All language subtitles for Two Brothers 1976--

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,095 --> 00:03:00,644 - What's going on, Pablo? - Nothing. 2 00:03:33,714 --> 00:03:36,558 Are you looking for someone Sefior Americans? 3 00:03:50,772 --> 00:03:52,649 Jesse Smith ... 4 00:03:52,733 --> 00:03:54,986 Yes, and if I know that ... 5 00:03:55,068 --> 00:03:57,742 My sister He knows him well too. 6 00:03:57,821 --> 00:04:00,324 Show him that your stomach ... 7 00:04:02,784 --> 00:04:06,163 I've been waiting for eight months to meet him. 8 00:04:06,246 --> 00:04:09,216 But sooner or later I will be him get in the fingers. 9 00:04:09,291 --> 00:04:13,216 Then I'll make him pay for everything at the Virgin of Guadelupe! 10 00:04:13,295 --> 00:04:16,890 For my sister and the bill, he did not pay me. 11 00:04:16,965 --> 00:04:19,013 I will him castrate with my pistol. 12 00:04:19,092 --> 00:04:20,218 Just like that! 13 00:04:21,428 --> 00:04:24,773 I do not know where he is now, but if you look around in the local brothels ... 14 00:04:24,848 --> 00:04:28,523 you will surely find him. He would live in brothels, if he were allowed to. 15 00:04:33,857 --> 00:04:36,861 Sefior, be careful! 16 00:04:36,943 --> 00:04:40,288 Use cunning as Jesse Smith can handle pistols well. 17 00:04:40,363 --> 00:04:42,365 And he runs in front of nobody. 18 00:04:43,283 --> 00:04:45,581 Come here, you scoundrels! 19 00:04:46,161 --> 00:04:48,835 What do you do in my daughter's bed? 20 00:04:49,206 --> 00:04:51,129 You lousy rogue! 21 00:04:53,502 --> 00:04:54,674 No! Dad, not! 22 00:04:54,753 --> 00:04:55,879 Please, do not do it! 23 00:04:57,005 --> 00:04:58,257 - Let me go! - Do not shoot! 24 00:04:58,924 --> 00:05:01,973 - Do not do it! Let me explain it ... - Let me go, I said! 25 00:05:02,052 --> 00:05:04,350 Do not shoot, dad! No! 26 00:05:04,971 --> 00:05:06,973 Please do not! 27 00:05:36,545 --> 00:05:38,513 Put the guns away and give me your clothes! 28 00:05:39,631 --> 00:05:41,508 Come on, go ahead. 29 00:05:44,970 --> 00:05:47,723 I have no weapons. That violates my religion. 30 00:05:47,806 --> 00:05:51,856 Oh yes? You look, as if you came straight from hell. 31 00:05:51,935 --> 00:05:53,778 Raise your arms! 32 00:05:57,607 --> 00:06:00,702 - Where do you have only your pistols? - I really do not have any. 33 00:06:00,777 --> 00:06:04,953 I said, I am a Mormon: No weapons, no violence. 34 00:06:05,031 --> 00:06:07,375 I do not trust anyone, the black is wearing. 35 00:06:07,450 --> 00:06:09,828 But I am in mourning. 36 00:06:10,203 --> 00:06:11,921 My condolences. 37 00:06:12,455 --> 00:06:14,503 Uncle Thomas died. 38 00:06:14,583 --> 00:06:18,838 He left us a plot in a place called Trinity. 39 00:06:20,338 --> 00:06:21,590 Jesse Smith ... 40 00:06:21,673 --> 00:06:25,428 You bastard! Do not you recognize me? I am your brother! 41 00:06:26,011 --> 00:06:28,764 Let's think of something else. I'm an only child. 42 00:06:29,598 --> 00:06:31,316 All right, I am not your real brother. 43 00:06:31,391 --> 00:06:33,314 I am the son of Shawn O'Hara and your mother. 44 00:06:33,393 --> 00:06:35,020 Therefore, I am your stepbrother! 45 00:06:35,103 --> 00:06:37,401 That sounds better already. 46 00:06:38,565 --> 00:06:41,660 But I have my brother Lester not seen for 20 years. 47 00:06:41,735 --> 00:06:43,863 You could too be someone else. 48 00:06:46,531 --> 00:06:48,204 Stop! 49 00:06:49,367 --> 00:06:52,462 I do not trust documents. You could be fake. 50 00:06:52,537 --> 00:06:56,883 All right, there's a photo in the Bible that you have sent to our mother. 51 00:06:56,958 --> 00:07:00,508 That does not prove anything. Everyone could steal a photo. 52 00:07:00,587 --> 00:07:03,010 I want solid proof. 53 00:07:04,966 --> 00:07:10,723 I have it! Lester had a liver spot on the right buttock. 54 00:07:11,890 --> 00:07:15,235 And I hope for you, that you have one there too. 55 00:07:15,310 --> 00:07:18,063 Otherwise you can start with it, to recite your psalms. 56 00:07:18,146 --> 00:07:20,490 - Pants down! - Do you mean that seriously? 57 00:07:21,066 --> 00:07:23,990 Show your buttocks! Go on! 58 00:07:34,079 --> 00:07:34,750 Lester! 59 00:07:34,829 --> 00:07:36,251 Now I recognize you again! 60 00:07:36,331 --> 00:07:38,925 I would not have recognized your face, but your butt ... 61 00:07:39,000 --> 00:07:41,879 Stop it now! Shut up! 62 00:07:41,962 --> 00:07:44,431 God forgive me. 63 00:07:44,506 --> 00:07:45,928 For what? 64 00:07:46,800 --> 00:07:47,551 Therefore! 65 00:07:49,678 --> 00:07:52,773 Hey, you are a funny Mormon. 66 00:07:52,847 --> 00:07:56,568 Is that thanks for that that I recognized you? 67 00:08:25,922 --> 00:08:30,849 So you've been looking for me for three months, just to share the inheritance with me? 68 00:08:33,596 --> 00:08:35,815 What is right, must be right. 69 00:08:35,890 --> 00:08:39,235 Even if the country is worth nothing, you are halfway to. 70 00:08:39,310 --> 00:08:42,689 I mean, you would surely have done the same thing. 71 00:08:42,772 --> 00:08:44,194 Of course... 72 00:08:44,274 --> 00:08:47,824 Well, that means, that we are different. 73 00:08:48,445 --> 00:08:51,449 In the end, our mother is the only thing we have in common. 74 00:08:51,531 --> 00:08:54,626 Well, as far as the plot is concerned, Do what you want. 75 00:08:54,701 --> 00:08:56,920 I will take possession of it. 76 00:08:56,995 --> 00:09:01,626 You can do the same or refrain from it. 77 00:09:01,708 --> 00:09:02,584 It is simple. 78 00:09:02,667 --> 00:09:06,297 If you give up, that's enough a signature on the title deed. 79 00:09:07,964 --> 00:09:10,387 I agree, I sign. 80 00:09:12,135 --> 00:09:16,060 - But I want $ 1,500 for that. - $ 1,500? 81 00:09:16,139 --> 00:09:18,562 But I have to with the money build a church! 82 00:09:18,641 --> 00:09:22,817 1,500 dollars would be enough, to fulfill my dream. 83 00:09:22,896 --> 00:09:24,614 Who would be there? 84 00:09:25,315 --> 00:09:28,990 To build a pretty brothel, the most beautiful in the west. 85 00:09:29,069 --> 00:09:32,824 You have no idea about such things but you make a lot of money with it. 86 00:09:32,906 --> 00:09:35,534 You are even worse when I remembered you. 87 00:09:35,617 --> 00:09:38,541 God forgive me, that I have a brother like you 88 00:09:38,620 --> 00:09:42,500 You would even give the devil the souls sell to your mother and father! 89 00:09:42,957 --> 00:09:45,255 You have more women pregnant ... 90 00:09:45,335 --> 00:09:49,465 as the whole National Liberation Army of California. 91 00:09:49,547 --> 00:09:54,144 The entire west is littered with illegitimate children. 92 00:09:54,219 --> 00:09:57,974 You have debts at all hotels in the area. 93 00:09:58,056 --> 00:10:01,731 If it is at least modest and cheap hotels would be. 94 00:10:01,810 --> 00:10:07,032 But no, Jesse Smith just looks the most expensive and luxurious of ... 95 00:10:07,107 --> 00:10:10,202 and then disappears without paying the bill. 96 00:10:25,750 --> 00:10:26,842 Who are you from? 97 00:10:26,918 --> 00:10:29,341 Not from our mother, because she was a saint. 98 00:10:29,420 --> 00:10:32,390 Certainly from your father, the good-for-nothing. You are just like him. 99 00:10:32,465 --> 00:10:35,844 Do you have this unsteady and aimless lives are not enough? 100 00:10:35,927 --> 00:10:40,558 - Only the pleasure to pursue ... - Hey, hey, stop! 101 00:10:40,640 --> 00:10:43,393 - How so? - It's just me. 102 00:10:50,567 --> 00:10:53,821 You have to marry. It is time to start a family. 103 00:10:53,903 --> 00:10:55,746 You have to do for our mother. 104 00:10:55,822 --> 00:11:00,874 You have to go to church, to regain the reverence for God. 105 00:11:03,121 --> 00:11:05,374 - You know what? - What? 106 00:11:08,084 --> 00:11:10,086 You are really a nuisance! 107 00:11:22,432 --> 00:11:24,184 Is strange ... 108 00:11:24,559 --> 00:11:26,653 Where are all gone? 109 00:11:27,437 --> 00:11:29,940 It is all left here. 110 00:11:30,023 --> 00:11:31,696 How come? 111 00:11:40,366 --> 00:11:42,835 Look! Everything is closed. 112 00:12:11,689 --> 00:12:14,943 Closed 113 00:12:15,860 --> 00:12:18,784 Hey doctor! What's going on here? 114 00:12:18,863 --> 00:12:22,868 As? You do not know that? Gold! Gold in California! 115 00:12:22,951 --> 00:12:24,953 In California there is gold everywhere! 116 00:12:25,036 --> 00:12:31,009 Yes, 300 miles from here: In Sacramento, San Jose, Trinity ... 117 00:12:31,084 --> 00:12:33,678 Santa Maria has tons of gold. The cities are emptying. 118 00:12:33,753 --> 00:12:36,097 Everyone is crazy. It's like an epidemic, a fever. 119 00:12:36,172 --> 00:12:38,174 Everyone rushes, to look for gold. 120 00:12:38,258 --> 00:12:42,013 They grab the first horse and set out to find a piece of land ... 121 00:12:42,095 --> 00:12:43,096 that gives them gold. 122 00:12:43,179 --> 00:12:46,604 There is no one here. Therefore, I go away too. 123 00:12:48,810 --> 00:12:50,153 Take care! 124 00:12:50,228 --> 00:12:54,654 If we will meet again, I will be a millionaire! 125 00:12:56,359 --> 00:12:58,862 So you wanted to fool me. 126 00:12:58,945 --> 00:13:01,698 You did not tell me, that there is gold in Trinity. 127 00:13:01,781 --> 00:13:04,534 Because of Mormon ... You are a common thief! 128 00:13:04,617 --> 00:13:07,746 Do not say that. I did not know about the gold. 129 00:13:07,829 --> 00:13:09,627 I swear that to you by my soul, Jesse. 130 00:13:09,706 --> 00:13:11,879 If that's just as black like your long overcoat ... 131 00:13:11,958 --> 00:13:14,256 can you swear so much 132 00:13:14,335 --> 00:13:15,928 Rg! 133 00:13:23,970 --> 00:13:27,224 I'm more and more convinced that you wanted to fool me. 134 00:13:27,682 --> 00:13:31,778 Put some clothes on. In underwear you talk only crazy stuff. 135 00:13:33,896 --> 00:13:36,866 I can imagine, that you also have debts here. 136 00:13:38,192 --> 00:13:39,944 As everywhere. 137 00:13:40,028 --> 00:13:42,747 Take care of my debts do not worry. 138 00:13:46,659 --> 00:13:48,332 Show me the document. 139 00:13:48,411 --> 00:13:50,379 Oh yes, the document. 140 00:13:51,914 --> 00:13:53,837 It is well preserved. 141 00:13:54,292 --> 00:13:55,544 Everything right. 142 00:13:56,794 --> 00:13:59,263 I'll read it to you now. 143 00:14:01,758 --> 00:14:03,556 I read it myself. 144 00:14:04,677 --> 00:14:06,350 Wait a moment! 145 00:14:06,429 --> 00:14:09,023 You forgot the corset. 146 00:14:09,515 --> 00:14:11,267 Not me. You. 147 00:15:03,486 --> 00:15:04,863 Satan... 148 00:16:05,173 --> 00:16:06,800 Hello there. 149 00:16:09,552 --> 00:16:12,852 - Hello there. - Are you doing a little ride? 150 00:16:12,930 --> 00:16:16,776 You know, Lester, I had to go out the back, to avoid the owner. 151 00:16:16,851 --> 00:16:18,694 I owe him two weekly rentals. 152 00:16:19,812 --> 00:16:23,191 Yes, yes, when God closes a door, he always opens a window. 153 00:16:25,568 --> 00:16:27,946 You have the document but read quickly. 154 00:16:28,863 --> 00:16:32,584 Well, you know, in this area you have to be fast. 155 00:16:38,623 --> 00:16:40,250 Oh yes... 156 00:16:44,086 --> 00:16:46,054 Then we do the following: 157 00:16:53,179 --> 00:16:55,147 You are an incorrigible one suspicious person. 158 00:17:09,654 --> 00:17:11,873 As I said, you have to be fast. 159 00:17:11,948 --> 00:17:14,417 You killed three men, as if it was nothing. 160 00:17:14,492 --> 00:17:16,540 Three human beings! 161 00:17:16,619 --> 00:17:19,589 Then there is still one missing ... It was a gang of four. 162 00:17:23,334 --> 00:17:25,086 Thank you, Lester. 163 00:17:27,421 --> 00:17:29,515 You are a barbarian! 164 00:17:31,634 --> 00:17:35,764 You should read the holy bible and reflect on their teachings: 165 00:17:35,846 --> 00:17:39,476 Peace, mercy, love. And not violence, egoism and hatred. 166 00:17:39,559 --> 00:17:42,403 You will still land at the gallows, If you go on like this. 167 00:17:42,478 --> 00:17:44,776 That's what your brother tells you! 168 00:18:11,674 --> 00:18:14,177 Here long ... Here we are. 169 00:18:17,847 --> 00:18:21,192 - This is the notary office. - Alright, let's go inside. 170 00:18:26,063 --> 00:18:29,158 - Why should I come along? - Come on, run! 171 00:18:29,233 --> 00:18:31,327 My presence not necessary. 172 00:18:31,402 --> 00:18:33,370 This document proves that you are the owner. 173 00:18:33,446 --> 00:18:36,040 Consequently, you can take possession whenever you want. 174 00:18:36,115 --> 00:18:39,369 - But it is better if you come along. - No, that's too dangerous a place. 175 00:18:39,452 --> 00:18:42,296 - I'm busy, I'm not coming. - It's close by. 176 00:18:42,371 --> 00:18:44,794 - I ask you. - I can not. No, I can not ... 177 00:18:44,874 --> 00:18:48,253 - I want to satisfy you and accompany you. - Thank you. 178 00:18:48,336 --> 00:18:49,929 Let's go. 179 00:18:50,254 --> 00:18:55,511 Do you see? If you ask nicely, you get everything in this world. 