All language subtitles for Trois.Jours.Et.Une.Vie.2019.FRENCH.HDRip.XviD-PREUMS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,100 --> 00:01:42,100 ARDENAS BELGAS 25 de diciembre 1999 2 00:01:43,800 --> 00:01:46,200 Les agradezco vuestra presencia. 3 00:01:47,100 --> 00:01:48,900 En el estado actual de la investigaci�n 4 00:01:49,000 --> 00:01:51,100 nada hace sospechar que sea un secuestro. 5 00:01:52,100 --> 00:01:54,800 Comenzaremos la batida del bosque por el Norte. 6 00:01:55,000 --> 00:01:59,500 A partir de ma�ana, si es necesario, lo haremos junto a Protecci�n Civil 7 00:01:59,700 --> 00:02:01,800 y otras brigadas de polic�a de la regi�n. 8 00:02:02,700 --> 00:02:06,000 Primero debemos asegurarnos que el ni�o no se haya perdido. 9 00:02:06,700 --> 00:02:08,800 Si est� herido corre riesgo de hipotermia. 10 00:02:09,500 --> 00:02:12,500 Les pido que presten mucha atenci�n al avanzar. 11 00:02:13,600 --> 00:02:19,800 Es imperativo que cada metro examinado pueda descartarse definitivamente. 12 00:02:21,800 --> 00:02:23,600 Si lo encuentran... 13 00:02:24,200 --> 00:02:26,300 y si est� inconsciente o herido... 14 00:02:27,400 --> 00:02:29,500 sobre todo no lo toquen. 15 00:02:30,700 --> 00:02:33,200 Llamen de inmediato a vuestro referente. 16 00:02:35,000 --> 00:02:39,900 Les recuerdo que los ni�os no est�n autorizados a participar de la batida. 17 00:02:44,400 --> 00:02:47,400 TRES D�AS ANTES 18 00:02:51,200 --> 00:02:54,200 22 de diciembre 1999 19 00:03:38,600 --> 00:03:41,800 - Buen d�a Mam�. - �C�mo est�s, amor? 20 00:03:44,100 --> 00:03:47,700 �Ya te levantaste? Est�s de vacaciones, podr�as dormir un poco m�s. 21 00:03:47,800 --> 00:03:49,500 No tengo sue�o. 22 00:03:51,200 --> 00:03:54,200 - �Hoy qu� vas a hacer? - No lo s�. 23 00:03:56,000 --> 00:03:57,800 Podr�as... 24 00:03:58,800 --> 00:04:01,500 �Basta! Siempre puntual. 25 00:04:01,700 --> 00:04:03,200 Podr�a pagar m�s a sus empleados, mejor. 26 00:04:03,300 --> 00:04:07,500 - �Por qu� no trabajas en otro lugar? - No es f�cil encontrar trabajo. 27 00:04:09,900 --> 00:04:11,100 Me voy. 28 00:04:11,400 --> 00:04:12,600 - Hasta luego. - S�. 29 00:04:49,100 --> 00:04:50,300 Toma. 30 00:04:50,900 --> 00:04:52,400 La plata para el almuerzo. 31 00:04:55,700 --> 00:04:57,500 - �Qu� lo pases bien! - �Basta! 32 00:05:39,300 --> 00:05:41,100 - Hola. - Hola. 33 00:05:42,400 --> 00:05:44,800 �Qu� es eso? - Cortinas para la Sra. Antonetti. 34 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 �T� tambi�n vienes? 35 00:05:46,200 --> 00:05:50,400 - Yo no lo tocar�a, est� sucio. - Ya s� lo que quieres. 36 00:05:52,800 --> 00:05:54,600 Anda, ve a buscarla. 37 00:05:57,600 --> 00:06:01,800 Qu� mal huele este perro. A veces desaparece por d�as. 38 00:06:02,000 --> 00:06:04,800 Debe tener una novia. - Seguramente. 39 00:06:05,000 --> 00:06:06,800 - �Esp�renme! - �Antoine! 40 00:06:07,000 --> 00:06:10,000 �milie me va a hacer una entrega. �Puedes llevarte a R�mi? 41 00:06:10,200 --> 00:06:12,600 Pap� olvid� su fiambrera. 42 00:06:15,100 --> 00:06:17,800 �Has visto el nuevo scooter de Th�o? Es bonito. 43 00:06:24,000 --> 00:06:28,500 "La reproducci�n hace m�s que... 44 00:06:28,700 --> 00:06:30,300 asegurar la... 45 00:06:30,800 --> 00:06:32,900 continui... 46 00:06:34,000 --> 00:06:35,500 dad de la especie. 47 00:06:36,200 --> 00:06:39,300 Crea la... 48 00:06:39,800 --> 00:06:45,600 la...diver...si�n de los dos sexos." 