Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:01,847 --> 00:04:06,405
- Что ж это они нашу страну-то
никак в покое не оставят?
2
00:04:13,514 --> 00:04:15,514
Все неймется.
3
00:04:30,709 --> 00:04:32,709
Наш мир.
4
00:04:32,733 --> 00:04:34,733
Устами б до нервов дойти.
5
00:06:53,665 --> 00:06:56,391
К кому это приезжала?
6
00:07:00,913 --> 00:07:01,920
А к кому приезжали?
7
00:07:01,983 --> 00:07:03,558
- Да, вроде бы, ложный вызов.
8
00:07:15,725 --> 00:07:17,470
- Доброе утро.
9
00:07:17,496 --> 00:07:19,467
- Да, здравствуйте. Ну, что у нас сегодня?
10
00:07:19,741 --> 00:07:21,704
- Много вопросов надо решить
11
00:07:21,730 --> 00:07:24,475
и много бумаг подписать.
- Да. Патриотизм, патриотизм -
12
00:07:24,498 --> 00:07:26,498
наше все. Только он в копеечку влетает.
13
00:07:26,522 --> 00:07:28,522
Ладно, позовите Аллу Николаевну.
Что-нибудь будем думать.
14
00:07:28,545 --> 00:07:29,545
- Хорошо.
15
00:07:30,569 --> 00:07:32,569
- Агнесса Андреевна,
16
00:07:32,592 --> 00:07:36,616
понимаете, вот, я - педагог
с сорокалетним стажем.
17
00:07:36,639 --> 00:07:38,639
Потомственный, причем.
18
00:07:40,686 --> 00:07:42,686
Нет, нельзя с этого начинать.
19
00:07:42,709 --> 00:07:44,709
Она и так, без меня, это все знает.
20
00:07:45,459 --> 00:07:47,459
Здравствуйте.
21
00:07:52,827 --> 00:07:54,827
- У нас, вообще, полы
моют здесь или нет?
22
00:07:54,850 --> 00:07:56,850
- Да. Нина!
- А?
23
00:07:56,873 --> 00:07:58,695
- Вот. Нина.
24
00:07:58,721 --> 00:08:00,897
Полы моет. 40 лет уже моет полы.
- Здрасьте.
25
00:08:00,920 --> 00:08:02,149
Да-да.
26
00:08:02,175 --> 00:08:04,944
Да, здрасьте.
Лия Павловна,
27
00:08:04,967 --> 00:08:06,967
вы меня простите,
28
00:08:06,991 --> 00:08:08,991
я все хотела спросить,
29
00:08:09,014 --> 00:08:11,584
а почему вы так...
безвкусно одеваетесь?
30
00:08:12,206 --> 00:08:13,633
Ну, дети, все-таки, смотрят.
31
00:08:13,659 --> 00:08:15,061
Понимаете?
32
00:08:17,108 --> 00:08:19,108
- Кстати, о вкусе. Я сегодня
33
00:08:19,131 --> 00:08:21,131
конфеты купила. Батончики "Родфронт".
34
00:08:21,155 --> 00:08:22,524
И чай.
35
00:08:22,550 --> 00:08:24,259
Нахальный фрукт.
36
00:08:24,285 --> 00:08:27,202
Производство - Китай. Вы не хотите?
Я сделаю.
37
00:08:27,225 --> 00:08:29,225
- Нет, спасибо.
А, кстати,
38
00:08:29,248 --> 00:08:30,680
что у нас с аттестацией?
39
00:08:30,706 --> 00:08:32,102
- Аттестация.
40
00:08:32,128 --> 00:08:35,295
Вот скажите мне, к чему эта
аттестация?
41
00:08:37,342 --> 00:08:39,342
Складывается такое
впечатление, что
42
00:08:39,366 --> 00:08:41,912
ни государству, ни родителям детей...
43
00:08:41,938 --> 00:08:45,413
образованные люди не нужны.
44
00:08:46,292 --> 00:08:49,459
Вот вы понимаете, что педагоги
не нужны? А нужны
45
00:08:49,483 --> 00:08:51,483
менеджеры.
46
00:08:51,506 --> 00:08:54,638
Которые организовывают
получение знаний.
47
00:08:55,553 --> 00:08:58,368
Девиз "семья и школа",
он ведь уже не работает.
48
00:08:58,748 --> 00:09:00,521
- Ну, в принципе, кроме
49
00:09:00,547 --> 00:09:03,623
нашей Аллочки Николаевны,
в принципе, это мы, в принципе...
50
00:09:03,647 --> 00:09:05,821
- Да мы не в принципе, вы
в конкретике.
51
00:09:05,876 --> 00:09:08,056
Как придет, пусть сразу ко мне.
52
00:09:08,241 --> 00:09:10,241
- Не знаю, я, вообще,
53
00:09:10,264 --> 00:09:11,902
не понимаю, Агнесса Андреевна,
54
00:09:11,928 --> 00:09:14,288
к чему все эти разговоры.
55
00:09:16,334 --> 00:09:17,781
- Нина.
56
00:09:17,807 --> 00:09:21,443
А полы-то ты моей плохо,
голубушка моя.
57
00:09:21,469 --> 00:09:24,405
Вот так вот.
- Что...
58
00:09:28,475 --> 00:09:30,475
Ха!
59
00:09:34,545 --> 00:09:36,545
- Ой, да? А где снимали?
60
00:09:36,569 --> 00:09:38,798
- Ой, по-моему, его снимали
не очень далеко...
61
00:09:38,824 --> 00:09:40,976
Ой, извините, пожалуйста,
здравствуйте, Алла Николаевна.
62
00:09:41,000 --> 00:09:42,289
- Здрасьте.
63
00:09:43,162 --> 00:09:45,162
Еще один день.
64
00:10:00,850 --> 00:10:02,850
Вот, кто же так...
65
00:10:02,873 --> 00:10:04,873
гоняет? Ну, тут же дети.
66
00:10:06,920 --> 00:10:08,920
- Давай, бать, до скорого.
Я побежал.
67
00:10:10,967 --> 00:10:12,967
Чего?
68
00:10:12,991 --> 00:10:14,991
- Сценарий забыл.
69
00:10:15,014 --> 00:10:17,014
- А.
- Смотри, сын. Ты, давай, сейчас
70
00:10:17,038 --> 00:10:19,038
учи. Нам, главное, кастинг не завалить.
71
00:10:19,061 --> 00:10:20,305
Ты понял?
- А, окей. Все, без вопросов.
72
00:10:20,329 --> 00:10:22,311
- Я договорился. После
уроков заеду и сразу едем.
73
00:10:22,337 --> 00:10:24,355
- Спасибо. Все.
- На уроках сможешь учить?
74
00:10:24,381 --> 00:10:27,131
- Да смогу, я постараюсь. Все, пока.
- Все, давай. Потом, эти уроки никуда
75
00:10:27,155 --> 00:10:28,097
не денутся.
76
00:10:28,123 --> 00:10:31,178
- Здравствуйте, Алла Николаевна.
- Здрасьте.
77
00:10:43,342 --> 00:10:45,342
- Ой. Здрасьте, Алла Николаевна.
78
00:10:45,366 --> 00:10:47,366
Вам помочь? Сами? Хорошо.
79
00:10:47,389 --> 00:10:48,846
До свидания.
- Нет, иди, раз уроки у вас.
80
00:10:48,870 --> 00:10:51,413
- Здрасьте, Алла Николаевна.
- Здрасьте.
81
00:11:20,075 --> 00:11:22,374
- Лия Павловна! Почему
я все должна
82
00:11:22,400 --> 00:11:25,750
делать сама? Я столько раз
просила заказать новую доску?
83
00:11:28,725 --> 00:11:30,725
Завтра приходит новый учитель, а места
84
00:11:30,748 --> 00:11:32,748
для него нет. Приходится жертвовать
85
00:11:32,772 --> 00:11:35,560
нашими старожилами, а это, конечно...
86
00:11:35,586 --> 00:11:38,279
нехорошо.
87
00:11:42,889 --> 00:11:44,591
- Перестань, перестань, перестань.
88
00:11:44,617 --> 00:11:46,913
- Ты зачем присел?
89
00:11:48,959 --> 00:11:50,959
- Лия Павловна!
90
00:12:00,677 --> 00:12:03,100
- Я знаю, что ты вчера с Михеевой
91
00:12:03,123 --> 00:12:05,467
в кино мотался! А мне соврал!
- Да погоди...
92
00:12:05,493 --> 00:12:07,147
- Да, Соколова, что ты!
93
00:12:07,170 --> 00:12:09,170
В самом деле!
94
00:12:09,194 --> 00:12:10,884
- Любовь Сергеевна, ну что я-то?
95
00:12:10,910 --> 00:12:12,423
Сумку отдайте.
96
00:12:12,449 --> 00:12:14,037
У нас сейчас урок истории.
97
00:12:14,063 --> 00:12:16,917
Училка же меня сгрызет.
- Не училка!
98
00:12:16,943 --> 00:12:19,226
Алла Николаевна. И пусть она тебя загрызет.
99
00:12:19,252 --> 00:12:22,098
Потому что стыд
потеряли последний.
100
00:12:22,124 --> 00:12:25,358
- Все из-за тебя.
- Вон отсюда пошли. Брысь отсюда.
101
00:12:31,452 --> 00:12:33,452
Где у нас охранник?
102
00:12:33,475 --> 00:12:36,866
- Ну, у себя, наверное, где же еще.
103
00:12:37,566 --> 00:12:39,607
- Иван Петрович!
104
00:12:39,633 --> 00:12:41,721
- Что? Что?
105
00:12:42,959 --> 00:12:45,616
Вы все одновременно...
106
00:12:46,702 --> 00:12:49,381
- Ой, шибко умные вы.
107
00:12:49,420 --> 00:12:51,420
Оттого вас дети-то
108
00:12:51,444 --> 00:12:53,444
и не любят. А Петровича
109
00:12:53,467 --> 00:12:55,467
дети любят.
- Угу.
110
00:12:55,491 --> 00:12:57,491
- Он им иногда сигареты
111
00:12:57,514 --> 00:12:59,514
дает.
112
00:12:59,538 --> 00:13:01,131
- Сигареты?
113
00:13:01,623 --> 00:13:02,897
- Я, вот, лично, считаю,
114
00:13:03,108 --> 00:13:05,717
что сегодняшний
образовательный стандарт -
115
00:13:05,944 --> 00:13:08,553
очень правильная штука.
116
00:13:08,788 --> 00:13:11,631
Ведь наше дело - донести
знания в класс.
117
00:13:11,709 --> 00:13:13,709
В надежной и наглядной форме
118
00:13:13,733 --> 00:13:16,155
донести до уродов. А вот, хотят
они слушать или нет -
119
00:13:16,444 --> 00:13:18,170
это их личное дело.
120
00:13:18,819 --> 00:13:20,738
И, потом, мы что, им
121
00:13:20,764 --> 00:13:22,811
папа, мама, чтобы их воспитывать?
122
00:13:23,163 --> 00:13:25,303
А потом отвечай за их воспитание.
123
00:13:25,397 --> 00:13:26,405
А вот, кстати,
124
00:13:26,467 --> 00:13:28,832
репетиторство никто не отменял.
125
00:13:28,858 --> 00:13:30,741
Они же нам потом за это
деньги несут.
126
00:13:30,780 --> 00:13:32,354
Что есть хорошо.
127
00:13:32,380 --> 00:13:35,483
И, потом, мы все рождаемся личностями.
128
00:13:35,850 --> 00:13:37,202
А школа - это
129
00:13:37,280 --> 00:13:38,366
насилие над личностью.
130
00:13:38,522 --> 00:13:39,530
- Вот.
131
00:13:39,561 --> 00:13:41,105
- Аристарх Семенович,
132
00:13:41,717 --> 00:13:43,694
если бы вы хорошо учились
133
00:13:43,756 --> 00:13:46,506
в школе и в институте, вы бы знали, что
134
00:13:46,584 --> 00:13:47,639
человек родится
135
00:13:48,178 --> 00:13:49,608
индивидуумом.
136
00:13:50,600 --> 00:13:51,670
А личность
137
00:13:52,256 --> 00:13:53,264
формируется.
138
00:13:54,123 --> 00:13:56,014
Воспитывается. Личность - это
139
00:13:56,272 --> 00:13:58,131
свобода осознанного выбора.
140
00:14:00,991 --> 00:14:02,053
Так что преподавайте
141
00:14:02,202 --> 00:14:04,170
свою
142
00:14:04,202 --> 00:14:05,756
физику.
143
00:14:07,491 --> 00:14:09,959
И не лезьте туда, где вы
не компетентны.
144
00:14:10,092 --> 00:14:12,637
- Алла Николаевна.
- Ну, вы же сами за это ратуете.
145
00:14:12,663 --> 00:14:14,366
- Ну, мы-то здесь, вообще, при чем?
146
00:14:14,717 --> 00:14:16,108
Новый образовательный стандарт.
147
00:14:16,311 --> 00:14:18,092
А Единый госэкзамен, между прочим,
148
00:14:18,186 --> 00:14:20,561
призван дать равные шансы
для всех учащихся.
149
00:14:20,803 --> 00:14:21,811
От Москвы и
150
00:14:21,842 --> 00:14:23,207
до самой до Находки.
151
00:14:23,774 --> 00:14:26,319
- Ну что вы такое говорите,
Вера Петровна?
152
00:14:26,959 --> 00:14:30,186
Да если бы в наше время был
сегодняшний образовательный стандарт,
153
00:14:30,506 --> 00:14:32,936
у нас бы Гагарин в
космос не полетел.
154
00:14:32,967 --> 00:14:34,069
- Ну, конечно.
- Не было бы
155
00:14:34,256 --> 00:14:36,363
экспедиций ни на Марс, ни на Луну.
156
00:14:36,389 --> 00:14:37,436
И, вообще,
157
00:14:37,647 --> 00:14:38,672
ничего бы не было.
158
00:14:38,698 --> 00:14:41,248
Ни идей, ни страны, ни будущего.
159
00:14:41,475 --> 00:14:42,686
А ваше ЕГЭ...
160
00:14:43,631 --> 00:14:44,639
Оно похоже на
161
00:14:45,116 --> 00:14:46,123
угадай мелодию.
162
00:14:47,522 --> 00:14:48,897
- Прошу прощения.
163
00:14:50,264 --> 00:14:51,272
- Ракитина,
164
00:14:51,327 --> 00:14:54,013
ты в курсе, что у тебя проблемы с козлом?
165
00:14:54,428 --> 00:14:55,436
- Я...
166
00:14:56,623 --> 00:14:57,845
- Придешь потом ко мне на пересдачу.
167
00:14:57,869 --> 00:14:59,937
- Вот журнал. Тетрадки я проверила...
168
00:15:00,866 --> 00:15:01,920
- Угу.
- На, бери. Донесешь?
169
00:15:01,944 --> 00:15:02,952
- Да, конечно.
170
00:15:03,053 --> 00:15:05,194
- А... потом придешь ко мне
на пересдачу.
171
00:15:12,834 --> 00:15:13,842
- Алла Николаевна,
172
00:15:14,217 --> 00:15:16,217
вас просит зайти к себе
173
00:15:16,241 --> 00:15:18,117
Агнесса Андреевна.
174
00:15:28,121 --> 00:15:29,631
- Лия Павловна, а можно
175
00:15:29,663 --> 00:15:31,399
попозже? У меня очень сложная тема.
176
00:15:31,425 --> 00:15:32,415
- Алла.
177
00:15:32,441 --> 00:15:35,709
Вот, знаешь, партия сказала: "Надо".
178
00:15:35,733 --> 00:15:37,733
А комсомол ответил: "Есть".
179
00:15:37,756 --> 00:15:39,756
Очень смешно.
180
00:15:39,780 --> 00:15:41,780
- Простите, пожалуйста. Я над козлом.
181
00:15:41,803 --> 00:15:43,803
- Иди, Ракитина, в класс.
182
00:15:43,827 --> 00:15:46,045
- Идите, барышня, учитесь.
183
00:15:46,071 --> 00:15:47,850
А вы, Алла Николаевна,
184
00:15:47,873 --> 00:15:49,594
идите. Алл, ну, иди.
- Ну, иду.
185
00:15:49,620 --> 00:15:50,620
- Ну и все.
186
00:16:08,756 --> 00:16:10,756
- Вот это да.
187
00:16:10,780 --> 00:16:12,780
- Вот этой я б вдул.
Тысячи за две, за три.
188
00:16:12,803 --> 00:16:14,803
- Она б тебе дала за эту сумму?
189
00:16:14,827 --> 00:16:17,577
- А чего нет?
- Послушайте, может, хватит пошлить?
190
00:16:17,819 --> 00:16:18,827
- А ты не завидуй.
191
00:16:20,170 --> 00:16:21,303
Да у тебя тоже, вроде, все нормально.
192
00:16:21,327 --> 00:16:23,626
Да че я...
193
00:16:24,303 --> 00:16:26,576
- Не успели.
194
00:16:27,689 --> 00:16:29,017
Боюсь, Алла Николаевна, дело
195
00:16:29,043 --> 00:16:30,308
не в том, что вы не успели
196
00:16:30,334 --> 00:16:32,435
сделать отчет и портфолио.
197
00:16:32,461 --> 00:16:33,461
Для переаттестации.
198
00:16:33,545 --> 00:16:35,303
- Агнесса Андреевна, вы...
199
00:16:36,694 --> 00:16:39,163
вы поймите меня правильно,
это уже не дети.
200
00:16:39,794 --> 00:16:40,997
Это...
201
00:16:42,467 --> 00:16:43,850
расслабленные организмы,
202
00:16:43,889 --> 00:16:44,897
не способные к обучению..
203
00:16:46,545 --> 00:16:47,553
Мы им не нужны.
204
00:16:48,319 --> 00:16:50,100
Их ничто не интересует.
205
00:16:50,131 --> 00:16:51,959
Кроме электрических игрушек.
206
00:16:52,646 --> 00:16:54,099
Школа
207
00:16:54,794 --> 00:16:55,802
умирает.
208
00:16:56,983 --> 00:16:57,991
Вы-то другие были.
209
00:16:58,592 --> 00:16:59,600
Да...
210
00:17:00,014 --> 00:17:03,063
и время.
- Зря вы так, Алла Николаевна.
211
00:17:03,272 --> 00:17:04,837
Время всегда одинаковое.
212
00:17:05,297 --> 00:17:07,686
Не можете найти общий
язык с ребятами? Ну...
213
00:17:08,006 --> 00:17:09,014
Так и скажите.
214
00:17:09,741 --> 00:17:11,550
А огульно хаять школу...
215
00:17:11,592 --> 00:17:13,959
Извините, это не правильно.
216
00:17:15,772 --> 00:17:16,780
- Я?
217
00:17:16,889 --> 00:17:18,204
Хаю школу?
218
00:17:19,358 --> 00:17:22,311
- Да, я знаю, что
вы сейчас скажете.
219
00:17:22,381 --> 00:17:23,733
Что вы 40 лет отдали
220
00:17:23,881 --> 00:17:25,918
этой школе. Что 50 лет
221
00:17:25,944 --> 00:17:27,801
в этой школе работала ваша мать.
222
00:17:27,827 --> 00:17:29,287
Что меня вы вырастили
223
00:17:29,313 --> 00:17:33,051
и выучили в стенах этой школы. Ну, не
знаю, наверное, на свою голову вырастили.
224
00:17:33,077 --> 00:17:35,061
Алла Николаевна. И то, что я занимаю
225
00:17:35,123 --> 00:17:36,491
этот пост, я тоже должна быть вам
226
00:17:36,538 --> 00:17:37,545
благодарна.
227
00:17:37,600 --> 00:17:40,727
А я, свинья такая, с этой высоты,
вас же и шпыняю.
228
00:17:41,092 --> 00:17:42,477
Все так, Алла Николаевна.
229
00:17:42,678 --> 00:17:43,834
Но правила одни для всех.
230
00:17:44,289 --> 00:17:46,967
У меня приказ из Министерства.
А у вас пенсионный возраст.
231
00:17:49,491 --> 00:17:50,498
- Наши дети и так
232
00:17:50,577 --> 00:17:52,452
слишком умные, с точки зрения государства.
233
00:17:52,670 --> 00:17:53,678
- Алла Николаевна.
234
00:17:54,163 --> 00:17:55,506
У нас образовательный стандарт.
235
00:17:55,608 --> 00:17:56,616
Новое время.
236
00:17:56,905 --> 00:17:59,936
Это раньше директор мог преподавать.
Сейчас, вот.
237
00:18:00,686 --> 00:18:01,694
Калькулятор.
238
00:18:01,725 --> 00:18:02,905
Моя настольная книга.
239
00:18:03,202 --> 00:18:04,209
А не учебник истории.
240
00:18:05,170 --> 00:18:06,569
А, иначе, школа закроется.
241
00:18:10,967 --> 00:18:12,303
- К чему эта беседа?
242
00:18:14,467 --> 00:18:15,475
Агнесса Андреевна.
243
00:18:17,334 --> 00:18:19,334
Я понимаю, что
244
00:18:19,358 --> 00:18:21,686
для вас важно формальности соблюсти, а
245
00:18:21,725 --> 00:18:23,366
не детей
246
00:18:23,475 --> 00:18:24,797
жизни научить.
247
00:18:24,823 --> 00:18:26,040
- Ну, Алла Николаевна.
248
00:18:26,066 --> 00:18:28,569
Ну, дорогая наша классная мама.
249
00:18:29,647 --> 00:18:31,647
Ну, я уже не ваша ученица.
250
00:18:31,670 --> 00:18:34,133
Я директор этой школы.
251
00:18:34,897 --> 00:18:36,897
Вы сами нас приучали
к дисциплине.
252
00:18:36,920 --> 00:18:39,342
Иногда довольно жесткими
методами. Помните?
253
00:18:39,639 --> 00:18:41,686
А сейчас манкируете.
254
00:18:41,741 --> 00:18:43,741
Вы бы лучше дочь свою нормально
255
00:18:43,764 --> 00:18:45,764
воспитали. Где она сейчас?
256
00:18:45,788 --> 00:18:48,080
В Америке? В Германии?
В Рязани?
257
00:18:48,106 --> 00:18:49,811
Главное, с кем?
258
00:18:49,834 --> 00:18:51,834
Вся школа об этом гудит.
259
00:18:53,253 --> 00:18:55,253
Позорище.
260
00:19:05,678 --> 00:19:07,077
- Из меня получился
261
00:19:08,100 --> 00:19:09,108
плохой учитель,
262
00:19:10,563 --> 00:19:12,553
Агнесса.
263
00:19:13,670 --> 00:19:14,756
- Алла Николаевна.
264
00:19:15,084 --> 00:19:17,224
- Наверное, и плохая мать.
265
00:19:17,405 --> 00:19:18,436
- Ну, я не это имела
266
00:19:18,491 --> 00:19:21,254
в виду. Постойте. Подождите.
267
00:19:22,584 --> 00:19:23,864
- Алла Николаевна, здравствуйте.
268
00:19:24,433 --> 00:19:28,217
Агнесса Андреевна, у нас ЧП!
269
00:19:28,756 --> 00:19:31,045
- Что такое?
- Он опять спит.
270
00:19:31,428 --> 00:19:32,902
- Кто?
271
00:19:32,967 --> 00:19:34,709
- Да Петр этот. Иваныч.
272
00:19:34,735 --> 00:19:36,803
- Пьяные-то и должны спать.
273
00:19:37,202 --> 00:19:39,394
С утра напился, весь день свободен.
274
00:19:39,420 --> 00:19:40,820
- И с чего вы взяли, что он пьяный?
275
00:19:42,850 --> 00:19:43,858
- Вы, вот,
276
00:19:43,952 --> 00:19:44,959
идите
277
00:19:45,702 --> 00:19:47,252
и понюхайте его сами.
278
00:20:05,337 --> 00:20:07,881
- Я готова написать заявление в милицию.
279
00:20:07,952 --> 00:20:09,069
При необходимости,
280
00:20:09,155 --> 00:20:11,811
я даже могу заявление написать
об уходе!