180 00:19:03,309 --> 00:19:06,688 So, did you find something? I saw something shine. 181 00:19:06,771 --> 00:19:10,241 If we do not find some gold, bring us around the corner. 182 00:19:10,316 --> 00:19:12,159 So, you idiots ... 183 00:19:12,234 --> 00:19:14,157 - Did you find something? - No nothing. 184 00:19:14,236 --> 00:19:17,536 - Do you also play the clever one? - There is nothing there, not even a grain. 185 00:19:17,615 --> 00:19:18,958 - Tell them too. - Yes it's right. 186 00:19:19,033 --> 00:19:21,627 Take care or get caught same fate as him. 187 00:19:31,754 --> 00:19:33,381 With you also nothing? 188 00:19:33,464 --> 00:19:35,808 I want to see you tonight from each of you a gold ounce. 189 00:19:35,883 --> 00:19:37,351 Otherwise, I hang you! 190 00:19:37,426 --> 00:19:39,053 You can not find anything here anymore. 191 00:19:39,136 --> 00:19:42,606 The country is already been opened some time ago. 192 00:19:44,558 --> 00:19:47,061 Oh ... finally! 193 00:19:54,568 --> 00:19:57,037 What are you doing, you lousy thief? Do you want to steal, huh? 194 00:19:57,113 --> 00:19:59,582 No, that's my tooth, my gold tooth. Look: 195 00:19:59,657 --> 00:20:01,330 - Gold? Gold! - Gold! 196 00:20:01,409 --> 00:20:02,752 - Let's see! - Gold? 197 00:20:02,827 --> 00:20:04,704 - Who found it? - He! And he wanted to steal it! 198 00:20:04,787 --> 00:20:05,834 Dirty bastard! 199 00:20:05,913 --> 00:20:08,132 - Want to end up at the gallows, like that? - No ... 200 00:20:08,207 --> 00:20:10,301 - Then take that! - No! 201 00:20:11,085 --> 00:20:12,507 No! 202 00:20:12,586 --> 00:20:15,760 Get to work! You should work, you idlers! 203 00:20:26,934 --> 00:20:30,029 So that's the country which is mentioned in the document. 204 00:20:30,104 --> 00:20:33,734 The inheritance that your deceased uncle Thomas Smith left you. 205 00:20:33,816 --> 00:20:37,116 And what are the guys doing there on my land? 206 00:20:37,194 --> 00:20:40,698 - Why do not you ask her that yourself? - Let's go. 207 00:20:53,919 --> 00:20:56,798 Should that be a bean, you scumbag? 208 00:20:56,881 --> 00:20:59,634 He makes stones in the broth ... 209 00:21:08,726 --> 00:21:10,444 Do you know the? 210 00:21:12,772 --> 00:21:16,822 - No, never seen. And you? - no. 211 00:21:18,235 --> 00:21:20,363 Let's take a look. 212 00:21:35,169 --> 00:21:37,342 - Who are you? - What do you want? 213 00:21:37,421 --> 00:21:41,301 These are the only true heirs by Thomas Smith. 214 00:21:41,383 --> 00:21:45,604 Consequently, they are the owners of the land, that you are currently occupying. 215 00:21:48,474 --> 00:21:51,068 These are the owners ... 216 00:21:51,143 --> 00:21:52,986 Who are the types? 217 00:21:53,854 --> 00:21:57,449 Jack, John and Wayne. These are dangerous people. 218 00:21:57,525 --> 00:21:59,778 I advise against to start a fight. 219 00:21:59,860 --> 00:22:03,285 Listen to me: Let us turn and leave here. 220 00:22:03,364 --> 00:22:06,584 Ah, ah, ah! Be good, Jesse. No pistols. 221 00:22:07,284 --> 00:22:09,707 Let me have it do it my way. 222 00:22:09,787 --> 00:22:11,755 The owners... 223 00:22:12,456 --> 00:22:14,049 All right. 224 00:22:14,375 --> 00:22:15,968 Only too. 225 00:22:26,220 --> 00:22:28,268 - Good day. - Hello. 226 00:22:28,347 --> 00:22:31,647 My brother and I have inherited this land here. 227 00:22:31,725 --> 00:22:34,854 Did you hear that? You inherited. 228 00:22:35,938 --> 00:22:37,736 Why, surely, I'll show you. 229 00:22:37,815 --> 00:22:40,284 This document proves it. 230 00:22:40,943 --> 00:22:43,492 I'm sorry, but we can not read. 231 00:22:43,571 --> 00:22:46,791 Oh, do not worry I read it to you. 232 00:22:50,077 --> 00:22:54,253 - I Thomas Smith hereby declare ... - We do not trust that. 233 00:22:54,331 --> 00:22:57,631 This is a legitimate document certified by the authorities. 234 00:22:57,710 --> 00:22:59,929 A legitimate document ... 235 00:23:01,881 --> 00:23:04,350 - I beg you, gentlemen ... - He stinks like a hoopoe. 236 00:23:04,425 --> 00:23:06,098 - Who stinks? - He needs a bath. 237 00:23:06,176 --> 00:23:08,725 What are you doing? Be ashamed to behave like that! 238 00:23:08,804 --> 00:23:11,102 - What now? - We'll see. 239 00:23:11,181 --> 00:23:15,982 Let me go, I said! And immediately! No, I said ... 240 00:23:38,000 --> 00:23:42,096 That's not how you behave! You ... you are ... 241 00:23:44,381 --> 00:23:45,724 Gentlemen? 242 00:23:45,799 --> 00:23:48,052 Find it nice, to treat my brother like that? 243 00:23:48,135 --> 00:23:49,557 Oh, the brother ... 244 00:23:49,637 --> 00:23:52,106 - Let us treat him also a nice bath. - Yes exactly! 245 00:24:00,022 --> 00:24:00,989 Yes, give it to him! 246 00:24:06,528 --> 00:24:08,155 Finish him! 247 00:24:12,826 --> 00:24:17,252 No violence! No violence! Let me talk to you, Jesse. 248 00:24:24,004 --> 00:24:25,051 Beeilungl 249 00:24:25,714 --> 00:24:26,886 Beeilungl 250 00:24:26,966 --> 00:24:27,717 Attention! 251 00:24:35,516 --> 00:24:36,859 Come here. 252 00:24:36,934 --> 00:24:39,403 Come, my brother, I'll help you, come on. 253 00:24:39,478 --> 00:24:41,105 So... 254 00:24:42,231 --> 00:24:44,529 Let me go, damn it ... 255 00:24:44,608 --> 00:24:46,736 Lord, forgive him! It is the anger that speaks out of him. 256 00:24:49,738 --> 00:24:51,285 Let me go! 257 00:25:12,261 --> 00:25:13,683 - Hey, hey, hey! - No no! Stop! 258 00:25:13,762 --> 00:25:15,184 Stop! 259 00:25:16,473 --> 00:25:18,646 Let me go! 260 00:25:24,815 --> 00:25:26,783 Do not tickle! Do not tickle! 261 00:25:26,859 --> 00:25:28,236 Not the underpants! 262 00:25:28,318 --> 00:25:31,822 - Leave my underpants! - Not the underpants! 263 00:25:54,970 --> 00:25:58,270 If you had waited, I would have convinced her in my own way. 264 00:25:58,348 --> 00:26:00,225 You are really a smart guy, young man. 265 00:26:00,309 --> 00:26:03,188 Thus, the land belongs to you now, and that's it. 266 00:26:03,270 --> 00:26:05,398 Did you hear that, Brothers? 267 00:26:08,609 --> 00:26:11,738 The mule of Bart and Bill's Bank arrived. 268 00:26:11,820 --> 00:26:14,699 Trust your gold the mule of the bank. 269 00:26:14,782 --> 00:26:16,284 Short weigh, Accept receipt ... 270 00:26:16,366 --> 00:26:20,166 and Bart and Bill's Bank will bring your gold to safety. 271 00:26:20,245 --> 00:26:22,623 Come on people! Come on! 272 00:26:23,040 --> 00:26:26,294 - That's all? - Yes, and that took me a month. 273 00:26:26,376 --> 00:26:29,050 We have to to accept such a trash? 274 00:26:30,714 --> 00:26:32,432 According to me. 275 00:26:33,801 --> 00:26:35,428 Hey, but ... 276 00:26:36,095 --> 00:26:38,723 What are you doing? Take your hands away! 277 00:26:41,225 --> 00:26:42,693 Poor fools ... 278 00:26:42,768 --> 00:26:46,648 There are still people who believe in the devil. 279 00:26:53,946 --> 00:26:57,246 How so? Do you think, that the gold does not arrive in Trinity? 280 00:26:57,324 --> 00:27:01,625 Well, there are in the mountains more bandits than gold diggers. 281 00:27:01,703 --> 00:27:03,250 Everyone knows that now. 282 00:27:03,330 --> 00:27:05,924 Only idiots and newcomers still fall for it. 283 00:27:05,999 --> 00:27:09,003 Every time he passes by, the mule is robbed. 284 00:27:09,086 --> 00:27:11,760 They'll probably be a spy in the village. 285 00:27:11,839 --> 00:27:12,886 Yes / Yes... 286 00:27:12,965 --> 00:27:17,892 I remember when I was one of the most famous Casino of the West operates. 287 00:27:17,970 --> 00:27:21,144 - What? What? - I earned a lot of money ... 288 00:27:21,223 --> 00:27:24,397 - You once operated a casino? - You see me so dressed now ... 289 00:27:24,476 --> 00:27:27,821 - Really? How fortunate! - But once I was rich. 290 00:27:27,896 --> 00:27:30,194 Come on, let's go to the village, I'll give you one. 291 00:27:30,274 --> 00:27:32,151 Let's go. 292 00:28:12,065 --> 00:28:12,782 And? 293 00:28:13,525 --> 00:28:14,777 No. 294 00:28:19,448 --> 00:28:24,500 I think the only gold here is the one that we found on the first day. 295 00:28:24,578 --> 00:28:26,580 Wait, before you say something. 296 00:28:26,663 --> 00:28:31,510 We have been digging for a week now and have not found anything. 297 00:28:31,585 --> 00:28:34,555 It's still too early. We still have to dig another four, five meters ... 298 00:28:34,630 --> 00:28:37,850 - to find one or the other vein. - What? 299 00:28:38,300 --> 00:28:40,223 Four, five meters? 300 00:28:59,905 --> 00:29:01,498 Listen, Lester ... 301 00:29:01,823 --> 00:29:04,827 The gold we have is worth at least $ 1,500. 302 00:29:04,910 --> 00:29:07,538 That's enough to get one to open a very nice brothel. 303 00:29:07,621 --> 00:29:12,673 Come, lend me your share and in six months I'll double it. 304 00:29:12,751 --> 00:29:15,880 Then you could build an even bigger church. 305 00:29:15,963 --> 00:29:18,216 What do you say, huh? 306 00:29:18,298 --> 00:29:20,892 - Ora et Iabora. - What? 307 00:29:24,346 --> 00:29:26,440 Pray and work, Jesse. 308 00:29:27,891 --> 00:29:30,644 All right, so nice. 309 00:29:30,727 --> 00:29:33,321 You can dig all the way to hell, if you want. 310 00:29:33,397 --> 00:29:35,399 I'm leaving! 311 00:29:44,866 --> 00:29:45,913 1 ! 312 00:29:45,993 --> 00:29:47,210 Where is my gold? 313 00:29:47,286 --> 00:29:49,129 I have it for the mule given by the bank. 314 00:29:49,204 --> 00:29:51,582 Who has you? sent to me? 315 00:29:53,709 --> 00:29:55,302 Wait! 316 00:29:55,752 --> 00:29:57,629 Where are you going, Jesse? 317 00:29:58,130 --> 00:29:59,598 Stand still! 318 00:29:59,923 --> 00:30:04,224 Stand still! There is something you do not know! 319 00:30:09,850 --> 00:30:13,571 Hey Jesse! Wait! 320 00:31:27,386 --> 00:31:29,013 Let's go! 321 00:31:29,429 --> 00:31:31,352 Hurry! Hurry! 322 00:31:44,111 --> 00:31:44,737 Stop! 323 00:31:48,949 --> 00:31:49,996 Hey blonde! 324 00:31:50,075 --> 00:31:53,329 What are you doing in this area? Do not you know that this is my area? 325 00:31:53,412 --> 00:31:57,167 Go to hell, poker! Since when is the mountain divided into areas? 326 00:31:57,249 --> 00:31:59,752 That's our gold. Put it down on the floor and pull a leash! 327 00:31:59,835 --> 00:32:03,465 Just look at him: He gives orders as if he were the boss. 328 00:32:03,547 --> 00:32:04,924 Pull your own leash! 329 00:32:19,229 --> 00:32:20,651 Well done! 330 00:32:20,730 --> 00:32:23,654 Are you happy now? Poor dumbass. 331 00:32:23,733 --> 00:32:25,531 Against me you always lose. 332 00:32:25,610 --> 00:32:29,911 - When do you learn it, blondes? - That was just the first round, poker. 333 00:32:29,990 --> 00:32:31,913 Stay where you are! 334 00:32:34,119 --> 00:32:37,168 In the sacks is also my gold, and I want it again! 335 00:32:37,581 --> 00:32:39,549 Take the gun down! 336 00:32:39,624 --> 00:32:43,549 We have the vultures today already left enough to eat. 337 00:32:43,628 --> 00:32:47,804 Before your people hit the trigger, I already blew your brain off. 338 00:32:47,883 --> 00:32:49,100 Jesse! 339 00:32:49,968 --> 00:32:51,185 Wait! 340 00:33:00,437 --> 00:33:03,737 - Hey, boss, the blonde has gone. - Is not important. 341 00:33:04,107 --> 00:33:06,201 - Now listen... - Get lost! 342 00:33:06,276 --> 00:33:09,496 Take the gun down or we'll make him cold, too. 343 00:33:09,571 --> 00:33:12,040 Jesse, I have to tell you something important to say. 344 00:33:12,115 --> 00:33:14,459 Go away, I told you! 345 00:33:15,744 --> 00:33:18,839 Look, I have the cartridges taken out of your pistol. 346 00:33:18,914 --> 00:33:20,257 What? 347 00:33:24,794 --> 00:33:25,841 Well ... 348 00:33:27,464 --> 00:33:29,512 The blow should hit you! 349 00:33:29,591 --> 00:33:32,845 You baked the soup for me, So get me out of there now. 350 00:33:54,115 --> 00:33:56,117 The horses! Attention! 351 00:33:56,201 --> 00:33:58,420 Come on, they run away! Come on! 352 00:33:58,495 --> 00:34:00,589 You will pay for that! 353 00:34:00,664 --> 00:34:02,166 You bastards! 354 00:34:04,000 --> 00:34:07,129 - My horse! Follow it, Jesse! - Watch how you get along! 355 00:34:07,212 --> 00:34:09,510 See you in Trinity! 356 00:34:10,465 --> 00:34:12,843 Wait! Come back! 357 00:34:13,677 --> 00:34:15,395 Jesse! 358 00:34:16,555 --> 00:34:18,102 Jesse! 359 00:34:18,974 --> 00:34:22,444 You can not do me leave on foot! 360 00:34:24,020 --> 00:34:26,523 Darn! Damn it! 361 00:34:30,902 --> 00:34:32,779 You give the cards. 362 00:34:38,076 --> 00:34:39,669 Hey! 363 00:34:40,829 --> 00:34:43,207 Ah, that smells delicious. What's this? 364 00:34:43,290 --> 00:34:45,384 Beef with beans. 365 00:34:46,751 --> 00:34:48,378 Give me a plate. 366 00:34:48,461 --> 00:34:50,634 Do you have money with you? 367 00:34:51,464 --> 00:34:56,311 - No, but I'll pay tomorrow. - Then you eat tomorrow too. 368 00:35:01,057 --> 00:35:02,809 Here, gentlemen. 