49 00:06:47,900 --> 00:06:49,800 �Qu� es esto Antoine? 50 00:06:51,000 --> 00:06:52,600 Ya te lo explicar�. 51 00:06:55,500 --> 00:06:57,900 Bueno, hasta pronto. 52 00:06:58,100 --> 00:07:00,200 - �Luego haces algo? - S�, 53 00:07:00,500 --> 00:07:03,200 voy a Marmont de compras con mi madre. 54 00:07:04,000 --> 00:07:05,100 Adi�s. 55 00:07:12,000 --> 00:07:14,400 - Buen d�a, Sra. Antonetti. - Buen d�a, peque�a. 56 00:07:15,800 --> 00:07:18,800 Sabes, un d�a el hombre caminar� por Marte. 57 00:07:19,100 --> 00:07:24,300 Bromeas, siempre bromeas conmigo. 58 00:07:28,300 --> 00:07:32,500 - Adi�s Sra. Gu�not, cu�dese. - Adi�s, doctor. 59 00:07:32,700 --> 00:07:34,500 - Hola, chicos. - Buen d�a. 60 00:07:34,700 --> 00:07:35,900 �Ya? 61 00:07:36,400 --> 00:07:39,100 No perdiste el tiempo. Espera. 62 00:07:44,700 --> 00:07:46,800 Es un poco viejo pero no est� mal. 63 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 Gracias, doctor. 64 00:07:48,400 --> 00:07:50,700 Y esto es para poner debajo del �rbol de navidad. 65 00:07:50,800 --> 00:07:52,900 No es gran cosa, pero no lo abras antes. 66 00:07:53,200 --> 00:07:54,300 Se lo prometo. 67 00:07:58,100 --> 00:07:59,100 Vayan. 68 00:08:00,800 --> 00:08:02,300 - �Qui�n sigue? - Yo. 69 00:08:02,500 --> 00:08:04,000 Ulysse, Ulysse. 70 00:08:10,400 --> 00:08:11,700 Vamos, Ulysse. 71 00:08:14,000 --> 00:08:16,100 No tiene sentido, no hay que vender la f�brica. 72 00:08:16,300 --> 00:08:18,100 �Crees que me gusta? 73 00:08:18,300 --> 00:08:19,500 No dije eso, Sr. Weiser. 74 00:08:19,700 --> 00:08:24,000 Hay que ser realista, Michel. Perdemos dinero y el banco no nos presta. 75 00:08:24,200 --> 00:08:27,500 Si seguimos endeudarnos nadie va a querer comprar. 76 00:08:27,700 --> 00:08:31,300 Es lo que quieren que creamos. As� podr�n vender las m�quinas 77 00:08:31,800 --> 00:08:34,800 y los juguetes los har�n en China. Eso es lo que va a pasar. 78 00:08:35,000 --> 00:08:37,700 Si quisieran las m�quinas las hubieran comprado. 79 00:08:37,900 --> 00:08:40,300 �Por ser adjunto siempre est�s de acuerdo con el alcalde? 80 00:08:40,500 --> 00:08:43,500 - �Qu� haces aqu�? �L�rgate! - Deja tranquilo al chico, Michel. 81 00:08:43,700 --> 00:08:46,400 Haz lo que quieras con tus hijos. �A m� no me jodas! 82 00:08:47,100 --> 00:08:49,500 �A ustedes qu� les importa si se van con la plata! 83 00:08:49,700 --> 00:08:52,100 Tienes suerte que tu padre est� muerto. 84 00:08:52,300 --> 00:08:54,400 Eso no se dice, ya se va a calmar. 85 00:08:55,500 --> 00:08:56,200 S�. 86 00:08:56,400 --> 00:08:59,100 - �Quieres ir a Saint-Eustache? - S�. 87 00:09:00,100 --> 00:09:05,500 Pero recuerda que es un secreto, no se lo digas a tu hermana ni a nadie. 88 00:09:11,800 --> 00:09:13,900 Ulysse, la pelota. 89 00:09:16,700 --> 00:09:18,800 - Le di un beso con lengua. - No te creo. 90 00:09:19,000 --> 00:09:20,500 - S�, s�. - �Con lengua? 91 00:09:20,700 --> 00:09:22,200 - Con lengua y todo... - Hola Th�o. 92 00:09:22,400 --> 00:09:24,300 �Vienes a vernos ensayar a lo de Kevin? 93 00:09:24,600 --> 00:09:26,400 No puedo tengo que hacer algo. 94 00:09:26,700 --> 00:09:28,200 Bueno, hasta pronto. 95 00:09:28,400 --> 00:09:31,400 - No te creo. - Y la voy a ver m�s tarde. 96 00:09:32,200 --> 00:09:34,300 Perro bueno. 97 00:09:34,500 --> 00:09:36,300 No te vayas, ya vuelvo. 98 00:09:47,400 --> 00:09:50,100 - Hola, Antoine. - Hola, Valentine. 