important thing is to get in the photograph. 30 00:06:14,934 --> 00:06:15,934 Ever been to Brighton before? 31 00:06:15,934 --> 00:06:16,968 Brighton, no. 32 00:06:16,968 --> 00:06:18,467 I've had to change the hotel. 33 00:06:18,467 --> 00:06:19,501 Change the hotel? Why? What's happened? 34 00:06:19,501 --> 00:06:20,868 Well, it's just the other place got raided 35 00:06:20,868 --> 00:06:22,467 a couple of nights ago-- 36 00:06:22,467 --> 00:06:23,868 Raided? 37 00:06:23,868 --> 00:06:24,968 It's all right. It's all right. 38 00:06:24,968 --> 00:06:26,434 I got us booked at the Radley Hotel. 39 00:06:26,434 --> 00:06:27,367 It's a much better place. 40 00:06:27,367 --> 00:06:28,801 It's going to cost a little bit more, 41 00:06:28,801 --> 00:06:30,501 that's all. 42 00:06:30,501 --> 00:06:32,501 We'll go up to my office first, 43 00:06:32,501 --> 00:06:34,601 and I'll tell you how it all works. 44 00:06:34,601 --> 00:06:37,734 Don't look so worried. It'll be fine. 45 00:06:50,334 --> 00:06:52,300 Is everything all right? 46 00:07:07,901 --> 00:07:10,167 Nothing seems to have been taken. 47 00:07:12,501 --> 00:07:13,834 What do you do for a living, 48 00:07:13,834 --> 00:07:15,300 if you don't mind my asking? 49 00:07:15,300 --> 00:07:19,734 Do? I'm a lawyer, a barrister. 50 00:07:19,734 --> 00:07:22,167 Ah...barrister. 51 00:07:22,167 --> 00:07:24,767 Yeah, I thought it was something like that. 52 00:07:27,767 --> 00:07:29,100 You see her down there? 53 00:07:29,100 --> 00:07:30,400 Well, that's your woman. 54 00:07:30,400 --> 00:07:32,033 I can't walk into a hotel with her. 55 00:07:32,033 --> 00:07:36,133 Yeah, you see, I was totally misinformed 56 00:07:36,133 --> 00:07:37,968 about the type of gentleman you were, sir. 57 00:07:37,968 --> 00:07:40,801 No. No, I... can't. I just can't. 58 00:07:40,801 --> 00:07:41,901 Mm-hmm... 59 00:07:44,033 --> 00:07:46,067 Perhaps-- Perhaps I could talk to my wife. 60 00:07:46,067 --> 00:07:47,067 Your wife? 61 00:07:47,067 --> 00:07:49,167 Yeah, she's an actress. 62 00:07:49,167 --> 00:07:51,534 I mean, she's never done anything like this before. 63 00:07:51,534 --> 00:07:53,834 Do you think she might? 64 00:07:53,834 --> 00:07:57,167 I mean, I-- if it's-- I could pay more, I mean. 65 00:08:12,801 --> 00:08:14,901 Uh, good evening, my name is-- 66 00:08:14,901 --> 00:08:16,634 I have a double room booked. 67 00:08:16,634 --> 00:08:17,634 What name, sir? 68 00:08:17,634 --> 00:08:20,133 Uh, er, Franklin. 69 00:08:20,133 --> 00:08:21,534 It's a double room. 70 00:08:21,534 --> 00:08:24,801 I booked it about two days ago. 71 00:08:24,801 --> 00:08:27,000 If you'd like to sign in here, sir. 72 00:08:27,000 --> 00:08:29,334 [BELL RINGING] 73 00:08:29,334 --> 00:08:30,334 Thank you very much. 74 00:08:30,334 --> 00:08:32,200 [KNOCKING] 75 00:08:32,200 --> 00:08:34,968 You developed a sudden interest in hotel architecture? 76 00:08:34,968 --> 00:08:36,467 Hey, Frank. 77 00:08:36,467 --> 00:08:38,734 Hope you're not doing any illegal divorce work. 78 00:08:38,734 --> 00:08:40,434 I'm tailing a suspect here. 79 00:08:40,434 --> 00:08:42,734 There's a lot of coppers love to see you put away, you know? 80 00:08:42,734 --> 00:08:46,367 Yeah, wouldn't you think there are better things to do? 81 00:08:46,367 --> 00:08:47,567 You on your own tonight? 82 00:08:47,567 --> 00:08:48,734 Why don't you come round for dinner? 83 00:08:48,734 --> 00:08:49,901 I'm okay, Frank. 84 00:08:49,901 --> 00:08:51,501 Hey, it's Christmas, you miserable sod. 85 00:08:51,501 --> 00:08:52,868 Come round. 86 00:09:00,767 --> 00:09:02,267 Would you like a drink, sir? 87 00:09:02,267 --> 00:09:05,434 A drink? Um, no... not for me. 88 00:09:05,434 --> 00:09:07,467 Would you like something? 89 00:09:09,267 --> 00:09:11,434 The usual... darling. 90 00:09:13,834 --> 00:09:15,133 Champagne. 91 00:09:15,133 --> 00:09:17,968 Oh, champagne... 92 00:09:17,968 --> 00:09:19,667 Uh, champagne. 93 00:09:24,133 --> 00:09:27,200 You can smile a bit. 94 00:09:27,200 --> 00:09:28,300 Order a prawn cocktail 95 00:09:28,300 --> 00:09:29,934 and pretend you're trying to impress me. 96 00:09:29,934 --> 00:09:33,367 Impress you... right. 97 00:09:33,367 --> 00:09:34,968 I'm not very keen on champagne, 98 00:09:34,968 --> 00:09:37,534 that's all. 99 00:09:45,868 --> 00:09:48,534 Denny! The man I wanted to see. 100 00:09:48,534 --> 00:09:49,667 Give us the car keys. 101 00:09:49,667 --> 00:09:51,467 Why? Didn't Bob bring the money round to you-- 102 00:09:51,467 --> 00:09:53,300 Look, don't start, just give us the keys. Now. 103 00:09:53,300 --> 00:09:54,167 Ah, for-- 104 00:10:00,868 --> 00:10:02,067 Look, it's good faith, isn't it? 105 00:10:02,067 --> 00:10:03,000 Yeah, yeah. 106 00:10:03,000 --> 00:10:04,534 We had a deal, and I've seen nothing. 107 00:10:04,534 --> 00:10:06,501 I know. I know. Bob promised me 200 quid. 108 00:10:06,501 --> 00:10:08,501 He said he'd bring 20 quid round to your house-- 109 00:10:08,501 --> 00:10:10,534 Yeah, but you're months behind with the payments. 110 00:10:10,534 --> 00:10:11,834 I know. I'm sorry. 111 00:10:11,834 --> 00:10:13,234 Look. Look, we agreed terms, didn't we? 112 00:10:13,234 --> 00:10:16,868 Yeah... Yeah. 113 00:10:16,868 --> 00:10:18,934 Well, don't make me feel bad about it. 114 00:10:18,934 --> 00:10:20,534 All right, all right, Denny, listen to me. 115 00:10:20,534 --> 00:10:21,934 If the money's not on your desk 116 00:10:21,934 --> 00:10:23,167 9:00 tomorrow morning, 117 00:10:23,167 --> 00:10:24,968 keep the car forever. 118 00:10:24,968 --> 00:10:26,567 9:00. 119 00:10:39,200 --> 00:10:40,801 Well... 120 00:10:40,801 --> 00:10:44,534 So what do we-- what do I do now? 121 00:10:44,534 --> 00:10:47,667 I'll go into the bathroom and change. 122 00:10:47,667 --> 00:10:49,501 Knock on the door when you're ready. 123 00:10:49,501 --> 00:10:53,901 Knock on the door when I'm... ready. 124 00:10:59,567 --> 00:11:02,100 [CLOCK CHIMES MIDNIGHT] 125 00:11:02,100 --> 00:11:03,334 There you are. 126 00:11:32,667 --> 00:11:33,667 Excuse me, dear, 127 00:11:33,667 --> 00:11:35,033 could you open 46 for me, please? 128 00:11:35,033 --> 00:11:36,501 I forgot my key. 129 00:11:36,501 --> 00:11:37,534 Thank you. 130 00:11:43,567 --> 00:11:44,868 [WHISPERING] You're a witness. 131 00:11:50,434 --> 00:11:52,300 You two should be ashamed of yourselves. 132 00:11:55,767 --> 00:11:58,734 Uh, excuse me? 133 00:11:58,734 --> 00:12:00,033 Excuse me, miss? 134 00:12:08,133 --> 00:12:10,100 Remember what you saw. 135 00:12:11,767 --> 00:12:13,300 How much did you get? 136 00:12:13,300 --> 00:12:14,300 $25. 137 00:12:14,300 --> 00:12:15,300 Show me. 138 00:12:15,300 --> 00:12:16,701 I had some debts to pay back. 139 00:12:16,701 --> 00:12:18,100 So you've paid the rent, did you? 140 00:12:18,100 --> 00:12:19,767 You lying bastard. 141 00:12:19,767 --> 00:12:21,133 How much do we owe now? 142 00:12:21,133 --> 00:12:23,234 Give it a rest, will you? 143 00:12:23,234 --> 00:12:25,667 Well, I didn't marry you to live in a bloody office. 144 00:12:48,834 --> 00:12:50,601 Hey, hey. Close the door. 145 00:12:52,434 --> 00:12:54,601 Whose is this? 146 00:12:54,601 --> 00:12:58,534 What? 147 00:12:58,534 --> 00:13:00,667 You've been with someone else, haven't you? 148 00:13:00,667 --> 00:13:03,133 Oh, Christ, stop it. No. 149 00:13:03,133 --> 00:13:04,133 You liar. 150 00:13:04,133 --> 00:13:06,334 A client must have dropped it. 151 00:13:06,334 --> 00:13:07,400 You're so damned suspicious. 152 00:13:07,400 --> 00:13:09,000 Because you never change. 153 00:13:09,000 --> 00:13:10,834 You're the one wanted to get married, sweetheart, 154 00:13:10,834 --> 00:13:11,968 not me. 155 00:13:11,968 --> 00:13:14,567 Now, close the bloody door. 156 00:13:41,834 --> 00:13:44,534 Get out of there. 157 00:13:44,534 --> 00:13:47,901 Mr. Dangerous. 158 00:13:47,901 --> 00:13:49,367 Where did you get this from? 159 00:13:49,367 --> 00:13:51,167 A friend of mine brought it back from Italy. 160 00:13:51,167 --> 00:13:53,334 Come on, give me it. 161 00:13:53,334 --> 00:13:55,601 He said it belonged to Mussolini. 162 00:13:55,601 --> 00:13:57,133 Aw! 163 00:13:57,133 --> 00:13:58,534 Come on. 164 00:13:58,534 --> 00:13:59,734 Is it loaded? 165 00:13:59,734 --> 00:14:00,734 Yeah, sure. 166 00:14:00,734 --> 00:14:02,467 Of course it's loaded. 167 00:14:02,467 --> 00:14:03,334 Bang! 168 00:14:05,934 --> 00:14:07,601 Don't worry about going to court, 169 00:14:07,601 --> 00:14:08,701 that's easy. 170 00:14:08,701 --> 00:14:09,801 We just need the photograph 171 00:14:09,801 --> 00:14:11,234 and the night porter or a chambermaid 172 00:14:11,234 --> 00:14:12,300 to act as a witness. 173 00:14:12,300 --> 00:14:14,100 I mean, they might send someone to the hotel 174 00:14:14,100 --> 00:14:15,501 to check out that you were seen, 175 00:14:15,501 --> 00:14:16,501 but they'll be no problems. 176 00:14:16,501 --> 00:14:18,133 I sincerely hope not. 177 00:14:18,133 --> 00:14:20,801 Hey! 178 00:14:20,801 --> 00:14:21,901 Hey! 179 00:14:26,467 --> 00:14:29,167 Hey, that's my car, you bastard! 180 00:14:29,167 --> 00:14:30,033 Get out! 181 00:14:31,834 --> 00:14:33,567 Tony, get out the car. 182 00:14:33,567 --> 00:14:37,634 Come on! Get out! 183 00:14:37,634 --> 00:14:39,701 I won his car in a poker game, you know? 184 00:14:39,701 --> 00:14:40,834 What a loser. 185 00:15:00,434 --> 00:15:05,868 * ...To spend Christmas On Christmas Island * 186 00:15:05,868 --> 00:15:08,467 * How'd you like To hang your stocking * 187 00:15:08,467 --> 00:15:12,267 * On a great big coconut tree? * 188 00:15:12,267 --> 00:15:14,033 Time to go to work. 189 00:15:14,033 --> 00:15:20,601 * How'd you like to stay up late Like the islanders do? * 190 00:15:20,601 --> 00:15:23,901 * Wait for Santa to sail in 191 00:15:23,901 --> 00:15:26,868 * With your presents In a canoe... * 192 00:15:32,567 --> 00:15:34,234 That's it at the far end, 193 00:15:34,234 --> 00:15:35,868 over there. 194 00:15:40,334 --> 00:15:41,467 So keep near me. 195 00:15:41,467 --> 00:15:42,400 Remember, you're a witness. 196 00:15:46,033 --> 00:15:47,300 You two should be ashamed of yourselves. 197 00:15:49,467 --> 00:15:51,634 [SCREAMS] 198 00:16:11,267 --> 00:16:13,667 Okay, just take everybody's names, 199 00:16:13,667 --> 00:16:15,534 keep the guests in their rooms for the moment, 200 00:16:15,534 --> 00:16:17,100 just make sure nobody leaves. 201 00:16:30,634 --> 00:16:31,934 Are you all right? 202 00:16:36,434 --> 00:16:38,167 Get some coffee. 203 00:16:38,167 --> 00:16:40,200 I need to talk to you. 204 00:16:47,601 --> 00:16:51,968 Were you in the bar all evening? 205 00:16:51,968 --> 00:16:53,734 Did you see anything? 206 00:16:53,734 --> 00:16:55,133 Oh, God. 207 00:16:55,133 --> 00:16:57,133 I can't believe this has happened. 208 00:16:57,133 --> 00:16:58,868 I just saw her-- 209 00:16:58,868 --> 00:16:59,968 What are you doing? 210 00:16:59,968 --> 00:17:01,267 Well, you touched the door handle, 211 00:17:01,267 --> 00:17:02,267 didn't you? 212 00:17:02,267 --> 00:17:03,267 Oh, I'm sorry. I forgot. 213 00:17:03,267 --> 00:17:04,267 Well, you're fine. 214 00:17:04,267 --> 00:17:05,667 I guess you can do your own. 215 00:17:05,667 --> 00:17:06,901 No. Do it for me, Frank. 216 00:17:06,901 --> 00:17:09,067 My hands are shaking too much. 217 00:17:09,067 --> 00:17:10,267 Did you book the room for them? 218 00:17:10,267 --> 00:17:11,234 Yeah. 219 00:17:11,234 --> 00:17:12,934 Why did you put them on the top floor? 