All language subtitles for Uchilka (2015) WEB-DL 1080p iTunes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:01,847 --> 00:04:06,405 - Что ж это они нашу страну-то никак в покое не оставят? 2 00:04:13,514 --> 00:04:15,514 Все неймется. 3 00:04:30,709 --> 00:04:32,709 Наш мир. 4 00:04:32,733 --> 00:04:34,733 Устами б до нервов дойти. 5 00:06:53,665 --> 00:06:56,391 К кому это приезжала? 6 00:07:00,913 --> 00:07:01,920 А к кому приезжали? 7 00:07:01,983 --> 00:07:03,558 - Да, вроде бы, ложный вызов. 8 00:07:15,725 --> 00:07:17,470 - Доброе утро. 9 00:07:17,496 --> 00:07:19,467 - Да, здравствуйте. Ну, что у нас сегодня? 10 00:07:19,741 --> 00:07:21,704 - Много вопросов надо решить 11 00:07:21,730 --> 00:07:24,475 и много бумаг подписать. - Да. Патриотизм, патриотизм - 12 00:07:24,498 --> 00:07:26,498 наше все. Только он в копеечку влетает. 13 00:07:26,522 --> 00:07:28,522 Ладно, позовите Аллу Николаевну. Что-нибудь будем думать. 14 00:07:28,545 --> 00:07:29,545 - Хорошо. 15 00:07:30,569 --> 00:07:32,569 - Агнесса Андреевна, 16 00:07:32,592 --> 00:07:36,616 понимаете, вот, я - педагог с сорокалетним стажем. 17 00:07:36,639 --> 00:07:38,639 Потомственный, причем. 18 00:07:40,686 --> 00:07:42,686 Нет, нельзя с этого начинать. 19 00:07:42,709 --> 00:07:44,709 Она и так, без меня, это все знает. 20 00:07:45,459 --> 00:07:47,459 Здравствуйте. 21 00:07:52,827 --> 00:07:54,827 - У нас, вообще, полы моют здесь или нет? 22 00:07:54,850 --> 00:07:56,850 - Да. Нина! - А? 23 00:07:56,873 --> 00:07:58,695 - Вот. Нина. 24 00:07:58,721 --> 00:08:00,897 Полы моет. 40 лет уже моет полы. - Здрасьте. 25 00:08:00,920 --> 00:08:02,149 Да-да. 26 00:08:02,175 --> 00:08:04,944 Да, здрасьте. Лия Павловна, 27 00:08:04,967 --> 00:08:06,967 вы меня простите, 28 00:08:06,991 --> 00:08:08,991 я все хотела спросить, 29 00:08:09,014 --> 00:08:11,584 а почему вы так... безвкусно одеваетесь? 30 00:08:12,206 --> 00:08:13,633 Ну, дети, все-таки, смотрят. 31 00:08:13,659 --> 00:08:15,061 Понимаете? 32 00:08:17,108 --> 00:08:19,108 - Кстати, о вкусе. Я сегодня 33 00:08:19,131 --> 00:08:21,131 конфеты купила. Батончики "Родфронт". 34 00:08:21,155 --> 00:08:22,524 И чай. 35 00:08:22,550 --> 00:08:24,259 Нахальный фрукт. 36 00:08:24,285 --> 00:08:27,202 Производство - Китай. Вы не хотите? Я сделаю. 37 00:08:27,225 --> 00:08:29,225 - Нет, спасибо. А, кстати, 38 00:08:29,248 --> 00:08:30,680 что у нас с аттестацией? 39 00:08:30,706 --> 00:08:32,102 - Аттестация. 40 00:08:32,128 --> 00:08:35,295 Вот скажите мне, к чему эта аттестация? 41 00:08:37,342 --> 00:08:39,342 Складывается такое впечатление, что 42 00:08:39,366 --> 00:08:41,912 ни государству, ни родителям детей... 43 00:08:41,938 --> 00:08:45,413 образованные люди не нужны. 44 00:08:46,292 --> 00:08:49,459 Вот вы понимаете, что педагоги не нужны? А нужны 45 00:08:49,483 --> 00:08:51,483 менеджеры. 46 00:08:51,506 --> 00:08:54,638 Которые организовывают получение знаний. 47 00:08:55,553 --> 00:08:58,368 Девиз "семья и школа", он ведь уже не работает. 48 00:08:58,748 --> 00:09:00,521 - Ну, в принципе, кроме 49 00:09:00,547 --> 00:09:03,623 нашей Аллочки Николаевны, в принципе, это мы, в принципе... 50 00:09:03,647 --> 00:09:05,821 - Да мы не в принципе, вы в конкретике. 51 00:09:05,876 --> 00:09:08,056 Как придет, пусть сразу ко мне. 52 00:09:08,241 --> 00:09:10,241 - Не знаю, я, вообще, 53 00:09:10,264 --> 00:09:11,902 не понимаю, Агнесса Андреевна, 54 00:09:11,928 --> 00:09:14,288 к чему все эти разговоры. 55 00:09:16,334 --> 00:09:17,781 - Нина. 56 00:09:17,807 --> 00:09:21,443 А полы-то ты моей плохо, голубушка моя. 57 00:09:21,469 --> 00:09:24,405 Вот так вот. - Что... 58 00:09:28,475 --> 00:09:30,475 Ха! 59 00:09:34,545 --> 00:09:36,545 - Ой, да? А где снимали? 60 00:09:36,569 --> 00:09:38,798 - Ой, по-моему, его снимали не очень далеко... 61 00:09:38,824 --> 00:09:40,976 Ой, извините, пожалуйста, здравствуйте, Алла Николаевна. 62 00:09:41,000 --> 00:09:42,289 - Здрасьте. 63 00:09:43,162 --> 00:09:45,162 Еще один день. 64 00:10:00,850 --> 00:10:02,850 Вот, кто же так... 65 00:10:02,873 --> 00:10:04,873 гоняет? Ну, тут же дети. 66 00:10:06,920 --> 00:10:08,920 - Давай, бать, до скорого. Я побежал. 67 00:10:10,967 --> 00:10:12,967 Чего? 68 00:10:12,991 --> 00:10:14,991 - Сценарий забыл. 69 00:10:15,014 --> 00:10:17,014 - А. - Смотри, сын. Ты, давай, сейчас 70 00:10:17,038 --> 00:10:19,038 учи. Нам, главное, кастинг не завалить. 71 00:10:19,061 --> 00:10:20,305 Ты понял? - А, окей. Все, без вопросов. 72 00:10:20,329 --> 00:10:22,311 - Я договорился. После уроков заеду и сразу едем. 73 00:10:22,337 --> 00:10:24,355 - Спасибо. Все. - На уроках сможешь учить? 74 00:10:24,381 --> 00:10:27,131 - Да смогу, я постараюсь. Все, пока. - Все, давай. Потом, эти уроки никуда 75 00:10:27,155 --> 00:10:28,097 не денутся. 76 00:10:28,123 --> 00:10:31,178 - Здравствуйте, Алла Николаевна. - Здрасьте. 77 00:10:43,342 --> 00:10:45,342 - Ой. Здрасьте, Алла Николаевна. 78 00:10:45,366 --> 00:10:47,366 Вам помочь? Сами? Хорошо. 79 00:10:47,389 --> 00:10:48,846 До свидания. - Нет, иди, раз уроки у вас. 80 00:10:48,870 --> 00:10:51,413 - Здрасьте, Алла Николаевна. - Здрасьте. 81 00:11:20,075 --> 00:11:22,374 - Лия Павловна! Почему я все должна 82 00:11:22,400 --> 00:11:25,750 делать сама? Я столько раз просила заказать новую доску? 83 00:11:28,725 --> 00:11:30,725 Завтра приходит новый учитель, а места 84 00:11:30,748 --> 00:11:32,748 для него нет. Приходится жертвовать 85 00:11:32,772 --> 00:11:35,560 нашими старожилами, а это, конечно... 86 00:11:35,586 --> 00:11:38,279 нехорошо. 87 00:11:42,889 --> 00:11:44,591 - Перестань, перестань, перестань. 88 00:11:44,617 --> 00:11:46,913 - Ты зачем присел? 89 00:11:48,959 --> 00:11:50,959 - Лия Павловна! 90 00:12:00,677 --> 00:12:03,100 - Я знаю, что ты вчера с Михеевой 91 00:12:03,123 --> 00:12:05,467 в кино мотался! А мне соврал! - Да погоди... 92 00:12:05,493 --> 00:12:07,147 - Да, Соколова, что ты! 93 00:12:07,170 --> 00:12:09,170 В самом деле! 94 00:12:09,194 --> 00:12:10,884 - Любовь Сергеевна, ну что я-то? 95 00:12:10,910 --> 00:12:12,423 Сумку отдайте. 96 00:12:12,449 --> 00:12:14,037 У нас сейчас урок истории. 97 00:12:14,063 --> 00:12:16,917 Училка же меня сгрызет. - Не училка! 98 00:12:16,943 --> 00:12:19,226 Алла Николаевна. И пусть она тебя загрызет. 99 00:12:19,252 --> 00:12:22,098 Потому что стыд потеряли последний. 100 00:12:22,124 --> 00:12:25,358 - Все из-за тебя. - Вон отсюда пошли. Брысь отсюда. 101 00:12:31,452 --> 00:12:33,452 Где у нас охранник? 102 00:12:33,475 --> 00:12:36,866 - Ну, у себя, наверное, где же еще. 103 00:12:37,566 --> 00:12:39,607 - Иван Петрович! 104 00:12:39,633 --> 00:12:41,721 - Что? Что? 105 00:12:42,959 --> 00:12:45,616 Вы все одновременно... 106 00:12:46,702 --> 00:12:49,381 - Ой, шибко умные вы. 107 00:12:49,420 --> 00:12:51,420 Оттого вас дети-то 108 00:12:51,444 --> 00:12:53,444 и не любят. А Петровича 109 00:12:53,467 --> 00:12:55,467 дети любят. - Угу. 110 00:12:55,491 --> 00:12:57,491 - Он им иногда сигареты 111 00:12:57,514 --> 00:12:59,514 дает. 112 00:12:59,538 --> 00:13:01,131 - Сигареты? 113 00:13:01,623 --> 00:13:02,897 - Я, вот, лично, считаю, 114 00:13:03,108 --> 00:13:05,717 что сегодняшний образовательный стандарт - 115 00:13:05,944 --> 00:13:08,553 очень правильная штука. 116 00:13:08,788 --> 00:13:11,631 Ведь наше дело - донести знания в класс. 117 00:13:11,709 --> 00:13:13,709 В надежной и наглядной форме 118 00:13:13,733 --> 00:13:16,155 донести до уродов. А вот, хотят они слушать или нет - 119 00:13:16,444 --> 00:13:18,170 это их личное дело. 120 00:13:18,819 --> 00:13:20,738 И, потом, мы что, им 121 00:13:20,764 --> 00:13:22,811 папа, мама, чтобы их воспитывать? 122 00:13:23,163 --> 00:13:25,303 А потом отвечай за их воспитание. 123 00:13:25,397 --> 00:13:26,405 А вот, кстати, 124 00:13:26,467 --> 00:13:28,832 репетиторство никто не отменял. 125 00:13:28,858 --> 00:13:30,741 Они же нам потом за это деньги несут. 126 00:13:30,780 --> 00:13:32,354 Что есть хорошо. 127 00:13:32,380 --> 00:13:35,483 И, потом, мы все рождаемся личностями. 128 00:13:35,850 --> 00:13:37,202 А школа - это 129 00:13:37,280 --> 00:13:38,366 насилие над личностью. 130 00:13:38,522 --> 00:13:39,530 - Вот. 131 00:13:39,561 --> 00:13:41,105 - Аристарх Семенович, 132 00:13:41,717 --> 00:13:43,694 если бы вы хорошо учились 133 00:13:43,756 --> 00:13:46,506 в школе и в институте, вы бы знали, что 134 00:13:46,584 --> 00:13:47,639 человек родится 135 00:13:48,178 --> 00:13:49,608 индивидуумом. 136 00:13:50,600 --> 00:13:51,670 А личность 137 00:13:52,256 --> 00:13:53,264 формируется. 138 00:13:54,123 --> 00:13:56,014 Воспитывается. Личность - это 139 00:13:56,272 --> 00:13:58,131 свобода осознанного выбора. 140 00:14:00,991 --> 00:14:02,053 Так что преподавайте 141 00:14:02,202 --> 00:14:04,170 свою 142 00:14:04,202 --> 00:14:05,756 физику. 143 00:14:07,491 --> 00:14:09,959 И не лезьте туда, где вы не компетентны. 144 00:14:10,092 --> 00:14:12,637 - Алла Николаевна. - Ну, вы же сами за это ратуете. 145 00:14:12,663 --> 00:14:14,366 - Ну, мы-то здесь, вообще, при чем? 146 00:14:14,717 --> 00:14:16,108 Новый образовательный стандарт. 147 00:14:16,311 --> 00:14:18,092 А Единый госэкзамен, между прочим, 148 00:14:18,186 --> 00:14:20,561 призван дать равные шансы для всех учащихся. 149 00:14:20,803 --> 00:14:21,811 От Москвы и 150 00:14:21,842 --> 00:14:23,207 до самой до Находки. 151 00:14:23,774 --> 00:14:26,319 - Ну что вы такое говорите, Вера Петровна? 152 00:14:26,959 --> 00:14:30,186 Да если бы в наше время был сегодняшний образовательный стандарт, 153 00:14:30,506 --> 00:14:32,936 у нас бы Гагарин в космос не полетел. 154 00:14:32,967 --> 00:14:34,069 - Ну, конечно. - Не было бы 155 00:14:34,256 --> 00:14:36,363 экспедиций ни на Марс, ни на Луну. 156 00:14:36,389 --> 00:14:37,436 И, вообще, 157 00:14:37,647 --> 00:14:38,672 ничего бы не было. 158 00:14:38,698 --> 00:14:41,248 Ни идей, ни страны, ни будущего. 159 00:14:41,475 --> 00:14:42,686 А ваше ЕГЭ... 160 00:14:43,631 --> 00:14:44,639 Оно похоже на 161 00:14:45,116 --> 00:14:46,123 угадай мелодию. 162 00:14:47,522 --> 00:14:48,897 - Прошу прощения. 163 00:14:50,264 --> 00:14:51,272 - Ракитина, 164 00:14:51,327 --> 00:14:54,013 ты в курсе, что у тебя проблемы с козлом? 165 00:14:54,428 --> 00:14:55,436 - Я... 166 00:14:56,623 --> 00:14:57,845 - Придешь потом ко мне на пересдачу. 167 00:14:57,869 --> 00:14:59,937 - Вот журнал. Тетрадки я проверила... 168 00:15:00,866 --> 00:15:01,920 - Угу. - На, бери. Донесешь? 169 00:15:01,944 --> 00:15:02,952 - Да, конечно. 170 00:15:03,053 --> 00:15:05,194 - А... потом придешь ко мне на пересдачу. 171 00:15:12,834 --> 00:15:13,842 - Алла Николаевна, 172 00:15:14,217 --> 00:15:16,217 вас просит зайти к себе 173 00:15:16,241 --> 00:15:18,117 Агнесса Андреевна. 174 00:15:28,121 --> 00:15:29,631 - Лия Павловна, а можно 175 00:15:29,663 --> 00:15:31,399 попозже? У меня очень сложная тема. 176 00:15:31,425 --> 00:15:32,415 - Алла. 177 00:15:32,441 --> 00:15:35,709 Вот, знаешь, партия сказала: "Надо". 178 00:15:35,733 --> 00:15:37,733 А комсомол ответил: "Есть". 179 00:15:37,756 --> 00:15:39,756 Очень смешно. 180 00:15:39,780 --> 00:15:41,780 - Простите, пожалуйста. Я над козлом. 181 00:15:41,803 --> 00:15:43,803 - Иди, Ракитина, в класс. 182 00:15:43,827 --> 00:15:46,045 - Идите, барышня, учитесь. 183 00:15:46,071 --> 00:15:47,850 А вы, Алла Николаевна, 184 00:15:47,873 --> 00:15:49,594 идите. Алл, ну, иди. - Ну, иду. 185 00:15:49,620 --> 00:15:50,620 - Ну и все. 186 00:16:08,756 --> 00:16:10,756 - Вот это да. 187 00:16:10,780 --> 00:16:12,780 - Вот этой я б вдул. Тысячи за две, за три. 188 00:16:12,803 --> 00:16:14,803 - Она б тебе дала за эту сумму? 189 00:16:14,827 --> 00:16:17,577 - А чего нет? - Послушайте, может, хватит пошлить? 190 00:16:17,819 --> 00:16:18,827 - А ты не завидуй. 191 00:16:20,170 --> 00:16:21,303 Да у тебя тоже, вроде, все нормально. 192 00:16:21,327 --> 00:16:23,626 Да че я... 193 00:16:24,303 --> 00:16:26,576 - Не успели. 194 00:16:27,689 --> 00:16:29,017 Боюсь, Алла Николаевна, дело 195 00:16:29,043 --> 00:16:30,308 не в том, что вы не успели 196 00:16:30,334 --> 00:16:32,435 сделать отчет и портфолио. 197 00:16:32,461 --> 00:16:33,461 Для переаттестации. 198 00:16:33,545 --> 00:16:35,303 - Агнесса Андреевна, вы... 199 00:16:36,694 --> 00:16:39,163 вы поймите меня правильно, это уже не дети. 200 00:16:39,794 --> 00:16:40,997 Это... 201 00:16:42,467 --> 00:16:43,850 расслабленные организмы, 202 00:16:43,889 --> 00:16:44,897 не способные к обучению.. 203 00:16:46,545 --> 00:16:47,553 Мы им не нужны. 204 00:16:48,319 --> 00:16:50,100 Их ничто не интересует. 205 00:16:50,131 --> 00:16:51,959 Кроме электрических игрушек. 206 00:16:52,646 --> 00:16:54,099 Школа 207 00:16:54,794 --> 00:16:55,802 умирает. 208 00:16:56,983 --> 00:16:57,991 Вы-то другие были. 209 00:16:58,592 --> 00:16:59,600 Да... 210 00:17:00,014 --> 00:17:03,063 и время. - Зря вы так, Алла Николаевна. 211 00:17:03,272 --> 00:17:04,837 Время всегда одинаковое. 212 00:17:05,297 --> 00:17:07,686 Не можете найти общий язык с ребятами? Ну... 213 00:17:08,006 --> 00:17:09,014 Так и скажите. 214 00:17:09,741 --> 00:17:11,550 А огульно хаять школу... 215 00:17:11,592 --> 00:17:13,959 Извините, это не правильно. 216 00:17:15,772 --> 00:17:16,780 - Я? 217 00:17:16,889 --> 00:17:18,204 Хаю школу? 218 00:17:19,358 --> 00:17:22,311 - Да, я знаю, что вы сейчас скажете. 219 00:17:22,381 --> 00:17:23,733 Что вы 40 лет отдали 220 00:17:23,881 --> 00:17:25,918 этой школе. Что 50 лет 221 00:17:25,944 --> 00:17:27,801 в этой школе работала ваша мать. 222 00:17:27,827 --> 00:17:29,287 Что меня вы вырастили 223 00:17:29,313 --> 00:17:33,051 и выучили в стенах этой школы. Ну, не знаю, наверное, на свою голову вырастили. 224 00:17:33,077 --> 00:17:35,061 Алла Николаевна. И то, что я занимаю 225 00:17:35,123 --> 00:17:36,491 этот пост, я тоже должна быть вам 226 00:17:36,538 --> 00:17:37,545 благодарна. 227 00:17:37,600 --> 00:17:40,727 А я, свинья такая, с этой высоты, вас же и шпыняю. 228 00:17:41,092 --> 00:17:42,477 Все так, Алла Николаевна. 229 00:17:42,678 --> 00:17:43,834 Но правила одни для всех. 230 00:17:44,289 --> 00:17:46,967 У меня приказ из Министерства. А у вас пенсионный возраст. 231 00:17:49,491 --> 00:17:50,498 - Наши дети и так 232 00:17:50,577 --> 00:17:52,452 слишком умные, с точки зрения государства. 233 00:17:52,670 --> 00:17:53,678 - Алла Николаевна. 234 00:17:54,163 --> 00:17:55,506 У нас образовательный стандарт. 235 00:17:55,608 --> 00:17:56,616 Новое время. 236 00:17:56,905 --> 00:17:59,936 Это раньше директор мог преподавать. Сейчас, вот. 237 00:18:00,686 --> 00:18:01,694 Калькулятор. 238 00:18:01,725 --> 00:18:02,905 Моя настольная книга. 239 00:18:03,202 --> 00:18:04,209 А не учебник истории. 240 00:18:05,170 --> 00:18:06,569 А, иначе, школа закроется. 241 00:18:10,967 --> 00:18:12,303 - К чему эта беседа? 242 00:18:14,467 --> 00:18:15,475 Агнесса Андреевна. 243 00:18:17,334 --> 00:18:19,334 Я понимаю, что 244 00:18:19,358 --> 00:18:21,686 для вас важно формальности соблюсти, а 245 00:18:21,725 --> 00:18:23,366 не детей 246 00:18:23,475 --> 00:18:24,797 жизни научить. 247 00:18:24,823 --> 00:18:26,040 - Ну, Алла Николаевна. 248 00:18:26,066 --> 00:18:28,569 Ну, дорогая наша классная мама. 249 00:18:29,647 --> 00:18:31,647 Ну, я уже не ваша ученица. 250 00:18:31,670 --> 00:18:34,133 Я директор этой школы. 251 00:18:34,897 --> 00:18:36,897 Вы сами нас приучали к дисциплине. 252 00:18:36,920 --> 00:18:39,342 Иногда довольно жесткими методами. Помните? 253 00:18:39,639 --> 00:18:41,686 А сейчас манкируете. 254 00:18:41,741 --> 00:18:43,741 Вы бы лучше дочь свою нормально 255 00:18:43,764 --> 00:18:45,764 воспитали. Где она сейчас? 256 00:18:45,788 --> 00:18:48,080 В Америке? В Германии? В Рязани? 257 00:18:48,106 --> 00:18:49,811 Главное, с кем? 258 00:18:49,834 --> 00:18:51,834 Вся школа об этом гудит. 259 00:18:53,253 --> 00:18:55,253 Позорище. 260 00:19:05,678 --> 00:19:07,077 - Из меня получился 261 00:19:08,100 --> 00:19:09,108 плохой учитель, 262 00:19:10,563 --> 00:19:12,553 Агнесса. 263 00:19:13,670 --> 00:19:14,756 - Алла Николаевна. 264 00:19:15,084 --> 00:19:17,224 - Наверное, и плохая мать. 265 00:19:17,405 --> 00:19:18,436 - Ну, я не это имела 266 00:19:18,491 --> 00:19:21,254 в виду. Постойте. Подождите. 267 00:19:22,584 --> 00:19:23,864 - Алла Николаевна, здравствуйте. 268 00:19:24,433 --> 00:19:28,217 Агнесса Андреевна, у нас ЧП! 269 00:19:28,756 --> 00:19:31,045 - Что такое? - Он опять спит. 270 00:19:31,428 --> 00:19:32,902 - Кто? 271 00:19:32,967 --> 00:19:34,709 - Да Петр этот. Иваныч. 272 00:19:34,735 --> 00:19:36,803 - Пьяные-то и должны спать. 273 00:19:37,202 --> 00:19:39,394 С утра напился, весь день свободен. 274 00:19:39,420 --> 00:19:40,820 - И с чего вы взяли, что он пьяный? 275 00:19:42,850 --> 00:19:43,858 - Вы, вот, 276 00:19:43,952 --> 00:19:44,959 идите 277 00:19:45,702 --> 00:19:47,252 и понюхайте его сами. 278 00:20:05,337 --> 00:20:07,881 - Я готова написать заявление в милицию. 