99 00:10:02,700 --> 00:10:03,900 Batalla. 100 00:10:04,800 --> 00:10:06,000 �No! 101 00:10:06,500 --> 00:10:07,500 Seguimos. 102 00:10:11,100 --> 00:10:13,500 - Nueve. - Tres. 103 00:10:15,900 --> 00:10:18,000 Muy bien...dama. 104 00:10:22,400 --> 00:10:23,400 As. 105 00:10:24,000 --> 00:10:27,000 �Cu�ndo le vas a mostrar tu caba�a a Emilie? 106 00:10:28,600 --> 00:10:30,100 Ma�ana por la ma�ana. 107 00:10:30,300 --> 00:10:31,800 �Podr�a venir? 108 00:10:32,600 --> 00:10:35,600 De hecho me gustar�a estar solo con ella. 109 00:10:36,200 --> 00:10:37,500 �Por qu�? 110 00:10:43,000 --> 00:10:44,500 Bueno, vamos. 111 00:10:49,100 --> 00:10:50,600 �Ulysse! 112 00:11:06,700 --> 00:11:11,400 Ulysse, ven ac�. �Tr�ela! �Vamos, tr�ela! 113 00:11:19,200 --> 00:11:20,000 �Y salto! 114 00:11:20,200 --> 00:11:22,300 - �R�mi, ven querido. - �Mam�! 115 00:11:27,000 --> 00:11:28,200 Hola campe�n. 116 00:12:11,200 --> 00:12:13,000 No te oigo bien. 117 00:12:15,700 --> 00:12:16,900 Hola, Antoine. 118 00:12:18,200 --> 00:12:19,800 �Hola, Antoine! 119 00:12:33,800 --> 00:12:35,000 �C�llate! 120 00:12:36,600 --> 00:12:37,800 �C�llate! 121 00:12:57,800 --> 00:12:59,600 Se atraves� de golpe. 122 00:13:00,000 --> 00:13:01,800 Lo lamento, Michel. 123 00:13:03,400 --> 00:13:04,500 Ulysse. 124 00:13:06,400 --> 00:13:08,500 Pobre, todav�a respira. 125 00:13:10,800 --> 00:13:12,100 �Fr�deric! 126 00:14:21,000 --> 00:14:23,700 �Antoine? �Est�s arriba o abajo? 127 00:14:32,700 --> 00:14:34,500 �No pusiste la mesa! 128 00:14:35,900 --> 00:14:37,900 No puedo hacer todo. 129 00:14:38,200 --> 00:14:39,700 �Me oyes? 130 00:14:45,500 --> 00:14:47,000 �Est�s bien? 131 00:14:51,500 --> 00:14:53,000 �Qu� te pasa? 132 00:14:58,800 --> 00:15:01,800 Est�s p�lido. �Est�s enfermo? 133 00:15:02,100 --> 00:15:05,100 No, estoy bien, no tengo nada. 134 00:15:05,600 --> 00:15:08,600 - Te refriaste. - No... 135 00:15:08,800 --> 00:15:10,900 S�, te voy a dar algo. 136 00:15:25,100 --> 00:15:27,800 23 de diciembre 1999 137 00:16:20,500 --> 00:16:21,800 Buen d�a, Antoine. 138 00:16:22,000 --> 00:16:23,800 - Buen d�a. - Tu aspirina. 139 00:16:25,900 --> 00:16:29,300 �Puedes ir a buscar el pollo? Estoy retrasada. 140 00:16:29,900 --> 00:16:31,300 Abr�gate. 141 00:16:37,800 --> 00:16:39,600 Dile que ya voy. 142 00:16:52,000 --> 00:16:54,100 - �C�mo est�s Antoine? - El pollo por favor. 143 00:17:02,000 --> 00:17:05,900 - Pronto llegar� Pap� Noel. - Tengo 12 a�os. 144 00:17:06,700 --> 00:17:08,500 �Qu� pediste como regalo? 145 00:17:08,800 --> 00:17:12,700 Una Nintendo 64, pero es muy cara. Mi madre no tiene la plata. 146 00:17:12,900 --> 00:17:15,900 S�, los tiempos est�n duros para todos. 147 00:17:16,600 --> 00:17:18,500 - Toma. - Gracias. 148 00:18:30,400 --> 00:18:31,600 �Antoine? 149 00:18:32,000 --> 00:18:33,200 �Antoine! 150 00:19:09,200 --> 00:19:10,800 �Qu� haces? 151 00:19:15,200 --> 00:19:18,500 - �Por qu� deshaces la caba�a? - �Por qu� tu padre hizo eso? 152 00:19:18,600 --> 00:19:19,800 �Qu� hizo? 153 00:19:20,000 --> 00:19:21,800 �L�rgate! �D�jame en paz! 154 00:19:32,700 --> 00:19:33,900 �R�mi? 155 00:19:45,100 --> 00:19:46,200 �R�mi? 156 00:23:24,900 --> 00:23:28,000 - �Lo encontr�? - Nadie lo vio. 157 00:23:28,200 --> 00:23:31,800 - �l sabe que no debe salir solo. - �D�nde estar�? 158 00:23:32,000 --> 00:23:34,800 - Ojal� que no lo hayan secuestrado. - �Sra. Gu�not! 159 00:23:36,600 --> 00:23:37,600 �Y? 160 00:23:38,000 --> 00:23:40,100 - No vi nada. - �Has visto a Antoine? 