220 00:17:12,934 --> 00:17:13,934 I don't know. 221 00:17:13,934 --> 00:17:15,167 If you wanted them to be noticed, 222 00:17:15,167 --> 00:17:16,934 you'd stick them in the middle of the first floor-- 223 00:17:16,934 --> 00:17:17,968 I don't know, Frank, I'm sorry. 224 00:17:17,968 --> 00:17:19,467 I'm sorry. I'm sorry. 225 00:17:19,467 --> 00:17:22,200 It's all right. Don't worry. You stay where I can find you. 226 00:17:22,200 --> 00:17:26,033 You stay where I can find you. I want whoever did this. 227 00:17:26,033 --> 00:17:28,467 No! No! 228 00:17:35,067 --> 00:17:36,634 It's just a photograph. 229 00:17:36,634 --> 00:17:38,234 That's all it is. 230 00:17:46,968 --> 00:17:47,834 Oh, Jesus. 231 00:17:52,667 --> 00:17:55,334 What kind of casket do you want, sir? 232 00:17:55,334 --> 00:17:57,300 Uh, casket. 233 00:17:57,300 --> 00:18:00,200 Uh... 234 00:18:00,200 --> 00:18:02,667 I-- I haven't-- I haven't got much money. 235 00:18:02,667 --> 00:18:04,200 You'd better make it the cheapest. 236 00:18:05,367 --> 00:18:06,601 [ENGINE STARTING] 237 00:18:38,567 --> 00:18:39,667 Why so formal, Frank? 238 00:18:39,667 --> 00:18:41,100 Can we do this in my office? 239 00:18:41,100 --> 00:18:42,701 I've got a lot of pressure on me. 240 00:18:42,701 --> 00:18:44,234 It's got to all be done right. 241 00:18:44,234 --> 00:18:45,667 You know Dave Waterston, 242 00:18:45,667 --> 00:18:47,100 he's been working with me. 243 00:18:47,100 --> 00:18:49,567 I was Colin's partner. 244 00:18:49,567 --> 00:18:50,834 You remember Colin, Tony? 245 00:18:50,834 --> 00:18:52,434 Yes. I remember Colin. 246 00:18:52,434 --> 00:18:54,901 We're not here to discuss that. 247 00:18:54,901 --> 00:18:56,234 Look, Frank, I've already-- 248 00:18:56,234 --> 00:18:58,167 There's no need to go into all that again. 249 00:18:58,167 --> 00:19:00,033 We got your statement. 250 00:19:00,033 --> 00:19:03,601 You know who was killed along with your wife, Tony? 251 00:19:03,601 --> 00:19:06,133 His name was, uh, Paduin, Padouin. 252 00:19:06,133 --> 00:19:07,567 He was an Italian salesman. 253 00:19:07,567 --> 00:19:09,434 I don't know much else about him. 254 00:19:09,434 --> 00:19:12,300 You obviously haven't read the newspapers. 255 00:19:12,300 --> 00:19:14,300 His real name was Carlo Stasio, 256 00:19:14,300 --> 00:19:16,868 famous painter, rich. 257 00:19:16,868 --> 00:19:18,767 I mean, really rich. 258 00:19:18,767 --> 00:19:19,701 How did you meet him? 259 00:19:21,501 --> 00:19:24,767 I-- I didn't, until that day. 260 00:19:24,767 --> 00:19:26,467 His, uh, his solicitor came into the office 261 00:19:26,467 --> 00:19:27,868 about a month ago. 262 00:19:27,868 --> 00:19:29,968 He said that they wanted to... 263 00:19:29,968 --> 00:19:30,968 remain discreet. 264 00:19:30,968 --> 00:19:32,834 In fact, he said that Padouin-- 265 00:19:32,834 --> 00:19:36,067 that Stasio wanted to use a false name 266 00:19:36,067 --> 00:19:37,567 on the hotel registry. 267 00:19:37,567 --> 00:19:39,834 I said that was all right as long as there were witnesses, 268 00:19:39,834 --> 00:19:41,300 you know, to identify him in court. 269 00:19:41,300 --> 00:19:44,434 Now, why would a millionaire go to a dogshit little agency 270 00:19:44,434 --> 00:19:47,000 like yours? 271 00:19:47,000 --> 00:19:48,501 Maybe he wanted anonymity, 272 00:19:48,501 --> 00:19:49,968 seeing who he was. 273 00:19:49,968 --> 00:19:52,634 I mean, no big agency's going to arrange adulteries anyway, 274 00:19:52,634 --> 00:19:53,934 are they? 275 00:19:53,934 --> 00:19:54,968 They're against the law. 276 00:19:54,968 --> 00:19:58,267 They certainly are, Tony. 277 00:19:58,267 --> 00:20:01,467 We're not going to be able to cover that up. 278 00:20:03,167 --> 00:20:04,033 I know. 279 00:20:07,033 --> 00:20:09,100 You said you were in the hotel bar all night. 280 00:20:09,100 --> 00:20:10,100 From about 10:00, yeah. 281 00:20:10,100 --> 00:20:11,100 Never left your seat. 282 00:20:11,100 --> 00:20:12,434 So? 283 00:20:12,434 --> 00:20:15,367 The barmaid said you went out for about ten minutes 284 00:20:15,367 --> 00:20:17,000 just before you went upstairs. 285 00:20:17,000 --> 00:20:18,534 Jesus, I went to the toilet, right? 286 00:20:18,534 --> 00:20:20,267 No, no, no, no. 287 00:20:20,267 --> 00:20:21,334 You went upstairs and did her, 288 00:20:21,334 --> 00:20:22,601 didn't you? 289 00:20:22,601 --> 00:20:24,067 They found your prints all over the bed. 290 00:20:24,067 --> 00:20:26,701 Oh, fuck off. Is that the best you can do? 291 00:20:28,400 --> 00:20:29,801 You owe people a lot of money. 292 00:20:29,801 --> 00:20:30,801 So what? I owe money. 293 00:20:30,801 --> 00:20:32,000 That's not a crime, is it? 294 00:20:32,000 --> 00:20:33,300 It's an incentive to commit crime. 295 00:20:33,300 --> 00:20:36,000 I'll pretend you didn't say that. 296 00:20:36,000 --> 00:20:37,100 Pretend what you like. 297 00:20:37,100 --> 00:20:38,767 You're not getting away with murder again. 298 00:20:40,367 --> 00:20:43,667 All right, eh. All right! 299 00:20:43,667 --> 00:20:44,701 Come on. 300 00:20:47,734 --> 00:20:51,701 Dave, shut up! 301 00:20:51,701 --> 00:20:52,734 Leave him alone. 302 00:20:58,601 --> 00:20:59,767 Well, ask him, Frank. 303 00:20:59,767 --> 00:21:00,634 Ask me what? 304 00:21:03,133 --> 00:21:04,467 Do you possess a gun? 305 00:21:04,467 --> 00:21:06,434 What? 306 00:21:06,434 --> 00:21:08,968 No... 307 00:21:08,968 --> 00:21:11,667 What, do you think I killed my wife, 308 00:21:11,667 --> 00:21:13,467 and then I killed a complete stranger as well? 309 00:21:13,467 --> 00:21:14,701 Does that make sense? 310 00:21:14,701 --> 00:21:16,000 Even to a fucking monkey brain 311 00:21:16,000 --> 00:21:17,133 like you, Waterston? 312 00:21:17,133 --> 00:21:18,567 Nobody thinks anything like that. 313 00:21:18,567 --> 00:21:20,434 If there's nothing else, Frank, can I go? 314 00:21:23,934 --> 00:21:24,934 There is one more thing. 315 00:21:24,934 --> 00:21:26,801 Have you talked to anyone in the station 316 00:21:26,801 --> 00:21:29,067 about the autopsy? 317 00:21:29,067 --> 00:21:30,968 Whoever killed them 318 00:21:30,968 --> 00:21:33,968 also cut off Stasio's thumb as a souvenir. 319 00:21:36,901 --> 00:21:37,901 Oh, Tony... 320 00:21:41,167 --> 00:21:42,501 Happy Christmas. 321 00:22:25,067 --> 00:22:26,067 What are you doing here? 322 00:22:26,067 --> 00:22:28,901 Same as you. 323 00:22:28,901 --> 00:22:30,734 So what's the news? 324 00:22:30,734 --> 00:22:32,133 Oh, nothing. 325 00:22:32,133 --> 00:22:33,667 Someone saw a smart red car 326 00:22:33,667 --> 00:22:35,501 outside the back of the hotel. 327 00:22:35,501 --> 00:22:36,968 That's about it. 328 00:22:39,367 --> 00:22:41,133 Stasio's wife. 329 00:22:50,300 --> 00:22:52,033 Who's that? 330 00:22:52,033 --> 00:22:52,901 I have no idea. 331 00:23:13,834 --> 00:23:14,901 Interesting. 332 00:23:14,901 --> 00:23:16,234 Just remember who's doing the investigation, 333 00:23:16,234 --> 00:23:17,200 all right? Absolutely. 334 00:23:17,200 --> 00:23:18,234 I'm serious. 335 00:23:18,234 --> 00:23:21,100 I can't have you around me. 336 00:23:21,100 --> 00:23:23,567 [CHURCH BELLS TOLLING] 337 00:23:45,667 --> 00:23:47,868 Mrs. Stasio, I'm Frank Vance, 338 00:23:47,868 --> 00:23:49,901 the Detective in charge of the investigation. 339 00:23:49,901 --> 00:23:51,200 I'd like to offer my condolences, 340 00:23:51,200 --> 00:23:53,400 and say that if there's anything you'd like me to do-- 341 00:23:53,400 --> 00:23:55,467 I'll tell you what you can do. 342 00:23:55,467 --> 00:23:56,701 You can go to my house-- 343 00:23:56,701 --> 00:23:57,934 my house-- 344 00:23:57,934 --> 00:23:59,567 and throw that bitch, Angeline, 345 00:23:59,567 --> 00:24:00,834 out of it. 346 00:24:00,834 --> 00:24:02,334 Right. 347 00:24:02,334 --> 00:24:04,400 When might it be convenient to talk to you, Mrs. Stasio... 348 00:24:09,567 --> 00:24:11,467 [SEAGULLS CAWING] 349 00:24:31,000 --> 00:24:32,834 Speak. 350 00:24:32,834 --> 00:24:34,467 I have a floral tribute to deliver. 351 00:24:34,467 --> 00:24:35,667 Drive down to the front entrance 352 00:24:35,667 --> 00:24:37,868 and I'll collect it. 353 00:24:42,901 --> 00:24:44,667 Drive down, she says. 354 00:25:03,601 --> 00:25:04,601 Thank you. 355 00:25:04,601 --> 00:25:06,400 I'll take that. 356 00:25:06,400 --> 00:25:08,901 I need to give it to the lady of the house herself. 357 00:25:08,901 --> 00:25:11,467 I'm sorry. She's not at home to visitors at the moment. 358 00:25:11,467 --> 00:25:13,267 She is at home. I saw her come in. 359 00:25:13,267 --> 00:25:14,267 Sorry. 360 00:25:14,267 --> 00:25:15,968 Wait, please. 361 00:25:15,968 --> 00:25:18,801 Could you give her this, please? 362 00:25:23,467 --> 00:25:24,334 Thank you. 363 00:26:02,534 --> 00:26:04,367 I can't help you, I'm afraid. 364 00:26:05,734 --> 00:26:07,667 I haven't asked you anything yet. 365 00:26:07,667 --> 00:26:08,667 Uh... 366 00:26:08,667 --> 00:26:11,467 Tony. Tony Aaron. 367 00:26:11,467 --> 00:26:12,467 Angeline White. 368 00:26:12,467 --> 00:26:14,133 I kind of expected to see his wife. 369 00:26:14,133 --> 00:26:15,667 This is a family home, isn't it? 370 00:26:15,667 --> 00:26:17,167 She doesn't live here anymore. 371 00:26:17,167 --> 00:26:18,834 I'm sorry you've wasted a journey. 372 00:26:18,834 --> 00:26:21,033 Don't you want to find out who killed him? 373 00:26:21,033 --> 00:26:22,968 Do you know? 374 00:26:22,968 --> 00:26:24,067 Not yet. 375 00:26:24,067 --> 00:26:25,901 Then why don't we leave that to the police? 376 00:26:25,901 --> 00:26:26,801 Good day, Mr. Aaron. 377 00:26:26,801 --> 00:26:29,067 It's not a good day. 378 00:26:29,067 --> 00:26:30,300 Not for either of us. 379 00:26:32,501 --> 00:26:34,200 Don't you get frightened here on your own 380 00:26:34,200 --> 00:26:35,300 in a big house like this? 381 00:26:37,100 --> 00:26:39,634 Only when people like you say things like that. 382 00:26:42,534 --> 00:26:45,033 A Detective Inspector Vance has arrived. 383 00:26:45,033 --> 00:26:48,300 Um, it might be better if he doesn't see me. 384 00:26:48,300 --> 00:26:50,367 Do you have a back entrance? 385 00:26:50,367 --> 00:26:52,434 We don't usually have a need for a back entrance. 386 00:26:54,267 --> 00:26:55,367 If there's nothing else, 387 00:26:55,367 --> 00:26:57,000 then I'll dismiss the-- 388 00:26:57,000 --> 00:27:00,067 The wages are in envelopes in the hall. 389 00:27:04,133 --> 00:27:06,901 What does Stasio need the oxygen for? 390 00:27:06,901 --> 00:27:08,501 Was he ill? 391 00:27:11,334 --> 00:27:12,434 He thought he was ill. 392 00:27:12,434 --> 00:27:14,234 There was nothing wrong with him. 393 00:27:14,234 --> 00:27:15,234 Goodbye. 394 00:27:15,234 --> 00:27:18,133 Where's all his paintings, then? 395 00:27:18,133 --> 00:27:19,434 What are you doing here? 396 00:27:19,434 --> 00:27:22,167 Would you please ask this man to leave, Detective, 397 00:27:22,167 --> 00:27:23,634 and not come back again? 398 00:27:23,634 --> 00:27:25,767 Get out, like the lady says. 399 00:27:35,567 --> 00:27:37,801 I warned you, didn't I? Keep out of this. 400 00:27:37,801 --> 00:27:39,968 Was she his mistress? 401 00:27:39,968 --> 00:27:42,400 He was doing all right for an old man. 402 00:27:42,400 --> 00:27:44,334 Maybe I should take up painting. 403 00:27:44,334 --> 00:27:45,334 I'm giving her 24-hour protection 404 00:27:45,334 --> 00:27:46,534 for the next couple of days. 405 00:27:46,534 --> 00:27:47,934 I'll tell my men to arrest you 406 00:27:47,934 --> 00:27:49,667 if you show up here again, all right? 