369 00:35:03,602 --> 00:35:06,822 There are enough stupid chickens here tonight. Come on. 370 00:35:06,896 --> 00:35:08,990 Now let me finish eating! I'm hungry. 371 00:35:09,065 --> 00:35:11,944 But that's difficult for you then. Come on, you idiot! 372 00:35:12,027 --> 00:35:12,903 Lick me! 373 00:35:13,153 --> 00:35:14,951 Come on. 374 00:35:17,240 --> 00:35:22,588 Gentlemen, watch out! Give me your attention for a moment! 375 00:35:22,662 --> 00:35:25,381 But, gentlemen! You're welcome! 376 00:35:28,168 --> 00:35:30,296 Ha! Thank you, ladies and gentlemen! 377 00:35:30,378 --> 00:35:32,255 Well, I have the honor and it is my pleasure ... 378 00:35:32,339 --> 00:35:35,843 tonight in the midst of this respectable and sympathetic audience to stand ... 379 00:35:35,925 --> 00:35:41,773 and you the biggest boxing champion of the West and all of America. 380 00:35:41,848 --> 00:35:43,896 One moment, ladies and gentlemen. 381 00:35:43,975 --> 00:35:47,696 Here is the famous -mountain bear-! 382 00:35:48,313 --> 00:35:50,486 gentlemen, a moment, please! 383 00:35:50,565 --> 00:35:52,909 Who of you agrees to fight against this champion ... 384 00:35:52,984 --> 00:35:55,908 and only the modest sum of $ 50 ... 385 00:35:55,987 --> 00:35:59,491 has the chance to win 200! That's right, 200! 386 00:35:59,574 --> 00:36:02,202 So? Who has the courage to compete? 387 00:36:02,285 --> 00:36:03,958 I! 388 00:36:04,496 --> 00:36:09,093 I have a bull in Texas with one Punching punch between the horns killed. 389 00:36:09,167 --> 00:36:12,171 Here are 50 dollars, little man. 390 00:36:12,253 --> 00:36:16,349 I'm making out of your mountain bear a prairie rabbit. 391 00:36:23,890 --> 00:36:26,484 He looks like my wife! 392 00:36:26,559 --> 00:36:29,108 Remember: Stay fair and no low blows! 393 00:36:29,187 --> 00:36:30,655 And off! 394 00:36:35,485 --> 00:36:37,362 Considering, that the bear is a fagot ... 395 00:36:45,704 --> 00:36:47,331 Go on, go wild! 396 00:36:57,549 --> 00:37:01,599 The extraordinary mountain bear has won again! 397 00:37:01,678 --> 00:37:06,525 Only courage, only courage! Is there anybody left, who dares to challenge Bergbär? 398 00:37:06,599 --> 00:37:08,943 Come on, my lords, have some courage. 399 00:37:09,018 --> 00:37:11,567 I raise the premium to $ 400! 400 00:37:11,646 --> 00:37:13,023 Come on, you! 401 00:37:13,106 --> 00:37:15,950 I raise the premium to $ 400! 402 00:37:16,025 --> 00:37:18,824 $ 400 for one, the mountain bear is knocking down! 403 00:37:18,903 --> 00:37:21,031 Come on, gentlemen, show us your muscles! 404 00:37:21,114 --> 00:37:22,457 They are not around all scaredy rabbits ... 405 00:37:22,532 --> 00:37:26,253 - You come back late. - I walked for six hours. 406 00:37:26,327 --> 00:37:29,331 And I would like to you a ... 407 00:37:30,498 --> 00:37:33,422 If you're after a fist fight, can you let off steam on him? 408 00:37:33,501 --> 00:37:35,970 In the end, is mountain bear also only a human. 409 00:37:36,045 --> 00:37:38,594 Come on, let's go! Come on, come on. 410 00:37:38,673 --> 00:37:42,143 Come on, with $ 50 bet you can win 400 411 00:37:42,218 --> 00:37:44,391 $ 50 for 400. 412 00:37:44,471 --> 00:37:46,314 Here is one, who accepts the challenge. 413 00:37:46,681 --> 00:37:48,354 Look there! 414 00:37:48,433 --> 00:37:52,188 - A man who honors his name. - I want to savor it with relish. 415 00:37:52,270 --> 00:37:55,524 A round of applause for this brave man, who has the heart of a lion ... 416 00:37:55,607 --> 00:37:58,611 and take the risk $ 50 and lose his face. 417 00:37:58,693 --> 00:37:59,740 As? 418 00:37:59,819 --> 00:38:02,789 Oh, it is him! Very nice! Take off your clothes, brave man! 419 00:38:02,864 --> 00:38:05,492 - But no, it is him. - You have the courage to challenge Bergbär. 420 00:38:05,575 --> 00:38:07,998 Stop! Lester, what are they doing? Lester! 421 00:38:08,077 --> 00:38:09,579 - Let me go! - I'm not allowed, Jesse. 422 00:38:09,662 --> 00:38:11,130 I am Mormon: 423 00:38:11,206 --> 00:38:12,628 No violence. 424 00:38:12,707 --> 00:38:14,425 Lester! 425 00:38:14,501 --> 00:38:17,505 Do not worry, Jesse, you fight and I pray. 426 00:38:17,587 --> 00:38:19,089 You vulture! I will kill you! 427 00:38:19,172 --> 00:38:24,303 Come on, my lords! Put your bets in the hat. 428 00:38:24,385 --> 00:38:26,979 Go Go! Go on! 429 00:38:32,644 --> 00:38:34,521 Give him a liver hook! 430 00:38:35,396 --> 00:38:37,239 Hit him, bear, but do not kill him! 431 00:38:41,236 --> 00:38:42,658 I knew it. 432 00:38:42,737 --> 00:38:45,411 You're great, Jesse! He is yours now. 433 00:38:45,490 --> 00:38:48,289 Mountain bear has once more won! 434 00:38:48,368 --> 00:38:50,370 Come on, give him the coup de grace! 435 00:38:50,453 --> 00:38:52,205 Mountain bear is invincible. 436 00:38:52,288 --> 00:38:53,255 No! 437 00:38:59,420 --> 00:39:00,797 - Go back! - No ... 438 00:39:00,880 --> 00:39:02,097 The winner... 439 00:39:03,758 --> 00:39:06,011 - No! - Go on, go! 440 00:39:16,312 --> 00:39:18,690 What's wrong with you, bear? It's me. 441 00:39:26,656 --> 00:39:28,283 Come on, have a drink. 442 00:39:50,179 --> 00:39:52,432 Hey, not with your feet! 443 00:39:54,183 --> 00:39:58,438 - Now you are mine! - Go on, Jesse, he's yours now! Come on! 444 00:39:58,771 --> 00:40:00,899 Come on, come on ... 445 00:40:01,482 --> 00:40:04,702 - No not yet. - Go on. 446 00:40:06,237 --> 00:40:07,739 No, that is not allowed! 447 00:40:07,822 --> 00:40:10,416 Who are you, then? What the hell do you want? 448 00:40:10,491 --> 00:40:13,745 - I am his brother. - That's over my ass! 449 00:40:15,079 --> 00:40:16,752 Come on, bear, kill him. 450 00:40:16,831 --> 00:40:19,254 - Let's go, bear! - I double my bet. 451 00:40:19,334 --> 00:40:20,335 Me too. 452 00:40:21,711 --> 00:40:24,214 - Come on, go! - But... 453 00:40:29,761 --> 00:40:30,637 My pretty... 454 00:40:30,720 --> 00:40:32,347 Bear is invincible. 455 00:40:32,597 --> 00:40:37,103 What are you doing? Come on, go fight! And you, leave him alone! You snipe! 456 00:40:38,436 --> 00:40:40,689 Win, you champion! 457 00:40:44,859 --> 00:40:49,205 Yes, up, down, right, left. There is a free place. 458 00:40:57,413 --> 00:40:58,335 Bravo! 459 00:40:58,414 --> 00:41:00,257 I also bet my property, okay? 460 00:41:05,380 --> 00:41:08,554 Not the door! That is not allowed! 461 00:41:09,175 --> 00:41:10,848 stranger, you are a gentleman ... 462 00:41:21,229 --> 00:41:22,822 I've been counting on you ... 463 00:41:24,440 --> 00:41:25,987 Great! 464 00:41:26,067 --> 00:41:28,536 I spend all one! 465 00:41:36,244 --> 00:41:38,212 Hey, little brother, Wait a moment. 466 00:41:42,041 --> 00:41:44,510 - Our profit, brother. - No, that does not count. 467 00:41:44,585 --> 00:41:48,089 - You won with the help of the door ... - You do not steal money, brother. 468 00:41:48,172 --> 00:41:50,971 You know, do not you, that you end up in hell. The money. 469 00:41:51,050 --> 00:41:54,554 Voila, here is the money. C'est la vie. Goodbye. 470 00:41:54,637 --> 00:41:58,016 - And the rest? - The rest? Which rest? 471 00:42:03,521 --> 00:42:06,195 - Goodbye. - Come here. 472 00:42:06,274 --> 00:42:08,072 I do not have anymore, I swear that! 473 00:42:08,151 --> 00:42:09,744 Take it. 474 00:42:14,282 --> 00:42:17,912 Jesse, we have the money for the church! 475 00:42:18,202 --> 00:42:20,079 Juhu! 476 00:42:25,585 --> 00:42:26,928 No thanks. 477 00:42:27,003 --> 00:42:28,380 Are you content? 478 00:42:28,463 --> 00:42:31,307 - Did you like the food? - Yes / Yes. 479 00:42:31,382 --> 00:42:34,511 I also had a dessert prepared. It is very good. 480 00:42:34,594 --> 00:42:35,937 Nice. 481 00:42:39,766 --> 00:42:47,241 So, we have the $ 400 from the fight, another 1,600 from the winnings ... 482 00:42:47,315 --> 00:42:51,491 and 1,000 from the land sale. Overall, this makes exactly ... 483 00:42:51,569 --> 00:42:54,413 Exactly so much, to go separate ways. 484 00:42:54,489 --> 00:42:58,790 I finally can to open my brothel. 485 00:43:00,161 --> 00:43:02,584 And you build your house of prayer. 486 00:43:02,663 --> 00:43:04,665 Who knows, maybe we'll trade times customers out. 487 00:43:04,749 --> 00:43:08,128 So you are still determined to realize your idea. 488 00:43:08,211 --> 00:43:11,932 You want a house of sin ... and open to fornication ... 489 00:43:12,006 --> 00:43:14,634 with the money, that you owe to Divine Providence? 490 00:43:15,384 --> 00:43:19,605 You call this muscle man "Divine Providence"? 491 00:43:19,680 --> 00:43:22,354 If it's like that, I can gladly do without it. 492 00:43:22,433 --> 00:43:24,982 Help! Help! Come quickly! 493 00:43:25,061 --> 00:43:27,530 The bank was robbed! Our money... 494 00:43:27,605 --> 00:43:29,482 We were stolen from everything! 495 00:43:29,565 --> 00:43:30,862 Fast, come! 496 00:43:30,942 --> 00:43:32,444 Come on! 497 00:43:38,866 --> 00:43:42,245 Hey, the bank was robbed. So what? 498 00:43:43,788 --> 00:43:45,836 It leaves us cold. 499 00:43:51,546 --> 00:43:53,264 Right, Lester? 500 00:44:02,098 --> 00:44:03,099 One moment! Very quiet! 501 00:44:03,182 --> 00:44:06,732 Gentlemen, please! Try to be sensible! Moment! 502 00:44:06,811 --> 00:44:10,532 Listen to! Gentlemen, please stay calm! 503 00:44:10,606 --> 00:44:13,200 gentlemen, I ask for your attention! 504 00:44:13,276 --> 00:44:17,873 As a director, I guarantee you They get everything back to the last cent. 505 00:44:17,947 --> 00:44:20,575 I already have the branch telegraphed in San Francisco. 506 00:44:20,658 --> 00:44:24,583 - You get your money back. - We get our money back. 507 00:44:24,662 --> 00:44:26,255 This time we let that go do not untie! 508 00:44:26,330 --> 00:44:30,676 Yes, of course, as you give us the gold refunded from the mule robbery. 509 00:44:30,751 --> 00:44:33,675 It's only a matter of a few days. I give you my word. 510 00:44:33,754 --> 00:44:36,382 Yes, your word. It just keeps getting better. 511 00:44:36,465 --> 00:44:40,186 Besides, what was that robbery? without a single pistol shot? 512 00:44:40,261 --> 00:44:43,060 - Because of bandits! - It was poker with his gang. 513 00:44:43,139 --> 00:44:45,483 If we had resisted, he would have burnt down the whole village. 514 00:44:45,558 --> 00:44:48,607 Oh, what kind of poker? What kind of poker please? 515 00:44:48,686 --> 00:44:50,859 It was really poker, I give you my word. 516 00:44:50,938 --> 00:44:53,487 But no worry. You get your money back. 517 00:44:53,566 --> 00:44:55,739 In a few days everything will be refunded. 518 00:45:00,489 --> 00:45:03,288 Do you see? It is only a matter of a few days. 519 00:45:03,367 --> 00:45:05,711 And the Chinese lets us write. 520 00:45:05,786 --> 00:45:10,462 - Oh, lick ... - Ah! You should not use bad words. 521 00:45:16,422 --> 00:45:19,346 - Now be sure to watch it! - I'm not as good as you are. 522 00:45:19,425 --> 00:45:22,349 Stop arguing around and works fine! 523 00:45:30,937 --> 00:45:34,362 You still owe me seven dollars and four cents for the food. 524 00:45:34,440 --> 00:45:36,534 - Is working! - Immediately! 525 00:45:49,538 --> 00:45:52,382 Tell me... Is that the kind of life ... 526 00:45:53,000 --> 00:45:55,753 that you me instead of my brothel? 527 00:45:55,836 --> 00:45:57,554 Yes exactly. The work ennobles. 528 00:45:57,630 --> 00:46:03,558 The Bible says, -Sweat up you will earn your bread for your forehead. 529 00:46:03,636 --> 00:46:05,058 Oh, is that there? 530 00:46:05,137 --> 00:46:05,979 For sure! 531 00:46:06,305 --> 00:46:07,898 Oh yes? 532 00:46:09,308 --> 00:46:14,485 There is also written: -An eye for an eye, a tooth for a tooth-. 533 00:46:14,563 --> 00:46:17,988 It's a matter of days. Luck will be on our side. 534 00:46:18,067 --> 00:46:19,239 Stop it now! Is working! 535 00:46:19,318 --> 00:46:22,618 Your loafers! You also! Do you understand? 536 00:46:22,697 --> 00:46:27,794 At seven dollars and four cents of debt you have to wash dishes for a month! 537 00:46:27,868 --> 00:46:30,417 Otherwise, I'll show you and let you lock up! 538 00:46:30,496 --> 00:46:32,544 - What are you doing? - You son of a geisha ... 539 00:46:32,623 --> 00:46:34,000 So... 540 00:46:35,167 --> 00:46:38,637 These bastards have not paid their bill. 541 00:46:39,088 --> 00:46:40,055 Hey, listen! 542 00:46:40,131 --> 00:46:41,883 I have an offer for you: 543 00:46:41,966 --> 00:46:46,813 I still need for my business two patents guys like you. 544 00:46:46,887 --> 00:46:49,060 It is about a very simple job ... 545 00:46:49,140 --> 00:46:51,893 with her a lot of money can earn. 546 00:46:51,976 --> 00:46:54,274 You would have to collect fuel. 547 00:46:54,353 --> 00:46:57,778 So from the producer directly to the consumer. 548 00:46:57,857 --> 00:47:02,158 Should you find pleasure in work, we could even become partners. 549 00:47:02,236 --> 00:47:04,159 You collect and I sell. 550 00:47:04,238 --> 00:47:07,242 So, what do you say? Do you accept the offer? 