281
00:20:12,045 --> 00:20:14,795
- Любовь Сергеевна, разберемся.
- Вот. И все!
282
00:20:15,178 --> 00:20:17,048
Я иду на урок, потому что
283
00:20:17,074 --> 00:20:19,670
у меня сейчас там начнется
детский терроризм.
284
00:20:23,983 --> 00:20:24,991
- Да.
285
00:20:25,225 --> 00:20:27,131
- Эту Борону надо остановить.
286
00:20:27,327 --> 00:20:28,803
- Кого?
- Борона.
287
00:20:28,982 --> 00:20:31,115
Ее так школьники прозвали.
288
00:20:31,141 --> 00:20:33,621
Потому что она упрямая, как борона.
289
00:20:33,647 --> 00:20:34,918
Бо-ро-на.
290
00:20:35,978 --> 00:20:37,389
- Ясно.
291
00:20:37,522 --> 00:20:39,079
Откуда они-то это слово знают?
292
00:20:39,105 --> 00:20:40,616
- Ну, откуда-то знают.
293
00:20:41,920 --> 00:20:43,405
- Лия Павловна.
294
00:20:43,686 --> 00:20:44,694
- Да.
295
00:20:45,202 --> 00:20:46,631
- Приведите ко мне
296
00:20:46,663 --> 00:20:47,780
охранника.
297
00:20:48,860 --> 00:20:51,167
- Петро... пьяного?
298
00:20:51,193 --> 00:20:53,405
- Ну, какой он там?
Пьяный, трезвый...
299
00:20:54,030 --> 00:20:55,038
Справитесь?
300
00:20:55,467 --> 00:20:57,467
- Попробую.
301
00:21:07,608 --> 00:21:09,608
- Привет.
302
00:21:09,631 --> 00:21:11,631
- Привет.
- Что это у тебя?
303
00:21:12,077 --> 00:21:13,436
- Это сценарий новый.
304
00:21:13,616 --> 00:21:15,616
- Интересно.
305
00:21:15,639 --> 00:21:17,147
Кого ты играешь?
306
00:21:17,194 --> 00:21:18,561
- Космического террориста.
307
00:21:18,913 --> 00:21:20,428
- И как? Трудно?
308
00:21:20,475 --> 00:21:23,084
- Ну, слушай, я человек
мирный, но актер должен уметь, там,
309
00:21:23,116 --> 00:21:25,740
воплощаться, входить в предлагаемые
обстоятельства.
310
00:21:25,766 --> 00:21:28,272
Слушай, давай, потом поговорим.
Мне учить надо.
311
00:21:30,303 --> 00:21:31,311
- Петров!
312
00:21:31,342 --> 00:21:33,889
Ты вообще, что ли? Она
же сейчас придет.
313
00:21:33,920 --> 00:21:35,920
Сотри, слышишь? Я к тебе
314
00:21:35,944 --> 00:21:37,873
обращаюсь.
- На место шла.
315
00:21:37,983 --> 00:21:39,449
- Петров.
316
00:21:39,475 --> 00:21:41,475
Я к тебе обращаюсь.
317
00:21:41,498 --> 00:21:42,725
- Иди на место.
318
00:21:44,350 --> 00:21:45,998
- Привет.
- Здорово.
319
00:21:46,522 --> 00:21:47,530
- Что не пригодилось?
320
00:21:47,678 --> 00:21:48,686
- Да нет. Ничего путного.
321
00:21:49,241 --> 00:21:51,913
- А, кстати, ты мне
с Сынишевой помог бы?
322
00:21:52,194 --> 00:21:53,202
- Нет, вряд ли.
323
00:21:53,228 --> 00:21:54,538
- Чего так? Перегруз?
324
00:21:54,616 --> 00:21:56,678
- Ну, ты умный. Поэтому
мы с тобой и дружим.
325
00:21:56,709 --> 00:21:57,717
- Намек понял.
326
00:21:58,850 --> 00:22:00,484
- А это, вообще, полная шняга.
327
00:22:00,510 --> 00:22:02,467
Большая и бестолковая.
328
00:22:03,303 --> 00:22:04,807
- В каждой книге есть толк.
329
00:22:11,561 --> 00:22:13,561
- Милка.
330
00:22:13,584 --> 00:22:14,608
Милка.
331
00:22:14,634 --> 00:22:16,466
А где, вообще, моя Зая?
332
00:22:16,608 --> 00:22:17,616
- Скоро явится.
333
00:22:17,748 --> 00:22:18,772
У нее для тебя
334
00:22:19,006 --> 00:22:19,711
сюрприз.
335
00:22:19,737 --> 00:22:23,030
- Потише нельзя? Детство
в одном месте играет?
336
00:22:23,053 --> 00:22:25,053
- Завернулась, недоделка.
- Зубрила,
337
00:22:25,077 --> 00:22:27,077
а ты всю историю выучила
или только до каменного века
338
00:22:27,100 --> 00:22:29,100
добралась?
- Она сама из каменного века.
339
00:22:44,147 --> 00:22:46,147
- Да вы дебилы, оба.
340
00:22:46,170 --> 00:22:48,039
Ни одной книги, небось, не прочли.
341
00:22:48,065 --> 00:22:49,785
- Да твои книжки и хомячки читать не будут.
342
00:22:49,905 --> 00:22:50,913
Не то, что гений.
343
00:22:51,280 --> 00:22:53,842
Я.
344
00:22:58,621 --> 00:23:01,826
- Смотрите, ребят.
- Что?
345
00:23:01,852 --> 00:23:04,053
- Что это с училкой? Застыла, молчит.
346
00:23:04,205 --> 00:23:06,586
Может, урок отменит?
347
00:23:07,397 --> 00:23:08,577
- А я в одном кино видел,
348
00:23:08,819 --> 00:23:11,241
что, когда так затихают,
349
00:23:11,428 --> 00:23:13,428
превращаются в монстра!
350
00:23:15,099 --> 00:23:17,069
- Вон, смотри, одна уже
превратилась.
351
00:23:17,535 --> 00:23:19,077
- Может, это заразно?
352
00:23:38,870 --> 00:23:41,663
- Я тороплюсь, Алла Николаевна.
Правда-правда,
353
00:23:41,686 --> 00:23:43,663
тороплюсь.
- Жаль,
354
00:23:43,694 --> 00:23:45,694
что слово "тороплюсь" ты не
сообщила своим ногам.
355
00:23:45,717 --> 00:23:47,717
- Ой, бегу-бегу.
356
00:23:49,764 --> 00:23:52,092
- А вот и сюрприз.
357
00:23:54,233 --> 00:23:56,233
- Нормально.
358
00:24:08,397 --> 00:24:10,397
- Здравствуйте.
359
00:24:10,420 --> 00:24:12,420
Начинаем урок.
- Королева,
360
00:24:12,444 --> 00:24:14,016
ты что, в цирке задержалась?
361
00:24:14,042 --> 00:24:16,467
Тебя со вчерашнего дня
клоуны с арены не выпускали?
362
00:24:16,491 --> 00:24:18,491
- Гуся,
363
00:24:18,514 --> 00:24:20,514
заткнулся.
- Все-все, ты чего? Нормально.
364
00:24:23,376 --> 00:24:26,584
- Зая моя, я твой тазик.
365
00:25:01,006 --> 00:25:03,006
- Ребят, я не поняла, вы
366
00:25:03,030 --> 00:25:03,970
ничего не перепутали?
367
00:25:03,996 --> 00:25:05,819
Никто не учил вставать, когда учитель
368
00:25:05,850 --> 00:25:07,850
входит в класс?
- Мы здесь просто учителя
369
00:25:07,873 --> 00:25:09,873
не заметили.
- У тебя жизнь пройдет,
370
00:25:09,897 --> 00:25:11,631
а ты не заметишь, Петров.
371
00:25:11,657 --> 00:25:14,756
- Вообще, замечать,
учиться и открывать -
372
00:25:14,780 --> 00:25:15,928
не самые сильные твои качества.
373
00:25:15,952 --> 00:25:17,811
- А сильные какие?
374
00:25:17,897 --> 00:25:19,045
- Да ты чемпион по
375
00:25:19,108 --> 00:25:21,108
тупорылости.
376
00:25:21,131 --> 00:25:23,553
- Ладно.
377
00:25:23,991 --> 00:25:24,998
Начнем.
378
00:25:45,748 --> 00:25:47,748
Тема
379
00:25:47,772 --> 00:25:49,647
нашего сегодняшнего урока...
380
00:25:57,553 --> 00:26:00,116
Тема сегодняшнего урока:
381
00:26:00,350 --> 00:26:02,584
"Российская Федерация:
382
00:26:03,123 --> 00:26:04,694
Поиск пути развития
383
00:26:04,720 --> 00:26:07,264
с 1991 года".
384
00:26:07,413 --> 00:26:09,413
- А. Провал в анал.
385
00:26:09,436 --> 00:26:11,436
Серьезно, это полный провал
386
00:26:11,459 --> 00:26:13,975
идеи СССР в анализе пиндосов.
- Вот это, Гусь, ты загнул.
387
00:26:14,139 --> 00:26:16,139
Прям стихи.
388
00:26:16,163 --> 00:26:18,569
- Какие познания, Гусько.
- Благодарю.
389
00:26:18,639 --> 00:26:20,340
Ну, по существу, прав.
390
00:26:20,366 --> 00:26:21,397
Вика.
391
00:26:21,459 --> 00:26:23,280
- Ну, тогда шмоток нормальных не было.
392
00:26:23,475 --> 00:26:24,483
- Ой, кто о чем.
393
00:26:24,788 --> 00:26:27,264
- Талоны были на еду и на
еще что-то там.
394
00:26:27,290 --> 00:26:28,417
- Я вспомнил. Еще путч.
395
00:26:28,443 --> 00:26:30,834
Я помню это слово. Это совсем как "Путин".
396
00:26:30,858 --> 00:26:32,933
- Ну что ты паясничаешь?
397
00:26:34,178 --> 00:26:36,780
Между прочим, это совсем не
повод для клоунады.
398
00:26:37,453 --> 00:26:39,428
Там, между прочим, люди
399
00:26:39,569 --> 00:26:40,305
погибли.
400
00:26:40,331 --> 00:26:43,092
- Сейчас из-за хохлов люди
каждый день гибнут.
401
00:26:43,756 --> 00:26:44,764
- Петров!
402
00:26:45,194 --> 00:26:46,975
Еще непонятно, кто из-за кого погибает.
403
00:26:47,670 --> 00:26:50,467
- Так вали в свою Европу.
Сюда ты чего приперлась?
404
00:26:50,577 --> 00:26:51,584
- Петров.
405
00:26:51,905 --> 00:26:52,913
Ну, нельзя так.
406
00:26:53,413 --> 00:26:54,928
Ну, в конце концов, должно пройти
407
00:26:54,959 --> 00:26:56,279
какое-то время. И тогда люди сами
408
00:26:56,467 --> 00:26:57,491
узнают эту правду.
409
00:26:58,545 --> 00:27:00,074
Сейчас это только...
410
00:27:00,100 --> 00:27:02,319
Оксана, это только эмоции.
411
00:27:02,452 --> 00:27:04,069
Тогда, в 91-м году,
412
00:27:04,413 --> 00:27:05,420
люди стояли
413
00:27:05,459 --> 00:27:07,264
на площади перед Белым домом.
414
00:27:07,295 --> 00:27:08,303
А для чего?
415
00:27:10,092 --> 00:27:11,155
Чтобы в России не началась
416
00:27:11,241 --> 00:27:12,303
новая гражданская война.
417
00:27:13,405 --> 00:27:14,413
И они, между прочим,
418
00:27:14,444 --> 00:27:15,670
жизнями своими
419
00:27:15,748 --> 00:27:16,803
рисковали.
420
00:27:17,084 --> 00:27:18,694
А вы это совершенно не цените.
421
00:27:18,725 --> 00:27:19,733
Вы растете,
422
00:27:21,233 --> 00:27:22,241
абсолютно,
423
00:27:22,756 --> 00:27:24,569
неблагодарными личностями.
424
00:27:24,889 --> 00:27:26,691
- А за что нам вас благодарить-то, а?
425
00:27:26,717 --> 00:27:28,418
За то, что Союз развалили, да?
426
00:27:28,444 --> 00:27:29,795
Страна была.
427
00:27:29,821 --> 00:27:31,001
Летела, как паровоз.
428
00:27:31,027 --> 00:27:33,178
А вы взяли все, под откос пустили.
429
00:27:33,647 --> 00:27:35,928
Это ваше поколение, между прочим,
все развалило.
430
00:27:36,475 --> 00:27:38,045
Что деды строили, преумножали.
431
00:27:38,131 --> 00:27:40,272
А кому возрождать теперь, а?
432
00:27:40,334 --> 00:27:42,334
Нам, между прочим.
433
00:27:43,694 --> 00:27:45,498
- Ты выключи... выключи.
434
00:27:45,694 --> 00:27:48,022
- Послушайте, весь ваш путч -
это фарс сплошной.
435
00:27:48,280 --> 00:27:50,327
Каждый взял себе суверенитета, сколько
смог унести,
436
00:27:50,514 --> 00:27:52,983
а потом этим же суверенитетом по
морде, вот так, по мордасам.
437
00:27:53,155 --> 00:27:55,548
- Ну, просто никто уже
не хотел жить в СССР.
438
00:27:55,574 --> 00:27:59,202
- А респерен, он показал другое.
Все просто наплевали на народ,
439
00:27:59,225 --> 00:28:01,319
страну распилили, деньги поделили.
440
00:28:01,655 --> 00:28:02,678
Или я не прав?
441
00:28:04,168 --> 00:28:05,426
Я не прав?
442
00:28:05,452 --> 00:28:06,459
Вы ж историк.
443
00:28:06,491 --> 00:28:08,483
Родину любите!
444
00:28:16,904 --> 00:28:20,272
- К черту устои, к черту марксизм,
445
00:28:20,295 --> 00:28:22,295
ленинизм. Я бунтарка!
446
00:28:23,530 --> 00:28:26,342
- Так! Гусько!
447
00:28:26,366 --> 00:28:28,295
Пожалуйста, не делай вид, что ты
448
00:28:28,920 --> 00:28:30,580
глупее, чем есть на самом деле.
449
00:28:30,606 --> 00:28:32,944
- Да нормально, что там.
- Глупее уже некуда.
450
00:28:32,967 --> 00:28:34,967
- Сизова!
451
00:28:34,991 --> 00:28:36,991
- Ну, трупак.
452
00:28:37,014 --> 00:28:39,811
Ну, время виртуальных танцев
на гробах еще не наступило.
453
00:28:46,123 --> 00:28:48,595
- Спасибо, Петров, будешь
переводчиком, если что.
454
00:28:48,621 --> 00:28:49,722
- Обращайтесь.
455
00:28:49,748 --> 00:28:51,483
- Слышь, копыта убери, они воняют.
456
00:28:51,952 --> 00:28:53,288
Ты, вообще, ноги моешь когда-то?
457
00:28:53,389 --> 00:28:56,987
- Чума носки не стирает.
Он женщина, а не посудомойка.
458
00:28:58,178 --> 00:29:00,225
- Петров!
459
00:29:00,358 --> 00:29:01,491
Сели все!
460
00:29:07,991 --> 00:29:10,647
Самым страшным последствием перестройки,
461
00:29:10,748 --> 00:29:13,452
по моему личному мнению,
462
00:29:15,069 --> 00:29:17,491
стало ваше поколение.
463
00:29:18,837 --> 00:29:21,393
Его абсолютная бездуховность и цинизм.
464
00:29:22,577 --> 00:29:24,225
Вы же плюете на всех.
465
00:29:24,538 --> 00:29:25,545
Вы думаете только о себе.
466
00:29:25,647 --> 00:29:27,491
Вы любите только себя.
Вы слышите
467
00:29:27,522 --> 00:29:28,530
только себя.
468
00:29:28,647 --> 00:29:30,647
И, вы что, думаете, это делает вас
469
00:29:30,670 --> 00:29:31,678
крутыми и дерзкими?
470
00:29:32,170 --> 00:29:34,410
- Училка-то прогрессивная.
Овладевает молодежным сленгом.
471
00:29:34,663 --> 00:29:37,188
- Это обернется против вас.
472
00:29:37,631 --> 00:29:39,389
Вот ваше равнодушие и
цинизм, они
473
00:29:39,483 --> 00:29:41,483
будут хлестать вас по щекам
474
00:29:41,506 --> 00:29:42,725
всю оставшуюся жизнь.
475
00:29:42,991 --> 00:29:43,998
- Бойтесь равнодушных.
476
00:29:44,077 --> 00:29:45,397
Именно с их молчаливого
477
00:29:45,428 --> 00:29:46,889
согласия совершаются
478
00:29:47,366 --> 00:29:48,373
предательства и убийства.
479
00:29:48,858 --> 00:29:49,866
- Умница.
480
00:29:50,163 --> 00:29:51,170
Бруно Ясенский.
481
00:29:51,944 --> 00:29:53,108
Польский поет и драматург.
482
00:29:53,420 --> 00:29:56,164
- А, ясень пень.
Аж слеза прошибла.
483
00:29:58,607 --> 00:29:59,607
- Гусько.
484
00:30:01,514 --> 00:30:03,514
- Твоя моя не понимать.
485
00:30:07,280 --> 00:30:08,871
- Вот скажи мне, Гусько,
486
00:30:10,811 --> 00:30:13,832
ты, вообще, в жизнь что-нибудь
воспринимаешь серьезно?
487
00:30:13,858 --> 00:30:15,660
- Нет, Алла Николаевна, я жираф.
488
00:30:15,686 --> 00:30:17,686
Мне на весь этот джаз по фигу.
489
00:30:17,709 --> 00:30:19,709
- Я так и знал, что ты вырос в зоопарке.
490
00:30:19,733 --> 00:30:21,912
- Понятно, почему до тебя все
так долго доходит.
491
00:30:21,938 --> 00:30:23,397
- Сами вы тупая
492
00:30:23,420 --> 00:30:25,413
голь из зоопарка. Темнота.
493
00:30:25,452 --> 00:30:26,639
А я, вот...
494
00:30:27,180 --> 00:30:29,444
- Что за башик?
495
00:30:29,569 --> 00:30:31,991
- Да хватит паясничать, Гусько.
496
00:30:32,280 --> 00:30:33,334
- А я не паясничаю.
497
00:30:33,491 --> 00:30:34,827
Я объясняю.
498
00:30:34,959 --> 00:30:36,084
В то время,
499
00:30:36,163 --> 00:30:37,881
как вы все
500
00:30:37,959 --> 00:30:39,959
мокнете под проливным дождем,
501
00:30:39,983 --> 00:30:41,023
жираф греется на солнышке.
502
00:30:42,626 --> 00:30:45,327
- Что, я смешное что-то сказал?
503
00:30:52,342 --> 00:30:54,204
- Что значит, не может быть?
504
00:30:54,251 --> 00:30:55,845
Я вам что, врать буду?
505
00:30:56,772 --> 00:30:58,501
Абсолютно!
506
00:30:59,014 --> 00:31:00,139
Да, абсолютно я с ним
507
00:31:00,170 --> 00:31:01,709
пыталась поговорить.
Он лыка не вяжет.
508
00:31:03,905 --> 00:31:05,345
Так, вы сейчас с кем разговариваете?
509
00:31:06,592 --> 00:31:07,959
С кем вы разго... Так, это что
510
00:31:07,998 --> 00:31:09,006
за детский сад, а?
511
00:31:10,702 --> 00:31:11,811
Да, мне нужен охранник,
512
00:31:11,842 --> 00:31:13,116
который будет исполнять
513
00:31:13,147 --> 00:31:14,155
служебные обязанности.
514
00:31:14,545 --> 00:31:16,248
А не спать на рабочем месте.
515
00:31:17,577 --> 00:31:18,584
Спасибо за диалог.
516
00:31:21,788 --> 00:31:23,967
- Так, это нас Борона втравила.
517
00:31:25,139 --> 00:31:26,748
Если б не она, никто бы не заметил.
518
00:31:26,850 --> 00:31:28,014
Ну, спит себе человек,
519
00:31:28,084 --> 00:31:29,560
ну, спит, ну, устал, спит.
520
00:31:29,586 --> 00:31:30,358
- Лия Павловна!
521
00:31:30,491 --> 00:31:31,842
- Так я и говорю, ну, как можно
522
00:31:31,881 --> 00:31:32,889
спать на работе?
523
00:31:32,915 --> 00:31:35,119
Ну, он же, все-таки, охранник.
524
00:31:35,145 --> 00:31:36,824
Ну, такому этому нахальному
525
00:31:36,850 --> 00:31:38,887
фрукту детей доверили.
526
00:31:38,913 --> 00:31:42,772
- Надо соображать... Ну, у нас дети,
у нас много детей. Ну, как так.
527
00:31:42,939 --> 00:31:44,486
Я не понимаю.
528
00:31:44,584 --> 00:31:45,592
Ну, бараны, а.
529
00:31:45,819 --> 00:31:47,488
Вообще. У вас конфеты есть?
530
00:31:47,514 --> 00:31:49,276
- Да, есть. Какие хотите?
531
00:31:49,302 --> 00:31:51,655
"Шапочка красная", "Грильяж"
532
00:31:52,202 --> 00:31:54,553
и батончики "Родфронт" Красный октябрь.
533
00:31:54,584 --> 00:31:56,631
Выбирайте.
- Давайте батончики.
534
00:31:56,873 --> 00:31:57,352
- Вот.
535
00:31:57,378 --> 00:31:59,053
"Родфронт".
536
00:31:59,498 --> 00:32:00,506
С орешком.
537
00:32:00,881 --> 00:32:02,881
Это на всякий случай оставлю.
538
00:32:05,532 --> 00:32:07,358
- Нет, ну, это...
539
00:32:07,991 --> 00:32:10,225
- Это не то, что... это, вообще.
540
00:32:10,358 --> 00:32:12,483
- Ну...
- Это вообще...
541
00:32:18,288 --> 00:32:20,288
- Главной целью
542
00:32:20,311 --> 00:32:22,311
августовского путча
543
00:32:23,414 --> 00:32:26,280
было не допустить распада.
544
00:32:26,311 --> 00:32:28,006
СССР.
545
00:32:29,998 --> 00:32:32,092
20-го августа
546
00:32:32,381 --> 00:32:34,803
1991 года
547
00:32:36,905 --> 00:32:39,608
должно было состояться подписание
548
00:32:39,663 --> 00:32:41,850
соглашения
549
00:32:42,178 --> 00:32:45,677
о создании Союза Советских
Суверенных Республик.
550
00:32:45,703 --> 00:32:47,381
- Блин. Опять вранье.
551
00:32:47,678 --> 00:32:49,452
Цель ведь была не достигнута.
552
00:32:49,553 --> 00:32:51,881
Давно уже всем известно, что вся
эта бодяга - лишь
553
00:32:51,991 --> 00:32:53,084
ускорила распад страны.
554
00:32:53,905 --> 00:32:54,913
А кто не просек?
555
00:32:55,248 --> 00:32:56,498
Опять, ваше поколение.
556
00:32:56,553 --> 00:32:57,561
- Ты всегда так
557
00:32:57,756 --> 00:33:00,272
авторитетно высказываешься,
Жулбин, просто диву даешься.
558
00:33:00,405 --> 00:33:02,602
Знания у тебя, понимаешь, однобокие.
559
00:33:03,108 --> 00:33:04,848
Начитался в интернете всякой чепухи.
560
00:33:04,874 --> 00:33:06,170
- А в интернете понадежнее ваших
561
00:33:06,202 --> 00:33:07,522
учебников будет, Алла Николаевна.
562
00:33:07,686 --> 00:33:09,686
- Да? А кто это тебе сказал?
563
00:33:10,608 --> 00:33:13,082
Статьи в интернете
пишут такие же люди.
564
00:33:13,108 --> 00:33:14,873
Не всегда адекватные, не всегда умные.
565
00:33:14,905 --> 00:33:16,905
А многие - специально, чтобы
566
00:33:16,928 --> 00:33:18,568
обмануть и запутать таких неучей, как вы.