407 00:27:49,667 --> 00:27:51,734 You never offered me 24-hour protection. 408 00:27:53,734 --> 00:27:55,801 Oh, come on, Frank. It's obvious. 409 00:27:55,801 --> 00:27:57,200 It's got to be Selina, the wife. 410 00:27:57,200 --> 00:27:58,601 She gets dumped for a younger woman, 411 00:27:58,601 --> 00:27:59,601 thrown out of her home. 412 00:27:59,601 --> 00:28:00,534 She feels bitter. 413 00:28:00,534 --> 00:28:01,901 She doesn't want Stasio 414 00:28:01,901 --> 00:28:03,033 to go through with divorcing her, 415 00:28:03,033 --> 00:28:04,033 so she kills him. 416 00:28:04,033 --> 00:28:05,467 Absolutely. 417 00:28:05,467 --> 00:28:07,000 There's only one drawback-- she didn't do it. 418 00:28:07,000 --> 00:28:08,200 How do you know? 419 00:28:08,200 --> 00:28:09,934 She was at a party in London, all night, 420 00:28:09,934 --> 00:28:10,934 at least 20 witnesses. 421 00:28:10,934 --> 00:28:12,100 She didn't do it. 422 00:28:12,100 --> 00:28:13,634 And what about Angeline, where was she? 423 00:28:13,634 --> 00:28:16,400 Come on, Frank, I know you asked. 424 00:28:16,400 --> 00:28:18,100 I didn't have time to. 425 00:28:18,100 --> 00:28:20,067 She says she was with the family solicitor. 426 00:28:21,834 --> 00:28:23,701 At midnight? 427 00:28:30,634 --> 00:28:32,234 [SEAGULLS CAWING] 428 00:28:35,534 --> 00:28:36,868 I don't want you with me. 429 00:28:36,868 --> 00:28:37,968 Come on, Frank. 430 00:28:37,968 --> 00:28:39,801 Ton, don't make me have an argument about it. 431 00:28:39,801 --> 00:28:41,801 Would it be all right if I take the car? 432 00:28:41,801 --> 00:28:43,000 No, it ain't all right. 433 00:28:46,501 --> 00:28:47,701 Go on. 434 00:28:48,934 --> 00:28:51,334 I understand you represented Stasio, 435 00:28:51,334 --> 00:28:52,334 Mr. Roscoe. 436 00:28:52,334 --> 00:28:53,634 Yes, that's correct. 437 00:28:53,634 --> 00:28:55,100 Why did you pick Tony's-- 438 00:28:55,100 --> 00:28:58,234 Mr. Aaron's agency to fake the adultery? 439 00:28:58,234 --> 00:28:59,234 Look, I'm not saying-- 440 00:28:59,234 --> 00:29:00,234 It's all right. 441 00:29:00,234 --> 00:29:02,267 I'm not interested in any of that. 442 00:29:02,267 --> 00:29:03,801 Why Mr. Aaron? 443 00:29:03,801 --> 00:29:05,467 Well, he'd, uh... 444 00:29:05,467 --> 00:29:08,367 done some work for me a couple of times before... 445 00:29:08,367 --> 00:29:10,934 matrimonial, similar work. 446 00:29:10,934 --> 00:29:12,634 I didn't really know him. 447 00:29:12,634 --> 00:29:14,067 I see. 448 00:29:14,067 --> 00:29:16,767 What was Stasio like as a client? 449 00:29:16,767 --> 00:29:18,434 Very difficult. 450 00:29:18,434 --> 00:29:20,033 He was forever changing his mind. 451 00:29:20,033 --> 00:29:20,901 But he paid well. 452 00:29:22,934 --> 00:29:24,100 Is that a question? 453 00:29:24,100 --> 00:29:25,234 Why did you meet Angeline 454 00:29:25,234 --> 00:29:26,667 the night that he was murdered? 455 00:29:26,667 --> 00:29:28,601 That is a question. 456 00:29:28,601 --> 00:29:31,200 Mr. Stasio had instructed me to invite her here 457 00:29:31,200 --> 00:29:33,734 to explain about the... adultery 458 00:29:33,734 --> 00:29:35,501 when it was already too late to stop it. 459 00:29:35,501 --> 00:29:37,601 She didn't know? 460 00:29:37,601 --> 00:29:38,601 Why didn't he tell her? 461 00:29:38,601 --> 00:29:40,267 You'd have to ask her. 462 00:29:40,267 --> 00:29:42,234 What time did she leave? 463 00:29:42,234 --> 00:29:44,100 Very late. About 10:00. 464 00:29:44,100 --> 00:29:45,467 What did you do then? 465 00:29:45,467 --> 00:29:46,400 I went home. 466 00:31:41,467 --> 00:31:44,334 Mr. Aaron? 467 00:31:44,334 --> 00:31:47,434 Mr. Aaron! 468 00:31:51,667 --> 00:31:54,067 It's your own fault. I told you not to come back here. 469 00:31:54,067 --> 00:31:57,400 I'm sorry. 470 00:31:57,400 --> 00:31:59,100 I didn't mean to frighten you. 471 00:31:59,100 --> 00:32:01,000 You didn't frighten me. I frightened you. 472 00:32:01,000 --> 00:32:02,934 It's a bit late to be making pastry, isn't it? 473 00:32:02,934 --> 00:32:04,501 I think you'll be fine. 474 00:32:04,501 --> 00:32:05,968 You can leave now. 475 00:32:08,834 --> 00:32:09,968 I don't want to leave. 476 00:32:12,033 --> 00:32:13,534 If I blow this, 477 00:32:13,534 --> 00:32:16,167 the two cops out front will come running in here. 478 00:32:16,167 --> 00:32:18,400 I think you should give that to me. 479 00:32:18,400 --> 00:32:21,200 I seem to be in more danger of sudden violence than you do. 480 00:32:24,968 --> 00:32:26,667 [THUNDER CLAPPING] 481 00:32:57,234 --> 00:32:59,467 Is this you? 482 00:32:59,467 --> 00:33:01,067 It has the curious effect 483 00:33:01,067 --> 00:33:03,234 of making strangers think they know me. 484 00:33:07,934 --> 00:33:10,234 Where did you meet Stasio? 485 00:33:10,234 --> 00:33:12,067 At an exhibition in Miami. 486 00:33:12,067 --> 00:33:13,300 I admired his paintings. 487 00:33:13,300 --> 00:33:15,200 He asked me to model for him. 488 00:33:15,200 --> 00:33:17,601 And here you are. 489 00:33:17,601 --> 00:33:18,734 I was an art student. 490 00:33:18,734 --> 00:33:19,968 I decided to give up painting 491 00:33:19,968 --> 00:33:21,367 when I saw what he could do 492 00:33:21,367 --> 00:33:24,334 with his eyes shut. 493 00:33:24,334 --> 00:33:26,300 An artist's work leaps in value after his death, 494 00:33:26,300 --> 00:33:27,934 isn't that true? 495 00:33:27,934 --> 00:33:30,267 Always. 496 00:33:30,267 --> 00:33:32,734 You must be sitting on a gold mine. 497 00:33:32,734 --> 00:33:34,701 Well, do you think I killed him 498 00:33:34,701 --> 00:33:37,434 to make money? 499 00:33:37,434 --> 00:33:41,133 I was just thinking out loud. 500 00:33:41,133 --> 00:33:43,334 I could take this painting to any gallery in the world 501 00:33:43,334 --> 00:33:45,234 and get $20,000 for it, probably more. 502 00:33:56,601 --> 00:33:58,968 If you take it out, you can keep it. 503 00:34:04,567 --> 00:34:05,634 What are you trying to prove? 504 00:34:07,267 --> 00:34:08,734 It's a serious offer. 505 00:34:23,000 --> 00:34:24,834 I wanted to show you 506 00:34:24,834 --> 00:34:26,734 you care more about money than I do. 507 00:34:26,734 --> 00:34:27,934 Yeah, well, 508 00:34:27,934 --> 00:34:29,434 you've got more of it to not care about. 509 00:34:35,801 --> 00:34:36,934 It's signed. 510 00:34:36,934 --> 00:34:39,000 Yeah? 511 00:34:39,000 --> 00:34:41,300 All these paintings are signed. 512 00:34:41,300 --> 00:34:44,501 I thought famous painters didn't sign their work 513 00:34:44,501 --> 00:34:45,634 until it was sold, 514 00:34:45,634 --> 00:34:47,234 to stop people stealing them. 515 00:34:47,234 --> 00:34:49,367 People can steal paintings. 516 00:34:49,367 --> 00:34:51,234 People can forge signatures, 517 00:34:51,234 --> 00:34:55,567 so Stasio did something really clever-- 518 00:34:55,567 --> 00:34:59,801 he put his thumb print after his name. 519 00:34:59,801 --> 00:35:02,534 Only the ones on the wall have his thumb print on them. 520 00:35:02,534 --> 00:35:04,834 The rest are worthless. 521 00:35:04,834 --> 00:35:09,033 Pretty smart, huh? 522 00:35:09,033 --> 00:35:11,601 Yeah, pretty smart. 523 00:35:20,234 --> 00:35:22,033 Now you've had the tour. 524 00:35:22,033 --> 00:35:23,601 You hated him, didn't you? 525 00:35:25,167 --> 00:35:26,868 Why do you say that? 526 00:35:29,100 --> 00:35:31,334 He was an amazing man. 527 00:35:31,334 --> 00:35:34,868 He was the most powerful man I ever met, 528 00:35:34,868 --> 00:35:38,834 but he was... so obsessive, 529 00:35:38,834 --> 00:35:44,000 and he became... obsessed with me. 530 00:35:44,000 --> 00:35:45,534 He threw Selina out. 531 00:35:45,534 --> 00:35:48,033 He said he'd divorce her and marry me, 532 00:35:48,033 --> 00:35:50,467 even though I kept telling him I was going back to America. 533 00:35:50,467 --> 00:35:51,868 I didn't mean to stay with him. 534 00:35:51,868 --> 00:35:57,100 Things just... got out of hand... 535 00:35:57,100 --> 00:35:59,367 and then, he wouldn't let me go. 536 00:35:59,367 --> 00:36:01,567 He said he'd kill himself 537 00:36:01,567 --> 00:36:04,100 if I left. 538 00:36:04,100 --> 00:36:07,133 Maybe that's what happened. 539 00:36:07,133 --> 00:36:10,834 Maybe he shot your wife and then... shot himself. 540 00:36:10,834 --> 00:36:12,634 Yeah, sure, 541 00:36:12,634 --> 00:36:14,300 and then what did he do with the gun? 542 00:36:39,033 --> 00:36:40,534 Son? 543 00:36:40,534 --> 00:36:42,167 What am I supposed to be looking at? 544 00:36:42,167 --> 00:36:45,067 You weren't there, Frank. 545 00:36:45,067 --> 00:36:47,734 Look carefully. 546 00:36:51,100 --> 00:36:52,300 Tony had this shooting competition. 547 00:37:04,300 --> 00:37:06,133 Souvenir? 548 00:37:06,133 --> 00:37:07,901 A souvenir, from the war. 549 00:37:07,901 --> 00:37:10,434 Why did you lie to me? 550 00:37:10,434 --> 00:37:13,033 for it, and I'm in enough shit 551 00:37:13,033 --> 00:37:17,367 as it is, all right? No, it is not all right. 552 00:37:17,367 --> 00:37:19,100 Get it. 553 00:37:21,968 --> 00:37:23,467 I'd forgotten all about it. 554 00:37:23,467 --> 00:37:24,567 Don't make a big deal. 555 00:37:34,033 --> 00:37:34,901 It was here. 556 00:37:37,467 --> 00:37:39,234 I swear it was here. 557 00:37:50,868 --> 00:37:51,934 It's gone. 558 00:37:51,934 --> 00:37:55,767 I know it was in there. 559 00:37:55,767 --> 00:37:58,000 It's been taken. 560 00:37:58,000 --> 00:37:59,501 Hazel was playing with it last week. 561 00:37:59,501 --> 00:38:01,100 She must have put it somewhere. 562 00:38:01,100 --> 00:38:03,734 This is the gun you'd forgotten all about? 563 00:38:09,334 --> 00:38:10,934 [LOW VOICES] 564 00:38:16,300 --> 00:38:17,300 Good morning! 565 00:38:17,300 --> 00:38:19,801 What are you doing? 566 00:38:19,801 --> 00:38:21,667 May I ask... 567 00:38:21,667 --> 00:38:23,701 where did you go when you left the solicitor's 568 00:38:23,701 --> 00:38:24,901 on the night of the murder? 569 00:38:24,901 --> 00:38:27,567 Home. What are you doing? 570 00:38:27,567 --> 00:38:28,868 Straight home? 571 00:38:28,868 --> 00:38:30,467 I may have driven around for a while, 572 00:38:30,467 --> 00:38:31,834 I was pretty upset. 573 00:38:31,834 --> 00:38:33,234 You'll have to do better than that. 574 00:38:33,234 --> 00:38:35,100 I had few drinks. 575 00:38:35,100 --> 00:38:36,634 I don't remember exactly where I went. 576 00:38:36,634 --> 00:38:37,701 What are you looking for? 577 00:38:37,701 --> 00:38:38,701 Lots of things. 578 00:38:38,701 --> 00:38:39,734 Like what? 579 00:38:39,734 --> 00:38:42,067 Now, this is a search warrant. 580 00:38:42,067 --> 00:38:43,067 I wonder, 581 00:38:43,067 --> 00:38:44,334 would you mind 582 00:38:44,334 --> 00:38:46,667 if we took a look around the villa? 583 00:38:49,868 --> 00:38:51,667 [DOOR BANGS] 584 00:38:51,667 --> 00:38:53,200 Did you tell the police something 585 00:38:53,200 --> 00:38:54,601 to make them tear my car apart? 586 00:38:54,601 --> 00:38:56,133 No. 587 00:38:56,133 --> 00:38:57,300 No? 588 00:38:57,300 --> 00:38:58,167 No. 589 00:39:06,634 --> 00:39:08,801 You see, I... 590 00:39:08,801 --> 00:39:12,734 I did go to the hotel that night. 591 00:39:12,734 --> 00:39:15,200 Mr. Roscoe told me what Carlo was going to do, 592 00:39:15,200 --> 00:39:17,701 and I wanted to try and stop him. 593 00:39:17,701 --> 00:39:19,167 I-- I wasn't going to marry him.... 594 00:39:21,634 --> 00:39:24,934 But I knew he'd fly into a rage... 595 00:39:24,934 --> 00:39:29,067 so I just sat in my car. 596 00:39:31,067 --> 00:39:32,968 You sat in your car? You didn't go inside? 