Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,095 --> 00:03:00,644
- What's going on, Pablo?
- Nothing.
2
00:03:33,714 --> 00:03:36,558
Are you looking for someone
Sefior Americans?
3
00:03:50,772 --> 00:03:52,649
Jesse Smith ...
4
00:03:52,733 --> 00:03:54,986
Yes, and if I know that ...
5
00:03:55,068 --> 00:03:57,742
My sister
He knows him well too.
6
00:03:57,821 --> 00:04:00,324
Show him that
your stomach ...
7
00:04:02,784 --> 00:04:06,163
I've been waiting for eight months
to meet him.
8
00:04:06,246 --> 00:04:09,216
But sooner or later I will be him
get in the fingers.
9
00:04:09,291 --> 00:04:13,216
Then I'll make him pay for everything
at the Virgin of Guadelupe!
10
00:04:13,295 --> 00:04:16,890
For my sister and the bill,
he did not pay me.
11
00:04:16,965 --> 00:04:19,013
I will him
castrate with my pistol.
12
00:04:19,092 --> 00:04:20,218
Just like that!
13
00:04:21,428 --> 00:04:24,773
I do not know where he is now, but if you
look around in the local brothels ...
14
00:04:24,848 --> 00:04:28,523
you will surely find him.
He would live in brothels, if he were allowed to.
15
00:04:33,857 --> 00:04:36,861
Sefior, be careful!
16
00:04:36,943 --> 00:04:40,288
Use cunning as Jesse Smith
can handle pistols well.
17
00:04:40,363 --> 00:04:42,365
And he runs
in front of nobody.
18
00:04:43,283 --> 00:04:45,581
Come here, you scoundrels!
19
00:04:46,161 --> 00:04:48,835
What do you do
in my daughter's bed?
20
00:04:49,206 --> 00:04:51,129
You lousy rogue!
21
00:04:53,502 --> 00:04:54,674
No! Dad, not!
22
00:04:54,753 --> 00:04:55,879
Please, do not do it!
23
00:04:57,005 --> 00:04:58,257
- Let me go!
- Do not shoot!
24
00:04:58,924 --> 00:05:01,973
- Do not do it! Let me explain it ...
- Let me go, I said!
25
00:05:02,052 --> 00:05:04,350
Do not shoot, dad!
No!
26
00:05:04,971 --> 00:05:06,973
Please do not!
27
00:05:36,545 --> 00:05:38,513
Put the guns away
and give me your clothes!
28
00:05:39,631 --> 00:05:41,508
Come on, go ahead.
29
00:05:44,970 --> 00:05:47,723
I have no weapons.
That violates my religion.
30
00:05:47,806 --> 00:05:51,856
Oh yes? You look,
as if you came straight from hell.
31
00:05:51,935 --> 00:05:53,778
Raise your arms!
32
00:05:57,607 --> 00:06:00,702
- Where do you have only your pistols?
- I really do not have any.
33
00:06:00,777 --> 00:06:04,953
I said, I am a Mormon:
No weapons, no violence.
34
00:06:05,031 --> 00:06:07,375
I do not trust anyone,
the black is wearing.
35
00:06:07,450 --> 00:06:09,828
But I am in mourning.
36
00:06:10,203 --> 00:06:11,921
My condolences.
37
00:06:12,455 --> 00:06:14,503
Uncle Thomas died.
38
00:06:14,583 --> 00:06:18,838
He left us a plot
in a place called Trinity.
39
00:06:20,338 --> 00:06:21,590
Jesse Smith ...
40
00:06:21,673 --> 00:06:25,428
You bastard! Do not you recognize me?
I am your brother!
41
00:06:26,011 --> 00:06:28,764
Let's think of something else.
I'm an only child.
42
00:06:29,598 --> 00:06:31,316
All right,
I am not your real brother.
43
00:06:31,391 --> 00:06:33,314
I am the son of Shawn O'Hara
and your mother.
44
00:06:33,393 --> 00:06:35,020
Therefore, I am
your stepbrother!
45
00:06:35,103 --> 00:06:37,401
That sounds better already.
46
00:06:38,565 --> 00:06:41,660
But I have my brother Lester
not seen for 20 years.
47
00:06:41,735 --> 00:06:43,863
You could too
be someone else.
48
00:06:46,531 --> 00:06:48,204
Stop!
49
00:06:49,367 --> 00:06:52,462
I do not trust documents.
You could be fake.
50
00:06:52,537 --> 00:06:56,883
All right, there's a photo in the Bible
that you have sent to our mother.
51
00:06:56,958 --> 00:07:00,508
That does not prove anything.
Everyone could steal a photo.
52
00:07:00,587 --> 00:07:03,010
I want solid proof.
53
00:07:04,966 --> 00:07:10,723
I have it! Lester had a liver spot
on the right buttock.
54
00:07:11,890 --> 00:07:15,235
And I hope for you,
that you have one there too.
55
00:07:15,310 --> 00:07:18,063
Otherwise you can start with it,
to recite your psalms.
56
00:07:18,146 --> 00:07:20,490
- Pants down!
- Do you mean that seriously?
57
00:07:21,066 --> 00:07:23,990
Show your buttocks!
Go on!
58
00:07:34,079 --> 00:07:34,750
Lester!
59
00:07:34,829 --> 00:07:36,251
Now I recognize you again!
60
00:07:36,331 --> 00:07:38,925
I would not have recognized your face,
but your butt ...
61
00:07:39,000 --> 00:07:41,879
Stop it now!
Shut up!
62
00:07:41,962 --> 00:07:44,431
God forgive me.
63
00:07:44,506 --> 00:07:45,928
For what?
64
00:07:46,800 --> 00:07:47,551
Therefore!
65
00:07:49,678 --> 00:07:52,773
Hey, you are
a funny Mormon.
66
00:07:52,847 --> 00:07:56,568
Is that thanks for that
that I recognized you?
67
00:08:25,922 --> 00:08:30,849
So you've been looking for me for three months,
just to share the inheritance with me?
68
00:08:33,596 --> 00:08:35,815
What is right,
must be right.
69
00:08:35,890 --> 00:08:39,235
Even if the country is worth nothing,
you are halfway to.
70
00:08:39,310 --> 00:08:42,689
I mean,
you would surely have done the same thing.
71
00:08:42,772 --> 00:08:44,194
Of course...
72
00:08:44,274 --> 00:08:47,824
Well, that means,
that we are different.
73
00:08:48,445 --> 00:08:51,449
In the end, our mother is
the only thing we have in common.
74
00:08:51,531 --> 00:08:54,626
Well, as far as the plot is concerned,
Do what you want.
75
00:08:54,701 --> 00:08:56,920
I will take possession of it.
76
00:08:56,995 --> 00:09:01,626
You can do the same
or refrain from it.
77
00:09:01,708 --> 00:09:02,584
It is simple.
78
00:09:02,667 --> 00:09:06,297
If you give up, that's enough
a signature on the title deed.
79
00:09:07,964 --> 00:09:10,387
I agree, I sign.
80
00:09:12,135 --> 00:09:16,060
- But I want $ 1,500 for that.
- $ 1,500?
81
00:09:16,139 --> 00:09:18,562
But I have to with the money
build a church!
82
00:09:18,641 --> 00:09:22,817
1,500 dollars would be enough,
to fulfill my dream.
83
00:09:22,896 --> 00:09:24,614
Who would be there?
84
00:09:25,315 --> 00:09:28,990
To build a pretty brothel,
the most beautiful in the west.
85
00:09:29,069 --> 00:09:32,824
You have no idea about such things
but you make a lot of money with it.
86
00:09:32,906 --> 00:09:35,534
You are even worse
when I remembered you.
87
00:09:35,617 --> 00:09:38,541
God forgive me,
that I have a brother like you
88
00:09:38,620 --> 00:09:42,500
You would even give the devil the souls
sell to your mother and father!
89
00:09:42,957 --> 00:09:45,255
You have
more women pregnant ...
90
00:09:45,335 --> 00:09:49,465
as the whole
National Liberation Army of California.
91
00:09:49,547 --> 00:09:54,144
The entire west is
littered with illegitimate children.
92
00:09:54,219 --> 00:09:57,974
You have debts
at all hotels in the area.
93
00:09:58,056 --> 00:10:01,731
If it is at least modest
and cheap hotels would be.
94
00:10:01,810 --> 00:10:07,032
But no, Jesse Smith just looks
the most expensive and luxurious of ...
95
00:10:07,107 --> 00:10:10,202
and then disappears
without paying the bill.
96
00:10:25,750 --> 00:10:26,842
Who are you from?
97
00:10:26,918 --> 00:10:29,341
Not from our mother,
because she was a saint.
98
00:10:29,420 --> 00:10:32,390
Certainly from your father, the good-for-nothing.
You are just like him.
99
00:10:32,465 --> 00:10:35,844
Do you have this unsteady
and aimless lives are not enough?
100
00:10:35,927 --> 00:10:40,558
- Only the pleasure to pursue ...
- Hey, hey, stop!
101
00:10:40,640 --> 00:10:43,393
- How so?
- It's just me.
102
00:10:50,567 --> 00:10:53,821
You have to marry.
It is time to start a family.
103
00:10:53,903 --> 00:10:55,746
You have to
do for our mother.
104
00:10:55,822 --> 00:11:00,874
You have to go to church,
to regain the reverence for God.
105
00:11:03,121 --> 00:11:05,374
- You know what?
- What?
106
00:11:08,084 --> 00:11:10,086
You are really a nuisance!
107
00:11:22,432 --> 00:11:24,184
Is strange ...
108
00:11:24,559 --> 00:11:26,653
Where are all gone?
109
00:11:27,437 --> 00:11:29,940
It is all left here.
110
00:11:30,023 --> 00:11:31,696
How come?
111
00:11:40,366 --> 00:11:42,835
Look!
Everything is closed.
112
00:12:11,689 --> 00:12:14,943
Closed
113
00:12:15,860 --> 00:12:18,784
Hey doctor!
What's going on here?
114
00:12:18,863 --> 00:12:22,868
As? You do not know that?
Gold! Gold in California!
115
00:12:22,951 --> 00:12:24,953
In California
there is gold everywhere!
116
00:12:25,036 --> 00:12:31,009
Yes, 300 miles from here:
In Sacramento, San Jose, Trinity ...
117
00:12:31,084 --> 00:12:33,678
Santa Maria has tons of gold.
The cities are emptying.
118
00:12:33,753 --> 00:12:36,097
Everyone is crazy.
It's like an epidemic, a fever.
119
00:12:36,172 --> 00:12:38,174
Everyone rushes,
to look for gold.
120
00:12:38,258 --> 00:12:42,013
They grab the first horse
and set out to find a piece of land ...
121
00:12:42,095 --> 00:12:43,096
that gives them gold.
122
00:12:43,179 --> 00:12:46,604
There is no one here.
Therefore, I go away too.
123
00:12:48,810 --> 00:12:50,153
Take care!
124
00:12:50,228 --> 00:12:54,654
If we will meet again,
I will be a millionaire!
125
00:12:56,359 --> 00:12:58,862
So you wanted to fool me.
126
00:12:58,945 --> 00:13:01,698
You did not tell me,
that there is gold in Trinity.
127
00:13:01,781 --> 00:13:04,534
Because of Mormon ...
You are a common thief!
128
00:13:04,617 --> 00:13:07,746
Do not say that.
I did not know about the gold.
129
00:13:07,829 --> 00:13:09,627
I swear that to you
by my soul, Jesse.
130
00:13:09,706 --> 00:13:11,879
If that's just as black
like your long overcoat ...
131
00:13:11,958 --> 00:13:14,256
can you swear so much
132
00:13:14,335 --> 00:13:15,928
Rg!
133
00:13:23,970 --> 00:13:27,224
I'm more and more convinced
that you wanted to fool me.
134
00:13:27,682 --> 00:13:31,778
Put some clothes on.
In underwear you talk only crazy stuff.
135
00:13:33,896 --> 00:13:36,866
I can imagine,
that you also have debts here.
136
00:13:38,192 --> 00:13:39,944
As everywhere.
137
00:13:40,028 --> 00:13:42,747
Take care of my debts
do not worry.
138
00:13:46,659 --> 00:13:48,332
Show me the document.
139
00:13:48,411 --> 00:13:50,379
Oh yes, the document.
140
00:13:51,914 --> 00:13:53,837
It is well preserved.
141
00:13:54,292 --> 00:13:55,544
Everything right.
142
00:13:56,794 --> 00:13:59,263
I'll read it to you now.
143
00:14:01,758 --> 00:14:03,556
I read it myself.
144
00:14:04,677 --> 00:14:06,350
Wait a moment!
145
00:14:06,429 --> 00:14:09,023
You forgot the corset.
146
00:14:09,515 --> 00:14:11,267
Not me. You.
147
00:15:03,486 --> 00:15:04,863
Satan...
148
00:16:05,173 --> 00:16:06,800
Hello there.
149
00:16:09,552 --> 00:16:12,852
- Hello there.
- Are you doing a little ride?
150
00:16:12,930 --> 00:16:16,776
You know, Lester, I had to go out the back,
to avoid the owner.
151
00:16:16,851 --> 00:16:18,694
I owe him
two weekly rentals.
152
00:16:19,812 --> 00:16:23,191
Yes, yes, when God closes a door,
he always opens a window.
153
00:16:25,568 --> 00:16:27,946
You have the document
but read quickly.
154
00:16:28,863 --> 00:16:32,584
Well, you know, in this area
you have to be fast.
155
00:16:38,623 --> 00:16:40,250
Oh yes...
156
00:16:44,086 --> 00:16:46,054
Then we do the following:
157
00:16:53,179 --> 00:16:55,147
You are an incorrigible one
suspicious person.
158
00:17:09,654 --> 00:17:11,873
As I said,
you have to be fast.
159
00:17:11,948 --> 00:17:14,417
You killed three men,
as if it was nothing.
160
00:17:14,492 --> 00:17:16,540
Three human beings!
161
00:17:16,619 --> 00:17:19,589
Then there is still one missing ...
It was a gang of four.
162
00:17:23,334 --> 00:17:25,086
Thank you, Lester.
163
00:17:27,421 --> 00:17:29,515
You are a barbarian!
164
00:17:31,634 --> 00:17:35,764
You should read the holy bible
and reflect on their teachings:
165
00:17:35,846 --> 00:17:39,476
Peace, mercy, love.
And not violence, egoism and hatred.
166
00:17:39,559 --> 00:17:42,403
You will still land at the gallows,
If you go on like this.
167
00:17:42,478 --> 00:17:44,776
That's what your brother tells you!
168
00:18:11,674 --> 00:18:14,177
Here long ... Here we are.
169
00:18:17,847 --> 00:18:21,192
- This is the notary office.
- Alright, let's go inside.
170
00:18:26,063 --> 00:18:29,158
- Why should I come along?
- Come on, run!
171
00:18:29,233 --> 00:18:31,327
My presence
not necessary.
172
00:18:31,402 --> 00:18:33,370
This document proves
that you are the owner.
173
00:18:33,446 --> 00:18:36,040
Consequently, you can take possession
whenever you want.
174
00:18:36,115 --> 00:18:39,369
- But it is better if you come along.
- No, that's too dangerous a place.
175
00:18:39,452 --> 00:18:42,296
- I'm busy, I'm not coming.
- It's close by.
176
00:18:42,371 --> 00:18:44,794
- I ask you.
- I can not. No, I can not ...
177
00:18:44,874 --> 00:18:48,253
- I want to satisfy you and accompany you.
- Thank you.
178
00:18:48,336 --> 00:18:49,929
Let's go.
179
00:18:50,254 --> 00:18:55,511
Do you see? If you ask nicely,
you get everything in this world.
180
00:19:03,309 --> 00:19:06,688
So, did you find something?
I saw something shine.
181
00:19:06,771 --> 00:19:10,241
If we do not find some gold,
bring us around the corner.
182
00:19:10,316 --> 00:19:12,159
So, you idiots ...
183
00:19:12,234 --> 00:19:14,157
- Did you find something?
- No nothing.