567
00:33:19,741 --> 00:33:21,256
Все революции
568
00:33:21,436 --> 00:33:22,444
в истории
569
00:33:23,061 --> 00:33:25,248
делались безграмотной молодежью.
570
00:33:25,381 --> 00:33:27,100
А вас легче обмануть.
571
00:33:28,545 --> 00:33:29,827
И французская революция
572
00:33:30,569 --> 00:33:31,967
в конце XVII века...
573
00:33:32,717 --> 00:33:34,584
и 1917 года...
574
00:33:35,131 --> 00:33:36,139
да и Майдан
575
00:33:36,170 --> 00:33:37,959
украинский очередное тому подтверждение.
576
00:33:37,985 --> 00:33:39,293
- Может, хватит уже, а?
577
00:33:39,712 --> 00:33:43,342
Все тут... вы еще про теорию заговора
расскажите, все хотят.
578
00:33:43,366 --> 00:33:45,233
России зла, там, бла-бла-бла...
579
00:33:45,764 --> 00:33:47,246
- Ты чего, Бойцов?
580
00:33:47,272 --> 00:33:49,329
Телевизора насмотрелся?
581
00:33:49,665 --> 00:33:52,097
В общем-то, это хорошо.
582
00:33:52,123 --> 00:33:53,881
Там иногда бывают
583
00:33:54,709 --> 00:33:55,889
такие, очень полезные
584
00:33:55,928 --> 00:33:56,936
документальные
585
00:33:57,014 --> 00:33:59,811
фильмы. Про Вторую мировую войну, например.
586
00:34:00,241 --> 00:34:02,241
По-моему, не далее, как две недели назад,
587
00:34:02,264 --> 00:34:03,467
я вам давала этот материал.
588
00:34:03,584 --> 00:34:05,350
Ну, что ж, очень хороший повод
589
00:34:06,045 --> 00:34:07,639
повторить пройденное.
590
00:34:07,764 --> 00:34:08,772
Итак,
591
00:34:09,420 --> 00:34:12,264
причины и итоги Второй мировой войны.
592
00:34:12,350 --> 00:34:13,881
К доске идет.
593
00:34:13,959 --> 00:34:14,871
Бойцов.
594
00:34:14,897 --> 00:34:17,764
- Как? Алла Николаевна, это...
595
00:34:17,795 --> 00:34:18,803
это не честно.
596
00:34:19,475 --> 00:34:21,381
Вы новый материал должны
объяснять, а не старый
597
00:34:21,428 --> 00:34:23,061
спрашивать.
- Я думаю, что
598
00:34:23,506 --> 00:34:24,819
я могу сама решить
599
00:34:25,592 --> 00:34:27,406
этот вопрос. Да, Бойцов?
600
00:34:27,952 --> 00:34:29,733
А не готовиться к урокам - это честно?
601
00:34:29,983 --> 00:34:31,397
- Ну, вы сами не предупреждали.
602
00:34:32,889 --> 00:34:34,889
- А когда Шиловский собирается дать
тебе пинка,
603
00:34:34,913 --> 00:34:37,334
он тебя предупреждает?
604
00:34:37,975 --> 00:34:39,280
К доске, Бойцов.
605
00:34:39,405 --> 00:34:41,421
А, если не готов, то так и скажи.
606
00:34:41,866 --> 00:34:43,379
"Два", Бойцов.
607
00:34:43,405 --> 00:34:45,113
- Это у вас шуточки
608
00:34:45,139 --> 00:34:46,506
юмора такие?
609
00:34:48,623 --> 00:34:50,397
- Я не понимаю, что вы смеетесь?
610
00:34:50,748 --> 00:34:52,514
Ну, вот, что вы все время смеетесь?
611
00:34:52,623 --> 00:34:54,623
Вот, что такого смешного я сказала?
612
00:34:54,647 --> 00:34:56,527
- Алла Николаевна, это просто
школьная мудрость.
613
00:34:56,631 --> 00:34:58,819
Над шутками учителя всегда
нужно смеяться.
614
00:34:58,889 --> 00:35:01,170
Да, и, кстати,
615
00:35:01,202 --> 00:35:02,855
халява-то не прошла, да?
616
00:35:04,854 --> 00:35:06,310
- Ну, ты чего? Ну,
не мог хоть что-то
617
00:35:06,336 --> 00:35:07,490
ей ответить? Ну,
хотя бы, на тройку.
618
00:35:07,514 --> 00:35:09,514
Сколько раз я тебе говорила -
не знаешь
619
00:35:09,538 --> 00:35:10,873
чего-то, спроси у меня.
620
00:35:10,905 --> 00:35:12,319
- Да пошла она.
621
00:35:14,147 --> 00:35:15,467
- Я все слышу.
622
00:35:21,004 --> 00:35:22,504
Раздоров.
623
00:35:23,944 --> 00:35:26,131
- А, так, какой вопрос-то?
624
00:35:27,373 --> 00:35:28,967
- Повторяю для особо одаренных.
625
00:35:29,491 --> 00:35:31,014
Причины Второй мировой войны.
626
00:35:31,373 --> 00:35:32,569
- А, нет, извините, не могу.
627
00:35:33,121 --> 00:35:34,129
В другой раз.
628
00:35:34,155 --> 00:35:36,340
- Это почему, позвольте поинтересоваться?
629
00:35:36,366 --> 00:35:38,340
- Ну, во-первых, это просто
не моя тема.
630
00:35:38,366 --> 00:35:41,222
А, во-вторых, я сейчас
погружен в другую войну.
631
00:35:41,248 --> 00:35:43,847
Между Марсом и Венерой в 3015 году.
632
00:35:45,414 --> 00:35:47,316
- Что ж,
633
00:35:47,433 --> 00:35:50,376
господин артист больших и малых
погорелых театров,
634
00:35:50,402 --> 00:35:52,696
в таком случае, я вынуждена
поставить вам "два".
635
00:35:52,722 --> 00:35:53,946
- Ой.
636
00:35:53,972 --> 00:35:55,691
Можете две "двойки" поставить, слушайте,
637
00:35:55,717 --> 00:35:58,519
мне-то пофигу, а вы можете
не отказывать себе в удовольствии.
638
00:35:58,795 --> 00:35:59,964
Алла Николаевна.
639
00:35:59,990 --> 00:36:01,487
Ну, поверьте.
640
00:36:01,621 --> 00:36:04,058
Артисту что для успеха-то нужно?
641
00:36:04,084 --> 00:36:05,269
Собственный талант
642
00:36:05,295 --> 00:36:06,332
и хороший продюсер.
643
00:36:06,358 --> 00:36:07,722
Вот, если бы вы знали,
644
00:36:07,748 --> 00:36:09,078
у какого режиссера я вчера
645
00:36:09,104 --> 00:36:10,269
прошел кастинг...
646
00:36:17,139 --> 00:36:19,228
Чего вы ржете?
647
00:36:19,254 --> 00:36:20,243
- Режиссеры
648
00:36:20,269 --> 00:36:21,798
любят умных артистов.
649
00:36:21,824 --> 00:36:22,621
Тебе
650
00:36:22,647 --> 00:36:24,334
любовь режиссеров не грозит.
651
00:36:24,538 --> 00:36:26,985
- Ну, поживем-увидим, что,
Алла Николаевна.
652
00:36:27,011 --> 00:36:28,535
Пока они трутся вокруг меня.
653
00:36:28,561 --> 00:36:30,066
- Трутся, говоришь?
654
00:36:31,314 --> 00:36:32,444
Илюш,
655
00:36:32,470 --> 00:36:33,691
а это точно не педофилы?
656
00:36:35,504 --> 00:36:37,293
- Ну и артистка вы, Лия Павловна.
657
00:36:37,660 --> 00:36:39,402
Цены вам нет.
658
00:36:40,113 --> 00:36:41,610
А у меня, как всегда,
659
00:36:41,636 --> 00:36:44,175
как в пословице. Беда не приходит одна.
660
00:36:44,795 --> 00:36:46,558
И финконтроль и
661
00:36:46,584 --> 00:36:48,267
с аттестацией не все гладко.
662
00:36:48,293 --> 00:36:49,975
И охранник этот ваш нетрезвый.
663
00:36:50,123 --> 00:36:52,712
- Да и Алле Николаевне давно
664
00:36:52,738 --> 00:36:53,949
на пенсию пора.
665
00:36:54,155 --> 00:36:55,704
- Да вы что. Таких педагогов,
666
00:36:55,730 --> 00:36:58,215
как Алла Николаевна, днем с огнем,
не сыщешь.
667
00:36:58,241 --> 00:37:00,556
Тащит полшколы, как локомотив.
668
00:37:00,582 --> 00:37:02,431
Вы что, думаете, я ее на пенсию отправлю?
669
00:37:02,457 --> 00:37:03,717
Нет, я хочу, чтоб она еще поработала.
670
00:37:03,741 --> 00:37:05,140
По крайне мне, пока я здесь директор.
671
00:37:05,164 --> 00:37:06,164
Нет, спасибо.
672
00:37:09,564 --> 00:37:13,298
- Так я и говорю, что Алла
Николаевна у нас - на вес золота.
673
00:37:16,090 --> 00:37:17,550
Золото партии.
674
00:37:18,418 --> 00:37:20,777
- Ильменькова, к доске.
675
00:37:25,814 --> 00:37:28,105
- Вторая мировая война началась
676
00:37:28,131 --> 00:37:30,300
в 1941 году.
677
00:37:30,873 --> 00:37:33,097
- В 1939-м.
678
00:37:33,123 --> 00:37:35,920
В 41-м году Гитлер напал на
Советский Союз.
679
00:37:36,147 --> 00:37:38,682
А в 1939-м...
680
00:37:38,708 --> 00:37:41,026
- Он напал на...
681
00:37:42,592 --> 00:37:43,803
Он напал...
682
00:37:43,913 --> 00:37:45,866
- На Польшу.
683
00:37:45,897 --> 00:37:47,623
- А, да, на Польшу.
684
00:37:47,764 --> 00:37:49,470
Самые большие потери понес.
685
00:37:49,496 --> 00:37:52,538
Советский Союз, а также страны-союзники.
686
00:37:52,998 --> 00:37:55,776
- Какие страны были
союзниками СССР?
687
00:37:55,802 --> 00:37:58,506
- Ну... Польша...
688
00:37:59,420 --> 00:38:01,795
- Англия, Бельгия, Дания и Америка.
689
00:38:02,959 --> 00:38:04,670
- Дания.
690
00:38:05,061 --> 00:38:06,310
- Дания...
691
00:38:06,336 --> 00:38:07,281
- Америка.
692
00:38:07,307 --> 00:38:09,957
- Ой, да твоя Америка только
прикидывалась союзником.
693
00:38:10,014 --> 00:38:12,014
А на деле, они нам присылали
танки, специально,
694
00:38:12,038 --> 00:38:14,084
из такого железа, чтоб они
сразу ломались.
695
00:38:14,202 --> 00:38:17,022
- Жаба, где это ты почерпнул такие
достоверные сведения?
696
00:38:17,334 --> 00:38:19,295
- У нас по телику еще и не то покажут.
697
00:38:19,350 --> 00:38:20,952
- Ты чего за Америку пишешь?
698
00:38:21,256 --> 00:38:22,264
Она, как тогда,
699
00:38:22,428 --> 00:38:24,803
так и сейчас, против нашей страны весь
мир настраивает.
700
00:38:24,975 --> 00:38:27,256
- Тише-тише-тише. Это правда.
Америка была в числе
701
00:38:27,569 --> 00:38:29,962
союзников СССР в войне
против Третьей рейха.
702
00:38:29,988 --> 00:38:32,780
Пойди, сядь, к концу урока ответишь.
703
00:38:33,716 --> 00:38:36,466
- Да что вы нам все про
эту Америку сраную?
704
00:38:36,514 --> 00:38:38,702
Тогда она грузин приманивала.
Сейчас хохлов.
705
00:38:38,967 --> 00:38:40,629
А все одно - нахлобучат.
706
00:38:40,655 --> 00:38:42,561
Эти, вон, сейчас наорутся
до голодовки.
707
00:38:42,795 --> 00:38:44,483
А потом обратно к нам приползут.
708
00:38:44,788 --> 00:38:46,788
А Россия - что? Россия добренькая,
она со всеми
709
00:38:46,811 --> 00:38:48,475
обратно мирится.
- Договоришься сейчас.
710
00:38:48,694 --> 00:38:50,074
Закончил за Украину.
711
00:38:50,100 --> 00:38:52,387
- Да я сейчас тебя закончу,
дитя великих укров.
712
00:38:52,413 --> 00:38:53,506
И воздух чище станет.
713
00:38:53,725 --> 00:38:54,756
- Слышь, Чума.
714
00:38:54,827 --> 00:38:55,834
За слова ответишь.
715
00:38:58,483 --> 00:39:00,256
- Отвечу!
716
00:39:00,545 --> 00:39:01,577
- Да вы чего?
717
00:39:03,748 --> 00:39:05,547
- Все, прекрати, Петров!
718
00:39:05,573 --> 00:39:07,293
- Я могу разобраться.
- Ребят, ребят, ребят.
719
00:39:07,465 --> 00:39:08,816
- Вы чего, ребят?
720
00:39:08,842 --> 00:39:10,293
- Ты хоть пробовал читать учебник?
721
00:39:10,319 --> 00:39:11,553
А не бросать его в одноклассников?
722
00:39:11,577 --> 00:39:12,592
- А какой учебник-то?
723
00:39:12,623 --> 00:39:14,858
В магазине их 100 штук по истории
и все разные.
724
00:39:15,381 --> 00:39:16,389
- Алла Николаевна,
725
00:39:16,569 --> 00:39:18,569
ну, у меня просто, вот, тут, вообще,
726
00:39:18,592 --> 00:39:19,849
камня не оказалось под рукой, чтоб
727
00:39:19,873 --> 00:39:21,873
гордому горцу башку пробить.
728
00:39:21,897 --> 00:39:24,137
Пришлось... вашу историю кидать.
- Сам себе башку пробей.
729
00:39:25,173 --> 00:39:26,931
- Закрой свой рот, вообще, вонючка.
730
00:39:26,957 --> 00:39:29,472
- Два дня занимался боксом.
- Слушай, Гусько!
731
00:39:29,498 --> 00:39:30,000
- Да.
732
00:39:30,026 --> 00:39:32,795
- Ты себе до сих пор не приобрел
учебник. Я, вообще, не понимаю, как ты
733
00:39:32,819 --> 00:39:34,191
собираешься сдавать ЕГЭ.
734
00:39:34,217 --> 00:39:36,012
- Так я умный. Из трех
вариантов угадаю. Там...
735
00:39:36,036 --> 00:39:38,778
угадай мелодию.
- Так, все, хватит.
736
00:39:38,804 --> 00:39:40,264
Все-все-все. Тихо.
737
00:39:40,288 --> 00:39:42,991
- Не переживай, Гусь, не переживай.
Скоро будет выпущен
738
00:39:43,100 --> 00:39:45,100
новый единый учебник истории.
739
00:39:45,648 --> 00:39:48,475
Снова все строем будем ходить.
- Слышь?
740
00:39:48,538 --> 00:39:50,108
Смотри, как Ахмед борзеет.
741
00:39:53,991 --> 00:39:56,381
- К чертям мне сдалась ваша история.
742
00:39:57,058 --> 00:39:59,516
- Ты о чем, Бойцов.
743
00:40:01,264 --> 00:40:02,272
- Смысл
744
00:40:02,897 --> 00:40:04,741
изучать это старье трухлявое?
745
00:40:06,819 --> 00:40:07,827
- История, Бойцов,
746
00:40:09,147 --> 00:40:10,155
не трухлявое старье.
747
00:40:10,514 --> 00:40:13,415
Это ключ к понимаю социальных
и экономических процессов.
748
00:40:13,441 --> 00:40:15,504
- Ключ, Алла Николаевна?
749
00:40:15,530 --> 00:40:17,155
Ключ у китайца-точильщика.
750
00:40:18,741 --> 00:40:20,834
- Да пошли ты его уже.
Покажи свою силу.
751
00:40:21,155 --> 00:40:23,389
Пусть сам свой мутняк рассасывает.
752
00:40:23,818 --> 00:40:25,482
- Прав был Жаба.
753
00:40:25,617 --> 00:40:27,881
Это ваше поколение.
Вы не разобрались
754
00:40:27,905 --> 00:40:29,952
с этими вашими историческими
событиями.
755
00:40:33,569 --> 00:40:35,709
- Вы даже историей собственной страны
756
00:40:36,014 --> 00:40:37,038
не интересуетесь.
757
00:40:37,983 --> 00:40:38,991
Позорище.
758
00:40:39,689 --> 00:40:42,045
Иван, родства не помнящий.
759
00:40:53,616 --> 00:40:55,709
- Я послал его нахрен.
760
00:40:55,741 --> 00:40:58,116
- Красава.
761
00:40:58,241 --> 00:41:00,241
- Вы нам еще о патриотизме
762
00:41:00,264 --> 00:41:01,389
речь толкните.
763
00:41:01,498 --> 00:41:04,108
У самой дочь в Германии.
764
00:41:04,850 --> 00:41:06,170
За фашистом замужем.
765
00:41:08,116 --> 00:41:09,600
Что же вы дочь
766
00:41:10,248 --> 00:41:12,131
патриотизму-то не научили?
767
00:41:19,452 --> 00:41:20,459
- Во-первых,
768
00:41:21,733 --> 00:41:22,741
Жулбин,
769
00:41:23,967 --> 00:41:24,975
у меня дочь
770
00:41:25,741 --> 00:41:27,178
археолог.
771
00:41:27,319 --> 00:41:28,327
- Археолог.
772
00:41:28,709 --> 00:41:31,131
- Она работает в Мюнхенском музее истории.
773
00:41:34,108 --> 00:41:35,186
А, во-вторых,
774
00:41:37,467 --> 00:41:39,894
патриотом России можно быть
и в Германии.
775
00:41:40,186 --> 00:41:41,194
- Ага.
776
00:41:41,342 --> 00:41:44,123
Немцам про Советский Союз рассказывать.
777
00:41:47,702 --> 00:41:48,709
- А, в-третьих,
778
00:41:51,881 --> 00:41:53,811
не твоего собачьего ума дело,
779
00:41:53,873 --> 00:41:55,631
за кем замужем моя дочь.
780
00:41:57,975 --> 00:41:59,975
- Как вы педагогично заговорили.
781
00:42:02,022 --> 00:42:04,022
А вот я считаю,
782
00:42:04,045 --> 00:42:06,045
что вы не имеете
783
00:42:06,069 --> 00:42:08,069
никакого морального права
784
00:42:08,092 --> 00:42:10,092
преподавать у нас историю.
785
00:42:10,116 --> 00:42:12,717
А вы по ночам не зигуете, а?
786
00:42:12,743 --> 00:42:15,141
- Алла Николаевна, я знаю тему.
Можно я отвечу?
787
00:42:15,167 --> 00:42:18,936
- Да за все ответишь.
Не сомневайся!
788
00:42:33,663 --> 00:42:35,991
- Бери.
789
00:42:36,022 --> 00:42:37,324
- Шиловский.
790
00:42:37,350 --> 00:42:39,350
Выключи телефон.
791
00:42:41,858 --> 00:42:44,748
- Ну, ты чего?
792
00:42:48,280 --> 00:42:49,436
- Алло.
793
00:42:49,709 --> 00:42:50,988
Ахмед.
794
00:42:53,047 --> 00:42:55,350
Ахмед, Ахмед.
795
00:42:55,381 --> 00:42:57,288
Давай сейчас без разборок, а.
796
00:43:01,631 --> 00:43:02,803
Да есть уговор.
797
00:43:02,881 --> 00:43:03,991
Ахмед.
798
00:43:04,061 --> 00:43:06,389
Ахмед. Да я понял, понял!
799
00:43:07,647 --> 00:43:09,116
Только мутняк этот твой.
800
00:43:13,663 --> 00:43:15,061
Есть уговор.
801
00:43:15,397 --> 00:43:17,317
Я впрягаться за него не собираюсь.
- Дай телефон.
802
00:43:17,475 --> 00:43:18,955
- Ясно?
- Забирать будешь у директора.
803
00:43:20,233 --> 00:43:21,975
- Ты это мне?
804
00:43:25,178 --> 00:43:26,256
Значит, так, смотри.
805
00:43:26,694 --> 00:43:27,780
Как я сказал,
806
00:43:27,983 --> 00:43:29,069
так и будет, Ахмед.
807
00:43:29,095 --> 00:43:30,209
И не зли меня.
808
00:43:30,491 --> 00:43:32,256
И на понт не бери. Ясно тебе?
809
00:43:32,694 --> 00:43:34,741
Еще посмотрим, кто из нас
неживой будет.
810
00:43:36,194 --> 00:43:36,954
- Шиловский.
811
00:43:36,980 --> 00:43:39,613
Телефон.
- Козел, твою мать!
812
00:43:39,639 --> 00:43:41,920
- Телефон.
- Вам-то что от меня нужно?
813
00:43:42,061 --> 00:43:43,983
Идите и ведите свой урок!
814
00:43:44,428 --> 00:43:45,936
От меня отвяжитесь, ясно?
815
00:43:46,538 --> 00:43:47,545
- Дай телефон.
816
00:43:48,592 --> 00:43:50,030
- На!
817
00:43:52,147 --> 00:43:53,155
- Шила, ты чего?
818
00:43:53,530 --> 00:43:54,538
- Заткнись.
819
00:43:56,358 --> 00:43:58,077
Ну, что встала, училка?
820
00:43:58,373 --> 00:44:00,514
Уйдите на место свое!
821
00:44:00,608 --> 00:44:02,139
К доске, я сказал!
822
00:44:02,491 --> 00:44:04,378
- Что ты себе позволяешь, Шиловский?
823
00:44:04,553 --> 00:44:06,759
Принес игрушку в класс и наглеешь?
824
00:44:07,756 --> 00:44:08,764
Ты что, идиот?
825
00:44:09,702 --> 00:44:10,873
- Да мне на вашу школу...
826
00:44:11,584 --> 00:44:12,592
с вашей историей...
827
00:44:12,858 --> 00:44:14,616
до лампочки, вам ясно?
828
00:44:15,319 --> 00:44:16,366
- Отдай эту штуку,
829
00:44:17,303 --> 00:44:18,655
и завтра с отцом в класс.
830
00:44:19,100 --> 00:44:20,941
- Да нет у него отца.
Убили его.
831
00:44:20,967 --> 00:44:22,988
- Заткнись, сказал!
832
00:44:23,952 --> 00:44:24,959
- Не знала.
833
00:44:25,811 --> 00:44:26,819
Извини, Шиловский.
834
00:44:28,272 --> 00:44:29,280
Давай, на этом закончим.
835
00:44:30,608 --> 00:44:32,524
Отца убили и тебя убьют.
836
00:44:32,717 --> 00:44:33,725
- Не убьют!
837
00:44:34,272 --> 00:44:35,280
Не дождетесь.
838
00:45:59,592 --> 00:46:02,961
- Что, совсем крышей поехала?
839
00:46:02,987 --> 00:46:05,639
Решили отомстить за всю
свою неудавшуюся жизнь?
840
00:46:05,663 --> 00:46:08,600
- Да психонутая она, я же говорю.
841
00:46:09,709 --> 00:46:13,733
- А мы что, уже на баррикадах?
- Нет, Гусь. По ходу, мы на Майдане.
842
00:46:19,373 --> 00:46:20,975
- Да отвали.
843
00:46:21,123 --> 00:46:22,297
- Да ладно тебе.
844
00:46:22,323 --> 00:46:24,083
Там даже не дырка.
845
00:46:24,109 --> 00:46:27,170
- Замайданил палец.
- Да при чем тут Майдан?
846
00:46:33,264 --> 00:46:35,264
- А ну, заткнулись все.
847
00:46:36,575 --> 00:46:38,575
Тихо!
848
00:46:38,601 --> 00:46:41,334
- А вы напрасно так раздухарились.