597 00:39:32,968 --> 00:39:38,601 I should have told the police, but I was so frightened. 598 00:39:38,601 --> 00:39:42,367 I mean, it looks bad, doesn't it? 599 00:39:50,501 --> 00:39:52,167 I think his wife killed him. 600 00:39:52,167 --> 00:39:55,434 She was 50 miles away. 601 00:39:57,167 --> 00:39:58,267 Oh. 602 00:40:00,334 --> 00:40:01,767 Well, maybe she paid someone to do it. 603 00:40:03,667 --> 00:40:04,968 Go and talk to her. 604 00:40:04,968 --> 00:40:07,667 Hey, listen, I'm doing my investigations, not yours. 605 00:40:07,667 --> 00:40:09,634 I'll pay you. 606 00:40:09,634 --> 00:40:11,067 To find my wife's killer? 607 00:40:11,067 --> 00:40:13,334 What kind of person do you think I am? 608 00:40:13,334 --> 00:40:16,501 Hello, girls. 609 00:40:16,501 --> 00:40:18,067 Someone who needs money. 610 00:40:23,133 --> 00:40:25,534 You could use it to move into a nicer neighborhood. 611 00:40:25,534 --> 00:40:27,567 My mother was a prostitute. 612 00:40:27,567 --> 00:40:29,801 I like living here. 613 00:40:31,901 --> 00:40:34,467 Oh. 614 00:40:34,467 --> 00:40:37,067 Yes. Oh. 615 00:40:39,033 --> 00:40:40,734 Did you know your father? 616 00:40:43,901 --> 00:40:46,467 Oh, yes. I knew all my fathers. 617 00:40:50,400 --> 00:40:52,300 What time did your husband get home 618 00:40:52,300 --> 00:40:54,067 on the night of the murder? 619 00:40:54,067 --> 00:40:55,667 Well, you don't think my husband was involved? 620 00:40:55,667 --> 00:40:57,667 Good gracious, no. No. 621 00:40:57,667 --> 00:40:59,200 I just want to clarify in my mind 622 00:40:59,200 --> 00:41:00,667 the sequence of events. 623 00:41:02,634 --> 00:41:04,734 About midnight. 624 00:41:04,734 --> 00:41:07,000 He works very late these days. 625 00:41:07,000 --> 00:41:08,968 I was just falling asleep when I heard the car. 626 00:41:21,000 --> 00:41:22,834 What are you doing harassing my wife? 627 00:41:22,834 --> 00:41:23,834 I'm sorry? 628 00:41:23,834 --> 00:41:24,968 If you have any questions, 629 00:41:24,968 --> 00:41:26,601 you come to the office and ask them. 630 00:41:26,601 --> 00:41:27,601 I have one question. 631 00:41:27,601 --> 00:41:29,367 If you left the office at 10:00, 632 00:41:29,367 --> 00:41:32,701 why did it take you two hours to drive three miles home? 633 00:41:32,701 --> 00:41:35,267 Did you go to the hotel with Angeline? 634 00:41:35,267 --> 00:41:36,734 I don't have to talk to you. 635 00:41:36,734 --> 00:41:37,734 Oh, you do... 636 00:41:37,734 --> 00:41:40,100 sooner or later. 637 00:42:22,834 --> 00:42:23,934 I'm Inspector Vance. 638 00:42:23,934 --> 00:42:26,501 We met at your husband's memorial. 639 00:42:26,501 --> 00:42:27,634 But I've already been talking 640 00:42:27,634 --> 00:42:29,000 to Inspector Aaron. 641 00:42:29,000 --> 00:42:30,701 Inspector? 642 00:42:30,701 --> 00:42:33,234 I'm going to have to sort him out. 643 00:42:33,234 --> 00:42:35,234 Can I have a word? 644 00:42:41,100 --> 00:42:43,167 He'd had affairs before. 645 00:42:43,167 --> 00:42:45,300 We had an understanding. 646 00:42:45,300 --> 00:42:46,734 He swore that they were nothing, 647 00:42:46,734 --> 00:42:48,801 and that he'd never leave me. 648 00:42:48,801 --> 00:42:50,300 Until Angeline. 649 00:42:50,300 --> 00:42:54,434 When he came back from Miami, he'd changed. 650 00:42:54,434 --> 00:42:56,133 He was completely under her spell, 651 00:42:56,133 --> 00:42:57,367 did anything she said. 652 00:42:57,367 --> 00:42:59,434 She's a very persuasive woman, 653 00:42:59,434 --> 00:43:00,701 very clever. 654 00:43:00,701 --> 00:43:03,167 Are you sure you're not just... jealous? 655 00:43:03,167 --> 00:43:06,133 Of course I'm jealous. 656 00:43:06,133 --> 00:43:09,234 I've made myself ill with jealousy. 657 00:43:14,100 --> 00:43:18,067 That was his first American exhibition in Miami. 658 00:43:18,067 --> 00:43:20,167 I was an art dealer, that's how we met. 659 00:43:20,167 --> 00:43:21,767 Of course, I had to give that all up 660 00:43:21,767 --> 00:43:23,634 as soon as we were married. 661 00:43:23,634 --> 00:43:25,767 No wife of his was allowed to work. 662 00:43:25,767 --> 00:43:28,667 I don't care he's dead. 663 00:43:28,667 --> 00:43:30,868 I could lie, but I don't care. 664 00:43:30,868 --> 00:43:33,367 I stopped loving him long before he... 665 00:43:33,367 --> 00:43:35,267 threw me out. 666 00:43:35,267 --> 00:43:38,167 Stop going around saying you're a policeman. 667 00:43:38,167 --> 00:43:40,601 In fact, stop going around all together. 668 00:43:40,601 --> 00:43:42,033 You're making me look like an idiot, 669 00:43:42,033 --> 00:43:44,033 arriving five minutes after you all the time. 670 00:43:44,033 --> 00:43:46,300 Frank, I can't help it if I'm ahead of the game. 671 00:43:46,300 --> 00:43:47,367 Do you think she's involved? 672 00:43:47,367 --> 00:43:48,367 No. 673 00:43:48,367 --> 00:43:50,033 She's a very bitter woman 674 00:43:50,033 --> 00:43:51,534 who'd love to get her hands 675 00:43:51,534 --> 00:43:52,534 back into paintings, 676 00:43:52,534 --> 00:43:53,534 but she's innocent. 677 00:43:53,534 --> 00:43:54,868 It's Angeline. 678 00:43:54,868 --> 00:43:58,000 Car was spotless, so was the villa. 679 00:43:58,000 --> 00:43:59,300 Frank, she's ice cool. 680 00:43:59,300 --> 00:44:01,501 Like, today she come in here and tried to hire me 681 00:44:01,501 --> 00:44:03,067 to investigate the murders that she committed. 682 00:44:03,067 --> 00:44:06,734 I don't want you seeing her again. 683 00:44:06,734 --> 00:44:08,734 I know why they cut his thumb off, you know. 684 00:44:08,734 --> 00:44:10,100 It was to authenticate the-- 685 00:44:10,100 --> 00:44:12,133 Paintings, yeah. Well done, Detective. 686 00:44:12,133 --> 00:44:15,501 You're not the only one working. 687 00:44:15,501 --> 00:44:17,000 Frank, look, 688 00:44:17,000 --> 00:44:18,501 Stasio had homes in America, in Italy. 689 00:44:18,501 --> 00:44:20,300 Supposing there's hundreds of paintings 690 00:44:20,300 --> 00:44:21,667 lying all over the world, 691 00:44:21,667 --> 00:44:24,033 all worthless without the thumbprint. 692 00:44:24,033 --> 00:44:25,567 Oh, Frank, she did it. 693 00:44:25,567 --> 00:44:26,434 I know it. 694 00:44:31,701 --> 00:44:33,567 Everyone thinks I murdered them, 695 00:44:33,567 --> 00:44:35,267 don't they? 696 00:44:35,267 --> 00:44:37,801 No. 697 00:44:37,801 --> 00:44:39,400 I saw a man on the fire escape 698 00:44:39,400 --> 00:44:41,467 that night when I was in my car. 699 00:44:41,467 --> 00:44:43,033 Oh, yeah? 700 00:44:43,033 --> 00:44:44,634 What did he look like? 701 00:44:44,634 --> 00:44:47,801 It was dark. I couldn't really see. 702 00:44:47,801 --> 00:44:49,200 Well, what height was he? 703 00:44:49,200 --> 00:44:51,701 And don't say my height. 704 00:44:51,701 --> 00:44:53,133 Couldn't tell. 705 00:44:53,133 --> 00:44:54,467 Did you tell the police? 706 00:44:54,467 --> 00:44:58,934 Mm. They'll think I made it up. 707 00:44:58,934 --> 00:45:02,234 Were you happy with Hazel? 708 00:45:02,234 --> 00:45:03,367 I don't know. 709 00:45:03,367 --> 00:45:05,467 I'm not an expert in marriages. 710 00:45:05,467 --> 00:45:06,667 When you were with her, 711 00:45:06,667 --> 00:45:08,133 did you want to be with other people? 712 00:45:08,133 --> 00:45:09,801 Oh, yes. All the time. 713 00:45:09,801 --> 00:45:11,634 I love women. I lose my head. 714 00:45:11,634 --> 00:45:13,200 Do you think people know what they're doing, 715 00:45:13,200 --> 00:45:14,667 or do you think we're... 716 00:45:14,667 --> 00:45:18,100 driven by things we can't control. 717 00:45:18,100 --> 00:45:20,167 People are capable of anything. 718 00:45:20,167 --> 00:45:22,167 A boat goes down in the middle of the ocean, 719 00:45:22,167 --> 00:45:23,567 and it's not the women and children 720 00:45:23,567 --> 00:45:25,100 who get out first, 721 00:45:25,100 --> 00:45:26,300 it's the people that are ready 722 00:45:26,300 --> 00:45:28,300 to step on the others. 723 00:45:28,300 --> 00:45:30,267 You're so like me. 724 00:45:30,267 --> 00:45:32,133 Am I? 725 00:45:32,133 --> 00:45:34,267 You don't really like yourself, do you? 726 00:45:34,267 --> 00:45:38,534 Things'd be different if I was in America. 727 00:45:38,534 --> 00:45:40,133 I'd be a different person, 728 00:45:40,133 --> 00:45:41,300 a new start. 729 00:45:46,033 --> 00:45:47,868 I understand Selina. 730 00:45:47,868 --> 00:45:50,634 She's more like me than I care to admit. 731 00:45:50,634 --> 00:45:54,167 Nobody likes being used and then thrown away. 732 00:45:54,167 --> 00:45:56,901 So why did you stay with him? 733 00:45:56,901 --> 00:45:59,267 Because I need people to tell me that they love me, 734 00:45:59,267 --> 00:46:00,534 and when they do, 735 00:46:00,534 --> 00:46:03,300 I get frightened and want to run away. 736 00:46:03,300 --> 00:46:05,400 You're not answering my question. 737 00:46:05,400 --> 00:46:06,634 If he was so terrible, why did-- 738 00:46:06,634 --> 00:46:08,968 [BRANCH SNAPS] 739 00:46:08,968 --> 00:46:10,701 There's somebody out there. 740 00:46:10,701 --> 00:46:13,200 Let's go back to the house. 741 00:46:13,200 --> 00:46:15,701 Are you joking? 742 00:46:37,834 --> 00:46:40,534 Is everything else locked up? 743 00:46:44,601 --> 00:46:46,400 I feel safe as long as you're here. 744 00:46:50,000 --> 00:46:52,868 Well... I can't stay here. 745 00:46:52,868 --> 00:46:57,000 You don't have anywhere to go, do you? 746 00:47:00,133 --> 00:47:04,267 Look... I just can't get involved. 747 00:47:17,868 --> 00:47:20,067 Why don't you go down to the cellar and... 748 00:47:20,067 --> 00:47:23,033 choose a wine? 749 00:47:23,033 --> 00:47:24,267 It's late. 750 00:47:24,267 --> 00:47:28,000 I know nothing about wine. 751 00:47:28,000 --> 00:47:32,133 Then choose a bottle with a pretty label. 752 00:47:48,968 --> 00:47:52,033 Oh, very funny. 753 00:47:52,033 --> 00:47:53,033 Angeline? 754 00:47:58,467 --> 00:47:59,801 Angeline... 755 00:48:25,167 --> 00:48:28,601 I don't think you're supposed to serve Bordeaux like that. 756 00:48:49,501 --> 00:48:51,100 I'm going home. 757 00:48:56,200 --> 00:48:57,801 Go on then. 758 00:49:08,634 --> 00:49:09,834 Why did you stay with him? 759 00:49:09,834 --> 00:49:10,868 What? 760 00:49:10,868 --> 00:49:11,934 Stasio, 761 00:49:11,934 --> 00:49:13,033 If he was so awful, 762 00:49:13,033 --> 00:49:15,467 why did you stay with him, hm? 763 00:49:15,467 --> 00:49:16,701 I can't believe you, 764 00:49:16,701 --> 00:49:19,501 cross-examining me while we're making love. 765 00:49:24,801 --> 00:49:28,601 You know who I am, Tony? 766 00:49:28,601 --> 00:49:30,067 Ah... Ah. 767 00:49:30,067 --> 00:49:33,300 Nobody. 768 00:49:33,300 --> 00:49:37,300 But I've met Picasso, Brock, Matisse, 769 00:49:37,300 --> 00:49:40,567 I've been to Mexico, Paris, the South Seas, 770 00:49:40,567 --> 00:49:42,868 and places people only dream about. 771 00:49:42,868 --> 00:49:44,901 When I die, I'll still exist. 772 00:49:44,901 --> 00:49:45,901 People will stare at me 773 00:49:45,901 --> 00:49:47,300 in galleries all over the world. 774 00:49:47,300 --> 00:49:48,801 We're nothing, you and me. 775 00:49:48,801 --> 00:49:50,334 We'll only get out of the gutter 776 00:49:50,334 --> 00:49:51,767 on someone else's back. 777 00:49:51,767 --> 00:49:55,701 Everybody can be special. 