279 00:20:07,952 --> 00:20:09,069 При необходимости, 280 00:20:09,155 --> 00:20:11,811 я даже могу заявление написать об уходе! 281 00:20:12,045 --> 00:20:14,795 - Любовь Сергеевна, разберемся. - Вот. И все! 282 00:20:15,178 --> 00:20:17,048 Я иду на урок, потому что 283 00:20:17,074 --> 00:20:19,670 у меня сейчас там начнется детский терроризм. 284 00:20:23,983 --> 00:20:24,991 - Да. 285 00:20:25,225 --> 00:20:27,131 - Эту Борону надо остановить. 286 00:20:27,327 --> 00:20:28,803 - Кого? - Борона. 287 00:20:28,982 --> 00:20:31,115 Ее так школьники прозвали. 288 00:20:31,141 --> 00:20:33,621 Потому что она упрямая, как борона. 289 00:20:33,647 --> 00:20:34,918 Бо-ро-на. 290 00:20:35,978 --> 00:20:37,389 - Ясно. 291 00:20:37,522 --> 00:20:39,079 Откуда они-то это слово знают? 292 00:20:39,105 --> 00:20:40,616 - Ну, откуда-то знают. 293 00:20:41,920 --> 00:20:43,405 - Лия Павловна. 294 00:20:43,686 --> 00:20:44,694 - Да. 295 00:20:45,202 --> 00:20:46,631 - Приведите ко мне 296 00:20:46,663 --> 00:20:47,780 охранника. 297 00:20:48,860 --> 00:20:51,167 - Петро... пьяного? 298 00:20:51,193 --> 00:20:53,405 - Ну, какой он там? Пьяный, трезвый... 299 00:20:54,030 --> 00:20:55,038 Справитесь? 300 00:20:55,467 --> 00:20:57,467 - Попробую. 301 00:21:07,608 --> 00:21:09,608 - Привет. 302 00:21:09,631 --> 00:21:11,631 - Привет. - Что это у тебя? 303 00:21:12,077 --> 00:21:13,436 - Это сценарий новый. 304 00:21:13,616 --> 00:21:15,616 - Интересно. 305 00:21:15,639 --> 00:21:17,147 Кого ты играешь? 306 00:21:17,194 --> 00:21:18,561 - Космического террориста. 307 00:21:18,913 --> 00:21:20,428 - И как? Трудно? 308 00:21:20,475 --> 00:21:23,084 - Ну, слушай, я человек мирный, но актер должен уметь, там, 309 00:21:23,116 --> 00:21:25,740 воплощаться, входить в предлагаемые обстоятельства. 310 00:21:25,766 --> 00:21:28,272 Слушай, давай, потом поговорим. Мне учить надо. 311 00:21:30,303 --> 00:21:31,311 - Петров! 312 00:21:31,342 --> 00:21:33,889 Ты вообще, что ли? Она же сейчас придет. 313 00:21:33,920 --> 00:21:35,920 Сотри, слышишь? Я к тебе 314 00:21:35,944 --> 00:21:37,873 обращаюсь. - На место шла. 315 00:21:37,983 --> 00:21:39,449 - Петров. 316 00:21:39,475 --> 00:21:41,475 Я к тебе обращаюсь. 317 00:21:41,498 --> 00:21:42,725 - Иди на место. 318 00:21:44,350 --> 00:21:45,998 - Привет. - Здорово. 319 00:21:46,522 --> 00:21:47,530 - Что не пригодилось? 320 00:21:47,678 --> 00:21:48,686 - Да нет. Ничего путного. 321 00:21:49,241 --> 00:21:51,913 - А, кстати, ты мне с Сынишевой помог бы? 322 00:21:52,194 --> 00:21:53,202 - Нет, вряд ли. 323 00:21:53,228 --> 00:21:54,538 - Чего так? Перегруз? 324 00:21:54,616 --> 00:21:56,678 - Ну, ты умный. Поэтому мы с тобой и дружим. 325 00:21:56,709 --> 00:21:57,717 - Намек понял. 326 00:21:58,850 --> 00:22:00,484 - А это, вообще, полная шняга. 327 00:22:00,510 --> 00:22:02,467 Большая и бестолковая. 328 00:22:03,303 --> 00:22:04,807 - В каждой книге есть толк. 329 00:22:11,561 --> 00:22:13,561 - Милка. 330 00:22:13,584 --> 00:22:14,608 Милка. 331 00:22:14,634 --> 00:22:16,466 А где, вообще, моя Зая? 332 00:22:16,608 --> 00:22:17,616 - Скоро явится. 333 00:22:17,748 --> 00:22:18,772 У нее для тебя 334 00:22:19,006 --> 00:22:19,711 сюрприз. 335 00:22:19,737 --> 00:22:23,030 - Потише нельзя? Детство в одном месте играет? 336 00:22:23,053 --> 00:22:25,053 - Завернулась, недоделка. - Зубрила, 337 00:22:25,077 --> 00:22:27,077 а ты всю историю выучила или только до каменного века 338 00:22:27,100 --> 00:22:29,100 добралась? - Она сама из каменного века. 339 00:22:44,147 --> 00:22:46,147 - Да вы дебилы, оба. 340 00:22:46,170 --> 00:22:48,039 Ни одной книги, небось, не прочли. 341 00:22:48,065 --> 00:22:49,785 - Да твои книжки и хомячки читать не будут. 342 00:22:49,905 --> 00:22:50,913 Не то, что гений. 343 00:22:51,280 --> 00:22:53,842 Я. 344 00:22:58,621 --> 00:23:01,826 - Смотрите, ребят. - Что? 345 00:23:01,852 --> 00:23:04,053 - Что это с училкой? Застыла, молчит. 346 00:23:04,205 --> 00:23:06,586 Может, урок отменит? 347 00:23:07,397 --> 00:23:08,577 - А я в одном кино видел, 348 00:23:08,819 --> 00:23:11,241 что, когда так затихают, 349 00:23:11,428 --> 00:23:13,428 превращаются в монстра! 350 00:23:15,099 --> 00:23:17,069 - Вон, смотри, одна уже превратилась. 351 00:23:17,535 --> 00:23:19,077 - Может, это заразно? 352 00:23:38,870 --> 00:23:41,663 - Я тороплюсь, Алла Николаевна. Правда-правда, 353 00:23:41,686 --> 00:23:43,663 тороплюсь. - Жаль, 354 00:23:43,694 --> 00:23:45,694 что слово "тороплюсь" ты не сообщила своим ногам. 355 00:23:45,717 --> 00:23:47,717 - Ой, бегу-бегу. 356 00:23:49,764 --> 00:23:52,092 - А вот и сюрприз. 357 00:23:54,233 --> 00:23:56,233 - Нормально. 358 00:24:08,397 --> 00:24:10,397 - Здравствуйте. 359 00:24:10,420 --> 00:24:12,420 Начинаем урок. - Королева, 360 00:24:12,444 --> 00:24:14,016 ты что, в цирке задержалась? 361 00:24:14,042 --> 00:24:16,467 Тебя со вчерашнего дня клоуны с арены не выпускали? 362 00:24:16,491 --> 00:24:18,491 - Гуся, 363 00:24:18,514 --> 00:24:20,514 заткнулся. - Все-все, ты чего? Нормально. 364 00:24:23,376 --> 00:24:26,584 - Зая моя, я твой тазик. 365 00:25:01,006 --> 00:25:03,006 - Ребят, я не поняла, вы 366 00:25:03,030 --> 00:25:03,970 ничего не перепутали? 367 00:25:03,996 --> 00:25:05,819 Никто не учил вставать, когда учитель 368 00:25:05,850 --> 00:25:07,850 входит в класс? - Мы здесь просто учителя 369 00:25:07,873 --> 00:25:09,873 не заметили. - У тебя жизнь пройдет, 370 00:25:09,897 --> 00:25:11,631 а ты не заметишь, Петров. 371 00:25:11,657 --> 00:25:14,756 - Вообще, замечать, учиться и открывать - 372 00:25:14,780 --> 00:25:15,928 не самые сильные твои качества. 373 00:25:15,952 --> 00:25:17,811 - А сильные какие? 374 00:25:17,897 --> 00:25:19,045 - Да ты чемпион по 375 00:25:19,108 --> 00:25:21,108 тупорылости. 376 00:25:21,131 --> 00:25:23,553 - Ладно. 377 00:25:23,991 --> 00:25:24,998 Начнем. 378 00:25:45,748 --> 00:25:47,748 Тема 379 00:25:47,772 --> 00:25:49,647 нашего сегодняшнего урока... 380 00:25:57,553 --> 00:26:00,116 Тема сегодняшнего урока: 381 00:26:00,350 --> 00:26:02,584 "Российская Федерация: 382 00:26:03,123 --> 00:26:04,694 Поиск пути развития 383 00:26:04,720 --> 00:26:07,264 с 1991 года". 384 00:26:07,413 --> 00:26:09,413 - А. Провал в анал. 385 00:26:09,436 --> 00:26:11,436 Серьезно, это полный провал 386 00:26:11,459 --> 00:26:13,975 идеи СССР в анализе пиндосов. - Вот это, Гусь, ты загнул. 387 00:26:14,139 --> 00:26:16,139 Прям стихи. 388 00:26:16,163 --> 00:26:18,569 - Какие познания, Гусько. - Благодарю. 389 00:26:18,639 --> 00:26:20,340 Ну, по существу, прав. 390 00:26:20,366 --> 00:26:21,397 Вика. 391 00:26:21,459 --> 00:26:23,280 - Ну, тогда шмоток нормальных не было. 392 00:26:23,475 --> 00:26:24,483 - Ой, кто о чем. 393 00:26:24,788 --> 00:26:27,264 - Талоны были на еду и на еще что-то там. 394 00:26:27,290 --> 00:26:28,417 - Я вспомнил. Еще путч. 395 00:26:28,443 --> 00:26:30,834 Я помню это слово. Это совсем как "Путин". 396 00:26:30,858 --> 00:26:32,933 - Ну что ты паясничаешь? 397 00:26:34,178 --> 00:26:36,780 Между прочим, это совсем не повод для клоунады. 398 00:26:37,453 --> 00:26:39,428 Там, между прочим, люди 399 00:26:39,569 --> 00:26:40,305 погибли. 400 00:26:40,331 --> 00:26:43,092 - Сейчас из-за хохлов люди каждый день гибнут. 401 00:26:43,756 --> 00:26:44,764 - Петров! 402 00:26:45,194 --> 00:26:46,975 Еще непонятно, кто из-за кого погибает. 403 00:26:47,670 --> 00:26:50,467 - Так вали в свою Европу. Сюда ты чего приперлась? 404 00:26:50,577 --> 00:26:51,584 - Петров. 405 00:26:51,905 --> 00:26:52,913 Ну, нельзя так. 406 00:26:53,413 --> 00:26:54,928 Ну, в конце концов, должно пройти 407 00:26:54,959 --> 00:26:56,279 какое-то время. И тогда люди сами 408 00:26:56,467 --> 00:26:57,491 узнают эту правду. 409 00:26:58,545 --> 00:27:00,074 Сейчас это только... 410 00:27:00,100 --> 00:27:02,319 Оксана, это только эмоции. 411 00:27:02,452 --> 00:27:04,069 Тогда, в 91-м году, 412 00:27:04,413 --> 00:27:05,420 люди стояли 413 00:27:05,459 --> 00:27:07,264 на площади перед Белым домом. 414 00:27:07,295 --> 00:27:08,303 А для чего? 415 00:27:10,092 --> 00:27:11,155 Чтобы в России не началась 416 00:27:11,241 --> 00:27:12,303 новая гражданская война. 417 00:27:13,405 --> 00:27:14,413 И они, между прочим, 418 00:27:14,444 --> 00:27:15,670 жизнями своими 419 00:27:15,748 --> 00:27:16,803 рисковали. 420 00:27:17,084 --> 00:27:18,694 А вы это совершенно не цените. 421 00:27:18,725 --> 00:27:19,733 Вы растете, 422 00:27:21,233 --> 00:27:22,241 абсолютно, 423 00:27:22,756 --> 00:27:24,569 неблагодарными личностями. 424 00:27:24,889 --> 00:27:26,691 - А за что нам вас благодарить-то, а? 425 00:27:26,717 --> 00:27:28,418 За то, что Союз развалили, да? 426 00:27:28,444 --> 00:27:29,795 Страна была. 427 00:27:29,821 --> 00:27:31,001 Летела, как паровоз. 428 00:27:31,027 --> 00:27:33,178 А вы взяли все, под откос пустили. 429 00:27:33,647 --> 00:27:35,928 Это ваше поколение, между прочим, все развалило. 430 00:27:36,475 --> 00:27:38,045 Что деды строили, преумножали. 431 00:27:38,131 --> 00:27:40,272 А кому возрождать теперь, а? 432 00:27:40,334 --> 00:27:42,334 Нам, между прочим. 433 00:27:43,694 --> 00:27:45,498 - Ты выключи... выключи. 434 00:27:45,694 --> 00:27:48,022 - Послушайте, весь ваш путч - это фарс сплошной. 435 00:27:48,280 --> 00:27:50,327 Каждый взял себе суверенитета, сколько смог унести, 436 00:27:50,514 --> 00:27:52,983 а потом этим же суверенитетом по морде, вот так, по мордасам. 437 00:27:53,155 --> 00:27:55,548 - Ну, просто никто уже не хотел жить в СССР. 438 00:27:55,574 --> 00:27:59,202 - А респерен, он показал другое. Все просто наплевали на народ, 439 00:27:59,225 --> 00:28:01,319 страну распилили, деньги поделили. 440 00:28:01,655 --> 00:28:02,678 Или я не прав? 441 00:28:04,168 --> 00:28:05,426 Я не прав? 442 00:28:05,452 --> 00:28:06,459 Вы ж историк. 443 00:28:06,491 --> 00:28:08,483 Родину любите! 444 00:28:16,904 --> 00:28:20,272 - К черту устои, к черту марксизм, 445 00:28:20,295 --> 00:28:22,295 ленинизм. Я бунтарка! 446 00:28:23,530 --> 00:28:26,342 - Так! Гусько! 447 00:28:26,366 --> 00:28:28,295 Пожалуйста, не делай вид, что ты 448 00:28:28,920 --> 00:28:30,580 глупее, чем есть на самом деле. 449 00:28:30,606 --> 00:28:32,944 - Да нормально, что там. - Глупее уже некуда. 450 00:28:32,967 --> 00:28:34,967 - Сизова! 451 00:28:34,991 --> 00:28:36,991 - Ну, трупак. 452 00:28:37,014 --> 00:28:39,811 Ну, время виртуальных танцев на гробах еще не наступило. 453 00:28:46,123 --> 00:28:48,595 - Спасибо, Петров, будешь переводчиком, если что. 454 00:28:48,621 --> 00:28:49,722 - Обращайтесь. 455 00:28:49,748 --> 00:28:51,483 - Слышь, копыта убери, они воняют. 456 00:28:51,952 --> 00:28:53,288 Ты, вообще, ноги моешь когда-то? 457 00:28:53,389 --> 00:28:56,987 - Чума носки не стирает. Он женщина, а не посудомойка. 458 00:28:58,178 --> 00:29:00,225 - Петров! 459 00:29:00,358 --> 00:29:01,491 Сели все! 460 00:29:07,991 --> 00:29:10,647 Самым страшным последствием перестройки, 461 00:29:10,748 --> 00:29:13,452 по моему личному мнению, 462 00:29:15,069 --> 00:29:17,491 стало ваше поколение. 463 00:29:18,837 --> 00:29:21,393 Его абсолютная бездуховность и цинизм. 464 00:29:22,577 --> 00:29:24,225 Вы же плюете на всех. 465 00:29:24,538 --> 00:29:25,545 Вы думаете только о себе. 466 00:29:25,647 --> 00:29:27,491 Вы любите только себя. Вы слышите 467 00:29:27,522 --> 00:29:28,530 только себя. 468 00:29:28,647 --> 00:29:30,647 И, вы что, думаете, это делает вас 469 00:29:30,670 --> 00:29:31,678 крутыми и дерзкими? 470 00:29:32,170 --> 00:29:34,410 - Училка-то прогрессивная. Овладевает молодежным сленгом. 471 00:29:34,663 --> 00:29:37,188 - Это обернется против вас. 472 00:29:37,631 --> 00:29:39,389 Вот ваше равнодушие и цинизм, они 473 00:29:39,483 --> 00:29:41,483 будут хлестать вас по щекам 474 00:29:41,506 --> 00:29:42,725 всю оставшуюся жизнь. 475 00:29:42,991 --> 00:29:43,998 - Бойтесь равнодушных. 476 00:29:44,077 --> 00:29:45,397 Именно с их молчаливого 477 00:29:45,428 --> 00:29:46,889 согласия совершаются 478 00:29:47,366 --> 00:29:48,373 предательства и убийства. 479 00:29:48,858 --> 00:29:49,866 - Умница. 480 00:29:50,163 --> 00:29:51,170 Бруно Ясенский. 481 00:29:51,944 --> 00:29:53,108 Польский поет и драматург. 482 00:29:53,420 --> 00:29:56,164 - А, ясень пень. Аж слеза прошибла. 483 00:29:58,607 --> 00:29:59,607 - Гусько. 484 00:30:01,514 --> 00:30:03,514 - Твоя моя не понимать. 485 00:30:07,280 --> 00:30:08,871 - Вот скажи мне, Гусько, 486 00:30:10,811 --> 00:30:13,832 ты, вообще, в жизнь что-нибудь воспринимаешь серьезно? 487 00:30:13,858 --> 00:30:15,660 - Нет, Алла Николаевна, я жираф. 488 00:30:15,686 --> 00:30:17,686 Мне на весь этот джаз по фигу. 489 00:30:17,709 --> 00:30:19,709 - Я так и знал, что ты вырос в зоопарке. 490 00:30:19,733 --> 00:30:21,912 - Понятно, почему до тебя все так долго доходит. 491 00:30:21,938 --> 00:30:23,397 - Сами вы тупая 492 00:30:23,420 --> 00:30:25,413 голь из зоопарка. Темнота. 493 00:30:25,452 --> 00:30:26,639 А я, вот... 494 00:30:27,180 --> 00:30:29,444 - Что за башик? 495 00:30:29,569 --> 00:30:31,991 - Да хватит паясничать, Гусько. 496 00:30:32,280 --> 00:30:33,334 - А я не паясничаю. 497 00:30:33,491 --> 00:30:34,827 Я объясняю. 498 00:30:34,959 --> 00:30:36,084 В то время, 499 00:30:36,163 --> 00:30:37,881 как вы все 500 00:30:37,959 --> 00:30:39,959 мокнете под проливным дождем, 501 00:30:39,983 --> 00:30:41,023 жираф греется на солнышке. 502 00:30:42,626 --> 00:30:45,327 - Что, я смешное что-то сказал? 503 00:30:52,342 --> 00:30:54,204 - Что значит, не может быть? 504 00:30:54,251 --> 00:30:55,845 Я вам что, врать буду? 505 00:30:56,772 --> 00:30:58,501 Абсолютно! 506 00:30:59,014 --> 00:31:00,139 Да, абсолютно я с ним 507 00:31:00,170 --> 00:31:01,709 пыталась поговорить. Он лыка не вяжет. 508 00:31:03,905 --> 00:31:05,345 Так, вы сейчас с кем разговариваете? 509 00:31:06,592 --> 00:31:07,959 С кем вы разго... Так, это что 510 00:31:07,998 --> 00:31:09,006 за детский сад, а? 511 00:31:10,702 --> 00:31:11,811 Да, мне нужен охранник, 512 00:31:11,842 --> 00:31:13,116 который будет исполнять 513 00:31:13,147 --> 00:31:14,155 служебные обязанности. 514 00:31:14,545 --> 00:31:16,248 А не спать на рабочем месте. 515 00:31:17,577 --> 00:31:18,584 Спасибо за диалог. 516 00:31:21,788 --> 00:31:23,967 - Так, это нас Борона втравила. 517 00:31:25,139 --> 00:31:26,748 Если б не она, никто бы не заметил. 518 00:31:26,850 --> 00:31:28,014 Ну, спит себе человек, 519 00:31:28,084 --> 00:31:29,560 ну, спит, ну, устал, спит. 520 00:31:29,586 --> 00:31:30,358 - Лия Павловна! 521 00:31:30,491 --> 00:31:31,842 - Так я и говорю, ну, как можно 522 00:31:31,881 --> 00:31:32,889 спать на работе? 523 00:31:32,915 --> 00:31:35,119 Ну, он же, все-таки, охранник. 524 00:31:35,145 --> 00:31:36,824 Ну, такому этому нахальному 525 00:31:36,850 --> 00:31:38,887 фрукту детей доверили. 526 00:31:38,913 --> 00:31:42,772 - Надо соображать... Ну, у нас дети, у нас много детей. Ну, как так. 527 00:31:42,939 --> 00:31:44,486 Я не понимаю. 528 00:31:44,584 --> 00:31:45,592 Ну, бараны, а. 529 00:31:45,819 --> 00:31:47,488 Вообще. У вас конфеты есть? 530 00:31:47,514 --> 00:31:49,276 - Да, есть. Какие хотите? 531 00:31:49,302 --> 00:31:51,655 "Шапочка красная", "Грильяж" 532 00:31:52,202 --> 00:31:54,553 и батончики "Родфронт" Красный октябрь. 533 00:31:54,584 --> 00:31:56,631 Выбирайте. - Давайте батончики. 534 00:31:56,873 --> 00:31:57,352 - Вот. 535 00:31:57,378 --> 00:31:59,053 "Родфронт". 536 00:31:59,498 --> 00:32:00,506 С орешком. 537 00:32:00,881 --> 00:32:02,881 Это на всякий случай оставлю. 538 00:32:05,532 --> 00:32:07,358 - Нет, ну, это... 539 00:32:07,991 --> 00:32:10,225 - Это не то, что... это, вообще. 540 00:32:10,358 --> 00:32:12,483 - Ну... - Это вообще... 541 00:32:18,288 --> 00:32:20,288 - Главной целью 542 00:32:20,311 --> 00:32:22,311 августовского путча 543 00:32:23,414 --> 00:32:26,280 было не допустить распада. 544 00:32:26,311 --> 00:32:28,006 СССР. 545 00:32:29,998 --> 00:32:32,092 20-го августа 546 00:32:32,381 --> 00:32:34,803 1991 года 547 00:32:36,905 --> 00:32:39,608 должно было состояться подписание 548 00:32:39,663 --> 00:32:41,850 соглашения 549 00:32:42,178 --> 00:32:45,677 о создании Союза Советских Суверенных Республик. 550 00:32:45,703 --> 00:32:47,381 - Блин. Опять вранье. 551 00:32:47,678 --> 00:32:49,452 Цель ведь была не достигнута. 552 00:32:49,553 --> 00:32:51,881 Давно уже всем известно, что вся эта бодяга - лишь 553 00:32:51,991 --> 00:32:53,084 ускорила распад страны. 554 00:32:53,905 --> 00:32:54,913 А кто не просек? 555 00:32:55,248 --> 00:32:56,498 Опять, ваше поколение. 556 00:32:56,553 --> 00:32:57,561 - Ты всегда так 557 00:32:57,756 --> 00:33:00,272 авторитетно высказываешься, Жулбин, просто диву даешься. 558 00:33:00,405 --> 00:33:02,602 Знания у тебя, понимаешь, однобокие. 559 00:33:03,108 --> 00:33:04,848 Начитался в интернете всякой чепухи. 560 00:33:04,874 --> 00:33:06,170 - А в интернете понадежнее ваших 561 00:33:06,202 --> 00:33:07,522 учебников будет, Алла Николаевна. 562 00:33:07,686 --> 00:33:09,686 - Да? А кто это тебе сказал? 