184
00:19:14,236 --> 00:19:17,536
- Do you also play the clever one?
- There is nothing there, not even a grain.
185
00:19:17,615 --> 00:19:18,958
- Tell them too.
- Yes it's right.
186
00:19:19,033 --> 00:19:21,627
Take care or get caught
same fate as him.
187
00:19:31,754 --> 00:19:33,381
With you also nothing?
188
00:19:33,464 --> 00:19:35,808
I want to see you tonight
from each of you a gold ounce.
189
00:19:35,883 --> 00:19:37,351
Otherwise, I hang you!
190
00:19:37,426 --> 00:19:39,053
You can not find anything here anymore.
191
00:19:39,136 --> 00:19:42,606
The country is already
been opened some time ago.
192
00:19:44,558 --> 00:19:47,061
Oh ... finally!
193
00:19:54,568 --> 00:19:57,037
What are you doing, you lousy thief?
Do you want to steal, huh?
194
00:19:57,113 --> 00:19:59,582
No, that's my tooth,
my gold tooth. Look:
195
00:19:59,657 --> 00:20:01,330
- Gold? Gold!
- Gold!
196
00:20:01,409 --> 00:20:02,752
- Let's see!
- Gold?
197
00:20:02,827 --> 00:20:04,704
- Who found it?
- He! And he wanted to steal it!
198
00:20:04,787 --> 00:20:05,834
Dirty bastard!
199
00:20:05,913 --> 00:20:08,132
- Want to end up at the gallows, like that?
- No ...
200
00:20:08,207 --> 00:20:10,301
- Then take that!
- No!
201
00:20:11,085 --> 00:20:12,507
No!
202
00:20:12,586 --> 00:20:15,760
Get to work!
You should work, you idlers!
203
00:20:26,934 --> 00:20:30,029
So that's the country
which is mentioned in the document.
204
00:20:30,104 --> 00:20:33,734
The inheritance that your deceased uncle
Thomas Smith left you.
205
00:20:33,816 --> 00:20:37,116
And what are the guys doing there
on my land?
206
00:20:37,194 --> 00:20:40,698
- Why do not you ask her that yourself?
- Let's go.
207
00:20:53,919 --> 00:20:56,798
Should that be a bean,
you scumbag?
208
00:20:56,881 --> 00:20:59,634
He makes stones in the broth ...
209
00:21:08,726 --> 00:21:10,444
Do you know the?
210
00:21:12,772 --> 00:21:16,822
- No, never seen. And you?
- no.
211
00:21:18,235 --> 00:21:20,363
Let's take a look.
212
00:21:35,169 --> 00:21:37,342
- Who are you?
- What do you want?
213
00:21:37,421 --> 00:21:41,301
These are the only true heirs
by Thomas Smith.
214
00:21:41,383 --> 00:21:45,604
Consequently, they are the owners of the land,
that you are currently occupying.
215
00:21:48,474 --> 00:21:51,068
These are the owners ...
216
00:21:51,143 --> 00:21:52,986
Who are the types?
217
00:21:53,854 --> 00:21:57,449
Jack, John and Wayne.
These are dangerous people.
218
00:21:57,525 --> 00:21:59,778
I advise against
to start a fight.
219
00:21:59,860 --> 00:22:03,285
Listen to me:
Let us turn and leave here.
220
00:22:03,364 --> 00:22:06,584
Ah, ah, ah! Be good, Jesse.
No pistols.
221
00:22:07,284 --> 00:22:09,707
Let me have it
do it my way.
222
00:22:09,787 --> 00:22:11,755
The owners...
223
00:22:12,456 --> 00:22:14,049
All right.
224
00:22:14,375 --> 00:22:15,968
Only too.
225
00:22:26,220 --> 00:22:28,268
- Good day.
- Hello.
226
00:22:28,347 --> 00:22:31,647
My brother and I
have inherited this land here.
227
00:22:31,725 --> 00:22:34,854
Did you hear that?
You inherited.
228
00:22:35,938 --> 00:22:37,736
Why, surely,
I'll show you.
229
00:22:37,815 --> 00:22:40,284
This document proves it.
230
00:22:40,943 --> 00:22:43,492
I'm sorry,
but we can not read.
231
00:22:43,571 --> 00:22:46,791
Oh, do not worry
I read it to you.
232
00:22:50,077 --> 00:22:54,253
- I Thomas Smith hereby declare ...
- We do not trust that.
233
00:22:54,331 --> 00:22:57,631
This is a legitimate document
certified by the authorities.
234
00:22:57,710 --> 00:22:59,929
A legitimate document ...
235
00:23:01,881 --> 00:23:04,350
- I beg you, gentlemen ...
- He stinks like a hoopoe.
236
00:23:04,425 --> 00:23:06,098
- Who stinks?
- He needs a bath.
237
00:23:06,176 --> 00:23:08,725
What are you doing?
Be ashamed to behave like that!
238
00:23:08,804 --> 00:23:11,102
- What now?
- We'll see.
239
00:23:11,181 --> 00:23:15,982
Let me go, I said!
And immediately! No, I said ...
240
00:23:38,000 --> 00:23:42,096
That's not how you behave!
You ... you are ...
241
00:23:44,381 --> 00:23:45,724
Gentlemen?
242
00:23:45,799 --> 00:23:48,052
Find it nice,
to treat my brother like that?
243
00:23:48,135 --> 00:23:49,557
Oh, the brother ...
244
00:23:49,637 --> 00:23:52,106
- Let us treat him also a nice bath.
- Yes exactly!
245
00:24:00,022 --> 00:24:00,989
Yes, give it to him!
246
00:24:06,528 --> 00:24:08,155
Finish him!
247
00:24:12,826 --> 00:24:17,252
No violence! No violence!
Let me talk to you, Jesse.
248
00:24:24,004 --> 00:24:25,051
Beeilungl
249
00:24:25,714 --> 00:24:26,886
Beeilungl
250
00:24:26,966 --> 00:24:27,717
Attention!
251
00:24:35,516 --> 00:24:36,859
Come here.
252
00:24:36,934 --> 00:24:39,403
Come, my brother,
I'll help you, come on.
253
00:24:39,478 --> 00:24:41,105
So...
254
00:24:42,231 --> 00:24:44,529
Let me go,
damn it ...
255
00:24:44,608 --> 00:24:46,736
Lord, forgive him!
It is the anger that speaks out of him.
256
00:24:49,738 --> 00:24:51,285
Let me go!
257
00:25:12,261 --> 00:25:13,683
- Hey, hey, hey!
- No no! Stop!
258
00:25:13,762 --> 00:25:15,184
Stop!
259
00:25:16,473 --> 00:25:18,646
Let me go!
260
00:25:24,815 --> 00:25:26,783
Do not tickle! Do not tickle!
261
00:25:26,859 --> 00:25:28,236
Not the underpants!
262
00:25:28,318 --> 00:25:31,822
- Leave my underpants!
- Not the underpants!
263
00:25:54,970 --> 00:25:58,270
If you had waited,
I would have convinced her in my own way.
264
00:25:58,348 --> 00:26:00,225
You are really a smart guy,
young man.
265
00:26:00,309 --> 00:26:03,188
Thus, the land belongs to you now,
and that's it.
266
00:26:03,270 --> 00:26:05,398
Did you hear that,
Brothers?
267
00:26:08,609 --> 00:26:11,738
The mule of Bart and Bill's Bank
arrived.
268
00:26:11,820 --> 00:26:14,699
Trust your gold
the mule of the bank.
269
00:26:14,782 --> 00:26:16,284
Short weigh,
Accept receipt ...
270
00:26:16,366 --> 00:26:20,166
and Bart and Bill's Bank
will bring your gold to safety.
271
00:26:20,245 --> 00:26:22,623
Come on people!
Come on!
272
00:26:23,040 --> 00:26:26,294
- That's all?
- Yes, and that took me a month.
273
00:26:26,376 --> 00:26:29,050
We have to
to accept such a trash?
274
00:26:30,714 --> 00:26:32,432
According to me.
275
00:26:33,801 --> 00:26:35,428
Hey, but ...
276
00:26:36,095 --> 00:26:38,723
What are you doing?
Take your hands away!
277
00:26:41,225 --> 00:26:42,693
Poor fools ...
278
00:26:42,768 --> 00:26:46,648
There are still people
who believe in the devil.
279
00:26:53,946 --> 00:26:57,246
How so? Do you think,
that the gold does not arrive in Trinity?
280
00:26:57,324 --> 00:27:01,625
Well, there are in the mountains
more bandits than gold diggers.
281
00:27:01,703 --> 00:27:03,250
Everyone knows that now.
282
00:27:03,330 --> 00:27:05,924
Only idiots and newcomers
still fall for it.
283
00:27:05,999 --> 00:27:09,003
Every time he passes by,
the mule is robbed.
284
00:27:09,086 --> 00:27:11,760
They'll probably be a spy
in the village.
285
00:27:11,839 --> 00:27:12,886
Yes / Yes...
286
00:27:12,965 --> 00:27:17,892
I remember when I was one of the most famous
Casino of the West operates.
287
00:27:17,970 --> 00:27:21,144
- What? What?
- I earned a lot of money ...
288
00:27:21,223 --> 00:27:24,397
- You once operated a casino?
- You see me so dressed now ...
289
00:27:24,476 --> 00:27:27,821
- Really? How fortunate!
- But once I was rich.
290
00:27:27,896 --> 00:27:30,194
Come on, let's go to the village,
I'll give you one.
291
00:27:30,274 --> 00:27:32,151
Let's go.
292
00:28:12,065 --> 00:28:12,782
And?
293
00:28:13,525 --> 00:28:14,777
No.
294
00:28:19,448 --> 00:28:24,500
I think the only gold here is the one
that we found on the first day.
295
00:28:24,578 --> 00:28:26,580
Wait,
before you say something.
296
00:28:26,663 --> 00:28:31,510
We have been digging for a week now
and have not found anything.
297
00:28:31,585 --> 00:28:34,555
It's still too early. We still have to
dig another four, five meters ...
298
00:28:34,630 --> 00:28:37,850
- to find one or the other vein.
- What?
299
00:28:38,300 --> 00:28:40,223
Four, five meters?
300
00:28:59,905 --> 00:29:01,498
Listen, Lester ...
301
00:29:01,823 --> 00:29:04,827
The gold we have
is worth at least $ 1,500.
302
00:29:04,910 --> 00:29:07,538
That's enough to get one
to open a very nice brothel.
303
00:29:07,621 --> 00:29:12,673
Come, lend me your share
and in six months I'll double it.
304
00:29:12,751 --> 00:29:15,880
Then you could
build an even bigger church.
305
00:29:15,963 --> 00:29:18,216
What do you say, huh?
306
00:29:18,298 --> 00:29:20,892
- Ora et Iabora.
- What?
307
00:29:24,346 --> 00:29:26,440
Pray and work,
Jesse.
308
00:29:27,891 --> 00:29:30,644
All right, so nice.
309
00:29:30,727 --> 00:29:33,321
You can dig all the way to hell,
if you want.
310
00:29:33,397 --> 00:29:35,399
I'm leaving!
311
00:29:44,866 --> 00:29:45,913
1 !
312
00:29:45,993 --> 00:29:47,210
Where is my gold?
313
00:29:47,286 --> 00:29:49,129
I have it for the mule
given by the bank.
314
00:29:49,204 --> 00:29:51,582
Who has you?
sent to me?
315
00:29:53,709 --> 00:29:55,302
Wait!
316
00:29:55,752 --> 00:29:57,629
Where are you going,
Jesse?
317
00:29:58,130 --> 00:29:59,598
Stand still!
318
00:29:59,923 --> 00:30:04,224
Stand still!
There is something you do not know!
319
00:30:09,850 --> 00:30:13,571
Hey Jesse! Wait!
320
00:31:27,386 --> 00:31:29,013
Let's go!
321
00:31:29,429 --> 00:31:31,352
Hurry! Hurry!
322
00:31:44,111 --> 00:31:44,737
Stop!
323
00:31:48,949 --> 00:31:49,996
Hey blonde!
324
00:31:50,075 --> 00:31:53,329
What are you doing in this area?
Do not you know that this is my area?
325
00:31:53,412 --> 00:31:57,167
Go to hell, poker!
Since when is the mountain divided into areas?
326
00:31:57,249 --> 00:31:59,752
That's our gold.
Put it down on the floor and pull a leash!
327
00:31:59,835 --> 00:32:03,465
Just look at him:
He gives orders as if he were the boss.
328
00:32:03,547 --> 00:32:04,924
Pull your own leash!
329
00:32:19,229 --> 00:32:20,651
Well done!
330
00:32:20,730 --> 00:32:23,654
Are you happy now?
Poor dumbass.
331
00:32:23,733 --> 00:32:25,531
Against me
you always lose.
332
00:32:25,610 --> 00:32:29,911
- When do you learn it, blondes?
- That was just the first round, poker.
333
00:32:29,990 --> 00:32:31,913
Stay where you are!
334
00:32:34,119 --> 00:32:37,168
In the sacks is also my gold,
and I want it again!
335
00:32:37,581 --> 00:32:39,549
Take the gun down!
336
00:32:39,624 --> 00:32:43,549
We have the vultures today
already left enough to eat.
337
00:32:43,628 --> 00:32:47,804
Before your people hit the trigger,
I already blew your brain off.
338
00:32:47,883 --> 00:32:49,100
Jesse!
339
00:32:49,968 --> 00:32:51,185
Wait!
340
00:33:00,437 --> 00:33:03,737
- Hey, boss, the blonde has gone.
- Is not important.
341
00:33:04,107 --> 00:33:06,201
- Now listen...
- Get lost!
342
00:33:06,276 --> 00:33:09,496
Take the gun down
or we'll make him cold, too.
343
00:33:09,571 --> 00:33:12,040
Jesse, I have to tell you
something important to say.
344
00:33:12,115 --> 00:33:14,459
Go away,
I told you!
345
00:33:15,744 --> 00:33:18,839
Look, I have the cartridges
taken out of your pistol.
346
00:33:18,914 --> 00:33:20,257
What?
347
00:33:24,794 --> 00:33:25,841
Well ...
348
00:33:27,464 --> 00:33:29,512
The blow should hit you!
349
00:33:29,591 --> 00:33:32,845
You baked the soup for me,
So get me out of there now.
350
00:33:54,115 --> 00:33:56,117
The horses! Attention!
351
00:33:56,201 --> 00:33:58,420
Come on, they run away!
Come on!
352
00:33:58,495 --> 00:34:00,589
You will pay for that!
353
00:34:00,664 --> 00:34:02,166
You bastards!
354
00:34:04,000 --> 00:34:07,129
- My horse! Follow it, Jesse!
- Watch how you get along!
355
00:34:07,212 --> 00:34:09,510
See you in Trinity!
356
00:34:10,465 --> 00:34:12,843
Wait! Come back!
357
00:34:13,677 --> 00:34:15,395
Jesse!
358
00:34:16,555 --> 00:34:18,102
Jesse!
359
00:34:18,974 --> 00:34:22,444
You can not do me
leave on foot!
360
00:34:24,020 --> 00:34:26,523
Darn! Damn it!
361
00:34:30,902 --> 00:34:32,779
You give the cards.
362
00:34:38,076 --> 00:34:39,669
Hey!
363
00:34:40,829 --> 00:34:43,207
Ah, that smells delicious.
What's this?
364
00:34:43,290 --> 00:34:45,384
Beef with beans.
365
00:34:46,751 --> 00:34:48,378
Give me a plate.
366
00:34:48,461 --> 00:34:50,634
Do you have money with you?
367
00:34:51,464 --> 00:34:56,311
- No, but I'll pay tomorrow.
- Then you eat tomorrow too.
368
00:35:01,057 --> 00:35:02,809
Here, gentlemen.
369
00:35:03,602 --> 00:35:06,822
There are enough stupid chickens
here tonight. Come on.
370
00:35:06,896 --> 00:35:08,990
Now let me finish eating!
I'm hungry.
371
00:35:09,065 --> 00:35:11,944
But that's difficult for you then.
Come on, you idiot!
372
00:35:12,027 --> 00:35:12,903
Lick me!