778 00:49:55,701 --> 00:49:59,801 You and me, we burn to be what we're not. 779 00:49:59,801 --> 00:50:01,567 We have to be special, 780 00:50:01,567 --> 00:50:05,100 and we'll do anything for it. 781 00:50:05,100 --> 00:50:07,434 Wouldn't you do anything for it? 782 00:50:07,434 --> 00:50:10,634 Oh, yes. Yes. 783 00:50:38,234 --> 00:50:40,534 Frank, wait. Wait. I can't do this. 784 00:50:51,467 --> 00:50:52,334 You be the killer. 785 00:51:10,267 --> 00:51:11,133 Okay... 786 00:51:12,934 --> 00:51:15,367 Right... 787 00:51:15,367 --> 00:51:16,734 Okay, I come in through the door. 788 00:51:24,000 --> 00:51:25,901 I kill them both, shoot them. 789 00:51:32,467 --> 00:51:36,033 I, uh, cut off his thumb here... 790 00:51:40,534 --> 00:51:41,534 Then leave. 791 00:51:41,534 --> 00:51:43,334 No. 792 00:51:43,334 --> 00:51:45,968 Why didn't they try and get up out of bed? 793 00:51:45,968 --> 00:51:46,968 Why'd they just sit there? 794 00:51:46,968 --> 00:51:49,868 Why'd they let you pick up a pillow? 795 00:51:49,868 --> 00:51:50,968 Okay, okay. 796 00:51:50,968 --> 00:51:53,200 They're not frightened... 797 00:51:53,200 --> 00:51:54,200 because they know me. 798 00:51:54,200 --> 00:51:55,467 That's right. 799 00:51:55,467 --> 00:51:56,767 One of them knows me. 800 00:51:56,767 --> 00:51:59,467 And the killer never came in through that door. 801 00:51:59,467 --> 00:52:01,767 Look at the direction of the blood on the wall. 802 00:52:01,767 --> 00:52:03,667 They're both turned towards the bathroom. 803 00:52:03,667 --> 00:52:05,000 You're being very slow. 804 00:52:14,534 --> 00:52:16,567 Bathroom's got a balcony. 805 00:52:16,567 --> 00:52:18,167 A sash with a sliding lock. 806 00:52:18,167 --> 00:52:20,467 The easiest window in the world to open. 807 00:52:24,367 --> 00:52:26,467 [SEAGULLS CAWING] 808 00:52:31,834 --> 00:52:35,367 There's no fire escape. 809 00:52:35,367 --> 00:52:36,567 I wouldn't want to chance this 810 00:52:36,567 --> 00:52:37,567 as an escape route, 811 00:52:37,567 --> 00:52:38,567 especially at night. 812 00:52:38,567 --> 00:52:39,968 Why are you assuming 813 00:52:39,968 --> 00:52:42,367 that the killer left the hotel 814 00:52:42,367 --> 00:52:45,133 after the murders? 815 00:52:53,167 --> 00:52:54,667 He went over the roof. 816 00:52:54,667 --> 00:52:55,534 Shit. 817 00:53:15,767 --> 00:53:17,534 This window leads to the kitchen. 818 00:53:17,534 --> 00:53:19,701 It's closed in the evenings in winter. 819 00:53:19,701 --> 00:53:21,400 From here, no one can see you 820 00:53:21,400 --> 00:53:23,501 if you walk back downstairs into the lobby. 821 00:53:23,501 --> 00:53:25,067 It's good, Frank. 822 00:53:25,067 --> 00:53:27,067 There's only one thing that worries me about this-- 823 00:53:27,067 --> 00:53:28,534 where's the gun? 824 00:53:31,267 --> 00:53:33,100 Everyone in the hotel was searched, 825 00:53:33,100 --> 00:53:34,400 checked the rooms, 826 00:53:34,400 --> 00:53:36,234 rubbish tips, everything, 827 00:53:36,234 --> 00:53:39,100 no gun. 828 00:53:39,100 --> 00:53:40,133 Walk back, will you? 829 00:53:40,133 --> 00:53:42,434 Go through it again. 830 00:53:44,133 --> 00:53:46,367 What did they do with the gun? 831 00:53:53,334 --> 00:53:54,334 Wait a minute! 832 00:53:54,334 --> 00:53:55,701 Where do those lead? 833 00:54:00,234 --> 00:54:03,100 Yeah, heat's the water for the whole hotel. 834 00:54:03,100 --> 00:54:04,300 I stoke it up at night, 835 00:54:04,300 --> 00:54:05,934 and then again first thing in the morning. 836 00:54:05,934 --> 00:54:07,567 How often is it turned off? 837 00:54:07,567 --> 00:54:10,601 Never. It's designed so that the ashes 838 00:54:10,601 --> 00:54:11,901 drop through to a tray below. 839 00:54:17,167 --> 00:54:18,400 What are you looking for? 840 00:54:22,767 --> 00:54:24,567 There's something at the back there, 841 00:54:24,567 --> 00:54:25,634 you see? 842 00:54:25,634 --> 00:54:27,234 You reckon you could reach that? 843 00:54:49,100 --> 00:54:50,200 What make was your gun? 844 00:54:50,200 --> 00:54:51,200 Oh, Frank-- 845 00:54:51,200 --> 00:54:52,400 What make was your gun? 846 00:54:54,801 --> 00:54:55,801 Beretta. 847 00:54:55,801 --> 00:54:57,734 I have to arrest you. 848 00:54:57,734 --> 00:54:59,033 I have to. 849 00:54:59,033 --> 00:55:00,334 Somebody's setting me up, here, Frank. 850 00:55:02,701 --> 00:55:03,901 Look, I didn't tell you this, 851 00:55:03,901 --> 00:55:05,501 but a few days ago, I came back, 852 00:55:05,501 --> 00:55:07,100 and the office door had been forced open. 853 00:55:07,100 --> 00:55:08,100 Now, I didn't see anything-- 854 00:55:08,100 --> 00:55:09,133 Don't even start. 855 00:55:09,133 --> 00:55:10,200 But it's true. 856 00:55:10,200 --> 00:55:11,267 If I give this to Waterston, 857 00:55:11,267 --> 00:55:12,467 This is enough to convict you. 858 00:55:12,467 --> 00:55:13,968 It's Angeline, she did it. 859 00:55:13,968 --> 00:55:15,367 She was outside the hotel that night. 860 00:55:15,367 --> 00:55:16,534 I know she did it. 861 00:55:16,534 --> 00:55:17,467 Why, what was her motive? 862 00:55:17,467 --> 00:55:18,667 Frank, she hated him-- 863 00:55:18,667 --> 00:55:20,200 Tony, I am holding your fucking gun. 864 00:55:20,200 --> 00:55:22,601 Look, you've got to keep this to yourself for a few days. 865 00:55:22,601 --> 00:55:24,400 No, no. Two days. We can nail her. 866 00:55:24,400 --> 00:55:25,400 24 hours. 867 00:55:25,400 --> 00:55:26,434 What if anyone finds out 868 00:55:26,434 --> 00:55:27,367 I'm holding back evidence? 869 00:55:27,367 --> 00:55:28,501 Frank, what's more important to you, 870 00:55:28,501 --> 00:55:29,834 our old friendship or police procedure? 871 00:55:29,834 --> 00:55:31,501 Don't you useour friendship-- Why not? Why not? 872 00:55:31,501 --> 00:55:33,968 What else have I got left? 873 00:55:33,968 --> 00:55:35,968 You were the only one who stuck by me, Frank, 874 00:55:35,968 --> 00:55:38,968 the only one. 875 00:55:38,968 --> 00:55:42,267 Stick by me now. 876 00:56:02,400 --> 00:56:04,300 I could get in a lot of trouble. 877 00:56:08,801 --> 00:56:10,501 No details about the will 878 00:56:10,501 --> 00:56:13,801 have yet been made public... 879 00:56:32,067 --> 00:56:37,400 Mrs. Stasio, well, you know each other, obviously. 880 00:56:37,400 --> 00:56:40,634 Shall we begin? 881 00:56:40,634 --> 00:56:42,701 The will is a document of considerable length, 882 00:56:42,701 --> 00:56:44,501 and the deceased names 883 00:56:44,501 --> 00:56:46,501 a number of art foundations and libraries 884 00:56:46,501 --> 00:56:49,167 who are to receive his diaries and sketch books 885 00:56:49,167 --> 00:56:50,501 and other effects, 886 00:56:50,501 --> 00:56:51,601 but I'll concentrate first 887 00:56:51,601 --> 00:56:53,000 on the main division of the estate 888 00:56:53,000 --> 00:56:55,334 and the paintings, 889 00:56:55,334 --> 00:56:59,100 which is considerably more straightforward. 890 00:56:59,100 --> 00:57:02,367 "To my dearest Angeline, 891 00:57:02,367 --> 00:57:04,434 "I leave everything I possess, 892 00:57:04,434 --> 00:57:06,834 to be disposed of as she wishes." 893 00:57:10,467 --> 00:57:12,334 It's outrageous! 894 00:57:12,334 --> 00:57:13,334 That's it? 895 00:57:13,334 --> 00:57:15,767 But I... 896 00:57:15,767 --> 00:57:18,367 That's it? She gets all the paintings? 897 00:57:18,367 --> 00:57:20,467 There is no reference to you 898 00:57:20,467 --> 00:57:22,300 in the will, Mrs. Stasio. 899 00:57:22,300 --> 00:57:26,767 But I was with him when he wrote his will, I-- 900 00:57:26,767 --> 00:57:27,634 When was this written? 901 00:57:29,334 --> 00:57:30,634 When was it written? 902 00:57:30,634 --> 00:57:32,868 December the 21st, 1959. 903 00:57:32,868 --> 00:57:34,901 The day he died. 904 00:57:34,901 --> 00:57:37,367 He changes his will so that she gets everything, 905 00:57:37,367 --> 00:57:38,968 and that same day, he's murdered. 906 00:57:41,634 --> 00:57:43,934 You bitch. 907 00:57:43,934 --> 00:57:45,300 You couldn't wait. 908 00:57:45,300 --> 00:57:47,067 As soon as he'd signed everything, 909 00:57:47,067 --> 00:57:48,534 you got rid of him, didn't you? 910 00:57:48,534 --> 00:57:51,267 I told you, Frank, I told you. 911 00:57:51,267 --> 00:57:53,634 She got his name on the paper-- bang. 912 00:57:53,634 --> 00:57:55,033 That will is completely legal. 913 00:57:55,033 --> 00:57:56,300 She's going to walk away with everything. 914 00:57:56,300 --> 00:57:57,300 There's something about Roscoe 915 00:57:57,300 --> 00:57:58,300 I don't buy. 916 00:57:58,300 --> 00:57:59,300 Maybe they're in it together. 917 00:57:59,300 --> 00:58:00,300 I'm going to tail him. 918 00:58:00,300 --> 00:58:01,834 What? 919 00:58:01,834 --> 00:58:03,501 Frank, what does she have to do to convince you? 920 00:58:03,501 --> 00:58:05,334 Look, it's got nothing to do with bloody Roscoe, 921 00:58:05,334 --> 00:58:07,234 it's Angeline, and I can nail her, she trusts me. 922 00:58:07,234 --> 00:58:09,200 Don't you go up there again. You leave her to me. 923 00:58:09,200 --> 00:58:11,067 Look, I'm just going to talk to her, that's all. 924 00:58:38,400 --> 00:58:40,434 I just want to talk to you. 925 01:00:02,267 --> 01:00:04,868 What are you doing? 926 01:00:04,868 --> 01:00:05,868 I'm sorry. I'm sorry. 927 01:00:05,868 --> 01:00:06,868 You were looking for something, 928 01:00:06,868 --> 01:00:07,868 weren't you? 929 01:00:07,868 --> 01:00:08,868 You think I murdered them? 930 01:00:08,868 --> 01:00:09,868 No. 931 01:00:09,868 --> 01:00:11,467 Get out of here. Go on, get out. 932 01:00:11,467 --> 01:00:13,067 Look, I'm sorry. I had to be sure. 933 01:00:13,067 --> 01:00:14,367 Stay away from me. 934 01:00:14,367 --> 01:00:15,567 Angeline, I can't stay away from you. 935 01:00:15,567 --> 01:00:17,133 Everyone thinks I murdered him to get his money. 936 01:00:17,133 --> 01:00:18,167 I don't care about the money, 937 01:00:18,167 --> 01:00:19,267 and I don't want the paintings. 938 01:00:19,267 --> 01:00:20,400 Look, I know you didn't do it. 939 01:00:20,400 --> 01:00:21,667 You don't know. I do. 940 01:00:21,667 --> 01:00:23,234 How can you know? How can you say that 941 01:00:23,234 --> 01:00:24,534 after I find you searching through everything? 942 01:00:24,534 --> 01:00:25,534 How can I trust you? 943 01:00:25,534 --> 01:00:27,300 Because we have to trust each other. 944 01:00:27,300 --> 01:00:30,667 We have to trust each other. 945 01:00:30,667 --> 01:00:32,767 We have to. 946 01:00:34,133 --> 01:00:35,334 We have to... 947 01:00:37,534 --> 01:00:38,601 Come with me. 948 01:00:38,601 --> 01:00:40,300 I want to show you somewhere. 949 01:00:55,267 --> 01:00:56,968 [GARAGE DOOR BANGS OPEN] 950 01:01:20,834 --> 01:01:24,400 [WOMEN TALKING] 951 01:01:43,000 --> 01:01:44,200 Can I have a word? 952 01:01:56,367 --> 01:01:59,167 Go away, we're busy. 953 01:02:01,033 --> 01:02:02,100 Police. 954 01:02:04,167 --> 01:02:05,601 Oh, no. 955 01:02:07,567 --> 01:02:09,133 Have I got things wrong. 956 01:02:09,133 --> 01:02:10,234 What's going on? 957 01:02:10,234 --> 01:02:12,701 I think you better wait in the kitchen, sonny. 958 01:02:17,767 --> 01:02:20,734 You're in a lot of trouble. 959 01:02:20,734 --> 01:02:25,901 I'm sure I don't need to remind you of the law, do I? 960 01:02:25,901 --> 01:02:28,300 Can I, uh... 961 01:02:28,300 --> 01:02:29,300 Can I get dressed? 962 01:02:29,300 --> 01:02:30,167 No. 963 01:02:33,133 --> 01:02:36,868 We had a bit of trouble selling this place... 964 01:02:36,868 --> 01:02:38,968 and I kept the key that Hazel gave me. 965 01:02:38,968 --> 01:02:40,334 I come here quite often. 