161 00:23:40,200 --> 00:23:42,900 Lo vi entrar en su casa. - �Antoine! 162 00:23:43,800 --> 00:23:45,600 - Voy a seguir buscando. - �Antoine! 163 00:23:52,000 --> 00:23:53,200 �Antoine? 164 00:24:01,800 --> 00:24:04,200 �Sabes d�nde est� R�mi? �No estaba contigo? 165 00:24:06,200 --> 00:24:08,900 �D�nde estar�? �Lo has visto esta ma�ana? 166 00:24:09,500 --> 00:24:11,300 S�, en el jard�n. 167 00:24:11,500 --> 00:24:13,000 �No estaba contigo? 168 00:24:14,500 --> 00:24:15,500 No. 169 00:24:16,000 --> 00:24:19,000 - �Llam� a Michel? - No contestan por la huelga. 170 00:24:19,900 --> 00:24:22,300 �Puedes ir y decirle a Michel que venga? 171 00:24:27,700 --> 00:24:29,800 - S�, est� bien. - Gracias. 172 00:24:33,600 --> 00:24:35,100 �Qu� pasa? 173 00:24:35,600 --> 00:24:38,600 R�mi Desmedt, 6 a�os. 174 00:24:39,800 --> 00:24:42,800 - Por el r�o no lo vi. - �Por qu� ir�a all�? 175 00:24:43,200 --> 00:24:44,700 - Lo estamos buscando, Pap�. - Lo que faltaba. 176 00:24:44,900 --> 00:24:47,000 No aparece. �Fue contigo esta ma�ana? 177 00:24:47,200 --> 00:24:49,300 - Hasta la esquina, como siempre. - �Y luego? 178 00:24:49,500 --> 00:24:52,500 Y luego volvi� para la casa. 179 00:24:54,800 --> 00:24:56,900 - Quiz�s sali�. - �Solo? 180 00:25:49,900 --> 00:25:52,300 �Vayan a buscarlo en lugar de preguntar! 181 00:25:52,700 --> 00:25:55,100 Venga conmigo, quiero hacerle unas preguntas. 182 00:25:55,300 --> 00:25:57,700 - �Preguntas? - Venga conmigo. 183 00:25:58,400 --> 00:26:01,100 �Para qu�? �Qu� es todo esto? 184 00:26:21,700 --> 00:26:23,400 Tres a�os despu�s del asunto Dutroux, 185 00:26:23,500 --> 00:26:27,500 una desaparici�n estremece el pueblo de Olloy en las Ardenas belgas. 186 00:26:27,600 --> 00:26:30,900 Es la del ni�o R�mi Desmedt de 6 a�os y medio. 187 00:26:31,100 --> 00:26:33,500 La polic�a ha difundido su descripci�n. 188 00:26:33,600 --> 00:26:37,800 Es un ni�o rubio de ojos claros, que mide 1,18 m. 189 00:26:38,000 --> 00:26:42,500 Lleva una campera azul, un pul�ver gris y botas negras. 190 00:26:42,700 --> 00:26:45,100 Se manejan todas las hip�tesis. 191 00:26:45,300 --> 00:26:50,000 La Seguridad Civil va a proceder a su b�squeda en el r�o. 192 00:26:53,300 --> 00:26:54,900 �Qu� desgracia! 193 00:26:55,500 --> 00:26:57,100 Pobre peque�o. 194 00:27:02,500 --> 00:27:05,500 No te preocupes, lo van a encontrar. 195 00:27:06,900 --> 00:27:09,000 Es como el hijo de Martine. 196 00:27:09,200 --> 00:27:13,100 Cuando desapareci� ten�a 3 a�os. �Sabes d�nde lo encontraron? 197 00:27:13,400 --> 00:27:15,200 Dormido en la batea de ropa sucia. 198 00:27:24,400 --> 00:27:26,500 No te preocupes, lo van a encontrar. 199 00:27:32,400 --> 00:27:36,000 24 de diciembre 1999 200 00:27:45,300 --> 00:27:48,600 Antoine. Cuando suene el silbato te toca a ti. 201 00:28:20,100 --> 00:28:23,700 Pas� delante de la casa y me fui por all�. 202 00:28:24,700 --> 00:28:27,400 Muy bien, ven conmigo ahora. 203 00:28:35,600 --> 00:28:37,700 Bien, Antoine... 204 00:28:39,300 --> 00:28:43,300 Sales de tu casa y ves a R�mi. �Qu� hora era? 205 00:28:44,500 --> 00:28:46,000 No lo s�. 206 00:28:46,700 --> 00:28:48,300 �D�nde estaba? 207 00:28:48,800 --> 00:28:50,900 Ah�, delante de la casa. 208 00:28:52,700 --> 00:28:56,000 �No lo viste salir? �Se qued� delante de la casa? 209 00:28:59,900 --> 00:29:01,000 Y... 210 00:29:01,700 --> 00:29:04,400 �Viste un coche o a alguien? 