373
00:35:13,153 --> 00:35:14,951
Come on.
374
00:35:17,240 --> 00:35:22,588
Gentlemen, watch out!
Give me your attention for a moment!
375
00:35:22,662 --> 00:35:25,381
But, gentlemen!
You're welcome!
376
00:35:28,168 --> 00:35:30,296
Ha! Thank you,
ladies and gentlemen!
377
00:35:30,378 --> 00:35:32,255
Well, I have the honor
and it is my pleasure ...
378
00:35:32,339 --> 00:35:35,843
tonight in the midst of this respectable
and sympathetic audience to stand ...
379
00:35:35,925 --> 00:35:41,773
and you the biggest boxing champion
of the West and all of America.
380
00:35:41,848 --> 00:35:43,896
One moment,
ladies and gentlemen.
381
00:35:43,975 --> 00:35:47,696
Here is the famous -mountain bear-!
382
00:35:48,313 --> 00:35:50,486
gentlemen,
a moment, please!
383
00:35:50,565 --> 00:35:52,909
Who of you agrees
to fight against this champion ...
384
00:35:52,984 --> 00:35:55,908
and only the modest sum
of $ 50 ...
385
00:35:55,987 --> 00:35:59,491
has the chance to win 200!
That's right, 200!
386
00:35:59,574 --> 00:36:02,202
So?
Who has the courage to compete?
387
00:36:02,285 --> 00:36:03,958
I!
388
00:36:04,496 --> 00:36:09,093
I have a bull in Texas with one
Punching punch between the horns killed.
389
00:36:09,167 --> 00:36:12,171
Here are 50 dollars,
little man.
390
00:36:12,253 --> 00:36:16,349
I'm making out of your mountain bear
a prairie rabbit.
391
00:36:23,890 --> 00:36:26,484
He looks like my wife!
392
00:36:26,559 --> 00:36:29,108
Remember:
Stay fair and no low blows!
393
00:36:29,187 --> 00:36:30,655
And off!
394
00:36:35,485 --> 00:36:37,362
Considering,
that the bear is a fagot ...
395
00:36:45,704 --> 00:36:47,331
Go on, go wild!
396
00:36:57,549 --> 00:37:01,599
The extraordinary mountain bear
has won again!
397
00:37:01,678 --> 00:37:06,525
Only courage, only courage! Is there anybody left,
who dares to challenge Bergbär?
398
00:37:06,599 --> 00:37:08,943
Come on, my lords,
have some courage.
399
00:37:09,018 --> 00:37:11,567
I raise the premium
to $ 400!
400
00:37:11,646 --> 00:37:13,023
Come on, you!
401
00:37:13,106 --> 00:37:15,950
I raise the premium
to $ 400!
402
00:37:16,025 --> 00:37:18,824
$ 400 for one,
the mountain bear is knocking down!
403
00:37:18,903 --> 00:37:21,031
Come on, gentlemen,
show us your muscles!
404
00:37:21,114 --> 00:37:22,457
They are not around
all scaredy rabbits ...
405
00:37:22,532 --> 00:37:26,253
- You come back late.
- I walked for six hours.
406
00:37:26,327 --> 00:37:29,331
And I would like to
you a ...
407
00:37:30,498 --> 00:37:33,422
If you're after a fist fight,
can you let off steam on him?
408
00:37:33,501 --> 00:37:35,970
In the end, is mountain bear
also only a human.
409
00:37:36,045 --> 00:37:38,594
Come on, let's go!
Come on, come on.
410
00:37:38,673 --> 00:37:42,143
Come on, with $ 50 bet
you can win 400
411
00:37:42,218 --> 00:37:44,391
$ 50 for 400.
412
00:37:44,471 --> 00:37:46,314
Here is one,
who accepts the challenge.
413
00:37:46,681 --> 00:37:48,354
Look there!
414
00:37:48,433 --> 00:37:52,188
- A man who honors his name.
- I want to savor it with relish.
415
00:37:52,270 --> 00:37:55,524
A round of applause for this brave man,
who has the heart of a lion ...
416
00:37:55,607 --> 00:37:58,611
and take the risk
$ 50 and lose his face.
417
00:37:58,693 --> 00:37:59,740
As?
418
00:37:59,819 --> 00:38:02,789
Oh, it is him! Very nice!
Take off your clothes, brave man!
419
00:38:02,864 --> 00:38:05,492
- But no, it is him.
- You have the courage to challenge Bergbär.
420
00:38:05,575 --> 00:38:07,998
Stop! Lester, what are they doing?
Lester!
421
00:38:08,077 --> 00:38:09,579
- Let me go!
- I'm not allowed, Jesse.
422
00:38:09,662 --> 00:38:11,130
I am Mormon:
423
00:38:11,206 --> 00:38:12,628
No violence.
424
00:38:12,707 --> 00:38:14,425
Lester!
425
00:38:14,501 --> 00:38:17,505
Do not worry, Jesse,
you fight and I pray.
426
00:38:17,587 --> 00:38:19,089
You vulture!
I will kill you!
427
00:38:19,172 --> 00:38:24,303
Come on, my lords!
Put your bets in the hat.
428
00:38:24,385 --> 00:38:26,979
Go Go! Go on!
429
00:38:32,644 --> 00:38:34,521
Give him a liver hook!
430
00:38:35,396 --> 00:38:37,239
Hit him, bear,
but do not kill him!
431
00:38:41,236 --> 00:38:42,658
I knew it.
432
00:38:42,737 --> 00:38:45,411
You're great, Jesse!
He is yours now.
433
00:38:45,490 --> 00:38:48,289
Mountain bear has
once more won!
434
00:38:48,368 --> 00:38:50,370
Come on,
give him the coup de grace!
435
00:38:50,453 --> 00:38:52,205
Mountain bear is invincible.
436
00:38:52,288 --> 00:38:53,255
No!
437
00:38:59,420 --> 00:39:00,797
- Go back!
- No ...
438
00:39:00,880 --> 00:39:02,097
The winner...
439
00:39:03,758 --> 00:39:06,011
- No!
- Go on, go!
440
00:39:16,312 --> 00:39:18,690
What's wrong with you, bear?
It's me.
441
00:39:26,656 --> 00:39:28,283
Come on, have a drink.
442
00:39:50,179 --> 00:39:52,432
Hey, not with your feet!
443
00:39:54,183 --> 00:39:58,438
- Now you are mine!
- Go on, Jesse, he's yours now! Come on!
444
00:39:58,771 --> 00:40:00,899
Come on, come on ...
445
00:40:01,482 --> 00:40:04,702
- No not yet.
- Go on.
446
00:40:06,237 --> 00:40:07,739
No,
that is not allowed!
447
00:40:07,822 --> 00:40:10,416
Who are you, then?
What the hell do you want?
448
00:40:10,491 --> 00:40:13,745
- I am his brother.
- That's over my ass!
449
00:40:15,079 --> 00:40:16,752
Come on, bear, kill him.
450
00:40:16,831 --> 00:40:19,254
- Let's go, bear!
- I double my bet.
451
00:40:19,334 --> 00:40:20,335
Me too.
452
00:40:21,711 --> 00:40:24,214
- Come on, go!
- But...
453
00:40:29,761 --> 00:40:30,637
My pretty...
454
00:40:30,720 --> 00:40:32,347
Bear is invincible.
455
00:40:32,597 --> 00:40:37,103
What are you doing? Come on, go fight!
And you, leave him alone! You snipe!
456
00:40:38,436 --> 00:40:40,689
Win, you champion!
457
00:40:44,859 --> 00:40:49,205
Yes, up, down, right, left.
There is a free place.
458
00:40:57,413 --> 00:40:58,335
Bravo!
459
00:40:58,414 --> 00:41:00,257
I also bet
my property, okay?
460
00:41:05,380 --> 00:41:08,554
Not the door!
That is not allowed!
461
00:41:09,175 --> 00:41:10,848
stranger,
you are a gentleman ...
462
00:41:21,229 --> 00:41:22,822
I've been counting on you ...
463
00:41:24,440 --> 00:41:25,987
Great!
464
00:41:26,067 --> 00:41:28,536
I spend all one!
465
00:41:36,244 --> 00:41:38,212
Hey, little brother,
Wait a moment.
466
00:41:42,041 --> 00:41:44,510
- Our profit, brother.
- No, that does not count.
467
00:41:44,585 --> 00:41:48,089
- You won with the help of the door ...
- You do not steal money, brother.
468
00:41:48,172 --> 00:41:50,971
You know, do not you,
that you end up in hell. The money.
469
00:41:51,050 --> 00:41:54,554
Voila, here is the money.
C'est la vie. Goodbye.
470
00:41:54,637 --> 00:41:58,016
- And the rest?
- The rest? Which rest?
471
00:42:03,521 --> 00:42:06,195
- Goodbye.
- Come here.
472
00:42:06,274 --> 00:42:08,072
I do not have anymore,
I swear that!
473
00:42:08,151 --> 00:42:09,744
Take it.
474
00:42:14,282 --> 00:42:17,912
Jesse, we have the money
for the church!
475
00:42:18,202 --> 00:42:20,079
Juhu!
476
00:42:25,585 --> 00:42:26,928
No thanks.
477
00:42:27,003 --> 00:42:28,380
Are you content?
478
00:42:28,463 --> 00:42:31,307
- Did you like the food?
- Yes / Yes.
479
00:42:31,382 --> 00:42:34,511
I also had a dessert prepared.
It is very good.
480
00:42:34,594 --> 00:42:35,937
Nice.
481
00:42:39,766 --> 00:42:47,241
So, we have the $ 400 from the fight,
another 1,600 from the winnings ...
482
00:42:47,315 --> 00:42:51,491
and 1,000 from the land sale.
Overall, this makes exactly ...
483
00:42:51,569 --> 00:42:54,413
Exactly so much,
to go separate ways.
484
00:42:54,489 --> 00:42:58,790
I finally can
to open my brothel.
485
00:43:00,161 --> 00:43:02,584
And you build your house of prayer.
486
00:43:02,663 --> 00:43:04,665
Who knows, maybe we'll trade
times customers out.
487
00:43:04,749 --> 00:43:08,128
So you are still determined
to realize your idea.
488
00:43:08,211 --> 00:43:11,932
You want a house of sin ...
and open to fornication ...
489
00:43:12,006 --> 00:43:14,634
with the money,
that you owe to Divine Providence?
490
00:43:15,384 --> 00:43:19,605
You call this muscle man
"Divine Providence"?
491
00:43:19,680 --> 00:43:22,354
If it's like that,
I can gladly do without it.
492
00:43:22,433 --> 00:43:24,982
Help! Help!
Come quickly!
493
00:43:25,061 --> 00:43:27,530
The bank was robbed!
Our money...
494
00:43:27,605 --> 00:43:29,482
We were stolen from everything!
495
00:43:29,565 --> 00:43:30,862
Fast, come!
496
00:43:30,942 --> 00:43:32,444
Come on!
497
00:43:38,866 --> 00:43:42,245
Hey, the bank was robbed.
So what?
498
00:43:43,788 --> 00:43:45,836
It leaves us cold.
499
00:43:51,546 --> 00:43:53,264
Right, Lester?
500
00:44:02,098 --> 00:44:03,099
One moment! Very quiet!
501
00:44:03,182 --> 00:44:06,732
Gentlemen, please!
Try to be sensible! Moment!
502
00:44:06,811 --> 00:44:10,532
Listen to!
Gentlemen, please stay calm!
503
00:44:10,606 --> 00:44:13,200
gentlemen,
I ask for your attention!
504
00:44:13,276 --> 00:44:17,873
As a director, I guarantee you
They get everything back to the last cent.
505
00:44:17,947 --> 00:44:20,575
I already have the branch
telegraphed in San Francisco.
506
00:44:20,658 --> 00:44:24,583
- You get your money back.
- We get our money back.
507
00:44:24,662 --> 00:44:26,255
This time we let that go
do not untie!
508
00:44:26,330 --> 00:44:30,676
Yes, of course, as you give us the gold
refunded from the mule robbery.
509
00:44:30,751 --> 00:44:33,675
It's only a matter of a few days.
I give you my word.
510
00:44:33,754 --> 00:44:36,382
Yes, your word.
It just keeps getting better.
511
00:44:36,465 --> 00:44:40,186
Besides, what was that robbery?
without a single pistol shot?
512
00:44:40,261 --> 00:44:43,060
- Because of bandits!
- It was poker with his gang.
513
00:44:43,139 --> 00:44:45,483
If we had resisted,
he would have burnt down the whole village.
514
00:44:45,558 --> 00:44:48,607
Oh, what kind of poker?
What kind of poker please?
515
00:44:48,686 --> 00:44:50,859
It was really poker,
I give you my word.
516
00:44:50,938 --> 00:44:53,487
But no worry.
You get your money back.
517
00:44:53,566 --> 00:44:55,739
In a few days
everything will be refunded.
518
00:45:00,489 --> 00:45:03,288
Do you see? It is only
a matter of a few days.
519
00:45:03,367 --> 00:45:05,711
And the Chinese
lets us write.
520
00:45:05,786 --> 00:45:10,462
- Oh, lick ...
- Ah! You should not use bad words.
521
00:45:16,422 --> 00:45:19,346
- Now be sure to watch it!
- I'm not as good as you are.
522
00:45:19,425 --> 00:45:22,349
Stop arguing around
and works fine!
523
00:45:30,937 --> 00:45:34,362
You still owe me seven dollars
and four cents for the food.
524
00:45:34,440 --> 00:45:36,534
- Is working!
- Immediately!
525
00:45:49,538 --> 00:45:52,382
Tell me...
Is that the kind of life ...
526
00:45:53,000 --> 00:45:55,753
that you me instead
of my brothel?
527
00:45:55,836 --> 00:45:57,554
Yes exactly.
The work ennobles.
528
00:45:57,630 --> 00:46:03,558
The Bible says, -Sweat up
you will earn your bread for your forehead.
529
00:46:03,636 --> 00:46:05,058
Oh, is that there?
530
00:46:05,137 --> 00:46:05,979
For sure!
531
00:46:06,305 --> 00:46:07,898
Oh yes?
532
00:46:09,308 --> 00:46:14,485
There is also written:
-An eye for an eye, a tooth for a tooth-.
533
00:46:14,563 --> 00:46:17,988
It's a matter of days.
Luck will be on our side.
534
00:46:18,067 --> 00:46:19,239
Stop it now! Is working!
535
00:46:19,318 --> 00:46:22,618
Your loafers!
You also! Do you understand?
536
00:46:22,697 --> 00:46:27,794
At seven dollars and four cents of debt
you have to wash dishes for a month!
537
00:46:27,868 --> 00:46:30,417
Otherwise, I'll show you
and let you lock up!
538
00:46:30,496 --> 00:46:32,544
- What are you doing?
- You son of a geisha ...
539
00:46:32,623 --> 00:46:34,000
So...
540
00:46:35,167 --> 00:46:38,637
These bastards
have not paid their bill.
541
00:46:39,088 --> 00:46:40,055
Hey, listen!
542
00:46:40,131 --> 00:46:41,883
I have an offer for you:
543
00:46:41,966 --> 00:46:46,813
I still need for my business
two patents guys like you.
544
00:46:46,887 --> 00:46:49,060
It is about
a very simple job ...
545
00:46:49,140 --> 00:46:51,893
with her a lot of money
can earn.
546
00:46:51,976 --> 00:46:54,274
You would have to collect fuel.
547
00:46:54,353 --> 00:46:57,778
So from the producer
directly to the consumer.
548
00:46:57,857 --> 00:47:02,158
Should you find pleasure in work,
we could even become partners.
549
00:47:02,236 --> 00:47:04,159
You collect and I sell.
550
00:47:04,238 --> 00:47:07,242
So, what do you say?
Do you accept the offer?
551
00:47:07,616 --> 00:47:12,964
- Yes, but I would like to have an advance.
- In the amount of seven dollars and four cents.
552
00:47:14,415 --> 00:47:16,509
Here are eight dollars.
553
00:47:16,584 --> 00:47:18,928
Divine Providence ...