563 00:33:10,608 --> 00:33:13,082 Статьи в интернете пишут такие же люди. 564 00:33:13,108 --> 00:33:14,873 Не всегда адекватные, не всегда умные. 565 00:33:14,905 --> 00:33:16,905 А многие - специально, чтобы 566 00:33:16,928 --> 00:33:18,568 обмануть и запутать таких неучей, как вы. 567 00:33:19,741 --> 00:33:21,256 Все революции 568 00:33:21,436 --> 00:33:22,444 в истории 569 00:33:23,061 --> 00:33:25,248 делались безграмотной молодежью. 570 00:33:25,381 --> 00:33:27,100 А вас легче обмануть. 571 00:33:28,545 --> 00:33:29,827 И французская революция 572 00:33:30,569 --> 00:33:31,967 в конце XVII века... 573 00:33:32,717 --> 00:33:34,584 и 1917 года... 574 00:33:35,131 --> 00:33:36,139 да и Майдан 575 00:33:36,170 --> 00:33:37,959 украинский очередное тому подтверждение. 576 00:33:37,985 --> 00:33:39,293 - Может, хватит уже, а? 577 00:33:39,712 --> 00:33:43,342 Все тут... вы еще про теорию заговора расскажите, все хотят. 578 00:33:43,366 --> 00:33:45,233 России зла, там, бла-бла-бла... 579 00:33:45,764 --> 00:33:47,246 - Ты чего, Бойцов? 580 00:33:47,272 --> 00:33:49,329 Телевизора насмотрелся? 581 00:33:49,665 --> 00:33:52,097 В общем-то, это хорошо. 582 00:33:52,123 --> 00:33:53,881 Там иногда бывают 583 00:33:54,709 --> 00:33:55,889 такие, очень полезные 584 00:33:55,928 --> 00:33:56,936 документальные 585 00:33:57,014 --> 00:33:59,811 фильмы. Про Вторую мировую войну, например. 586 00:34:00,241 --> 00:34:02,241 По-моему, не далее, как две недели назад, 587 00:34:02,264 --> 00:34:03,467 я вам давала этот материал. 588 00:34:03,584 --> 00:34:05,350 Ну, что ж, очень хороший повод 589 00:34:06,045 --> 00:34:07,639 повторить пройденное. 590 00:34:07,764 --> 00:34:08,772 Итак, 591 00:34:09,420 --> 00:34:12,264 причины и итоги Второй мировой войны. 592 00:34:12,350 --> 00:34:13,881 К доске идет. 593 00:34:13,959 --> 00:34:14,871 Бойцов. 594 00:34:14,897 --> 00:34:17,764 - Как? Алла Николаевна, это... 595 00:34:17,795 --> 00:34:18,803 это не честно. 596 00:34:19,475 --> 00:34:21,381 Вы новый материал должны объяснять, а не старый 597 00:34:21,428 --> 00:34:23,061 спрашивать. - Я думаю, что 598 00:34:23,506 --> 00:34:24,819 я могу сама решить 599 00:34:25,592 --> 00:34:27,406 этот вопрос. Да, Бойцов? 600 00:34:27,952 --> 00:34:29,733 А не готовиться к урокам - это честно? 601 00:34:29,983 --> 00:34:31,397 - Ну, вы сами не предупреждали. 602 00:34:32,889 --> 00:34:34,889 - А когда Шиловский собирается дать тебе пинка, 603 00:34:34,913 --> 00:34:37,334 он тебя предупреждает? 604 00:34:37,975 --> 00:34:39,280 К доске, Бойцов. 605 00:34:39,405 --> 00:34:41,421 А, если не готов, то так и скажи. 606 00:34:41,866 --> 00:34:43,379 "Два", Бойцов. 607 00:34:43,405 --> 00:34:45,113 - Это у вас шуточки 608 00:34:45,139 --> 00:34:46,506 юмора такие? 609 00:34:48,623 --> 00:34:50,397 - Я не понимаю, что вы смеетесь? 610 00:34:50,748 --> 00:34:52,514 Ну, вот, что вы все время смеетесь? 611 00:34:52,623 --> 00:34:54,623 Вот, что такого смешного я сказала? 612 00:34:54,647 --> 00:34:56,527 - Алла Николаевна, это просто школьная мудрость. 613 00:34:56,631 --> 00:34:58,819 Над шутками учителя всегда нужно смеяться. 614 00:34:58,889 --> 00:35:01,170 Да, и, кстати, 615 00:35:01,202 --> 00:35:02,855 халява-то не прошла, да? 616 00:35:04,854 --> 00:35:06,310 - Ну, ты чего? Ну, не мог хоть что-то 617 00:35:06,336 --> 00:35:07,490 ей ответить? Ну, хотя бы, на тройку. 618 00:35:07,514 --> 00:35:09,514 Сколько раз я тебе говорила - не знаешь 619 00:35:09,538 --> 00:35:10,873 чего-то, спроси у меня. 620 00:35:10,905 --> 00:35:12,319 - Да пошла она. 621 00:35:14,147 --> 00:35:15,467 - Я все слышу. 622 00:35:21,004 --> 00:35:22,504 Раздоров. 623 00:35:23,944 --> 00:35:26,131 - А, так, какой вопрос-то? 624 00:35:27,373 --> 00:35:28,967 - Повторяю для особо одаренных. 625 00:35:29,491 --> 00:35:31,014 Причины Второй мировой войны. 626 00:35:31,373 --> 00:35:32,569 - А, нет, извините, не могу. 627 00:35:33,121 --> 00:35:34,129 В другой раз. 628 00:35:34,155 --> 00:35:36,340 - Это почему, позвольте поинтересоваться? 629 00:35:36,366 --> 00:35:38,340 - Ну, во-первых, это просто не моя тема. 630 00:35:38,366 --> 00:35:41,222 А, во-вторых, я сейчас погружен в другую войну. 631 00:35:41,248 --> 00:35:43,847 Между Марсом и Венерой в 3015 году. 632 00:35:45,414 --> 00:35:47,316 - Что ж, 633 00:35:47,433 --> 00:35:50,376 господин артист больших и малых погорелых театров, 634 00:35:50,402 --> 00:35:52,696 в таком случае, я вынуждена поставить вам "два". 635 00:35:52,722 --> 00:35:53,946 - Ой. 636 00:35:53,972 --> 00:35:55,691 Можете две "двойки" поставить, слушайте, 637 00:35:55,717 --> 00:35:58,519 мне-то пофигу, а вы можете не отказывать себе в удовольствии. 638 00:35:58,795 --> 00:35:59,964 Алла Николаевна. 639 00:35:59,990 --> 00:36:01,487 Ну, поверьте. 640 00:36:01,621 --> 00:36:04,058 Артисту что для успеха-то нужно? 641 00:36:04,084 --> 00:36:05,269 Собственный талант 642 00:36:05,295 --> 00:36:06,332 и хороший продюсер. 643 00:36:06,358 --> 00:36:07,722 Вот, если бы вы знали, 644 00:36:07,748 --> 00:36:09,078 у какого режиссера я вчера 645 00:36:09,104 --> 00:36:10,269 прошел кастинг... 646 00:36:17,139 --> 00:36:19,228 Чего вы ржете? 647 00:36:19,254 --> 00:36:20,243 - Режиссеры 648 00:36:20,269 --> 00:36:21,798 любят умных артистов. 649 00:36:21,824 --> 00:36:22,621 Тебе 650 00:36:22,647 --> 00:36:24,334 любовь режиссеров не грозит. 651 00:36:24,538 --> 00:36:26,985 - Ну, поживем-увидим, что, Алла Николаевна. 652 00:36:27,011 --> 00:36:28,535 Пока они трутся вокруг меня. 653 00:36:28,561 --> 00:36:30,066 - Трутся, говоришь? 654 00:36:31,314 --> 00:36:32,444 Илюш, 655 00:36:32,470 --> 00:36:33,691 а это точно не педофилы? 656 00:36:35,504 --> 00:36:37,293 - Ну и артистка вы, Лия Павловна. 657 00:36:37,660 --> 00:36:39,402 Цены вам нет. 658 00:36:40,113 --> 00:36:41,610 А у меня, как всегда, 659 00:36:41,636 --> 00:36:44,175 как в пословице. Беда не приходит одна. 660 00:36:44,795 --> 00:36:46,558 И финконтроль и 661 00:36:46,584 --> 00:36:48,267 с аттестацией не все гладко. 662 00:36:48,293 --> 00:36:49,975 И охранник этот ваш нетрезвый. 663 00:36:50,123 --> 00:36:52,712 - Да и Алле Николаевне давно 664 00:36:52,738 --> 00:36:53,949 на пенсию пора. 665 00:36:54,155 --> 00:36:55,704 - Да вы что. Таких педагогов, 666 00:36:55,730 --> 00:36:58,215 как Алла Николаевна, днем с огнем, не сыщешь. 667 00:36:58,241 --> 00:37:00,556 Тащит полшколы, как локомотив. 668 00:37:00,582 --> 00:37:02,431 Вы что, думаете, я ее на пенсию отправлю? 669 00:37:02,457 --> 00:37:03,717 Нет, я хочу, чтоб она еще поработала. 670 00:37:03,741 --> 00:37:05,140 По крайне мне, пока я здесь директор. 671 00:37:05,164 --> 00:37:06,164 Нет, спасибо. 672 00:37:09,564 --> 00:37:13,298 - Так я и говорю, что Алла Николаевна у нас - на вес золота. 673 00:37:16,090 --> 00:37:17,550 Золото партии. 674 00:37:18,418 --> 00:37:20,777 - Ильменькова, к доске. 675 00:37:25,814 --> 00:37:28,105 - Вторая мировая война началась 676 00:37:28,131 --> 00:37:30,300 в 1941 году. 677 00:37:30,873 --> 00:37:33,097 - В 1939-м. 678 00:37:33,123 --> 00:37:35,920 В 41-м году Гитлер напал на Советский Союз. 679 00:37:36,147 --> 00:37:38,682 А в 1939-м... 680 00:37:38,708 --> 00:37:41,026 - Он напал на... 681 00:37:42,592 --> 00:37:43,803 Он напал... 682 00:37:43,913 --> 00:37:45,866 - На Польшу. 683 00:37:45,897 --> 00:37:47,623 - А, да, на Польшу. 684 00:37:47,764 --> 00:37:49,470 Самые большие потери понес. 685 00:37:49,496 --> 00:37:52,538 Советский Союз, а также страны-союзники. 686 00:37:52,998 --> 00:37:55,776 - Какие страны были союзниками СССР? 687 00:37:55,802 --> 00:37:58,506 - Ну... Польша... 688 00:37:59,420 --> 00:38:01,795 - Англия, Бельгия, Дания и Америка. 689 00:38:02,959 --> 00:38:04,670 - Дания. 690 00:38:05,061 --> 00:38:06,310 - Дания... 691 00:38:06,336 --> 00:38:07,281 - Америка. 692 00:38:07,307 --> 00:38:09,957 - Ой, да твоя Америка только прикидывалась союзником. 693 00:38:10,014 --> 00:38:12,014 А на деле, они нам присылали танки, специально, 694 00:38:12,038 --> 00:38:14,084 из такого железа, чтоб они сразу ломались. 695 00:38:14,202 --> 00:38:17,022 - Жаба, где это ты почерпнул такие достоверные сведения? 696 00:38:17,334 --> 00:38:19,295 - У нас по телику еще и не то покажут. 697 00:38:19,350 --> 00:38:20,952 - Ты чего за Америку пишешь? 698 00:38:21,256 --> 00:38:22,264 Она, как тогда, 699 00:38:22,428 --> 00:38:24,803 так и сейчас, против нашей страны весь мир настраивает. 700 00:38:24,975 --> 00:38:27,256 - Тише-тише-тише. Это правда. Америка была в числе 701 00:38:27,569 --> 00:38:29,962 союзников СССР в войне против Третьей рейха. 702 00:38:29,988 --> 00:38:32,780 Пойди, сядь, к концу урока ответишь. 703 00:38:33,716 --> 00:38:36,466 - Да что вы нам все про эту Америку сраную? 704 00:38:36,514 --> 00:38:38,702 Тогда она грузин приманивала. Сейчас хохлов. 705 00:38:38,967 --> 00:38:40,629 А все одно - нахлобучат. 706 00:38:40,655 --> 00:38:42,561 Эти, вон, сейчас наорутся до голодовки. 707 00:38:42,795 --> 00:38:44,483 А потом обратно к нам приползут. 708 00:38:44,788 --> 00:38:46,788 А Россия - что? Россия добренькая, она со всеми 709 00:38:46,811 --> 00:38:48,475 обратно мирится. - Договоришься сейчас. 710 00:38:48,694 --> 00:38:50,074 Закончил за Украину. 711 00:38:50,100 --> 00:38:52,387 - Да я сейчас тебя закончу, дитя великих укров. 712 00:38:52,413 --> 00:38:53,506 И воздух чище станет. 713 00:38:53,725 --> 00:38:54,756 - Слышь, Чума. 714 00:38:54,827 --> 00:38:55,834 За слова ответишь. 715 00:38:58,483 --> 00:39:00,256 - Отвечу! 716 00:39:00,545 --> 00:39:01,577 - Да вы чего? 717 00:39:03,748 --> 00:39:05,547 - Все, прекрати, Петров! 718 00:39:05,573 --> 00:39:07,293 - Я могу разобраться. - Ребят, ребят, ребят. 719 00:39:07,465 --> 00:39:08,816 - Вы чего, ребят? 720 00:39:08,842 --> 00:39:10,293 - Ты хоть пробовал читать учебник? 721 00:39:10,319 --> 00:39:11,553 А не бросать его в одноклассников? 722 00:39:11,577 --> 00:39:12,592 - А какой учебник-то? 723 00:39:12,623 --> 00:39:14,858 В магазине их 100 штук по истории и все разные. 724 00:39:15,381 --> 00:39:16,389 - Алла Николаевна, 725 00:39:16,569 --> 00:39:18,569 ну, у меня просто, вот, тут, вообще, 726 00:39:18,592 --> 00:39:19,849 камня не оказалось под рукой, чтоб 727 00:39:19,873 --> 00:39:21,873 гордому горцу башку пробить. 728 00:39:21,897 --> 00:39:24,137 Пришлось... вашу историю кидать. - Сам себе башку пробей. 729 00:39:25,173 --> 00:39:26,931 - Закрой свой рот, вообще, вонючка. 730 00:39:26,957 --> 00:39:29,472 - Два дня занимался боксом. - Слушай, Гусько! 731 00:39:29,498 --> 00:39:30,000 - Да. 732 00:39:30,026 --> 00:39:32,795 - Ты себе до сих пор не приобрел учебник. Я, вообще, не понимаю, как ты 733 00:39:32,819 --> 00:39:34,191 собираешься сдавать ЕГЭ. 734 00:39:34,217 --> 00:39:36,012 - Так я умный. Из трех вариантов угадаю. Там... 735 00:39:36,036 --> 00:39:38,778 угадай мелодию. - Так, все, хватит. 736 00:39:38,804 --> 00:39:40,264 Все-все-все. Тихо. 737 00:39:40,288 --> 00:39:42,991 - Не переживай, Гусь, не переживай. Скоро будет выпущен 738 00:39:43,100 --> 00:39:45,100 новый единый учебник истории. 739 00:39:45,648 --> 00:39:48,475 Снова все строем будем ходить. - Слышь? 740 00:39:48,538 --> 00:39:50,108 Смотри, как Ахмед борзеет. 741 00:39:53,991 --> 00:39:56,381 - К чертям мне сдалась ваша история. 742 00:39:57,058 --> 00:39:59,516 - Ты о чем, Бойцов. 743 00:40:01,264 --> 00:40:02,272 - Смысл 744 00:40:02,897 --> 00:40:04,741 изучать это старье трухлявое? 745 00:40:06,819 --> 00:40:07,827 - История, Бойцов, 746 00:40:09,147 --> 00:40:10,155 не трухлявое старье. 747 00:40:10,514 --> 00:40:13,415 Это ключ к понимаю социальных и экономических процессов. 748 00:40:13,441 --> 00:40:15,504 - Ключ, Алла Николаевна? 749 00:40:15,530 --> 00:40:17,155 Ключ у китайца-точильщика. 750 00:40:18,741 --> 00:40:20,834 - Да пошли ты его уже. Покажи свою силу. 751 00:40:21,155 --> 00:40:23,389 Пусть сам свой мутняк рассасывает. 752 00:40:23,818 --> 00:40:25,482 - Прав был Жаба. 753 00:40:25,617 --> 00:40:27,881 Это ваше поколение. Вы не разобрались 754 00:40:27,905 --> 00:40:29,952 с этими вашими историческими событиями. 755 00:40:33,569 --> 00:40:35,709 - Вы даже историей собственной страны 756 00:40:36,014 --> 00:40:37,038 не интересуетесь. 757 00:40:37,983 --> 00:40:38,991 Позорище. 758 00:40:39,689 --> 00:40:42,045 Иван, родства не помнящий. 759 00:40:53,616 --> 00:40:55,709 - Я послал его нахрен. 760 00:40:55,741 --> 00:40:58,116 - Красава. 761 00:40:58,241 --> 00:41:00,241 - Вы нам еще о патриотизме 762 00:41:00,264 --> 00:41:01,389 речь толкните. 763 00:41:01,498 --> 00:41:04,108 У самой дочь в Германии. 764 00:41:04,850 --> 00:41:06,170 За фашистом замужем. 765 00:41:08,116 --> 00:41:09,600 Что же вы дочь 766 00:41:10,248 --> 00:41:12,131 патриотизму-то не научили? 767 00:41:19,452 --> 00:41:20,459 - Во-первых, 768 00:41:21,733 --> 00:41:22,741 Жулбин, 769 00:41:23,967 --> 00:41:24,975 у меня дочь 770 00:41:25,741 --> 00:41:27,178 археолог. 771 00:41:27,319 --> 00:41:28,327 - Археолог. 772 00:41:28,709 --> 00:41:31,131 - Она работает в Мюнхенском музее истории. 773 00:41:34,108 --> 00:41:35,186 А, во-вторых, 774 00:41:37,467 --> 00:41:39,894 патриотом России можно быть и в Германии. 775 00:41:40,186 --> 00:41:41,194 - Ага. 776 00:41:41,342 --> 00:41:44,123 Немцам про Советский Союз рассказывать. 777 00:41:47,702 --> 00:41:48,709 - А, в-третьих, 778 00:41:51,881 --> 00:41:53,811 не твоего собачьего ума дело, 779 00:41:53,873 --> 00:41:55,631 за кем замужем моя дочь. 780 00:41:57,975 --> 00:41:59,975 - Как вы педагогично заговорили. 781 00:42:02,022 --> 00:42:04,022 А вот я считаю, 782 00:42:04,045 --> 00:42:06,045 что вы не имеете 783 00:42:06,069 --> 00:42:08,069 никакого морального права 784 00:42:08,092 --> 00:42:10,092 преподавать у нас историю. 785 00:42:10,116 --> 00:42:12,717 А вы по ночам не зигуете, а? 786 00:42:12,743 --> 00:42:15,141 - Алла Николаевна, я знаю тему. Можно я отвечу? 787 00:42:15,167 --> 00:42:18,936 - Да за все ответишь. Не сомневайся! 788 00:42:33,663 --> 00:42:35,991 - Бери. 789 00:42:36,022 --> 00:42:37,324 - Шиловский. 790 00:42:37,350 --> 00:42:39,350 Выключи телефон. 791 00:42:41,858 --> 00:42:44,748 - Ну, ты чего? 792 00:42:48,280 --> 00:42:49,436 - Алло. 793 00:42:49,709 --> 00:42:50,988 Ахмед. 794 00:42:53,047 --> 00:42:55,350 Ахмед, Ахмед. 795 00:42:55,381 --> 00:42:57,288 Давай сейчас без разборок, а. 796 00:43:01,631 --> 00:43:02,803 Да есть уговор. 797 00:43:02,881 --> 00:43:03,991 Ахмед. 798 00:43:04,061 --> 00:43:06,389 Ахмед. Да я понял, понял! 799 00:43:07,647 --> 00:43:09,116 Только мутняк этот твой. 800 00:43:13,663 --> 00:43:15,061 Есть уговор. 801 00:43:15,397 --> 00:43:17,317 Я впрягаться за него не собираюсь. - Дай телефон. 802 00:43:17,475 --> 00:43:18,955 - Ясно? - Забирать будешь у директора. 803 00:43:20,233 --> 00:43:21,975 - Ты это мне? 804 00:43:25,178 --> 00:43:26,256 Значит, так, смотри. 805 00:43:26,694 --> 00:43:27,780 Как я сказал, 806 00:43:27,983 --> 00:43:29,069 так и будет, Ахмед. 807 00:43:29,095 --> 00:43:30,209 И не зли меня. 808 00:43:30,491 --> 00:43:32,256 И на понт не бери. Ясно тебе? 809 00:43:32,694 --> 00:43:34,741 Еще посмотрим, кто из нас неживой будет. 810 00:43:36,194 --> 00:43:36,954 - Шиловский. 811 00:43:36,980 --> 00:43:39,613 Телефон. - Козел, твою мать! 812 00:43:39,639 --> 00:43:41,920 - Телефон. - Вам-то что от меня нужно? 813 00:43:42,061 --> 00:43:43,983 Идите и ведите свой урок! 814 00:43:44,428 --> 00:43:45,936 От меня отвяжитесь, ясно? 815 00:43:46,538 --> 00:43:47,545 - Дай телефон. 816 00:43:48,592 --> 00:43:50,030 - На! 817 00:43:52,147 --> 00:43:53,155 - Шила, ты чего? 818 00:43:53,530 --> 00:43:54,538 - Заткнись. 819 00:43:56,358 --> 00:43:58,077 Ну, что встала, училка? 820 00:43:58,373 --> 00:44:00,514 Уйдите на место свое! 821 00:44:00,608 --> 00:44:02,139 К доске, я сказал! 822 00:44:02,491 --> 00:44:04,378 - Что ты себе позволяешь, Шиловский? 823 00:44:04,553 --> 00:44:06,759 Принес игрушку в класс и наглеешь? 824 00:44:07,756 --> 00:44:08,764 Ты что, идиот? 825 00:44:09,702 --> 00:44:10,873 - Да мне на вашу школу... 826 00:44:11,584 --> 00:44:12,592 с вашей историей... 827 00:44:12,858 --> 00:44:14,616 до лампочки, вам ясно? 828 00:44:15,319 --> 00:44:16,366 - Отдай эту штуку, 829 00:44:17,303 --> 00:44:18,655 и завтра с отцом в класс. 830 00:44:19,100 --> 00:44:20,941 - Да нет у него отца. Убили его. 831 00:44:20,967 --> 00:44:22,988 - Заткнись, сказал! 832 00:44:23,952 --> 00:44:24,959 - Не знала. 833 00:44:25,811 --> 00:44:26,819 Извини, Шиловский. 834 00:44:28,272 --> 00:44:29,280 Давай, на этом закончим. 835 00:44:30,608 --> 00:44:32,524 Отца убили и тебя убьют. 836 00:44:32,717 --> 00:44:33,725 - Не убьют! 837 00:44:34,272 --> 00:44:35,280 Не дождетесь. 838 00:45:59,592 --> 00:46:02,961 - Что, совсем крышей поехала? 839 00:46:02,987 --> 00:46:05,639 Решили отомстить за всю свою неудавшуюся жизнь? 840 00:46:05,663 --> 00:46:08,600 - Да психонутая она, я же говорю. 841 00:46:09,709 --> 00:46:13,733 - А мы что, уже на баррикадах? - Нет, Гусь. По ходу, мы на Майдане. 842 00:46:19,373 --> 00:46:20,975 - Да отвали. 