211 00:29:05,600 --> 00:29:06,800 �A qui�n? 212 00:29:07,400 --> 00:29:09,000 Alg�n desconocido. 213 00:29:10,700 --> 00:29:11,700 No. 214 00:29:12,600 --> 00:29:14,400 �No viste nada extra�o? 215 00:29:14,700 --> 00:29:15,800 No. 216 00:29:23,400 --> 00:29:24,600 No es exactamente eso. 217 00:29:25,300 --> 00:29:26,400 �Ah, s�? 218 00:29:32,900 --> 00:29:34,700 Vayan a buscar el furg�n. 219 00:29:45,000 --> 00:29:47,000 �Realmente no recuerdas qu� hora era? 220 00:29:48,700 --> 00:29:52,000 �Est�s seguro? Piensa Antoine, es muy importante. 221 00:29:53,000 --> 00:29:54,000 No. 222 00:29:56,300 --> 00:29:59,000 �Qu� estaba haciendo R�mi delante de la casa? 223 00:30:00,600 --> 00:30:03,300 Miraba donde hab�a muerto el perro. 224 00:30:04,800 --> 00:30:07,600 �Un perro muerto? �C�mo es eso? 225 00:30:08,700 --> 00:30:10,200 �l mi... 226 00:30:10,800 --> 00:30:13,500 �l estaba llorando porque ayer su padre mat� a su perro. 227 00:30:14,700 --> 00:30:15,900 De un disparo. 228 00:30:29,400 --> 00:30:31,500 �Ayer usted mat� a su perro? 229 00:30:36,000 --> 00:30:39,000 Mouchotte lo hab�a atropellado. Sufr�a y estaba moribundo. 230 00:30:39,200 --> 00:30:41,300 �Dispar� con una escopeta en plena ciudad? 231 00:30:41,500 --> 00:30:45,100 �Por qu� no lo buscan en lugar de hablar del perro? 232 00:30:46,100 --> 00:30:50,000 Me dijo que cuando sali� a las 9:15 R�mi estaba en el jard�n, �es as�? 233 00:30:50,300 --> 00:30:51,600 �Y luego? 234 00:30:52,600 --> 00:30:56,800 Fui a la f�brica acompa�ado del ni�o hasta la esquina, como siempre. 235 00:30:58,200 --> 00:31:00,000 Luego volvi� a casa. 236 00:31:01,100 --> 00:31:04,400 - Mu�streme como. - �No hay nada que mostrar! 237 00:31:04,600 --> 00:31:07,300 Sr. Desmedt lo entiendo. Todo esto no es nada f�cil. 238 00:31:07,900 --> 00:31:10,300 - Pero algo no encaja. - �Qu� es lo que no encaja? 239 00:31:12,600 --> 00:31:15,600 Deja a R�mi en la esquina a las 9:15. 240 00:31:15,700 --> 00:31:19,000 �De ah� para llegar a la f�brica, cu�nto tiempo necesita, 10, 15 minutos? 241 00:31:19,100 --> 00:31:20,100 �Y entonces? 242 00:31:20,200 --> 00:31:22,900 Lleg� pasada las 10. Lo confirmaron sus colegas. 243 00:31:23,200 --> 00:31:28,000 Le hago una pregunta: �Qu� hizo entre las 9:15 y las 10? 244 00:31:29,800 --> 00:31:35,300 - No s�...pas� por el caf�. - Sin ofenderlo, lo verificamos. 245 00:31:35,800 --> 00:31:37,500 Nadie lo vio. 246 00:31:38,200 --> 00:31:41,200 Vamos a hablar sobre eso tranquilamente, Sr. Desmedt. 247 00:31:41,400 --> 00:31:44,400 Necesito evaluar todo esto. Dejemos descansar a su esposa. 248 00:32:08,000 --> 00:32:09,500 �Qu� hizo Desmedt? 249 00:32:09,700 --> 00:32:13,900 Se escondi� media hora en el parking para verter az�car en el coche de Mouchotte. 250 00:32:14,100 --> 00:32:16,800 �Qu� idiota! �Cree que es un secuestro? 251 00:32:17,100 --> 00:32:20,100 Todos creemos que es un secuestro. 252 00:32:20,300 --> 00:32:22,400 Hay que encontrarlo antes que esto se descontrole. 253 00:32:22,600 --> 00:32:24,000 Estamos en eso. 254 00:32:24,200 --> 00:32:25,700 - �Vamos! - �Vamos! 255 00:32:45,400 --> 00:32:46,200 �Antoine! 256 00:32:48,500 --> 00:32:49,500 �Antoine! 257 00:32:52,600 --> 00:32:54,900 La polic�a vino a la tienda. 258 00:32:57,600 --> 00:32:59,700 Arrestaron al Sr. Kowalski. 