554
00:47:21,672 --> 00:47:24,016
What are they doing?
with the stuff?
555
00:47:24,091 --> 00:47:28,847
When it's dry,
it is used as fuel.
556
00:47:29,388 --> 00:47:31,436
That must smell great ...
557
00:47:45,571 --> 00:47:49,917
So, now we can really say
to be in the shit.
558
00:47:49,992 --> 00:47:53,166
- Are you satisfied?
- Why do not you help me better?
559
00:47:53,245 --> 00:47:55,543
That's a job
like any other.
560
00:47:55,623 --> 00:47:58,752
It's much better,
to run a brothel house.
561
00:47:59,752 --> 00:48:01,504
Pretty girls ...
562
00:48:01,962 --> 00:48:05,307
gambling
and lots of whiskey.
563
00:48:19,313 --> 00:48:22,283
Hey, we have comrades ...
564
00:48:23,484 --> 00:48:28,035
Is probably a poor wretch like us,
waiting for the repayment of the bank.
565
00:48:29,115 --> 00:48:31,209
I do not think so.
566
00:48:31,742 --> 00:48:34,120
I mean,
that I know him.
567
00:48:37,748 --> 00:48:43,050
- He looks similar to the bank director.
- That's the bank director!
568
00:48:50,678 --> 00:48:52,305
What are you doing here?
569
00:48:52,388 --> 00:48:58,066
Bart and Bill's bank is broke.
There is not a little money left.
570
00:49:02,606 --> 00:49:04,449
What about
our repayment?
571
00:49:04,525 --> 00:49:06,778
What
for a refund?
572
00:49:06,861 --> 00:49:09,455
I just said
there is not a single penny left.
573
00:49:09,530 --> 00:49:12,249
Do not see
what is forced to do?
574
00:49:12,324 --> 00:49:14,167
Nobody will
to receive a refund.
575
00:49:19,540 --> 00:49:21,668
Since we have the mess,
Lester.
576
00:49:21,750 --> 00:49:25,596
You and your damn ideas!
You go huge on the pointer!
577
00:49:25,671 --> 00:49:28,390
We do it my way now
or you can go to hell!
578
00:49:28,466 --> 00:49:30,434
And where are you going?
579
00:49:32,052 --> 00:49:35,522
To Poker Bill, to bring that back to me
what I lost because of you.
580
00:49:35,598 --> 00:49:38,021
Are you crazy?
They will kill you!
581
00:49:39,685 --> 00:49:42,529
I have understood.
I have to come.
582
00:49:43,564 --> 00:49:46,408
Come on!
Come on! On!
583
00:49:48,027 --> 00:49:50,496
Hey, listen!
May I keep your cargo?
584
00:49:50,571 --> 00:49:53,495
- Yes, all the shit is yours!
- Thank you!
585
00:50:09,465 --> 00:50:12,093
Where are you?
found the gold vein?
586
00:50:12,176 --> 00:50:14,178
At which point of the mountain?
587
00:50:14,261 --> 00:50:15,604
You do not speak?
588
00:50:15,679 --> 00:50:17,522
Bring another iron!
589
00:50:17,598 --> 00:50:19,771
Now let's see
if you speak ...
590
00:50:19,850 --> 00:50:21,523
Give it to me!
591
00:50:23,187 --> 00:50:25,781
What are you doing?
Do not you see that he is dead?
592
00:50:25,856 --> 00:50:27,904
Darn shit!
593
00:50:30,611 --> 00:50:33,956
There are rich
and poor areas.
594
00:50:34,031 --> 00:50:37,126
We leaders
represent our men.
595
00:50:37,201 --> 00:50:39,374
And I say in her name,
that it is not right ...
596
00:50:39,453 --> 00:50:41,296
the mountain
to divide into areas.
597
00:50:41,372 --> 00:50:42,749
- I think he's right.
- Yes, sure.
598
00:50:42,831 --> 00:50:43,627
Hey, boss!
599
00:50:43,707 --> 00:50:45,801
- What do you want?
- He is dead.
600
00:50:45,876 --> 00:50:48,675
- Did he talk? What did he say?
- Nothing. He died before that.
601
00:50:48,754 --> 00:50:50,506
Fool!
602
00:50:50,589 --> 00:50:52,136
- Let's move on.
- Well ...
603
00:50:52,216 --> 00:50:54,344
We wanted to know
what a system you have been considering ...
604
00:50:54,426 --> 00:50:57,225
around the mountain
to divide into areas.
605
00:50:59,181 --> 00:51:01,900
What would you say
if we were playing for it?
606
00:51:02,726 --> 00:51:05,195
Why play?
That would suit you so ...
607
00:51:05,271 --> 00:51:07,023
I have an idea
how we could share.
608
00:51:07,106 --> 00:51:09,484
Oh yes? And how?
609
00:51:10,192 --> 00:51:11,114
So!
610
00:51:12,278 --> 00:51:13,200
Stop!
611
00:51:16,031 --> 00:51:20,161
So, is there anyone else here,
who wants to communicate his ideas?
612
00:51:20,578 --> 00:51:21,329
Hello!
613
00:51:24,999 --> 00:51:28,378
I hope I do not have a meeting
disturbed among friends.
614
00:51:28,460 --> 00:51:30,133
Disarm them!
615
00:51:30,879 --> 00:51:31,926
No weapons.
616
00:51:36,218 --> 00:51:39,062
- He has nothing.
- You have to be crazy to come here.
617
00:51:39,138 --> 00:51:43,188
I long for the gold,
I borrowed you down by the Canyon.
618
00:51:43,767 --> 00:51:45,235
I'm here,
to retrieve it.
619
00:51:45,311 --> 00:51:48,440
Really? And how do you remember
to retrieve it?
620
00:51:49,356 --> 00:51:51,825
It is said that you would be unbeatable in the game.
Prove it!
621
00:51:52,526 --> 00:51:54,620
I told you,
you are really crazy.
622
00:51:54,695 --> 00:51:57,699
But I have in my life
never knocked out a game of cards.
623
00:51:58,198 --> 00:52:00,576
So ... poker?
624
00:52:01,201 --> 00:52:04,421
- Dice.
- Come on, suppose.
625
00:52:04,496 --> 00:52:05,918
I have you
never seen play.
626
00:52:05,998 --> 00:52:10,048
So I could convince myself,
that you live up to your reputation.
627
00:52:10,127 --> 00:52:11,504
Paco!
628
00:52:11,587 --> 00:52:13,555
Bring the dice!
629
00:52:23,223 --> 00:52:25,976
- Um, you allow?
- Take a look.
630
00:52:35,361 --> 00:52:36,988
OK.
631
00:52:38,989 --> 00:52:41,333
I point you out
that I play for very high sums.
632
00:52:41,408 --> 00:52:42,625
100 dollars.
633
00:52:42,701 --> 00:52:46,080
- You have my money.
- You're broke, right?
634
00:52:46,163 --> 00:52:48,586
But that does not matter.
635
00:52:48,666 --> 00:52:51,510
You will be me
pay in another way.
636
00:52:51,960 --> 00:52:55,134
Every round I win,
you will lose a finger.
637
00:52:59,843 --> 00:53:03,268
Agreed ... You start.
638
00:53:03,347 --> 00:53:05,145
Up to you.
639
00:53:05,224 --> 00:53:09,104
They are your fingers.
$ 100 for your right thumb.
640
00:53:11,146 --> 00:53:12,864
- Eleven!
- Great litter.
641
00:53:15,484 --> 00:53:17,031
Here we go!
642
00:53:24,743 --> 00:53:25,744
Twelve.
643
00:53:26,829 --> 00:53:28,547
This is not possible!
644
00:53:29,123 --> 00:53:32,343
- It's a matter of luck.
- I take this.
645
00:53:35,379 --> 00:53:36,801
Wait!
646
00:53:36,880 --> 00:53:40,009
You think you're very clever, right?
But there you are wrong with me.
647
00:53:40,092 --> 00:53:44,689
Let's increase the use:
$ 1,000 for the whole hand.
648
00:53:46,640 --> 00:53:47,732
All right then.
649
00:53:56,775 --> 00:53:59,528
Three.
You are in the ass!
650
00:54:07,703 --> 00:54:09,296
So...
651
00:54:12,916 --> 00:54:16,170
- You gave me too much.
- Excuse me, but I'll take it.
652
00:54:22,843 --> 00:54:26,393
$ 2,000 for
the whole right arm!
653
00:54:26,472 --> 00:54:28,145
In order.
654
00:54:35,314 --> 00:54:36,941
Eight.
655
00:54:40,235 --> 00:54:42,112
- No!
Six.
656
00:54:43,071 --> 00:54:45,950
The die is cast
and we won!
657
00:54:46,033 --> 00:54:48,707
That is Divine Providence.
658
00:54:50,829 --> 00:54:53,582
You son of a bitch cheated.
659
00:54:54,458 --> 00:54:58,588
Cheating against the biggest player in the West,
without him noticing it?
660
00:54:58,670 --> 00:55:00,672
Goodbye
And thanks for everything!
661
00:55:02,549 --> 00:55:05,393
- Should I kill her, boss?
- No, let her go.
662
00:55:05,469 --> 00:55:08,439
Gambling debts are debt of honor.
663
00:55:16,396 --> 00:55:19,900
You really admit,
that this money just disappears?
664
00:55:19,983 --> 00:55:21,781
What do you think,
Blond?
665
00:55:21,860 --> 00:55:24,704
That you are not the phenomenon
about which one speaks everywhere.
666
00:55:24,780 --> 00:55:27,533
You have found your master.
Maybe you were right:
667
00:55:27,616 --> 00:55:30,369
We would have around the areas
of the mountain.
668
00:55:30,452 --> 00:55:32,625
Listen, I'm warning you
one last time!
669
00:55:32,704 --> 00:55:35,548
You got away in the canyon,
because the devil was good to me.
670
00:55:35,624 --> 00:55:39,049
But if you say another word,
I'll shoot you in the mouth!
671
00:55:41,213 --> 00:55:44,934
These are my dollar bills,
who come home.
672
00:55:55,310 --> 00:55:59,315
He has the dice directly
exchanged in front of your nose.
673
00:55:59,398 --> 00:56:00,775
Damned swindler!
674
00:56:00,858 --> 00:56:03,407
- Let's follow him!
- On the horses! Come on!
675
00:56:03,485 --> 00:56:06,284
He stole my pistol!
Get her back!
676
00:56:10,075 --> 00:56:11,748
Go, hurry!
677
00:56:18,750 --> 00:56:20,969
Damn bastards!
You cut the girth!
678
00:56:29,303 --> 00:56:31,601
Hurry up with the horses!
679
00:56:51,992 --> 00:56:56,543
- a wonderful day.
- Let's hope it stays that way on the ride.
680
00:57:03,003 --> 00:57:06,803
- Do not go back with us, miss?
- no.
681
00:57:14,097 --> 00:57:15,644
Is there a free place?
682
00:57:16,308 --> 00:57:18,356
There is always a place.
683
00:57:29,488 --> 00:57:33,334
Well, then it says
So farewell, Jesse?
684
00:57:35,702 --> 00:57:37,329
Yes.
685
00:57:38,664 --> 00:57:42,760
You are still determined
to realize your absurd idea?
686
00:57:42,834 --> 00:57:43,630
Naturally.
687
00:57:44,336 --> 00:57:47,840
A man should already know before the wedding,
what is sexual intercourse.
688
00:57:47,923 --> 00:57:52,099
Try to understand.
I do a service to the company.
689
00:57:54,388 --> 00:57:56,015
Hey - '
690
00:58:03,814 --> 00:58:06,112
Go on, count,
if you do not trust me.
691
00:58:06,191 --> 00:58:10,867
No. One of your bad qualities is
that you are honest.
692
00:58:12,364 --> 00:58:14,913
- farewell!
- farewell!
693
00:58:17,119 --> 00:58:20,589
Listen, Jesse, should you
happen to be in Salt Lake City ...
694
00:58:20,664 --> 00:58:23,588
come to my church
and say a prayer.
695
00:58:23,667 --> 00:58:26,420
- You're welcome.
- Yes...
696
00:58:26,503 --> 00:58:28,301
And if you ...
697
00:58:28,380 --> 00:58:32,476
And if you should be in this area,
visit me in my brothel.
698
00:58:32,551 --> 00:58:34,895
You will too
be welcome.
699
00:58:34,970 --> 00:58:36,813
Are we ready?
700
00:58:43,186 --> 00:58:44,904
I am aware ...
701
00:58:45,772 --> 00:58:48,776
that you have a better brother
deserve me.
702
00:58:48,859 --> 00:58:51,362
But not every one of us
is a saint.
703
00:58:52,988 --> 00:58:56,037
Drive that damn carriage
slow down?
704
00:58:58,452 --> 00:59:00,671
My dominions,
We're leaving.
705
00:59:02,247 --> 00:59:02,964
Come on!
706
00:59:03,957 --> 00:59:08,963
Remember, Jesse, there is power
and women also the bread of the spirit.
707
00:59:09,921 --> 00:59:13,300
Everything is in the package,
to start a new life.
708
00:59:13,383 --> 00:59:15,010
Farewell!
709
00:59:47,084 --> 00:59:48,757
How much?
710
00:59:50,670 --> 00:59:52,388
30 dollars.
711
01:00:44,266 --> 01:00:45,859
Fabulous.
712
01:00:46,726 --> 01:00:49,070
You are a fantastic man.
713
01:00:49,146 --> 01:00:52,320
I have never
met someone like you.
714
01:00:52,399 --> 01:00:56,245
What is your name? You do not even have me
reveal your name.
715
01:01:07,330 --> 01:01:09,128
My name is Jesse.
716
01:01:09,791 --> 01:01:11,293
Ah, Jesse ...
717
01:01:11,376 --> 01:01:13,970
A nice name.
I like it.
718
01:01:15,130 --> 01:01:17,724
That's a nice name.
719
01:01:17,799 --> 01:01:19,517
Just like you...
720
01:01:19,593 --> 01:01:23,223
If you knew,
what else to meet for types.
721
01:01:23,638 --> 01:01:26,733
I hope you come for me
visit again.
722
01:01:30,020 --> 01:01:33,490
You know, it's the first time
that I work in this area.
723
01:01:33,565 --> 01:01:35,067
You are my first customer.
724
01:01:36,234 --> 01:01:38,362
I have just come here.
725
01:01:38,445 --> 01:01:41,073
I think,
this place was a good choice.
726
01:01:41,781 --> 01:01:44,125
I hope,
You give me luck.
727
01:01:44,201 --> 01:01:47,000
You come to me
visit again, right?
728
01:01:48,288 --> 01:01:50,461
Of course I will come back.
729
01:01:51,541 --> 01:01:53,794
I have plans with you.
730
01:01:54,836 --> 01:01:56,213
Plans?
731
01:01:56,296 --> 01:01:58,094
And what kind?
732
01:02:00,300 --> 01:02:03,930
Oh, Jesse, you want me
do not make a marriage proposal?
733
01:02:04,012 --> 01:02:06,231
I do not want to marry.
734
01:02:07,015 --> 01:02:08,392
Well ...
735
01:02:08,725 --> 01:02:13,276
Honestly, I do not have
thought of something like that.
736
01:02:20,278 --> 01:02:24,328
Listen, my dear, it would be you
mind giving me the $ 30?
737
01:02:24,866 --> 01:02:26,539
Immediately.
738
01:02:39,172 --> 01:02:41,049
You son of a bitch...
739
01:02:44,344 --> 01:02:46,346
Excuse me, Mom.
740
01:02:46,805 --> 01:02:49,058
What's the point
my friend?
741
01:02:49,432 --> 01:02:51,355
Can I get an explanation?
742
01:02:54,646 --> 01:02:56,239
Stop!
743
01:03:01,319 --> 01:03:02,912
Oh no,
you better Schlauberger.
744
01:03:02,988 --> 01:03:06,333
You are not going anywhere,
without having given me my money before.
745
01:03:06,408 --> 01:03:10,333
My name is Elena von Schaffer and I leave
Do not cheat me of the first best.