843 00:46:21,123 --> 00:46:22,297 - Да ладно тебе. 844 00:46:22,323 --> 00:46:24,083 Там даже не дырка. 845 00:46:24,109 --> 00:46:27,170 - Замайданил палец. - Да при чем тут Майдан? 846 00:46:33,264 --> 00:46:35,264 - А ну, заткнулись все. 847 00:46:36,575 --> 00:46:38,575 Тихо! 848 00:46:38,601 --> 00:46:41,334 - А вы напрасно так раздухарились. 849 00:46:41,358 --> 00:46:43,358 По вам уже шконка плачет. 850 00:46:43,381 --> 00:46:45,381 Мы же всем расскажем, что вы нас 851 00:46:45,405 --> 00:46:47,405 в заложники взяли. 852 00:46:47,428 --> 00:46:49,428 И все. Кранты вам, ясно? 853 00:46:49,452 --> 00:46:50,930 - Статья 205. 854 00:46:50,956 --> 00:46:52,616 От 8 до 15 лет. 855 00:46:52,647 --> 00:46:54,295 А, если Шило помрет, 856 00:46:54,327 --> 00:46:56,327 то до 20. 857 00:46:58,373 --> 00:47:00,373 - А, небось, неохота 858 00:47:00,397 --> 00:47:02,397 в тюрягу-то. 859 00:47:03,297 --> 00:47:05,813 - Рот закрой. - Да? 860 00:47:05,839 --> 00:47:08,467 А что вы мне сделаете? Еще раз 861 00:47:08,491 --> 00:47:10,491 выстрелите? А? 862 00:47:10,514 --> 00:47:12,514 Да у вас кишка тонка. 863 00:47:12,538 --> 00:47:13,852 Чтобы, вот так вот, 864 00:47:13,878 --> 00:47:16,561 вдумчиво, в живого человечка, 865 00:47:16,584 --> 00:47:18,584 в своего ученичка пульку всадить? 866 00:47:19,516 --> 00:47:22,631 - Не ученик ты мне. Так, сявка малолетняя. 867 00:47:22,655 --> 00:47:25,391 - Вау! Осваиваем феню. 868 00:47:25,417 --> 00:47:28,506 - Не слушайте ее. Валим отсюда. - Сидеть! 869 00:47:28,530 --> 00:47:30,530 - Да кто вас боится? 870 00:48:24,407 --> 00:48:27,030 - Если бы я раньше знала, как обеспечить молчание класса, 871 00:48:27,053 --> 00:48:29,053 я бы уже давно принесла сюда 872 00:48:29,077 --> 00:48:31,077 пистолет. 873 00:48:32,336 --> 00:48:35,123 Времени у нас предостаточно. 874 00:48:35,147 --> 00:48:37,147 Поэтому, для начала, хочу 875 00:48:37,170 --> 00:48:39,170 объяснить вам одну очень 876 00:48:39,194 --> 00:48:40,803 простую вещь. 877 00:48:44,881 --> 00:48:46,881 Вы все никчемные, 878 00:48:46,905 --> 00:48:50,928 маленькие, невежественные уроды. 879 00:48:50,952 --> 00:48:52,952 Которые даже не пытаются стать людьми. 880 00:48:52,975 --> 00:48:55,844 Наоборот, вы делаете все, чтобы ими не стать. 881 00:48:55,870 --> 00:48:59,022 А моя задача, как педагога, 882 00:48:59,045 --> 00:49:01,045 направить вас на путь 883 00:49:01,069 --> 00:49:03,069 истины и разума. 884 00:49:05,116 --> 00:49:07,116 Чтобы вы не позорили себя. 885 00:49:08,636 --> 00:49:10,733 И свою страну. 886 00:49:13,647 --> 00:49:15,647 Что вас интересует в этом мире? 887 00:49:15,670 --> 00:49:17,670 Кроме порносайтов. И новых шмоток. 888 00:49:19,717 --> 00:49:21,717 Ничего. 889 00:49:21,741 --> 00:49:23,446 Ваша единственная мечта - 890 00:49:23,472 --> 00:49:25,764 это срубить побольше бабла. Вы 891 00:49:25,788 --> 00:49:27,522 амбициозные неучи. 892 00:49:29,704 --> 00:49:32,704 Вы считайте, что сегодня вам неслыханно 893 00:49:32,730 --> 00:49:35,272 повезло. 894 00:49:35,295 --> 00:49:37,295 Я вдолблю в ваши пустые голову 895 00:49:37,319 --> 00:49:39,319 одну очень простую вещь. Вы должны понять, 896 00:49:39,342 --> 00:49:41,342 что в мире нет ничего важнее 897 00:49:43,389 --> 00:49:45,389 человеческих отношений. 898 00:49:46,134 --> 00:49:47,413 - К сожалению, 899 00:49:47,436 --> 00:49:49,436 не можем с вами не согласиться. 900 00:49:49,459 --> 00:49:51,459 - Умный мальчик. 901 00:49:51,483 --> 00:49:53,483 Шила! 902 00:49:53,506 --> 00:49:55,506 Отвечаю на твой вопрос. 903 00:49:55,530 --> 00:49:57,259 Согласно инструкции, 904 00:49:57,285 --> 00:49:59,553 я отняла у ученика опасный предмет. 905 00:50:00,543 --> 00:50:03,694 А благодаря тупорылому Гусько, 906 00:50:03,756 --> 00:50:06,750 мы теперь имеем отличный компромат. 907 00:50:07,248 --> 00:50:09,248 На тебя. 908 00:50:10,389 --> 00:50:11,858 Гусько. 909 00:50:12,053 --> 00:50:13,530 Дай мне телефон. 910 00:50:17,631 --> 00:50:19,834 Так что на шконке чалиться придется теперь, 911 00:50:19,873 --> 00:50:22,108 все же, тебе. 912 00:50:22,194 --> 00:50:24,475 По-лю-бо-му. 913 00:50:25,936 --> 00:50:27,936 Что ты представляешь из себя, Шила? 914 00:50:27,959 --> 00:50:29,959 Ничего. 915 00:50:29,983 --> 00:50:31,983 Пустое место. 916 00:50:32,006 --> 00:50:34,438 Без пистолета - еще меньше. 917 00:50:34,464 --> 00:50:36,030 Да и телка твоя 918 00:50:36,053 --> 00:50:38,288 не долго будет твоей. 919 00:50:38,319 --> 00:50:40,319 Королева. 920 00:50:40,342 --> 00:50:42,342 Ну, ты же девушка умная. 921 00:50:42,366 --> 00:50:43,923 Это она только строит из себя дуру. 922 00:50:43,949 --> 00:50:46,389 Ну, кто захочет иметь телку, умнее себя? 923 00:50:46,413 --> 00:50:48,413 Это еще Жванецкий сказал. 924 00:50:48,436 --> 00:50:52,459 Впрочем, ты не знаешь, кто такой Жванецкий. 925 00:50:52,821 --> 00:50:54,920 Потому что ты неуч. 926 00:50:54,946 --> 00:50:58,530 Ну, что ты зыришься на меня, Шила? 927 00:50:58,553 --> 00:51:00,553 Я 90-е пережила. 928 00:51:00,577 --> 00:51:02,577 Ты для меня 929 00:51:02,600 --> 00:51:04,202 просто прыщ. 930 00:51:18,397 --> 00:51:20,397 Раздай тетрадки. 931 00:51:27,614 --> 00:51:30,514 Удивительно, но я могу пристрелить сейчас любого 932 00:51:30,538 --> 00:51:32,538 из вас. 933 00:51:32,561 --> 00:51:34,561 Опер поверит мне, а не вам. 934 00:51:34,584 --> 00:51:37,334 А, во-вторых, 935 00:51:37,366 --> 00:51:39,928 Рука у меня не дрогнет. 936 00:51:41,163 --> 00:51:43,163 Но. 937 00:51:43,186 --> 00:51:44,483 Этого можно избежать. 938 00:51:44,569 --> 00:51:47,866 Для этого нужен сущий пустяк. 939 00:51:48,538 --> 00:51:50,866 Вы должны все вместе, всем классом, 940 00:51:52,311 --> 00:51:54,686 ответить мне по темам, пройденным в этом году. 941 00:51:55,498 --> 00:51:56,506 - Не дождешься. 942 00:51:57,420 --> 00:51:59,342 - Повторяю для тех, кто на баррикадах! 943 00:52:03,389 --> 00:52:05,045 Вы выйдете из класса только тогда, 944 00:52:05,702 --> 00:52:06,858 когда каждый 945 00:52:06,920 --> 00:52:07,928 из вас... 946 00:52:08,350 --> 00:52:10,866 я повторяю, каждый... 947 00:52:13,030 --> 00:52:15,358 ответит на все вопросы. 948 00:52:16,905 --> 00:52:19,327 В противном случае... 949 00:52:29,608 --> 00:52:31,608 У вас будет немного времени для того, чтобы 950 00:52:31,631 --> 00:52:33,420 подготовиться, после этого начинаю вызывать. 951 00:52:34,289 --> 00:52:36,219 И, главное, 952 00:52:39,038 --> 00:52:40,045 Мне вас 953 00:52:42,920 --> 00:52:43,928 не жалко. 954 00:52:52,983 --> 00:52:53,991 Барышева. 955 00:52:54,186 --> 00:52:57,126 Еще одно движение, останешься без рук. 956 00:52:57,913 --> 00:52:58,920 Клади на парту. 957 00:53:05,522 --> 00:53:06,530 Прекрасно. 958 00:53:08,155 --> 00:53:11,748 Уверена, что у каждого из вас есть нечто подобное. 959 00:53:12,038 --> 00:53:14,834 Только не думайте, что вам удастся этим воспользоваться. 960 00:53:17,881 --> 00:53:19,108 Сейчас все 961 00:53:20,663 --> 00:53:21,709 медленно, 962 00:53:22,194 --> 00:53:24,381 так, чтобы видела, 963 00:53:25,459 --> 00:53:27,829 вынимают все свои 964 00:53:28,248 --> 00:53:29,256 пищалки, 965 00:53:29,288 --> 00:53:30,639 мигалки и бродилки, 966 00:53:31,694 --> 00:53:32,702 и кладут 967 00:53:32,733 --> 00:53:34,069 на парту перед собой. 968 00:53:36,430 --> 00:53:38,462 - Вы не имеете права. 969 00:53:40,842 --> 00:53:41,850 - Имею. 970 00:53:45,100 --> 00:53:46,108 И, знаешь, почему? 971 00:53:50,295 --> 00:53:51,991 Потому что у меня в руках 972 00:53:52,147 --> 00:53:53,788 большой 973 00:53:54,678 --> 00:53:55,788 заряженный 974 00:53:56,014 --> 00:53:58,264 пистолет. 975 00:54:00,600 --> 00:54:01,850 И вы будете делать то, 976 00:54:02,748 --> 00:54:03,756 что я скажу. 977 00:54:07,366 --> 00:54:08,373 Живо! 978 00:54:21,522 --> 00:54:22,600 - Да пошла ты. 979 00:54:23,913 --> 00:54:25,545 - Повтори. 980 00:54:25,952 --> 00:54:27,819 Повтори, я сказала. 981 00:54:28,898 --> 00:54:31,983 - Да прекратите вы, мать вашу. Вам что, 982 00:54:32,006 --> 00:54:33,155 мочить понравилось? 983 00:54:43,217 --> 00:54:44,538 - Шиловский. 984 00:54:44,694 --> 00:54:46,694 За выражение 985 00:54:46,717 --> 00:54:48,717 "мать вашу" 986 00:54:48,741 --> 00:54:50,741 тебя на зоне давно бы уже убили. 987 00:54:52,116 --> 00:54:54,397 Потому что ты посягнул на святое. На самое дорогое. 988 00:54:54,639 --> 00:54:56,311 На будущее, имей это в виду. 989 00:54:58,194 --> 00:55:00,194 Если тебе хочется как-то 990 00:55:00,366 --> 00:55:01,444 ярче 991 00:55:01,577 --> 00:55:03,381 выразить свою эмоцию, 992 00:55:03,584 --> 00:55:04,991 то надо говорить 993 00:55:05,022 --> 00:55:06,465 "мать тебя". 994 00:55:06,491 --> 00:55:07,678 Или "мать вас". 995 00:55:11,873 --> 00:55:12,881 Мать вас 996 00:55:13,116 --> 00:55:14,123 мало била. 997 00:55:15,655 --> 00:55:16,709 Ну, впрочем, это вам 998 00:55:16,735 --> 00:55:18,261 должна была 999 00:55:18,303 --> 00:55:19,428 объяснить учительница 1000 00:55:19,491 --> 00:55:20,498 по русскому. 1001 00:55:24,678 --> 00:55:25,803 Эй, ты. 1002 00:55:26,543 --> 00:55:27,871 Смельчак. 1003 00:55:29,530 --> 00:55:30,788 Поступаешь в мое распоряжение. 1004 00:55:31,061 --> 00:55:32,069 Как трофей. 1005 00:55:32,780 --> 00:55:33,788 Возьми корзину, 1006 00:55:34,100 --> 00:55:38,104 Пройди по классу и собери все электроприборы. 1007 00:55:38,514 --> 00:55:40,674 И не дергаться. 1008 00:55:42,038 --> 00:55:43,045 Всех 1009 00:55:43,225 --> 00:55:44,233 касается. 1010 00:56:14,686 --> 00:56:15,694 Сизова. 1011 00:56:16,311 --> 00:56:17,319 А, Сизова. 1012 00:56:17,461 --> 00:56:19,355 - Ты к чертям захотела? 1013 00:56:20,811 --> 00:56:21,819 - А вы знаете, 1014 00:56:22,147 --> 00:56:23,217 я вас не боюсь. 1015 00:56:23,936 --> 00:56:25,936 Смерти нет. Есть только переход 1016 00:56:25,959 --> 00:56:26,967 в иную реальность. 1017 00:56:27,342 --> 00:56:28,350 - А. 1018 00:56:39,225 --> 00:56:41,225 - Агнесса. Тихо-тихо-тихо-тихо. 1019 00:57:00,155 --> 00:57:01,889 - Побежали. 1020 00:57:04,336 --> 00:57:06,571 - А ты сама, Сизова, 1021 00:57:06,780 --> 00:57:09,156 готова к переходу в иную реальность? 1022 00:57:12,048 --> 00:57:14,022 - Что это было? 1023 00:57:14,452 --> 00:57:15,459 - Не знаю. 1024 00:57:16,795 --> 00:57:19,452 - Дура, блин. 1025 00:57:38,897 --> 00:57:40,014 - Свой. 1026 00:57:40,045 --> 00:57:41,053 Клади. 1027 00:57:43,085 --> 00:57:44,898 - Вы что здесь делаете? 1028 00:57:45,055 --> 00:57:47,308 Звонки в школе не для вас, а? 1029 00:57:47,334 --> 00:57:49,616 - Вот здесь 1030 00:57:49,670 --> 00:57:52,280 вся ваша жизнь. 1031 00:57:52,358 --> 00:57:54,358 Любовь, 1032 00:57:54,381 --> 00:57:55,764 чувства, 1033 00:57:55,842 --> 00:57:57,647 ваши интересы. 1034 00:57:57,889 --> 00:57:59,155 Ваши знания. 1035 00:57:59,248 --> 00:58:01,342 Вот в этих маленьких 1036 00:58:01,538 --> 00:58:03,225 пластмассовых 1037 00:58:03,334 --> 00:58:04,405 коробочках. 1038 00:58:05,320 --> 00:58:07,880 Иди на место, Петров. 1039 00:58:07,906 --> 00:58:10,413 Ой, подожди, хотя, стой так. 1040 00:58:10,439 --> 00:58:11,889 Подвинь-ка этот стол 1041 00:58:11,913 --> 00:58:13,147 к дверям. 1042 00:58:13,178 --> 00:58:15,178 - Алла Николаевна, это, конечно, не мое дело, 1043 00:58:15,202 --> 00:58:17,202 но дверь-то наружу открывается. 1044 00:58:17,225 --> 00:58:19,225 В смысле... от стола 1045 00:58:19,248 --> 00:58:20,561 толку мало. 1046 00:58:20,616 --> 00:58:23,769 - Гусько, ты наблюдательный. Это... 1047 00:58:23,795 --> 00:58:25,061 стол нужен мне, чтобы 1048 00:58:25,087 --> 00:58:26,257 прицелиться тебе в затылок, 1049 00:58:26,283 --> 00:58:28,746 когда ты соберешься бежать. 1050 00:58:28,772 --> 00:58:29,780 Давай-давай, Петров. 1051 00:58:29,858 --> 00:58:31,952 Двигай. 1052 00:58:32,397 --> 00:58:34,178 - У нас физра, а мы освобожденные. 1053 00:58:34,209 --> 00:58:35,444 - Освобожденные должны сидеть 1054 00:58:35,545 --> 00:58:36,694 в спортзале, а не шляться 1055 00:58:36,748 --> 00:58:37,665 по школе. Или вы не в курсе? 1056 00:58:37,690 --> 00:58:39,801 - Агнесса Андреевна, там блудняк какой-то. 1057 00:58:39,827 --> 00:58:41,801 - Что за выражения, Зорин? Где? 1058 00:58:41,827 --> 00:58:43,061 - Ну, вот там вот. 1059 00:58:43,241 --> 00:58:44,616 Звуки какие-то слышали. 1060 00:58:44,717 --> 00:58:45,725 И крики. 1061 00:58:49,288 --> 00:58:51,288 - Алла Николаевна. 1062 00:58:55,358 --> 00:58:57,358 - У нас экзамен. 1063 00:58:57,381 --> 00:58:59,381 - Надо, наверное, ломать дверь. 1064 00:58:59,405 --> 00:59:01,405 - Нельзя ломать! А, вдруг, там засел террорист? 1065 00:59:01,428 --> 00:59:03,428 - Какой террорист? - Я в кино видел. 1066 00:59:03,452 --> 00:59:04,764 - В кино он видел. 1067 00:59:05,155 --> 00:59:06,233 Да типун тебе на язык! 1068 00:59:06,334 --> 00:59:07,920 Алла Николаевна. 1069 00:59:08,631 --> 00:59:09,936 - Пишем, пишем, пишем. 1070 00:59:13,881 --> 00:59:15,881 - Может... может, у нее приступ? - Я знаю, 1071 00:59:15,905 --> 00:59:17,905 как можно посмотреть, что в классе делается. 1072 00:59:17,928 --> 00:59:19,928 - Как? - В этом классе ЕГЭ проводят? 1073 00:59:19,952 --> 00:59:21,414 - Ну да, возможно. А что? 1074 00:59:21,440 --> 00:59:23,477 - Ну, вот, с вашего компьютера можно и посмотреть. 1075 00:59:23,641 --> 00:59:24,141 - Угу. 1076 00:59:24,186 --> 00:59:25,342 Так, Зорин, 1077 00:59:25,475 --> 00:59:27,475 быстро, марш на урок и никому 1078 00:59:27,498 --> 00:59:29,498 не говори, что ты здесь что-то слышал. Еще не хватало, 1079 00:59:29,522 --> 00:59:31,498 чтоб ты школу всю напугал. Понял? 1080 00:59:31,561 --> 00:59:32,686 - Да, понял. 1081 00:59:32,741 --> 00:59:34,741 Я никому не расскажу, что у нас в школе террорист. 1082 00:59:34,764 --> 00:59:36,764 - Живо. Так, Бирюков, пошли. 1083 00:59:36,788 --> 00:59:38,788 - Надеюсь, у вас хороший, мощный. - Что? 1084 00:59:38,811 --> 00:59:41,233 - Компьютер и интернет. - Бирюков, давай. 1085 00:59:41,639 --> 00:59:43,780 - Блин, Шила, и что теперь делать? 1086 00:59:43,827 --> 00:59:47,850 Это же бред какой-то. 1087 00:59:47,873 --> 00:59:49,873 Еще этот Ахмед бесится. 1088 00:59:49,897 --> 00:59:51,897 - Мне на этого Ахмеда пофиг. 1089 00:59:51,920 --> 00:59:54,146 И, вообще, нафига я 1090 00:59:54,172 --> 00:59:55,944 в эту школу сраную пришел? 1091 00:59:55,967 --> 00:59:57,967 А все мать. 1092 00:59:57,991 --> 00:59:59,991 Делай что хочешь, но принеси 1093 01:00:00,014 --> 01:00:02,014 аттестат о среднем образовании. 1094 01:00:02,038 --> 01:00:04,038 И куда она его потом засунет? 1095 01:00:04,061 --> 01:00:05,571 Каменный век. 1096 01:00:05,597 --> 01:00:06,716 - Мои такие же. 1097 01:00:06,742 --> 01:00:09,049 Допустим, это школа дурацкая. 1098 01:00:09,075 --> 01:00:11,163 Блин. Но что делать? 1099 01:00:11,194 --> 01:00:15,920 Может, попробуешь как-нибудь училку приболтать? 1100 01:00:15,952 --> 01:00:17,905 - Алла Николаевна. 1101 01:00:18,965 --> 01:00:22,131 Вам не надоело играть в террориста и заложников? 1102 01:00:22,170 --> 01:00:24,780 Может, договоримся мирно, а? 1103 01:00:24,889 --> 01:00:27,592 Вы мне сейчас отдаете пистолет. 1104 01:00:27,811 --> 01:00:29,811 А мы никому не рассказываем что за безобразие 1105 01:00:29,834 --> 01:00:31,170 тут произошло. 1106 01:00:31,413 --> 01:00:32,420 Идет? 1107 01:00:33,741 --> 01:00:35,053 - Идет, Шила. 1108 01:00:36,288 --> 01:00:37,764 С маленькой поправкой. 1109 01:00:37,795 --> 01:00:39,397 Вы отвечаете мне урок. 1110 01:00:39,748 --> 01:00:42,170 Потом спокойно уходите. 1111 01:00:43,631 --> 01:00:47,263 А кто, кому и что не расскажет, 1112 01:00:47,289 --> 01:00:49,724 Это ж тебя должно волновать. 1113 01:00:49,750 --> 01:00:52,764 Не я принесла в школу боевое оружие. 1114 01:00:52,788 --> 01:00:54,788 Так что... 1115 01:00:54,811 --> 01:00:57,225 Не в твоих интересах 1116 01:00:57,251 --> 01:00:58,860 распространяться на эту тему. 1117 01:00:58,886 --> 01:01:01,616 - А вы что, до сих пор не просекли? 1118 01:01:01,881 --> 01:01:03,334 Вам срок корячиться. 1119 01:01:03,498 --> 01:01:04,873 Я несовершеннолетний. 1120 01:01:06,123 --> 01:01:07,764 - Успокойся, Шиловский. 1121 01:01:08,022 --> 01:01:10,444 Не трать на пустые разговоры драгоценное время. 1122 01:01:11,545 --> 01:01:13,500 Готовься к ответу. 1123 01:01:15,233 --> 01:01:17,539 - А вам, вообще, нафига все это надо, а? 1124 01:01:18,405 --> 01:01:20,343 Какая вам собачья разница 1125 01:01:20,475 --> 01:01:22,343 знаем мы историю или нет? 1126 01:01:24,280 --> 01:01:25,288 Это наша жизнь. 1127 01:01:26,920 --> 01:01:28,647 И мы сами вправе выбирать, 1128 01:01:29,288 --> 01:01:30,295 что нам нужно. 1129 01:01:32,131 --> 01:01:35,313 - Видишь ли, Жулбин, тебе и 1130 01:01:36,233 --> 01:01:38,084 подобным тебе ярким индивидуалистам 1131 01:01:39,366 --> 01:01:40,821 трудно понять 1132 01:01:41,506 --> 01:01:42,514 поступки 1133 01:01:42,858 --> 01:01:43,866 некоторые. 1134 01:01:44,233 --> 01:01:45,241 Но я 1135 01:01:45,295 --> 01:01:47,186 постараюсь объяснить, думаю, 1136 01:01:47,217 --> 01:01:48,225 что 1137 01:01:48,436 --> 01:01:50,717 когда-нибудь, в жизни, может, тебе это и пригодится. 