966 01:02:48,968 --> 01:02:51,767 No, the lights don't work. 967 01:02:51,767 --> 01:02:52,834 A club owner lived here. 968 01:02:52,834 --> 01:02:56,534 He was planning a robbery. 969 01:02:56,534 --> 01:02:57,934 We just had to watch the place. 970 01:02:57,934 --> 01:03:00,167 It wasn't dangerous. 971 01:03:00,167 --> 01:03:02,868 Two other policemen were watching his club. 972 01:03:02,868 --> 01:03:05,801 I got to know his wife, Hazel. 973 01:03:05,801 --> 01:03:07,400 Kept coming in to see her, every night. 974 01:03:07,400 --> 01:03:09,100 Frank warned me to stop, 975 01:03:09,100 --> 01:03:10,834 but I wouldn't. 976 01:03:10,834 --> 01:03:13,367 I couldn't stop myself. 977 01:03:13,367 --> 01:03:14,501 Then one night, 978 01:03:14,501 --> 01:03:16,734 another policeman, Colin, got... 979 01:03:16,734 --> 01:03:19,701 into trouble because of me. 980 01:03:19,701 --> 01:03:22,534 I got him killed. 981 01:03:22,534 --> 01:03:24,200 Sometimes-- Sometimes, I think of my life 982 01:03:24,200 --> 01:03:26,200 as the same bad thing played over and over again-- 983 01:03:26,200 --> 01:03:28,501 This isn't the same, you're innocent. 984 01:03:28,501 --> 01:03:31,601 You have nothing to be frightened of. 985 01:03:31,601 --> 01:03:37,334 But I'm not innocent. I've never been innocent. 986 01:03:37,334 --> 01:03:39,767 What about this man who killed Colin? 987 01:03:39,767 --> 01:03:42,200 Maybe he's trying to get revenge. 988 01:03:42,200 --> 01:03:45,501 I don't think so. 989 01:03:45,501 --> 01:03:49,167 They hanged him last year. 990 01:03:49,167 --> 01:03:52,000 People always think they're better than me... 991 01:03:52,000 --> 01:03:53,467 and they are. 992 01:03:53,467 --> 01:03:54,701 We're just the same. 993 01:03:54,701 --> 01:03:57,033 No, we're not the same. 994 01:03:57,033 --> 01:03:58,868 Buy a plane ticket back to America. 995 01:03:58,868 --> 01:04:01,767 Why? 996 01:04:01,767 --> 01:04:03,968 Because really bad things are going to happen. 997 01:04:06,634 --> 01:04:07,501 "Be lucky." 998 01:04:11,067 --> 01:04:13,501 Frank gave it to me when I graduated police college. 999 01:04:15,167 --> 01:04:16,734 Well, a truck ran over it. 1000 01:04:16,734 --> 01:04:18,334 It's never been the same since. 1001 01:04:23,033 --> 01:04:24,834 What's wrong? 1002 01:04:24,834 --> 01:04:27,267 You all right? 1003 01:04:27,267 --> 01:04:28,634 Angeline? 1004 01:04:28,634 --> 01:04:29,501 Angeline... 1005 01:04:31,200 --> 01:04:32,634 Angeline! 1006 01:04:36,167 --> 01:04:37,267 Oh, Christ. 1007 01:04:37,267 --> 01:04:38,801 You're a sick bastard. 1008 01:04:38,801 --> 01:04:42,334 What were you doing here? Screwing her like last night? 1009 01:04:42,334 --> 01:04:43,534 You're in it together, aren't you? 1010 01:04:43,534 --> 01:04:45,100 Yeah, sure. 1011 01:04:45,100 --> 01:04:46,100 I want a confession. 1012 01:04:46,100 --> 01:04:47,100 All right, I confess. 1013 01:04:47,100 --> 01:04:48,567 You witness that, Paul? 1014 01:04:48,567 --> 01:04:50,033 No, this isn't right, we don't-- 1015 01:04:50,033 --> 01:04:51,300 No, no. 1016 01:04:51,300 --> 01:04:53,400 Oh, come on, then, beat me up. 1017 01:04:53,400 --> 01:04:57,267 Yeah. Let's do this one for Colin, shall we? 1018 01:05:15,100 --> 01:05:17,501 What do you want me to say? I'll tell you anything. 1019 01:05:17,501 --> 01:05:19,567 I can't go to prison. 1020 01:05:19,567 --> 01:05:24,834 I can't go to prison... 1021 01:05:24,834 --> 01:05:27,567 You planned it all with Angeline, 1022 01:05:27,567 --> 01:05:28,634 didn't you? 1023 01:05:28,634 --> 01:05:29,968 You told her 1024 01:05:29,968 --> 01:05:32,033 the moment Stasio changed his will-- 1025 01:05:32,033 --> 01:05:34,234 Yeah, I told her, but I swear 1026 01:05:34,234 --> 01:05:37,334 I didn't have any idea what was going to happen. 1027 01:05:37,334 --> 01:05:39,968 But you know who murdered him, don't you? 1028 01:05:41,667 --> 01:05:43,400 Yeah, it was Angeline, wasn't it? 1029 01:05:45,200 --> 01:05:47,434 [TELEPHONE RINGING] 1030 01:05:47,434 --> 01:05:50,400 I don't want any calls! Look-- 1031 01:05:50,400 --> 01:05:53,367 Tony? Where? 1032 01:05:55,400 --> 01:05:59,567 All right. Wait there. 1033 01:05:59,567 --> 01:06:01,567 Just wait there. 1034 01:06:01,567 --> 01:06:03,067 Right, listen, 1035 01:06:03,067 --> 01:06:05,367 Go to your office now, 1036 01:06:05,367 --> 01:06:06,701 get the old will, 1037 01:06:06,701 --> 01:06:08,834 get the files on the Stasio family, all the letters. 1038 01:06:08,834 --> 01:06:10,400 I want the notes on all the meetings, 1039 01:06:10,400 --> 01:06:12,501 I want everything, all right? 1040 01:06:12,501 --> 01:06:13,801 Don't you cheat me. 1041 01:06:13,801 --> 01:06:15,534 Everything. 1042 01:06:15,534 --> 01:06:16,901 I'll join you there in 20 minutes. 1043 01:06:18,868 --> 01:06:20,601 [FIREWORKS EXPLODING] 1044 01:06:45,634 --> 01:06:48,267 Sorry. I'm sorry, Frank. 1045 01:06:48,267 --> 01:06:50,567 What the hell happened? 1046 01:06:50,567 --> 01:06:51,667 Ah... 1047 01:06:54,601 --> 01:06:58,100 Oh, I walked into a door. 1048 01:06:58,100 --> 01:07:02,901 It kicked the shit out of me. 1049 01:07:02,901 --> 01:07:04,434 What's so funny? 1050 01:07:04,434 --> 01:07:06,467 I've cracked it. 1051 01:07:06,467 --> 01:07:10,334 Roscoe is ready to tell us everything. 1052 01:07:25,734 --> 01:07:29,601 Ten, nine, eight, seven, six... 1053 01:07:29,601 --> 01:07:31,434 Hey, Tony, 1054 01:07:31,434 --> 01:07:33,701 enjoy the last of the old decade. 1055 01:07:37,501 --> 01:07:38,868 Happy New Year, Roscoe. 1056 01:07:41,133 --> 01:07:42,400 No! 1057 01:07:53,434 --> 01:07:55,901 [SINGING "AULD LANG SYNE" OUTSIDE] 1058 01:08:02,667 --> 01:08:04,567 Frank, come on, let's call somebody, 1059 01:08:04,567 --> 01:08:05,968 for God's sake. 1060 01:08:10,667 --> 01:08:13,734 There's a note. 1061 01:08:13,734 --> 01:08:16,300 He's left a note. 1062 01:08:17,901 --> 01:08:18,834 Hey... 1063 01:08:22,801 --> 01:08:24,634 Just help me turn him over, will you? 1064 01:08:24,634 --> 01:08:26,067 Come on. 1065 01:08:31,801 --> 01:08:33,100 Oh, God. 1066 01:08:33,100 --> 01:08:34,701 What's that? Pick it up. 1067 01:08:40,167 --> 01:08:42,501 What's it say? 1068 01:08:42,501 --> 01:08:44,167 Come on, what's it say? 1069 01:08:47,100 --> 01:08:48,400 Tony? 1070 01:09:03,734 --> 01:09:05,534 What is your current profession? 1071 01:09:05,534 --> 01:09:07,701 I'm a private detective. 1072 01:09:07,701 --> 01:09:09,701 And what does the majority of your work consist of? 1073 01:09:09,701 --> 01:09:12,167 It varies. 1074 01:09:12,167 --> 01:09:14,400 Well, I understand you have a speciality. 1075 01:09:14,400 --> 01:09:16,534 Well, I do a lot of matrimonial work. 1076 01:09:16,534 --> 01:09:18,667 You falsify adulteries 1077 01:09:18,667 --> 01:09:20,667 to enable people to get divorces. 1078 01:09:20,667 --> 01:09:22,367 I like to think I help unhappy people 1079 01:09:22,367 --> 01:09:23,567 to put their lives back together. 1080 01:09:23,567 --> 01:09:26,067 You make it sound like a charity. 1081 01:09:26,067 --> 01:09:28,067 Of course, it isn't a charity, is it, Mr. Aaron? 1082 01:09:28,067 --> 01:09:30,334 You make money out of other people's misery. 1083 01:09:30,334 --> 01:09:33,567 What, like barristers, you mean? 1084 01:09:33,567 --> 01:09:35,634 As I understand it, 1085 01:09:35,634 --> 01:09:36,767 You would make your wife 1086 01:09:36,767 --> 01:09:38,801 go to bed with these men, 1087 01:09:38,801 --> 01:09:40,000 and then you'd go to court 1088 01:09:40,000 --> 01:09:41,601 and testify to witnessing their adultery, 1089 01:09:41,601 --> 01:09:43,200 is that more or less what you did? 1090 01:09:43,200 --> 01:09:44,200 More or less. 1091 01:09:44,200 --> 01:09:46,033 And how many, approximately, 1092 01:09:46,033 --> 01:09:47,033 of these... 1093 01:09:47,033 --> 01:09:50,067 dirty weekends did you arrange? 1094 01:09:50,067 --> 01:09:53,634 I don't know, a dozen, maybe? 1095 01:09:53,634 --> 01:09:54,634 Yes, well, let's not argue 1096 01:09:54,634 --> 01:09:56,634 with that figure for the moment, a dozen. 1097 01:09:56,634 --> 01:09:59,567 So on at least a dozen occasions, 1098 01:09:59,567 --> 01:10:01,734 you went to court... and lied. 1099 01:10:01,734 --> 01:10:03,868 And you lied and you lied again-- 1100 01:10:03,868 --> 01:10:04,834 Well-- 1101 01:10:04,834 --> 01:10:05,834 It doesn't inspire much confidence 1102 01:10:05,834 --> 01:10:07,033 in you telling the truth now, 1103 01:10:07,033 --> 01:10:08,901 does it, Mr. Aaron? 1104 01:10:11,167 --> 01:10:13,033 Why did you leave the police force? 1105 01:10:13,033 --> 01:10:15,801 Well... 1106 01:10:15,801 --> 01:10:17,501 Well, a friend-- 1107 01:10:17,501 --> 01:10:22,934 a friend of mine was killed, and, um... 1108 01:10:24,934 --> 01:10:26,667 And what, Mr. Aaron? 1109 01:10:29,033 --> 01:10:31,234 I couldn't take the pressure, I had to leave. 1110 01:10:31,234 --> 01:10:33,234 Isn't it the case that you were told to resign 1111 01:10:33,234 --> 01:10:35,667 in return for formal charges being dropped against you? 1112 01:10:35,667 --> 01:10:37,267 That's enough, Mr. Jenkins. 1113 01:10:37,267 --> 01:10:40,067 The jury will ignore that last remark. 1114 01:10:40,067 --> 01:10:42,467 Mr. Aaron... 1115 01:10:42,467 --> 01:10:44,167 Why did you marry your wife? 1116 01:10:44,167 --> 01:10:46,300 What do you mean? That's a stupid question. 1117 01:10:46,300 --> 01:10:48,934 Well, stupid or not, why did you marry your wife? 1118 01:10:48,934 --> 01:10:51,801 The same reason everybody does, because I loved her. 1119 01:10:51,801 --> 01:10:54,634 I don't believe that's the truth. 1120 01:10:54,634 --> 01:10:57,133 Tony bought a car off me a couple of years ago, 1121 01:10:57,133 --> 01:10:59,467 and we got to be friends. 1122 01:10:59,467 --> 01:11:02,167 He was seeing this married woman at the time, you know. 1123 01:11:02,167 --> 01:11:03,534 This was Hazel Powers? 1124 01:11:03,534 --> 01:11:04,767 Yeah, that's right. 1125 01:11:04,767 --> 01:11:06,267 Then a copper was killed by Powers, 1126 01:11:06,267 --> 01:11:10,200 and he was... tried and hung. 1127 01:11:10,200 --> 01:11:12,267 Anyway, Tony and I were drinking one night, 1128 01:11:12,267 --> 01:11:14,467 and he said he was going to marry Hazel, you know. 1129 01:11:14,467 --> 01:11:15,801 I couldn't believe it, 1130 01:11:15,801 --> 01:11:17,000 because all he'd ever said before 1131 01:11:17,000 --> 01:11:18,667 was she was just a good... 1132 01:11:18,667 --> 01:11:21,601 Yes? 1133 01:11:21,601 --> 01:11:24,801 Good in bed. 1134 01:11:24,801 --> 01:11:26,467 I never thought 1135 01:11:26,467 --> 01:11:28,133 he really cared about her. 1136 01:11:28,133 --> 01:11:29,934 I said this to him, and he just laughed. 1137 01:11:29,934 --> 01:11:31,734 He said, "Have you seen her house? 1138 01:11:31,734 --> 01:11:33,534 Do you know how much money she's got?" 1139 01:11:33,534 --> 01:11:36,300 He didn't leave much doubt about why he was marrying her. 1140 01:11:36,300 --> 01:11:40,534 Did you see Mr. Aaron subsequent to the marriage. 1141 01:11:40,534 --> 01:11:42,000 After they got married, 1142 01:11:42,000 --> 01:11:43,267 Tony found out this guy, Powers, 1143 01:11:43,267 --> 01:11:44,801 had huge debts. 1144 01:11:44,801 --> 01:11:46,300 He was virtually bankrupt. 