849
00:46:41,358 --> 00:46:43,358
По вам уже шконка плачет.
850
00:46:43,381 --> 00:46:45,381
Мы же всем расскажем, что вы нас
851
00:46:45,405 --> 00:46:47,405
в заложники взяли.
852
00:46:47,428 --> 00:46:49,428
И все. Кранты вам, ясно?
853
00:46:49,452 --> 00:46:50,930
- Статья 205.
854
00:46:50,956 --> 00:46:52,616
От 8 до 15 лет.
855
00:46:52,647 --> 00:46:54,295
А, если Шило помрет,
856
00:46:54,327 --> 00:46:56,327
то до 20.
857
00:46:58,373 --> 00:47:00,373
- А, небось, неохота
858
00:47:00,397 --> 00:47:02,397
в тюрягу-то.
859
00:47:03,297 --> 00:47:05,813
- Рот закрой.
- Да?
860
00:47:05,839 --> 00:47:08,467
А что вы мне сделаете?
Еще раз
861
00:47:08,491 --> 00:47:10,491
выстрелите? А?
862
00:47:10,514 --> 00:47:12,514
Да у вас кишка тонка.
863
00:47:12,538 --> 00:47:13,852
Чтобы, вот так вот,
864
00:47:13,878 --> 00:47:16,561
вдумчиво, в живого человечка,
865
00:47:16,584 --> 00:47:18,584
в своего ученичка пульку всадить?
866
00:47:19,516 --> 00:47:22,631
- Не ученик ты мне. Так,
сявка малолетняя.
867
00:47:22,655 --> 00:47:25,391
- Вау! Осваиваем феню.
868
00:47:25,417 --> 00:47:28,506
- Не слушайте ее. Валим отсюда.
- Сидеть!
869
00:47:28,530 --> 00:47:30,530
- Да кто вас боится?
870
00:48:24,407 --> 00:48:27,030
- Если бы я раньше знала,
как обеспечить молчание класса,
871
00:48:27,053 --> 00:48:29,053
я бы уже давно принесла сюда
872
00:48:29,077 --> 00:48:31,077
пистолет.
873
00:48:32,336 --> 00:48:35,123
Времени у нас предостаточно.
874
00:48:35,147 --> 00:48:37,147
Поэтому, для начала, хочу
875
00:48:37,170 --> 00:48:39,170
объяснить вам одну очень
876
00:48:39,194 --> 00:48:40,803
простую вещь.
877
00:48:44,881 --> 00:48:46,881
Вы все никчемные,
878
00:48:46,905 --> 00:48:50,928
маленькие, невежественные уроды.
879
00:48:50,952 --> 00:48:52,952
Которые даже не пытаются стать людьми.
880
00:48:52,975 --> 00:48:55,844
Наоборот, вы делаете
все, чтобы ими не стать.
881
00:48:55,870 --> 00:48:59,022
А моя задача, как педагога,
882
00:48:59,045 --> 00:49:01,045
направить вас на путь
883
00:49:01,069 --> 00:49:03,069
истины и разума.
884
00:49:05,116 --> 00:49:07,116
Чтобы вы не позорили себя.
885
00:49:08,636 --> 00:49:10,733
И свою страну.
886
00:49:13,647 --> 00:49:15,647
Что вас интересует в этом мире?
887
00:49:15,670 --> 00:49:17,670
Кроме порносайтов. И новых шмоток.
888
00:49:19,717 --> 00:49:21,717
Ничего.
889
00:49:21,741 --> 00:49:23,446
Ваша единственная мечта -
890
00:49:23,472 --> 00:49:25,764
это срубить побольше бабла. Вы
891
00:49:25,788 --> 00:49:27,522
амбициозные неучи.
892
00:49:29,704 --> 00:49:32,704
Вы считайте, что сегодня вам неслыханно
893
00:49:32,730 --> 00:49:35,272
повезло.
894
00:49:35,295 --> 00:49:37,295
Я вдолблю в ваши пустые голову
895
00:49:37,319 --> 00:49:39,319
одну очень простую вещь.
Вы должны понять,
896
00:49:39,342 --> 00:49:41,342
что в мире нет ничего важнее
897
00:49:43,389 --> 00:49:45,389
человеческих отношений.
898
00:49:46,134 --> 00:49:47,413
- К сожалению,
899
00:49:47,436 --> 00:49:49,436
не можем с вами не согласиться.
900
00:49:49,459 --> 00:49:51,459
- Умный мальчик.
901
00:49:51,483 --> 00:49:53,483
Шила!
902
00:49:53,506 --> 00:49:55,506
Отвечаю на твой вопрос.
903
00:49:55,530 --> 00:49:57,259
Согласно инструкции,
904
00:49:57,285 --> 00:49:59,553
я отняла у ученика опасный предмет.
905
00:50:00,543 --> 00:50:03,694
А благодаря тупорылому Гусько,
906
00:50:03,756 --> 00:50:06,750
мы теперь имеем отличный компромат.
907
00:50:07,248 --> 00:50:09,248
На тебя.
908
00:50:10,389 --> 00:50:11,858
Гусько.
909
00:50:12,053 --> 00:50:13,530
Дай мне телефон.
910
00:50:17,631 --> 00:50:19,834
Так что на шконке чалиться придется теперь,
911
00:50:19,873 --> 00:50:22,108
все же, тебе.
912
00:50:22,194 --> 00:50:24,475
По-лю-бо-му.
913
00:50:25,936 --> 00:50:27,936
Что ты представляешь из себя, Шила?
914
00:50:27,959 --> 00:50:29,959
Ничего.
915
00:50:29,983 --> 00:50:31,983
Пустое место.
916
00:50:32,006 --> 00:50:34,438
Без пистолета - еще меньше.
917
00:50:34,464 --> 00:50:36,030
Да и телка твоя
918
00:50:36,053 --> 00:50:38,288
не долго будет твоей.
919
00:50:38,319 --> 00:50:40,319
Королева.
920
00:50:40,342 --> 00:50:42,342
Ну, ты же девушка умная.
921
00:50:42,366 --> 00:50:43,923
Это она только строит из себя дуру.
922
00:50:43,949 --> 00:50:46,389
Ну, кто захочет иметь телку,
умнее себя?
923
00:50:46,413 --> 00:50:48,413
Это еще Жванецкий сказал.
924
00:50:48,436 --> 00:50:52,459
Впрочем, ты не знаешь,
кто такой Жванецкий.
925
00:50:52,821 --> 00:50:54,920
Потому что ты неуч.
926
00:50:54,946 --> 00:50:58,530
Ну, что ты зыришься на меня, Шила?
927
00:50:58,553 --> 00:51:00,553
Я 90-е пережила.
928
00:51:00,577 --> 00:51:02,577
Ты для меня
929
00:51:02,600 --> 00:51:04,202
просто прыщ.
930
00:51:18,397 --> 00:51:20,397
Раздай тетрадки.
931
00:51:27,614 --> 00:51:30,514
Удивительно, но я могу пристрелить
сейчас любого
932
00:51:30,538 --> 00:51:32,538
из вас.
933
00:51:32,561 --> 00:51:34,561
Опер поверит мне, а не вам.
934
00:51:34,584 --> 00:51:37,334
А, во-вторых,
935
00:51:37,366 --> 00:51:39,928
Рука у меня не дрогнет.
936
00:51:41,163 --> 00:51:43,163
Но.
937
00:51:43,186 --> 00:51:44,483
Этого можно избежать.
938
00:51:44,569 --> 00:51:47,866
Для этого нужен сущий пустяк.
939
00:51:48,538 --> 00:51:50,866
Вы должны все вместе,
всем классом,
940
00:51:52,311 --> 00:51:54,686
ответить мне по темам,
пройденным в этом году.
941
00:51:55,498 --> 00:51:56,506
- Не дождешься.
942
00:51:57,420 --> 00:51:59,342
- Повторяю для тех, кто на баррикадах!
943
00:52:03,389 --> 00:52:05,045
Вы выйдете из класса только тогда,
944
00:52:05,702 --> 00:52:06,858
когда каждый
945
00:52:06,920 --> 00:52:07,928
из вас...
946
00:52:08,350 --> 00:52:10,866
я повторяю, каждый...
947
00:52:13,030 --> 00:52:15,358
ответит на все вопросы.
948
00:52:16,905 --> 00:52:19,327
В противном случае...
949
00:52:29,608 --> 00:52:31,608
У вас будет немного времени для того, чтобы
950
00:52:31,631 --> 00:52:33,420
подготовиться, после
этого начинаю вызывать.
951
00:52:34,289 --> 00:52:36,219
И, главное,
952
00:52:39,038 --> 00:52:40,045
Мне вас
953
00:52:42,920 --> 00:52:43,928
не жалко.
954
00:52:52,983 --> 00:52:53,991
Барышева.
955
00:52:54,186 --> 00:52:57,126
Еще одно движение,
останешься без рук.
956
00:52:57,913 --> 00:52:58,920
Клади на парту.
957
00:53:05,522 --> 00:53:06,530
Прекрасно.
958
00:53:08,155 --> 00:53:11,748
Уверена, что у каждого из вас
есть нечто подобное.
959
00:53:12,038 --> 00:53:14,834
Только не думайте, что вам удастся
этим воспользоваться.
960
00:53:17,881 --> 00:53:19,108
Сейчас все
961
00:53:20,663 --> 00:53:21,709
медленно,
962
00:53:22,194 --> 00:53:24,381
так, чтобы видела,
963
00:53:25,459 --> 00:53:27,829
вынимают все свои
964
00:53:28,248 --> 00:53:29,256
пищалки,
965
00:53:29,288 --> 00:53:30,639
мигалки и бродилки,
966
00:53:31,694 --> 00:53:32,702
и кладут
967
00:53:32,733 --> 00:53:34,069
на парту перед собой.
968
00:53:36,430 --> 00:53:38,462
- Вы не имеете права.
969
00:53:40,842 --> 00:53:41,850
- Имею.
970
00:53:45,100 --> 00:53:46,108
И, знаешь, почему?
971
00:53:50,295 --> 00:53:51,991
Потому что у меня в руках
972
00:53:52,147 --> 00:53:53,788
большой
973
00:53:54,678 --> 00:53:55,788
заряженный
974
00:53:56,014 --> 00:53:58,264
пистолет.
975
00:54:00,600 --> 00:54:01,850
И вы будете делать то,
976
00:54:02,748 --> 00:54:03,756
что я скажу.
977
00:54:07,366 --> 00:54:08,373
Живо!
978
00:54:21,522 --> 00:54:22,600
- Да пошла ты.
979
00:54:23,913 --> 00:54:25,545
- Повтори.
980
00:54:25,952 --> 00:54:27,819
Повтори, я сказала.
981
00:54:28,898 --> 00:54:31,983
- Да прекратите вы, мать вашу.
Вам что,
982
00:54:32,006 --> 00:54:33,155
мочить понравилось?
983
00:54:43,217 --> 00:54:44,538
- Шиловский.
984
00:54:44,694 --> 00:54:46,694
За выражение
985
00:54:46,717 --> 00:54:48,717
"мать вашу"
986
00:54:48,741 --> 00:54:50,741
тебя на зоне давно бы уже убили.
987
00:54:52,116 --> 00:54:54,397
Потому что ты посягнул на святое.
На самое дорогое.
988
00:54:54,639 --> 00:54:56,311
На будущее, имей это в виду.
989
00:54:58,194 --> 00:55:00,194
Если тебе хочется как-то
990
00:55:00,366 --> 00:55:01,444
ярче
991
00:55:01,577 --> 00:55:03,381
выразить свою эмоцию,
992
00:55:03,584 --> 00:55:04,991
то надо говорить
993
00:55:05,022 --> 00:55:06,465
"мать тебя".
994
00:55:06,491 --> 00:55:07,678
Или "мать вас".
995
00:55:11,873 --> 00:55:12,881
Мать вас
996
00:55:13,116 --> 00:55:14,123
мало била.
997
00:55:15,655 --> 00:55:16,709
Ну, впрочем, это вам
998
00:55:16,735 --> 00:55:18,261
должна была
999
00:55:18,303 --> 00:55:19,428
объяснить учительница
1000
00:55:19,491 --> 00:55:20,498
по русскому.
1001
00:55:24,678 --> 00:55:25,803
Эй, ты.
1002
00:55:26,543 --> 00:55:27,871
Смельчак.
1003
00:55:29,530 --> 00:55:30,788
Поступаешь в мое распоряжение.
1004
00:55:31,061 --> 00:55:32,069
Как трофей.
1005
00:55:32,780 --> 00:55:33,788
Возьми корзину,
1006
00:55:34,100 --> 00:55:38,104
Пройди по классу и собери
все электроприборы.
1007
00:55:38,514 --> 00:55:40,674
И не дергаться.
1008
00:55:42,038 --> 00:55:43,045
Всех
1009
00:55:43,225 --> 00:55:44,233
касается.
1010
00:56:14,686 --> 00:56:15,694
Сизова.
1011
00:56:16,311 --> 00:56:17,319
А, Сизова.
1012
00:56:17,461 --> 00:56:19,355
- Ты к чертям захотела?
1013
00:56:20,811 --> 00:56:21,819
- А вы знаете,
1014
00:56:22,147 --> 00:56:23,217
я вас не боюсь.
1015
00:56:23,936 --> 00:56:25,936
Смерти нет. Есть только переход
1016
00:56:25,959 --> 00:56:26,967
в иную реальность.
1017
00:56:27,342 --> 00:56:28,350
- А.
1018
00:56:39,225 --> 00:56:41,225
- Агнесса.
Тихо-тихо-тихо-тихо.
1019
00:57:00,155 --> 00:57:01,889
- Побежали.
1020
00:57:04,336 --> 00:57:06,571
- А ты сама, Сизова,
1021
00:57:06,780 --> 00:57:09,156
готова к переходу в
иную реальность?
1022
00:57:12,048 --> 00:57:14,022
- Что это было?
1023
00:57:14,452 --> 00:57:15,459
- Не знаю.
1024
00:57:16,795 --> 00:57:19,452
- Дура, блин.
1025
00:57:38,897 --> 00:57:40,014
- Свой.
1026
00:57:40,045 --> 00:57:41,053
Клади.
1027
00:57:43,085 --> 00:57:44,898
- Вы что здесь делаете?
1028
00:57:45,055 --> 00:57:47,308
Звонки в школе не для вас, а?
1029
00:57:47,334 --> 00:57:49,616
- Вот здесь
1030
00:57:49,670 --> 00:57:52,280
вся ваша жизнь.
1031
00:57:52,358 --> 00:57:54,358
Любовь,
1032
00:57:54,381 --> 00:57:55,764
чувства,
1033
00:57:55,842 --> 00:57:57,647
ваши интересы.
1034
00:57:57,889 --> 00:57:59,155
Ваши знания.
1035
00:57:59,248 --> 00:58:01,342
Вот в этих маленьких
1036
00:58:01,538 --> 00:58:03,225
пластмассовых
1037
00:58:03,334 --> 00:58:04,405
коробочках.
1038
00:58:05,320 --> 00:58:07,880
Иди на место, Петров.
1039
00:58:07,906 --> 00:58:10,413
Ой, подожди, хотя, стой так.
1040
00:58:10,439 --> 00:58:11,889
Подвинь-ка этот стол
1041
00:58:11,913 --> 00:58:13,147
к дверям.
1042
00:58:13,178 --> 00:58:15,178
- Алла Николаевна, это,
конечно, не мое дело,
1043
00:58:15,202 --> 00:58:17,202
но дверь-то наружу открывается.
1044
00:58:17,225 --> 00:58:19,225
В смысле... от стола
1045
00:58:19,248 --> 00:58:20,561
толку мало.
1046
00:58:20,616 --> 00:58:23,769
- Гусько, ты наблюдательный. Это...
1047
00:58:23,795 --> 00:58:25,061
стол нужен мне, чтобы
1048
00:58:25,087 --> 00:58:26,257
прицелиться тебе в затылок,
1049
00:58:26,283 --> 00:58:28,746
когда ты соберешься бежать.
1050
00:58:28,772 --> 00:58:29,780
Давай-давай, Петров.
1051
00:58:29,858 --> 00:58:31,952
Двигай.
1052
00:58:32,397 --> 00:58:34,178
- У нас физра, а мы освобожденные.
1053
00:58:34,209 --> 00:58:35,444
- Освобожденные должны сидеть
1054
00:58:35,545 --> 00:58:36,694
в спортзале, а не шляться
1055
00:58:36,748 --> 00:58:37,665
по школе. Или вы не в курсе?
1056
00:58:37,690 --> 00:58:39,801
- Агнесса Андреевна,
там блудняк какой-то.
1057
00:58:39,827 --> 00:58:41,801
- Что за выражения, Зорин? Где?
1058
00:58:41,827 --> 00:58:43,061
- Ну, вот там вот.
1059
00:58:43,241 --> 00:58:44,616
Звуки какие-то слышали.
1060
00:58:44,717 --> 00:58:45,725
И крики.
1061
00:58:49,288 --> 00:58:51,288
- Алла Николаевна.
1062
00:58:55,358 --> 00:58:57,358
- У нас экзамен.
1063
00:58:57,381 --> 00:58:59,381
- Надо, наверное, ломать дверь.
1064
00:58:59,405 --> 00:59:01,405
- Нельзя ломать! А, вдруг, там
засел террорист?
1065
00:59:01,428 --> 00:59:03,428
- Какой террорист?
- Я в кино видел.
1066
00:59:03,452 --> 00:59:04,764
- В кино он видел.
1067
00:59:05,155 --> 00:59:06,233
Да типун тебе на язык!
1068
00:59:06,334 --> 00:59:07,920
Алла Николаевна.
1069
00:59:08,631 --> 00:59:09,936
- Пишем, пишем, пишем.
1070
00:59:13,881 --> 00:59:15,881
- Может... может, у нее приступ?
- Я знаю,
1071
00:59:15,905 --> 00:59:17,905
как можно посмотреть,
что в классе делается.
1072
00:59:17,928 --> 00:59:19,928
- Как?
- В этом классе ЕГЭ проводят?
1073
00:59:19,952 --> 00:59:21,414
- Ну да, возможно. А что?
1074
00:59:21,440 --> 00:59:23,477
- Ну, вот, с вашего компьютера
можно и посмотреть.
1075
00:59:23,641 --> 00:59:24,141
- Угу.
1076
00:59:24,186 --> 00:59:25,342
Так, Зорин,
1077
00:59:25,475 --> 00:59:27,475
быстро, марш на урок и никому
1078
00:59:27,498 --> 00:59:29,498
не говори, что ты здесь
что-то слышал. Еще не хватало,
1079
00:59:29,522 --> 00:59:31,498
чтоб ты школу всю напугал.
Понял?
1080
00:59:31,561 --> 00:59:32,686
- Да, понял.
1081
00:59:32,741 --> 00:59:34,741
Я никому не расскажу, что у нас
в школе террорист.
1082
00:59:34,764 --> 00:59:36,764
- Живо. Так, Бирюков, пошли.
1083
00:59:36,788 --> 00:59:38,788
- Надеюсь, у вас хороший, мощный.
- Что?
1084
00:59:38,811 --> 00:59:41,233
- Компьютер и интернет.
- Бирюков, давай.
1085
00:59:41,639 --> 00:59:43,780
- Блин, Шила, и что теперь делать?
1086
00:59:43,827 --> 00:59:47,850
Это же бред какой-то.
1087
00:59:47,873 --> 00:59:49,873
Еще этот Ахмед бесится.
1088
00:59:49,897 --> 00:59:51,897
- Мне на этого Ахмеда пофиг.
1089
00:59:51,920 --> 00:59:54,146
И, вообще, нафига я
1090
00:59:54,172 --> 00:59:55,944
в эту школу сраную пришел?
1091
00:59:55,967 --> 00:59:57,967
А все мать.
1092
00:59:57,991 --> 00:59:59,991
Делай что хочешь, но принеси
1093
01:00:00,014 --> 01:00:02,014
аттестат о среднем образовании.
1094
01:00:02,038 --> 01:00:04,038
И куда она его потом засунет?
1095
01:00:04,061 --> 01:00:05,571
Каменный век.
1096
01:00:05,597 --> 01:00:06,716
- Мои такие же.
1097
01:00:06,742 --> 01:00:09,049
Допустим, это школа дурацкая.
1098
01:00:09,075 --> 01:00:11,163
Блин. Но что делать?
1099
01:00:11,194 --> 01:00:15,920
Может, попробуешь как-нибудь
училку приболтать?
1100
01:00:15,952 --> 01:00:17,905
- Алла Николаевна.
1101
01:00:18,965 --> 01:00:22,131
Вам не надоело играть в
террориста и заложников?
1102
01:00:22,170 --> 01:00:24,780
Может, договоримся мирно, а?
1103
01:00:24,889 --> 01:00:27,592
Вы мне сейчас отдаете пистолет.
1104
01:00:27,811 --> 01:00:29,811
А мы никому не рассказываем
что за безобразие
1105
01:00:29,834 --> 01:00:31,170
тут произошло.
1106
01:00:31,413 --> 01:00:32,420
Идет?
1107
01:00:33,741 --> 01:00:35,053
- Идет, Шила.
1108
01:00:36,288 --> 01:00:37,764
С маленькой поправкой.
1109
01:00:37,795 --> 01:00:39,397
Вы отвечаете мне урок.
1110
01:00:39,748 --> 01:00:42,170
Потом спокойно уходите.
1111
01:00:43,631 --> 01:00:47,263
А кто, кому и что не расскажет,
1112
01:00:47,289 --> 01:00:49,724
Это ж тебя должно волновать.
1113
01:00:49,750 --> 01:00:52,764
Не я принесла в школу
боевое оружие.
1114
01:00:52,788 --> 01:00:54,788
Так что...
1115
01:00:54,811 --> 01:00:57,225
Не в твоих интересах
1116
01:00:57,251 --> 01:00:58,860
распространяться на эту тему.
1117
01:00:58,886 --> 01:01:01,616
- А вы что, до сих пор не просекли?
1118
01:01:01,881 --> 01:01:03,334
Вам срок корячиться.
1119
01:01:03,498 --> 01:01:04,873
Я несовершеннолетний.
1120
01:01:06,123 --> 01:01:07,764
- Успокойся, Шиловский.
1121
01:01:08,022 --> 01:01:10,444
Не трать на пустые разговоры
драгоценное время.
1122
01:01:11,545 --> 01:01:13,500
Готовься к ответу.
1123
01:01:15,233 --> 01:01:17,539
- А вам, вообще, нафига все это надо, а?
1124
01:01:18,405 --> 01:01:20,343
Какая вам собачья разница
1125
01:01:20,475 --> 01:01:22,343
знаем мы историю или нет?
1126
01:01:24,280 --> 01:01:25,288
Это наша жизнь.
1127
01:01:26,920 --> 01:01:28,647
И мы сами вправе выбирать,
1128
01:01:29,288 --> 01:01:30,295
что нам нужно.
1129
01:01:32,131 --> 01:01:35,313
- Видишь ли, Жулбин, тебе и
1130
01:01:36,233 --> 01:01:38,084
подобным тебе ярким индивидуалистам
1131
01:01:39,366 --> 01:01:40,821
трудно понять
1132
01:01:41,506 --> 01:01:42,514
поступки
1133
01:01:42,858 --> 01:01:43,866
некоторые.
1134
01:01:44,233 --> 01:01:45,241
Но я
1135
01:01:45,295 --> 01:01:47,186
постараюсь объяснить, думаю,
1136
01:01:47,217 --> 01:01:48,225
что
1137
01:01:48,436 --> 01:01:50,717
когда-нибудь, в жизни, может,
тебе это и пригодится.
1138
01:01:51,678 --> 01:01:53,069
Так вот.
1139
01:01:55,928 --> 01:01:58,373
Ты будешь удивлен,
1140
01:01:59,256 --> 01:02:00,327
но в жизни человека
1141
01:02:01,733 --> 01:02:02,803
существует не только
1142
01:02:03,459 --> 01:02:05,449
мелкий личный план.
1143
01:02:06,163 --> 01:02:07,920
Человек, по сути,
1144
01:02:08,327 --> 01:02:09,334
созидатель.