551 00:47:07,616 --> 00:47:12,964 - Yes, but I would like to have an advance. - In the amount of seven dollars and four cents. 552 00:47:14,415 --> 00:47:16,509 Here are eight dollars. 553 00:47:16,584 --> 00:47:18,928 Divine Providence ... 554 00:47:21,672 --> 00:47:24,016 What are they doing? with the stuff? 555 00:47:24,091 --> 00:47:28,847 When it's dry, it is used as fuel. 556 00:47:29,388 --> 00:47:31,436 That must smell great ... 557 00:47:45,571 --> 00:47:49,917 So, now we can really say to be in the shit. 558 00:47:49,992 --> 00:47:53,166 - Are you satisfied? - Why do not you help me better? 559 00:47:53,245 --> 00:47:55,543 That's a job like any other. 560 00:47:55,623 --> 00:47:58,752 It's much better, to run a brothel house. 561 00:47:59,752 --> 00:48:01,504 Pretty girls ... 562 00:48:01,962 --> 00:48:05,307 gambling and lots of whiskey. 563 00:48:19,313 --> 00:48:22,283 Hey, we have comrades ... 564 00:48:23,484 --> 00:48:28,035 Is probably a poor wretch like us, waiting for the repayment of the bank. 565 00:48:29,115 --> 00:48:31,209 I do not think so. 566 00:48:31,742 --> 00:48:34,120 I mean, that I know him. 567 00:48:37,748 --> 00:48:43,050 - He looks similar to the bank director. - That's the bank director! 568 00:48:50,678 --> 00:48:52,305 What are you doing here? 569 00:48:52,388 --> 00:48:58,066 Bart and Bill's bank is broke. There is not a little money left. 570 00:49:02,606 --> 00:49:04,449 What about our repayment? 571 00:49:04,525 --> 00:49:06,778 What for a refund? 572 00:49:06,861 --> 00:49:09,455 I just said there is not a single penny left. 573 00:49:09,530 --> 00:49:12,249 Do not see what is forced to do? 574 00:49:12,324 --> 00:49:14,167 Nobody will to receive a refund. 575 00:49:19,540 --> 00:49:21,668 Since we have the mess, Lester. 576 00:49:21,750 --> 00:49:25,596 You and your damn ideas! You go huge on the pointer! 577 00:49:25,671 --> 00:49:28,390 We do it my way now or you can go to hell! 578 00:49:28,466 --> 00:49:30,434 And where are you going? 579 00:49:32,052 --> 00:49:35,522 To Poker Bill, to bring that back to me what I lost because of you. 580 00:49:35,598 --> 00:49:38,021 Are you crazy? They will kill you! 581 00:49:39,685 --> 00:49:42,529 I have understood. I have to come. 582 00:49:43,564 --> 00:49:46,408 Come on! Come on! On! 583 00:49:48,027 --> 00:49:50,496 Hey, listen! May I keep your cargo? 584 00:49:50,571 --> 00:49:53,495 - Yes, all the shit is yours! - Thank you! 585 00:50:09,465 --> 00:50:12,093 Where are you? found the gold vein? 586 00:50:12,176 --> 00:50:14,178 At which point of the mountain? 587 00:50:14,261 --> 00:50:15,604 You do not speak? 588 00:50:15,679 --> 00:50:17,522 Bring another iron! 589 00:50:17,598 --> 00:50:19,771 Now let's see if you speak ... 590 00:50:19,850 --> 00:50:21,523 Give it to me! 591 00:50:23,187 --> 00:50:25,781 What are you doing? Do not you see that he is dead? 592 00:50:25,856 --> 00:50:27,904 Darn shit! 593 00:50:30,611 --> 00:50:33,956 There are rich and poor areas. 594 00:50:34,031 --> 00:50:37,126 We leaders represent our men. 595 00:50:37,201 --> 00:50:39,374 And I say in her name, that it is not right ... 596 00:50:39,453 --> 00:50:41,296 the mountain to divide into areas. 597 00:50:41,372 --> 00:50:42,749 - I think he's right. - Yes, sure. 598 00:50:42,831 --> 00:50:43,627 Hey, boss! 599 00:50:43,707 --> 00:50:45,801 - What do you want? - He is dead. 600 00:50:45,876 --> 00:50:48,675 - Did he talk? What did he say? - Nothing. He died before that. 601 00:50:48,754 --> 00:50:50,506 Fool! 602 00:50:50,589 --> 00:50:52,136 - Let's move on. - Well ... 603 00:50:52,216 --> 00:50:54,344 We wanted to know what a system you have been considering ... 604 00:50:54,426 --> 00:50:57,225 around the mountain to divide into areas. 605 00:50:59,181 --> 00:51:01,900 What would you say if we were playing for it? 606 00:51:02,726 --> 00:51:05,195 Why play? That would suit you so ... 607 00:51:05,271 --> 00:51:07,023 I have an idea how we could share. 608 00:51:07,106 --> 00:51:09,484 Oh yes? And how? 609 00:51:10,192 --> 00:51:11,114 So! 610 00:51:12,278 --> 00:51:13,200 Stop! 611 00:51:16,031 --> 00:51:20,161 So, is there anyone else here, who wants to communicate his ideas? 612 00:51:20,578 --> 00:51:21,329 Hello! 613 00:51:24,999 --> 00:51:28,378 I hope I do not have a meeting disturbed among friends. 614 00:51:28,460 --> 00:51:30,133 Disarm them! 615 00:51:30,879 --> 00:51:31,926 No weapons. 616 00:51:36,218 --> 00:51:39,062 - He has nothing. - You have to be crazy to come here. 617 00:51:39,138 --> 00:51:43,188 I long for the gold, I borrowed you down by the Canyon. 618 00:51:43,767 --> 00:51:45,235 I'm here, to retrieve it. 619 00:51:45,311 --> 00:51:48,440 Really? And how do you remember to retrieve it? 620 00:51:49,356 --> 00:51:51,825 It is said that you would be unbeatable in the game. Prove it! 621 00:51:52,526 --> 00:51:54,620 I told you, you are really crazy. 622 00:51:54,695 --> 00:51:57,699 But I have in my life never knocked out a game of cards. 623 00:51:58,198 --> 00:52:00,576 So ... poker? 624 00:52:01,201 --> 00:52:04,421 - Dice. - Come on, suppose. 625 00:52:04,496 --> 00:52:05,918 I have you never seen play. 626 00:52:05,998 --> 00:52:10,048 So I could convince myself, that you live up to your reputation. 627 00:52:10,127 --> 00:52:11,504 Paco! 628 00:52:11,587 --> 00:52:13,555 Bring the dice! 629 00:52:23,223 --> 00:52:25,976 - Um, you allow? - Take a look. 630 00:52:35,361 --> 00:52:36,988 OK. 631 00:52:38,989 --> 00:52:41,333 I point you out that I play for very high sums. 632 00:52:41,408 --> 00:52:42,625 100 dollars. 633 00:52:42,701 --> 00:52:46,080 - You have my money. - You're broke, right? 634 00:52:46,163 --> 00:52:48,586 But that does not matter. 635 00:52:48,666 --> 00:52:51,510 You will be me pay in another way. 636 00:52:51,960 --> 00:52:55,134 Every round I win, you will lose a finger. 637 00:52:59,843 --> 00:53:03,268 Agreed ... You start. 638 00:53:03,347 --> 00:53:05,145 Up to you. 639 00:53:05,224 --> 00:53:09,104 They are your fingers. $ 100 for your right thumb. 640 00:53:11,146 --> 00:53:12,864 - Eleven! - Great litter. 641 00:53:15,484 --> 00:53:17,031 Here we go! 642 00:53:24,743 --> 00:53:25,744 Twelve. 643 00:53:26,829 --> 00:53:28,547 This is not possible! 644 00:53:29,123 --> 00:53:32,343 - It's a matter of luck. - I take this. 645 00:53:35,379 --> 00:53:36,801 Wait! 646 00:53:36,880 --> 00:53:40,009 You think you're very clever, right? But there you are wrong with me. 647 00:53:40,092 --> 00:53:44,689 Let's increase the use: $ 1,000 for the whole hand. 648 00:53:46,640 --> 00:53:47,732 All right then. 649 00:53:56,775 --> 00:53:59,528 Three. You are in the ass! 650 00:54:07,703 --> 00:54:09,296 So... 651 00:54:12,916 --> 00:54:16,170 - You gave me too much. - Excuse me, but I'll take it. 652 00:54:22,843 --> 00:54:26,393 $ 2,000 for the whole right arm! 653 00:54:26,472 --> 00:54:28,145 In order. 654 00:54:35,314 --> 00:54:36,941 Eight. 655 00:54:40,235 --> 00:54:42,112 - No! Six. 656 00:54:43,071 --> 00:54:45,950 The die is cast and we won! 657 00:54:46,033 --> 00:54:48,707 That is Divine Providence. 658 00:54:50,829 --> 00:54:53,582 You son of a bitch cheated. 659 00:54:54,458 --> 00:54:58,588 Cheating against the biggest player in the West, without him noticing it? 660 00:54:58,670 --> 00:55:00,672 Goodbye And thanks for everything! 661 00:55:02,549 --> 00:55:05,393 - Should I kill her, boss? - No, let her go. 662 00:55:05,469 --> 00:55:08,439 Gambling debts are debt of honor. 663 00:55:16,396 --> 00:55:19,900 You really admit, that this money just disappears? 664 00:55:19,983 --> 00:55:21,781 What do you think, Blond? 665 00:55:21,860 --> 00:55:24,704 That you are not the phenomenon about which one speaks everywhere. 666 00:55:24,780 --> 00:55:27,533 You have found your master. Maybe you were right: 667 00:55:27,616 --> 00:55:30,369 We would have around the areas of the mountain. 668 00:55:30,452 --> 00:55:32,625 Listen, I'm warning you one last time! 669 00:55:32,704 --> 00:55:35,548 You got away in the canyon, because the devil was good to me. 670 00:55:35,624 --> 00:55:39,049 But if you say another word, I'll shoot you in the mouth! 671 00:55:41,213 --> 00:55:44,934 These are my dollar bills, who come home. 672 00:55:55,310 --> 00:55:59,315 He has the dice directly exchanged in front of your nose. 673 00:55:59,398 --> 00:56:00,775 Damned swindler! 674 00:56:00,858 --> 00:56:03,407 - Let's follow him! - On the horses! Come on! 675 00:56:03,485 --> 00:56:06,284 He stole my pistol! Get her back! 676 00:56:10,075 --> 00:56:11,748 Go, hurry! 677 00:56:18,750 --> 00:56:20,969 Damn bastards! You cut the girth! 678 00:56:29,303 --> 00:56:31,601 Hurry up with the horses! 679 00:56:51,992 --> 00:56:56,543 - a wonderful day. - Let's hope it stays that way on the ride. 680 00:57:03,003 --> 00:57:06,803 - Do not go back with us, miss? - no. 681 00:57:14,097 --> 00:57:15,644 Is there a free place? 682 00:57:16,308 --> 00:57:18,356 There is always a place. 683 00:57:29,488 --> 00:57:33,334 Well, then it says So farewell, Jesse? 684 00:57:35,702 --> 00:57:37,329 Yes. 685 00:57:38,664 --> 00:57:42,760 You are still determined to realize your absurd idea? 686 00:57:42,834 --> 00:57:43,630 Naturally. 687 00:57:44,336 --> 00:57:47,840 A man should already know before the wedding, what is sexual intercourse. 688 00:57:47,923 --> 00:57:52,099 Try to understand. I do a service to the company. 689 00:57:54,388 --> 00:57:56,015 Hey - ' 690 00:58:03,814 --> 00:58:06,112 Go on, count, if you do not trust me. 691 00:58:06,191 --> 00:58:10,867 No. One of your bad qualities is that you are honest. 692 00:58:12,364 --> 00:58:14,913 - farewell! - farewell! 693 00:58:17,119 --> 00:58:20,589 Listen, Jesse, should you happen to be in Salt Lake City ... 694 00:58:20,664 --> 00:58:23,588 come to my church and say a prayer. 695 00:58:23,667 --> 00:58:26,420 - You're welcome. - Yes... 696 00:58:26,503 --> 00:58:28,301 And if you ... 697 00:58:28,380 --> 00:58:32,476 And if you should be in this area, visit me in my brothel. 698 00:58:32,551 --> 00:58:34,895 You will too be welcome. 699 00:58:34,970 --> 00:58:36,813 Are we ready? 700 00:58:43,186 --> 00:58:44,904 I am aware ... 701 00:58:45,772 --> 00:58:48,776 that you have a better brother deserve me. 702 00:58:48,859 --> 00:58:51,362 But not every one of us is a saint. 703 00:58:52,988 --> 00:58:56,037 Drive that damn carriage slow down? 704 00:58:58,452 --> 00:59:00,671 My dominions, We're leaving. 705 00:59:02,247 --> 00:59:02,964 Come on! 706 00:59:03,957 --> 00:59:08,963 Remember, Jesse, there is power and women also the bread of the spirit. 707 00:59:09,921 --> 00:59:13,300 Everything is in the package, to start a new life. 708 00:59:13,383 --> 00:59:15,010 Farewell! 709 00:59:47,084 --> 00:59:48,757 How much? 710 00:59:50,670 --> 00:59:52,388 30 dollars. 711 01:00:44,266 --> 01:00:45,859 Fabulous. 712 01:00:46,726 --> 01:00:49,070 You are a fantastic man. 713 01:00:49,146 --> 01:00:52,320 I have never met someone like you. 714 01:00:52,399 --> 01:00:56,245 What is your name? You do not even have me reveal your name. 715 01:01:07,330 --> 01:01:09,128 My name is Jesse. 716 01:01:09,791 --> 01:01:11,293 Ah, Jesse ... 717 01:01:11,376 --> 01:01:13,970 A nice name. I like it. 718 01:01:15,130 --> 01:01:17,724 That's a nice name. 719 01:01:17,799 --> 01:01:19,517 Just like you... 720 01:01:19,593 --> 01:01:23,223 If you knew, what else to meet for types. 721 01:01:23,638 --> 01:01:26,733 I hope you come for me visit again. 722 01:01:30,020 --> 01:01:33,490 You know, it's the first time that I work in this area. 723 01:01:33,565 --> 01:01:35,067 You are my first customer. 724 01:01:36,234 --> 01:01:38,362 I have just come here. 725 01:01:38,445 --> 01:01:41,073 I think, this place was a good choice. 726 01:01:41,781 --> 01:01:44,125 I hope, You give me luck. 727 01:01:44,201 --> 01:01:47,000 You come to me visit again, right? 728 01:01:48,288 --> 01:01:50,461 Of course I will come back. 729 01:01:51,541 --> 01:01:53,794 I have plans with you. 730 01:01:54,836 --> 01:01:56,213 Plans? 731 01:01:56,296 --> 01:01:58,094 And what kind? 732 01:02:00,300 --> 01:02:03,930 Oh, Jesse, you want me do not make a marriage proposal? 733 01:02:04,012 --> 01:02:06,231 I do not want to marry. 734 01:02:07,015 --> 01:02:08,392 Well ... 735 01:02:08,725 --> 01:02:13,276 Honestly, I do not have thought of something like that. 736 01:02:20,278 --> 01:02:24,328 Listen, my dear, it would be you mind giving me the $ 30? 737 01:02:24,866 --> 01:02:26,539 Immediately. 738 01:02:39,172 --> 01:02:41,049 You son of a bitch... 739 01:02:44,344 --> 01:02:46,346 Excuse me, Mom. 740 01:02:46,805 --> 01:02:49,058 What's the point my friend? 741 01:02:49,432 --> 01:02:51,355 Can I get an explanation? 