1145 01:11:46,300 --> 01:11:48,868 His club was sold, his house was put on the market, 1146 01:11:48,868 --> 01:11:51,367 and Hazel didn't end up with anything at all. 1147 01:11:51,367 --> 01:11:55,000 He was really mad when he found out. 1148 01:11:55,000 --> 01:11:57,667 He said he'd made the biggest mistake of his life. 1149 01:11:57,667 --> 01:11:59,434 Mr. Aaron, were you aware 1150 01:11:59,434 --> 01:12:01,467 that your wife had an insurance policy 1151 01:12:01,467 --> 01:12:02,601 through the access trades union 1152 01:12:02,601 --> 01:12:03,801 of which she was a member? 1153 01:12:03,801 --> 01:12:05,467 No. 1154 01:12:05,467 --> 01:12:06,501 Well, I wasn't 1155 01:12:06,501 --> 01:12:07,901 until I went through her things after-- 1156 01:12:07,901 --> 01:12:10,334 Do you recall the conditions of the policy? 1157 01:12:10,334 --> 01:12:12,501 I just read it through once. 1158 01:12:12,501 --> 01:12:13,901 You stood to gain a thousand pounds 1159 01:12:13,901 --> 01:12:15,300 in the event of her death. 1160 01:12:15,300 --> 01:12:16,400 Look, it's a standard insurance policy-- 1161 01:12:16,400 --> 01:12:18,000 Thank you, Mr. Aaron, that's all for now. 1162 01:12:18,000 --> 01:12:20,267 I can say with complete confidence 1163 01:12:20,267 --> 01:12:22,400 that this is the gun that killed them both. 1164 01:12:22,400 --> 01:12:26,567 We asked him twice if he owned a gun. 1165 01:12:26,567 --> 01:12:28,434 He denied it both times. 1166 01:12:28,434 --> 01:12:30,400 Is this your gun? 1167 01:12:30,400 --> 01:12:33,167 I said, is this your gun, Mr. Aaron? 1168 01:12:35,901 --> 01:12:37,267 It looks like my gun. 1169 01:12:37,267 --> 01:12:39,968 How did it come to be in the boiler room of the hotel? 1170 01:12:39,968 --> 01:12:41,901 It was stolen from me. 1171 01:12:41,901 --> 01:12:43,300 I had a break-in in my office. 1172 01:12:43,300 --> 01:12:45,667 Really? And when did you report it stolen? 1173 01:12:45,667 --> 01:12:47,701 I didn't know anything was missing at the time. 1174 01:12:47,701 --> 01:12:49,434 I didn't realize until after the murders. 1175 01:12:49,434 --> 01:12:52,367 And were there any witnesses to this alleged break-in? 1176 01:12:52,367 --> 01:12:55,133 Yes, the client I was helping. He was with me. 1177 01:12:55,133 --> 01:12:56,801 Who is this man? 1178 01:12:56,801 --> 01:12:58,100 He's a barrister. 1179 01:12:58,100 --> 01:13:00,200 Oh, and, uh, we'll get a chance to talk 1180 01:13:00,200 --> 01:13:01,467 to this barrister, will we? 1181 01:13:01,467 --> 01:13:03,200 He doesn't want to appear in court. Really? 1182 01:13:03,200 --> 01:13:05,000 Well, that'll be the first barrister I've ever known 1183 01:13:05,000 --> 01:13:06,501 to be shy of appearing in court. 1184 01:13:06,501 --> 01:13:09,100 So really, what you're telling us 1185 01:13:09,100 --> 01:13:10,467 is that no one can substantiate 1186 01:13:10,467 --> 01:13:11,767 this alleged break-in? 1187 01:13:11,767 --> 01:13:13,234 Yes, this barrister can. 1188 01:13:13,234 --> 01:13:15,834 Yes, well... 1189 01:13:18,067 --> 01:13:19,634 Why did you have a gun? 1190 01:13:19,634 --> 01:13:21,367 I mean, did you, uh... 1191 01:13:21,367 --> 01:13:22,767 did you use it to threaten people? 1192 01:13:22,767 --> 01:13:24,801 Really, My Lord, I must object. 1193 01:13:24,801 --> 01:13:25,801 I'm just trying to understand. 1194 01:13:25,801 --> 01:13:27,100 I mean, why did you have a gun? 1195 01:13:27,100 --> 01:13:29,567 I don't know, I just kept it, that's all. 1196 01:13:29,567 --> 01:13:31,534 And when did you apply for a license for the gun? 1197 01:13:36,100 --> 01:13:39,000 I didn't have a license for it. 1198 01:13:40,567 --> 01:13:42,200 We've got to get that barrister to talk. 1199 01:13:42,200 --> 01:13:44,167 He won't. I've tried. 1200 01:13:48,300 --> 01:13:51,033 The beretta was fired three times in all 1201 01:13:51,033 --> 01:13:53,534 from a distance of less than four feet, 1202 01:13:53,534 --> 01:13:55,000 using one of the bedroom pillows 1203 01:13:55,000 --> 01:13:56,701 to muffle the noise. 1204 01:13:56,701 --> 01:13:57,868 Stasio was hit twice... 1205 01:13:57,868 --> 01:14:00,133 Give this to Frank. 1206 01:14:00,133 --> 01:14:02,467 The first bullet penetrated his chest and his heart, 1207 01:14:02,467 --> 01:14:04,701 and in all probability, he was already dead 1208 01:14:04,701 --> 01:14:06,601 when the second shot was fired. 1209 01:14:11,934 --> 01:14:13,467 You've made yourself hard to meet. 1210 01:14:13,467 --> 01:14:14,801 Look, I'm afraid 1211 01:14:14,801 --> 01:14:16,601 you're wasting your time, Detective. 1212 01:14:16,601 --> 01:14:18,300 I've already told you I have nothing to-- 1213 01:14:18,300 --> 01:14:19,667 Is he telling the truth about the break-in? 1214 01:14:21,000 --> 01:14:22,400 Look, I can't help you, I'm afraid. 1215 01:14:22,400 --> 01:14:23,400 My reputation is-- 1216 01:14:23,400 --> 01:14:24,567 Sod your reputation. 1217 01:14:24,567 --> 01:14:26,634 Is he telling the truth? 1218 01:14:26,634 --> 01:14:28,968 I have nothing to say. Now, please leave me alone. 1219 01:14:38,934 --> 01:14:42,634 Is there room for me? 1220 01:14:42,634 --> 01:14:43,968 Look, I'd like to remind you 1221 01:14:43,968 --> 01:14:45,901 who I am, Detective. 1222 01:14:45,901 --> 01:14:47,501 I'm not going to be bullied-- 1223 01:14:47,501 --> 01:14:49,734 I'm not giving you a choice. This is a man's life, 1224 01:14:49,734 --> 01:14:51,734 or do you want me to tell your fancy friends 1225 01:14:51,734 --> 01:14:53,501 what kind of person you are? 1226 01:14:53,501 --> 01:14:54,367 This your coat? 1227 01:14:56,300 --> 01:14:58,367 I had paid Mr. Aaron to arrange 1228 01:14:58,367 --> 01:15:00,767 for myself and a woman to be photographed together 1229 01:15:00,767 --> 01:15:05,133 to help me... obtain a divorce. 1230 01:15:05,133 --> 01:15:06,400 He met me at Brighton station, 1231 01:15:06,400 --> 01:15:08,000 and then we went back to his office 1232 01:15:08,000 --> 01:15:10,334 to sign some papers. 1233 01:15:10,334 --> 01:15:12,000 I immediately noticed something was wrong, 1234 01:15:12,000 --> 01:15:14,100 the door had been forced open. 1235 01:15:14,100 --> 01:15:17,267 Mr. Aaron checked in his desk and around, 1236 01:15:17,267 --> 01:15:19,067 but couldn't see anything missing at the time, 1237 01:15:19,067 --> 01:15:21,367 and we continued with... 1238 01:15:21,367 --> 01:15:22,801 with our business. 1239 01:15:22,801 --> 01:15:25,434 But there were definite signs of a break-in? 1240 01:15:25,434 --> 01:15:28,701 Yes. Yes, there were. 1241 01:15:28,701 --> 01:15:30,434 You're part of the prosecution. 1242 01:15:30,434 --> 01:15:31,534 I'm still not certain-- 1243 01:15:31,534 --> 01:15:35,067 You're part of the prosecution, Frank! 1244 01:15:35,067 --> 01:15:36,267 You can't go looking for evidence 1245 01:15:36,267 --> 01:15:37,834 for the bloody defense. 1246 01:15:37,834 --> 01:15:39,701 I'm not sure anymore. 1247 01:15:39,701 --> 01:15:42,567 You've got the gun. What more do you want? 1248 01:15:42,567 --> 01:15:43,601 You know he did it, 1249 01:15:43,601 --> 01:15:45,367 you just don't want to believe it. 1250 01:15:47,033 --> 01:15:48,701 Waterston knows something. 1251 01:15:48,701 --> 01:15:49,901 What's he got up his sleeve? 1252 01:15:49,901 --> 01:15:52,133 I mean, there's the gun, yes. 1253 01:15:52,133 --> 01:15:53,601 Even the suicide note. 1254 01:15:53,601 --> 01:15:55,734 They're damning, but they're circumstantial. 1255 01:15:55,734 --> 01:15:57,467 Nothing directly connects you. 1256 01:15:57,467 --> 01:15:59,767 There are no eyewitnesses, 1257 01:15:59,767 --> 01:16:01,367 so he's got to have something more. 1258 01:16:01,367 --> 01:16:02,567 But there isn't anything more. 1259 01:16:07,467 --> 01:16:09,767 I went to the hotel that night to wait for Carlo. 1260 01:16:09,767 --> 01:16:12,934 I was going to drive him home after the, uh... 1261 01:16:12,934 --> 01:16:14,667 the photograph. 1262 01:16:14,667 --> 01:16:17,334 I was there for about half an hour when I saw something. 1263 01:16:17,334 --> 01:16:18,534 What did you see? 1264 01:16:18,534 --> 01:16:19,634 I saw someone 1265 01:16:19,634 --> 01:16:21,901 climb over the roof of the hotel, 1266 01:16:21,901 --> 01:16:23,367 they stopped for a moment, 1267 01:16:23,367 --> 01:16:25,334 and then they climbed into a window. 1268 01:16:25,334 --> 01:16:26,667 That's the kitchen window, 1269 01:16:26,667 --> 01:16:28,667 that's the third floor window 1270 01:16:28,667 --> 01:16:30,667 at the front of the hotel. 1271 01:16:30,667 --> 01:16:31,634 Yes. 1272 01:16:33,567 --> 01:16:36,267 Did you see who it was? 1273 01:16:36,267 --> 01:16:38,367 It was definitely a man, from their clothes, 1274 01:16:38,367 --> 01:16:39,634 but it was dark. 1275 01:16:39,634 --> 01:16:40,968 I couldn't see them very well. 1276 01:16:40,968 --> 01:16:42,968 So you have no idea who it might have been? 1277 01:16:42,968 --> 01:16:45,567 I know exactly who it was. 1278 01:16:45,567 --> 01:16:48,868 You say it was dark, how can you be so sure? 1279 01:16:48,868 --> 01:16:50,734 Before they went back inside the hotel, 1280 01:16:50,734 --> 01:16:53,033 they stopped to light a cigarette. 1281 01:16:53,033 --> 01:16:54,701 Did you see their face in the light? 1282 01:16:54,701 --> 01:16:55,868 At that distance? 1283 01:16:55,868 --> 01:16:58,767 No, but... 1284 01:16:58,767 --> 01:17:02,400 they had a lighter, and it didn't work properly, 1285 01:17:02,400 --> 01:17:05,300 so they tapped it against their hand, 1286 01:17:05,300 --> 01:17:07,133 and then they shook it twice, 1287 01:17:07,133 --> 01:17:09,901 and then tried to light it. 1288 01:17:09,901 --> 01:17:11,400 It was... 1289 01:17:11,400 --> 01:17:14,601 such an individual way of lighting a cigarette. 1290 01:17:14,601 --> 01:17:16,701 I forgot all about it, 1291 01:17:16,701 --> 01:17:18,167 until I saw Tony Aaron 1292 01:17:18,167 --> 01:17:19,467 do exactly the same thing with his lighter. 1293 01:17:19,467 --> 01:17:21,901 Liar! She's a liar! She's making it up! 1294 01:17:21,901 --> 01:17:23,767 Sit down, Mr. Aaron. 1295 01:17:45,501 --> 01:17:48,701 What did she buy, the woman who was just in here? 1296 01:17:48,701 --> 01:17:50,834 An aeroplane ticket for America. 1297 01:17:50,834 --> 01:17:52,033 Why do you want to know? 1298 01:17:52,033 --> 01:17:53,701 One-way ticket? 1299 01:17:53,701 --> 01:17:55,167 Yes. 1300 01:17:57,734 --> 01:18:02,267 You have seen the evidence. 1301 01:18:02,267 --> 01:18:07,701 The solicitor's letter, the gun. 1302 01:18:07,701 --> 01:18:11,601 You've seen the shocking photographs of the dead. 1303 01:18:11,601 --> 01:18:14,000 Now, you must be thinking... 1304 01:18:14,000 --> 01:18:16,200 what kind of a person could commit this atrocity. 1305 01:18:16,200 --> 01:18:20,567 A man thrown out of the police force, 1306 01:18:20,567 --> 01:18:22,067 who, by his own confession, 1307 01:18:22,067 --> 01:18:24,701 now makes his living by fraud and deception. 1308 01:18:24,701 --> 01:18:27,567 A man who has perjured himself regularly in court 1309 01:18:27,567 --> 01:18:29,534 for the past two years. 1310 01:18:29,534 --> 01:18:31,601 A man who was desperate for money, 1311 01:18:31,601 --> 01:18:33,767 and I suggest to you... 1312 01:18:33,767 --> 01:18:38,567 was prepared to do anything to get it. 1313 01:18:38,567 --> 01:18:41,167 I-- I know things look bad, 1314 01:18:41,167 --> 01:18:45,901 and I'm no angel, I've done things wrong, 1315 01:18:45,901 --> 01:18:48,501 but I didn't do this. 1316 01:18:48,501 --> 01:18:50,734 Somebody stole my gun and tried to frame me. 1317 01:18:50,734 --> 01:18:53,767 That's what happened. 