1145
01:02:09,506 --> 01:02:10,952
Он создан по образу
1146
01:02:10,991 --> 01:02:12,429
и подобию...
1147
01:02:12,717 --> 01:02:13,725
Ну, в общем, понятно.
1148
01:02:14,561 --> 01:02:15,896
Так вот.
1149
01:02:15,922 --> 01:02:17,952
Моя задача -
1150
01:02:18,561 --> 01:02:21,053
наполнить вас знаниями.
1151
01:02:21,459 --> 01:02:22,467
Открыть
1152
01:02:22,623 --> 01:02:24,194
перед вами новые горизонты жизни.
1153
01:02:25,342 --> 01:02:26,475
И, если мне это удастся,
1154
01:02:27,295 --> 01:02:28,303
то я достигну
1155
01:02:28,475 --> 01:02:29,483
высшей цели
1156
01:02:30,123 --> 01:02:31,131
своего дела.
1157
01:02:31,725 --> 01:02:33,585
Воспитание личностей,
1158
01:02:33,944 --> 01:02:36,734
способных творить историю,
1159
01:02:37,641 --> 01:02:39,733
государства,
1160
01:02:39,873 --> 01:02:40,881
лепить время.
1161
01:02:45,241 --> 01:02:46,248
За это
1162
01:02:48,209 --> 01:02:49,405
воевали наши деды,
1163
01:02:50,420 --> 01:02:51,741
прадеды, отцы.
1164
01:02:52,842 --> 01:02:54,748
Зачастую жертвуя своей жизнью.
1165
01:02:56,975 --> 01:02:57,983
И я не дам
1166
01:02:59,920 --> 01:03:00,991
обесценить их
1167
01:03:01,123 --> 01:03:02,241
подвиг.
1168
01:03:03,899 --> 01:03:05,527
- Так это старая песня.
1169
01:03:05,553 --> 01:03:07,139
А вам не кажется,
1170
01:03:08,006 --> 01:03:09,350
что она себя уже сто раз
1171
01:03:09,381 --> 01:03:10,389
не оправдала?
1172
01:03:10,803 --> 01:03:12,822
Все эти блага,
1173
01:03:13,131 --> 01:03:14,998
которые пытались людям
насадить насильно,
1174
01:03:16,319 --> 01:03:18,711
обычно, заканчивались жестким
террором.
1175
01:03:21,194 --> 01:03:23,334
Неужели не ясно,
Алла Николаевна,
1176
01:03:24,373 --> 01:03:26,467
что человек вправе сам решать,
1177
01:03:26,623 --> 01:03:27,748
что ему нужно.
1178
01:03:29,522 --> 01:03:31,084
А не получать указания сверху.
1179
01:03:35,077 --> 01:03:36,790
- Тут ты абсолютно прав.
1180
01:03:37,202 --> 01:03:39,551
Но, вот, понимаешь, вот, вопрос.
1181
01:03:39,577 --> 01:03:41,092
А что
1182
01:03:41,118 --> 01:03:42,272
вы можете решать?
1183
01:03:42,725 --> 01:03:43,733
Ну вот, какие задачи
1184
01:03:44,045 --> 01:03:45,211
вы можете решать,
1185
01:03:45,237 --> 01:03:46,383
если вы неучи.
1186
01:03:46,409 --> 01:03:48,194
Если вы несформированные личности.
1187
01:03:48,881 --> 01:03:50,553
С вашей нравственной отсталостью.
1188
01:03:50,733 --> 01:03:52,311
Тот, кто может решать, он же
1189
01:03:52,475 --> 01:03:53,483
в тысячу раз умнее вас.
1190
01:03:54,717 --> 01:03:56,123
О ком ты так красиво говоришь.
1191
01:03:57,163 --> 01:03:58,170
А вы?
1192
01:04:00,373 --> 01:04:01,444
Вы же понимаете только
1193
01:04:01,866 --> 01:04:03,764
власть сильной руки.
1194
01:04:06,444 --> 01:04:08,045
Вы чепуха,
1195
01:04:09,045 --> 01:04:11,180
которая может только кушать
1196
01:04:11,303 --> 01:04:12,311
и какать.
1197
01:04:13,467 --> 01:04:14,475
А, ну да.
1198
01:04:15,600 --> 01:04:16,608
Еще желает
1199
01:04:16,709 --> 01:04:17,717
размножаться.
1200
01:04:20,484 --> 01:04:22,961
- Что-то все эти ваши речи
1201
01:04:23,256 --> 01:04:25,452
сильно напоминают
гитлеровские принципы
1202
01:04:26,741 --> 01:04:28,319
в неофашистах не числитесь?
1203
01:04:32,969 --> 01:04:35,110
- Ты даже приблизительно,
1204
01:04:35,413 --> 01:04:36,569
в общих чертах,
1205
01:04:37,444 --> 01:04:38,452
не можешь мне
1206
01:04:38,780 --> 01:04:40,459
объяснить внятно, что такое
1207
01:04:40,506 --> 01:04:41,577
неофашисты.
1208
01:04:43,069 --> 01:04:44,303
- Вероятно, ваша дочь
1209
01:04:44,897 --> 01:04:46,897
теперь отлично понимает это.
1210
01:04:46,920 --> 01:04:48,155
- Гитлер капут.
1211
01:04:48,225 --> 01:04:50,225
- Фашистка.
1212
01:04:50,248 --> 01:04:51,991
- Мой отец
1213
01:04:52,790 --> 01:04:55,866
подорвался на вражеской мине!
1214
01:04:55,897 --> 01:04:57,897
Мой дед
1215
01:04:57,920 --> 01:04:59,920
погиб на Второй мировой войне!
1216
01:04:59,944 --> 01:05:02,341
Защищая нашу страну и мой отец,
1217
01:05:02,367 --> 01:05:05,561
будучи инвалидом, всю жизнь
никогда не роптал!
1218
01:05:05,587 --> 01:05:06,881
А вы!
1219
01:05:18,326 --> 01:05:20,788
- Сидеть!
1220
01:05:22,295 --> 01:05:23,694
- Есть! Работает!
1221
01:05:23,803 --> 01:05:25,803
Минуточку.
1222
01:05:26,983 --> 01:05:28,983
- Подождите...
1223
01:05:29,232 --> 01:05:31,232
Это что, террорист, что ли?
1224
01:05:31,897 --> 01:05:35,920
Нет... не может быть.
Это точно наша школа?
1225
01:05:36,852 --> 01:05:39,967
- Замерли все!
- Чума, мы ж свои.
1226
01:05:43,905 --> 01:05:45,905
- Ну что, террористка-неудачница,
1227
01:05:45,928 --> 01:05:48,459
Все, наигралась в крутую.
1228
01:05:48,485 --> 01:05:51,975
Спускайся сюда к нам, на землю.
И слушай меня!
1229
01:05:51,998 --> 01:05:55,350
Ты сейчас возьмешь свой сраный
журнал, и поставишь нам всем пятерки.
1230
01:05:55,444 --> 01:05:56,719
За четверть.
1231
01:05:56,745 --> 01:05:58,239
И за год.
1232
01:05:58,265 --> 01:06:01,491
Потом дико извиняешься за
предоставленные нам неудобства,
1233
01:06:01,514 --> 01:06:04,664
открываешь дверь и мотаешь
нахрен отсюда, теряя тапки!
1234
01:06:04,690 --> 01:06:06,965
Чтоб я тебя в жизни больше
не видел, ясно?
1235
01:06:06,991 --> 01:06:09,584
- А, может, он сумасшедший какой-то.
Что он может с простой
1236
01:06:09,608 --> 01:06:11,608
учительницы взять? Не оценки же.
1237
01:06:11,631 --> 01:06:13,631
- Не скажите, если он взял
1238
01:06:13,655 --> 01:06:15,655
целый класс, то может и самолет
в Америку потребовать.
1239
01:06:15,678 --> 01:06:17,407
- Дмитрий Ильич,
1240
01:06:17,433 --> 01:06:19,702
сейчас это не актуально.
1241
01:06:19,725 --> 01:06:21,725
Там кризис.
1242
01:06:21,748 --> 01:06:24,247
- Я с удовольствием поставлю
тебе пятерку, Петров.
1243
01:06:24,273 --> 01:06:26,747
Когда ты ее честно заработаешь.
1244
01:06:26,773 --> 01:06:28,483
Так же, как и всем остальным.
1245
01:06:31,905 --> 01:06:34,740
- Вы чего-то еще не поняли, что ли?
Вы что, курица?
1246
01:06:34,766 --> 01:06:36,553
- Да я тебя сейчас насквозь
1247
01:06:36,577 --> 01:06:38,577
продырявлю! Из гроба будешь
кудахтать!
1248
01:06:38,600 --> 01:06:40,939
- Чума! Рули!
- Заткнись!
1249
01:06:40,965 --> 01:06:42,858
- Чума, ну, ты-то куда?
1250
01:06:42,936 --> 01:06:44,751
Хорош понтоваться.
Давай откроем дверь
1251
01:06:44,777 --> 01:06:46,334
да пойдем отсюда.
- Сядь на место.
1252
01:06:46,366 --> 01:06:47,766
- Петров.
1253
01:06:49,884 --> 01:06:51,452
- Я даже из гроба
1254
01:06:51,678 --> 01:06:53,584
не поставлю вам пятерку.
1255
01:06:54,952 --> 01:06:56,952
А хочешь выйти,
1256
01:06:56,975 --> 01:06:57,998
выходи.
1257
01:07:01,243 --> 01:07:02,954
- Ключ!
1258
01:07:05,108 --> 01:07:06,116
- Нет.
1259
01:07:10,155 --> 01:07:12,319
- Ты хочешь поиграть, да?
1260
01:07:13,959 --> 01:07:16,194
Я сейчас прострелю тебе
коленную чашечку.
1261
01:07:16,220 --> 01:07:18,821
- Прекрати сейчас же,
гангстер хренов.
1262
01:07:18,847 --> 01:07:19,987
- Заткнись!
1263
01:07:21,772 --> 01:07:24,663
Тот, кто будет вступаться за училку...
1264
01:07:27,045 --> 01:07:28,858
В общем, я советую вам заткнуться.
1265
01:07:30,623 --> 01:07:31,631
Пока мы тут
1266
01:07:31,709 --> 01:07:32,897
светскую беседу ведем.
1267
01:07:34,358 --> 01:07:35,595
Ну?
1268
01:07:36,381 --> 01:07:38,381
Кто за училку?
1269
01:07:40,428 --> 01:07:42,428
Я считаю до трех.
1270
01:07:43,392 --> 01:07:45,946
Не отдашь ключ,
я взрываю тебе колено.
1271
01:07:45,972 --> 01:07:48,498
И будешь страдать честно.
1272
01:07:48,522 --> 01:07:50,522
Как пенсионер-герой.
1273
01:07:54,592 --> 01:07:56,592
Повторяю еще раз.
1274
01:07:56,616 --> 01:07:59,178
Ключ в студию.
1275
01:08:00,483 --> 01:08:02,483
Раз.
1276
01:08:09,600 --> 01:08:10,608
- Эй, зубрилка.
1277
01:08:10,788 --> 01:08:12,251
Ты тоже решила поиграться?
1278
01:08:12,277 --> 01:08:15,538
Малолетка, блин. Отдай мне
пистолет, я сам разберусь.
1279
01:08:15,564 --> 01:08:17,621
- Затихли, неудачники!
1280
01:08:17,647 --> 01:08:19,744
А ты пошел на место!
1281
01:08:20,748 --> 01:08:21,756
- Зуба.
1282
01:08:21,811 --> 01:08:23,631
Ты ничего не перепутала, Зуба?
1283
01:08:23,657 --> 01:08:25,741
Вам сейчас нужно
развернуться на 90 градусов,
1284
01:08:25,764 --> 01:08:26,788
забрать у училки ключ
1285
01:08:27,108 --> 01:08:28,264
и прекратить этот балаган.
1286
01:08:28,366 --> 01:08:30,647
- Ты не выспалась? Что за бред?
1287
01:08:30,897 --> 01:08:31,905
- Заткнулись!
1288
01:08:32,413 --> 01:08:33,420
И слушаем меня!
1289
01:08:33,866 --> 01:08:35,389
- А, может, у Зубрилы ПМС?
1290
01:08:35,420 --> 01:08:37,357
Гормональный выброс?
1291
01:08:37,607 --> 01:08:39,099
- Все высказались?
1292
01:08:39,779 --> 01:08:40,787
Хорошо.
1293
01:08:41,288 --> 01:08:42,483
Теперь я скажу.
1294
01:08:43,670 --> 01:08:44,678
Изо дня в день,
1295
01:08:45,147 --> 01:08:46,522
я сижу в этом классе
1296
01:08:46,897 --> 01:08:48,647
с дебилами и подонками!
1297
01:08:49,147 --> 01:08:50,850
Гопниками и неучами!
1298
01:08:51,311 --> 01:08:52,319
А девкам
1299
01:08:52,538 --> 01:08:54,327
только и надо, чтоб их лапали
1300
01:08:54,577 --> 01:08:56,366
имбецилы-одноклассники!
1301
01:08:56,663 --> 01:08:58,053
- Зубрила, оборзела, что ли?
1302
01:08:58,413 --> 01:08:59,420
- Лия Павловна.
1303
01:09:00,366 --> 01:09:01,373
Ну что?
1304
01:09:02,030 --> 01:09:04,030
Полицию?
- Ну, конечно. Ничего другого
1305
01:09:04,053 --> 01:09:05,545
не остается. Только полиция.
1306
01:09:05,584 --> 01:09:07,131
- А репутация школы?
1307
01:09:08,248 --> 01:09:10,577
- Нет. Нет. Звоните в полицию.
1308
01:09:15,381 --> 01:09:16,389
- Алло.
1309
01:09:17,248 --> 01:09:18,256
Полиция?
1310
01:09:19,069 --> 01:09:21,069
- Я вынуждена слушать
1311
01:09:21,092 --> 01:09:23,092
жалкое блеяние
1312
01:09:23,116 --> 01:09:24,873
голодных козлов.
1313
01:09:24,905 --> 01:09:26,670
Которое вы издаете у доски.
1314
01:09:27,283 --> 01:09:30,186
И это вместо того, чтобы учиться.
1315
01:09:30,217 --> 01:09:31,401
Делать то,
1316
01:09:31,783 --> 01:09:34,241
от чего зависит вся моя дальнейшая
1317
01:09:34,264 --> 01:09:35,687
судьба.
1318
01:09:35,713 --> 01:09:38,288
- Это Агнесса Андреевна.
Директор школы №7.
1319
01:09:38,311 --> 01:09:40,827
У нас в школе
1320
01:09:40,858 --> 01:09:42,408
террористы.
1321
01:09:42,434 --> 01:09:44,881
- Моя мать пашет на
трех работах,
1322
01:09:44,905 --> 01:09:46,905
чтоб я получила образование!
1323
01:09:46,928 --> 01:09:49,584
А вы отнимаете драгоценное время,
1324
01:09:49,686 --> 01:09:51,686
которое учитель мог мне
1325
01:09:51,709 --> 01:09:53,709
уделить. Мне!
1326
01:09:53,733 --> 01:09:55,498
И тем, кто этого достоин!
1327
01:09:56,733 --> 01:09:58,733
Вы отнимаете часы
1328
01:09:58,756 --> 01:09:59,819
жизни педагога.
1329
01:10:00,272 --> 01:10:02,272
У Аллы Николаевны,
1330
01:10:02,295 --> 01:10:03,866
которая пытается запихнуть,
1331
01:10:03,936 --> 01:10:05,936
вдолбить в ваши тупые бошки
1332
01:10:05,959 --> 01:10:07,428
хоть что-то.
1333
01:10:09,022 --> 01:10:11,022
Вы все никто.
1334
01:10:12,452 --> 01:10:14,139
И вы будете никем.
1335
01:10:17,858 --> 01:10:19,858
Вы шлак.
1336
01:10:19,881 --> 01:10:21,881
Но сегодня
1337
01:10:21,905 --> 01:10:24,655
я вас заставлю проявить уважение.
1338
01:10:26,030 --> 01:10:27,116
У вас осталось
1339
01:10:27,420 --> 01:10:28,959
10 минут
1340
01:10:29,139 --> 01:10:30,794
на подготовку.
1341
01:10:30,820 --> 01:10:31,991
- Зубрила, да у тебя
1342
01:10:32,022 --> 01:10:33,991
паранойя. Мания величия.
1343
01:10:34,022 --> 01:10:35,030
Я, я, я...
1344
01:10:35,143 --> 01:10:36,377
А ты знаешь, что я - это
1345
01:10:36,403 --> 01:10:39,459
головка...
- На!
1346
01:10:39,764 --> 01:10:42,039
- Пожалуйста, не кричите.
1347
01:10:43,303 --> 01:10:44,985
Поверьте, мы делаем все, что можем.
1348
01:10:45,569 --> 01:10:46,577
Да, это...
1349
01:10:46,842 --> 01:10:48,998
это чрезвычайная ситуация.
1350
01:10:50,991 --> 01:10:53,225
Да, я понимаю, вы можете
жаловаться в любые
1351
01:10:53,256 --> 01:10:54,264
инстанции.
1352
01:10:55,663 --> 01:10:56,670
Спасибо.
1353
01:10:57,038 --> 01:10:58,959
Этот Зорин твой все растрепал.
1354
01:10:59,413 --> 01:11:01,459
Уже родители названивают.
- Агнесса Андреевна.
1355
01:11:01,491 --> 01:11:03,491
Что же такое происходит, а?
У меня все дети
1356
01:11:03,514 --> 01:11:05,211
в панике. Что случилось? Что нам делать?
1357
01:11:05,237 --> 01:11:06,252
- Пожалуйста... это правда?
1358
01:11:06,276 --> 01:11:09,561
- Послушайте, дверь закрыта. На стук
никто не отвечает. Я ничего не знаю.
1359
01:11:09,584 --> 01:11:12,308
- Что случится, когда родители узнают?
- Ну что? Доигрались, да?
1360
01:11:12,334 --> 01:11:13,381
Агнесса Андреевна.
1361
01:11:13,436 --> 01:11:15,436
Все либеральничаете, все
шито-крыто, а я вам
1362
01:11:15,459 --> 01:11:17,459
говорила по поводу охраны...
1363
01:11:17,483 --> 01:11:19,483
Вам детей доверили...
1364
01:11:19,506 --> 01:11:21,452
- Знаете что, коллеги? Дайте мне
1365
01:11:21,498 --> 01:11:23,498
топор, я пойду эту чертову дверь выломаю.
1366
01:11:23,522 --> 01:11:25,522
Спасу ребят, если, в конце концов,
это еще
1367
01:11:25,545 --> 01:11:27,545
никто не сделал.
- Где вы были, когда террористы
1368
01:11:27,569 --> 01:11:28,663
захватили школу?
1369
01:11:28,748 --> 01:11:30,748
Где вы были? Почему не защищали нас?
1370
01:11:30,772 --> 01:11:32,492
- А он-то тут при чем, вообще?
- Послушайте,
1371
01:11:32,538 --> 01:11:34,538
я - учитель физкультуры.
Я не охранник.
1372
01:11:34,561 --> 01:11:36,561
- Так, слушайте, коллеги.
Давайте, все успокоимся.
1373
01:11:36,584 --> 01:11:37,686
Сейчас приедет
1374
01:11:37,725 --> 01:11:38,733
полиция.
1375
01:11:39,116 --> 01:11:40,748
Пожалуйста, без паники.
1376
01:11:40,795 --> 01:11:44,245
- Вот вы хотите выбить дверь.
А если террорист стрелять начнет?
1377
01:11:44,271 --> 01:11:46,194
- Что? Стрелять?
1378
01:11:46,881 --> 01:11:47,889
Агнесса Андреевна,
1379
01:11:48,459 --> 01:11:49,467
знаете, лично мне,
1380
01:11:49,498 --> 01:11:51,129
по лампочке! Тем более, ребятам.
1381
01:11:51,155 --> 01:11:52,163
Кого вы здесь ждете?
1382
01:11:52,475 --> 01:11:54,475
Дайте мне хоть топор,
я что-то сделаю!
1383
01:11:54,498 --> 01:11:56,178
- Отставить топор.
1384
01:11:57,030 --> 01:11:59,078
И так уже видно, что
вы дров наломали.
1385
01:11:59,104 --> 01:12:00,756
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
1386
01:12:01,163 --> 01:12:02,163
Полковник Кадышев.
1387
01:12:03,163 --> 01:12:04,480
Я так понимаю,
вы директор школы?
1388
01:12:04,506 --> 01:12:06,188
- Нет, я рядом.
- Я к детям пойду.
1389
01:12:06,214 --> 01:12:07,998
- Вот директор.
- Вы директор?
1390
01:12:08,170 --> 01:12:09,467
- Да.
- Очень приятно.
1391
01:12:09,561 --> 01:12:11,081
Полковник Кадышев.
- Агнесса Андреевна.
1392
01:12:11,147 --> 01:12:12,155
- Агнесса Андреевна,
1393
01:12:12,241 --> 01:12:13,951
нужно организовать
эвакуацию детей.
1394
01:12:13,977 --> 01:12:15,358
Вам тоже нужно всем покинуть
1395
01:12:15,491 --> 01:12:17,095
школу. Это так положено.
1396
01:12:17,121 --> 01:12:19,561
- Так, коллеги, пожалуйста,
идите в свои классы.
1397
01:12:19,639 --> 01:12:20,647
Без паники.
1398
01:12:20,741 --> 01:12:22,506
- Спасите, пожалуйста...
1399
01:12:22,608 --> 01:12:24,608
- Так, давайте, все по инструкции.
1400
01:12:24,631 --> 01:12:26,631
- Агнесса Андреевна, мне нужны личные дела
1401
01:12:26,655 --> 01:12:28,951
всех, кто находится в классе.
- Да, вот, Лия Павловна сейчас
1402
01:12:28,975 --> 01:12:30,733
все организует.
- Я, вот, вижу, что
1403
01:12:31,030 --> 01:12:32,467
именно профессионалы: Точно,
1404
01:12:32,678 --> 01:12:33,686
все четко.
1405
01:12:34,709 --> 01:12:35,717
Да, вы, кстати, тоже,
1406
01:12:35,780 --> 01:12:37,780
можете на меня рассчитывать,
у меня еще есть порох в пороховницах.
1407
01:12:37,803 --> 01:12:39,991
- Ваш порох нам не нужен.
Спасибо за предложение.
1408
01:12:40,209 --> 01:12:41,991
Покиньте, пожалуйста, школу.
- Идите, идите.
1409
01:12:42,686 --> 01:12:44,513
Пожалуйста, идите уже.
1410
01:12:44,539 --> 01:12:45,828
- Агнесса Андреевна.
1411
01:12:48,663 --> 01:12:51,272
Мне нужны личные дела каждого,
кто находится в классе.
1412
01:12:51,459 --> 01:12:52,467
- Лия Павловна,
1413
01:12:52,498 --> 01:12:53,506
принесете дела?
1414
01:12:56,975 --> 01:12:58,015
- А теперь расскажите мне,
1415
01:12:58,131 --> 01:12:59,819
что здесь происходит?
1416
01:13:01,444 --> 01:13:02,452
- Ну, в общем, так.
1417
01:13:03,608 --> 01:13:04,616
После первого урока
1418
01:13:04,866 --> 01:13:06,983
класс оказался запертым.
- Угу.
1419
01:13:07,092 --> 01:13:08,827
- Никто не выходил и не входил.
1420
01:13:08,889 --> 01:13:10,139
В классе учительница истории.
1421
01:13:11,202 --> 01:13:12,209
Алла Николаевна.
1422
01:13:12,866 --> 01:13:14,014
И 18 учеников.
1423
01:13:14,178 --> 01:13:15,186
11-й класс.
1424
01:13:15,327 --> 01:13:16,567
- С чего вы взяли, что в классе
1425
01:13:16,663 --> 01:13:17,670
террорист?
1426
01:13:17,789 --> 01:13:19,248
- Ну, я не знаю, может...