1138 01:01:51,678 --> 01:01:53,069 Так вот. 1139 01:01:55,928 --> 01:01:58,373 Ты будешь удивлен, 1140 01:01:59,256 --> 01:02:00,327 но в жизни человека 1141 01:02:01,733 --> 01:02:02,803 существует не только 1142 01:02:03,459 --> 01:02:05,449 мелкий личный план. 1143 01:02:06,163 --> 01:02:07,920 Человек, по сути, 1144 01:02:08,327 --> 01:02:09,334 созидатель. 1145 01:02:09,506 --> 01:02:10,952 Он создан по образу 1146 01:02:10,991 --> 01:02:12,429 и подобию... 1147 01:02:12,717 --> 01:02:13,725 Ну, в общем, понятно. 1148 01:02:14,561 --> 01:02:15,896 Так вот. 1149 01:02:15,922 --> 01:02:17,952 Моя задача - 1150 01:02:18,561 --> 01:02:21,053 наполнить вас знаниями. 1151 01:02:21,459 --> 01:02:22,467 Открыть 1152 01:02:22,623 --> 01:02:24,194 перед вами новые горизонты жизни. 1153 01:02:25,342 --> 01:02:26,475 И, если мне это удастся, 1154 01:02:27,295 --> 01:02:28,303 то я достигну 1155 01:02:28,475 --> 01:02:29,483 высшей цели 1156 01:02:30,123 --> 01:02:31,131 своего дела. 1157 01:02:31,725 --> 01:02:33,585 Воспитание личностей, 1158 01:02:33,944 --> 01:02:36,734 способных творить историю, 1159 01:02:37,641 --> 01:02:39,733 государства, 1160 01:02:39,873 --> 01:02:40,881 лепить время. 1161 01:02:45,241 --> 01:02:46,248 За это 1162 01:02:48,209 --> 01:02:49,405 воевали наши деды, 1163 01:02:50,420 --> 01:02:51,741 прадеды, отцы. 1164 01:02:52,842 --> 01:02:54,748 Зачастую жертвуя своей жизнью. 1165 01:02:56,975 --> 01:02:57,983 И я не дам 1166 01:02:59,920 --> 01:03:00,991 обесценить их 1167 01:03:01,123 --> 01:03:02,241 подвиг. 1168 01:03:03,899 --> 01:03:05,527 - Так это старая песня. 1169 01:03:05,553 --> 01:03:07,139 А вам не кажется, 1170 01:03:08,006 --> 01:03:09,350 что она себя уже сто раз 1171 01:03:09,381 --> 01:03:10,389 не оправдала? 1172 01:03:10,803 --> 01:03:12,822 Все эти блага, 1173 01:03:13,131 --> 01:03:14,998 которые пытались людям насадить насильно, 1174 01:03:16,319 --> 01:03:18,711 обычно, заканчивались жестким террором. 1175 01:03:21,194 --> 01:03:23,334 Неужели не ясно, Алла Николаевна, 1176 01:03:24,373 --> 01:03:26,467 что человек вправе сам решать, 1177 01:03:26,623 --> 01:03:27,748 что ему нужно. 1178 01:03:29,522 --> 01:03:31,084 А не получать указания сверху. 1179 01:03:35,077 --> 01:03:36,790 - Тут ты абсолютно прав. 1180 01:03:37,202 --> 01:03:39,551 Но, вот, понимаешь, вот, вопрос. 1181 01:03:39,577 --> 01:03:41,092 А что 1182 01:03:41,118 --> 01:03:42,272 вы можете решать? 1183 01:03:42,725 --> 01:03:43,733 Ну вот, какие задачи 1184 01:03:44,045 --> 01:03:45,211 вы можете решать, 1185 01:03:45,237 --> 01:03:46,383 если вы неучи. 1186 01:03:46,409 --> 01:03:48,194 Если вы несформированные личности. 1187 01:03:48,881 --> 01:03:50,553 С вашей нравственной отсталостью. 1188 01:03:50,733 --> 01:03:52,311 Тот, кто может решать, он же 1189 01:03:52,475 --> 01:03:53,483 в тысячу раз умнее вас. 1190 01:03:54,717 --> 01:03:56,123 О ком ты так красиво говоришь. 1191 01:03:57,163 --> 01:03:58,170 А вы? 1192 01:04:00,373 --> 01:04:01,444 Вы же понимаете только 1193 01:04:01,866 --> 01:04:03,764 власть сильной руки. 1194 01:04:06,444 --> 01:04:08,045 Вы чепуха, 1195 01:04:09,045 --> 01:04:11,180 которая может только кушать 1196 01:04:11,303 --> 01:04:12,311 и какать. 1197 01:04:13,467 --> 01:04:14,475 А, ну да. 1198 01:04:15,600 --> 01:04:16,608 Еще желает 1199 01:04:16,709 --> 01:04:17,717 размножаться. 1200 01:04:20,484 --> 01:04:22,961 - Что-то все эти ваши речи 1201 01:04:23,256 --> 01:04:25,452 сильно напоминают гитлеровские принципы 1202 01:04:26,741 --> 01:04:28,319 в неофашистах не числитесь? 1203 01:04:32,969 --> 01:04:35,110 - Ты даже приблизительно, 1204 01:04:35,413 --> 01:04:36,569 в общих чертах, 1205 01:04:37,444 --> 01:04:38,452 не можешь мне 1206 01:04:38,780 --> 01:04:40,459 объяснить внятно, что такое 1207 01:04:40,506 --> 01:04:41,577 неофашисты. 1208 01:04:43,069 --> 01:04:44,303 - Вероятно, ваша дочь 1209 01:04:44,897 --> 01:04:46,897 теперь отлично понимает это. 1210 01:04:46,920 --> 01:04:48,155 - Гитлер капут. 1211 01:04:48,225 --> 01:04:50,225 - Фашистка. 1212 01:04:50,248 --> 01:04:51,991 - Мой отец 1213 01:04:52,790 --> 01:04:55,866 подорвался на вражеской мине! 1214 01:04:55,897 --> 01:04:57,897 Мой дед 1215 01:04:57,920 --> 01:04:59,920 погиб на Второй мировой войне! 1216 01:04:59,944 --> 01:05:02,341 Защищая нашу страну и мой отец, 1217 01:05:02,367 --> 01:05:05,561 будучи инвалидом, всю жизнь никогда не роптал! 1218 01:05:05,587 --> 01:05:06,881 А вы! 1219 01:05:18,326 --> 01:05:20,788 - Сидеть! 1220 01:05:22,295 --> 01:05:23,694 - Есть! Работает! 1221 01:05:23,803 --> 01:05:25,803 Минуточку. 1222 01:05:26,983 --> 01:05:28,983 - Подождите... 1223 01:05:29,232 --> 01:05:31,232 Это что, террорист, что ли? 1224 01:05:31,897 --> 01:05:35,920 Нет... не может быть. Это точно наша школа? 1225 01:05:36,852 --> 01:05:39,967 - Замерли все! - Чума, мы ж свои. 1226 01:05:43,905 --> 01:05:45,905 - Ну что, террористка-неудачница, 1227 01:05:45,928 --> 01:05:48,459 Все, наигралась в крутую. 1228 01:05:48,485 --> 01:05:51,975 Спускайся сюда к нам, на землю. И слушай меня! 1229 01:05:51,998 --> 01:05:55,350 Ты сейчас возьмешь свой сраный журнал, и поставишь нам всем пятерки. 1230 01:05:55,444 --> 01:05:56,719 За четверть. 1231 01:05:56,745 --> 01:05:58,239 И за год. 1232 01:05:58,265 --> 01:06:01,491 Потом дико извиняешься за предоставленные нам неудобства, 1233 01:06:01,514 --> 01:06:04,664 открываешь дверь и мотаешь нахрен отсюда, теряя тапки! 1234 01:06:04,690 --> 01:06:06,965 Чтоб я тебя в жизни больше не видел, ясно? 1235 01:06:06,991 --> 01:06:09,584 - А, может, он сумасшедший какой-то. Что он может с простой 1236 01:06:09,608 --> 01:06:11,608 учительницы взять? Не оценки же. 1237 01:06:11,631 --> 01:06:13,631 - Не скажите, если он взял 1238 01:06:13,655 --> 01:06:15,655 целый класс, то может и самолет в Америку потребовать. 1239 01:06:15,678 --> 01:06:17,407 - Дмитрий Ильич, 1240 01:06:17,433 --> 01:06:19,702 сейчас это не актуально. 1241 01:06:19,725 --> 01:06:21,725 Там кризис. 1242 01:06:21,748 --> 01:06:24,247 - Я с удовольствием поставлю тебе пятерку, Петров. 1243 01:06:24,273 --> 01:06:26,747 Когда ты ее честно заработаешь. 1244 01:06:26,773 --> 01:06:28,483 Так же, как и всем остальным. 1245 01:06:31,905 --> 01:06:34,740 - Вы чего-то еще не поняли, что ли? Вы что, курица? 1246 01:06:34,766 --> 01:06:36,553 - Да я тебя сейчас насквозь 1247 01:06:36,577 --> 01:06:38,577 продырявлю! Из гроба будешь кудахтать! 1248 01:06:38,600 --> 01:06:40,939 - Чума! Рули! - Заткнись! 1249 01:06:40,965 --> 01:06:42,858 - Чума, ну, ты-то куда? 1250 01:06:42,936 --> 01:06:44,751 Хорош понтоваться. Давай откроем дверь 1251 01:06:44,777 --> 01:06:46,334 да пойдем отсюда. - Сядь на место. 1252 01:06:46,366 --> 01:06:47,766 - Петров. 1253 01:06:49,884 --> 01:06:51,452 - Я даже из гроба 1254 01:06:51,678 --> 01:06:53,584 не поставлю вам пятерку. 1255 01:06:54,952 --> 01:06:56,952 А хочешь выйти, 1256 01:06:56,975 --> 01:06:57,998 выходи. 1257 01:07:01,243 --> 01:07:02,954 - Ключ! 1258 01:07:05,108 --> 01:07:06,116 - Нет. 1259 01:07:10,155 --> 01:07:12,319 - Ты хочешь поиграть, да? 1260 01:07:13,959 --> 01:07:16,194 Я сейчас прострелю тебе коленную чашечку. 1261 01:07:16,220 --> 01:07:18,821 - Прекрати сейчас же, гангстер хренов. 1262 01:07:18,847 --> 01:07:19,987 - Заткнись! 1263 01:07:21,772 --> 01:07:24,663 Тот, кто будет вступаться за училку... 1264 01:07:27,045 --> 01:07:28,858 В общем, я советую вам заткнуться. 1265 01:07:30,623 --> 01:07:31,631 Пока мы тут 1266 01:07:31,709 --> 01:07:32,897 светскую беседу ведем. 1267 01:07:34,358 --> 01:07:35,595 Ну? 1268 01:07:36,381 --> 01:07:38,381 Кто за училку? 1269 01:07:40,428 --> 01:07:42,428 Я считаю до трех. 1270 01:07:43,392 --> 01:07:45,946 Не отдашь ключ, я взрываю тебе колено. 1271 01:07:45,972 --> 01:07:48,498 И будешь страдать честно. 1272 01:07:48,522 --> 01:07:50,522 Как пенсионер-герой. 1273 01:07:54,592 --> 01:07:56,592 Повторяю еще раз. 1274 01:07:56,616 --> 01:07:59,178 Ключ в студию. 1275 01:08:00,483 --> 01:08:02,483 Раз. 1276 01:08:09,600 --> 01:08:10,608 - Эй, зубрилка. 1277 01:08:10,788 --> 01:08:12,251 Ты тоже решила поиграться? 1278 01:08:12,277 --> 01:08:15,538 Малолетка, блин. Отдай мне пистолет, я сам разберусь. 1279 01:08:15,564 --> 01:08:17,621 - Затихли, неудачники! 1280 01:08:17,647 --> 01:08:19,744 А ты пошел на место! 1281 01:08:20,748 --> 01:08:21,756 - Зуба. 1282 01:08:21,811 --> 01:08:23,631 Ты ничего не перепутала, Зуба? 1283 01:08:23,657 --> 01:08:25,741 Вам сейчас нужно развернуться на 90 градусов, 1284 01:08:25,764 --> 01:08:26,788 забрать у училки ключ 1285 01:08:27,108 --> 01:08:28,264 и прекратить этот балаган. 1286 01:08:28,366 --> 01:08:30,647 - Ты не выспалась? Что за бред? 1287 01:08:30,897 --> 01:08:31,905 - Заткнулись! 1288 01:08:32,413 --> 01:08:33,420 И слушаем меня! 1289 01:08:33,866 --> 01:08:35,389 - А, может, у Зубрилы ПМС? 1290 01:08:35,420 --> 01:08:37,357 Гормональный выброс? 1291 01:08:37,607 --> 01:08:39,099 - Все высказались? 1292 01:08:39,779 --> 01:08:40,787 Хорошо. 1293 01:08:41,288 --> 01:08:42,483 Теперь я скажу. 1294 01:08:43,670 --> 01:08:44,678 Изо дня в день, 1295 01:08:45,147 --> 01:08:46,522 я сижу в этом классе 1296 01:08:46,897 --> 01:08:48,647 с дебилами и подонками! 1297 01:08:49,147 --> 01:08:50,850 Гопниками и неучами! 1298 01:08:51,311 --> 01:08:52,319 А девкам 1299 01:08:52,538 --> 01:08:54,327 только и надо, чтоб их лапали 1300 01:08:54,577 --> 01:08:56,366 имбецилы-одноклассники! 1301 01:08:56,663 --> 01:08:58,053 - Зубрила, оборзела, что ли? 1302 01:08:58,413 --> 01:08:59,420 - Лия Павловна. 1303 01:09:00,366 --> 01:09:01,373 Ну что? 1304 01:09:02,030 --> 01:09:04,030 Полицию? - Ну, конечно. Ничего другого 1305 01:09:04,053 --> 01:09:05,545 не остается. Только полиция. 1306 01:09:05,584 --> 01:09:07,131 - А репутация школы? 1307 01:09:08,248 --> 01:09:10,577 - Нет. Нет. Звоните в полицию. 1308 01:09:15,381 --> 01:09:16,389 - Алло. 1309 01:09:17,248 --> 01:09:18,256 Полиция? 1310 01:09:19,069 --> 01:09:21,069 - Я вынуждена слушать 1311 01:09:21,092 --> 01:09:23,092 жалкое блеяние 1312 01:09:23,116 --> 01:09:24,873 голодных козлов. 1313 01:09:24,905 --> 01:09:26,670 Которое вы издаете у доски. 1314 01:09:27,283 --> 01:09:30,186 И это вместо того, чтобы учиться. 1315 01:09:30,217 --> 01:09:31,401 Делать то, 1316 01:09:31,783 --> 01:09:34,241 от чего зависит вся моя дальнейшая 1317 01:09:34,264 --> 01:09:35,687 судьба. 1318 01:09:35,713 --> 01:09:38,288 - Это Агнесса Андреевна. Директор школы №7. 1319 01:09:38,311 --> 01:09:40,827 У нас в школе 1320 01:09:40,858 --> 01:09:42,408 террористы. 1321 01:09:42,434 --> 01:09:44,881 - Моя мать пашет на трех работах, 1322 01:09:44,905 --> 01:09:46,905 чтоб я получила образование! 1323 01:09:46,928 --> 01:09:49,584 А вы отнимаете драгоценное время, 1324 01:09:49,686 --> 01:09:51,686 которое учитель мог мне 1325 01:09:51,709 --> 01:09:53,709 уделить. Мне! 1326 01:09:53,733 --> 01:09:55,498 И тем, кто этого достоин! 1327 01:09:56,733 --> 01:09:58,733 Вы отнимаете часы 1328 01:09:58,756 --> 01:09:59,819 жизни педагога. 1329 01:10:00,272 --> 01:10:02,272 У Аллы Николаевны, 1330 01:10:02,295 --> 01:10:03,866 которая пытается запихнуть, 1331 01:10:03,936 --> 01:10:05,936 вдолбить в ваши тупые бошки 1332 01:10:05,959 --> 01:10:07,428 хоть что-то. 1333 01:10:09,022 --> 01:10:11,022 Вы все никто. 1334 01:10:12,452 --> 01:10:14,139 И вы будете никем. 1335 01:10:17,858 --> 01:10:19,858 Вы шлак. 1336 01:10:19,881 --> 01:10:21,881 Но сегодня 1337 01:10:21,905 --> 01:10:24,655 я вас заставлю проявить уважение. 1338 01:10:26,030 --> 01:10:27,116 У вас осталось 1339 01:10:27,420 --> 01:10:28,959 10 минут 1340 01:10:29,139 --> 01:10:30,794 на подготовку. 1341 01:10:30,820 --> 01:10:31,991 - Зубрила, да у тебя 1342 01:10:32,022 --> 01:10:33,991 паранойя. Мания величия. 1343 01:10:34,022 --> 01:10:35,030 Я, я, я... 1344 01:10:35,143 --> 01:10:36,377 А ты знаешь, что я - это 1345 01:10:36,403 --> 01:10:39,459 головка... - На! 1346 01:10:39,764 --> 01:10:42,039 - Пожалуйста, не кричите. 1347 01:10:43,303 --> 01:10:44,985 Поверьте, мы делаем все, что можем. 1348 01:10:45,569 --> 01:10:46,577 Да, это... 1349 01:10:46,842 --> 01:10:48,998 это чрезвычайная ситуация. 1350 01:10:50,991 --> 01:10:53,225 Да, я понимаю, вы можете жаловаться в любые 1351 01:10:53,256 --> 01:10:54,264 инстанции. 1352 01:10:55,663 --> 01:10:56,670 Спасибо. 1353 01:10:57,038 --> 01:10:58,959 Этот Зорин твой все растрепал. 1354 01:10:59,413 --> 01:11:01,459 Уже родители названивают. - Агнесса Андреевна. 1355 01:11:01,491 --> 01:11:03,491 Что же такое происходит, а? У меня все дети 1356 01:11:03,514 --> 01:11:05,211 в панике. Что случилось? Что нам делать? 1357 01:11:05,237 --> 01:11:06,252 - Пожалуйста... это правда? 1358 01:11:06,276 --> 01:11:09,561 - Послушайте, дверь закрыта. На стук никто не отвечает. Я ничего не знаю. 1359 01:11:09,584 --> 01:11:12,308 - Что случится, когда родители узнают? - Ну что? Доигрались, да? 1360 01:11:12,334 --> 01:11:13,381 Агнесса Андреевна. 1361 01:11:13,436 --> 01:11:15,436 Все либеральничаете, все шито-крыто, а я вам 1362 01:11:15,459 --> 01:11:17,459 говорила по поводу охраны... 1363 01:11:17,483 --> 01:11:19,483 Вам детей доверили... 1364 01:11:19,506 --> 01:11:21,452 - Знаете что, коллеги? Дайте мне 1365 01:11:21,498 --> 01:11:23,498 топор, я пойду эту чертову дверь выломаю. 1366 01:11:23,522 --> 01:11:25,522 Спасу ребят, если, в конце концов, это еще 1367 01:11:25,545 --> 01:11:27,545 никто не сделал. - Где вы были, когда террористы 1368 01:11:27,569 --> 01:11:28,663 захватили школу? 1369 01:11:28,748 --> 01:11:30,748 Где вы были? Почему не защищали нас? 1370 01:11:30,772 --> 01:11:32,492 - А он-то тут при чем, вообще? - Послушайте, 1371 01:11:32,538 --> 01:11:34,538 я - учитель физкультуры. Я не охранник. 1372 01:11:34,561 --> 01:11:36,561 - Так, слушайте, коллеги. Давайте, все успокоимся. 1373 01:11:36,584 --> 01:11:37,686 Сейчас приедет 1374 01:11:37,725 --> 01:11:38,733 полиция. 1375 01:11:39,116 --> 01:11:40,748 Пожалуйста, без паники. 1376 01:11:40,795 --> 01:11:44,245 - Вот вы хотите выбить дверь. А если террорист стрелять начнет? 1377 01:11:44,271 --> 01:11:46,194 - Что? Стрелять? 1378 01:11:46,881 --> 01:11:47,889 Агнесса Андреевна, 1379 01:11:48,459 --> 01:11:49,467 знаете, лично мне, 1380 01:11:49,498 --> 01:11:51,129 по лампочке! Тем более, ребятам. 1381 01:11:51,155 --> 01:11:52,163 Кого вы здесь ждете? 1382 01:11:52,475 --> 01:11:54,475 Дайте мне хоть топор, я что-то сделаю! 1383 01:11:54,498 --> 01:11:56,178 - Отставить топор. 1384 01:11:57,030 --> 01:11:59,078 И так уже видно, что вы дров наломали. 1385 01:11:59,104 --> 01:12:00,756 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 1386 01:12:01,163 --> 01:12:02,163 Полковник Кадышев. 1387 01:12:03,163 --> 01:12:04,480 Я так понимаю, вы директор школы? 1388 01:12:04,506 --> 01:12:06,188 - Нет, я рядом. - Я к детям пойду. 1389 01:12:06,214 --> 01:12:07,998 - Вот директор. - Вы директор? 1390 01:12:08,170 --> 01:12:09,467 - Да. - Очень приятно. 1391 01:12:09,561 --> 01:12:11,081 Полковник Кадышев. - Агнесса Андреевна. 1392 01:12:11,147 --> 01:12:12,155 - Агнесса Андреевна, 1393 01:12:12,241 --> 01:12:13,951 нужно организовать эвакуацию детей. 1394 01:12:13,977 --> 01:12:15,358 Вам тоже нужно всем покинуть 1395 01:12:15,491 --> 01:12:17,095 школу. Это так положено. 1396 01:12:17,121 --> 01:12:19,561 - Так, коллеги, пожалуйста, идите в свои классы. 1397 01:12:19,639 --> 01:12:20,647 Без паники. 1398 01:12:20,741 --> 01:12:22,506 - Спасите, пожалуйста... 1399 01:12:22,608 --> 01:12:24,608 - Так, давайте, все по инструкции. 1400 01:12:24,631 --> 01:12:26,631 - Агнесса Андреевна, мне нужны личные дела 1401 01:12:26,655 --> 01:12:28,951 всех, кто находится в классе. - Да, вот, Лия Павловна сейчас 1402 01:12:28,975 --> 01:12:30,733 все организует. - Я, вот, вижу, что 1403 01:12:31,030 --> 01:12:32,467 именно профессионалы: Точно, 1404 01:12:32,678 --> 01:12:33,686 все четко. 1405 01:12:34,709 --> 01:12:35,717 Да, вы, кстати, тоже, 1406 01:12:35,780 --> 01:12:37,780 можете на меня рассчитывать, у меня еще есть порох в пороховницах. 1407 01:12:37,803 --> 01:12:39,991 - Ваш порох нам не нужен. Спасибо за предложение. 1408 01:12:40,209 --> 01:12:41,991 Покиньте, пожалуйста, школу. - Идите, идите. 1409 01:12:42,686 --> 01:12:44,513 Пожалуйста, идите уже. 1410 01:12:44,539 --> 01:12:45,828 - Агнесса Андреевна. 1411 01:12:48,663 --> 01:12:51,272 Мне нужны личные дела каждого, кто находится в классе. 1412 01:12:51,459 --> 01:12:52,467 - Лия Павловна, 1413 01:12:52,498 --> 01:12:53,506 принесете дела? 1414 01:12:56,975 --> 01:12:58,015 - А теперь расскажите мне, 1415 01:12:58,131 --> 01:12:59,819 что здесь происходит? 1416 01:13:01,444 --> 01:13:02,452 - Ну, в общем, так. 1417 01:13:03,608 --> 01:13:04,616 После первого урока 1418 01:13:04,866 --> 01:13:06,983 класс оказался запертым. - Угу. 1419 01:13:07,092 --> 01:13:08,827 - Никто не выходил и не входил. 1420 01:13:08,889 --> 01:13:10,139 В классе учительница истории. 1421 01:13:11,202 --> 01:13:12,209 Алла Николаевна. 1422 01:13:12,866 --> 01:13:14,014 И 18 учеников. 