742 01:02:54,646 --> 01:02:56,239 Stop! 743 01:03:01,319 --> 01:03:02,912 Oh no, you better Schlauberger. 744 01:03:02,988 --> 01:03:06,333 You are not going anywhere, without having given me my money before. 745 01:03:06,408 --> 01:03:10,333 My name is Elena von Schaffer and I leave Do not cheat me of the first best. 746 01:03:10,412 --> 01:03:12,915 So get the money back or I'll kill you! 747 01:03:20,213 --> 01:03:20,964 The money... 748 01:03:29,639 --> 01:03:31,937 Do not think about the money. 749 01:03:32,642 --> 01:03:35,316 There are still others the bread of the spirit. 750 01:03:35,687 --> 01:03:37,530 Good-bye, darling. 751 01:04:38,958 --> 01:04:41,211 What a pathetic street! 752 01:04:41,294 --> 01:04:43,388 I can not wait any longer, to descend from this rattle box. 753 01:04:43,463 --> 01:04:45,557 My reins are in the bucket. 754 01:04:54,015 --> 01:04:56,894 There she comes. What should we do? Do we attack immediately? 755 01:04:56,976 --> 01:04:58,193 No. 756 01:04:58,269 --> 01:05:01,193 Let's wait until she gets the river sand reach the Dead River. 757 01:05:01,272 --> 01:05:04,822 There they inevitably have to slow down. That will be much easier then. 758 01:05:33,471 --> 01:05:35,098 Cursed! Stop! 759 01:05:35,181 --> 01:05:36,353 - An attack! - What? 760 01:05:36,433 --> 01:05:37,935 Yes, the bandits! 761 01:05:38,810 --> 01:05:39,652 Hands up! 762 01:05:41,521 --> 01:05:42,864 Get out! Fast! 763 01:05:43,064 --> 01:05:45,442 You go on the other side! 764 01:05:47,110 --> 01:05:49,204 Come on, come out! 765 01:05:49,863 --> 01:05:51,410 Get out! 766 01:05:56,077 --> 01:05:57,829 Get out! 767 01:05:58,872 --> 01:06:00,749 Stand in a row and take your arms up! 768 01:06:00,832 --> 01:06:01,799 Do not move! 769 01:06:01,875 --> 01:06:04,298 You two remain up there, if you depend on your life! 770 01:06:07,088 --> 01:06:08,761 Empty your pockets! Fast! 771 01:06:12,218 --> 01:06:14,061 Nice wallet. 772 01:06:14,429 --> 01:06:17,023 Give it all to him. He is our steward. 773 01:06:17,098 --> 01:06:18,270 Beeilungl 774 01:06:18,349 --> 01:06:20,226 Put in the bag ... 775 01:06:20,852 --> 01:06:22,900 all that you have! 776 01:06:23,146 --> 01:06:25,444 Because I should afterwards even find a cent with you ... 777 01:06:25,523 --> 01:06:29,073 I carry you straight to hell! Come on! 778 01:06:31,738 --> 01:06:33,331 Good day. 779 01:06:33,656 --> 01:06:35,374 Hey you. 780 01:06:36,326 --> 01:06:42,129 - Are not you one of us? - No, I am a Mormon and not a bandit. 781 01:06:43,333 --> 01:06:45,131 With the face there? 782 01:06:45,210 --> 01:06:48,009 Would I have met you alone, I would have given you my purse ... 783 01:06:48,087 --> 01:06:50,215 and would have run away. 784 01:06:52,133 --> 01:06:54,886 And what are you waiting for to throw down the box? 785 01:06:54,969 --> 01:06:58,644 - There's only the post in it. - Throw them down anyway! Hurry! 786 01:07:17,408 --> 01:07:20,082 There was only the mail in it, right? 787 01:07:21,079 --> 01:07:22,831 Hey! 788 01:07:23,498 --> 01:07:26,968 Take the gun down. This is your brother. 789 01:07:28,086 --> 01:07:30,965 - Whose brother? - Ours. Brother in the name of Christ. 790 01:07:31,047 --> 01:07:33,391 All people are brothers in the name of Christ. 791 01:07:33,466 --> 01:07:35,389 Listen, brother. 792 01:07:35,468 --> 01:07:38,347 You are lucky that my real brother, the blonde, not here. 793 01:07:38,429 --> 01:07:41,729 Because he would have killed you first and then robbed, understood? 794 01:07:41,808 --> 01:07:43,355 Yes / Yes. 795 01:07:44,018 --> 01:07:45,565 And you? 796 01:07:45,895 --> 01:07:47,943 - Where is your wallet? - Huh? 797 01:07:48,731 --> 01:07:50,608 I do not understand. 798 01:07:50,692 --> 01:07:52,410 Oh no? 799 01:07:52,485 --> 01:07:53,987 Redhead, Indio! Search him! 800 01:07:55,363 --> 01:07:55,829 Hey! 801 01:07:55,905 --> 01:07:57,999 Hey, hey! My jacket! 802 01:08:01,077 --> 01:08:05,253 Be careful! There, look: You broke the food! 803 01:08:05,832 --> 01:08:09,302 Brother, you are convinced that we're kidding, right? 804 01:08:09,377 --> 01:08:11,220 You're wrong! Where do you have your money? 805 01:08:11,296 --> 01:08:13,799 I swear to you, that I do not own a single penny. 806 01:08:14,257 --> 01:08:15,634 Hey - ' 807 01:08:15,717 --> 01:08:17,685 Here is a bag. 808 01:08:19,304 --> 01:08:21,523 Ah, the hidden vault ... 809 01:08:23,224 --> 01:08:25,067 Cutting off! 810 01:08:25,143 --> 01:08:26,941 Cut off already! 811 01:08:34,944 --> 01:08:38,244 Ah, you had not a single penny, eh? 812 01:08:38,948 --> 01:08:40,871 So, now it is true. 813 01:08:41,993 --> 01:08:45,748 I beg you, give me the money again. I need it to build a church. 814 01:08:46,998 --> 01:08:48,215 A church? 815 01:08:48,291 --> 01:08:50,464 Yes, exactly, a church. 816 01:08:52,503 --> 01:08:54,176 Get down with the weapons! 817 01:08:54,255 --> 01:08:55,723 Carson, disarm her! 818 01:09:17,028 --> 01:09:19,372 Go out of the way, you idiot! 819 01:09:25,161 --> 01:09:27,038 The men are cutting off! 820 01:09:30,875 --> 01:09:31,922 No, stop! 821 01:09:32,001 --> 01:09:33,969 Do not shoot! Do not shoot! 822 01:10:02,907 --> 01:10:04,955 Lester, are you wounded? 823 01:10:11,708 --> 01:10:14,131 Grab him! He has all our money. 824 01:10:14,210 --> 01:10:16,429 You can bet that I grab him. 825 01:10:16,504 --> 01:10:20,384 I certainly will not stay here for a brother to nurse, who robbed me. 826 01:10:20,466 --> 01:10:23,345 I have ... you the money was not stolen. 827 01:10:23,428 --> 01:10:25,146 I took it, to stop you ... 828 01:10:25,221 --> 01:10:28,270 to open a sin house. 829 01:10:28,349 --> 01:10:31,979 I wanted a church build for us both. 830 01:10:32,478 --> 01:10:36,824 Now you will build the church in hell, you irresponsible person! 831 01:10:45,450 --> 01:10:47,293 Adieu, house of joy ... 832 01:11:20,443 --> 01:11:23,037 Do not touch, or I'll pierce you like a sieve! 833 01:11:23,112 --> 01:11:25,581 What do you have lost in this area? 834 01:11:25,656 --> 01:11:27,374 Hands up! 835 01:11:32,955 --> 01:11:35,083 Go on, say! What do you want? 836 01:11:35,166 --> 01:11:38,170 I am looking for a doctor. My brother is injured in the head. 837 01:11:38,252 --> 01:11:39,970 Was that you? 838 01:11:40,421 --> 01:11:43,300 If you do not do something right away, can you say goodbye to him? 839 01:11:43,382 --> 01:11:46,010 You understand something about medicine? 840 01:11:46,093 --> 01:11:49,063 Of course I understand something about it. I understand something of everything: 841 01:11:49,138 --> 01:11:52,438 Of snakes, poisons, medicinal herbs, Leeches and bloodletting. 842 01:11:52,517 --> 01:11:54,269 I am a miracle healer. 843 01:11:54,352 --> 01:11:58,152 And for $ 50, I'll save you your brother, the bastard. 844 01:11:58,523 --> 01:12:00,446 Yes or no? 845 01:12:00,525 --> 01:12:03,495 The price would be ok. It's just that I have no money. 846 01:12:05,780 --> 01:12:10,251 I would like to meet you: I am content with your horse. 847 01:12:10,326 --> 01:12:11,578 And the gun! 848 01:12:14,831 --> 01:12:16,128 Okay, okay. 849 01:12:16,499 --> 01:12:19,252 Create your brother in the carts. 850 01:12:33,349 --> 01:12:37,274 Now take your horse and tense it to the carts. 851 01:12:56,414 --> 01:12:58,542 Barely responsive limbs. 852 01:12:58,624 --> 01:13:02,128 I can heal the wound, but I let the ball in there. 853 01:13:02,962 --> 01:13:03,929 There? 854 01:13:04,005 --> 01:13:07,009 If you want, I'll get you out, but I would have to open the skull ... 855 01:13:07,091 --> 01:13:10,891 get the brain out, remove the ball, put the brain back in and sew everything together. 856 01:13:10,970 --> 01:13:13,439 A very interesting, but also a risky operation. 857 01:13:13,973 --> 01:13:15,896 Do it as you think. 858 01:13:29,405 --> 01:13:31,078 Well here we are. 859 01:13:31,449 --> 01:13:33,326 Oh no! 860 01:13:34,327 --> 01:13:36,204 What does "no" mean here? 861 01:13:36,287 --> 01:13:38,836 You want me, I hope not leave without a horse here? 862 01:13:38,915 --> 01:13:42,260 Do you want to come with me? cold at the first opportunity? 863 01:13:42,335 --> 01:13:44,429 - No ... - Or should I leave you the rifle ... 864 01:13:44,503 --> 01:13:46,221 so you shoot me, as soon as I turn around? 865 01:13:46,297 --> 01:13:47,173 But no... 866 01:13:47,256 --> 01:13:49,759 I do not trust anyone not even my shadow! 867 01:13:49,842 --> 01:13:51,719 Come on, get out of my way! 868 01:13:54,847 --> 01:13:56,565 Wait! 869 01:14:00,186 --> 01:14:01,813 And now? 870 01:15:21,475 --> 01:15:25,651 1,800, 1,900, 2,000. 871 01:15:25,730 --> 01:15:30,827 So, Chinese, that's your share from the carriage robbery. 872 01:15:30,901 --> 01:15:33,074 Your information was accurate. 873 01:15:33,154 --> 01:15:35,703 As you can see, Poker Bill keeps its deal. 874 01:15:35,781 --> 01:15:37,579 And I am the messenger. 875 01:15:38,993 --> 01:15:42,338 I know, I know Poker Bill well. 876 01:15:50,004 --> 01:15:51,756 Let's go. 877 01:15:59,972 --> 01:16:06,105 So, remember that the mule of the bank this time the Canyon of Silverville happened. 878 01:16:06,187 --> 01:16:11,944 But say that poker this time come pick my share up. 879 01:16:12,026 --> 01:16:15,121 It's very dangerous, if you let yourself look here. 880 01:16:17,114 --> 01:16:18,787 Comes with. 881 01:16:28,375 --> 01:16:30,252 Go out the back. 882 01:16:57,113 --> 01:16:59,081 Hands up, Confucius! 883 01:16:59,615 --> 01:17:01,538 Give me the money! 884 01:17:02,868 --> 01:17:04,495 Come on. 885 01:17:10,376 --> 01:17:11,923 OK then. 886 01:18:12,104 --> 01:18:13,606 Bravo! 887 01:18:13,981 --> 01:18:15,904 I like the Chinese food neither. 888 01:18:15,983 --> 01:18:17,656 - Hey, that's exactly what I was looking for. - Yes? 889 01:18:17,735 --> 01:18:21,581 Say, would you like to lead the largest brothel in the West? 890 01:18:31,123 --> 01:18:32,921 Whiskey, please! 891 01:18:50,726 --> 01:18:53,229 Mmh, you are pretty Tonight, Monica. 892 01:18:53,312 --> 01:18:54,734 But I am Julia! 893 01:18:54,813 --> 01:18:58,738 - Give me something to drink! - Have never seen such a nice eatery. 894 01:19:06,367 --> 01:19:07,960 Is good. 895 01:19:08,035 --> 01:19:10,629 Bring me please something to drink! 896 01:19:17,544 --> 01:19:18,966 Gentlemen! 897 01:19:19,338 --> 01:19:22,638 Gentlemen, I ask you, to be quiet for a moment! 898 01:19:22,716 --> 01:19:24,593 Attention please! 899 01:19:24,677 --> 01:19:27,055 It's waiting a surprise for you! 900 01:19:27,137 --> 01:19:29,515 After a long and exhausting personal search ... 901 01:19:29,598 --> 01:19:37,598 I have something special for you here Germany, England, Italy and Sweden. 902 01:19:39,233 --> 01:19:41,702 Come on, girls, step forward! 903 01:19:48,409 --> 01:19:49,456 But gentlemen! 904 01:19:51,495 --> 01:19:52,747 Hats! 905 01:19:57,710 --> 01:20:00,259 Elena von Schaffer from Berlin. 906 01:20:03,215 --> 01:20:05,434 Mary from London. 907 01:20:08,262 --> 01:20:10,560 Margareth from Stockholm. 908 01:20:13,267 --> 01:20:15,144 And Caterina from Bologna. 909 01:20:26,405 --> 01:20:28,282 Wonderful! 910 01:20:35,914 --> 01:20:37,791 Hey pretty! 911 01:20:40,419 --> 01:20:44,014 Stay with me, Elena, and you'll see that you can learn a lot from me. 912 01:20:44,089 --> 01:20:48,720 I have only learned from you to date to be paid in advance. 913 01:20:55,142 --> 01:20:58,612 - Does anyone give me a drink? - Yes, here, please! 914 01:20:58,687 --> 01:21:01,190 Hey, what are these manners? You buggers! 915 01:21:01,273 --> 01:21:03,321 - Come here, you beauty. - No, I saw her first. 916 01:21:03,400 --> 01:21:05,368 What, I saw her first! 917 01:21:05,444 --> 01:21:07,913 - Come on. - Come on, sit down. 918 01:21:08,322 --> 01:21:11,041 - Here I am! - You did not forget us ... 919 01:21:11,116 --> 01:21:13,619 - You're Dr. Martin from San Diego? - Yes. 920 01:21:13,702 --> 01:21:15,329 - Johnny Martin, right? - Yes. 921 01:21:15,412 --> 01:21:18,256 - Oh, uncle! - Not bad the little one, what? 922 01:21:18,332 --> 01:21:20,130 - Who are you, then? - I am Rose. 923 01:21:20,209 --> 01:21:22,507 The daughter of Frank, your brother from Brooklyn. 924 01:21:22,586 --> 01:21:25,055 I do not understand that. Were not you at the nun boarding school? 925 01:21:28,884 --> 01:21:31,683 Come on, we sit on the sofa. 926 01:21:31,762 --> 01:21:35,187 On a glass! You're not a virgin, right? 927 01:21:35,265 --> 01:21:37,313 Why are you here then? 928 01:21:37,393 --> 01:21:40,863 You're drunk! Get out! Go on! 929 01:21:42,606 --> 01:21:45,576 - Nice blow! - This is private property. 930 01:21:45,651 --> 01:21:47,995 Ah, you are jealous? 931 01:21:48,445 --> 01:21:50,368 Red no mischief. 932 01:21:50,447 --> 01:21:54,122 You did that right, because he was drunk. Bravo! 