1427
01:13:19,506 --> 01:13:20,514
Может, это не террорист.
1428
01:13:20,702 --> 01:13:21,822
Просто человек с пистолетом.
1429
01:13:22,295 --> 01:13:23,303
- С чем?
1430
01:13:23,358 --> 01:13:25,394
- С пистолетом. Мы на
мониторе видели сами.
1431
01:13:25,420 --> 01:13:28,243
- Погодите. Он заезжий, пришедший?
1432
01:13:28,498 --> 01:13:30,164
- Товарищи, запомните:
1433
01:13:30,764 --> 01:13:31,772
Дети -
1434
01:13:31,944 --> 01:13:32,952
это наше все.
1435
01:13:33,975 --> 01:13:34,998
Товарищ полковник,
1436
01:13:35,061 --> 01:13:36,069
хотите конфетку?
1437
01:13:36,780 --> 01:13:37,827
"Родфронт".
1438
01:13:40,553 --> 01:13:43,038
Но пасаран.
1439
01:13:45,280 --> 01:13:46,827
- Это Лия Павловна.
1440
01:13:46,913 --> 01:13:47,920
Не обращайте внимания.
1441
01:13:49,163 --> 01:13:51,303
Не знаю, нет никаких требований.
- Так, стоп, погодите.
1442
01:13:51,327 --> 01:13:52,483
С чего вы взяли, что
1443
01:13:53,358 --> 01:13:54,842
у него пистолет? Вы сами видели?
1444
01:13:55,030 --> 01:13:57,827
- Ну, мы сами видели. Я и Лия Павловна.
Мы видели на мониторе.
1445
01:13:58,272 --> 01:13:59,488
- То есть, вы лично видели?
1446
01:13:59,514 --> 01:14:00,674
- Ну что, мы вам врать будем?
1447
01:14:01,358 --> 01:14:02,366
- Агнесса не врет.
1448
01:14:02,561 --> 01:14:04,397
- Агнесса Андреевна не врет.
1449
01:14:04,491 --> 01:14:05,498
Точно-точно.
1450
01:14:06,116 --> 01:14:07,631
Вот такенский пистолет!
1451
01:14:07,741 --> 01:14:09,358
- Это кто такой? Ты что здесь делаешь?
1452
01:14:10,303 --> 01:14:11,311
А ну, марш из школы!
1453
01:14:11,452 --> 01:14:12,467
- Как это "марш из школы"?
1454
01:14:12,491 --> 01:14:14,574
- А вот так. А ну-ка, марш.
1455
01:14:14,600 --> 01:14:17,163
- Я впервые слышу, что ребенка
из школы выгоняют.
1456
01:14:17,514 --> 01:14:18,702
Я почти настроил.
1457
01:14:19,397 --> 01:14:20,405
- Что ты настроил?
1458
01:14:21,592 --> 01:14:22,600
Что настроил?
1459
01:14:22,881 --> 01:14:24,881
- Веб-камеру в классе истории.
1460
01:14:24,905 --> 01:14:26,704
Между прочим, я первый
увидел пистолет.
1461
01:14:26,730 --> 01:14:30,131
- Это кто такой?
- Это Бирюков. Наш компьютерный гений.
1462
01:14:30,225 --> 01:14:31,233
Хакер.
1463
01:14:33,475 --> 01:14:34,795
- Тебя как зовут, хакер?
1464
01:14:35,147 --> 01:14:36,532
- Дмитрий Ильич.
1465
01:14:40,014 --> 01:14:41,389
- А фамилия?
1466
01:14:43,311 --> 01:14:44,319
- Бирюков.
1467
01:14:44,436 --> 01:14:46,616
- Ты чего здесь делаешь, Бирюков?
1468
01:14:47,733 --> 01:14:48,741
А ну, марш из школы.
1469
01:14:53,569 --> 01:14:54,850
- Отречение Николая второго
1470
01:14:55,194 --> 01:14:56,506
был актом предательства
1471
01:14:56,780 --> 01:14:58,389
со стороны его приближенных людей,
1472
01:14:58,623 --> 01:15:01,327
которым он безгранично доверял.
1473
01:15:06,920 --> 01:15:08,264
- Молодец, Соколова, порадовала.
1474
01:15:09,584 --> 01:15:10,748
У тебя хороший потенциал.
1475
01:15:11,764 --> 01:15:12,344
Садись.
1476
01:15:12,370 --> 01:15:15,678
Бойцов. К доске.
- Давай, Халява.
1477
01:15:15,819 --> 01:15:16,827
Шевели булками.
1478
01:15:21,538 --> 01:15:24,030
- Не понукай. Не запрягла еще.
1479
01:15:29,734 --> 01:15:32,450
В результате революции
сложилось двоевластие.
1480
01:15:32,897 --> 01:15:35,032
Был совет рабочих депутатов,
1481
01:15:35,058 --> 01:15:37,631
который имел много приспешников,
1482
01:15:38,202 --> 01:15:39,209
но власть брать
1483
01:15:39,694 --> 01:15:41,694
не хотел.
1484
01:15:49,285 --> 01:15:52,866
- Что она все время по телефону болтает?
- Ну, слушай, я по делу.
1485
01:15:57,467 --> 01:15:58,694
- Юль.
1486
01:15:58,897 --> 01:16:00,053
Что с тобой?
1487
01:16:01,452 --> 01:16:03,019
Я свой.
1488
01:16:03,045 --> 01:16:05,936
Юль, я за тебя.
Юля, что с тобой?
1489
01:16:06,045 --> 01:16:07,530
- Все нормально.
1490
01:16:07,725 --> 01:16:09,342
- Подожди...
- Дай сумку.
1491
01:16:09,538 --> 01:16:10,842
- Дай ей сумку.
1492
01:16:16,458 --> 01:16:17,458
- Там...
1493
01:16:17,553 --> 01:16:18,920
там... там баллончик.
1494
01:16:26,069 --> 01:16:27,077
- Тихо!
1495
01:16:29,084 --> 01:16:31,084
- Мы ведем наш репортаж с места
1496
01:16:31,108 --> 01:16:33,108
чрезвычайного происшествия.
В данный момент, вот в этой
1497
01:16:33,131 --> 01:16:35,131
самой школе, бойцы спецслужб проводят
1498
01:16:35,155 --> 01:16:37,155
операцию по обезвреживанию
1499
01:16:37,178 --> 01:16:38,928
опасных террористов,
захвативших целый класс.
1500
01:16:38,952 --> 01:16:40,834
Люди, которые здесь собрались
1501
01:16:40,913 --> 01:16:42,913
ждут, когда же, наконец, будут
1502
01:16:42,936 --> 01:16:44,225
озвучены требования террористов.
1503
01:16:44,303 --> 01:16:45,850
И все они очень переживают,
1504
01:16:45,881 --> 01:16:48,163
потому что там, под дулами автоматов,
1505
01:16:48,233 --> 01:16:49,686
плачут их дети.
1506
01:16:50,248 --> 01:16:51,561
- Ну что?
1507
01:16:51,975 --> 01:16:53,264
Дала временное правительство?
1508
01:16:53,928 --> 01:16:55,762
Жаль, вы не месье Керенский.
1509
01:16:55,788 --> 01:16:58,841
И для побега вам не придется
переодеваться в женское платье.
1510
01:16:59,147 --> 01:17:00,381
Хотя, давно уже известно,
1511
01:17:00,670 --> 01:17:03,301
что сей факт был выдуман
врагами Александра Федоровича.
1512
01:17:03,327 --> 01:17:04,856
Будьте так любезны,
1513
01:17:05,014 --> 01:17:06,301
Передайте, пожалуйста,
1514
01:17:06,327 --> 01:17:07,969
ключик от двери.
1515
01:17:08,506 --> 01:17:09,514
Ключ!
1516
01:17:20,514 --> 01:17:23,100
- Мой младший внук дома, он болеет.
1517
01:17:23,373 --> 01:17:25,178
Значит, с утра играл сегодня в компьютер,
1518
01:17:25,295 --> 01:17:27,295
вдруг, кричит мне:
"Бабушка, бабушка!
1519
01:17:27,319 --> 01:17:28,647
Нашу школу взрывают!"
1520
01:17:28,928 --> 01:17:30,139
Я чуть ума не лишилась.
1521
01:17:30,506 --> 01:17:32,006
А он, оказывается, увидел в контакте,
1522
01:17:32,061 --> 01:17:34,155
что там написал кто-то.
Что в школе терроризм.
1523
01:17:34,280 --> 01:17:36,037
- Так, а что именно было написано?
1524
01:17:36,063 --> 01:17:39,108
- Откуда ж я разглядела-то? Я быстренько,
вот, оделась да прибежала сюда.
1525
01:17:39,170 --> 01:17:42,123
Вот, тут, на месте, вот и...
ясно мне все стало.
1526
01:17:42,186 --> 01:17:43,194
Эту школу
1527
01:17:43,319 --> 01:17:44,141
давно уже
1528
01:17:44,167 --> 01:17:46,092
закрыть нужно! Правильно?
1529
01:17:46,225 --> 01:17:47,342
Да! Деньги дерут,
1530
01:17:47,655 --> 01:17:48,694
а ничего толком
1531
01:17:48,725 --> 01:17:49,733
не происходит!
1532
01:17:49,764 --> 01:17:50,772
- Так, сейчас, минуточку.
1533
01:17:50,803 --> 01:17:52,077
Анит. А при чем здесь деньги,
1534
01:17:52,108 --> 01:17:54,172
вообще? У нас тема - терроризм.
А не коррупция.
1535
01:17:54,198 --> 01:17:57,192
- Ась, лови тему. От коррупции
до терроризма, один шаг.
1536
01:17:57,317 --> 01:17:59,639
- Продолжайте, пожалуйста.
1537
01:17:59,686 --> 01:18:01,211
- Дерут, дерут и дерут.
1538
01:18:01,237 --> 01:18:04,443
На Новый год. А? На 8-е марта.
1539
01:18:04,469 --> 01:18:06,929
Во, на окна эти пластиковые.
1540
01:18:06,955 --> 01:18:08,397
А, вот, в наше время
1541
01:18:08,420 --> 01:18:10,513
обучение было бесплатным.
1542
01:18:10,539 --> 01:18:12,507
И лучшим в целом мире!
1543
01:18:12,580 --> 01:18:14,256
А сейчас что творится?
1544
01:18:14,334 --> 01:18:15,397
- Спасибо большое.
1545
01:18:15,483 --> 01:18:16,936
С вами была Ася Фелиманова.
1546
01:18:16,967 --> 01:18:19,342
Оставайтесь, продолжаем
следить за развитием событий.
1547
01:18:19,405 --> 01:18:21,405
Итак, смотрим, что же будет дальше.
1548
01:18:24,579 --> 01:18:25,808
- Если вы
1549
01:18:25,834 --> 01:18:26,842
не слышали, Орлов,
1550
01:18:27,538 --> 01:18:28,545
то я тут недавно
1551
01:18:29,069 --> 01:18:30,858
говорила о том, что вы выйдете из класса
1552
01:18:30,889 --> 01:18:31,897
только после того,
1553
01:18:32,280 --> 01:18:34,116
как все по очереди ответите у доски.
1554
01:18:36,077 --> 01:18:38,241
Придется задержаться, Орлов.
1555
01:18:42,038 --> 01:18:43,163
- Требований никаких.
1556
01:18:45,100 --> 01:18:46,584
Надо идти разговаривать.
1557
01:18:51,842 --> 01:18:52,850
- Ты же знаешь.
1558
01:18:53,733 --> 01:18:56,623
Без спецгруппы и переговорщика
это делать нельзя.
1559
01:18:58,514 --> 01:18:59,522
- Нельзя.
1560
01:19:00,748 --> 01:19:02,297
Ну, а что делать? Там же дети.
1561
01:19:04,975 --> 01:19:06,984
- Неизвестно, когда они приедут.
1562
01:19:09,202 --> 01:19:10,209
- Все по команде.
1563
01:19:11,056 --> 01:19:12,847
Глав лично руководит.
1564
01:19:12,873 --> 01:19:14,576
- Мне надо идти.
- Нас шестеро.
1565
01:19:14,602 --> 01:19:15,896
- Ну и что? Когда это
нас останавливало?
1566
01:19:15,920 --> 01:19:16,928
Все, готовь пацанов.
1567
01:19:17,030 --> 01:19:18,038
Готовь, я говорю.
1568
01:19:18,069 --> 01:19:19,077
Под мою ответственность.
1569
01:19:20,030 --> 01:19:21,038
- Ну, добро.
1570
01:19:21,998 --> 01:19:24,045
Позвоню ей на трубку.
- Кому?
1571
01:19:24,170 --> 01:19:25,178
- Ну, училке.
1572
01:19:25,600 --> 01:19:27,266
- Не училке, а учительнице.
1573
01:19:28,467 --> 01:19:29,475
Агнесса Андреевна,
1574
01:19:29,631 --> 01:19:31,694
У вас есть телефон
Аллы Николаевны?
1575
01:19:31,905 --> 01:19:33,014
- Да, да, конечно.
1576
01:19:34,139 --> 01:19:36,327
- Идите сюда! Скорее! Работает!
1577
01:19:39,991 --> 01:19:40,998
- Что это?
1578
01:19:41,084 --> 01:19:42,092
- Опять зависло.
1579
01:19:42,936 --> 01:19:44,438
- Мне нужен новый компьютер.
1580
01:19:45,436 --> 01:19:46,577
- Ну что? Отдышалась?
1581
01:19:46,913 --> 01:19:48,141
Иди, садись на место.
1582
01:19:49,139 --> 01:19:50,709
- Да что ты там мямлишь-то, а?
1583
01:19:50,991 --> 01:19:52,163
Дай ей по башке и все.
1584
01:19:56,077 --> 01:19:58,168
- Вы можете поступить и так,
1585
01:19:58,194 --> 01:19:59,202
Орлов.
1586
01:20:00,467 --> 01:20:02,110
Только выслушайте меня вначале.
1587
01:20:02,608 --> 01:20:03,616
Две секунды.
1588
01:20:03,811 --> 01:20:04,819
Это чрезвычайно важно.
1589
01:20:05,807 --> 01:20:07,342
Причем, именно для вас.
1590
01:20:07,413 --> 01:20:08,733
- Слушай, да возьми ты уже ключ.
1591
01:20:08,764 --> 01:20:09,772
- Стоять!
1592
01:20:10,116 --> 01:20:11,381
Это не самое главное!
1593
01:20:11,663 --> 01:20:12,670
- Мне нужно выйти.
1594
01:20:15,053 --> 01:20:16,852
- Подгузники с собой носи.
1595
01:20:17,116 --> 01:20:19,256
Орлов, ну, заканчивай уже
эту бодягу.
1596
01:20:20,116 --> 01:20:21,123
Дипломат хренов.
1597
01:20:21,733 --> 01:20:23,006
- Заткнулись все!
1598
01:20:23,498 --> 01:20:25,808
Сидели два часа, посидите и минуту!
1599
01:20:26,889 --> 01:20:29,201
Меня просто любопытство распирает!
1600
01:20:29,280 --> 01:20:31,518
Что же за секрет нам хочет рассказать наш
1601
01:20:31,544 --> 01:20:32,552
педагог?
1602
01:20:33,502 --> 01:20:34,920
- А секрет,
1603
01:20:34,975 --> 01:20:36,444
Орлов, заключается
1604
01:20:36,490 --> 01:20:37,826
в том, что после того,
1605
01:20:37,889 --> 01:20:38,998
как вы мне что-то сделаете,
1606
01:20:39,030 --> 01:20:40,038
будет заведено
1607
01:20:40,170 --> 01:20:41,178
уголовное дело.
1608
01:20:42,748 --> 01:20:43,625
И вы потом можете
1609
01:20:43,674 --> 01:20:46,475
сто лет доказывать, что это
была самооборона.
1610
01:20:48,405 --> 01:20:49,483
Но это не важно.
1611
01:20:50,702 --> 01:20:53,217
Им-то это, по большому счету,
ничем и не грозит, хотя, воздух
1612
01:20:53,248 --> 01:20:54,256
в колонии, вряд ли
1613
01:20:54,709 --> 01:20:55,717
кому-нибудь покажется
1614
01:20:55,748 --> 01:20:56,756
приятным.
1615
01:20:57,170 --> 01:20:58,178
А, вот, для вас
1616
01:20:59,780 --> 01:21:02,962
это будет полный крах.
- Это почему же?
1617
01:21:03,370 --> 01:21:04,378
- Ну, как?
1618
01:21:05,788 --> 01:21:06,795
Вы же в МГИМО
1619
01:21:07,170 --> 01:21:08,178
собирались?
1620
01:21:09,475 --> 01:21:10,748
У вас золотая медаль
1621
01:21:11,069 --> 01:21:12,969
и отличная репутация.
1622
01:21:13,438 --> 01:21:15,751
Так вот, об этом придется забыть.
1623
01:21:17,639 --> 01:21:18,647
Так же, как и
1624
01:21:20,897 --> 01:21:23,368
о блестящей карьере
после окончания.
1625
01:21:24,584 --> 01:21:25,834
В лучшем случае, вам грозит
1626
01:21:26,163 --> 01:21:27,170
штрафбат.
1627
01:21:28,163 --> 01:21:29,256
- Слабак!
1628
01:21:29,530 --> 01:21:30,647
- Да не слушай ты ее!
1629
01:21:30,920 --> 01:21:31,928
Отдай мне волыну!
1630
01:21:32,288 --> 01:21:33,756
- Заткнись, Шила!
1631
01:21:41,756 --> 01:21:42,764
Все логично.
1632
01:21:43,772 --> 01:21:44,780
Забирайте.
1633
01:22:06,514 --> 01:22:08,514
- Пойдем. Пойдем, пойдем.
1634
01:22:08,538 --> 01:22:10,538
Так, извините, пожалуйста,
извините, пожалуйста.
1635
01:22:12,584 --> 01:22:14,584
Ребят, пойдем-пойдем. Пойдем.
1636
01:22:17,578 --> 01:22:19,621
- Ну что, доигрались?
1637
01:22:21,311 --> 01:22:23,061
На что вы, вообще,
рассчитывали, а?
1638
01:22:23,678 --> 01:22:25,298
Схватили пистолет,
1639
01:22:25,483 --> 01:22:27,241
размахивали у нас перед носом.
1640
01:22:28,897 --> 01:22:30,582
Квест свой личный выдумали.
1641
01:22:30,608 --> 01:22:32,295
"Поиграй в историю России"?
1642
01:22:34,514 --> 01:22:35,655
К чему все это, а?
1643
01:22:36,717 --> 01:22:37,725
Кто-то умнее стал?
1644
01:22:38,233 --> 01:22:40,092
У кого-то в жизни что-то прибавилось?
1645
01:22:40,858 --> 01:22:42,288
Нормальный человек живет,
1646
01:22:42,803 --> 01:22:43,983
бабки заколачивает,
1647
01:22:44,475 --> 01:22:45,975
ни в чем себе не отказывает,
1648
01:22:46,202 --> 01:22:47,209
а вы...
1649
01:22:47,350 --> 01:22:50,006
Вы засоряете наши головы
этим книжным дерьмом!
1650
01:22:50,248 --> 01:22:51,910
Этим историческим шлаком!
1651
01:22:51,936 --> 01:22:53,832
- Да забери ты уже, наконец, ключ.
1652
01:22:53,858 --> 01:22:54,928
И верни мне пистолет.
1653
01:22:55,069 --> 01:22:56,084
- Заткнись.
1654
01:22:56,233 --> 01:22:58,233
- Слушай, Халява, правда, ну,
заканчивай. У меня вечером
1655
01:22:58,256 --> 01:23:00,256
супер-важные кинопробы.
- Заткнитесь!
1656
01:23:00,280 --> 01:23:03,238
- Что "заткнитесь", ну, вы хренью
страдаете. Не видно, что ли?
1657
01:23:03,264 --> 01:23:04,405
- Заткнитесь все.
1658
01:23:08,092 --> 01:23:09,100
Ключ!
1659
01:23:10,131 --> 01:23:11,139
Что?
1660
01:23:12,186 --> 01:23:13,194
- Халява!
1661
01:23:13,514 --> 01:23:16,245
Да не церемонься ты с ней, забери
сам ключ, мать...
1662
01:23:16,522 --> 01:23:18,522
тебя.
1663
01:23:21,128 --> 01:23:24,893
- Ась, директриса вышла, пойдем снимать.
1664
01:23:27,744 --> 01:23:30,663
- Простите, пару слов можно?
Давайте, в свет станем, вот сюда.
1665
01:23:31,506 --> 01:23:34,709
Что вы думаете по поводу происходящего?
1666
01:23:34,733 --> 01:23:36,733
- Ну, вы знаете, я
1667
01:23:36,756 --> 01:23:38,756
в шоке от того, что в наше время
1668
01:23:38,780 --> 01:23:40,780
происходит такое.
Я, вообще, считаю, что
1669
01:23:40,803 --> 01:23:42,803
во многом виновато телевидение
1670
01:23:42,827 --> 01:23:44,827
и кино, которое показывает
1671
01:23:44,850 --> 01:23:46,850
насилие, убийство, бандитов.
1672
01:23:46,873 --> 01:23:48,873
Форматизирует это все.
Вот, взять,
1673
01:23:48,897 --> 01:23:50,897
хотя бы, эти ваши новостные передачи.
1674
01:23:50,920 --> 01:23:52,920
Это же что-то с чем-то.
1675
01:23:52,944 --> 01:23:54,944
- Хорошо, а как вы, в таком случае,
прокомментируете,
1676
01:23:54,967 --> 01:23:56,967
что во вверенной вам школе,
1677
01:23:56,991 --> 01:23:58,991
в государственном учреждении
процветают
1678
01:23:59,014 --> 01:24:01,014
взяточничество и коррупция?
1679
01:24:01,038 --> 01:24:03,038
- Это вы сейчас о чем говорите?
1680
01:24:03,061 --> 01:24:05,061
- Дело в том, что мы провели
журналистское расследование.
1681
01:24:05,084 --> 01:24:07,084
И выяснили, что с учеников этой школы
1682
01:24:07,108 --> 01:24:09,108
требуют деньги на образовательный процесс.
1683
01:24:09,131 --> 01:24:11,371
Это притом, что образование
в нашей стране - бесплатное.
1684
01:24:13,178 --> 01:24:15,178
- Ну, вы знаете, функции школы,
1685
01:24:15,202 --> 01:24:17,202
в рамках нового образовательного
стандарта,
1686
01:24:17,225 --> 01:24:19,225
действительно, бесплатные.
Но существуют еще
1687
01:24:19,248 --> 01:24:21,248
дополнительные занятия, которые
1688
01:24:21,272 --> 01:24:23,272
оплачиваются. А, также, существуют
1689
01:24:23,295 --> 01:24:25,295
подготовительные курсы
к первому классу.
1690
01:24:25,319 --> 01:24:27,319
Как платные,
1691
01:24:27,342 --> 01:24:29,990
так и бесплатные.
- А деньги, деньги на что идут?
1692
01:24:30,016 --> 01:24:31,366
- Все эти средства идут
1693
01:24:31,389 --> 01:24:33,389
на школу.
1694
01:24:33,413 --> 01:24:34,639
Вот, мы новые
1695
01:24:34,678 --> 01:24:36,069
пластиковые окна поставили.
1696
01:24:36,319 --> 01:24:37,545
- Окна сними, пожалуйста.
1697
01:24:40,858 --> 01:24:43,748
- Ключ от двери дайте!
1698
01:24:45,342 --> 01:24:47,092
Ключ, я сказал!
1699
01:24:49,428 --> 01:24:51,475
- Боря!
1700
01:24:51,506 --> 01:24:53,506
Что ты творишь?
1701
01:24:54,282 --> 01:24:57,248
Ты что? Ты что, женщину
можешь ударить?
1702
01:24:57,553 --> 01:24:58,577
Неужели,
1703
01:24:58,725 --> 01:25:00,725
я полюбила такого
1704
01:25:00,748 --> 01:25:02,748
гада? Поверить
1705
01:25:02,772 --> 01:25:04,772
не могу. И все, что ты
сейчас говорил,
1706
01:25:04,795 --> 01:25:06,163
это правда?