1423 01:13:14,178 --> 01:13:15,186 11-й класс. 1424 01:13:15,327 --> 01:13:16,567 - С чего вы взяли, что в классе 1425 01:13:16,663 --> 01:13:17,670 террорист? 1426 01:13:17,789 --> 01:13:19,248 - Ну, я не знаю, может... 1427 01:13:19,506 --> 01:13:20,514 Может, это не террорист. 1428 01:13:20,702 --> 01:13:21,822 Просто человек с пистолетом. 1429 01:13:22,295 --> 01:13:23,303 - С чем? 1430 01:13:23,358 --> 01:13:25,394 - С пистолетом. Мы на мониторе видели сами. 1431 01:13:25,420 --> 01:13:28,243 - Погодите. Он заезжий, пришедший? 1432 01:13:28,498 --> 01:13:30,164 - Товарищи, запомните: 1433 01:13:30,764 --> 01:13:31,772 Дети - 1434 01:13:31,944 --> 01:13:32,952 это наше все. 1435 01:13:33,975 --> 01:13:34,998 Товарищ полковник, 1436 01:13:35,061 --> 01:13:36,069 хотите конфетку? 1437 01:13:36,780 --> 01:13:37,827 "Родфронт". 1438 01:13:40,553 --> 01:13:43,038 Но пасаран. 1439 01:13:45,280 --> 01:13:46,827 - Это Лия Павловна. 1440 01:13:46,913 --> 01:13:47,920 Не обращайте внимания. 1441 01:13:49,163 --> 01:13:51,303 Не знаю, нет никаких требований. - Так, стоп, погодите. 1442 01:13:51,327 --> 01:13:52,483 С чего вы взяли, что 1443 01:13:53,358 --> 01:13:54,842 у него пистолет? Вы сами видели? 1444 01:13:55,030 --> 01:13:57,827 - Ну, мы сами видели. Я и Лия Павловна. Мы видели на мониторе. 1445 01:13:58,272 --> 01:13:59,488 - То есть, вы лично видели? 1446 01:13:59,514 --> 01:14:00,674 - Ну что, мы вам врать будем? 1447 01:14:01,358 --> 01:14:02,366 - Агнесса не врет. 1448 01:14:02,561 --> 01:14:04,397 - Агнесса Андреевна не врет. 1449 01:14:04,491 --> 01:14:05,498 Точно-точно. 1450 01:14:06,116 --> 01:14:07,631 Вот такенский пистолет! 1451 01:14:07,741 --> 01:14:09,358 - Это кто такой? Ты что здесь делаешь? 1452 01:14:10,303 --> 01:14:11,311 А ну, марш из школы! 1453 01:14:11,452 --> 01:14:12,467 - Как это "марш из школы"? 1454 01:14:12,491 --> 01:14:14,574 - А вот так. А ну-ка, марш. 1455 01:14:14,600 --> 01:14:17,163 - Я впервые слышу, что ребенка из школы выгоняют. 1456 01:14:17,514 --> 01:14:18,702 Я почти настроил. 1457 01:14:19,397 --> 01:14:20,405 - Что ты настроил? 1458 01:14:21,592 --> 01:14:22,600 Что настроил? 1459 01:14:22,881 --> 01:14:24,881 - Веб-камеру в классе истории. 1460 01:14:24,905 --> 01:14:26,704 Между прочим, я первый увидел пистолет. 1461 01:14:26,730 --> 01:14:30,131 - Это кто такой? - Это Бирюков. Наш компьютерный гений. 1462 01:14:30,225 --> 01:14:31,233 Хакер. 1463 01:14:33,475 --> 01:14:34,795 - Тебя как зовут, хакер? 1464 01:14:35,147 --> 01:14:36,532 - Дмитрий Ильич. 1465 01:14:40,014 --> 01:14:41,389 - А фамилия? 1466 01:14:43,311 --> 01:14:44,319 - Бирюков. 1467 01:14:44,436 --> 01:14:46,616 - Ты чего здесь делаешь, Бирюков? 1468 01:14:47,733 --> 01:14:48,741 А ну, марш из школы. 1469 01:14:53,569 --> 01:14:54,850 - Отречение Николая второго 1470 01:14:55,194 --> 01:14:56,506 был актом предательства 1471 01:14:56,780 --> 01:14:58,389 со стороны его приближенных людей, 1472 01:14:58,623 --> 01:15:01,327 которым он безгранично доверял. 1473 01:15:06,920 --> 01:15:08,264 - Молодец, Соколова, порадовала. 1474 01:15:09,584 --> 01:15:10,748 У тебя хороший потенциал. 1475 01:15:11,764 --> 01:15:12,344 Садись. 1476 01:15:12,370 --> 01:15:15,678 Бойцов. К доске. - Давай, Халява. 1477 01:15:15,819 --> 01:15:16,827 Шевели булками. 1478 01:15:21,538 --> 01:15:24,030 - Не понукай. Не запрягла еще. 1479 01:15:29,734 --> 01:15:32,450 В результате революции сложилось двоевластие. 1480 01:15:32,897 --> 01:15:35,032 Был совет рабочих депутатов, 1481 01:15:35,058 --> 01:15:37,631 который имел много приспешников, 1482 01:15:38,202 --> 01:15:39,209 но власть брать 1483 01:15:39,694 --> 01:15:41,694 не хотел. 1484 01:15:49,285 --> 01:15:52,866 - Что она все время по телефону болтает? - Ну, слушай, я по делу. 1485 01:15:57,467 --> 01:15:58,694 - Юль. 1486 01:15:58,897 --> 01:16:00,053 Что с тобой? 1487 01:16:01,452 --> 01:16:03,019 Я свой. 1488 01:16:03,045 --> 01:16:05,936 Юль, я за тебя. Юля, что с тобой? 1489 01:16:06,045 --> 01:16:07,530 - Все нормально. 1490 01:16:07,725 --> 01:16:09,342 - Подожди... - Дай сумку. 1491 01:16:09,538 --> 01:16:10,842 - Дай ей сумку. 1492 01:16:16,458 --> 01:16:17,458 - Там... 1493 01:16:17,553 --> 01:16:18,920 там... там баллончик. 1494 01:16:26,069 --> 01:16:27,077 - Тихо! 1495 01:16:29,084 --> 01:16:31,084 - Мы ведем наш репортаж с места 1496 01:16:31,108 --> 01:16:33,108 чрезвычайного происшествия. В данный момент, вот в этой 1497 01:16:33,131 --> 01:16:35,131 самой школе, бойцы спецслужб проводят 1498 01:16:35,155 --> 01:16:37,155 операцию по обезвреживанию 1499 01:16:37,178 --> 01:16:38,928 опасных террористов, захвативших целый класс. 1500 01:16:38,952 --> 01:16:40,834 Люди, которые здесь собрались 1501 01:16:40,913 --> 01:16:42,913 ждут, когда же, наконец, будут 1502 01:16:42,936 --> 01:16:44,225 озвучены требования террористов. 1503 01:16:44,303 --> 01:16:45,850 И все они очень переживают, 1504 01:16:45,881 --> 01:16:48,163 потому что там, под дулами автоматов, 1505 01:16:48,233 --> 01:16:49,686 плачут их дети. 1506 01:16:50,248 --> 01:16:51,561 - Ну что? 1507 01:16:51,975 --> 01:16:53,264 Дала временное правительство? 1508 01:16:53,928 --> 01:16:55,762 Жаль, вы не месье Керенский. 1509 01:16:55,788 --> 01:16:58,841 И для побега вам не придется переодеваться в женское платье. 1510 01:16:59,147 --> 01:17:00,381 Хотя, давно уже известно, 1511 01:17:00,670 --> 01:17:03,301 что сей факт был выдуман врагами Александра Федоровича. 1512 01:17:03,327 --> 01:17:04,856 Будьте так любезны, 1513 01:17:05,014 --> 01:17:06,301 Передайте, пожалуйста, 1514 01:17:06,327 --> 01:17:07,969 ключик от двери. 1515 01:17:08,506 --> 01:17:09,514 Ключ! 1516 01:17:20,514 --> 01:17:23,100 - Мой младший внук дома, он болеет. 1517 01:17:23,373 --> 01:17:25,178 Значит, с утра играл сегодня в компьютер, 1518 01:17:25,295 --> 01:17:27,295 вдруг, кричит мне: "Бабушка, бабушка! 1519 01:17:27,319 --> 01:17:28,647 Нашу школу взрывают!" 1520 01:17:28,928 --> 01:17:30,139 Я чуть ума не лишилась. 1521 01:17:30,506 --> 01:17:32,006 А он, оказывается, увидел в контакте, 1522 01:17:32,061 --> 01:17:34,155 что там написал кто-то. Что в школе терроризм. 1523 01:17:34,280 --> 01:17:36,037 - Так, а что именно было написано? 1524 01:17:36,063 --> 01:17:39,108 - Откуда ж я разглядела-то? Я быстренько, вот, оделась да прибежала сюда. 1525 01:17:39,170 --> 01:17:42,123 Вот, тут, на месте, вот и... ясно мне все стало. 1526 01:17:42,186 --> 01:17:43,194 Эту школу 1527 01:17:43,319 --> 01:17:44,141 давно уже 1528 01:17:44,167 --> 01:17:46,092 закрыть нужно! Правильно? 1529 01:17:46,225 --> 01:17:47,342 Да! Деньги дерут, 1530 01:17:47,655 --> 01:17:48,694 а ничего толком 1531 01:17:48,725 --> 01:17:49,733 не происходит! 1532 01:17:49,764 --> 01:17:50,772 - Так, сейчас, минуточку. 1533 01:17:50,803 --> 01:17:52,077 Анит. А при чем здесь деньги, 1534 01:17:52,108 --> 01:17:54,172 вообще? У нас тема - терроризм. А не коррупция. 1535 01:17:54,198 --> 01:17:57,192 - Ась, лови тему. От коррупции до терроризма, один шаг. 1536 01:17:57,317 --> 01:17:59,639 - Продолжайте, пожалуйста. 1537 01:17:59,686 --> 01:18:01,211 - Дерут, дерут и дерут. 1538 01:18:01,237 --> 01:18:04,443 На Новый год. А? На 8-е марта. 1539 01:18:04,469 --> 01:18:06,929 Во, на окна эти пластиковые. 1540 01:18:06,955 --> 01:18:08,397 А, вот, в наше время 1541 01:18:08,420 --> 01:18:10,513 обучение было бесплатным. 1542 01:18:10,539 --> 01:18:12,507 И лучшим в целом мире! 1543 01:18:12,580 --> 01:18:14,256 А сейчас что творится? 1544 01:18:14,334 --> 01:18:15,397 - Спасибо большое. 1545 01:18:15,483 --> 01:18:16,936 С вами была Ася Фелиманова. 1546 01:18:16,967 --> 01:18:19,342 Оставайтесь, продолжаем следить за развитием событий. 1547 01:18:19,405 --> 01:18:21,405 Итак, смотрим, что же будет дальше. 1548 01:18:24,579 --> 01:18:25,808 - Если вы 1549 01:18:25,834 --> 01:18:26,842 не слышали, Орлов, 1550 01:18:27,538 --> 01:18:28,545 то я тут недавно 1551 01:18:29,069 --> 01:18:30,858 говорила о том, что вы выйдете из класса 1552 01:18:30,889 --> 01:18:31,897 только после того, 1553 01:18:32,280 --> 01:18:34,116 как все по очереди ответите у доски. 1554 01:18:36,077 --> 01:18:38,241 Придется задержаться, Орлов. 1555 01:18:42,038 --> 01:18:43,163 - Требований никаких. 1556 01:18:45,100 --> 01:18:46,584 Надо идти разговаривать. 1557 01:18:51,842 --> 01:18:52,850 - Ты же знаешь. 1558 01:18:53,733 --> 01:18:56,623 Без спецгруппы и переговорщика это делать нельзя. 1559 01:18:58,514 --> 01:18:59,522 - Нельзя. 1560 01:19:00,748 --> 01:19:02,297 Ну, а что делать? Там же дети. 1561 01:19:04,975 --> 01:19:06,984 - Неизвестно, когда они приедут. 1562 01:19:09,202 --> 01:19:10,209 - Все по команде. 1563 01:19:11,056 --> 01:19:12,847 Глав лично руководит. 1564 01:19:12,873 --> 01:19:14,576 - Мне надо идти. - Нас шестеро. 1565 01:19:14,602 --> 01:19:15,896 - Ну и что? Когда это нас останавливало? 1566 01:19:15,920 --> 01:19:16,928 Все, готовь пацанов. 1567 01:19:17,030 --> 01:19:18,038 Готовь, я говорю. 1568 01:19:18,069 --> 01:19:19,077 Под мою ответственность. 1569 01:19:20,030 --> 01:19:21,038 - Ну, добро. 1570 01:19:21,998 --> 01:19:24,045 Позвоню ей на трубку. - Кому? 1571 01:19:24,170 --> 01:19:25,178 - Ну, училке. 1572 01:19:25,600 --> 01:19:27,266 - Не училке, а учительнице. 1573 01:19:28,467 --> 01:19:29,475 Агнесса Андреевна, 1574 01:19:29,631 --> 01:19:31,694 У вас есть телефон Аллы Николаевны? 1575 01:19:31,905 --> 01:19:33,014 - Да, да, конечно. 1576 01:19:34,139 --> 01:19:36,327 - Идите сюда! Скорее! Работает! 1577 01:19:39,991 --> 01:19:40,998 - Что это? 1578 01:19:41,084 --> 01:19:42,092 - Опять зависло. 1579 01:19:42,936 --> 01:19:44,438 - Мне нужен новый компьютер. 1580 01:19:45,436 --> 01:19:46,577 - Ну что? Отдышалась? 1581 01:19:46,913 --> 01:19:48,141 Иди, садись на место. 1582 01:19:49,139 --> 01:19:50,709 - Да что ты там мямлишь-то, а? 1583 01:19:50,991 --> 01:19:52,163 Дай ей по башке и все. 1584 01:19:56,077 --> 01:19:58,168 - Вы можете поступить и так, 1585 01:19:58,194 --> 01:19:59,202 Орлов. 1586 01:20:00,467 --> 01:20:02,110 Только выслушайте меня вначале. 1587 01:20:02,608 --> 01:20:03,616 Две секунды. 1588 01:20:03,811 --> 01:20:04,819 Это чрезвычайно важно. 1589 01:20:05,807 --> 01:20:07,342 Причем, именно для вас. 1590 01:20:07,413 --> 01:20:08,733 - Слушай, да возьми ты уже ключ. 1591 01:20:08,764 --> 01:20:09,772 - Стоять! 1592 01:20:10,116 --> 01:20:11,381 Это не самое главное! 1593 01:20:11,663 --> 01:20:12,670 - Мне нужно выйти. 1594 01:20:15,053 --> 01:20:16,852 - Подгузники с собой носи. 1595 01:20:17,116 --> 01:20:19,256 Орлов, ну, заканчивай уже эту бодягу. 1596 01:20:20,116 --> 01:20:21,123 Дипломат хренов. 1597 01:20:21,733 --> 01:20:23,006 - Заткнулись все! 1598 01:20:23,498 --> 01:20:25,808 Сидели два часа, посидите и минуту! 1599 01:20:26,889 --> 01:20:29,201 Меня просто любопытство распирает! 1600 01:20:29,280 --> 01:20:31,518 Что же за секрет нам хочет рассказать наш 1601 01:20:31,544 --> 01:20:32,552 педагог? 1602 01:20:33,502 --> 01:20:34,920 - А секрет, 1603 01:20:34,975 --> 01:20:36,444 Орлов, заключается 1604 01:20:36,490 --> 01:20:37,826 в том, что после того, 1605 01:20:37,889 --> 01:20:38,998 как вы мне что-то сделаете, 1606 01:20:39,030 --> 01:20:40,038 будет заведено 1607 01:20:40,170 --> 01:20:41,178 уголовное дело. 1608 01:20:42,748 --> 01:20:43,625 И вы потом можете 1609 01:20:43,674 --> 01:20:46,475 сто лет доказывать, что это была самооборона. 1610 01:20:48,405 --> 01:20:49,483 Но это не важно. 1611 01:20:50,702 --> 01:20:53,217 Им-то это, по большому счету, ничем и не грозит, хотя, воздух 1612 01:20:53,248 --> 01:20:54,256 в колонии, вряд ли 1613 01:20:54,709 --> 01:20:55,717 кому-нибудь покажется 1614 01:20:55,748 --> 01:20:56,756 приятным. 1615 01:20:57,170 --> 01:20:58,178 А, вот, для вас 1616 01:20:59,780 --> 01:21:02,962 это будет полный крах. - Это почему же? 1617 01:21:03,370 --> 01:21:04,378 - Ну, как? 1618 01:21:05,788 --> 01:21:06,795 Вы же в МГИМО 1619 01:21:07,170 --> 01:21:08,178 собирались? 1620 01:21:09,475 --> 01:21:10,748 У вас золотая медаль 1621 01:21:11,069 --> 01:21:12,969 и отличная репутация. 1622 01:21:13,438 --> 01:21:15,751 Так вот, об этом придется забыть. 1623 01:21:17,639 --> 01:21:18,647 Так же, как и 1624 01:21:20,897 --> 01:21:23,368 о блестящей карьере после окончания. 1625 01:21:24,584 --> 01:21:25,834 В лучшем случае, вам грозит 1626 01:21:26,163 --> 01:21:27,170 штрафбат. 1627 01:21:28,163 --> 01:21:29,256 - Слабак! 1628 01:21:29,530 --> 01:21:30,647 - Да не слушай ты ее! 1629 01:21:30,920 --> 01:21:31,928 Отдай мне волыну! 1630 01:21:32,288 --> 01:21:33,756 - Заткнись, Шила! 1631 01:21:41,756 --> 01:21:42,764 Все логично. 1632 01:21:43,772 --> 01:21:44,780 Забирайте. 1633 01:22:06,514 --> 01:22:08,514 - Пойдем. Пойдем, пойдем. 1634 01:22:08,538 --> 01:22:10,538 Так, извините, пожалуйста, извините, пожалуйста. 1635 01:22:12,584 --> 01:22:14,584 Ребят, пойдем-пойдем. Пойдем. 1636 01:22:17,578 --> 01:22:19,621 - Ну что, доигрались? 1637 01:22:21,311 --> 01:22:23,061 На что вы, вообще, рассчитывали, а? 1638 01:22:23,678 --> 01:22:25,298 Схватили пистолет, 1639 01:22:25,483 --> 01:22:27,241 размахивали у нас перед носом. 1640 01:22:28,897 --> 01:22:30,582 Квест свой личный выдумали. 1641 01:22:30,608 --> 01:22:32,295 "Поиграй в историю России"? 1642 01:22:34,514 --> 01:22:35,655 К чему все это, а? 1643 01:22:36,717 --> 01:22:37,725 Кто-то умнее стал? 1644 01:22:38,233 --> 01:22:40,092 У кого-то в жизни что-то прибавилось? 1645 01:22:40,858 --> 01:22:42,288 Нормальный человек живет, 1646 01:22:42,803 --> 01:22:43,983 бабки заколачивает, 1647 01:22:44,475 --> 01:22:45,975 ни в чем себе не отказывает, 1648 01:22:46,202 --> 01:22:47,209 а вы... 1649 01:22:47,350 --> 01:22:50,006 Вы засоряете наши головы этим книжным дерьмом! 1650 01:22:50,248 --> 01:22:51,910 Этим историческим шлаком! 1651 01:22:51,936 --> 01:22:53,832 - Да забери ты уже, наконец, ключ. 1652 01:22:53,858 --> 01:22:54,928 И верни мне пистолет. 1653 01:22:55,069 --> 01:22:56,084 - Заткнись. 1654 01:22:56,233 --> 01:22:58,233 - Слушай, Халява, правда, ну, заканчивай. У меня вечером 1655 01:22:58,256 --> 01:23:00,256 супер-важные кинопробы. - Заткнитесь! 1656 01:23:00,280 --> 01:23:03,238 - Что "заткнитесь", ну, вы хренью страдаете. Не видно, что ли? 1657 01:23:03,264 --> 01:23:04,405 - Заткнитесь все. 1658 01:23:08,092 --> 01:23:09,100 Ключ! 1659 01:23:10,131 --> 01:23:11,139 Что? 1660 01:23:12,186 --> 01:23:13,194 - Халява! 1661 01:23:13,514 --> 01:23:16,245 Да не церемонься ты с ней, забери сам ключ, мать... 1662 01:23:16,522 --> 01:23:18,522 тебя. 1663 01:23:21,128 --> 01:23:24,893 - Ась, директриса вышла, пойдем снимать. 1664 01:23:27,744 --> 01:23:30,663 - Простите, пару слов можно? Давайте, в свет станем, вот сюда. 1665 01:23:31,506 --> 01:23:34,709 Что вы думаете по поводу происходящего? 1666 01:23:34,733 --> 01:23:36,733 - Ну, вы знаете, я 1667 01:23:36,756 --> 01:23:38,756 в шоке от того, что в наше время 1668 01:23:38,780 --> 01:23:40,780 происходит такое. Я, вообще, считаю, что 1669 01:23:40,803 --> 01:23:42,803 во многом виновато телевидение 1670 01:23:42,827 --> 01:23:44,827 и кино, которое показывает 1671 01:23:44,850 --> 01:23:46,850 насилие, убийство, бандитов. 1672 01:23:46,873 --> 01:23:48,873 Форматизирует это все. Вот, взять, 1673 01:23:48,897 --> 01:23:50,897 хотя бы, эти ваши новостные передачи. 1674 01:23:50,920 --> 01:23:52,920 Это же что-то с чем-то. 1675 01:23:52,944 --> 01:23:54,944 - Хорошо, а как вы, в таком случае, прокомментируете, 1676 01:23:54,967 --> 01:23:56,967 что во вверенной вам школе, 1677 01:23:56,991 --> 01:23:58,991 в государственном учреждении процветают 1678 01:23:59,014 --> 01:24:01,014 взяточничество и коррупция? 1679 01:24:01,038 --> 01:24:03,038 - Это вы сейчас о чем говорите? 1680 01:24:03,061 --> 01:24:05,061 - Дело в том, что мы провели журналистское расследование. 1681 01:24:05,084 --> 01:24:07,084 И выяснили, что с учеников этой школы 1682 01:24:07,108 --> 01:24:09,108 требуют деньги на образовательный процесс. 1683 01:24:09,131 --> 01:24:11,371 Это притом, что образование в нашей стране - бесплатное. 1684 01:24:13,178 --> 01:24:15,178 - Ну, вы знаете, функции школы, 1685 01:24:15,202 --> 01:24:17,202 в рамках нового образовательного стандарта, 1686 01:24:17,225 --> 01:24:19,225 действительно, бесплатные. Но существуют еще 1687 01:24:19,248 --> 01:24:21,248 дополнительные занятия, которые 1688 01:24:21,272 --> 01:24:23,272 оплачиваются. А, также, существуют 1689 01:24:23,295 --> 01:24:25,295 подготовительные курсы к первому классу. 1690 01:24:25,319 --> 01:24:27,319 Как платные, 1691 01:24:27,342 --> 01:24:29,990 так и бесплатные. - А деньги, деньги на что идут? 1692 01:24:30,016 --> 01:24:31,366 - Все эти средства идут 1693 01:24:31,389 --> 01:24:33,389 на школу. 1694 01:24:33,413 --> 01:24:34,639 Вот, мы новые 1695 01:24:34,678 --> 01:24:36,069 пластиковые окна поставили. 1696 01:24:36,319 --> 01:24:37,545 - Окна сними, пожалуйста. 1697 01:24:40,858 --> 01:24:43,748 - Ключ от двери дайте! 1698 01:24:45,342 --> 01:24:47,092 Ключ, я сказал! 