933 01:21:55,661 --> 01:21:58,005 - Two beer! - Thank you thank you. 934 01:22:00,374 --> 01:22:02,126 - Four dollars. - Thank you, here your rest money. 935 01:22:03,210 --> 01:22:04,962 Five dollars, They get two out. 936 01:22:05,045 --> 01:22:06,513 Come immediately. Here please. 937 01:22:06,588 --> 01:22:07,464 - Three whiskeys! - Thank you. 938 01:22:07,548 --> 01:22:08,299 Thank you. 939 01:22:08,382 --> 01:22:09,850 Two whiskey. 940 01:22:09,925 --> 01:22:12,849 - Here's your rest money. - I'm waiting for my remaining money. 941 01:22:12,928 --> 01:22:14,145 - You're welcome. - Thank you. 942 01:22:18,976 --> 01:22:20,523 Thank you. 943 01:22:22,312 --> 01:22:23,655 500th 944 01:22:23,730 --> 01:22:25,232 700th 945 01:22:26,024 --> 01:22:27,697 And 1,000. 946 01:22:28,193 --> 01:22:30,366 This can not go on like this, you'll see. 947 01:22:30,446 --> 01:22:31,789 We earn too much. 948 01:22:31,864 --> 01:22:34,913 If this continues, we are in six months richer than the Rothschilds. 949 01:22:34,992 --> 01:22:39,168 As long as Crazy Lester is far away, Everything will be fine. 950 01:22:39,246 --> 01:22:42,045 All stop! Nobody moves! 951 01:22:45,335 --> 01:22:47,633 I told you nobody should stir! 952 01:22:47,713 --> 01:22:49,386 Who's there? 953 01:22:50,007 --> 01:22:51,600 Mister Jesse! 954 01:22:51,842 --> 01:22:54,015 Mr. Jesse, please come too! 955 01:22:54,094 --> 01:22:55,562 Join us. 956 01:22:55,637 --> 01:22:58,982 We take a nice souvenir photo with you and Mr. Thompson. 957 01:22:59,057 --> 01:23:03,028 Come, sit down here. Here please... 958 01:23:03,604 --> 01:23:05,572 Oh, Mr. Jesse, You are always up for a joke! 959 01:23:05,647 --> 01:23:08,321 Sit here! Yes, right here, in the middle. 960 01:23:08,400 --> 01:23:12,280 You, miss, sit on his knee. And you here on his right. 961 01:23:12,362 --> 01:23:14,364 You, Mr. Thompson, come with me, dear. 962 01:23:14,448 --> 01:23:16,450 Imagine yourself next to this pretty brunette. 963 01:23:16,533 --> 01:23:19,332 So, once again direct the beard. Yes, that's good. 964 01:23:19,411 --> 01:23:23,416 So, remember, do not move, because the recording takes a long time. 965 01:23:23,499 --> 01:23:25,376 Stay calm. 966 01:23:28,754 --> 01:23:34,227 Keep still, smile, watch out! 967 01:23:37,304 --> 01:23:39,227 Well done, Billy. 968 01:23:39,306 --> 01:23:42,651 - Thompson, give him his money. - I will do it immediately. 969 01:23:44,520 --> 01:23:45,988 All greetings! 970 01:23:48,732 --> 01:23:52,111 How are you, people? Have a nice evening, eh? 971 01:24:00,202 --> 01:24:01,795 - You allow? - Professor ... 972 01:24:01,870 --> 01:24:05,170 - Ah! Exactly I was looking for you. - So you killed him in the end, did not you? 973 01:24:05,249 --> 01:24:08,298 He's sleeping. He is still very weak. 974 01:24:08,377 --> 01:24:11,426 I treat him for two months with this. 975 01:24:11,505 --> 01:24:14,554 - That stinks! What's that stuff? - An Indian medicine. 976 01:24:14,633 --> 01:24:17,978 Based on peyote roots, Snake fat and ... 977 01:24:18,053 --> 01:24:19,851 Why did you bring him here? 978 01:24:21,181 --> 01:24:25,061 Because he went crazy. He is your brother, right? So keep him! 979 01:24:25,894 --> 01:24:27,521 Adieu! 980 01:24:29,982 --> 01:24:32,781 Goodbye forever and thank you! 981 01:24:35,612 --> 01:24:37,831 Come on, Lester, wake up! 982 01:24:37,906 --> 01:24:39,579 Lester! 983 01:25:15,944 --> 01:25:17,571 Women ... 984 01:25:17,654 --> 01:25:19,452 Cursed son of the devil! 985 01:25:19,531 --> 01:25:20,953 Alcohol and fornication! 986 01:25:21,033 --> 01:25:23,957 But I will this house of sin and burn down the damnation! 987 01:25:24,036 --> 01:25:25,379 - Calm down! - I destroy it! 988 01:25:25,787 --> 01:25:27,255 Yes! 989 01:25:28,790 --> 01:25:30,292 Away from here! 990 01:25:30,375 --> 01:25:31,672 - Help! - No! 991 01:25:32,336 --> 01:25:34,179 I will destroy it! 992 01:25:34,755 --> 01:25:36,473 It costs $ 200! 993 01:25:37,341 --> 01:25:38,092 You all are... 994 01:25:38,759 --> 01:25:41,729 wicked worms! sins 995 01:25:41,803 --> 01:25:44,431 - Lester! - I will scare you away ... 996 01:25:44,765 --> 01:25:47,393 - Lester! - out of this hell! 997 01:25:47,476 --> 01:25:49,524 Do you want to ruin me, Lester? 998 01:25:49,603 --> 01:25:52,356 I will burn everything down! 999 01:25:52,439 --> 01:25:53,440 Everything! 1000 01:25:53,523 --> 01:25:54,615 Stop, Lester! 1001 01:25:55,150 --> 01:25:57,778 I will destroy everything, I tell you! 1002 01:25:57,861 --> 01:26:00,956 - Get lost! - It costs $ 200! 1003 01:26:02,824 --> 01:26:05,202 - So ... - Stop that, Lester! 1004 01:26:05,285 --> 01:26:06,753 Fire! 1005 01:26:06,828 --> 01:26:07,875 Not, Lester! 1006 01:26:07,954 --> 01:26:09,126 What are you doing? 1007 01:26:09,206 --> 01:26:13,712 - This filthy place ... - No! 1008 01:26:14,878 --> 01:26:17,131 Now I will stop you. 1009 01:26:21,677 --> 01:26:23,350 Wake up, boss! Wake up! 1010 01:26:30,143 --> 01:26:31,440 EXPLOSION HAZARD R 1011 01:26:31,728 --> 01:26:34,572 Wake up! He went to the office! 1012 01:26:47,494 --> 01:26:50,714 Thompson, the money! Grab the money! Fast! 1013 01:26:52,791 --> 01:26:53,667 Cursed! 1014 01:27:00,090 --> 01:27:02,309 - Quick, help me! - Here I am, boss! 1015 01:27:02,384 --> 01:27:06,139 Go on, everything will fly right here! Get out! Get out! Get out! 1016 01:27:09,015 --> 01:27:10,858 Fast! Fast! 1017 01:27:18,442 --> 01:27:20,865 My beautiful brothel ... 1018 01:27:40,297 --> 01:27:43,016 I saved $ 2,000. 1019 01:27:46,052 --> 01:27:51,309 With what I have left, it's exactly $ 3,000. 1020 01:27:51,391 --> 01:27:53,234 As much as me had at the beginning. 1021 01:27:56,521 --> 01:27:59,070 - Here, take care of the girls. - Thank you. 1022 01:27:59,149 --> 01:28:03,495 While I'm this totally crazy guy return to Salt Lake City. 1023 01:28:06,531 --> 01:28:09,080 - Good luck. - Thank you. 1024 01:28:23,465 --> 01:28:26,093 You know, I do not feel so good. 1025 01:28:26,176 --> 01:28:30,602 Do you happen to have another drop? of Macdoc's medicine for me? 1026 01:28:30,680 --> 01:28:36,278 - Do you want to blow up the whole village? - You're mad because of last night, right? 1027 01:28:36,353 --> 01:28:37,445 No... 1028 01:28:47,072 --> 01:28:48,949 Are you sure, that it is worth it? 1029 01:28:49,032 --> 01:28:52,377 The delete at least $ 1,000 per night. 1030 01:28:52,452 --> 01:28:56,832 Paco, you're sneaking in from behind and wait for my signal. 1031 01:29:01,253 --> 01:29:02,505 Fast! 1032 01:29:02,587 --> 01:29:05,056 - Ramon, on the roof! - You go over there! 1033 01:29:18,311 --> 01:29:20,780 hypermarket 1034 01:30:00,520 --> 01:30:04,320 - Does it hurt, Jesse? - Only when I breathe ... 1035 01:30:09,070 --> 01:30:10,913 Careful, Jesse! 1036 01:30:21,750 --> 01:30:24,344 Listen! Listen, let me go. 1037 01:30:24,419 --> 01:30:29,095 - I talk to them and convince them. - To take us directly to the cemetery? 1038 01:30:38,975 --> 01:30:42,024 Go to the stable and do not trouble me. 1039 01:30:46,441 --> 01:30:47,158 My hat... 1040 01:30:47,233 --> 01:30:50,533 Is that the right moment to ask me for your hat? 1041 01:31:16,304 --> 01:31:17,647 Listen... 1042 01:31:20,058 --> 01:31:22,186 The fifth commandment: You should not kill. 1043 01:32:02,350 --> 01:32:05,775 So we just waste time. Surround her! 1044 01:32:17,699 --> 01:32:18,700 From the other side! 1045 01:33:09,250 --> 01:33:10,627 God, forgive me. 1046 01:33:10,710 --> 01:33:11,757 What's happening? 1047 01:33:13,004 --> 01:33:15,427 I have the death caused three people. 1048 01:33:15,715 --> 01:33:17,467 seriously? 1049 01:33:18,927 --> 01:33:20,270 But I... 1050 01:33:20,345 --> 01:33:22,723 I did not want to, that they kill themselves. 1051 01:33:22,806 --> 01:33:25,605 Without pistol ... And you made three cold? 1052 01:33:25,683 --> 01:33:28,812 Throw away the gun, you cheater, and take your hands up! 1053 01:33:28,895 --> 01:33:32,149 You will now get my $ 3,000 including interest return! 1054 01:33:32,232 --> 01:33:35,611 And I assure you that this time no gezinkten cube need. 1055 01:33:37,195 --> 01:33:38,663 Here are two more Lester. 1056 01:33:39,155 --> 01:33:41,032 No no... 1057 01:33:42,283 --> 01:33:43,830 Goals between the eyes. 1058 01:33:44,953 --> 01:33:45,954 No... 1059 01:33:46,037 --> 01:33:47,334 Shoot, Lester. 1060 01:33:47,413 --> 01:33:49,711 But first you give us the money again! 1061 01:33:49,791 --> 01:33:51,384 Where is it? 1062 01:33:51,793 --> 01:33:53,090 Are not you talking? 1063 01:33:53,837 --> 01:33:56,966 Cursed! Shoot, you idiot! 1064 01:33:57,048 --> 01:34:00,268 Do you ever decide, you idiot? They kill me! 1065 01:34:00,343 --> 01:34:01,094 I... 1066 01:34:02,053 --> 01:34:04,897 Oh God, tell me what I should do. 1067 01:34:04,973 --> 01:34:07,943 Shoot, you fool! Go on, shoot! 1068 01:34:31,166 --> 01:34:34,386 But I did not want to kill her. I swear, I did not want that. 1069 01:34:34,460 --> 01:34:37,213 Goals better the next time. 1070 01:34:43,803 --> 01:34:47,228 We are all in flames hell end and burn forever! 1071 01:34:47,307 --> 01:34:52,188 There is still some time left to repent! We regret if we want to save ourselves. 1072 01:34:52,270 --> 01:34:56,446 And now, my brothers and also my sisters ... 1073 01:34:56,983 --> 01:35:01,284 I want everyone to remember that nobody is without sin. 1074 01:35:01,362 --> 01:35:03,535 Consequently no one is allowed to judge. 1075 01:35:03,615 --> 01:35:06,084 Also the sinner is a child of God. 1076 01:35:06,159 --> 01:35:09,003 The ways of the Lord are infinite. 1077 01:35:09,078 --> 01:35:11,297 - And this church is proof of that. - Amen! 1078 01:35:13,499 --> 01:35:14,921 And now you, my brother. 1079 01:36:26,781 --> 01:36:28,328 When will we disappear? 1080 01:36:28,408 --> 01:36:31,662 The grapes must be harvested, when they are ripe. 1081 01:36:32,537 --> 01:36:34,210 I understand... 1082 01:36:44,841 --> 01:36:47,845 But these grapes ... But these grapes ... 1083 01:36:48,720 --> 01:36:51,348 you will not reap 1 00:00:13,481 --> 00:00:16,818 THE INDOORS 2 00:01:45,949 --> 00:01:48,910 Do you intend to shoot me? 3 00:01:49,202 --> 00:01:53,997 I've never seen a stick with a trigger, so I think you'll have to beat me to death. 4 00:01:54,123 --> 00:01:57,752 You do not have a gun either. 5 00:01:59,878 --> 00:02:01,215 Jesus! 6 00:02:02,881 --> 00:02:06,094 It's my best chap. My only one. 7 00:02:06,219 --> 00:02:10,515 Come on, son, come on. I did not mean to frighten you. 8 00:02:10,640 --> 00:02:13,059 - What is your name? - Moses. 9 00:02:13,142 --> 00:02:14,561 Moses, huh? 10 00:02:14,644 --> 00:02:18,273 - Why are not you at school? - I hate school! 11 00:02:19,858 --> 00:02:24,070 Without study, you can not do a lot in this world. 12 00:02:24,153 --> 00:02:27,197 Many famous people do not they can neither read nor write. 13 00:02:27,282 --> 00:02:28,884 - Quote one! - Billy the Kid. 14 00:02:28,885 --> 00:02:30,493 Billy the Kid? That year? 15 00:02:30,577 --> 00:02:34,873 The one who knew how to play with guns all day? 16 00:02:34,956 --> 00:02:38,251 He had no ability, except to squeeze a trigger. 17 00:02:38,751 --> 00:02:42,130 Anyone who has a finger, do it. 18 00:02:42,797 --> 00:02:45,967 - Go back to school. - Look! 19 00:02:46,050 --> 00:02:49,512 The horses of that cart They fired! 20 00:02:50,013 --> 00:02:54,726 - Are not you going to do anything? - I can not do much. 21 00:02:54,851 --> 00:02:59,439 Can not you stop them? You're not that old! 22 00:03:11,451 --> 00:03:13,870 Let's go! 23 00:05:24,584 --> 00:05:28,506 Unfortunately, he does not know how to control the horses with the horses? 24 00:05:28,516 --> 00:05:30,298 I only had one! 25 00:05:31,007 --> 00:05:34,177 What the hell are you doing here? Driving car? 26 00:05:34,259 --> 00:05:36,680 Our coachman left us. In Eagle Ridge,... 27 00:05:36,681 --> 00:05:38,515 for a ridiculous amount of money. 28 00:05:38,598 --> 00:05:42,852 But our leading actress offered ... - To kill you all! 29 00:05:42,936 --> 00:05:47,232 Lord, be our guest tonight, in the next town. 30 00:05:47,357 --> 00:05:51,069 Bring someone along as proof of our gratitude. 31 00:05:51,194 --> 00:05:54,656 - What kind of show? A selection of Shakespeare. 32 00:05:54,781 --> 00:05:59,369 A bit of Cesar, a little of Lear and a bit of "The Dream". 33 00:05:59,452 --> 00:06:03,748 This sounds more like a meal than a spectacle. 34 00:06:03,872 --> 00:06:08,461 Mr. Gibson, we will not get there. To Bell City in time. Skirt! 35 00:06:25,979 --> 00:06:30,233 Wow, you did it! I saw it with my own eyes. 36 00:06:30,315 --> 00:06:35,685 - It was great! - I was stupid. I missed the first jump. 37 00:06:35,696 --> 00:06:36,739 Thanks son. 38 00:06:41,661 --> 00:06:45,085 What are these marks in your back? Bullet holes? 