1707
01:25:06,194 --> 01:25:07,881
Что в жизни есть только деньги.
1708
01:25:07,936 --> 01:25:09,936
А все остальное - шлак.
1709
01:25:09,959 --> 01:25:11,959
И даже я?
1710
01:25:11,983 --> 01:25:13,983
Ты растоптал нашу любовь.
1711
01:25:14,006 --> 01:25:16,006
Ты ее просто уничтожил.
1712
01:25:16,030 --> 01:25:18,030
Ты втоптал ее в грязь.
1713
01:25:18,053 --> 01:25:20,053
Я тебя ненавижу!
1714
01:25:20,077 --> 01:25:21,113
Ненавижу тебя!
1715
01:25:21,139 --> 01:25:22,860
Я тебя видеть больше не хочу!
1716
01:25:22,886 --> 01:25:26,121
Я ненавижу тебя! Ненавижу!
Ненавижу!
1717
01:25:32,217 --> 01:25:34,217
- Ир.
1718
01:25:46,381 --> 01:25:48,381
Я же...
1719
01:25:48,405 --> 01:25:50,202
тебя люблю.
1720
01:25:55,959 --> 01:25:57,516
- Снова пошло по кругу.
1721
01:25:57,545 --> 01:25:59,647
- Да блин, зациклило, по ходу.
1722
01:26:00,039 --> 01:26:01,977
- Ты не знаешь, что такое "любить".
1723
01:26:02,998 --> 01:26:05,020
- Слышь, ты меня еще любить
будешь учить, а?
1724
01:26:05,046 --> 01:26:06,436
Пора заканчивать этот цирк.
1725
01:26:07,616 --> 01:26:08,623
- Стой.
1726
01:26:11,577 --> 01:26:13,678
Чума. Остынь. Ты что творишь?
1727
01:26:15,249 --> 01:26:17,515
Успокойся.
1728
01:26:28,962 --> 01:26:30,984
- Это же...
1729
01:26:32,334 --> 01:26:33,709
Это же так страшно.
1730
01:26:34,030 --> 01:26:36,611
Не знать, что такое любовь.
1731
01:26:37,506 --> 01:26:39,582
Посмотрите на себя.
1732
01:26:39,608 --> 01:26:41,702
В кого вы превратились?
1733
01:26:43,147 --> 01:26:44,209
Мне...
1734
01:26:44,608 --> 01:26:45,616
мне очень...
1735
01:26:46,225 --> 01:26:47,850
мне очень больно.
1736
01:27:39,888 --> 01:27:41,957
- Так, все обошла.
В школе никого нет.
1737
01:27:41,983 --> 01:27:42,991
Только 11-й "А".
1738
01:27:44,325 --> 01:27:45,592
Еще.
1739
01:27:46,623 --> 01:27:47,764
Он выкинул все телефоны.
1740
01:27:48,186 --> 01:27:49,194
Через окно.
1741
01:27:49,225 --> 01:27:51,704
- То есть, как, выбросил?
1742
01:27:52,389 --> 01:27:53,397
- Ребята,
1743
01:27:54,280 --> 01:27:55,522
Давайте, все ответим.
1744
01:27:55,694 --> 01:27:57,116
- Ага, сейчас.
1745
01:28:21,782 --> 01:28:23,334
- Спасибо.
1746
01:28:28,686 --> 01:28:32,709
Никогда не думала, что
1747
01:28:32,733 --> 01:28:34,920
окажусь в подобной ситуации.
1748
01:28:36,975 --> 01:28:38,975
Я
1749
01:28:40,280 --> 01:28:41,731
Хотела
1750
01:28:41,757 --> 01:28:43,845
заставить вас
1751
01:28:43,871 --> 01:28:47,178
хоть один раз задуматься над
1752
01:28:47,217 --> 01:28:49,733
историей собственной страны.
1753
01:28:49,759 --> 01:28:51,241
Много раз пыталась это сделать, но
1754
01:28:51,264 --> 01:28:53,264
каждый раз наталкивалась на стену
1755
01:28:53,288 --> 01:28:55,288
вашего
1756
01:28:55,311 --> 01:28:57,311
сопротивления.
1757
01:28:57,740 --> 01:28:59,740
А тут...
1758
01:29:01,381 --> 01:29:03,381
такой шанс.
1759
01:29:05,428 --> 01:29:07,428
Я думала, что
1760
01:29:07,452 --> 01:29:09,452
эта штука
1761
01:29:10,991 --> 01:29:12,991
заставит вас думать.
1762
01:29:16,350 --> 01:29:18,959
Я видела ваши лица.
1763
01:29:18,998 --> 01:29:21,608
Я слышала
1764
01:29:21,647 --> 01:29:23,647
ваши
1765
01:29:23,670 --> 01:29:25,670
ответы.
1766
01:29:26,865 --> 01:29:29,717
Вы.
1767
01:29:29,741 --> 01:29:31,741
Умные.
1768
01:29:31,764 --> 01:29:33,764
Талантливые.
1769
01:29:34,519 --> 01:29:36,519
Вы, все-таки,
1770
01:29:36,982 --> 01:29:38,982
думающие.
1771
01:29:39,858 --> 01:29:41,858
Я могла бы
1772
01:29:41,881 --> 01:29:43,881
гордиться вами.
1773
01:29:45,928 --> 01:29:47,928
Я сегодня
1774
01:29:47,952 --> 01:29:49,952
впервые увидела,
1775
01:29:49,975 --> 01:29:51,975
что из вас могла бы получиться
1776
01:29:51,998 --> 01:29:53,491
хорошая
1777
01:29:54,709 --> 01:29:56,991
команда.
1778
01:30:08,100 --> 01:30:09,530
Сегодня
1779
01:30:11,850 --> 01:30:13,514
особенно
1780
01:30:13,616 --> 01:30:15,616
грустен твой взгляд.
1781
01:30:17,663 --> 01:30:19,663
И руки особенно
1782
01:30:19,686 --> 01:30:20,920
тонки,
1783
01:30:21,100 --> 01:30:23,522
колени обняв.
1784
01:30:25,373 --> 01:30:27,373
Далеко, далеко,
1785
01:30:27,397 --> 01:30:29,053
на озере Чад
1786
01:30:30,217 --> 01:30:32,827
изысканный
1787
01:30:32,991 --> 01:30:34,084
бродит
1788
01:30:35,061 --> 01:30:37,061
жираф.
1789
01:30:37,402 --> 01:30:40,311
- Ему грациозная стройность
1790
01:30:40,405 --> 01:30:41,741
и нега дана.
1791
01:30:42,913 --> 01:30:44,913
И шкуру его украшает
1792
01:30:44,936 --> 01:30:46,850
волшебный узор.
1793
01:30:47,639 --> 01:30:48,647
С которым
1794
01:30:49,186 --> 01:30:51,186
равняться осмелится
1795
01:30:51,209 --> 01:30:53,209
только луна.
1796
01:30:53,233 --> 01:30:55,233
Дробясь и качаясь
1797
01:30:55,256 --> 01:30:57,873
на влаге широких озер.
1798
01:31:01,327 --> 01:31:03,327
- Я знаю веселые сказки
1799
01:31:03,350 --> 01:31:05,350
таинственных стран
1800
01:31:06,182 --> 01:31:10,153
про черную деву, про
страсть молодого вождя.
1801
01:31:10,179 --> 01:31:13,772
Но ты слишком часто
вдыхала тяжелый туман,
1802
01:31:14,121 --> 01:31:16,262
Ты верить не хочешь
1803
01:31:16,288 --> 01:31:17,295
во что-нибудь
1804
01:31:17,538 --> 01:31:19,538
кроме дождя.
1805
01:31:20,670 --> 01:31:22,295
- И как я тебе расскажу
1806
01:31:22,342 --> 01:31:24,329
про тропический сад?
1807
01:31:25,405 --> 01:31:27,405
Про стройные пальмы,
1808
01:31:28,096 --> 01:31:30,581
про запах немыслимых трав?
1809
01:31:30,607 --> 01:31:33,475
Ты плачешь?
1810
01:31:33,498 --> 01:31:35,498
Далеко, на озере Чад
1811
01:31:35,522 --> 01:31:38,634
изысканный бродит жираф.
1812
01:32:05,226 --> 01:32:08,490
- Ты чего? Реально, втыкает.
1813
01:32:17,514 --> 01:32:18,522
- Ну что, капитан?
1814
01:32:19,741 --> 01:32:21,170
Придется проводить операцию.
1815
01:32:22,053 --> 01:32:24,053
- Могут быть жертвы.
1816
01:32:24,077 --> 01:32:26,077
Ждем новостей. Оставайтесь
1817
01:32:26,100 --> 01:32:27,725
с нами. На передовой.
1818
01:32:30,703 --> 01:32:33,551
- Пожалуйста, соберитесь.
У нас мало времени.
1819
01:32:33,577 --> 01:32:34,584
И продолжим.
1820
01:32:36,116 --> 01:32:37,123
Мила.
1821
01:32:37,631 --> 01:32:39,492
- А Зая первая хотела.
1822
01:32:42,756 --> 01:32:44,756
- Облик буржуазии XX века.
1823
01:32:45,149 --> 01:32:47,842
Слой буржуазии все время растет.
1824
01:32:47,905 --> 01:32:50,139
За счет того, что часть
людей из среднего класса
1825
01:32:50,194 --> 01:32:52,194
поднимается...
- А нигде не написано,
1826
01:32:52,217 --> 01:32:54,217
как у них это получается?
- Мозгами надо думать.
1827
01:32:54,241 --> 01:32:55,373
Вот так и получается.
1828
01:32:55,405 --> 01:32:59,428
- Да ладно. Нужно просто
отобрать у банкира банк.
1829
01:33:01,784 --> 01:33:05,022
- До начала XX века крупные
1830
01:33:05,045 --> 01:33:06,092
предприятия передавались
1831
01:33:06,123 --> 01:33:08,123
по наследства.
- Разработчикам новых технологий
1832
01:33:08,147 --> 01:33:10,147
удалось занять свою нишу
1833
01:33:10,170 --> 01:33:11,485
в современном буржуазном сословии.
1834
01:33:11,509 --> 01:33:14,194
- К концу XX века начался
1835
01:33:14,217 --> 01:33:16,217
тотальный процесс пересмотра
1836
01:33:16,241 --> 01:33:18,241
ценностей... и культурных ценностей.
Однако,
1837
01:33:18,264 --> 01:33:20,264
наша страна и наша культура
1838
01:33:20,288 --> 01:33:22,288
не были ведущими в этом процессе.
Я думаю,
1839
01:33:22,311 --> 01:33:25,155
что нынешнему искусству... ему не хватает
1840
01:33:25,217 --> 01:33:26,225
патриотизма.
1841
01:33:26,389 --> 01:33:28,389
И, если страна
1842
01:33:28,413 --> 01:33:30,413
считает себя
1843
01:33:30,436 --> 01:33:32,436
великой, то...
1844
01:33:32,459 --> 01:33:34,047
она должна обладать
1845
01:33:34,073 --> 01:33:35,641
не менее великим искусством.
1846
01:33:35,667 --> 01:33:37,667
- Спасибо.
1847
01:33:37,693 --> 01:33:40,530
Порадовал.
1848
01:33:44,036 --> 01:33:46,600
- Дим, возьми, пожалуйста.
1849
01:33:48,366 --> 01:33:49,905
- Алло.
- Здравствуйте.
1850
01:33:49,959 --> 01:33:51,959
Это полковник Кадышев.
1851
01:33:51,983 --> 01:33:54,873
Освободите заложников.
Это же дети.
1852
01:33:55,686 --> 01:33:58,342
- Сейчас пока не получится.
- Почему?
1853
01:33:58,467 --> 01:33:59,639
- Мы тут немного заняты.
1854
01:34:00,413 --> 01:34:01,756
У нас переговоры.
1855
01:34:01,928 --> 01:34:03,928
- Я могу услышать ваши требования?
1856
01:34:03,952 --> 01:34:05,952
Я обещаю вам, мы их выполним,
1857
01:34:05,975 --> 01:34:08,163
если вы освободите заложников.
- Дим... Дим.
1858
01:34:09,584 --> 01:34:11,913
- Мы подумаем.
1859
01:34:14,811 --> 01:34:15,819
- Нет контакта.
1860
01:34:18,356 --> 01:34:19,363
- Продолжай.
1861
01:34:20,811 --> 01:34:21,819
- Ну...
1862
01:34:22,850 --> 01:34:25,084
Современная мелкая буржуазия
1863
01:34:25,163 --> 01:34:27,163
не может хорошо себя защитить.
1864
01:34:27,186 --> 01:34:28,358
Поэтому
1865
01:34:28,647 --> 01:34:30,647
она очень часто...
1866
01:34:32,694 --> 01:34:34,694
ну... теряет
1867
01:34:34,717 --> 01:34:36,717
свою прибыль.
- Правильно, правильно, давай.
1868
01:34:36,741 --> 01:34:38,741
- Но люди все больше
1869
01:34:38,764 --> 01:34:40,764
и больше хотят работать на себя.
1870
01:34:40,788 --> 01:34:42,788
И...
1871
01:34:42,811 --> 01:34:44,811
это уже прослойки
1872
01:34:44,834 --> 01:34:46,118
буржуа...
1873
01:34:46,144 --> 01:34:48,858
- Буржуи, буржуи, кругом одни буржуи.
1874
01:34:48,881 --> 01:34:50,881
- Ну да, точно.
1875
01:34:50,905 --> 01:34:53,474
- Следующий. Кто следующий?
1876
01:34:53,500 --> 01:34:54,928
- Бирюков.
1877
01:34:54,952 --> 01:34:56,368
Дмитрий Ильич.
1878
01:34:56,394 --> 01:34:59,303
- Есть картинка?
- В период военных действий,
1879
01:34:59,329 --> 01:35:00,998
люди вынуждены были
1880
01:35:01,022 --> 01:35:03,022
переезжать в более развито
1881
01:35:03,045 --> 01:35:04,227
экономические страны.
1882
01:35:04,253 --> 01:35:07,047
- Социальными аутсайдерами
называются люди,
1883
01:35:07,092 --> 01:35:08,666
которые не смогли влиться в новую жизнь.
1884
01:35:08,690 --> 01:35:11,116
Многие простые рабочие не смогли никуда
1885
01:35:11,139 --> 01:35:13,139
устроиться и стали спиваться.
1886
01:35:13,163 --> 01:35:15,163
Стала расти
1887
01:35:15,186 --> 01:35:16,243
безработица...
1888
01:35:16,269 --> 01:35:19,209
- Конфликтность порождало и то,
мигранты занимали
1889
01:35:19,233 --> 01:35:21,233
рабочие места. А коренное
1890
01:35:21,256 --> 01:35:23,003
население оставалось безработным.
1891
01:35:23,029 --> 01:35:25,719
- Стало еще больше аутсайдеров.
То есть, маргиналов.
1892
01:35:26,128 --> 01:35:29,327
К ним относятся все психи,
1893
01:35:29,350 --> 01:35:31,350
больные, пьяницы,
1894
01:35:31,373 --> 01:35:32,809
наркоманы -
1895
01:35:32,835 --> 01:35:34,290
все они очаги преступности.
1896
01:35:34,316 --> 01:35:37,420
- И в 90-х годах правительство США
решило
1897
01:35:37,444 --> 01:35:39,444
эту проблему так: Оно
1898
01:35:39,467 --> 01:35:41,467
внушило местному населению, что
1899
01:35:41,491 --> 01:35:44,233
пестрота нации - это признак демократии
1900
01:35:44,259 --> 01:35:47,538
и экономического превосходства.
- Да манипуляторы они.
1901
01:35:47,561 --> 01:35:49,561
Теперь и у нас гастарбайтеров развели.
1902
01:35:51,608 --> 01:35:53,263
- Спасибо, Оксана.
1903
01:35:53,289 --> 01:35:54,786
Молодец, очень хорошо.
1904
01:35:54,812 --> 01:35:57,655
Ну... вот. Мы благополучно добрались
1905
01:35:57,678 --> 01:35:59,678
с вами до победного конца.
1906
01:35:59,702 --> 01:36:01,702
Осталось ответить Жулбину,
1907
01:36:01,725 --> 01:36:04,264
и можете быть свободны.
1908
01:36:04,290 --> 01:36:05,748
- Ну, наконец-то.
1909
01:36:05,772 --> 01:36:07,772
- Жаба. Давай, бегом.
1910
01:36:07,795 --> 01:36:09,360
Бегом.
1911
01:36:09,386 --> 01:36:11,819
- Слышь, Жулбин. А ну, не сачкуй!
1912
01:36:11,842 --> 01:36:13,842
Соскочить решил?
1913
01:36:13,866 --> 01:36:15,866
Быстро махнул клешней своей.
1914
01:36:15,889 --> 01:36:17,584
- Артем, совесть имей.
1915
01:36:17,678 --> 01:36:18,686
- Оставь его.
1916
01:36:18,712 --> 01:36:20,022
Все равно не поймет.
1917
01:36:20,233 --> 01:36:22,274
- Ни фига себе, Шила, ты сказал.
1918
01:36:23,631 --> 01:36:24,639
- Только бы взял.
1919
01:36:30,811 --> 01:36:31,819
- Да.
1920
01:36:32,092 --> 01:36:33,100
- Алло?
1921
01:36:33,725 --> 01:36:34,733
Алла Николаевна?
1922
01:36:35,561 --> 01:36:37,842
- Кто это?
- Это полковник Кадышев.
1923
01:36:37,868 --> 01:36:39,836
Как хорошо, что он дал трубку именно вам.
1924
01:36:40,014 --> 01:36:41,139
Спросите его, что он хочет.
1925
01:36:41,170 --> 01:36:42,178
Какие у него требования.
1926
01:36:42,530 --> 01:36:43,538
- Нет, ничего не нужно.
1927
01:36:44,873 --> 01:36:46,764
Надеюсь, это скоро все закончится.
1928
01:36:48,389 --> 01:36:50,500
- Скажите, что мы готовы вып...
1929
01:36:55,286 --> 01:36:57,509
Он дал трубку учительнице.
1930
01:36:58,061 --> 01:36:59,677
Она боится говорить напрямую.
1931
01:37:00,350 --> 01:37:01,358
Видимо, он ее запугал.
1932
01:37:02,530 --> 01:37:03,538
Ну что.
1933
01:37:04,905 --> 01:37:05,637
С Богом, капитан.
1934
01:37:05,663 --> 01:37:07,663
Начинай.
- Внимание всем!
1935
01:37:07,689 --> 01:37:09,877
Сообщить готовность.
1936
01:37:09,903 --> 01:37:11,842
- Понял, выполняем.
1937
01:37:22,655 --> 01:37:23,663
- Бирюков.
1938
01:37:23,733 --> 01:37:24,741
Пойдем.
1939
01:37:24,858 --> 01:37:25,998
- Артем, выходи
1940
01:37:26,147 --> 01:37:27,459
к доске.
1941
01:37:29,498 --> 01:37:31,419
- Да шевели ты булками, блин.
1942
01:37:31,553 --> 01:37:33,702
Копыта отсидел тут не ты один.
1943
01:37:39,397 --> 01:37:40,405
- Ну, Артем.
1944
01:37:40,983 --> 01:37:42,139
Давай же.
1945
01:37:47,436 --> 01:37:49,172
Артем, ну, что же ты молчишь?
1946
01:37:52,850 --> 01:37:54,006
- Нет.
1947
01:37:55,827 --> 01:37:57,873
- Ты что, не успел выучить?
1948
01:37:59,702 --> 01:38:02,264
- Да мне и не нужно учить этот материал.
1949
01:38:03,381 --> 01:38:04,928
Я его, и так, прекрасно знаю.
1950
01:38:05,006 --> 01:38:08,103
- Ну, тогда отвечай.
1951
01:38:10,495 --> 01:38:13,077
- Я не хочу.
1952
01:38:13,100 --> 01:38:15,334
И не буду.
1953
01:38:15,389 --> 01:38:17,077
И вы меня не заставите.
1954
01:38:17,233 --> 01:38:18,358
- Артем.
1955
01:38:18,444 --> 01:38:19,710
Что ты творишь?
1956
01:38:19,736 --> 01:38:22,467
Пожалуйста, ответь.
И закончим на этом.
1957
01:38:22,491 --> 01:38:23,616
Ты посмотри,
1958
01:38:23,647 --> 01:38:25,647
Алле Николаевне врач нужен.
1959
01:38:25,670 --> 01:38:27,670
- Врач?
1960
01:38:30,313 --> 01:38:32,506
Психиатр ей нужен.
1961
01:38:38,823 --> 01:38:41,834
- Жулбин, сволочь ты. Это тебе
нужен психиатр.
1962
01:38:41,858 --> 01:38:43,748
Ты что, не видишь? Она еле сидит.
1963
01:38:43,866 --> 01:38:45,376
Хочешь, чтоб она умерла?
- Да.
1964
01:38:45,402 --> 01:38:47,389
Я хочу.
1965
01:38:49,756 --> 01:38:50,795
Я хочу,
1966
01:38:50,967 --> 01:38:53,248
чтобы скопытилась эта
сумасшедшая.
1967
01:38:53,420 --> 01:38:55,420
Которая под дулом
1968
01:38:55,444 --> 01:38:56,702
пистолета меня,
1969
01:38:56,733 --> 01:38:58,733
свободного гражданина,
1970
01:38:58,756 --> 01:39:00,399
заставляет сидеть
1971
01:39:00,425 --> 01:39:02,444
три часа в этом сраном классе!
1972
01:39:02,600 --> 01:39:04,975
И выслушивать ваш гребаный бред.
1973
01:39:05,006 --> 01:39:06,506
- Жаба, ну, это перегиб.
1974
01:39:06,553 --> 01:39:07,983
- Жаба.
1975
01:39:08,092 --> 01:39:09,711
Да черт тебя раздери!
1976
01:39:09,737 --> 01:39:12,116
Ответь ты на вопрос и пошли отсюда.
- Нет.
1977
01:39:19,658 --> 01:39:21,658
- Артем.
1978
01:39:22,256 --> 01:39:24,256
Ты меня так
1979
01:39:24,280 --> 01:39:26,280
ненавидишь?
1980
01:39:26,303 --> 01:39:28,866
- Ненависть, Алла Николаевна,
1981
01:39:30,123 --> 01:39:31,936
это слишком сильное
1982
01:39:31,991 --> 01:39:33,741
для вас чувство.
1983
01:39:33,842 --> 01:39:35,319
Презираю?
1984
01:39:35,350 --> 01:39:36,063
Да.
1985
01:39:36,089 --> 01:39:39,373
- Даже если ты презираешь человека,
1986
01:39:39,397 --> 01:39:41,141
ты же не хочешь, чтобы он умер.
1987
01:39:41,167 --> 01:39:44,006
Пожалуйста, опомнись, Артем.
1988
01:39:45,467 --> 01:39:47,467
- Ты хочешь меня убить?
1989
01:39:49,514 --> 01:39:50,514
На.
1990
01:40:11,772 --> 01:40:13,772
- Мне плевать
1991
01:40:13,795 --> 01:40:15,795
на то, что вы тут несете.
1992
01:40:15,819 --> 01:40:18,474
У меня есть принципы.
1993
01:40:18,500 --> 01:40:19,842
В отличие от вас.
1994
01:40:21,889 --> 01:40:23,203
Если хочет жить,
1995
01:40:23,229 --> 01:40:25,913
пусть откроет дверь.
1996
01:40:25,936 --> 01:40:27,936
У нее есть выбор.
1997
01:40:27,959 --> 01:40:29,959
Я ее ни к чему
1998
01:40:29,983 --> 01:40:31,369
не принуждаю.
1999
01:40:31,395 --> 01:40:34,004
Я просто не даю принуждать себя.
2000
01:40:36,053 --> 01:40:38,053
Ясно вам?
2001
01:40:38,077 --> 01:40:40,077
Беспринципные недоноски.