746
01:03:10,412 --> 01:03:12,915
So get the money back
or I'll kill you!
747
01:03:20,213 --> 01:03:20,964
The money...
748
01:03:29,639 --> 01:03:31,937
Do not think about the money.
749
01:03:32,642 --> 01:03:35,316
There are still others
the bread of the spirit.
750
01:03:35,687 --> 01:03:37,530
Good-bye, darling.
751
01:04:38,958 --> 01:04:41,211
What a pathetic street!
752
01:04:41,294 --> 01:04:43,388
I can not wait any longer,
to descend from this rattle box.
753
01:04:43,463 --> 01:04:45,557
My reins are in the bucket.
754
01:04:54,015 --> 01:04:56,894
There she comes. What should we do?
Do we attack immediately?
755
01:04:56,976 --> 01:04:58,193
No.
756
01:04:58,269 --> 01:05:01,193
Let's wait until she gets the river sand
reach the Dead River.
757
01:05:01,272 --> 01:05:04,822
There they inevitably have to slow down.
That will be much easier then.
758
01:05:33,471 --> 01:05:35,098
Cursed! Stop!
759
01:05:35,181 --> 01:05:36,353
- An attack!
- What?
760
01:05:36,433 --> 01:05:37,935
Yes, the bandits!
761
01:05:38,810 --> 01:05:39,652
Hands up!
762
01:05:41,521 --> 01:05:42,864
Get out! Fast!
763
01:05:43,064 --> 01:05:45,442
You go
on the other side!
764
01:05:47,110 --> 01:05:49,204
Come on, come out!
765
01:05:49,863 --> 01:05:51,410
Get out!
766
01:05:56,077 --> 01:05:57,829
Get out!
767
01:05:58,872 --> 01:06:00,749
Stand in a row
and take your arms up!
768
01:06:00,832 --> 01:06:01,799
Do not move!
769
01:06:01,875 --> 01:06:04,298
You two remain up there,
if you depend on your life!
770
01:06:07,088 --> 01:06:08,761
Empty your pockets! Fast!
771
01:06:12,218 --> 01:06:14,061
Nice wallet.
772
01:06:14,429 --> 01:06:17,023
Give it all to him.
He is our steward.
773
01:06:17,098 --> 01:06:18,270
Beeilungl
774
01:06:18,349 --> 01:06:20,226
Put in the bag ...
775
01:06:20,852 --> 01:06:22,900
all that you have!
776
01:06:23,146 --> 01:06:25,444
Because I should afterwards
even find a cent with you ...
777
01:06:25,523 --> 01:06:29,073
I carry you
straight to hell! Come on!
778
01:06:31,738 --> 01:06:33,331
Good day.
779
01:06:33,656 --> 01:06:35,374
Hey you.
780
01:06:36,326 --> 01:06:42,129
- Are not you one of us?
- No, I am a Mormon and not a bandit.
781
01:06:43,333 --> 01:06:45,131
With the face there?
782
01:06:45,210 --> 01:06:48,009
Would I have met you alone,
I would have given you my purse ...
783
01:06:48,087 --> 01:06:50,215
and would have run away.
784
01:06:52,133 --> 01:06:54,886
And what are you waiting for
to throw down the box?
785
01:06:54,969 --> 01:06:58,644
- There's only the post in it.
- Throw them down anyway! Hurry!
786
01:07:17,408 --> 01:07:20,082
There was only the mail in it,
right?
787
01:07:21,079 --> 01:07:22,831
Hey!
788
01:07:23,498 --> 01:07:26,968
Take the gun down.
This is your brother.
789
01:07:28,086 --> 01:07:30,965
- Whose brother?
- Ours. Brother in the name of Christ.
790
01:07:31,047 --> 01:07:33,391
All people are brothers
in the name of Christ.
791
01:07:33,466 --> 01:07:35,389
Listen, brother.
792
01:07:35,468 --> 01:07:38,347
You are lucky that my real brother,
the blonde, not here.
793
01:07:38,429 --> 01:07:41,729
Because he would have killed you first
and then robbed, understood?
794
01:07:41,808 --> 01:07:43,355
Yes / Yes.
795
01:07:44,018 --> 01:07:45,565
And you?
796
01:07:45,895 --> 01:07:47,943
- Where is your wallet?
- Huh?
797
01:07:48,731 --> 01:07:50,608
I do not understand.
798
01:07:50,692 --> 01:07:52,410
Oh no?
799
01:07:52,485 --> 01:07:53,987
Redhead, Indio!
Search him!
800
01:07:55,363 --> 01:07:55,829
Hey!
801
01:07:55,905 --> 01:07:57,999
Hey, hey! My jacket!
802
01:08:01,077 --> 01:08:05,253
Be careful! There, look:
You broke the food!
803
01:08:05,832 --> 01:08:09,302
Brother, you are convinced
that we're kidding, right?
804
01:08:09,377 --> 01:08:11,220
You're wrong!
Where do you have your money?
805
01:08:11,296 --> 01:08:13,799
I swear to you,
that I do not own a single penny.
806
01:08:14,257 --> 01:08:15,634
Hey - '
807
01:08:15,717 --> 01:08:17,685
Here is a bag.
808
01:08:19,304 --> 01:08:21,523
Ah, the hidden vault ...
809
01:08:23,224 --> 01:08:25,067
Cutting off!
810
01:08:25,143 --> 01:08:26,941
Cut off already!
811
01:08:34,944 --> 01:08:38,244
Ah, you had
not a single penny, eh?
812
01:08:38,948 --> 01:08:40,871
So, now it is true.
813
01:08:41,993 --> 01:08:45,748
I beg you, give me the money again.
I need it to build a church.
814
01:08:46,998 --> 01:08:48,215
A church?
815
01:08:48,291 --> 01:08:50,464
Yes, exactly, a church.
816
01:08:52,503 --> 01:08:54,176
Get down with the weapons!
817
01:08:54,255 --> 01:08:55,723
Carson, disarm her!
818
01:09:17,028 --> 01:09:19,372
Go out of the way,
you idiot!
819
01:09:25,161 --> 01:09:27,038
The men are cutting off!
820
01:09:30,875 --> 01:09:31,922
No, stop!
821
01:09:32,001 --> 01:09:33,969
Do not shoot! Do not shoot!
822
01:10:02,907 --> 01:10:04,955
Lester,
are you wounded?
823
01:10:11,708 --> 01:10:14,131
Grab him!
He has all our money.
824
01:10:14,210 --> 01:10:16,429
You can bet
that I grab him.
825
01:10:16,504 --> 01:10:20,384
I certainly will not stay here for a brother
to nurse, who robbed me.
826
01:10:20,466 --> 01:10:23,345
I have ... you
the money was not stolen.
827
01:10:23,428 --> 01:10:25,146
I took it,
to stop you ...
828
01:10:25,221 --> 01:10:28,270
to open a sin house.
829
01:10:28,349 --> 01:10:31,979
I wanted a church
build for us both.
830
01:10:32,478 --> 01:10:36,824
Now you will build the church in hell,
you irresponsible person!
831
01:10:45,450 --> 01:10:47,293
Adieu, house of joy ...
832
01:11:20,443 --> 01:11:23,037
Do not touch,
or I'll pierce you like a sieve!
833
01:11:23,112 --> 01:11:25,581
What do you have
lost in this area?
834
01:11:25,656 --> 01:11:27,374
Hands up!
835
01:11:32,955 --> 01:11:35,083
Go on, say!
What do you want?
836
01:11:35,166 --> 01:11:38,170
I am looking for a doctor.
My brother is injured in the head.
837
01:11:38,252 --> 01:11:39,970
Was that you?
838
01:11:40,421 --> 01:11:43,300
If you do not do something right away,
can you say goodbye to him?
839
01:11:43,382 --> 01:11:46,010
You understand something about medicine?
840
01:11:46,093 --> 01:11:49,063
Of course I understand something about it.
I understand something of everything:
841
01:11:49,138 --> 01:11:52,438
Of snakes, poisons, medicinal herbs,
Leeches and bloodletting.
842
01:11:52,517 --> 01:11:54,269
I am a miracle healer.
843
01:11:54,352 --> 01:11:58,152
And for $ 50, I'll save you
your brother, the bastard.
844
01:11:58,523 --> 01:12:00,446
Yes or no?
845
01:12:00,525 --> 01:12:03,495
The price would be ok.
It's just that I have no money.
846
01:12:05,780 --> 01:12:10,251
I would like to meet you:
I am content with your horse.
847
01:12:10,326 --> 01:12:11,578
And the gun!
848
01:12:14,831 --> 01:12:16,128
Okay, okay.
849
01:12:16,499 --> 01:12:19,252
Create your brother
in the carts.
850
01:12:33,349 --> 01:12:37,274
Now take your horse
and tense it to the carts.
851
01:12:56,414 --> 01:12:58,542
Barely responsive limbs.
852
01:12:58,624 --> 01:13:02,128
I can heal the wound,
but I let the ball in there.
853
01:13:02,962 --> 01:13:03,929
There?
854
01:13:04,005 --> 01:13:07,009
If you want, I'll get you out,
but I would have to open the skull ...
855
01:13:07,091 --> 01:13:10,891
get the brain out, remove the ball,
put the brain back in and sew everything together.
856
01:13:10,970 --> 01:13:13,439
A very interesting,
but also a risky operation.
857
01:13:13,973 --> 01:13:15,896
Do it as you think.
858
01:13:29,405 --> 01:13:31,078
Well here we are.
859
01:13:31,449 --> 01:13:33,326
Oh no!
860
01:13:34,327 --> 01:13:36,204
What does "no" mean here?
861
01:13:36,287 --> 01:13:38,836
You want me, I hope
not leave without a horse here?
862
01:13:38,915 --> 01:13:42,260
Do you want to come with me?
cold at the first opportunity?
863
01:13:42,335 --> 01:13:44,429
- No ...
- Or should I leave you the rifle ...
864
01:13:44,503 --> 01:13:46,221
so you shoot me,
as soon as I turn around?
865
01:13:46,297 --> 01:13:47,173
But no...
866
01:13:47,256 --> 01:13:49,759
I do not trust anyone
not even my shadow!
867
01:13:49,842 --> 01:13:51,719
Come on,
get out of my way!
868
01:13:54,847 --> 01:13:56,565
Wait!
869
01:14:00,186 --> 01:14:01,813
And now?
870
01:15:21,475 --> 01:15:25,651
1,800, 1,900, 2,000.
871
01:15:25,730 --> 01:15:30,827
So, Chinese, that's your share
from the carriage robbery.
872
01:15:30,901 --> 01:15:33,074
Your information was accurate.
873
01:15:33,154 --> 01:15:35,703
As you can see,
Poker Bill keeps its deal.
874
01:15:35,781 --> 01:15:37,579
And I am the messenger.
875
01:15:38,993 --> 01:15:42,338
I know,
I know Poker Bill well.
876
01:15:50,004 --> 01:15:51,756
Let's go.
877
01:15:59,972 --> 01:16:06,105
So, remember that the mule of the bank
this time the Canyon of Silverville happened.
878
01:16:06,187 --> 01:16:11,944
But say that poker this time
come pick my share up.
879
01:16:12,026 --> 01:16:15,121
It's very dangerous,
if you let yourself look here.
880
01:16:17,114 --> 01:16:18,787
Comes with.
881
01:16:28,375 --> 01:16:30,252
Go out the back.
882
01:16:57,113 --> 01:16:59,081
Hands up, Confucius!
883
01:16:59,615 --> 01:17:01,538
Give me the money!
884
01:17:02,868 --> 01:17:04,495
Come on.
885
01:17:10,376 --> 01:17:11,923
OK then.
886
01:18:12,104 --> 01:18:13,606
Bravo!
887
01:18:13,981 --> 01:18:15,904
I like the Chinese food
neither.
888
01:18:15,983 --> 01:18:17,656
- Hey, that's exactly what I was looking for.
- Yes?
889
01:18:17,735 --> 01:18:21,581
Say, would you like
to lead the largest brothel in the West?
890
01:18:31,123 --> 01:18:32,921
Whiskey, please!
891
01:18:50,726 --> 01:18:53,229
Mmh, you are pretty
Tonight, Monica.
892
01:18:53,312 --> 01:18:54,734
But I am Julia!
893
01:18:54,813 --> 01:18:58,738
- Give me something to drink!
- Have never seen such a nice eatery.
894
01:19:06,367 --> 01:19:07,960
Is good.
895
01:19:08,035 --> 01:19:10,629
Bring me please
something to drink!
896
01:19:17,544 --> 01:19:18,966
Gentlemen!
897
01:19:19,338 --> 01:19:22,638
Gentlemen, I ask you,
to be quiet for a moment!
898
01:19:22,716 --> 01:19:24,593
Attention please!
899
01:19:24,677 --> 01:19:27,055
It's waiting
a surprise for you!
900
01:19:27,137 --> 01:19:29,515
After a long and exhausting
personal search ...
901
01:19:29,598 --> 01:19:37,598
I have something special for you here
Germany, England, Italy and Sweden.
902
01:19:39,233 --> 01:19:41,702
Come on, girls,
step forward!
903
01:19:48,409 --> 01:19:49,456
But gentlemen!
904
01:19:51,495 --> 01:19:52,747
Hats!
905
01:19:57,710 --> 01:20:00,259
Elena von Schaffer from Berlin.
906
01:20:03,215 --> 01:20:05,434
Mary from London.
907
01:20:08,262 --> 01:20:10,560
Margareth from Stockholm.
908
01:20:13,267 --> 01:20:15,144
And Caterina from Bologna.
909
01:20:26,405 --> 01:20:28,282
Wonderful!
910
01:20:35,914 --> 01:20:37,791
Hey pretty!
911
01:20:40,419 --> 01:20:44,014
Stay with me, Elena, and you'll see
that you can learn a lot from me.
912
01:20:44,089 --> 01:20:48,720
I have only learned from you to date
to be paid in advance.
913
01:20:55,142 --> 01:20:58,612
- Does anyone give me a drink?
- Yes, here, please!
914
01:20:58,687 --> 01:21:01,190
Hey, what are these manners?
You buggers!
915
01:21:01,273 --> 01:21:03,321
- Come here, you beauty.
- No, I saw her first.
916
01:21:03,400 --> 01:21:05,368
What,
I saw her first!
917
01:21:05,444 --> 01:21:07,913
- Come on.
- Come on, sit down.
918
01:21:08,322 --> 01:21:11,041
- Here I am!
- You did not forget us ...
919
01:21:11,116 --> 01:21:13,619
- You're Dr. Martin from San Diego?
- Yes.
920
01:21:13,702 --> 01:21:15,329
- Johnny Martin, right?
- Yes.
921
01:21:15,412 --> 01:21:18,256
- Oh, uncle!
- Not bad the little one, what?
922
01:21:18,332 --> 01:21:20,130
- Who are you, then?
- I am Rose.
923
01:21:20,209 --> 01:21:22,507
The daughter of Frank,
your brother from Brooklyn.
924
01:21:22,586 --> 01:21:25,055
I do not understand that.
Were not you at the nun boarding school?
925
01:21:28,884 --> 01:21:31,683
Come on,
we sit on the sofa.
926
01:21:31,762 --> 01:21:35,187
On a glass!
You're not a virgin, right?
927
01:21:35,265 --> 01:21:37,313
Why are you here then?
928
01:21:37,393 --> 01:21:40,863
You're drunk!
Get out! Go on!
929
01:21:42,606 --> 01:21:45,576
- Nice blow!
- This is private property.
930
01:21:45,651 --> 01:21:47,995
Ah, you are jealous?
931
01:21:48,445 --> 01:21:50,368
Red no mischief.
932
01:21:50,447 --> 01:21:54,122
You did that right,
because he was drunk. Bravo!
933
01:21:55,661 --> 01:21:58,005
- Two beer!
- Thank you thank you.
934
01:22:00,374 --> 01:22:02,126
- Four dollars.
- Thank you, here your rest money.
935
01:22:03,210 --> 01:22:04,962
Five dollars,
They get two out.
936
01:22:05,045 --> 01:22:06,513
Come immediately. Here please.