39 00:06:45,096 --> 00:06:46,405 Brands of pans. 40 00:06:48,084 --> 00:06:52,547 - What's the name of the next town? - Bell City. 41 00:06:52,672 --> 00:06:57,302 But I do not know why somebody to go Nothing ever happens in Bell City. 42 00:06:58,261 --> 00:07:03,640 Charlie Tucker says the only shake by the fart of the birds. 43 00:07:04,267 --> 00:07:08,563 - Who's Charlie Tucker? - My Best Friend. 44 00:07:08,688 --> 00:07:11,900 Well, the two things you should be careful in this world, son... 45 00:07:12,025 --> 00:07:16,236 Where do you put the nose and who choose as friends. 46 00:07:16,361 --> 00:07:19,824 And keep studying! Come on! 47 00:08:02,742 --> 00:08:07,372 Swap the left horseshoe, will you? - Right. 48 00:08:24,514 --> 00:08:27,684 Were you born in a barn? 49 00:08:27,767 --> 00:08:30,186 I'll bet. 50 00:08:30,270 --> 00:08:35,358 - Are you going to bet? - I bet. 51 00:08:35,441 --> 00:08:37,861 Whiskey! 52 00:08:42,115 --> 00:08:46,828 "I want to see your twenty, Reggie. - Ten more... 53 00:08:48,203 --> 00:08:53,333 I cover your 10, and increase for $ 100. 54 00:08:53,625 --> 00:08:58,756 "Regie, this match should be friendly. If I were not friendly, Ernie ... 55 00:08:59,674 --> 00:09:02,844 From where you 56 00:09:02,969 --> 00:09:06,306 Who's that little spunk? 57 00:09:06,389 --> 00:09:10,768 I think it's about Reggie Bell. Your father the owner of half of Bell City. 58 00:09:10,894 --> 00:09:15,440 I've never given you a card in my life. - Just give the cards, Aaron! 59 00:09:17,901 --> 00:09:21,279 Give me two. 60 00:09:24,741 --> 00:09:29,329 - Have you been to Bell City before? - The first time. 61 00:09:31,083 --> 00:09:33,570 - My name is Leonard. - Nice to meet you. 62 00:09:40,757 --> 00:09:45,552 I'm very lucky today and I will use it well. 63 00:09:48,555 --> 00:09:52,143 I can sit with you, gentlemen? 64 00:09:52,936 --> 00:09:56,523 Well, let's see your money. 65 00:10:08,283 --> 00:10:10,620 Give the cards! 66 00:10:26,636 --> 00:10:30,431 LIFE AND THE MISSIONS OF BEAUTIFUL HARRY HOLLAND 67 00:10:56,749 --> 00:11:01,920 Sir, just sat down a barrel of powder. 68 00:11:03,089 --> 00:11:07,760 - How many? "There are two of them, and I do not care what I mean. 69 00:11:09,512 --> 00:11:11,764 Two. 70 00:11:11,848 --> 00:11:14,392 Two. 71 00:11:14,809 --> 00:11:18,188 Ernie, give the stranger a couple of aces. 72 00:11:18,271 --> 00:11:22,015 I know he has nothing, and I hate taking all your money,... 73 00:11:22,116 --> 00:11:25,770 without having at least one pair of aces to remember. 74 00:11:28,823 --> 00:11:31,234 Place your bet. 75 00:11:43,213 --> 00:11:46,673 - 200. - I am out. 76 00:11:47,467 --> 00:11:52,096 I'll bet more, but I'm afraid. To give up 77 00:11:52,222 --> 00:11:55,725 and I want to take it all away. 78 00:11:56,226 --> 00:11:59,521 Its 200. 79 00:11:59,646 --> 00:12:03,191 - And another 200. - I am out. 80 00:12:07,529 --> 00:12:13,283 Lord, you were without chap u in the sun, because he fried his brains. 81 00:12:23,253 --> 00:12:26,840 Its 200, and 200 plus. 82 00:12:29,175 --> 00:12:33,805 I think the sun also affected my eyes, beyond my brain. 83 00:12:34,180 --> 00:12:37,642 I only see 200 a. 84 00:12:37,767 --> 00:12:40,979 I have the money. Do not worry about it. 85 00:12:41,104 --> 00:12:43,986 - We will see! - I need to go to the bank. 86 00:12:43,995 --> 00:12:45,400 I hope. 87 00:12:45,525 --> 00:12:47,945 It would take too long! 88 00:12:51,029 --> 00:12:54,324 I'll give you a piece of paper. 89 00:12:54,450 --> 00:13:00,038 Any bank in the region will be happy to exchange it for living money. 90 00:13:18,141 --> 00:13:21,603 I guarantee the paper Reggie is good. 91 00:13:26,399 --> 00:13:29,861 I'll take the paper. 92 00:13:36,241 --> 00:13:39,787 No need. Full house. 93 00:13:40,580 --> 00:13:43,042 Of jacks! 94 00:13:50,507 --> 00:13:54,676 Jesus! Straight flush! With a king! 95 00:13:55,260 --> 00:13:57,639 Oh, hell! 96 00:13:57,764 --> 00:14:01,434 You know, I'm trying to remember... 97 00:14:02,352 --> 00:14:07,884 But even where I can, I do not remember. To have sat at a table with... 98 00:14:07,890 --> 00:14:12,277 a half dog man and half charges. 99 00:14:31,047 --> 00:14:34,509 Thank you, gentlemen. 100 00:14:50,984 --> 00:14:53,486 - There he is! - He's not at school, huh? 101 00:14:53,696 --> 00:14:55,995 The school is over. 102 00:14:56,220 --> 00:14:59,768 Moses, forget this idea. About Billy Kid. 103 00:15:01,325 --> 00:15:04,938 Oh, he knew how to take a life, but I never knew how to live. 104 00:15:06,833 --> 00:15:08,877 Mr. Holland? 105 00:15:09,918 --> 00:15:13,798 You boys, get out of there. Where are you going? 106 00:15:13,922 --> 00:15:16,216 To the bank. 107 00:15:16,341 --> 00:15:19,846 - You can not go to the bank. - Forgiveness? 108 00:15:20,345 --> 00:15:23,932 We want you to leave Bell City, Mr. Holland. 109 00:15:26,853 --> 00:15:31,107 As soon as you change this paper for money. 110 00:15:31,191 --> 00:15:34,444 We are asking you kindly. 111 00:15:34,527 --> 00:15:39,157 When I leave the bank, I'm leaving. - You can not go to the bank! 112 00:15:40,116 --> 00:15:44,579 I'm confused. I got this role from Mr. Bell. 113 00:15:44,704 --> 00:15:49,083 If I can not go to the Bank, how can I I ask to receive my money? 114 00:15:49,209 --> 00:15:52,712 This money is not yours, nor that the cow flies. 115 00:15:54,297 --> 00:15:58,301 Reggie, I got it right. - Fair? 116 00:15:59,302 --> 00:16:02,597 I'm going to drown in laughter. 117 00:16:02,722 --> 00:16:06,392 - A bank robber! A killer! - It's true. 118 00:16:07,143 --> 00:16:09,269 The Bonito Harry Holland! 119 00:16:09,646 --> 00:16:15,443 Yes, I did some things in the past. Which the Church would not approve. 120 00:16:17,070 --> 00:16:22,492 But I paid for it, Sheriff. In jail. Fifteen years. 121 00:16:23,992 --> 00:16:27,205 It will not take a penny of mine, you crook! 122 00:16:27,330 --> 00:16:30,500 If I were you, I'd be careful. With what it says! 123 00:16:30,582 --> 00:16:34,087 He threatened me, Sheriff ... - Shut up, Reggie! 124 00:16:34,170 --> 00:16:37,841 - We do not want trouble, Mr. Holland. - Me neither. 125 00:16:37,924 --> 00:16:42,302 You have the best reputation. We would stay happy, if you leave with your horse. 126 00:16:42,428 --> 00:16:45,765 I'll go my way, like this. Than to receive my $ 200. 127 00:16:45,849 --> 00:16:49,435 You're not going into that bank! Stop! 128 00:16:54,941 --> 00:16:59,988 It would not be the first time a man of the law shoots me in the back, Sheriff. 129 00:17:00,697 --> 00:17:05,325 But I always managed give one or two shots,... 130 00:17:05,451 --> 00:17:08,997 as retribution, say. 131 00:17:14,626 --> 00:17:18,840 - Damn it, Harvey. He startled him. - Shut up, Reggie! 132 00:17:18,965 --> 00:17:23,469 I'll tell your father when he comes back from East and he'll mop his ass! 133 00:17:23,553 --> 00:17:27,140 Conversation! He goes take away your badge! 134 00:17:27,307 --> 00:17:30,094 Well, Sheriff, what are we going to do? 135 00:17:33,506 --> 00:17:34,548 Damn it! 136 00:17:43,156 --> 00:17:45,617 I'm sorry, sir, but the sheriff said 137 00:17:45,700 --> 00:17:49,913 That piece of paper it costs $ 200. 138 00:17:49,996 --> 00:17:52,372 No, sir, I can not... 139 00:17:54,958 --> 00:17:56,920 Pay it! 140 00:18:06,513 --> 00:18:11,266 What will you do when you get the money? I will not let you leave town with him. 141 00:18:19,067 --> 00:18:24,113 What city! All recmm-painted, peaceful... 142 00:18:26,032 --> 00:18:30,620 Tidy, clean... What do you do with the trash? 143 00:18:38,877 --> 00:18:43,132 I never thought of take my money 144 00:18:43,216 --> 00:18:49,097 in the same way as which was not mine. 145 00:18:51,724 --> 00:18:55,186 You have no sense of humor, do you? 146 00:19:01,316 --> 00:19:04,654 Are you H.H. Holland? 147 00:19:04,737 --> 00:19:06,656 Yes. 148 00:19:08,074 --> 00:19:11,160 Go home. Hurry, hurry! 149 00:19:19,015 --> 00:19:20,235 Here he comes. 150 00:19:20,472 --> 00:19:22,496 The sheriff did not do his duty. 151 00:19:23,106 --> 00:19:25,645 I will not let you leave. With my money! 152 00:19:33,433 --> 00:19:36,196 - He got my money! - Shut up, Reggie! 153 00:19:36,205 --> 00:19:38,188 The mother's son cheated on me. And away! 154 00:19:38,313 --> 00:19:42,901 - Holland... - Sheriff, I'm going to get my horse... 155 00:19:43,526 --> 00:19:47,113 because I have no intention to walk to Mexico. 156 00:19:47,280 --> 00:19:50,700 And I'm coming! 157 00:20:00,293 --> 00:20:02,795 Bastard! 158 00:20:03,296 --> 00:20:06,799 Oh, cusus! 159 00:20:12,055 --> 00:20:13,516 Somebody help me! 160 00:20:13,527 --> 00:20:16,644 Come on, Bess, This is not our business. 161 00:20:18,187 --> 00:20:21,732 Call a doctor. - I go. 162 00:20:29,489 --> 00:20:32,991 What are you looking at? 163 00:20:33,952 --> 00:20:36,412 Slowly! 164 00:20:49,050 --> 00:20:50,969 Here she comes... 165 00:20:51,094 --> 00:20:54,556 Here you are! Look! 166 00:20:57,100 --> 00:21:01,688 It will be good if you do not have an infection. 167 00:21:08,026 --> 00:21:10,363 Sew the wound! 168 00:21:10,530 --> 00:21:14,868 I have sewn shirts buttons, from that my wife ran away with the preacher. 169 00:21:14,951 --> 00:21:19,455 - What do you mean by that? - I'm not a doctor. 170 00:21:19,873 --> 00:21:23,001 - I'm dentist. - Oh, shit! 171 00:21:30,924 --> 00:21:34,219 Well, it's only $ 5. 172 00:21:35,388 --> 00:21:37,765 Three? 173 00:21:38,141 --> 00:21:41,186 In my saddlebag. 174 00:21:44,564 --> 00:21:46,983 Thank you sir. 175 00:21:52,237 --> 00:21:56,451 Maybe Dr. Webster will stitch it,... 176 00:21:56,576 --> 00:21:59,746 - when the meeting is over. - What meeting? 177 00:21:59,871 --> 00:22:03,041 They are discussing what I will do it with you. 178 00:22:03,124 --> 00:22:06,336 Some want to lynch it. - Because? 179 00:22:06,419 --> 00:22:07,964 The sheriff died. 180 00:22:19,015 --> 00:22:22,602 Dead! Damn it! I think my eyes they are not like they used to be. 181 00:22:26,773 --> 00:22:31,611 - Have friends? Most of them are dead. 182 00:22:33,446 --> 00:22:37,659 Someone will have to take it of my room. 183 00:22:37,784 --> 00:22:41,736 - I need to go to rehearsal now. - You'll have to forget him. 184 00:22:41,746 --> 00:22:42,971 As I said? 185 00:22:43,248 --> 00:22:45,667 Sit down. 186 00:22:48,378 --> 00:22:50,797 Mrs! 187 00:22:52,465 --> 00:22:56,885 - I told you to sit down. - You would not dare! 188 00:22:56,970 --> 00:23:01,766 Without you here with me, My life is worthless. 189 00:23:04,143 --> 00:23:06,646 Sit down. 190 00:23:16,905 --> 00:23:20,159 He killed the sheriff! 191 00:23:20,325 --> 00:23:25,540 Let's gather ten men and enter that room! 192 00:23:27,167 --> 00:23:31,628 Bell City is a city of respect, where the law should be maintained. 193 00:23:31,754 --> 00:23:34,923 He's right. You lost that money! 194 00:23:35,008 --> 00:23:36,795 - Let's burn the Hotel! - Good idea... 195 00:23:36,796 --> 00:23:41,055 An ova! The hotel is mine and no one will burn it! 196 00:23:41,264 --> 00:23:45,518 - Do not be so selfish... - He took our actress as a ref. 197 00:23:45,602 --> 00:23:50,273 - That killer is here, now. - Everybody calm down! 198 00:23:50,939 --> 00:23:54,777 - Mayor... - The only way to deal with him is to kill him. 199 00:23:55,278 --> 00:23:59,531 Reggie, I can arrest you for inciting people violence. 200 00:23:59,616 --> 00:24:00,596 Mayor... 201 00:24:00,606 --> 00:24:04,829 Let's hear the editor of the newspaper Bell City Gazette, Mr. Lippert. 202 00:24:04,953 --> 00:24:07,172 The others, shut up! 203 00:24:07,895 --> 00:24:09,562 Thank you, Mayor. 204 00:24:10,293 --> 00:24:13,497 Before Burning the Hotel or explode it,... 205 00:24:13,597 --> 00:24:16,090 and kill the main actress of the Mr. Gibson,... 206 00:24:16,190 --> 00:24:18,519 - Why do not we talk to him? - Talk to him? 207 00:24:18,601 --> 00:24:24,057 Yes, we'll have it delivered. Peacefully and be judged. 208 00:24:24,140 --> 00:24:25,786 You're delirious, Lipperte. 209 00:24:25,791 --> 00:24:28,711 The civilized way of solving things. 210 00:24:30,063 --> 00:24:34,859 Since Sheriff Harmon is no longer with us to perform this task,... 211 00:24:35,652 --> 00:24:38,947 - Wally Blodgett will replace him. - No, sir. 212 00:24:39,072 --> 00:24:42,896 - I will not replace anyone. - You're the delegate. 213 00:24:43,706 --> 00:24:44,748 I'm not. 214 00:24:45,912 --> 00:24:48,391 When a man like Holland Kill someone, you can kill another. 215 00:24:48,396 --> 00:24:49,842 Find someone else. 216 00:24:57,048 --> 00:25:00,300 Any volunteers? 217 00:25:10,018 --> 00:25:13,982 Well I... I'll talk to the man. 218 00:25:15,108 --> 00:25:18,696 Your kindness will impress you more his subjects than his strength. 219 00:25:25,451 --> 00:25:29,747 - So, you missed your rehearsal. - Really. 220 00:25:35,295 --> 00:25:37,383 Your kindness will impress ... 