1699 01:24:49,428 --> 01:24:51,475 - Боря! 1700 01:24:51,506 --> 01:24:53,506 Что ты творишь? 1701 01:24:54,282 --> 01:24:57,248 Ты что? Ты что, женщину можешь ударить? 1702 01:24:57,553 --> 01:24:58,577 Неужели, 1703 01:24:58,725 --> 01:25:00,725 я полюбила такого 1704 01:25:00,748 --> 01:25:02,748 гада? Поверить 1705 01:25:02,772 --> 01:25:04,772 не могу. И все, что ты сейчас говорил, 1706 01:25:04,795 --> 01:25:06,163 это правда? 1707 01:25:06,194 --> 01:25:07,881 Что в жизни есть только деньги. 1708 01:25:07,936 --> 01:25:09,936 А все остальное - шлак. 1709 01:25:09,959 --> 01:25:11,959 И даже я? 1710 01:25:11,983 --> 01:25:13,983 Ты растоптал нашу любовь. 1711 01:25:14,006 --> 01:25:16,006 Ты ее просто уничтожил. 1712 01:25:16,030 --> 01:25:18,030 Ты втоптал ее в грязь. 1713 01:25:18,053 --> 01:25:20,053 Я тебя ненавижу! 1714 01:25:20,077 --> 01:25:21,113 Ненавижу тебя! 1715 01:25:21,139 --> 01:25:22,860 Я тебя видеть больше не хочу! 1716 01:25:22,886 --> 01:25:26,121 Я ненавижу тебя! Ненавижу! Ненавижу! 1717 01:25:32,217 --> 01:25:34,217 - Ир. 1718 01:25:46,381 --> 01:25:48,381 Я же... 1719 01:25:48,405 --> 01:25:50,202 тебя люблю. 1720 01:25:55,959 --> 01:25:57,516 - Снова пошло по кругу. 1721 01:25:57,545 --> 01:25:59,647 - Да блин, зациклило, по ходу. 1722 01:26:00,039 --> 01:26:01,977 - Ты не знаешь, что такое "любить". 1723 01:26:02,998 --> 01:26:05,020 - Слышь, ты меня еще любить будешь учить, а? 1724 01:26:05,046 --> 01:26:06,436 Пора заканчивать этот цирк. 1725 01:26:07,616 --> 01:26:08,623 - Стой. 1726 01:26:11,577 --> 01:26:13,678 Чума. Остынь. Ты что творишь? 1727 01:26:15,249 --> 01:26:17,515 Успокойся. 1728 01:26:28,962 --> 01:26:30,984 - Это же... 1729 01:26:32,334 --> 01:26:33,709 Это же так страшно. 1730 01:26:34,030 --> 01:26:36,611 Не знать, что такое любовь. 1731 01:26:37,506 --> 01:26:39,582 Посмотрите на себя. 1732 01:26:39,608 --> 01:26:41,702 В кого вы превратились? 1733 01:26:43,147 --> 01:26:44,209 Мне... 1734 01:26:44,608 --> 01:26:45,616 мне очень... 1735 01:26:46,225 --> 01:26:47,850 мне очень больно. 1736 01:27:39,888 --> 01:27:41,957 - Так, все обошла. В школе никого нет. 1737 01:27:41,983 --> 01:27:42,991 Только 11-й "А". 1738 01:27:44,325 --> 01:27:45,592 Еще. 1739 01:27:46,623 --> 01:27:47,764 Он выкинул все телефоны. 1740 01:27:48,186 --> 01:27:49,194 Через окно. 1741 01:27:49,225 --> 01:27:51,704 - То есть, как, выбросил? 1742 01:27:52,389 --> 01:27:53,397 - Ребята, 1743 01:27:54,280 --> 01:27:55,522 Давайте, все ответим. 1744 01:27:55,694 --> 01:27:57,116 - Ага, сейчас. 1745 01:28:21,782 --> 01:28:23,334 - Спасибо. 1746 01:28:28,686 --> 01:28:32,709 Никогда не думала, что 1747 01:28:32,733 --> 01:28:34,920 окажусь в подобной ситуации. 1748 01:28:36,975 --> 01:28:38,975 Я 1749 01:28:40,280 --> 01:28:41,731 Хотела 1750 01:28:41,757 --> 01:28:43,845 заставить вас 1751 01:28:43,871 --> 01:28:47,178 хоть один раз задуматься над 1752 01:28:47,217 --> 01:28:49,733 историей собственной страны. 1753 01:28:49,759 --> 01:28:51,241 Много раз пыталась это сделать, но 1754 01:28:51,264 --> 01:28:53,264 каждый раз наталкивалась на стену 1755 01:28:53,288 --> 01:28:55,288 вашего 1756 01:28:55,311 --> 01:28:57,311 сопротивления. 1757 01:28:57,740 --> 01:28:59,740 А тут... 1758 01:29:01,381 --> 01:29:03,381 такой шанс. 1759 01:29:05,428 --> 01:29:07,428 Я думала, что 1760 01:29:07,452 --> 01:29:09,452 эта штука 1761 01:29:10,991 --> 01:29:12,991 заставит вас думать. 1762 01:29:16,350 --> 01:29:18,959 Я видела ваши лица. 1763 01:29:18,998 --> 01:29:21,608 Я слышала 1764 01:29:21,647 --> 01:29:23,647 ваши 1765 01:29:23,670 --> 01:29:25,670 ответы. 1766 01:29:26,865 --> 01:29:29,717 Вы. 1767 01:29:29,741 --> 01:29:31,741 Умные. 1768 01:29:31,764 --> 01:29:33,764 Талантливые. 1769 01:29:34,519 --> 01:29:36,519 Вы, все-таки, 1770 01:29:36,982 --> 01:29:38,982 думающие. 1771 01:29:39,858 --> 01:29:41,858 Я могла бы 1772 01:29:41,881 --> 01:29:43,881 гордиться вами. 1773 01:29:45,928 --> 01:29:47,928 Я сегодня 1774 01:29:47,952 --> 01:29:49,952 впервые увидела, 1775 01:29:49,975 --> 01:29:51,975 что из вас могла бы получиться 1776 01:29:51,998 --> 01:29:53,491 хорошая 1777 01:29:54,709 --> 01:29:56,991 команда. 1778 01:30:08,100 --> 01:30:09,530 Сегодня 1779 01:30:11,850 --> 01:30:13,514 особенно 1780 01:30:13,616 --> 01:30:15,616 грустен твой взгляд. 1781 01:30:17,663 --> 01:30:19,663 И руки особенно 1782 01:30:19,686 --> 01:30:20,920 тонки, 1783 01:30:21,100 --> 01:30:23,522 колени обняв. 1784 01:30:25,373 --> 01:30:27,373 Далеко, далеко, 1785 01:30:27,397 --> 01:30:29,053 на озере Чад 1786 01:30:30,217 --> 01:30:32,827 изысканный 1787 01:30:32,991 --> 01:30:34,084 бродит 1788 01:30:35,061 --> 01:30:37,061 жираф. 1789 01:30:37,402 --> 01:30:40,311 - Ему грациозная стройность 1790 01:30:40,405 --> 01:30:41,741 и нега дана. 1791 01:30:42,913 --> 01:30:44,913 И шкуру его украшает 1792 01:30:44,936 --> 01:30:46,850 волшебный узор. 1793 01:30:47,639 --> 01:30:48,647 С которым 1794 01:30:49,186 --> 01:30:51,186 равняться осмелится 1795 01:30:51,209 --> 01:30:53,209 только луна. 1796 01:30:53,233 --> 01:30:55,233 Дробясь и качаясь 1797 01:30:55,256 --> 01:30:57,873 на влаге широких озер. 1798 01:31:01,327 --> 01:31:03,327 - Я знаю веселые сказки 1799 01:31:03,350 --> 01:31:05,350 таинственных стран 1800 01:31:06,182 --> 01:31:10,153 про черную деву, про страсть молодого вождя. 1801 01:31:10,179 --> 01:31:13,772 Но ты слишком часто вдыхала тяжелый туман, 1802 01:31:14,121 --> 01:31:16,262 Ты верить не хочешь 1803 01:31:16,288 --> 01:31:17,295 во что-нибудь 1804 01:31:17,538 --> 01:31:19,538 кроме дождя. 1805 01:31:20,670 --> 01:31:22,295 - И как я тебе расскажу 1806 01:31:22,342 --> 01:31:24,329 про тропический сад? 1807 01:31:25,405 --> 01:31:27,405 Про стройные пальмы, 1808 01:31:28,096 --> 01:31:30,581 про запах немыслимых трав? 1809 01:31:30,607 --> 01:31:33,475 Ты плачешь? 1810 01:31:33,498 --> 01:31:35,498 Далеко, на озере Чад 1811 01:31:35,522 --> 01:31:38,634 изысканный бродит жираф. 1812 01:32:05,226 --> 01:32:08,490 - Ты чего? Реально, втыкает. 1813 01:32:17,514 --> 01:32:18,522 - Ну что, капитан? 1814 01:32:19,741 --> 01:32:21,170 Придется проводить операцию. 1815 01:32:22,053 --> 01:32:24,053 - Могут быть жертвы. 1816 01:32:24,077 --> 01:32:26,077 Ждем новостей. Оставайтесь 1817 01:32:26,100 --> 01:32:27,725 с нами. На передовой. 1818 01:32:30,703 --> 01:32:33,551 - Пожалуйста, соберитесь. У нас мало времени. 1819 01:32:33,577 --> 01:32:34,584 И продолжим. 1820 01:32:36,116 --> 01:32:37,123 Мила. 1821 01:32:37,631 --> 01:32:39,492 - А Зая первая хотела. 1822 01:32:42,756 --> 01:32:44,756 - Облик буржуазии XX века. 1823 01:32:45,149 --> 01:32:47,842 Слой буржуазии все время растет. 1824 01:32:47,905 --> 01:32:50,139 За счет того, что часть людей из среднего класса 1825 01:32:50,194 --> 01:32:52,194 поднимается... - А нигде не написано, 1826 01:32:52,217 --> 01:32:54,217 как у них это получается? - Мозгами надо думать. 1827 01:32:54,241 --> 01:32:55,373 Вот так и получается. 1828 01:32:55,405 --> 01:32:59,428 - Да ладно. Нужно просто отобрать у банкира банк. 1829 01:33:01,784 --> 01:33:05,022 - До начала XX века крупные 1830 01:33:05,045 --> 01:33:06,092 предприятия передавались 1831 01:33:06,123 --> 01:33:08,123 по наследства. - Разработчикам новых технологий 1832 01:33:08,147 --> 01:33:10,147 удалось занять свою нишу 1833 01:33:10,170 --> 01:33:11,485 в современном буржуазном сословии. 1834 01:33:11,509 --> 01:33:14,194 - К концу XX века начался 1835 01:33:14,217 --> 01:33:16,217 тотальный процесс пересмотра 1836 01:33:16,241 --> 01:33:18,241 ценностей... и культурных ценностей. Однако, 1837 01:33:18,264 --> 01:33:20,264 наша страна и наша культура 1838 01:33:20,288 --> 01:33:22,288 не были ведущими в этом процессе. Я думаю, 1839 01:33:22,311 --> 01:33:25,155 что нынешнему искусству... ему не хватает 1840 01:33:25,217 --> 01:33:26,225 патриотизма. 1841 01:33:26,389 --> 01:33:28,389 И, если страна 1842 01:33:28,413 --> 01:33:30,413 считает себя 1843 01:33:30,436 --> 01:33:32,436 великой, то... 1844 01:33:32,459 --> 01:33:34,047 она должна обладать 1845 01:33:34,073 --> 01:33:35,641 не менее великим искусством. 1846 01:33:35,667 --> 01:33:37,667 - Спасибо. 1847 01:33:37,693 --> 01:33:40,530 Порадовал. 1848 01:33:44,036 --> 01:33:46,600 - Дим, возьми, пожалуйста. 1849 01:33:48,366 --> 01:33:49,905 - Алло. - Здравствуйте. 1850 01:33:49,959 --> 01:33:51,959 Это полковник Кадышев. 1851 01:33:51,983 --> 01:33:54,873 Освободите заложников. Это же дети. 1852 01:33:55,686 --> 01:33:58,342 - Сейчас пока не получится. - Почему? 1853 01:33:58,467 --> 01:33:59,639 - Мы тут немного заняты. 1854 01:34:00,413 --> 01:34:01,756 У нас переговоры. 1855 01:34:01,928 --> 01:34:03,928 - Я могу услышать ваши требования? 1856 01:34:03,952 --> 01:34:05,952 Я обещаю вам, мы их выполним, 1857 01:34:05,975 --> 01:34:08,163 если вы освободите заложников. - Дим... Дим. 1858 01:34:09,584 --> 01:34:11,913 - Мы подумаем. 1859 01:34:14,811 --> 01:34:15,819 - Нет контакта. 1860 01:34:18,356 --> 01:34:19,363 - Продолжай. 1861 01:34:20,811 --> 01:34:21,819 - Ну... 1862 01:34:22,850 --> 01:34:25,084 Современная мелкая буржуазия 1863 01:34:25,163 --> 01:34:27,163 не может хорошо себя защитить. 1864 01:34:27,186 --> 01:34:28,358 Поэтому 1865 01:34:28,647 --> 01:34:30,647 она очень часто... 1866 01:34:32,694 --> 01:34:34,694 ну... теряет 1867 01:34:34,717 --> 01:34:36,717 свою прибыль. - Правильно, правильно, давай. 1868 01:34:36,741 --> 01:34:38,741 - Но люди все больше 1869 01:34:38,764 --> 01:34:40,764 и больше хотят работать на себя. 1870 01:34:40,788 --> 01:34:42,788 И... 1871 01:34:42,811 --> 01:34:44,811 это уже прослойки 1872 01:34:44,834 --> 01:34:46,118 буржуа... 1873 01:34:46,144 --> 01:34:48,858 - Буржуи, буржуи, кругом одни буржуи. 1874 01:34:48,881 --> 01:34:50,881 - Ну да, точно. 1875 01:34:50,905 --> 01:34:53,474 - Следующий. Кто следующий? 1876 01:34:53,500 --> 01:34:54,928 - Бирюков. 1877 01:34:54,952 --> 01:34:56,368 Дмитрий Ильич. 1878 01:34:56,394 --> 01:34:59,303 - Есть картинка? - В период военных действий, 1879 01:34:59,329 --> 01:35:00,998 люди вынуждены были 1880 01:35:01,022 --> 01:35:03,022 переезжать в более развито 1881 01:35:03,045 --> 01:35:04,227 экономические страны. 1882 01:35:04,253 --> 01:35:07,047 - Социальными аутсайдерами называются люди, 1883 01:35:07,092 --> 01:35:08,666 которые не смогли влиться в новую жизнь. 1884 01:35:08,690 --> 01:35:11,116 Многие простые рабочие не смогли никуда 1885 01:35:11,139 --> 01:35:13,139 устроиться и стали спиваться. 1886 01:35:13,163 --> 01:35:15,163 Стала расти 1887 01:35:15,186 --> 01:35:16,243 безработица... 1888 01:35:16,269 --> 01:35:19,209 - Конфликтность порождало и то, мигранты занимали 1889 01:35:19,233 --> 01:35:21,233 рабочие места. А коренное 1890 01:35:21,256 --> 01:35:23,003 население оставалось безработным. 1891 01:35:23,029 --> 01:35:25,719 - Стало еще больше аутсайдеров. То есть, маргиналов. 1892 01:35:26,128 --> 01:35:29,327 К ним относятся все психи, 1893 01:35:29,350 --> 01:35:31,350 больные, пьяницы, 1894 01:35:31,373 --> 01:35:32,809 наркоманы - 1895 01:35:32,835 --> 01:35:34,290 все они очаги преступности. 1896 01:35:34,316 --> 01:35:37,420 - И в 90-х годах правительство США решило 1897 01:35:37,444 --> 01:35:39,444 эту проблему так: Оно 1898 01:35:39,467 --> 01:35:41,467 внушило местному населению, что 1899 01:35:41,491 --> 01:35:44,233 пестрота нации - это признак демократии 1900 01:35:44,259 --> 01:35:47,538 и экономического превосходства. - Да манипуляторы они. 1901 01:35:47,561 --> 01:35:49,561 Теперь и у нас гастарбайтеров развели. 1902 01:35:51,608 --> 01:35:53,263 - Спасибо, Оксана. 1903 01:35:53,289 --> 01:35:54,786 Молодец, очень хорошо. 1904 01:35:54,812 --> 01:35:57,655 Ну... вот. Мы благополучно добрались 1905 01:35:57,678 --> 01:35:59,678 с вами до победного конца. 1906 01:35:59,702 --> 01:36:01,702 Осталось ответить Жулбину, 1907 01:36:01,725 --> 01:36:04,264 и можете быть свободны. 1908 01:36:04,290 --> 01:36:05,748 - Ну, наконец-то. 1909 01:36:05,772 --> 01:36:07,772 - Жаба. Давай, бегом. 1910 01:36:07,795 --> 01:36:09,360 Бегом. 1911 01:36:09,386 --> 01:36:11,819 - Слышь, Жулбин. А ну, не сачкуй! 1912 01:36:11,842 --> 01:36:13,842 Соскочить решил? 1913 01:36:13,866 --> 01:36:15,866 Быстро махнул клешней своей. 1914 01:36:15,889 --> 01:36:17,584 - Артем, совесть имей. 1915 01:36:17,678 --> 01:36:18,686 - Оставь его. 1916 01:36:18,712 --> 01:36:20,022 Все равно не поймет. 1917 01:36:20,233 --> 01:36:22,274 - Ни фига себе, Шила, ты сказал. 1918 01:36:23,631 --> 01:36:24,639 - Только бы взял. 1919 01:36:30,811 --> 01:36:31,819 - Да. 1920 01:36:32,092 --> 01:36:33,100 - Алло? 1921 01:36:33,725 --> 01:36:34,733 Алла Николаевна? 1922 01:36:35,561 --> 01:36:37,842 - Кто это? - Это полковник Кадышев. 1923 01:36:37,868 --> 01:36:39,836 Как хорошо, что он дал трубку именно вам. 1924 01:36:40,014 --> 01:36:41,139 Спросите его, что он хочет. 1925 01:36:41,170 --> 01:36:42,178 Какие у него требования. 1926 01:36:42,530 --> 01:36:43,538 - Нет, ничего не нужно. 1927 01:36:44,873 --> 01:36:46,764 Надеюсь, это скоро все закончится. 1928 01:36:48,389 --> 01:36:50,500 - Скажите, что мы готовы вып... 1929 01:36:55,286 --> 01:36:57,509 Он дал трубку учительнице. 1930 01:36:58,061 --> 01:36:59,677 Она боится говорить напрямую. 1931 01:37:00,350 --> 01:37:01,358 Видимо, он ее запугал. 1932 01:37:02,530 --> 01:37:03,538 Ну что. 1933 01:37:04,905 --> 01:37:05,637 С Богом, капитан. 1934 01:37:05,663 --> 01:37:07,663 Начинай. - Внимание всем! 1935 01:37:07,689 --> 01:37:09,877 Сообщить готовность. 1936 01:37:09,903 --> 01:37:11,842 - Понял, выполняем. 1937 01:37:22,655 --> 01:37:23,663 - Бирюков. 1938 01:37:23,733 --> 01:37:24,741 Пойдем. 1939 01:37:24,858 --> 01:37:25,998 - Артем, выходи 1940 01:37:26,147 --> 01:37:27,459 к доске. 1941 01:37:29,498 --> 01:37:31,419 - Да шевели ты булками, блин. 1942 01:37:31,553 --> 01:37:33,702 Копыта отсидел тут не ты один. 1943 01:37:39,397 --> 01:37:40,405 - Ну, Артем. 1944 01:37:40,983 --> 01:37:42,139 Давай же. 1945 01:37:47,436 --> 01:37:49,172 Артем, ну, что же ты молчишь? 1946 01:37:52,850 --> 01:37:54,006 - Нет. 1947 01:37:55,827 --> 01:37:57,873 - Ты что, не успел выучить? 1948 01:37:59,702 --> 01:38:02,264 - Да мне и не нужно учить этот материал. 1949 01:38:03,381 --> 01:38:04,928 Я его, и так, прекрасно знаю. 1950 01:38:05,006 --> 01:38:08,103 - Ну, тогда отвечай. 1951 01:38:10,495 --> 01:38:13,077 - Я не хочу. 1952 01:38:13,100 --> 01:38:15,334 И не буду. 1953 01:38:15,389 --> 01:38:17,077 И вы меня не заставите. 1954 01:38:17,233 --> 01:38:18,358 - Артем. 1955 01:38:18,444 --> 01:38:19,710 Что ты творишь? 1956 01:38:19,736 --> 01:38:22,467 Пожалуйста, ответь. И закончим на этом. 1957 01:38:22,491 --> 01:38:23,616 Ты посмотри, 1958 01:38:23,647 --> 01:38:25,647 Алле Николаевне врач нужен. 1959 01:38:25,670 --> 01:38:27,670 - Врач? 1960 01:38:30,313 --> 01:38:32,506 Психиатр ей нужен. 1961 01:38:38,823 --> 01:38:41,834 - Жулбин, сволочь ты. Это тебе нужен психиатр. 1962 01:38:41,858 --> 01:38:43,748 Ты что, не видишь? Она еле сидит. 1963 01:38:43,866 --> 01:38:45,376 Хочешь, чтоб она умерла? - Да. 1964 01:38:45,402 --> 01:38:47,389 Я хочу. 1965 01:38:49,756 --> 01:38:50,795 Я хочу, 1966 01:38:50,967 --> 01:38:53,248 чтобы скопытилась эта сумасшедшая. 1967 01:38:53,420 --> 01:38:55,420 Которая под дулом 1968 01:38:55,444 --> 01:38:56,702 пистолета меня, 1969 01:38:56,733 --> 01:38:58,733 свободного гражданина, 1970 01:38:58,756 --> 01:39:00,399 заставляет сидеть 1971 01:39:00,425 --> 01:39:02,444 три часа в этом сраном классе! 1972 01:39:02,600 --> 01:39:04,975 И выслушивать ваш гребаный бред. 1973 01:39:05,006 --> 01:39:06,506 - Жаба, ну, это перегиб. 1974 01:39:06,553 --> 01:39:07,983 - Жаба. 1975 01:39:08,092 --> 01:39:09,711 Да черт тебя раздери! 1976 01:39:09,737 --> 01:39:12,116 Ответь ты на вопрос и пошли отсюда. - Нет. 1977 01:39:19,658 --> 01:39:21,658 - Артем. 1978 01:39:22,256 --> 01:39:24,256 Ты меня так 1979 01:39:24,280 --> 01:39:26,280 ненавидишь? 1980 01:39:26,303 --> 01:39:28,866 - Ненависть, Алла Николаевна, 1981 01:39:30,123 --> 01:39:31,936 это слишком сильное 1982 01:39:31,991 --> 01:39:33,741 для вас чувство. 1983 01:39:33,842 --> 01:39:35,319 Презираю? 1984 01:39:35,350 --> 01:39:36,063 Да. 1985 01:39:36,089 --> 01:39:39,373 - Даже если ты презираешь человека, 1986 01:39:39,397 --> 01:39:41,141 ты же не хочешь, чтобы он умер. 1987 01:39:41,167 --> 01:39:44,006 Пожалуйста, опомнись, Артем. 1988 01:39:45,467 --> 01:39:47,467 - Ты хочешь меня убить? 1989 01:39:49,514 --> 01:39:50,514 На. 1990 01:40:11,772 --> 01:40:13,772 - Мне плевать 1991 01:40:13,795 --> 01:40:15,795 на то, что вы тут несете. 1992 01:40:15,819 --> 01:40:18,474 У меня есть принципы. 1993 01:40:18,500 --> 01:40:19,842 В отличие от вас. 1994 01:40:21,889 --> 01:40:23,203 Если хочет жить, 1995 01:40:23,229 --> 01:40:25,913 пусть откроет дверь. 1996 01:40:25,936 --> 01:40:27,936 У нее есть выбор. 1997 01:40:27,959 --> 01:40:29,959 Я ее ни к чему 1998 01:40:29,983 --> 01:40:31,369 не принуждаю. 