937
01:22:06,588 --> 01:22:07,464
- Three whiskeys!
- Thank you.
938
01:22:07,548 --> 01:22:08,299
Thank you.
939
01:22:08,382 --> 01:22:09,850
Two whiskey.
940
01:22:09,925 --> 01:22:12,849
- Here's your rest money.
- I'm waiting for my remaining money.
941
01:22:12,928 --> 01:22:14,145
- You're welcome.
- Thank you.
942
01:22:18,976 --> 01:22:20,523
Thank you.
943
01:22:22,312 --> 01:22:23,655
500th
944
01:22:23,730 --> 01:22:25,232
700th
945
01:22:26,024 --> 01:22:27,697
And 1,000.
946
01:22:28,193 --> 01:22:30,366
This can not go on like this,
you'll see.
947
01:22:30,446 --> 01:22:31,789
We earn too much.
948
01:22:31,864 --> 01:22:34,913
If this continues, we are
in six months richer than the Rothschilds.
949
01:22:34,992 --> 01:22:39,168
As long as Crazy Lester is far away,
Everything will be fine.
950
01:22:39,246 --> 01:22:42,045
All stop!
Nobody moves!
951
01:22:45,335 --> 01:22:47,633
I told you
nobody should stir!
952
01:22:47,713 --> 01:22:49,386
Who's there?
953
01:22:50,007 --> 01:22:51,600
Mister Jesse!
954
01:22:51,842 --> 01:22:54,015
Mr. Jesse,
please come too!
955
01:22:54,094 --> 01:22:55,562
Join us.
956
01:22:55,637 --> 01:22:58,982
We take a nice souvenir photo
with you and Mr. Thompson.
957
01:22:59,057 --> 01:23:03,028
Come, sit down here.
Here please...
958
01:23:03,604 --> 01:23:05,572
Oh, Mr. Jesse,
You are always up for a joke!
959
01:23:05,647 --> 01:23:08,321
Sit here!
Yes, right here, in the middle.
960
01:23:08,400 --> 01:23:12,280
You, miss, sit on his knee.
And you here on his right.
961
01:23:12,362 --> 01:23:14,364
You, Mr. Thompson,
come with me, dear.
962
01:23:14,448 --> 01:23:16,450
Imagine yourself
next to this pretty brunette.
963
01:23:16,533 --> 01:23:19,332
So, once again direct the beard.
Yes, that's good.
964
01:23:19,411 --> 01:23:23,416
So, remember, do not move,
because the recording takes a long time.
965
01:23:23,499 --> 01:23:25,376
Stay calm.
966
01:23:28,754 --> 01:23:34,227
Keep still, smile, watch out!
967
01:23:37,304 --> 01:23:39,227
Well done, Billy.
968
01:23:39,306 --> 01:23:42,651
- Thompson, give him his money.
- I will do it immediately.
969
01:23:44,520 --> 01:23:45,988
All greetings!
970
01:23:48,732 --> 01:23:52,111
How are you, people?
Have a nice evening, eh?
971
01:24:00,202 --> 01:24:01,795
- You allow?
- Professor ...
972
01:24:01,870 --> 01:24:05,170
- Ah! Exactly I was looking for you.
- So you killed him in the end, did not you?
973
01:24:05,249 --> 01:24:08,298
He's sleeping.
He is still very weak.
974
01:24:08,377 --> 01:24:11,426
I treat him
for two months with this.
975
01:24:11,505 --> 01:24:14,554
- That stinks! What's that stuff?
- An Indian medicine.
976
01:24:14,633 --> 01:24:17,978
Based on peyote roots,
Snake fat and ...
977
01:24:18,053 --> 01:24:19,851
Why did you bring him here?
978
01:24:21,181 --> 01:24:25,061
Because he went crazy.
He is your brother, right? So keep him!
979
01:24:25,894 --> 01:24:27,521
Adieu!
980
01:24:29,982 --> 01:24:32,781
Goodbye forever
and thank you!
981
01:24:35,612 --> 01:24:37,831
Come on, Lester, wake up!
982
01:24:37,906 --> 01:24:39,579
Lester!
983
01:25:15,944 --> 01:25:17,571
Women ...
984
01:25:17,654 --> 01:25:19,452
Cursed son of the devil!
985
01:25:19,531 --> 01:25:20,953
Alcohol and fornication!
986
01:25:21,033 --> 01:25:23,957
But I will this house of sin
and burn down the damnation!
987
01:25:24,036 --> 01:25:25,379
- Calm down!
- I destroy it!
988
01:25:25,787 --> 01:25:27,255
Yes!
989
01:25:28,790 --> 01:25:30,292
Away from here!
990
01:25:30,375 --> 01:25:31,672
- Help!
- No!
991
01:25:32,336 --> 01:25:34,179
I will destroy it!
992
01:25:34,755 --> 01:25:36,473
It costs $ 200!
993
01:25:37,341 --> 01:25:38,092
You all are...
994
01:25:38,759 --> 01:25:41,729
wicked worms!
sins
995
01:25:41,803 --> 01:25:44,431
- Lester!
- I will scare you away ...
996
01:25:44,765 --> 01:25:47,393
- Lester!
- out of this hell!
997
01:25:47,476 --> 01:25:49,524
Do you want to ruin me,
Lester?
998
01:25:49,603 --> 01:25:52,356
I will burn everything down!
999
01:25:52,439 --> 01:25:53,440
Everything!
1000
01:25:53,523 --> 01:25:54,615
Stop, Lester!
1001
01:25:55,150 --> 01:25:57,778
I will destroy everything,
I tell you!
1002
01:25:57,861 --> 01:26:00,956
- Get lost!
- It costs $ 200!
1003
01:26:02,824 --> 01:26:05,202
- So ...
- Stop that, Lester!
1004
01:26:05,285 --> 01:26:06,753
Fire!
1005
01:26:06,828 --> 01:26:07,875
Not, Lester!
1006
01:26:07,954 --> 01:26:09,126
What are you doing?
1007
01:26:09,206 --> 01:26:13,712
- This filthy place ...
- No!
1008
01:26:14,878 --> 01:26:17,131
Now I will stop you.
1009
01:26:21,677 --> 01:26:23,350
Wake up, boss!
Wake up!
1010
01:26:30,143 --> 01:26:31,440
EXPLOSION HAZARD R
1011
01:26:31,728 --> 01:26:34,572
Wake up!
He went to the office!
1012
01:26:47,494 --> 01:26:50,714
Thompson, the money!
Grab the money! Fast!
1013
01:26:52,791 --> 01:26:53,667
Cursed!
1014
01:27:00,090 --> 01:27:02,309
- Quick, help me!
- Here I am, boss!
1015
01:27:02,384 --> 01:27:06,139
Go on, everything will fly right here!
Get out! Get out! Get out!
1016
01:27:09,015 --> 01:27:10,858
Fast! Fast!
1017
01:27:18,442 --> 01:27:20,865
My beautiful brothel ...
1018
01:27:40,297 --> 01:27:43,016
I saved $ 2,000.
1019
01:27:46,052 --> 01:27:51,309
With what I have left,
it's exactly $ 3,000.
1020
01:27:51,391 --> 01:27:53,234
As much as me
had at the beginning.
1021
01:27:56,521 --> 01:27:59,070
- Here, take care of the girls.
- Thank you.
1022
01:27:59,149 --> 01:28:03,495
While I'm this totally crazy guy
return to Salt Lake City.
1023
01:28:06,531 --> 01:28:09,080
- Good luck.
- Thank you.
1024
01:28:23,465 --> 01:28:26,093
You know,
I do not feel so good.
1025
01:28:26,176 --> 01:28:30,602
Do you happen to have another drop?
of Macdoc's medicine for me?
1026
01:28:30,680 --> 01:28:36,278
- Do you want to blow up the whole village?
- You're mad because of last night, right?
1027
01:28:36,353 --> 01:28:37,445
No...
1028
01:28:47,072 --> 01:28:48,949
Are you sure,
that it is worth it?
1029
01:28:49,032 --> 01:28:52,377
The delete at least
$ 1,000 per night.
1030
01:28:52,452 --> 01:28:56,832
Paco, you're sneaking in from behind
and wait for my signal.
1031
01:29:01,253 --> 01:29:02,505
Fast!
1032
01:29:02,587 --> 01:29:05,056
- Ramon, on the roof!
- You go over there!
1033
01:29:18,311 --> 01:29:20,780
hypermarket
1034
01:30:00,520 --> 01:30:04,320
- Does it hurt, Jesse?
- Only when I breathe ...
1035
01:30:09,070 --> 01:30:10,913
Careful, Jesse!
1036
01:30:21,750 --> 01:30:24,344
Listen!
Listen, let me go.
1037
01:30:24,419 --> 01:30:29,095
- I talk to them and convince them.
- To take us directly to the cemetery?
1038
01:30:38,975 --> 01:30:42,024
Go to the stable
and do not trouble me.
1039
01:30:46,441 --> 01:30:47,158
My hat...
1040
01:30:47,233 --> 01:30:50,533
Is that the right moment
to ask me for your hat?
1041
01:31:16,304 --> 01:31:17,647
Listen...
1042
01:31:20,058 --> 01:31:22,186
The fifth commandment:
You should not kill.
1043
01:32:02,350 --> 01:32:05,775
So we just waste time.
Surround her!
1044
01:32:17,699 --> 01:32:18,700
From the other side!
1045
01:33:09,250 --> 01:33:10,627
God, forgive me.
1046
01:33:10,710 --> 01:33:11,757
What's happening?
1047
01:33:13,004 --> 01:33:15,427
I have the death
caused three people.
1048
01:33:15,715 --> 01:33:17,467
seriously?
1049
01:33:18,927 --> 01:33:20,270
But I...
1050
01:33:20,345 --> 01:33:22,723
I did not want to,
that they kill themselves.
1051
01:33:22,806 --> 01:33:25,605
Without pistol ...
And you made three cold?
1052
01:33:25,683 --> 01:33:28,812
Throw away the gun, you cheater,
and take your hands up!
1053
01:33:28,895 --> 01:33:32,149
You will now get my $ 3,000
including interest return!
1054
01:33:32,232 --> 01:33:35,611
And I assure you that this time
no gezinkten cube need.
1055
01:33:37,195 --> 01:33:38,663
Here are two more
Lester.
1056
01:33:39,155 --> 01:33:41,032
No no...
1057
01:33:42,283 --> 01:33:43,830
Goals between the eyes.
1058
01:33:44,953 --> 01:33:45,954
No...
1059
01:33:46,037 --> 01:33:47,334
Shoot, Lester.
1060
01:33:47,413 --> 01:33:49,711
But first you give
us the money again!
1061
01:33:49,791 --> 01:33:51,384
Where is it?
1062
01:33:51,793 --> 01:33:53,090
Are not you talking?
1063
01:33:53,837 --> 01:33:56,966
Cursed!
Shoot, you idiot!
1064
01:33:57,048 --> 01:34:00,268
Do you ever decide, you idiot?
They kill me!
1065
01:34:00,343 --> 01:34:01,094
I...
1066
01:34:02,053 --> 01:34:04,897
Oh God, tell me
what I should do.
1067
01:34:04,973 --> 01:34:07,943
Shoot, you fool!
Go on, shoot!
1068
01:34:31,166 --> 01:34:34,386
But I did not want to kill her.
I swear, I did not want that.
1069
01:34:34,460 --> 01:34:37,213
Goals better the next time.
1070
01:34:43,803 --> 01:34:47,228
We are all in flames
hell end and burn forever!
1071
01:34:47,307 --> 01:34:52,188
There is still some time left to repent!
We regret if we want to save ourselves.
1072
01:34:52,270 --> 01:34:56,446
And now, my brothers
and also my sisters ...
1073
01:34:56,983 --> 01:35:01,284
I want everyone to remember
that nobody is without sin.
1074
01:35:01,362 --> 01:35:03,535
Consequently no one is allowed to judge.
1075
01:35:03,615 --> 01:35:06,084
Also the sinner
is a child of God.
1076
01:35:06,159 --> 01:35:09,003
The ways of the Lord
are infinite.
1077
01:35:09,078 --> 01:35:11,297
- And this church is proof of that.
- Amen!
1078
01:35:13,499 --> 01:35:14,921
And now you, my brother.
1079
01:36:26,781 --> 01:36:28,328
When will we disappear?
1080
01:36:28,408 --> 01:36:31,662
The grapes must be harvested,
when they are ripe.
1081
01:36:32,537 --> 01:36:34,210
I understand...
1082
01:36:44,841 --> 01:36:47,845
But these grapes ...
But these grapes ...
1083
01:36:48,720 --> 01:36:51,348
you will not reap
1
00:00:13,481 --> 00:00:16,818
THE INDOORS
2
00:01:45,949 --> 00:01:48,910
Do you intend to shoot me?
3
00:01:49,202 --> 00:01:53,997
I've never seen a stick with a trigger, so
I think you'll have to beat me to death.
4
00:01:54,123 --> 00:01:57,752
You do not have a gun either.
5
00:01:59,878 --> 00:02:01,215
Jesus!
6
00:02:02,881 --> 00:02:06,094
It's my best chap.
My only one.
7
00:02:06,219 --> 00:02:10,515
Come on, son, come on.
I did not mean to frighten you.
8
00:02:10,640 --> 00:02:13,059
- What is your name?
- Moses.
9
00:02:13,142 --> 00:02:14,561
Moses, huh?
10
00:02:14,644 --> 00:02:18,273
- Why are not you at school?
- I hate school!
11
00:02:19,858 --> 00:02:24,070
Without study, you can not
do a lot in this world.
12
00:02:24,153 --> 00:02:27,197
Many famous people do not
they can neither read nor write.
13
00:02:27,282 --> 00:02:28,884
- Quote one!
- Billy the Kid.
14
00:02:28,885 --> 00:02:30,493
Billy the Kid? That year?
15
00:02:30,577 --> 00:02:34,873
The one who knew how to play
with guns all day?
16
00:02:34,956 --> 00:02:38,251
He had no ability,
except to squeeze a trigger.
17
00:02:38,751 --> 00:02:42,130
Anyone who has a finger, do it.
18
00:02:42,797 --> 00:02:45,967
- Go back to school.
- Look!
19
00:02:46,050 --> 00:02:49,512
The horses of that cart
They fired!
20
00:02:50,013 --> 00:02:54,726
- Are not you going to do anything?
- I can not do much.
21
00:02:54,851 --> 00:02:59,439
Can not you stop them?
You're not that old!
22
00:03:11,451 --> 00:03:13,870
Let's go!
23
00:05:24,584 --> 00:05:28,506
Unfortunately, he does not know how to
control the horses with the horses?
24
00:05:28,516 --> 00:05:30,298
I only had one!
25
00:05:31,007 --> 00:05:34,177
What the hell are you doing here?
Driving car?
26
00:05:34,259 --> 00:05:36,680
Our coachman left us.
In Eagle Ridge,...
27
00:05:36,681 --> 00:05:38,515
for a ridiculous amount of money.
28
00:05:38,598 --> 00:05:42,852
But our leading actress offered ...
- To kill you all!
29
00:05:42,936 --> 00:05:47,232
Lord, be our guest
tonight, in the next town.
30
00:05:47,357 --> 00:05:51,069
Bring someone along as proof
of our gratitude.
31
00:05:51,194 --> 00:05:54,656
- What kind of show?
A selection of Shakespeare.
32
00:05:54,781 --> 00:05:59,369
A bit of Cesar, a little
of Lear and a bit of "The Dream".
33
00:05:59,452 --> 00:06:03,748
This sounds more like a meal
than a spectacle.
34
00:06:03,872 --> 00:06:08,461
Mr. Gibson, we will not get there.
To Bell City in time. Skirt!
35
00:06:25,979 --> 00:06:30,233
Wow, you did it!
I saw it with my own eyes.
36
00:06:30,315 --> 00:06:35,685
- It was great!
- I was stupid. I missed the first jump.
37
00:06:35,696 --> 00:06:36,739
Thanks son.
38
00:06:41,661 --> 00:06:45,085
What are these marks in your
back? Bullet holes?