221 00:25:37,456 --> 00:25:40,884 I could enjoy the crowd outside, and present the piece in front of the Hotel. 222 00:25:41,718 --> 00:25:44,137 Perhaps. 223 00:25:44,304 --> 00:25:48,892 It would be our biggest show this turn. 224 00:25:49,559 --> 00:25:53,271 Look, I want to thank you for- - No need. 225 00:25:54,564 --> 00:25:58,109 Your kindness will impress ... 226 00:25:58,650 --> 00:26:01,945 You speak funny. 227 00:26:02,071 --> 00:26:06,743 - What did I say? - No, I did, but as I said. 228 00:26:07,327 --> 00:26:10,100 If someone here says funny, Mr. Holland... 229 00:26:10,106 --> 00:26:12,081 It's not what I said, but how I said it. 230 00:26:13,416 --> 00:26:16,794 - I say that? - Yes. 231 00:27:08,972 --> 00:27:11,725 - Your kindness will impress ... - What kind of language is that? 232 00:27:12,392 --> 00:27:17,304 What do you think?" Shakespeare. - Huh? 233 00:27:18,523 --> 00:27:19,566 Forget it 234 00:27:20,817 --> 00:27:26,114 I've seen healer shows in Saloons. 235 00:27:39,502 --> 00:27:44,214 What do these people want to do to you? - They want to hang me in a tree. 236 00:27:45,383 --> 00:27:50,096 And what are you going to do? - Get out of here to the force. 237 00:27:53,932 --> 00:27:57,145 What they said about you, Is it true? 238 00:27:57,270 --> 00:27:59,646 Get down! 239 00:28:02,400 --> 00:28:03,694 Mr. Holland? 240 00:28:09,782 --> 00:28:13,453 Mr. Holland, I want to talk to you. - Speak! 241 00:28:14,287 --> 00:28:19,416 Turn it in, Mr. Holland. Go to judgment. We will consider the circumstances. 242 00:28:19,426 --> 00:28:20,585 Small talk! 243 00:28:22,921 --> 00:28:26,416 Can not keep up a in forever, Mr. Holland. 244 00:28:26,499 --> 00:28:28,506 Get these people out of the way. From my window. 245 00:28:28,616 --> 00:28:30,430 Bring my horse and I'll leave. 246 00:28:30,486 --> 00:28:32,629 I do not think that's possible. 247 00:28:39,742 --> 00:28:42,726 I'm not armed, Mr. Holland. 248 00:28:44,346 --> 00:28:46,412 Someone who comes to talk, no need 249 00:28:52,742 --> 00:28:56,412 Lippert? Are you okay? 250 00:28:58,164 --> 00:29:02,710 Let's just stand here while we He shoots in the whole city? 251 00:29:02,794 --> 00:29:05,964 Mr. Lippert, what's going on? 252 00:29:06,089 --> 00:29:09,676 If it touches a her hair 253 00:29:10,343 --> 00:29:13,930 I'll go in there. Anyone come with me? 254 00:29:35,200 --> 00:29:38,371 Why the shooting? 255 00:29:38,454 --> 00:29:43,459 - Your style of putting an end to the sentences. - What happened? What did he say? 256 00:29:43,543 --> 00:29:46,480 He wants a horse and the street free. 257 00:29:46,486 --> 00:29:48,381 - Not in hell! - No, sir! 258 00:29:48,630 --> 00:29:51,801 He will not have a horse and yes a rope in the neck. 259 00:29:51,885 --> 00:29:56,181 He is with an innocent girl! It is better to have a clear mind. 260 00:29:56,306 --> 00:29:58,186 My mind is clear. Let's go in and get him! 261 00:29:58,196 --> 00:30:00,176 And who's going in there? 262 00:30:07,901 --> 00:30:10,494 Only one man can do that. 263 00:30:10,694 --> 00:30:13,837 Only a man can face Holland: Sam Starret. 264 00:30:16,993 --> 00:30:21,623 And I'm the only one who knows where that man is. 265 00:30:58,283 --> 00:31:01,788 - The "Bonito" Harry Holland! - Yes. 266 00:31:03,957 --> 00:31:06,506 Do they really call him that? 267 00:31:09,316 --> 00:31:10,552 The Bonito Harry! 268 00:31:31,734 --> 00:31:35,401 He said he earned the money from honest manner. 269 00:31:35,406 --> 00:31:36,531 I won. 270 00:31:38,241 --> 00:31:42,485 And he shot the sheriff after him. Have shot you. 271 00:31:42,486 --> 00:31:43,529 This! 272 00:31:43,580 --> 00:31:48,333 - Then, give yourself! - Are you crazy? 273 00:31:49,586 --> 00:31:53,798 You'll have to let him go, if there's justice. - What do you mean? 274 00:31:53,922 --> 00:31:58,261 He promised you a fair trial. - Bullshit! They want blood! 275 00:31:58,343 --> 00:32:01,598 They will judge me and then hang. 276 00:32:01,681 --> 00:32:05,350 - Why are you so right? - Because I'm right! 277 00:32:08,688 --> 00:32:12,275 I can only leave the city. Forcing my way. 278 00:32:14,861 --> 00:32:18,363 And what will happen to me? 279 00:33:29,853 --> 00:33:33,773 I'm looking for Sam Starret. - What do you want with him? 280 00:33:35,358 --> 00:33:40,071 Something only he can do. - Find another person. 281 00:33:42,115 --> 00:33:45,410 - I think he's the one to decide. - I'll tell him! 282 00:33:45,535 --> 00:33:47,696 Bullshit! No one speaks for Sam Starret. 283 00:33:47,706 --> 00:33:48,831 Jos! 284 00:33:49,956 --> 00:33:53,168 Calm down, I do not want any problems. 285 00:33:53,293 --> 00:33:58,089 I wasted to get here, and I'm not leaving without talking to him. 286 00:33:58,173 --> 00:34:02,277 - Who are you? - Wally Blodgett. I'm a friend. 287 00:34:02,321 --> 00:34:03,363 Hang on. 288 00:34:04,905 --> 00:34:07,409 If Sam knows that sent me away 289 00:34:13,228 --> 00:34:16,183 Go and see him, and then go. 290 00:34:17,550 --> 00:34:18,593 Come here! 291 00:34:35,295 --> 00:34:41,175 Get out of there! Get out, Bill Drake! Throw your weapon and get out! 292 00:34:42,300 --> 00:34:46,354 Bill Drake! He is remembering. 293 00:34:48,786 --> 00:34:49,896 I know. 294 00:34:51,518 --> 00:34:56,064 When he drinks, he remembers of the people he killed. 295 00:34:56,773 --> 00:35:00,318 Of course. It was his job. 296 00:35:00,401 --> 00:35:03,987 - Sam, it's me, Wally. - H? I do not want to look. 297 00:35:04,072 --> 00:35:07,367 I'm here, Sam. Wake up! 298 00:35:08,867 --> 00:35:10,196 - Wally? That's right. 299 00:35:10,206 --> 00:35:12,488 Let's have a drink. Under the bed. 300 00:35:14,207 --> 00:35:17,669 - Oh, no! Nothing more! - What's going on? 301 00:35:19,379 --> 00:35:20,549 What did you do with it? 302 00:35:21,496 --> 00:35:22,538 Shit! 303 00:35:22,632 --> 00:35:25,876 I just got back from Bell City. - Give me the drink! 304 00:35:25,885 --> 00:35:27,262 We need you, Sam. 305 00:35:27,387 --> 00:35:31,641 No one else can solve, just you 306 00:35:31,724 --> 00:35:35,478 - Easy, Sam. They need you. - Help me! 307 00:35:35,716 --> 00:35:36,778 Let me go, dammit! 308 00:35:39,978 --> 00:35:41,020 Women! 309 00:35:42,315 --> 00:35:43,628 Son of a nut! 310 00:35:55,165 --> 00:35:58,110 How can you drink so much? And not die? 311 00:35:58,204 --> 00:35:59,996 Why do not you die? 312 00:36:02,006 --> 00:36:04,185 You must let him be a Sheriff again. - No! 313 00:36:04,186 --> 00:36:05,408 He was born for it. 314 00:36:05,422 --> 00:36:10,305 No! He's mine! My! He arrived here sad, I made you happy! 315 00:36:10,388 --> 00:36:14,976 He drinks a little too much, but I love him! He's mine! My! 316 00:36:16,769 --> 00:36:19,189 Now, go! 317 00:36:19,522 --> 00:36:24,110 I'll get him something to eat. When you come back, I hope you've already left. 318 00:36:27,989 --> 00:36:29,282 Yes. 319 00:37:58,955 --> 00:38:01,915 Get away from the door! 320 00:38:02,040 --> 00:38:05,545 - You think... - I think, what? 321 00:38:08,548 --> 00:38:13,761 Do not worry. I'll think of Something to get out of here. 322 00:38:16,306 --> 00:38:20,059 - What are you doing in Mexico? - Because? 323 00:38:20,542 --> 00:38:22,289 Just to have a conversation. 324 00:38:24,898 --> 00:38:26,559 I am interested. 325 00:38:28,818 --> 00:38:32,931 When my wife died. My daughter went there. 326 00:38:34,073 --> 00:38:37,659 She has two children. - Do you have grandchildren? 327 00:38:37,951 --> 00:38:41,414 - Oh, they're still little... How old are they? 328 00:38:42,749 --> 00:38:46,294 She married very young, like me. 329 00:38:46,794 --> 00:38:50,040 It must have been a child marriage, no? 330 00:39:10,777 --> 00:39:14,239 Can you sew? 331 00:39:55,363 --> 00:40:00,160 Right. I'll take the cloth out of your mouth, so you can drink something. 332 00:40:02,120 --> 00:40:07,516 - Where am I? Untie me... - Do not yell! 333 00:40:07,750 --> 00:40:11,045 I saw some bad guys back there. I think they're following us! 334 00:40:11,171 --> 00:40:12,380 You kidnapped me, you idiot! 335 00:40:15,340 --> 00:40:17,909 I'll give you something to drink, or will die. 336 00:40:18,009 --> 00:40:22,356 But I want to live. Let's try again, okay? 337 00:40:30,565 --> 00:40:35,695 That's water! Damn it, Wally! Does not have tequila or something like that? 338 00:40:35,778 --> 00:40:38,176 - No! - Damn it! 339 00:40:38,186 --> 00:40:40,705 I will not give you drink, because They need you sober. 340 00:40:40,711 --> 00:40:41,753 Do you? 341 00:40:43,036 --> 00:40:46,206 Where are you taking me, and for what? 342 00:40:46,289 --> 00:40:50,877 To Bell City. They need a Courageous sheriff and I promised to take him! 343 00:40:50,959 --> 00:40:54,546 It's a shame, because I'm not going. 344 00:40:59,886 --> 00:41:01,905 How it feels? 345 00:41:02,550 --> 00:41:06,860 I'm feeling pitiful! I feel like I'm dying! 346 00:41:07,227 --> 00:41:11,147 I'm dying, Wally. Come on, just give me a drink. 347 00:41:11,231 --> 00:41:14,859 No! No drop, Until I eat something. 348 00:41:15,151 --> 00:41:18,404 If I eat, I'm going to vomit. 349 00:41:18,530 --> 00:41:24,035 I do not eat. I can not eat, I just drink. There's only one drop... 350 00:41:24,160 --> 00:41:28,373 You will not drink anything, if you do not eat before. 351 00:41:28,498 --> 00:41:32,085 Can I have a drink if I eat something? - Try this. 352 00:41:50,602 --> 00:41:54,190 Well, at least you tried. 353 00:42:01,447 --> 00:42:05,451 Now, choose a letter and remember it. 354 00:42:13,376 --> 00:42:17,629 What letter did you choose? Four of spades. 355 00:42:17,714 --> 00:42:21,176 Find her! 356 00:42:23,678 --> 00:42:26,486 - He's not here! - Are you sure you saw her? 357 00:42:26,496 --> 00:42:28,308 Of course. The four of spades. 358 00:42:28,391 --> 00:42:31,853 So it must be there. 359 00:42:37,025 --> 00:42:41,696 Bess, it's gonna be tough. The door is open. 360 00:42:43,990 --> 00:42:47,577 And this time, do not come back. 361 00:42:48,203 --> 00:42:51,623 I'll go when you're ready. 362 00:42:53,124 --> 00:42:57,795 - You're brave! "If it were, I would have stayed in England. 363 00:42:58,670 --> 00:43:03,927 - Why did not you stay? - I could not embarrass my family. 364 00:43:05,512 --> 00:43:09,098 Well created ladies, They are not actresses. 365 00:43:11,266 --> 00:43:14,854 You are too far away from home, Bess. Two. 366 00:43:20,610 --> 00:43:23,780 - If you get to Mexico,... - Oh, I'm coming. 367 00:43:23,905 --> 00:43:27,325 - What are you going to do? - Not much. 368 00:43:27,826 --> 00:43:32,330 Eat sleep sleep work on a farm at one time or another,... 369 00:43:33,331 --> 00:43:37,043 and watch the sun rise and the sunset. 370 00:43:38,378 --> 00:43:42,131 Sounds boring, does not it? Two Pairs. 371 00:43:44,299 --> 00:43:47,886 Sounds good to me. 372 00:43:50,765 --> 00:43:52,767 Full house! 373 00:43:55,894 --> 00:43:59,357 Your turn. 374 00:44:19,961 --> 00:44:24,178 Jesus! Damn it! I thought we had get rid of them. 375 00:44:24,186 --> 00:44:25,592 How many are? 376 00:44:25,967 --> 00:44:30,263 I have seen two with horses, but have more to p. 377 00:44:30,388 --> 00:44:34,976 They must have only one or two weapons, or had already attacked us before. 378 00:44:35,946 --> 00:44:36,989 Ol! 379 00:44:39,439 --> 00:44:42,984 - Can you hear me? - We're listening to you! 380 00:44:44,444 --> 00:44:47,906 We do not want to hurt them, sir. 381 00:44:48,615 --> 00:44:53,286 - We want to be your friends. Then why do they shoot us? 382 00:44:54,536 --> 00:44:59,167 My friend made a mistake. He thought you were a deer. 383 00:45:01,794 --> 00:45:04,297 Small talk! 384 00:45:05,840 --> 00:45:08,927 You better let go, Wally. 385 00:45:09,052 --> 00:45:12,722 - What do you want? - We just want to be fair and honest. 386 00:45:13,972 --> 00:45:18,311 We're five, with two horses. 387 00:45:18,394 --> 00:45:21,940 You are two, with two horses. 388 00:45:22,815 --> 00:45:26,861 Could you give us one of your horses? 389 00:45:27,320 --> 00:45:30,740 That's it? 390 00:45:32,158 --> 00:45:37,287 We also have two weapons for five people. 391 00:45:37,413 --> 00:45:39,706 Maybe you can lend us two weapons. 392 00:45:41,251 --> 00:45:42,754 Go to hell! 393 00:45:47,005 --> 00:45:48,083 Stop! 394 00:45:53,346 --> 00:45:55,056 Lord! 395 00:45:55,932 --> 00:45:59,227 My friend wants to kill you. 396 00:46:00,270 --> 00:46:03,605 It's making it difficult for me to like the Lord. 397 00:46:03,690 --> 00:46:08,403 Hey, you idiot. You do not have Whose idea are you dealing with? 398 00:46:08,528 --> 00:46:13,533 I have Sam Starret here with me! The best agent of the Law that has already been known. 399 00:46:13,867 --> 00:46:17,495 Did you hear me? Sam Starret is here! 400 00:46:28,630 --> 00:46:31,801 Or they do not know me, Wally,... 111416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.