2002
01:40:40,744 --> 01:40:42,557
Трусы.
2003
01:40:43,975 --> 01:40:45,975
Бесхребетники.
2004
01:40:47,342 --> 01:40:49,342
Вы все обосрались кипятком!
2005
01:40:49,366 --> 01:40:51,366
Когда подумали, что она
2006
01:40:51,389 --> 01:40:53,389
сможет выстрелить.
2007
01:40:54,761 --> 01:40:57,147
Но она ничего не сможет.
2008
01:40:58,256 --> 01:40:59,822
Такие, как она,
2009
01:40:59,848 --> 01:41:01,959
вообще, ничего не могут.
2010
01:41:03,079 --> 01:41:05,748
Только треплются ни о чем.
2011
01:41:05,772 --> 01:41:08,188
И, якобы, учат.
2012
01:41:11,655 --> 01:41:13,014
Ну что?
2013
01:41:13,123 --> 01:41:15,498
Откроешь дверь нам?
2014
01:41:15,577 --> 01:41:17,905
В страну новых горизонтов.
2015
01:41:18,045 --> 01:41:20,373
Училка долбаная.
2016
01:41:22,288 --> 01:41:25,358
- Артем, ты хороший
мальчик, но ты совершил
2017
01:41:25,384 --> 01:41:27,163
большую ошибку.
2018
01:41:29,217 --> 01:41:31,217
В нашем мире,
2019
01:41:31,241 --> 01:41:33,241
в русском мире,
2020
01:41:33,264 --> 01:41:35,264
можно презирать
2021
01:41:35,288 --> 01:41:37,288
человека по заслугам или просто так.
2022
01:41:37,311 --> 01:41:39,311
Чтобы казаться выше его.
2023
01:41:39,334 --> 01:41:41,334
Но у нас нельзя презирать
2024
01:41:41,358 --> 01:41:42,467
общество.
2025
01:41:42,538 --> 01:41:44,959
А ты...
2026
01:41:44,998 --> 01:41:47,139
ты только что сказал...
2027
01:41:47,217 --> 01:41:49,217
людям, своим
2028
01:41:49,241 --> 01:41:51,241
одноклассникам, с которыми ты 10 лет
2029
01:41:51,264 --> 01:41:53,264
сидел в этом классе, что ты
2030
01:41:53,288 --> 01:41:55,288
их презираешь. Артем.
2031
01:41:56,682 --> 01:41:58,748
Наш мир этого не прощает.
2032
01:41:58,803 --> 01:42:01,225
Это гордыня.
2033
01:42:03,084 --> 01:42:04,452
Можешь не сомневаться,
2034
01:42:06,311 --> 01:42:07,319
только за это тебя
2035
01:42:07,358 --> 01:42:08,366
можно убить.
2036
01:42:08,631 --> 01:42:09,920
- Да мне плевать и на вас,
2037
01:42:10,116 --> 01:42:11,840
и на ваш русский мир!
2038
01:42:11,866 --> 01:42:12,873
Пистолет у меня!
2039
01:42:13,256 --> 01:42:14,842
Открывай дверь, тварь!
2040
01:42:18,006 --> 01:42:20,006
- Жаба.
2041
01:42:22,053 --> 01:42:24,053
Остынь.
2042
01:42:24,637 --> 01:42:26,634
- Не понял, Шила.
2043
01:42:26,660 --> 01:42:29,206
Ты что, за училку?
2044
01:42:34,780 --> 01:42:36,209
- Да. Я за училку.
2045
01:42:36,686 --> 01:42:38,827
- Кто еще за училку
вступиться хочет?
2046
01:42:42,717 --> 01:42:44,373
- Ну, и я за училку.
2047
01:42:46,452 --> 01:42:47,514
- Я за училку.
2048
01:43:40,459 --> 01:43:42,217
- Ты что, рехнулся?
2049
01:43:55,559 --> 01:43:58,170
- Только что, буквально,
несколько минут назад,
2050
01:43:58,264 --> 01:44:00,264
началась штурмовая операция.
2051
01:44:00,288 --> 01:44:02,288
Только что был слышен ужасный
2052
01:44:02,311 --> 01:44:04,311
грохот и вспышки.
Совершенно очевидно,
2053
01:44:04,334 --> 01:44:06,334
что взорвали свето-шумовую гранату
для того,
2054
01:44:06,358 --> 01:44:07,919
чтобы ослепить и оглушить
2055
01:44:07,945 --> 01:44:10,838
террористов. Судя по тому,
что врачи забегают в школу,
2056
01:44:10,864 --> 01:44:13,475
есть жертвы. Так что же будет?
2057
01:44:13,514 --> 01:44:15,272
Что же будет? Мы все ждем
2058
01:44:15,311 --> 01:44:16,897
результатов штурма.
2059
01:44:16,928 --> 01:44:19,022
Не переключайтесь.
Оставайтесь с нами. Ждем.
2060
01:44:19,053 --> 01:44:22,256
Следим за развитием событий.
Здесь и сейчас.
2061
01:44:48,928 --> 01:44:49,936
- Алла Николаевна.
2062
01:44:50,592 --> 01:44:51,600
Алла Николаевна.
2063
01:44:52,436 --> 01:44:53,944
Алла Николаевна, вы меня слышите?
2064
01:44:55,655 --> 01:44:57,655
- Кадышев.
2065
01:44:57,678 --> 01:44:59,678
- Кадышев.
2066
01:44:59,702 --> 01:45:01,702
Что здесь произошло?
2067
01:45:01,725 --> 01:45:02,922
Как вы?
2068
01:45:02,948 --> 01:45:06,405
- Урок истории. Что же еще, Кадышев?
2069
01:45:09,616 --> 01:45:11,850
А я вижу,
2070
01:45:12,866 --> 01:45:13,873
из хулиганов
2071
01:45:14,053 --> 01:45:15,061
получаются
2072
01:45:15,092 --> 01:45:16,670
хорошие полковники.
2073
01:45:16,936 --> 01:45:17,944
- Да.
2074
01:45:20,852 --> 01:45:23,313
- Алла Николаевна.
2075
01:45:24,498 --> 01:45:26,498
- Где врач? Врача позовите!
2076
01:45:26,522 --> 01:45:28,522
Алла Николаевна.
2077
01:45:28,545 --> 01:45:30,545
Алла Николаевна.
2078
01:45:30,569 --> 01:45:32,475
Алла Николаевна.
- Алла Николаевна.
2079
01:45:32,522 --> 01:45:34,616
- Алла Николаевна.
Тихо вы!
2080
01:45:35,803 --> 01:45:37,202
- Алла Николаевна, пожалуйста...
2081
01:45:37,452 --> 01:45:39,272
Что с Аллой Николаевной?
2082
01:45:39,303 --> 01:45:40,311
Не умирайте.
2083
01:45:40,342 --> 01:45:42,342
- Алла Николаевна.
2084
01:45:43,205 --> 01:45:44,783
- Алла Николаевна,
2085
01:45:44,814 --> 01:45:46,389
мы все будем учить.
2086
01:45:46,413 --> 01:45:48,413
- Алла Николаевна.
2087
01:45:48,436 --> 01:45:50,436
- Во вторник
2088
01:45:50,459 --> 01:45:52,459
чтобы все были готовы.
2089
01:45:53,325 --> 01:45:57,414
Шиловский, за старшего.
Отвечаешь за класс.
2090
01:45:59,514 --> 01:46:01,649
А начнем...
2091
01:46:01,703 --> 01:46:03,616
Рубина.
2092
01:46:04,631 --> 01:46:05,639
- Все слышали?
2093
01:46:07,959 --> 01:46:09,459
Алла Николаевна.
Алла Николаевна.
2094
01:47:12,108 --> 01:47:14,108
- Алла Николаевна.
2095
01:47:14,131 --> 01:47:16,131
Алла Николаевна.
Господи...
2096
01:47:16,155 --> 01:47:18,155
Алла Николаевна.
2097
01:47:18,178 --> 01:47:20,178
Это я вас... я вас довела.
2098
01:47:20,202 --> 01:47:22,202
Простите меня, пожалуйста.
Я вам все документы
2099
01:47:22,225 --> 01:47:24,905
соберу на аттестацию. Алла Николаевна,
вы только живите, пожалуйста.
2100
01:47:26,704 --> 01:47:30,295
Алла Николаевна, я вас прошу...
2101
01:47:30,319 --> 01:47:32,319
Все же хорошо будет, да?
2102
01:47:33,360 --> 01:47:36,366
Мы вас сейчас в больницу отвезем.
2103
01:47:36,389 --> 01:47:38,389
- Ася, хватит болтать.
2104
01:47:38,413 --> 01:47:39,823
Пойдем снимать. Уже выносят кого-то.
2105
01:47:39,847 --> 01:47:42,436
- Да мимо нас не пронесут.
Димон, возьми там ракурс
2106
01:47:42,459 --> 01:47:44,459
поострее. Ты в новостях работаешь
или где?
2107
01:47:46,506 --> 01:47:49,930
Нормально, нормально.
Да, в принципе, у нас, как всегда.
2108
01:47:49,956 --> 01:47:51,325
"Скорая", пожарные.
2109
01:47:51,351 --> 01:47:54,053
И убийцы. Ну, хорошо.
2110
01:47:59,514 --> 01:48:01,194
- Алла Николаевна.
2111
01:48:01,303 --> 01:48:02,397
А, помните,
2112
01:48:02,436 --> 01:48:04,436
мы, когда учились, вы мне
2113
01:48:04,459 --> 01:48:05,596
доверяли контрольные проверять?
2114
01:48:05,620 --> 01:48:08,483
А я один раз вам подсунула
непроверенные.
2115
01:48:08,506 --> 01:48:10,506
Вы так ругались.
2116
01:48:10,530 --> 01:48:12,530
- Быстрее давайте.
- И больше мне не доверяли.
2117
01:48:12,553 --> 01:48:14,016
Алла Николаевна, я...
2118
01:48:14,042 --> 01:48:16,577
Простите меня, пожалуйста, я...
Я больше так не буду.
2119
01:48:16,600 --> 01:48:20,623
Я вам все-все документы сама соберу.
Только живите.
2120
01:48:24,694 --> 01:48:26,694
- Все. Ты молодец. Ты...
2121
01:48:26,717 --> 01:48:28,717
хороший директор.
2122
01:48:29,313 --> 01:48:32,764
Присмотри за моим классом.
2123
01:48:34,811 --> 01:48:36,811
Агнесса.
2124
01:48:36,834 --> 01:48:38,834
Я могу тебе доверить?
2125
01:48:40,409 --> 01:48:42,881
- Вы делайте что-нибудь.
- Выходите.
2126
01:48:42,905 --> 01:48:44,772
- Выходите.
- Выходите.
2127
01:48:46,247 --> 01:48:48,426
- Ищите пистолет.
2128
01:48:48,452 --> 01:48:49,349
Должен быть пистолет.
2129
01:48:49,375 --> 01:48:51,535
Не мог же он просто так исчезнуть.
2130
01:48:51,561 --> 01:48:52,344
А?
2131
01:48:52,370 --> 01:48:54,195
Где?
2132
01:49:15,264 --> 01:49:17,264
- Ась, все, давай.
2133
01:49:17,288 --> 01:49:19,288
Последний, последний кадр.
2134
01:49:25,771 --> 01:49:28,073
- Где пистолет?
2135
01:49:30,672 --> 01:49:33,366
Пистолет где?
Где пистолет?
2136
01:49:33,686 --> 01:49:35,444
Что?
2137
01:49:35,491 --> 01:49:36,897
Где пистолет, а?
2138
01:50:45,288 --> 01:50:46,295
- Я понимаю,
2139
01:50:48,397 --> 01:50:49,530
никто из вас
2140
01:50:51,100 --> 01:50:53,288
не скажет мне, чей это пистолет.
2141
01:50:55,663 --> 01:50:57,256
Но меня интересует другой вопрос.
2142
01:50:59,850 --> 01:51:01,897
Где он? Этот пистолет.
2143
01:51:09,897 --> 01:51:10,905
Отвечай.
2144
01:51:11,600 --> 01:51:13,741
- А можно мне мой телефон?
2145
01:51:14,147 --> 01:51:15,178
У меня там хоум-видео.
2146
01:51:25,936 --> 01:51:27,509
- Вы взрослые люди.
2147
01:51:27,952 --> 01:51:30,641
Вы должны отвечать за свои поступки.
2148
01:51:30,790 --> 01:51:33,235
Вы должны просчитывать их.
2149
01:51:42,827 --> 01:51:44,346
Нельзя так с книгами.
2150
01:51:46,561 --> 01:51:48,178
- Вообще-то, это вы ее уронили.
2151
01:51:54,405 --> 01:51:56,452
- Я искренне
2152
01:51:56,803 --> 01:51:58,655
рассчитываю на то, что вы
2153
01:52:01,405 --> 01:52:02,498
взрослые люди.
2154
01:52:05,209 --> 01:52:06,780
И повторяю свой вопрос.
2155
01:52:08,389 --> 01:52:09,639
В надежде услышать
2156
01:52:09,678 --> 01:52:10,686
искренний ответ.
2157
01:52:13,732 --> 01:52:15,084
Ну?
2158
01:52:20,123 --> 01:52:21,131
Отвечай.
2159
01:52:21,336 --> 01:52:23,990
- Ну, я, все-таки, скажу.
- Гусь, ты что?
2160
01:52:24,016 --> 01:52:25,641
- Тихо.
2161
01:52:27,256 --> 01:52:29,889
- А... дело в том, что,
2162
01:52:30,084 --> 01:52:32,414
как такового, пистолета и не было.
2163
01:52:32,998 --> 01:52:34,491
Был обычный урок истории.
2164
01:52:34,530 --> 01:52:36,420
Ну, конечно, не совсем обычный.
2165
01:52:37,600 --> 01:52:39,026
Но, скажите, пожалуйста,
2166
01:52:39,803 --> 01:52:40,865
а с чего вы, вообще, взяли, что
2167
01:52:40,889 --> 01:52:41,897
пистолет был?
2168
01:52:50,077 --> 01:52:51,821
- На.
2169
01:53:01,240 --> 01:53:03,427
Человека с оружием
2170
01:53:04,366 --> 01:53:05,954
мы прекрасно видели
2171
01:53:07,022 --> 01:53:08,030
на мониторе.
2172
01:53:15,053 --> 01:53:18,496
- А, вот, Алла Николаевна
нам говорит,
2173
01:53:18,522 --> 01:53:20,053
что телевизорам верить
2174
01:53:20,967 --> 01:53:22,522
нельзя.
- Алла Николаевна говорит?
2175
01:53:27,092 --> 01:53:29,118
Раз говорит, значит, так и надо.
2176
01:53:32,764 --> 01:53:34,907
Говорите, обычный урок истории?
2177
01:53:36,524 --> 01:53:38,584
- Ну, я же говорил, не обычный.
2178
01:53:40,420 --> 01:53:42,313
- Вы мне тут зубы не заговаривайте!
2179
01:54:22,561 --> 01:54:24,936
- На золотом крыльце сидели
2180
01:54:26,482 --> 01:54:27,592
царь,
2181
01:54:27,717 --> 01:54:28,850
царевич,
2182
01:54:30,147 --> 01:54:32,897
король,
2183
01:54:32,944 --> 01:54:33,952
королевич,
2184
01:54:35,795 --> 01:54:37,082
сапожник,
2185
01:54:37,420 --> 01:54:39,053
портной.
2186
01:54:39,266 --> 01:54:41,944
Кто ты будешь такой?
2187
01:54:45,170 --> 01:54:46,696
Выходи поскорей.
2188
01:54:47,944 --> 01:54:49,944
Не задерживай добрых
2189
01:54:49,967 --> 01:54:51,014
и смелых людей.
2190
01:55:05,346 --> 01:55:07,541
Что было, то будет.
2191
01:55:16,334 --> 01:55:18,334
Ой.
2192
01:55:24,350 --> 01:55:25,616
- Не было пистолета?
2193
01:55:27,928 --> 01:55:28,936
Значит, не было.
2194
01:55:30,350 --> 01:55:32,325
Обычный урок истории.
2195
01:55:55,952 --> 01:55:57,530
Ничего не изменилось
2196
01:55:57,600 --> 01:55:58,608
за 25 лет.
2197
01:55:58,842 --> 01:56:01,894
- Я хочу вам объяснить...
- Ты чего вскочил?
2198
01:56:01,920 --> 01:56:04,319
- Я про пистолет хочу...
- Какой пистолет?
2199
01:56:05,827 --> 01:56:07,897
Не было пистолета,
значит, не было.
2200
01:56:08,850 --> 01:56:09,858
Свободны.
2201
01:56:10,538 --> 01:56:11,545
На выход!
2202
01:56:12,795 --> 01:56:13,803
Свободны, я сказал!
2203
01:56:14,483 --> 01:56:16,876
Свободны, говорю! Встали и вышли!
2204
01:56:17,594 --> 01:56:19,325
Ребят, помогите им.
2205
01:56:19,709 --> 01:56:20,717
- Ты что делаешь-то?
2206
01:56:22,616 --> 01:56:23,656
- Под мою ответственность.
2207
01:56:26,733 --> 01:56:27,741
Помоги.
2208
01:56:28,538 --> 01:56:31,053
- Давай-давай-давай, выходим.
2209
01:56:33,295 --> 01:56:35,295
- Выходим-выходим.
2210
01:56:39,743 --> 01:56:43,256
- Обычный урок истории.
2211
01:56:50,981 --> 01:56:52,832
- Ну, тебя это тоже касается.
2212
01:57:16,006 --> 01:57:17,014
- Шиловский?
2213
01:57:20,889 --> 01:57:22,997
Запомни этот день.
Может, пригодится в жизни.
2214
01:57:24,225 --> 01:57:25,233
- В смысле?
2215
01:57:34,358 --> 01:57:35,365
- Лидер -
2216
01:57:35,991 --> 01:57:37,399
если, конечно, он лидер -
2217
01:57:39,381 --> 01:57:40,696
должен думать обо всех.
2218
01:57:40,722 --> 01:57:42,211
И о каждом, в отдельности.
2219
01:57:42,920 --> 01:57:45,695
Быть ответственным перед обществом.
И за общество.
2220
01:57:45,875 --> 01:57:48,193
А не использовать его в своих интересах.
2221
01:57:49,194 --> 01:57:51,428
В противном случае, в один
прекрасный день, общество
2222
01:57:52,420 --> 01:57:53,696
уничтожит лидера.
2223
01:57:53,881 --> 01:57:55,971
Другими словами, если ты пастух,
2224
01:57:57,084 --> 01:57:58,914
То должен отвечать за каждую овцу.
2225
01:58:01,780 --> 01:58:03,920
Училка сегодня вам всем второй шанс дала.
2226
01:58:06,053 --> 01:58:08,170
Потому что она в ответе за всех нас.
2227
01:58:08,723 --> 01:58:10,131
Ты услышал меня?
2228
01:58:15,730 --> 01:58:17,824
Ну, давай, вперед.
2229
01:58:17,850 --> 01:58:20,694
Как говорит Алла Николаевна,
2230
01:58:21,316 --> 01:58:22,933
к новым горизонтам.
2231
01:59:39,048 --> 01:59:40,618
- Агнесса Андреевна?
2232
01:59:44,056 --> 01:59:45,457
Ну, не расстраивайтесь.
2233
01:59:46,741 --> 01:59:47,897
Вызов оказался ложный.
2234
01:59:49,139 --> 01:59:51,664
Капитан позже зайдет. Там
бумаги нужно будет подписать.
2235
01:59:51,690 --> 01:59:53,420
- Да-да, все подпишем.
2236
01:59:53,788 --> 01:59:55,248
Постойте. Как... как ложный?
2237
01:59:56,319 --> 01:59:58,413
Да нет. Самый настоящий вызов.
2238
01:59:59,233 --> 02:00:00,241
Детей ведь теряем.
2239
02:00:02,571 --> 02:00:04,764
Бороться за них надо.
- Конечно, надо.
2240
02:00:05,927 --> 02:00:07,419
Вот, поэтому училка
2241
02:00:08,334 --> 02:00:09,467
и борется уже который год.
2242
02:00:11,264 --> 02:00:12,553
Так что за этих оболтусов
2243
02:00:12,584 --> 02:00:13,592
из 11-го "А"
2244
02:00:14,459 --> 02:00:15,663
можно уже не беспокоиться.
2245
02:00:16,670 --> 02:00:18,811
Хороший вы человек, Агнесса Андреевна.
2246
02:00:19,720 --> 02:00:20,720
- Спасибо.
2247
02:01:06,795 --> 02:01:08,795
- Кружит Земля,
2248
02:01:08,819 --> 02:01:10,819
как в детстве
2249
02:01:10,842 --> 02:01:12,842
карусель.
2250
02:01:14,889 --> 02:01:16,889
А над Землей
2251
02:01:16,913 --> 02:01:18,913
кружат
2252
02:01:18,936 --> 02:01:20,936
ветра потерь.
2253
02:01:22,983 --> 02:01:24,983
Ветра потерь,
2254
02:01:25,006 --> 02:01:27,006
разлук,
2255
02:01:27,030 --> 02:01:29,545
обид и зла.
2256
02:01:29,577 --> 02:01:32,233
Им нет числа.
2257
02:01:33,428 --> 02:01:35,428
- Им нет...
2258
02:01:38,194 --> 02:01:40,194
- Им нет числа,
2259
02:01:40,217 --> 02:01:43,594
сквозят из всех щелей
2260
02:01:43,620 --> 02:01:47,057
в сердца людей,
2261
02:01:47,083 --> 02:01:50,311
срывая дверь с петель.
2262
02:01:52,358 --> 02:01:54,358
Круша надежды
2263
02:01:54,381 --> 02:01:58,405
и внушая страх,
2264
02:01:58,428 --> 02:02:00,428
кружат ветра,
2265
02:02:01,454 --> 02:02:05,118
кружат ветра.
2266
02:02:05,144 --> 02:02:08,072
Сотни лет
2267
02:02:08,098 --> 02:02:12,569
и день, и ночь вращается
2268
02:02:12,592 --> 02:02:16,616
карусель-Земля.
2269
02:02:18,663 --> 02:02:21,853
Сотни лет
2270
02:02:21,879 --> 02:02:26,264
все ветры возвраща...
- Алла Николаевна.
2271
02:02:26,498 --> 02:02:28,498
- Ой.
2272
02:02:28,522 --> 02:02:30,522
- ...на круги
2273
02:02:30,545 --> 02:02:32,545
своя.
2274
02:02:34,592 --> 02:02:36,766
Но есть на свете
2275
02:02:36,792 --> 02:02:40,639
ветер перемен.
2276
02:02:41,782 --> 02:02:46,709
Он прилетит, прогнав ветра измен,
2277
02:02:48,756 --> 02:02:50,756
развеет он,
2278
02:02:50,780 --> 02:02:54,803
когда придет пора
2279
02:02:54,827 --> 02:02:56,827
ветра разлук,
2280
02:02:58,024 --> 02:03:01,974
обид ветра.
2281
02:03:02,000 --> 02:03:04,920
Сотни лет
2282
02:03:04,944 --> 02:03:08,967
и день, и ночь вращается
2283
02:03:08,991 --> 02:03:13,014
карусель-Земля.
2284
02:03:15,061 --> 02:03:17,810
Сотни лет
2285
02:03:17,836 --> 02:03:22,633
все в жизни возвращается
2286
02:03:22,659 --> 02:03:27,178
на круги своя.
2287
02:03:29,225 --> 02:03:35,272
Завтра ветер переменится.
2288
02:03:35,295 --> 02:03:39,319
Завтра, прошлому взамен,
2289
02:03:42,393 --> 02:03:45,389
он придет,
2290
02:03:45,413 --> 02:03:49,436
и будет добрый, ласковый,
2291
02:03:49,459 --> 02:03:55,506
ветер перемен.
2292
02:03:57,553 --> 02:04:01,577
Он придет,
2293
02:04:01,600 --> 02:04:05,623
и будет добрый, ласковый.
2294
02:04:07,670 --> 02:04:11,694
Ветер перемен.
192024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.