259 00:33:02,800 --> 00:33:06,400 24 horas luego de la desaparici�n del peque�o R�mi Desmedt en Olloy 260 00:33:06,500 --> 00:33:11,100 la b�squeda se concentra en el r�o cerca del domicilio del ni�o. 261 00:33:11,600 --> 00:33:14,600 Aunque los investigadores no excluyen ninguna pista, 262 00:33:14,700 --> 00:33:18,300 la hip�tesis de un depredador sexual se concreta. 263 00:33:18,400 --> 00:33:21,400 Esta ma�ana la polic�a detuvo a un comerciante 264 00:33:21,600 --> 00:33:23,400 de la ciudad cercana de Marmont. 265 00:33:23,600 --> 00:33:26,600 Luego de la declaraci�n del padre es este nuevo sospechoso... 266 00:33:26,700 --> 00:33:28,200 Ya basta. 267 00:33:29,700 --> 00:33:31,800 Comamos si no vamos a llegar tarde. 268 00:33:37,300 --> 00:33:38,400 Ten. 269 00:33:44,100 --> 00:33:46,200 Creo que qued� demasiado cocido. 270 00:33:54,200 --> 00:33:55,700 Demasiado cocido. 271 00:34:02,600 --> 00:34:04,400 Estoy segura que no es �l. 272 00:34:05,200 --> 00:34:07,600 - Siempre me pareci� raro. - Yo tambi�n, 273 00:34:07,800 --> 00:34:09,700 nunca le compr� nada. 274 00:34:09,900 --> 00:34:13,300 - �Dijo d�nde escondi� al ni�o? - No, ni creo que lo diga. 275 00:34:13,600 --> 00:34:16,900 En el noticiero dijeron que no encontraron nada en su casa. 276 00:34:17,300 --> 00:34:19,400 No es tan tonto como para enterrarlo en su s�tano. 277 00:34:19,600 --> 00:34:21,100 Hasta luego, las dejo aqu�. 278 00:34:21,300 --> 00:34:24,000 - Buenas noches, Blanche. - Buenas noches. 279 00:34:24,800 --> 00:34:26,900 �Estabas cuando lo detuvieron? 280 00:34:27,100 --> 00:34:28,100 S�. 281 00:34:28,400 --> 00:34:30,300 No veo de qu� lo acusan. 282 00:34:30,400 --> 00:34:34,600 Vieron su camioneta en el bosque cuando desapareci� el ni�o. 283 00:34:34,800 --> 00:34:36,500 Eso no es una prueba. 284 00:34:37,400 --> 00:34:39,500 No es que quiera defenderlo, 285 00:34:39,700 --> 00:34:44,900 pero si uno no puede detenerse en alg�n lugar sin que lo acusen de... 286 00:34:45,400 --> 00:34:48,100 - secuestrar ni�os, sinceramente... - Pero no se trata de eso. 287 00:34:48,600 --> 00:34:50,100 No quiere decir qu� hac�a ah�. 288 00:34:50,300 --> 00:34:53,000 Si no es culpable, �por qu� no contesta? 289 00:34:55,800 --> 00:34:57,600 Bueno, vamos. 290 00:34:59,300 --> 00:35:02,400 - Qu� asunto sucio es esto. - Un sucio extranjero, s�. 291 00:35:02,600 --> 00:35:04,200 Vamos a buscar a tu padre. 292 00:35:05,700 --> 00:35:06,800 �C�mo est�s? 293 00:35:09,500 --> 00:35:11,000 �No me dar�a fuego? 294 00:35:13,100 --> 00:35:14,200 Gracias. 295 00:35:18,000 --> 00:35:21,000 - �As� que fue usted que lo arrest�? - Es mi trabajo. 296 00:35:25,900 --> 00:35:29,800 Bienvenidos, hermanos y hermanas en esta noche de Navidad, 297 00:35:30,700 --> 00:35:33,100 para celebrar el nacimiento de Jes�s. 298 00:35:33,900 --> 00:35:35,100 El que nos llama, 299 00:35:36,000 --> 00:35:40,700 el que nos trae la alegr�a la paz y la esperanza. 300 00:35:43,400 --> 00:35:44,900 Padre nuestro, 301 00:35:45,500 --> 00:35:47,900 en el coraz�n de esta noche de luz, 302 00:35:48,600 --> 00:35:51,300 aqu� estamos reunidos alrededor del pesebre 303 00:35:52,000 --> 00:35:55,600 para recibir en nuestra vida esta incre�ble noticia. 304 00:35:56,200 --> 00:35:59,200 Te revelas como un dios humilde y fr�gil. 305 00:35:59,800 --> 00:36:05,800 Por este amor queremos darte gracias por Jes�s tu amado hijo 306 00:36:06,000 --> 00:36:08,800 que reina contigo y con el Esp�ritu Santo, 307 00:36:09,300 --> 00:36:13,500 ahora y por los siglos de los siglos, am�n. 308 00:36:15,000 --> 00:36:19,200 En esta noche tan santa, hagamos resonar nuestro ruego. 