1318 01:18:53,767 --> 01:18:55,567 Why should I kill my wife? 1319 01:18:55,567 --> 01:18:59,100 I mean, I could just divorce her. 1320 01:18:59,100 --> 01:19:00,767 I mean, what they're saying-- 1321 01:19:00,767 --> 01:19:03,534 They're saying I killed my wife for a thousand pounds, 1322 01:19:03,534 --> 01:19:05,000 and then killed this man as well, 1323 01:19:05,000 --> 01:19:07,868 so that people wouldn't suspect me? 1324 01:19:07,868 --> 01:19:11,400 It's sick. It's-- 1325 01:19:11,400 --> 01:19:14,367 I couldn't do anything like that. 1326 01:19:14,367 --> 01:19:15,901 I don't deny I've lied. 1327 01:19:15,901 --> 01:19:18,300 I've done a lot of things wrong in my life, 1328 01:19:18,300 --> 01:19:20,400 but not this. 1329 01:19:20,400 --> 01:19:22,801 God, not this. 1330 01:19:37,167 --> 01:19:39,801 [FOOTSTEPS ABOVE] 1331 01:19:42,267 --> 01:19:45,334 [CROWD NOISE] 1332 01:20:01,634 --> 01:20:03,334 Someone in the jury's smiling. 1333 01:20:03,334 --> 01:20:04,934 It's going to be all right. 1334 01:20:17,834 --> 01:20:18,834 Have you reached a verdict 1335 01:20:18,834 --> 01:20:21,467 that is the verdict of you all? 1336 01:20:21,467 --> 01:20:22,367 We have. 1337 01:20:24,868 --> 01:20:26,234 And to the charge of murder, 1338 01:20:26,234 --> 01:20:29,167 do you find the defendant guilty 1339 01:20:29,167 --> 01:20:30,534 or not guilty? 1340 01:20:32,167 --> 01:20:33,167 Guilty. 1341 01:20:33,167 --> 01:20:35,868 No... 1342 01:20:35,868 --> 01:20:37,901 No. 1343 01:20:37,901 --> 01:20:38,901 No. I'm innocent. 1344 01:20:38,901 --> 01:20:41,534 No. No. Get off me. 1345 01:20:41,534 --> 01:20:44,167 Get off me. No. No. No. 1346 01:20:44,167 --> 01:20:47,334 I'm innocent. It wasn't me. 1347 01:20:47,334 --> 01:20:49,234 It wasn't me. 1348 01:20:49,234 --> 01:20:50,234 I'm innocent. 1349 01:20:50,234 --> 01:20:53,133 I'm innocent, I tell you. 1350 01:21:32,334 --> 01:21:37,200 She's clean. I followed her, everything. 1351 01:21:37,200 --> 01:21:38,834 I've turned in my appeal. 1352 01:21:38,834 --> 01:21:40,868 Oh, Christ. 1353 01:21:40,868 --> 01:21:43,133 She did it, Frank, she did it. 1354 01:21:43,133 --> 01:21:44,934 What can I do? I can't do anything more. 1355 01:21:44,934 --> 01:21:47,100 Do you know what I get in here? 1356 01:21:47,100 --> 01:21:49,434 I get these two pricks watching me night and day. 1357 01:21:49,434 --> 01:21:51,734 Saying, "Do I want a game of dominoes?" 1358 01:21:51,734 --> 01:21:53,734 Do I even want to play a game of dominoes? 1359 01:21:53,734 --> 01:21:55,133 I'm being hung in the morning, Frank, 1360 01:21:55,133 --> 01:21:56,567 So don't just sit there 1361 01:21:56,567 --> 01:21:57,968 and tell me you can't do anything. 1362 01:21:57,968 --> 01:21:59,767 Search the house again. We missed something. 1363 01:21:59,767 --> 01:22:02,167 I can't get another warrant to search the same place-- 1364 01:22:02,167 --> 01:22:03,601 When I was in Stasio's studio, 1365 01:22:03,601 --> 01:22:05,033 she found me, and she went crazy. 1366 01:22:05,033 --> 01:22:07,100 Search the house again. 1367 01:22:07,100 --> 01:22:08,701 Eat your steak before it gets cold, Tony. 1368 01:22:08,701 --> 01:22:11,100 Fuck, steak! 1369 01:22:11,100 --> 01:22:13,100 Frank, find something. 1370 01:22:13,100 --> 01:22:16,067 Search the house again. 1371 01:22:56,801 --> 01:22:59,634 Paul, it's me. 1372 01:22:59,634 --> 01:23:01,100 Call the airports. 1373 01:23:01,100 --> 01:23:02,667 If she turns up anywhere, 1374 01:23:02,667 --> 01:23:05,467 try getting customs to hold onto her for a while. 1375 01:23:05,467 --> 01:23:06,968 Think of something. 1376 01:23:06,968 --> 01:23:08,267 Yeah, well, just fucking do it. 1377 01:24:09,901 --> 01:24:11,734 No, sir, no. 1378 01:24:11,734 --> 01:24:13,067 I can't answer that question. 1379 01:24:13,067 --> 01:24:14,567 There's been no word of a pardon. 1380 01:24:14,567 --> 01:24:16,667 I'm sorry, you'll have to ask the press officer. 1381 01:24:16,667 --> 01:24:18,067 You'll have to ask the press officer 1382 01:24:18,067 --> 01:24:19,100 about that as well. 1383 01:24:19,100 --> 01:24:20,400 All right, thank you. 1384 01:24:20,400 --> 01:24:21,367 Sorry, I can't help you. 1385 01:26:01,601 --> 01:26:03,334 It's time to go, sir. 1386 01:26:03,334 --> 01:26:05,033 Yes. 1387 01:26:19,968 --> 01:26:21,734 [BUSY SIGNAL] 1388 01:26:21,734 --> 01:26:23,467 No, I'm afraid the governor 1389 01:26:23,467 --> 01:26:25,167 is unavailable for comment at the moment. 1390 01:26:25,167 --> 01:26:26,167 No. 1391 01:26:26,167 --> 01:26:28,033 [BUSY SIGNAL] 1392 01:26:50,934 --> 01:26:53,133 I'm not going to make it. I'm not going to make it! 1393 01:27:46,634 --> 01:27:49,634 No, no, hey, guys. Wait. Wait, please. 1394 01:27:49,634 --> 01:27:50,934 I didn't do it. I didn't do it! 1395 01:27:50,934 --> 01:27:52,868 I didn't do it. 1396 01:27:52,868 --> 01:27:54,534 Wait. I didn't do this. 1397 01:27:54,534 --> 01:27:55,834 I didn't do it. 1398 01:27:55,834 --> 01:27:57,901 Come on, lad, behave. 1399 01:28:12,033 --> 01:28:14,501 I swear to God, I didn't do it. I'm innocent. 1400 01:28:14,501 --> 01:28:17,200 Oh, Jesus. Oh, Jesus, God, I'm innocent. 1401 01:28:17,200 --> 01:28:18,200 I didn't do this. 1402 01:28:18,200 --> 01:28:19,567 Listen, I swear I'm innocent. 1403 01:28:24,701 --> 01:28:26,234 I didn't do this. I didn't do this. 1404 01:28:26,234 --> 01:28:27,701 I swear I didn't. 1405 01:28:27,701 --> 01:28:29,901 No. I don't want that. I don't want it. Listen, I'm innocent. 1406 01:28:29,901 --> 01:28:32,167 Don't go away. Please, stay. 1407 01:28:32,167 --> 01:28:33,300 Look, it wasn't me. 1408 01:28:42,634 --> 01:28:44,400 Hey! 1409 01:28:44,400 --> 01:28:46,000 Oi! Where you think you're going? 1410 01:28:50,767 --> 01:28:53,901 Please. Please... 1411 01:28:53,901 --> 01:28:54,934 Please, I'm innocent. 1412 01:28:57,834 --> 01:28:59,367 I'm innocent! 1413 01:29:33,868 --> 01:29:35,367 [KEYS RATTLING] 1414 01:29:43,968 --> 01:29:45,267 What's wrong? 1415 01:29:45,267 --> 01:29:47,868 Don't want to go or something? 1416 01:29:53,167 --> 01:29:54,567 Bye. 1417 01:29:54,567 --> 01:29:55,634 Good. 1418 01:30:04,367 --> 01:30:07,901 You leaving Brighton? 1419 01:30:07,901 --> 01:30:09,667 That sounded like a command. 1420 01:30:09,667 --> 01:30:10,667 I didn't mean-- 1421 01:30:10,667 --> 01:30:12,534 I know. 1422 01:30:12,534 --> 01:30:15,734 Well... there's still a lot of people 1423 01:30:15,734 --> 01:30:17,033 you owe money to. 1424 01:30:17,033 --> 01:30:19,334 Yeah. 1425 01:30:23,501 --> 01:30:24,501 What? No, Frank. 1426 01:30:24,501 --> 01:30:25,501 Go on. 1427 01:30:25,501 --> 01:30:26,501 No. 1428 01:30:26,501 --> 01:30:28,467 Buy yourself a suit and a shave. 1429 01:30:38,434 --> 01:30:41,300 I'm sorry I didn't believe you. 1430 01:30:41,300 --> 01:30:43,968 Life's too short. 1431 01:30:48,133 --> 01:30:50,267 Well, look, I'll see you around. 1432 01:30:52,200 --> 01:30:55,100 I don't think so. 1433 01:31:19,801 --> 01:31:21,434 It's not visiting day. 1434 01:31:21,434 --> 01:31:23,000 Frank swung it for me. 1435 01:31:23,000 --> 01:31:25,167 I thought you'd like some fresh air. 1436 01:31:26,667 --> 01:31:29,501 So where are you going? 1437 01:31:29,501 --> 01:31:30,767 Oh, America. 1438 01:31:30,767 --> 01:31:31,834 I was going there. 1439 01:31:31,834 --> 01:31:34,400 I didn't quite make it, though. 1440 01:31:34,400 --> 01:31:36,067 So how much did she pay you? 1441 01:31:36,067 --> 01:31:37,200 What? 1442 01:31:37,200 --> 01:31:39,000 Selina. 1443 01:31:39,000 --> 01:31:39,901 Please, don't start. 1444 01:31:39,901 --> 01:31:41,400 She's certainly got enough now. 1445 01:31:41,400 --> 01:31:43,534 You should at least get half, all the risks you've taken. 1446 01:31:43,534 --> 01:31:46,000 You were bound to go to prison for fixing the divorces. 1447 01:31:46,000 --> 01:31:47,267 That was good. 1448 01:31:47,267 --> 01:31:48,300 That threw people off the scent. 1449 01:31:48,300 --> 01:31:49,701 You thought, "Six months for double murder, 1450 01:31:49,701 --> 01:31:50,701 that can't be bad." 1451 01:31:50,701 --> 01:31:51,868 I didn't come here for this. 1452 01:31:51,868 --> 01:31:54,400 You... searching through my things, 1453 01:31:54,400 --> 01:31:56,200 looking for evidence. 1454 01:31:56,200 --> 01:31:57,200 You remember? 1455 01:31:57,200 --> 01:32:00,601 Sure. I remember. 1456 01:32:00,601 --> 01:32:03,367 But you weren't searching for evidence, were you? 1457 01:32:03,367 --> 01:32:06,300 You were planting it for Frank to find. 1458 01:32:06,300 --> 01:32:09,501 You only got to know me so you could set me up. 1459 01:32:09,501 --> 01:32:10,667 Goodbye, Angeline. 1460 01:32:13,200 --> 01:32:17,467 Then who killed them if it wasn't you? 1461 01:32:17,467 --> 01:32:19,133 You did. 1462 01:32:19,133 --> 01:32:20,567 And you're still trying 1463 01:32:20,567 --> 01:32:21,934 to drag somebody down with you, even now. 1464 01:32:21,934 --> 01:32:23,534 You killed him. That's why you're doing life. 1465 01:32:23,534 --> 01:32:24,701 Think yourself lucky you're not a man. 1466 01:32:24,701 --> 01:32:25,868 They would have hanged you by now. 1467 01:32:25,868 --> 01:32:28,801 Oh, I'll think myself lucky. 1468 01:32:28,801 --> 01:32:29,801 Don't go. 1469 01:32:29,801 --> 01:32:31,934 I've got a boat to catch. 1470 01:32:31,934 --> 01:32:34,868 I miss you. 1471 01:32:34,868 --> 01:32:36,767 I miss you every day. 1472 01:32:38,734 --> 01:32:42,567 I'm-- I'm sorry nothing turned out right. 1473 01:32:42,567 --> 01:32:45,067 Tony, you have to tell me. 1474 01:32:45,067 --> 01:32:47,467 I'm going to go crazy in here not knowing for sure. 1475 01:32:47,467 --> 01:32:49,667 Please... just tell me. 1476 01:32:49,667 --> 01:32:50,934 No one will believe me, 1477 01:32:50,934 --> 01:32:53,667 no matter what I say. 1478 01:32:53,667 --> 01:32:55,167 I've got to know. 1479 01:32:57,200 --> 01:33:01,534 Just tell me once... 1480 01:33:01,534 --> 01:33:03,067 Did you do it? 1481 01:33:13,000 --> 01:33:14,868 Did you? 1482 01:33:18,133 --> 01:33:21,300 Whisper. 1483 01:33:21,300 --> 01:33:22,868 Did you? 1484 01:33:24,801 --> 01:33:26,901 Did you do it? 1485 01:34:03,901 --> 01:34:04,801 Is he in? 1486 01:34:11,801 --> 01:34:14,801 I've only put 30 paintings on the market, 1487 01:34:14,801 --> 01:34:16,567 but I could sell the lot. 1488 01:34:16,567 --> 01:34:17,934 Everything. 1489 01:34:17,934 --> 01:34:20,434 I want to wait a while... 1490 01:34:20,434 --> 01:34:22,367 until the prices go up. 1491 01:34:30,267 --> 01:34:33,567 We're going to be very rich. 1492 01:34:33,567 --> 01:34:36,033 You know, I might make you an offer 1493 01:34:36,033 --> 01:34:38,167 for your Stasio one day. 1494 01:34:39,934 --> 01:34:41,534 You said she was only after his money, 1495 01:34:41,534 --> 01:34:45,934 but she wasn't. 1496 01:34:45,934 --> 01:34:48,200 She just wanted to be somebody. 1497 01:34:48,200 --> 01:34:50,033 Who cares? 1498 01:34:50,033 --> 01:34:51,667 She's out of the way now. 1499 01:34:55,767 --> 01:34:57,367 You fell in love with her, didn't you? 1500 01:34:57,367 --> 01:34:59,667 That's why you waited so long 1501 01:34:59,667 --> 01:35:01,100 to plant the evidence. 1502 01:35:01,100 --> 01:35:03,033 No. 1503 01:35:03,033 --> 01:35:04,567 No, it was just business. 1504 01:35:12,868 --> 01:35:14,567 Come on, Tony. 1505 01:35:14,567 --> 01:35:16,834 You've got everything you always wanted. 104575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.