39
00:06:45,096 --> 00:06:46,405
Brands of pans.
40
00:06:48,084 --> 00:06:52,547
- What's the name of the next town?
- Bell City.
41
00:06:52,672 --> 00:06:57,302
But I do not know why somebody
to go Nothing ever happens in Bell City.
42
00:06:58,261 --> 00:07:03,640
Charlie Tucker says the only shake
by the fart of the birds.
43
00:07:04,267 --> 00:07:08,563
- Who's Charlie Tucker?
- My Best Friend.
44
00:07:08,688 --> 00:07:11,900
Well, the two things you should
be careful in this world, son...
45
00:07:12,025 --> 00:07:16,236
Where do you put the nose and who
choose as friends.
46
00:07:16,361 --> 00:07:19,824
And keep studying!
Come on!
47
00:08:02,742 --> 00:08:07,372
Swap the left horseshoe, will you?
- Right.
48
00:08:24,514 --> 00:08:27,684
Were you born in a barn?
49
00:08:27,767 --> 00:08:30,186
I'll bet.
50
00:08:30,270 --> 00:08:35,358
- Are you going to bet?
- I bet.
51
00:08:35,441 --> 00:08:37,861
Whiskey!
52
00:08:42,115 --> 00:08:46,828
"I want to see your twenty, Reggie.
- Ten more...
53
00:08:48,203 --> 00:08:53,333
I cover your 10, and increase
for $ 100.
54
00:08:53,625 --> 00:08:58,756
"Regie, this match should be friendly.
If I were not friendly, Ernie ...
55
00:08:59,674 --> 00:09:02,844
From where you
56
00:09:02,969 --> 00:09:06,306
Who's that little spunk?
57
00:09:06,389 --> 00:09:10,768
I think it's about Reggie Bell. Your father
the owner of half of Bell City.
58
00:09:10,894 --> 00:09:15,440
I've never given you a card in my life.
- Just give the cards, Aaron!
59
00:09:17,901 --> 00:09:21,279
Give me two.
60
00:09:24,741 --> 00:09:29,329
- Have you been to Bell City before?
- The first time.
61
00:09:31,083 --> 00:09:33,570
- My name is Leonard.
- Nice to meet you.
62
00:09:40,757 --> 00:09:45,552
I'm very lucky today
and I will use it well.
63
00:09:48,555 --> 00:09:52,143
I can sit with you, gentlemen?
64
00:09:52,936 --> 00:09:56,523
Well, let's see your money.
65
00:10:08,283 --> 00:10:10,620
Give the cards!
66
00:10:26,636 --> 00:10:30,431
LIFE AND THE MISSIONS OF
BEAUTIFUL HARRY HOLLAND
67
00:10:56,749 --> 00:11:01,920
Sir, just sat down
a barrel of powder.
68
00:11:03,089 --> 00:11:07,760
- How many? "There are two of them,
and I do not care what I mean.
69
00:11:09,512 --> 00:11:11,764
Two.
70
00:11:11,848 --> 00:11:14,392
Two.
71
00:11:14,809 --> 00:11:18,188
Ernie, give the stranger
a couple of aces.
72
00:11:18,271 --> 00:11:22,015
I know he has nothing,
and I hate taking all your money,...
73
00:11:22,116 --> 00:11:25,770
without having at least one pair
of aces to remember.
74
00:11:28,823 --> 00:11:31,234
Place your bet.
75
00:11:43,213 --> 00:11:46,673
- 200.
- I am out.
76
00:11:47,467 --> 00:11:52,096
I'll bet more, but I'm afraid.
To give up
77
00:11:52,222 --> 00:11:55,725
and I want to take it all away.
78
00:11:56,226 --> 00:11:59,521
Its 200.
79
00:11:59,646 --> 00:12:03,191
- And another 200.
- I am out.
80
00:12:07,529 --> 00:12:13,283
Lord, you were without chap u in the sun,
because he fried his brains.
81
00:12:23,253 --> 00:12:26,840
Its 200, and 200 plus.
82
00:12:29,175 --> 00:12:33,805
I think the sun also affected
my eyes, beyond my brain.
83
00:12:34,180 --> 00:12:37,642
I only see 200 a.
84
00:12:37,767 --> 00:12:40,979
I have the money.
Do not worry about it.
85
00:12:41,104 --> 00:12:43,986
- We will see!
- I need to go to the bank.
86
00:12:43,995 --> 00:12:45,400
I hope.
87
00:12:45,525 --> 00:12:47,945
It would take too long!
88
00:12:51,029 --> 00:12:54,324
I'll give you a piece of paper.
89
00:12:54,450 --> 00:13:00,038
Any bank in the region will be happy
to exchange it for living money.
90
00:13:18,141 --> 00:13:21,603
I guarantee the paper
Reggie is good.
91
00:13:26,399 --> 00:13:29,861
I'll take the paper.
92
00:13:36,241 --> 00:13:39,787
No need.
Full house.
93
00:13:40,580 --> 00:13:43,042
Of jacks!
94
00:13:50,507 --> 00:13:54,676
Jesus! Straight flush!
With a king!
95
00:13:55,260 --> 00:13:57,639
Oh, hell!
96
00:13:57,764 --> 00:14:01,434
You know, I'm trying to remember...
97
00:14:02,352 --> 00:14:07,884
But even where I can, I do not remember.
To have sat at a table with...
98
00:14:07,890 --> 00:14:12,277
a half dog man and half charges.
99
00:14:31,047 --> 00:14:34,509
Thank you, gentlemen.
100
00:14:50,984 --> 00:14:53,486
- There he is!
- He's not at school, huh?
101
00:14:53,696 --> 00:14:55,995
The school is over.
102
00:14:56,220 --> 00:14:59,768
Moses, forget this idea.
About Billy Kid.
103
00:15:01,325 --> 00:15:04,938
Oh, he knew how to take a life,
but I never knew how to live.
104
00:15:06,833 --> 00:15:08,877
Mr. Holland?
105
00:15:09,918 --> 00:15:13,798
You boys, get out of there.
Where are you going?
106
00:15:13,922 --> 00:15:16,216
To the bank.
107
00:15:16,341 --> 00:15:19,846
- You can not go to the bank.
- Forgiveness?
108
00:15:20,345 --> 00:15:23,932
We want you to leave Bell City,
Mr. Holland.
109
00:15:26,853 --> 00:15:31,107
As soon as you change this
paper for money.
110
00:15:31,191 --> 00:15:34,444
We are asking you kindly.
111
00:15:34,527 --> 00:15:39,157
When I leave the bank, I'm leaving.
- You can not go to the bank!
112
00:15:40,116 --> 00:15:44,579
I'm confused.
I got this role from Mr. Bell.
113
00:15:44,704 --> 00:15:49,083
If I can not go to the Bank, how can I
I ask to receive my money?
114
00:15:49,209 --> 00:15:52,712
This money is not yours,
nor that the cow flies.
115
00:15:54,297 --> 00:15:58,301
Reggie, I got it right.
- Fair?
116
00:15:59,302 --> 00:16:02,597
I'm going to drown in laughter.
117
00:16:02,722 --> 00:16:06,392
- A bank robber! A killer!
- It's true.
118
00:16:07,143 --> 00:16:09,269
The Bonito Harry Holland!
119
00:16:09,646 --> 00:16:15,443
Yes, I did some things in the past.
Which the Church would not approve.
120
00:16:17,070 --> 00:16:22,492
But I paid for it, Sheriff.
In jail. Fifteen years.
121
00:16:23,992 --> 00:16:27,205
It will not take a penny of mine,
you crook!
122
00:16:27,330 --> 00:16:30,500
If I were you, I'd be careful.
With what it says!
123
00:16:30,582 --> 00:16:34,087
He threatened me, Sheriff ...
- Shut up, Reggie!
124
00:16:34,170 --> 00:16:37,841
- We do not want trouble, Mr. Holland.
- Me neither.
125
00:16:37,924 --> 00:16:42,302
You have the best reputation. We would stay
happy, if you leave with your horse.
126
00:16:42,428 --> 00:16:45,765
I'll go my way, like this.
Than to receive my $ 200.
127
00:16:45,849 --> 00:16:49,435
You're not going into that bank!
Stop!
128
00:16:54,941 --> 00:16:59,988
It would not be the first time a man
of the law shoots me in the back, Sheriff.
129
00:17:00,697 --> 00:17:05,325
But I always managed
give one or two shots,...
130
00:17:05,451 --> 00:17:08,997
as retribution, say.
131
00:17:14,626 --> 00:17:18,840
- Damn it, Harvey. He startled him.
- Shut up, Reggie!
132
00:17:18,965 --> 00:17:23,469
I'll tell your father when he comes
back from East and he'll mop his ass!
133
00:17:23,553 --> 00:17:27,140
Conversation! He goes
take away your badge!
134
00:17:27,307 --> 00:17:30,094
Well, Sheriff, what are we going to do?
135
00:17:33,506 --> 00:17:34,548
Damn it!
136
00:17:43,156 --> 00:17:45,617
I'm sorry, sir, but
the sheriff said
137
00:17:45,700 --> 00:17:49,913
That piece of paper
it costs $ 200.
138
00:17:49,996 --> 00:17:52,372
No, sir, I can not...
139
00:17:54,958 --> 00:17:56,920
Pay it!
140
00:18:06,513 --> 00:18:11,266
What will you do when you get the money?
I will not let you leave town with him.
141
00:18:19,067 --> 00:18:24,113
What city!
All recmm-painted, peaceful...
142
00:18:26,032 --> 00:18:30,620
Tidy, clean...
What do you do with the trash?
143
00:18:38,877 --> 00:18:43,132
I never thought of take my money
144
00:18:43,216 --> 00:18:49,097
in the same way as
which was not mine.
145
00:18:51,724 --> 00:18:55,186
You have no sense of humor, do you?
146
00:19:01,316 --> 00:19:04,654
Are you H.H. Holland?
147
00:19:04,737 --> 00:19:06,656
Yes.
148
00:19:08,074 --> 00:19:11,160
Go home.
Hurry, hurry!
149
00:19:19,015 --> 00:19:20,235
Here he comes.
150
00:19:20,472 --> 00:19:22,496
The sheriff did not do his duty.
151
00:19:23,106 --> 00:19:25,645
I will not let you leave.
With my money!
152
00:19:33,433 --> 00:19:36,196
- He got my money!
- Shut up, Reggie!
153
00:19:36,205 --> 00:19:38,188
The mother's son cheated on me.
And away!
154
00:19:38,313 --> 00:19:42,901
- Holland...
- Sheriff, I'm going to get my horse...
155
00:19:43,526 --> 00:19:47,113
because I have no intention
to walk to Mexico.
156
00:19:47,280 --> 00:19:50,700
And I'm coming!
157
00:20:00,293 --> 00:20:02,795
Bastard!
158
00:20:03,296 --> 00:20:06,799
Oh, cusus!
159
00:20:12,055 --> 00:20:13,516
Somebody help me!
160
00:20:13,527 --> 00:20:16,644
Come on, Bess,
This is not our business.
161
00:20:18,187 --> 00:20:21,732
Call a doctor.
- I go.
162
00:20:29,489 --> 00:20:32,991
What are you looking at?
163
00:20:33,952 --> 00:20:36,412
Slowly!
164
00:20:49,050 --> 00:20:50,969
Here she comes...
165
00:20:51,094 --> 00:20:54,556
Here you are! Look!
166
00:20:57,100 --> 00:21:01,688
It will be good if you do
not have an infection.
167
00:21:08,026 --> 00:21:10,363
Sew the wound!
168
00:21:10,530 --> 00:21:14,868
I have sewn shirts buttons, from
that my wife ran away with the preacher.
169
00:21:14,951 --> 00:21:19,455
- What do you mean by that?
- I'm not a doctor.
170
00:21:19,873 --> 00:21:23,001
- I'm dentist.
- Oh, shit!
171
00:21:30,924 --> 00:21:34,219
Well, it's only $ 5.
172
00:21:35,388 --> 00:21:37,765
Three?
173
00:21:38,141 --> 00:21:41,186
In my saddlebag.
174
00:21:44,564 --> 00:21:46,983
Thank you sir.
175
00:21:52,237 --> 00:21:56,451
Maybe Dr. Webster will stitch it,...
176
00:21:56,576 --> 00:21:59,746
- when the meeting is over.
- What meeting?
177
00:21:59,871 --> 00:22:03,041
They are discussing what
I will do it with you.
178
00:22:03,124 --> 00:22:06,336
Some want to lynch it.
- Because?
179
00:22:06,419 --> 00:22:07,964
The sheriff died.
180
00:22:19,015 --> 00:22:22,602
Dead! Damn it! I think my eyes
they are not like they used to be.
181
00:22:26,773 --> 00:22:31,611
- Have friends?
Most of them are dead.
182
00:22:33,446 --> 00:22:37,659
Someone will have to take it
of my room.
183
00:22:37,784 --> 00:22:41,736
- I need to go to rehearsal now.
- You'll have to forget him.
184
00:22:41,746 --> 00:22:42,971
As I said?
185
00:22:43,248 --> 00:22:45,667
Sit down.
186
00:22:48,378 --> 00:22:50,797
Mrs!
187
00:22:52,465 --> 00:22:56,885
- I told you to sit down.
- You would not dare!
188
00:22:56,970 --> 00:23:01,766
Without you here with me,
My life is worthless.
189
00:23:04,143 --> 00:23:06,646
Sit down.
190
00:23:16,905 --> 00:23:20,159
He killed the sheriff!
191
00:23:20,325 --> 00:23:25,540
Let's gather ten men
and enter that room!
192
00:23:27,167 --> 00:23:31,628
Bell City is a city of respect,
where the law should be maintained.
193
00:23:31,754 --> 00:23:34,923
He's right.
You lost that money!
194
00:23:35,008 --> 00:23:36,795
- Let's burn the Hotel!
- Good idea...
195
00:23:36,796 --> 00:23:41,055
An ova! The hotel is mine
and no one will burn it!
196
00:23:41,264 --> 00:23:45,518
- Do not be so selfish...
- He took our actress as a ref.
197
00:23:45,602 --> 00:23:50,273
- That killer is here, now.
- Everybody calm down!
198
00:23:50,939 --> 00:23:54,777
- Mayor...
- The only way to deal with him is to kill him.
199
00:23:55,278 --> 00:23:59,531
Reggie, I can arrest you for inciting
people violence.
200
00:23:59,616 --> 00:24:00,596
Mayor...
201
00:24:00,606 --> 00:24:04,829
Let's hear the editor of the newspaper
Bell City Gazette, Mr. Lippert.
202
00:24:04,953 --> 00:24:07,172
The others, shut up!
203
00:24:07,895 --> 00:24:09,562
Thank you, Mayor.
204
00:24:10,293 --> 00:24:13,497
Before Burning the Hotel
or explode it,...
205
00:24:13,597 --> 00:24:16,090
and kill the main actress of the
Mr. Gibson,...
206
00:24:16,190 --> 00:24:18,519
- Why do not we talk to him?
- Talk to him?
207
00:24:18,601 --> 00:24:24,057
Yes, we'll have it delivered.
Peacefully and be judged.
208
00:24:24,140 --> 00:24:25,786
You're delirious, Lipperte.
209
00:24:25,791 --> 00:24:28,711
The civilized way
of solving things.
210
00:24:30,063 --> 00:24:34,859
Since Sheriff Harmon is no longer
with us to perform this task,...
211
00:24:35,652 --> 00:24:38,947
- Wally Blodgett will replace him.
- No, sir.
212
00:24:39,072 --> 00:24:42,896
- I will not replace anyone.
- You're the delegate.
213
00:24:43,706 --> 00:24:44,748
I'm not.
214
00:24:45,912 --> 00:24:48,391
When a man like Holland
Kill someone, you can kill another.
215
00:24:48,396 --> 00:24:49,842
Find someone else.
216
00:24:57,048 --> 00:25:00,300
Any volunteers?
217
00:25:10,018 --> 00:25:13,982
Well I...
I'll talk to the man.
218
00:25:15,108 --> 00:25:18,696
Your kindness will impress you more
his subjects than his strength.