309 00:36:19,400 --> 00:36:22,400 Que la luz de la esperanza no nos abandone nunca, 310 00:36:23,700 --> 00:36:27,900 particularmente con la adversidad que golpea hoy nuestra comunidad. 311 00:36:37,600 --> 00:36:42,100 #Noche de amor,# 312 00:36:42,500 --> 00:36:46,300 #noche de paz,# 313 00:36:47,600 --> 00:36:57,200 #todo duerme alrededor.# 314 00:36:57,300 --> 00:37:01,200 #Bella anunciando# 315 00:37:01,400 --> 00:37:05,900 #al ni�o Jes�s,# 316 00:37:06,700 --> 00:37:15,100 "brilla la estrella de la paz.# 317 00:37:16,300 --> 00:37:20,500 #brilla la estrella de...# 318 00:37:20,700 --> 00:37:24,000 �Es mi hijo! ��l no importa? 319 00:37:29,000 --> 00:37:30,600 Es cierto. 320 00:37:31,800 --> 00:37:34,200 Mi hijo desapareci� hace dos d�as 321 00:37:34,400 --> 00:37:36,600 �y en lugar de buscarlo cantamos villancicos? 322 00:37:39,200 --> 00:37:41,900 �Es lo que proponen, cantar villancicos? 323 00:37:45,500 --> 00:37:47,900 �Nadie sabe d�nde est�? �Lo busqu� por todas partes! 324 00:37:49,700 --> 00:37:53,300 �Mierda, carajo! �Mi peque�o R�mi desapareci�! 325 00:37:54,000 --> 00:37:55,800 �Parece que no se hace nada! 326 00:37:57,200 --> 00:37:59,900 La polic�a dice que quiz�s se perdi�, pero 327 00:38:00,100 --> 00:38:03,100 parece que una batida no puede hacerse antes de dos d�as. 328 00:38:04,500 --> 00:38:08,100 Me dicen que es dif�cil de organizar, �se dan cuenta? 329 00:38:08,300 --> 00:38:10,100 �Se dan cuenta? 330 00:38:12,800 --> 00:38:17,300 Es hoy que hay que ir. �Qu� va a ser de mi peque�o R�mi? 331 00:38:29,200 --> 00:38:33,100 #Noche de paz,# 332 00:38:33,900 --> 00:38:37,800 #noche de paz,# 333 00:38:38,700 --> 00:38:47,700 #todo duerme alrededor# 334 00:38:48,500 --> 00:38:56,400 #sobre el santo ni�o Jes�s una estrella esparce su luz.# 335 00:39:13,800 --> 00:39:15,600 Presten atenci�n, por favor. 336 00:39:18,000 --> 00:39:20,700 Con el fin de encontrar a nuestro querido R�mi 337 00:39:21,100 --> 00:39:23,500 se organiz� una batida para ma�ana de ma�ana. 338 00:39:24,700 --> 00:39:25,900 La polic�a invita a todos los voluntarios que quieran participar. 339 00:39:28,600 --> 00:39:32,800 Est�n citados a las 9 de la ma�ana frente a la alcald�a. 340 00:39:33,800 --> 00:39:34,900 Gracias. 341 00:39:41,100 --> 00:39:42,400 Ven, Antoine. 342 00:39:48,400 --> 00:39:50,500 Lo van a encontrar. 343 00:39:54,000 --> 00:39:55,500 Buenas noches, Mam�. 344 00:39:55,800 --> 00:39:56,800 Oye. 345 00:39:57,200 --> 00:39:59,300 - �S�? - �No vas a abrir tus regalos? 346 00:40:00,200 --> 00:40:01,400 Ah, s�. 347 00:40:02,000 --> 00:40:03,200 Perdona. 348 00:40:07,500 --> 00:40:08,700 Toma. 349 00:40:22,000 --> 00:40:26,200 - Gracias, Mam�, no hac�a falta. - Con tus notas, te lo mereces. 350 00:40:26,500 --> 00:40:29,800 Como tu reloj, el a�o pasado. �No te lo pones m�s? 351 00:40:30,000 --> 00:40:33,000 S�, est� arriba. El tuyo. 352 00:40:33,800 --> 00:40:35,000 �Para m�? 353 00:40:37,100 --> 00:40:38,600 �Qu� es? 354 00:40:42,200 --> 00:40:44,600 Es bonito. �D�nde lo encontraste? 355 00:40:45,100 --> 00:40:46,900 En Souvenirs, en Marmont. 356 00:40:48,700 --> 00:40:50,200 Gracias, mi amor. 357 00:40:56,300 --> 00:40:59,000 - �Qu� es eso? - Un regalo del doctor. 358 00:41:01,500 --> 00:41:03,600 "Al futuro doctor Courtin." 