1999 01:40:31,395 --> 01:40:34,004 Я просто не даю принуждать себя. 2000 01:40:36,053 --> 01:40:38,053 Ясно вам? 2001 01:40:38,077 --> 01:40:40,077 Беспринципные недоноски. 2002 01:40:40,744 --> 01:40:42,557 Трусы. 2003 01:40:43,975 --> 01:40:45,975 Бесхребетники. 2004 01:40:47,342 --> 01:40:49,342 Вы все обосрались кипятком! 2005 01:40:49,366 --> 01:40:51,366 Когда подумали, что она 2006 01:40:51,389 --> 01:40:53,389 сможет выстрелить. 2007 01:40:54,761 --> 01:40:57,147 Но она ничего не сможет. 2008 01:40:58,256 --> 01:40:59,822 Такие, как она, 2009 01:40:59,848 --> 01:41:01,959 вообще, ничего не могут. 2010 01:41:03,079 --> 01:41:05,748 Только треплются ни о чем. 2011 01:41:05,772 --> 01:41:08,188 И, якобы, учат. 2012 01:41:11,655 --> 01:41:13,014 Ну что? 2013 01:41:13,123 --> 01:41:15,498 Откроешь дверь нам? 2014 01:41:15,577 --> 01:41:17,905 В страну новых горизонтов. 2015 01:41:18,045 --> 01:41:20,373 Училка долбаная. 2016 01:41:22,288 --> 01:41:25,358 - Артем, ты хороший мальчик, но ты совершил 2017 01:41:25,384 --> 01:41:27,163 большую ошибку. 2018 01:41:29,217 --> 01:41:31,217 В нашем мире, 2019 01:41:31,241 --> 01:41:33,241 в русском мире, 2020 01:41:33,264 --> 01:41:35,264 можно презирать 2021 01:41:35,288 --> 01:41:37,288 человека по заслугам или просто так. 2022 01:41:37,311 --> 01:41:39,311 Чтобы казаться выше его. 2023 01:41:39,334 --> 01:41:41,334 Но у нас нельзя презирать 2024 01:41:41,358 --> 01:41:42,467 общество. 2025 01:41:42,538 --> 01:41:44,959 А ты... 2026 01:41:44,998 --> 01:41:47,139 ты только что сказал... 2027 01:41:47,217 --> 01:41:49,217 людям, своим 2028 01:41:49,241 --> 01:41:51,241 одноклассникам, с которыми ты 10 лет 2029 01:41:51,264 --> 01:41:53,264 сидел в этом классе, что ты 2030 01:41:53,288 --> 01:41:55,288 их презираешь. Артем. 2031 01:41:56,682 --> 01:41:58,748 Наш мир этого не прощает. 2032 01:41:58,803 --> 01:42:01,225 Это гордыня. 2033 01:42:03,084 --> 01:42:04,452 Можешь не сомневаться, 2034 01:42:06,311 --> 01:42:07,319 только за это тебя 2035 01:42:07,358 --> 01:42:08,366 можно убить. 2036 01:42:08,631 --> 01:42:09,920 - Да мне плевать и на вас, 2037 01:42:10,116 --> 01:42:11,840 и на ваш русский мир! 2038 01:42:11,866 --> 01:42:12,873 Пистолет у меня! 2039 01:42:13,256 --> 01:42:14,842 Открывай дверь, тварь! 2040 01:42:18,006 --> 01:42:20,006 - Жаба. 2041 01:42:22,053 --> 01:42:24,053 Остынь. 2042 01:42:24,637 --> 01:42:26,634 - Не понял, Шила. 2043 01:42:26,660 --> 01:42:29,206 Ты что, за училку? 2044 01:42:34,780 --> 01:42:36,209 - Да. Я за училку. 2045 01:42:36,686 --> 01:42:38,827 - Кто еще за училку вступиться хочет? 2046 01:42:42,717 --> 01:42:44,373 - Ну, и я за училку. 2047 01:42:46,452 --> 01:42:47,514 - Я за училку. 2048 01:43:40,459 --> 01:43:42,217 - Ты что, рехнулся? 2049 01:43:55,559 --> 01:43:58,170 - Только что, буквально, несколько минут назад, 2050 01:43:58,264 --> 01:44:00,264 началась штурмовая операция. 2051 01:44:00,288 --> 01:44:02,288 Только что был слышен ужасный 2052 01:44:02,311 --> 01:44:04,311 грохот и вспышки. Совершенно очевидно, 2053 01:44:04,334 --> 01:44:06,334 что взорвали свето-шумовую гранату для того, 2054 01:44:06,358 --> 01:44:07,919 чтобы ослепить и оглушить 2055 01:44:07,945 --> 01:44:10,838 террористов. Судя по тому, что врачи забегают в школу, 2056 01:44:10,864 --> 01:44:13,475 есть жертвы. Так что же будет? 2057 01:44:13,514 --> 01:44:15,272 Что же будет? Мы все ждем 2058 01:44:15,311 --> 01:44:16,897 результатов штурма. 2059 01:44:16,928 --> 01:44:19,022 Не переключайтесь. Оставайтесь с нами. Ждем. 2060 01:44:19,053 --> 01:44:22,256 Следим за развитием событий. Здесь и сейчас. 2061 01:44:48,928 --> 01:44:49,936 - Алла Николаевна. 2062 01:44:50,592 --> 01:44:51,600 Алла Николаевна. 2063 01:44:52,436 --> 01:44:53,944 Алла Николаевна, вы меня слышите? 2064 01:44:55,655 --> 01:44:57,655 - Кадышев. 2065 01:44:57,678 --> 01:44:59,678 - Кадышев. 2066 01:44:59,702 --> 01:45:01,702 Что здесь произошло? 2067 01:45:01,725 --> 01:45:02,922 Как вы? 2068 01:45:02,948 --> 01:45:06,405 - Урок истории. Что же еще, Кадышев? 2069 01:45:09,616 --> 01:45:11,850 А я вижу, 2070 01:45:12,866 --> 01:45:13,873 из хулиганов 2071 01:45:14,053 --> 01:45:15,061 получаются 2072 01:45:15,092 --> 01:45:16,670 хорошие полковники. 2073 01:45:16,936 --> 01:45:17,944 - Да. 2074 01:45:20,852 --> 01:45:23,313 - Алла Николаевна. 2075 01:45:24,498 --> 01:45:26,498 - Где врач? Врача позовите! 2076 01:45:26,522 --> 01:45:28,522 Алла Николаевна. 2077 01:45:28,545 --> 01:45:30,545 Алла Николаевна. 2078 01:45:30,569 --> 01:45:32,475 Алла Николаевна. - Алла Николаевна. 2079 01:45:32,522 --> 01:45:34,616 - Алла Николаевна. Тихо вы! 2080 01:45:35,803 --> 01:45:37,202 - Алла Николаевна, пожалуйста... 2081 01:45:37,452 --> 01:45:39,272 Что с Аллой Николаевной? 2082 01:45:39,303 --> 01:45:40,311 Не умирайте. 2083 01:45:40,342 --> 01:45:42,342 - Алла Николаевна. 2084 01:45:43,205 --> 01:45:44,783 - Алла Николаевна, 2085 01:45:44,814 --> 01:45:46,389 мы все будем учить. 2086 01:45:46,413 --> 01:45:48,413 - Алла Николаевна. 2087 01:45:48,436 --> 01:45:50,436 - Во вторник 2088 01:45:50,459 --> 01:45:52,459 чтобы все были готовы. 2089 01:45:53,325 --> 01:45:57,414 Шиловский, за старшего. Отвечаешь за класс. 2090 01:45:59,514 --> 01:46:01,649 А начнем... 2091 01:46:01,703 --> 01:46:03,616 Рубина. 2092 01:46:04,631 --> 01:46:05,639 - Все слышали? 2093 01:46:07,959 --> 01:46:09,459 Алла Николаевна. Алла Николаевна. 2094 01:47:12,108 --> 01:47:14,108 - Алла Николаевна. 2095 01:47:14,131 --> 01:47:16,131 Алла Николаевна. Господи... 2096 01:47:16,155 --> 01:47:18,155 Алла Николаевна. 2097 01:47:18,178 --> 01:47:20,178 Это я вас... я вас довела. 2098 01:47:20,202 --> 01:47:22,202 Простите меня, пожалуйста. Я вам все документы 2099 01:47:22,225 --> 01:47:24,905 соберу на аттестацию. Алла Николаевна, вы только живите, пожалуйста. 2100 01:47:26,704 --> 01:47:30,295 Алла Николаевна, я вас прошу... 2101 01:47:30,319 --> 01:47:32,319 Все же хорошо будет, да? 2102 01:47:33,360 --> 01:47:36,366 Мы вас сейчас в больницу отвезем. 2103 01:47:36,389 --> 01:47:38,389 - Ася, хватит болтать. 2104 01:47:38,413 --> 01:47:39,823 Пойдем снимать. Уже выносят кого-то. 2105 01:47:39,847 --> 01:47:42,436 - Да мимо нас не пронесут. Димон, возьми там ракурс 2106 01:47:42,459 --> 01:47:44,459 поострее. Ты в новостях работаешь или где? 2107 01:47:46,506 --> 01:47:49,930 Нормально, нормально. Да, в принципе, у нас, как всегда. 2108 01:47:49,956 --> 01:47:51,325 "Скорая", пожарные. 2109 01:47:51,351 --> 01:47:54,053 И убийцы. Ну, хорошо. 2110 01:47:59,514 --> 01:48:01,194 - Алла Николаевна. 2111 01:48:01,303 --> 01:48:02,397 А, помните, 2112 01:48:02,436 --> 01:48:04,436 мы, когда учились, вы мне 2113 01:48:04,459 --> 01:48:05,596 доверяли контрольные проверять? 2114 01:48:05,620 --> 01:48:08,483 А я один раз вам подсунула непроверенные. 2115 01:48:08,506 --> 01:48:10,506 Вы так ругались. 2116 01:48:10,530 --> 01:48:12,530 - Быстрее давайте. - И больше мне не доверяли. 2117 01:48:12,553 --> 01:48:14,016 Алла Николаевна, я... 2118 01:48:14,042 --> 01:48:16,577 Простите меня, пожалуйста, я... Я больше так не буду. 2119 01:48:16,600 --> 01:48:20,623 Я вам все-все документы сама соберу. Только живите. 2120 01:48:24,694 --> 01:48:26,694 - Все. Ты молодец. Ты... 2121 01:48:26,717 --> 01:48:28,717 хороший директор. 2122 01:48:29,313 --> 01:48:32,764 Присмотри за моим классом. 2123 01:48:34,811 --> 01:48:36,811 Агнесса. 2124 01:48:36,834 --> 01:48:38,834 Я могу тебе доверить? 2125 01:48:40,409 --> 01:48:42,881 - Вы делайте что-нибудь. - Выходите. 2126 01:48:42,905 --> 01:48:44,772 - Выходите. - Выходите. 2127 01:48:46,247 --> 01:48:48,426 - Ищите пистолет. 2128 01:48:48,452 --> 01:48:49,349 Должен быть пистолет. 2129 01:48:49,375 --> 01:48:51,535 Не мог же он просто так исчезнуть. 2130 01:48:51,561 --> 01:48:52,344 А? 2131 01:48:52,370 --> 01:48:54,195 Где? 2132 01:49:15,264 --> 01:49:17,264 - Ась, все, давай. 2133 01:49:17,288 --> 01:49:19,288 Последний, последний кадр. 2134 01:49:25,771 --> 01:49:28,073 - Где пистолет? 2135 01:49:30,672 --> 01:49:33,366 Пистолет где? Где пистолет? 2136 01:49:33,686 --> 01:49:35,444 Что? 2137 01:49:35,491 --> 01:49:36,897 Где пистолет, а? 2138 01:50:45,288 --> 01:50:46,295 - Я понимаю, 2139 01:50:48,397 --> 01:50:49,530 никто из вас 2140 01:50:51,100 --> 01:50:53,288 не скажет мне, чей это пистолет. 2141 01:50:55,663 --> 01:50:57,256 Но меня интересует другой вопрос. 2142 01:50:59,850 --> 01:51:01,897 Где он? Этот пистолет. 2143 01:51:09,897 --> 01:51:10,905 Отвечай. 2144 01:51:11,600 --> 01:51:13,741 - А можно мне мой телефон? 2145 01:51:14,147 --> 01:51:15,178 У меня там хоум-видео. 2146 01:51:25,936 --> 01:51:27,509 - Вы взрослые люди. 2147 01:51:27,952 --> 01:51:30,641 Вы должны отвечать за свои поступки. 2148 01:51:30,790 --> 01:51:33,235 Вы должны просчитывать их. 2149 01:51:42,827 --> 01:51:44,346 Нельзя так с книгами. 2150 01:51:46,561 --> 01:51:48,178 - Вообще-то, это вы ее уронили. 2151 01:51:54,405 --> 01:51:56,452 - Я искренне 2152 01:51:56,803 --> 01:51:58,655 рассчитываю на то, что вы 2153 01:52:01,405 --> 01:52:02,498 взрослые люди. 2154 01:52:05,209 --> 01:52:06,780 И повторяю свой вопрос. 2155 01:52:08,389 --> 01:52:09,639 В надежде услышать 2156 01:52:09,678 --> 01:52:10,686 искренний ответ. 2157 01:52:13,732 --> 01:52:15,084 Ну? 2158 01:52:20,123 --> 01:52:21,131 Отвечай. 2159 01:52:21,336 --> 01:52:23,990 - Ну, я, все-таки, скажу. - Гусь, ты что? 2160 01:52:24,016 --> 01:52:25,641 - Тихо. 2161 01:52:27,256 --> 01:52:29,889 - А... дело в том, что, 2162 01:52:30,084 --> 01:52:32,414 как такового, пистолета и не было. 2163 01:52:32,998 --> 01:52:34,491 Был обычный урок истории. 2164 01:52:34,530 --> 01:52:36,420 Ну, конечно, не совсем обычный. 2165 01:52:37,600 --> 01:52:39,026 Но, скажите, пожалуйста, 2166 01:52:39,803 --> 01:52:40,865 а с чего вы, вообще, взяли, что 2167 01:52:40,889 --> 01:52:41,897 пистолет был? 2168 01:52:50,077 --> 01:52:51,821 - На. 2169 01:53:01,240 --> 01:53:03,427 Человека с оружием 2170 01:53:04,366 --> 01:53:05,954 мы прекрасно видели 2171 01:53:07,022 --> 01:53:08,030 на мониторе. 2172 01:53:15,053 --> 01:53:18,496 - А, вот, Алла Николаевна нам говорит, 2173 01:53:18,522 --> 01:53:20,053 что телевизорам верить 2174 01:53:20,967 --> 01:53:22,522 нельзя. - Алла Николаевна говорит? 2175 01:53:27,092 --> 01:53:29,118 Раз говорит, значит, так и надо. 2176 01:53:32,764 --> 01:53:34,907 Говорите, обычный урок истории? 2177 01:53:36,524 --> 01:53:38,584 - Ну, я же говорил, не обычный. 2178 01:53:40,420 --> 01:53:42,313 - Вы мне тут зубы не заговаривайте! 2179 01:54:22,561 --> 01:54:24,936 - На золотом крыльце сидели 2180 01:54:26,482 --> 01:54:27,592 царь, 2181 01:54:27,717 --> 01:54:28,850 царевич, 2182 01:54:30,147 --> 01:54:32,897 король, 2183 01:54:32,944 --> 01:54:33,952 королевич, 2184 01:54:35,795 --> 01:54:37,082 сапожник, 2185 01:54:37,420 --> 01:54:39,053 портной. 2186 01:54:39,266 --> 01:54:41,944 Кто ты будешь такой? 2187 01:54:45,170 --> 01:54:46,696 Выходи поскорей. 2188 01:54:47,944 --> 01:54:49,944 Не задерживай добрых 2189 01:54:49,967 --> 01:54:51,014 и смелых людей. 2190 01:55:05,346 --> 01:55:07,541 Что было, то будет. 2191 01:55:16,334 --> 01:55:18,334 Ой. 2192 01:55:24,350 --> 01:55:25,616 - Не было пистолета? 2193 01:55:27,928 --> 01:55:28,936 Значит, не было. 2194 01:55:30,350 --> 01:55:32,325 Обычный урок истории. 2195 01:55:55,952 --> 01:55:57,530 Ничего не изменилось 2196 01:55:57,600 --> 01:55:58,608 за 25 лет. 2197 01:55:58,842 --> 01:56:01,894 - Я хочу вам объяснить... - Ты чего вскочил? 2198 01:56:01,920 --> 01:56:04,319 - Я про пистолет хочу... - Какой пистолет? 2199 01:56:05,827 --> 01:56:07,897 Не было пистолета, значит, не было. 2200 01:56:08,850 --> 01:56:09,858 Свободны. 2201 01:56:10,538 --> 01:56:11,545 На выход! 2202 01:56:12,795 --> 01:56:13,803 Свободны, я сказал! 2203 01:56:14,483 --> 01:56:16,876 Свободны, говорю! Встали и вышли! 2204 01:56:17,594 --> 01:56:19,325 Ребят, помогите им. 2205 01:56:19,709 --> 01:56:20,717 - Ты что делаешь-то? 2206 01:56:22,616 --> 01:56:23,656 - Под мою ответственность. 2207 01:56:26,733 --> 01:56:27,741 Помоги. 2208 01:56:28,538 --> 01:56:31,053 - Давай-давай-давай, выходим. 2209 01:56:33,295 --> 01:56:35,295 - Выходим-выходим. 2210 01:56:39,743 --> 01:56:43,256 - Обычный урок истории. 2211 01:56:50,981 --> 01:56:52,832 - Ну, тебя это тоже касается. 2212 01:57:16,006 --> 01:57:17,014 - Шиловский? 2213 01:57:20,889 --> 01:57:22,997 Запомни этот день. Может, пригодится в жизни. 2214 01:57:24,225 --> 01:57:25,233 - В смысле? 2215 01:57:34,358 --> 01:57:35,365 - Лидер - 2216 01:57:35,991 --> 01:57:37,399 если, конечно, он лидер - 2217 01:57:39,381 --> 01:57:40,696 должен думать обо всех. 2218 01:57:40,722 --> 01:57:42,211 И о каждом, в отдельности. 2219 01:57:42,920 --> 01:57:45,695 Быть ответственным перед обществом. И за общество. 2220 01:57:45,875 --> 01:57:48,193 А не использовать его в своих интересах. 2221 01:57:49,194 --> 01:57:51,428 В противном случае, в один прекрасный день, общество 2222 01:57:52,420 --> 01:57:53,696 уничтожит лидера. 2223 01:57:53,881 --> 01:57:55,971 Другими словами, если ты пастух, 2224 01:57:57,084 --> 01:57:58,914 То должен отвечать за каждую овцу. 2225 01:58:01,780 --> 01:58:03,920 Училка сегодня вам всем второй шанс дала. 2226 01:58:06,053 --> 01:58:08,170 Потому что она в ответе за всех нас. 2227 01:58:08,723 --> 01:58:10,131 Ты услышал меня? 2228 01:58:15,730 --> 01:58:17,824 Ну, давай, вперед. 2229 01:58:17,850 --> 01:58:20,694 Как говорит Алла Николаевна, 2230 01:58:21,316 --> 01:58:22,933 к новым горизонтам. 2231 01:59:39,048 --> 01:59:40,618 - Агнесса Андреевна? 2232 01:59:44,056 --> 01:59:45,457 Ну, не расстраивайтесь. 2233 01:59:46,741 --> 01:59:47,897 Вызов оказался ложный. 2234 01:59:49,139 --> 01:59:51,664 Капитан позже зайдет. Там бумаги нужно будет подписать. 2235 01:59:51,690 --> 01:59:53,420 - Да-да, все подпишем. 2236 01:59:53,788 --> 01:59:55,248 Постойте. Как... как ложный? 2237 01:59:56,319 --> 01:59:58,413 Да нет. Самый настоящий вызов. 2238 01:59:59,233 --> 02:00:00,241 Детей ведь теряем. 2239 02:00:02,571 --> 02:00:04,764 Бороться за них надо. - Конечно, надо. 2240 02:00:05,927 --> 02:00:07,419 Вот, поэтому училка 2241 02:00:08,334 --> 02:00:09,467 и борется уже который год. 2242 02:00:11,264 --> 02:00:12,553 Так что за этих оболтусов 2243 02:00:12,584 --> 02:00:13,592 из 11-го "А" 2244 02:00:14,459 --> 02:00:15,663 можно уже не беспокоиться. 2245 02:00:16,670 --> 02:00:18,811 Хороший вы человек, Агнесса Андреевна. 2246 02:00:19,720 --> 02:00:20,720 - Спасибо. 2247 02:01:06,795 --> 02:01:08,795 - Кружит Земля, 2248 02:01:08,819 --> 02:01:10,819 как в детстве 2249 02:01:10,842 --> 02:01:12,842 карусель. 2250 02:01:14,889 --> 02:01:16,889 А над Землей 2251 02:01:16,913 --> 02:01:18,913 кружат 2252 02:01:18,936 --> 02:01:20,936 ветра потерь. 2253 02:01:22,983 --> 02:01:24,983 Ветра потерь, 2254 02:01:25,006 --> 02:01:27,006 разлук, 2255 02:01:27,030 --> 02:01:29,545 обид и зла. 2256 02:01:29,577 --> 02:01:32,233 Им нет числа. 2257 02:01:33,428 --> 02:01:35,428 - Им нет... 2258 02:01:38,194 --> 02:01:40,194 - Им нет числа, 2259 02:01:40,217 --> 02:01:43,594 сквозят из всех щелей 2260 02:01:43,620 --> 02:01:47,057 в сердца людей, 2261 02:01:47,083 --> 02:01:50,311 срывая дверь с петель. 2262 02:01:52,358 --> 02:01:54,358 Круша надежды 2263 02:01:54,381 --> 02:01:58,405 и внушая страх, 2264 02:01:58,428 --> 02:02:00,428 кружат ветра, 2265 02:02:01,454 --> 02:02:05,118 кружат ветра. 2266 02:02:05,144 --> 02:02:08,072 Сотни лет 2267 02:02:08,098 --> 02:02:12,569 и день, и ночь вращается 2268 02:02:12,592 --> 02:02:16,616 карусель-Земля. 2269 02:02:18,663 --> 02:02:21,853 Сотни лет 2270 02:02:21,879 --> 02:02:26,264 все ветры возвраща... - Алла Николаевна. 2271 02:02:26,498 --> 02:02:28,498 - Ой. 2272 02:02:28,522 --> 02:02:30,522 - ...на круги 2273 02:02:30,545 --> 02:02:32,545 своя. 2274 02:02:34,592 --> 02:02:36,766 Но есть на свете 2275 02:02:36,792 --> 02:02:40,639 ветер перемен. 2276 02:02:41,782 --> 02:02:46,709 Он прилетит, прогнав ветра измен, 2277 02:02:48,756 --> 02:02:50,756 развеет он, 2278 02:02:50,780 --> 02:02:54,803 когда придет пора 2279 02:02:54,827 --> 02:02:56,827 ветра разлук, 2280 02:02:58,024 --> 02:03:01,974 обид ветра. 2281 02:03:02,000 --> 02:03:04,920 Сотни лет 2282 02:03:04,944 --> 02:03:08,967 и день, и ночь вращается 2283 02:03:08,991 --> 02:03:13,014 карусель-Земля. 2284 02:03:15,061 --> 02:03:17,810 Сотни лет 2285 02:03:17,836 --> 02:03:22,633 все в жизни возвращается 2286 02:03:22,659 --> 02:03:27,178 на круги своя. 2287 02:03:29,225 --> 02:03:35,272 Завтра ветер переменится. 2288 02:03:35,295 --> 02:03:39,319 Завтра, прошлому взамен, 2289 02:03:42,393 --> 02:03:45,389 он придет, 2290 02:03:45,413 --> 02:03:49,436 и будет добрый, ласковый, 2291 02:03:49,459 --> 02:03:55,506 ветер перемен. 2292 02:03:57,553 --> 02:04:01,577 Он придет, 2293 02:04:01,600 --> 02:04:05,623 и будет добрый, ласковый. 2294 02:04:07,670 --> 02:04:11,694 Ветер перемен. 192024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.