219
00:25:25,451 --> 00:25:29,747
- So, you missed your rehearsal.
- Really.
220
00:25:35,295 --> 00:25:37,383
Your kindness will impress ...
221
00:25:37,456 --> 00:25:40,884
I could enjoy the crowd outside, and
present the piece in front of the Hotel.
222
00:25:41,718 --> 00:25:44,137
Perhaps.
223
00:25:44,304 --> 00:25:48,892
It would be our biggest show
this turn.
224
00:25:49,559 --> 00:25:53,271
Look, I want to thank you for-
- No need.
225
00:25:54,564 --> 00:25:58,109
Your kindness will impress ...
226
00:25:58,650 --> 00:26:01,945
You speak funny.
227
00:26:02,071 --> 00:26:06,743
- What did I say?
- No, I did, but as I said.
228
00:26:07,327 --> 00:26:10,100
If someone here says funny,
Mr. Holland...
229
00:26:10,106 --> 00:26:12,081
It's not what I said, but how I said it.
230
00:26:13,416 --> 00:26:16,794
- I say that?
- Yes.
231
00:27:08,972 --> 00:27:11,725
- Your kindness will impress ...
- What kind of language is that?
232
00:27:12,392 --> 00:27:17,304
What do you think?" Shakespeare.
- Huh?
233
00:27:18,523 --> 00:27:19,566
Forget it
234
00:27:20,817 --> 00:27:26,114
I've seen healer shows
in Saloons.
235
00:27:39,502 --> 00:27:44,214
What do these people want to do to you?
- They want to hang me in a tree.
236
00:27:45,383 --> 00:27:50,096
And what are you going to do?
- Get out of here to the force.
237
00:27:53,932 --> 00:27:57,145
What they said about you,
Is it true?
238
00:27:57,270 --> 00:27:59,646
Get down!
239
00:28:02,400 --> 00:28:03,694
Mr. Holland?
240
00:28:09,782 --> 00:28:13,453
Mr. Holland, I want to talk to you.
- Speak!
241
00:28:14,287 --> 00:28:19,416
Turn it in, Mr. Holland. Go to judgment.
We will consider the circumstances.
242
00:28:19,426 --> 00:28:20,585
Small talk!
243
00:28:22,921 --> 00:28:26,416
Can not keep up
a in forever, Mr. Holland.
244
00:28:26,499 --> 00:28:28,506
Get these people out of the way.
From my window.
245
00:28:28,616 --> 00:28:30,430
Bring my horse and I'll leave.
246
00:28:30,486 --> 00:28:32,629
I do not think that's possible.
247
00:28:39,742 --> 00:28:42,726
I'm not armed, Mr. Holland.
248
00:28:44,346 --> 00:28:46,412
Someone who comes to talk,
no need
249
00:28:52,742 --> 00:28:56,412
Lippert? Are you okay?
250
00:28:58,164 --> 00:29:02,710
Let's just stand here while we
He shoots in the whole city?
251
00:29:02,794 --> 00:29:05,964
Mr. Lippert, what's going on?
252
00:29:06,089 --> 00:29:09,676
If it touches a her hair
253
00:29:10,343 --> 00:29:13,930
I'll go in there.
Anyone come with me?
254
00:29:35,200 --> 00:29:38,371
Why the shooting?
255
00:29:38,454 --> 00:29:43,459
- Your style of putting an end to the sentences.
- What happened? What did he say?
256
00:29:43,543 --> 00:29:46,480
He wants a horse and the street free.
257
00:29:46,486 --> 00:29:48,381
- Not in hell!
- No, sir!
258
00:29:48,630 --> 00:29:51,801
He will not have a horse and yes
a rope in the neck.
259
00:29:51,885 --> 00:29:56,181
He is with an innocent girl!
It is better to have a clear mind.
260
00:29:56,306 --> 00:29:58,186
My mind is clear.
Let's go in and get him!
261
00:29:58,196 --> 00:30:00,176
And who's going in there?
262
00:30:07,901 --> 00:30:10,494
Only one man can do that.
263
00:30:10,694 --> 00:30:13,837
Only a man can face Holland:
Sam Starret.
264
00:30:16,993 --> 00:30:21,623
And I'm the only one who knows
where that man is.
265
00:30:58,283 --> 00:31:01,788
- The "Bonito" Harry Holland!
- Yes.
266
00:31:03,957 --> 00:31:06,506
Do they really call him that?
267
00:31:09,316 --> 00:31:10,552
The Bonito Harry!
268
00:31:31,734 --> 00:31:35,401
He said he earned the money from
honest manner.
269
00:31:35,406 --> 00:31:36,531
I won.
270
00:31:38,241 --> 00:31:42,485
And he shot the sheriff after him.
Have shot you.
271
00:31:42,486 --> 00:31:43,529
This!
272
00:31:43,580 --> 00:31:48,333
- Then, give yourself!
- Are you crazy?
273
00:31:49,586 --> 00:31:53,798
You'll have to let him go, if there's
justice. - What do you mean?
274
00:31:53,922 --> 00:31:58,261
He promised you a fair trial.
- Bullshit! They want blood!
275
00:31:58,343 --> 00:32:01,598
They will judge me and then hang.
276
00:32:01,681 --> 00:32:05,350
- Why are you so right?
- Because I'm right!
277
00:32:08,688 --> 00:32:12,275
I can only leave the city.
Forcing my way.
278
00:32:14,861 --> 00:32:18,363
And what will happen to me?
279
00:33:29,853 --> 00:33:33,773
I'm looking for Sam Starret.
- What do you want with him?
280
00:33:35,358 --> 00:33:40,071
Something only he can do.
- Find another person.
281
00:33:42,115 --> 00:33:45,410
- I think he's the one to decide.
- I'll tell him!
282
00:33:45,535 --> 00:33:47,696
Bullshit!
No one speaks for Sam Starret.
283
00:33:47,706 --> 00:33:48,831
Jos!
284
00:33:49,956 --> 00:33:53,168
Calm down, I do not want any problems.
285
00:33:53,293 --> 00:33:58,089
I wasted to get here,
and I'm not leaving without talking to him.
286
00:33:58,173 --> 00:34:02,277
- Who are you?
- Wally Blodgett. I'm a friend.
287
00:34:02,321 --> 00:34:03,363
Hang on.
288
00:34:04,905 --> 00:34:07,409
If Sam knows that sent me away
289
00:34:13,228 --> 00:34:16,183
Go and see him, and then go.
290
00:34:17,550 --> 00:34:18,593
Come here!
291
00:34:35,295 --> 00:34:41,175
Get out of there! Get out, Bill Drake!
Throw your weapon and get out!
292
00:34:42,300 --> 00:34:46,354
Bill Drake!
He is remembering.
293
00:34:48,786 --> 00:34:49,896
I know.
294
00:34:51,518 --> 00:34:56,064
When he drinks, he remembers
of the people he killed.
295
00:34:56,773 --> 00:35:00,318
Of course. It was his job.
296
00:35:00,401 --> 00:35:03,987
- Sam, it's me, Wally.
- H? I do not want to look.
297
00:35:04,072 --> 00:35:07,367
I'm here, Sam. Wake up!
298
00:35:08,867 --> 00:35:10,196
- Wally?
That's right.
299
00:35:10,206 --> 00:35:12,488
Let's have a drink.
Under the bed.
300
00:35:14,207 --> 00:35:17,669
- Oh, no! Nothing more!
- What's going on?
301
00:35:19,379 --> 00:35:20,549
What did you do with it?
302
00:35:21,496 --> 00:35:22,538
Shit!
303
00:35:22,632 --> 00:35:25,876
I just got back from Bell City.
- Give me the drink!
304
00:35:25,885 --> 00:35:27,262
We need you, Sam.
305
00:35:27,387 --> 00:35:31,641
No one else can solve, just you
306
00:35:31,724 --> 00:35:35,478
- Easy, Sam. They need you.
- Help me!
307
00:35:35,716 --> 00:35:36,778
Let me go, dammit!
308
00:35:39,978 --> 00:35:41,020
Women!
309
00:35:42,315 --> 00:35:43,628
Son of a nut!
310
00:35:55,165 --> 00:35:58,110
How can you drink so much?
And not die?
311
00:35:58,204 --> 00:35:59,996
Why do not you die?
312
00:36:02,006 --> 00:36:04,185
You must let him be a Sheriff again.
- No!
313
00:36:04,186 --> 00:36:05,408
He was born for it.
314
00:36:05,422 --> 00:36:10,305
No! He's mine! My! He arrived
here sad, I made you happy!
315
00:36:10,388 --> 00:36:14,976
He drinks a little too much,
but I love him! He's mine! My!
316
00:36:16,769 --> 00:36:19,189
Now, go!
317
00:36:19,522 --> 00:36:24,110
I'll get him something to eat. When you
come back, I hope you've already left.
318
00:36:27,989 --> 00:36:29,282
Yes.
319
00:37:58,955 --> 00:38:01,915
Get away from the door!
320
00:38:02,040 --> 00:38:05,545
- You think...
- I think, what?
321
00:38:08,548 --> 00:38:13,761
Do not worry. I'll think of
Something to get out of here.
322
00:38:16,306 --> 00:38:20,059
- What are you doing in Mexico?
- Because?
323
00:38:20,542 --> 00:38:22,289
Just to have a conversation.
324
00:38:24,898 --> 00:38:26,559
I am interested.
325
00:38:28,818 --> 00:38:32,931
When my wife died.
My daughter went there.
326
00:38:34,073 --> 00:38:37,659
She has two children.
- Do you have grandchildren?
327
00:38:37,951 --> 00:38:41,414
- Oh, they're still little...
How old are they?
328
00:38:42,749 --> 00:38:46,294
She married very young, like me.
329
00:38:46,794 --> 00:38:50,040
It must have been a
child marriage, no?
330
00:39:10,777 --> 00:39:14,239
Can you sew?
331
00:39:55,363 --> 00:40:00,160
Right. I'll take the cloth out of your
mouth, so you can drink something.
332
00:40:02,120 --> 00:40:07,516
- Where am I? Untie me...
- Do not yell!
333
00:40:07,750 --> 00:40:11,045
I saw some bad guys back there.
I think they're following us!
334
00:40:11,171 --> 00:40:12,380
You kidnapped me, you idiot!
335
00:40:15,340 --> 00:40:17,909
I'll give you something to drink,
or will die.
336
00:40:18,009 --> 00:40:22,356
But I want to live.
Let's try again, okay?
337
00:40:30,565 --> 00:40:35,695
That's water! Damn it, Wally! Does not have
tequila or something like that?
338
00:40:35,778 --> 00:40:38,176
- No!
- Damn it!
339
00:40:38,186 --> 00:40:40,705
I will not give you drink, because
They need you sober.
340
00:40:40,711 --> 00:40:41,753
Do you?
341
00:40:43,036 --> 00:40:46,206
Where are you taking me,
and for what?
342
00:40:46,289 --> 00:40:50,877
To Bell City. They need a Courageous
sheriff and I promised to take him!
343
00:40:50,959 --> 00:40:54,546
It's a shame, because I'm not going.
344
00:40:59,886 --> 00:41:01,905
How it feels?
345
00:41:02,550 --> 00:41:06,860
I'm feeling pitiful!
I feel like I'm dying!
346
00:41:07,227 --> 00:41:11,147
I'm dying, Wally.
Come on, just give me a drink.
347
00:41:11,231 --> 00:41:14,859
No! No drop,
Until I eat something.
348
00:41:15,151 --> 00:41:18,404
If I eat, I'm going to vomit.
349
00:41:18,530 --> 00:41:24,035
I do not eat. I can not eat,
I just drink. There's only one drop...
350
00:41:24,160 --> 00:41:28,373
You will not drink anything,
if you do not eat before.
351
00:41:28,498 --> 00:41:32,085
Can I have a drink if I eat something?
- Try this.
352
00:41:50,602 --> 00:41:54,190
Well, at least you tried.
353
00:42:01,447 --> 00:42:05,451
Now, choose a letter
and remember it.
354
00:42:13,376 --> 00:42:17,629
What letter did you choose?
Four of spades.
355
00:42:17,714 --> 00:42:21,176
Find her!
356
00:42:23,678 --> 00:42:26,486
- He's not here!
- Are you sure you saw her?
357
00:42:26,496 --> 00:42:28,308
Of course. The four of spades.
358
00:42:28,391 --> 00:42:31,853
So it must be there.
359
00:42:37,025 --> 00:42:41,696
Bess, it's gonna be tough.
The door is open.
360
00:42:43,990 --> 00:42:47,577
And this time, do not come back.
361
00:42:48,203 --> 00:42:51,623
I'll go when you're ready.
362
00:42:53,124 --> 00:42:57,795
- You're brave! "If it were, I
would have stayed in England.
363
00:42:58,670 --> 00:43:03,927
- Why did not you stay?
- I could not embarrass my family.
364
00:43:05,512 --> 00:43:09,098
Well created ladies,
They are not actresses.
365
00:43:11,266 --> 00:43:14,854
You are too far away
from home, Bess. Two.
366
00:43:20,610 --> 00:43:23,780
- If you get to Mexico,...
- Oh, I'm coming.
367
00:43:23,905 --> 00:43:27,325
- What are you going to do?
- Not much.
368
00:43:27,826 --> 00:43:32,330
Eat sleep sleep work
on a farm at one time or another,...
369
00:43:33,331 --> 00:43:37,043
and watch the sun rise and the sunset.
370
00:43:38,378 --> 00:43:42,131
Sounds boring, does not it? Two Pairs.
371
00:43:44,299 --> 00:43:47,886
Sounds good to me.
372
00:43:50,765 --> 00:43:52,767
Full house!
373
00:43:55,894 --> 00:43:59,357
Your turn.
374
00:44:19,961 --> 00:44:24,178
Jesus! Damn it! I thought we had
get rid of them.
375
00:44:24,186 --> 00:44:25,592
How many are?
376
00:44:25,967 --> 00:44:30,263
I have seen two with horses, but
have more to p.
377
00:44:30,388 --> 00:44:34,976
They must have only one or two weapons,
or had already attacked us before.
378
00:44:35,946 --> 00:44:36,989
Ol!
379
00:44:39,439 --> 00:44:42,984
- Can you hear me?
- We're listening to you!
380
00:44:44,444 --> 00:44:47,906
We do not want to hurt them, sir.
381
00:44:48,615 --> 00:44:53,286
- We want to be your friends.
Then why do they shoot us?
382
00:44:54,536 --> 00:44:59,167
My friend made a mistake.
He thought you were a deer.
383
00:45:01,794 --> 00:45:04,297
Small talk!
384
00:45:05,840 --> 00:45:08,927
You better let go, Wally.
385
00:45:09,052 --> 00:45:12,722
- What do you want?
- We just want to be fair and honest.
386
00:45:13,972 --> 00:45:18,311
We're five, with two horses.
387
00:45:18,394 --> 00:45:21,940
You are two, with two horses.
388
00:45:22,815 --> 00:45:26,861
Could you give us one of your horses?
389
00:45:27,320 --> 00:45:30,740
That's it?
390
00:45:32,158 --> 00:45:37,287
We also have two weapons
for five people.
391
00:45:37,413 --> 00:45:39,706
Maybe you can lend us
two weapons.
392
00:45:41,251 --> 00:45:42,754
Go to hell!
393
00:45:47,005 --> 00:45:48,083
Stop!
394
00:45:53,346 --> 00:45:55,056
Lord!
395
00:45:55,932 --> 00:45:59,227
My friend wants to kill you.
396
00:46:00,270 --> 00:46:03,605
It's making it difficult for me to
like the Lord.
397
00:46:03,690 --> 00:46:08,403
Hey, you idiot. You do not have
Whose idea are you dealing with?
398
00:46:08,528 --> 00:46:13,533
I have Sam Starret here with me! The best
agent of the Law that has already been known.
399
00:46:13,867 --> 00:46:17,495
Did you hear me?
Sam Starret is here!
400
00:46:28,630 --> 00:46:31,801
Or they do not know me, Wally,...
111416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.