359 00:41:05,000 --> 00:41:07,700 "Cordialmente, Hubert" Es muy amable. 360 00:41:09,200 --> 00:41:10,700 �Se lo agradeciste? 361 00:41:14,200 --> 00:41:15,400 �Hola? 362 00:41:16,200 --> 00:41:17,200 S�. 363 00:41:22,900 --> 00:41:24,200 Ya voy. 364 00:41:26,000 --> 00:41:28,200 Era �milie. Jeanne est� muy mal. 365 00:41:28,400 --> 00:41:30,800 El doctor no contesta. Ve a ver si lo encuentras. 366 00:41:31,600 --> 00:41:33,000 !R�pido� 367 00:42:13,600 --> 00:42:14,400 �S�? 368 00:42:14,600 --> 00:42:17,800 �Puede venir r�pido? La Sra. Desmedt no est� bien. 369 00:42:17,900 --> 00:42:19,500 Espera, ya bajo. 370 00:42:33,900 --> 00:42:35,500 Adi�s, Sr. Kowalski. 371 00:43:00,000 --> 00:43:02,400 25 de diciembre 1999 372 00:43:02,700 --> 00:43:04,500 En el estado actual de la investigaci�n 373 00:43:04,700 --> 00:43:07,100 nada hace sospechar que sea un secuestro. 374 00:43:08,800 --> 00:43:11,200 Comenzaremos la batida del bosque por el Norte. 375 00:43:12,000 --> 00:43:16,500 A partir de ma�ana, si es necesario, lo haremos junto a Protecci�n Civil 376 00:43:16,700 --> 00:43:18,800 y otras brigadas de polic�a de la regi�n. 377 00:43:19,500 --> 00:43:21,300 A esta altura todo sirve. 378 00:43:22,700 --> 00:43:25,700 Avisen de todo lo que encuentren a vuestro referente. 379 00:43:26,700 --> 00:43:29,700 Un polic�a o un bombero los relevar�. 380 00:43:30,900 --> 00:43:35,900 Les recuerdo que los ni�os no est�n autorizados a participar de la batida. 381 00:43:55,800 --> 00:43:56,800 �R�mi! 382 00:43:57,800 --> 00:43:59,200 �R�mi! 383 00:44:01,200 --> 00:44:02,100 �R�mi! 384 00:44:05,800 --> 00:44:06,900 �R�mi! 385 00:44:10,900 --> 00:44:13,900 �Aqu�! �Encontr� algo! 386 00:44:20,300 --> 00:44:22,400 - �Y bien? - No. 387 00:44:39,500 --> 00:44:40,600 �R�mi! 388 00:44:43,900 --> 00:44:45,000 �R�mi! 389 00:44:48,100 --> 00:44:49,700 �R�mi! 390 00:45:10,700 --> 00:45:12,500 - �R�mi! - �R�mi! 391 00:46:12,700 --> 00:46:15,400 - Por hoy nos detenemos aqu�. - �Por qu�? 392 00:46:16,100 --> 00:46:17,300 Es tarde. 393 00:46:17,800 --> 00:46:20,200 Recomenzaremos desde aqu� ma�ana por la ma�ana. 394 00:46:20,400 --> 00:46:23,100 Nos encontramos a las 9 en la plaza. 395 00:46:23,800 --> 00:46:26,500 - Gracias a todos. - �Podemos seguir! 396 00:46:27,200 --> 00:46:29,600 Sr. Desmedt, va a caer la noche. 397 00:46:29,900 --> 00:46:32,300 Ma�ana ser� mejor, tendremos el helic�ptero y los perros. 398 00:46:33,900 --> 00:46:35,000 Vamos. 399 00:46:49,000 --> 00:46:50,000 �Antoine! 400 00:46:50,300 --> 00:46:52,500 Parece que estabas ah� cuando Desmedt mat� al perro. 401 00:46:55,000 --> 00:46:57,200 De todas maneras era asqueroso. 402 00:46:57,400 --> 00:46:58,600 �C�llate! 403 00:46:59,700 --> 00:47:01,200 - �Qu� les pasa? - �Paren! 404 00:47:01,400 --> 00:47:02,500 �Oye, muchacho! 405 00:47:04,200 --> 00:47:05,200 �Antoine! 406 00:47:05,400 --> 00:47:07,200 - �Qu� te pasa? - �Antoine! 407 00:47:07,400 --> 00:47:08,600 �Te volviste loco? 408 00:47:09,200 --> 00:47:10,700 �Qu� te pasa? 409 00:47:12,700 --> 00:47:13,900 �Est�s bien? 410 00:47:14,600 --> 00:47:16,300 �No puedes portarte bien? 411 00:47:33,300 --> 00:47:35,400 Ve a casa, voy en un momento. 412 00:47:36,200 --> 00:47:39,500 Paramos en Saint-Eustache. Todav�a no lo encontramos. 413 00:47:41,300 --> 00:47:42,900 Ma�ana traer�n los perros. 414 00:49:34,500 --> 00:49:36,900 - Gracias por venir doctor. - �C�mo est�? 415 00:49:37,100 --> 00:49:38,300 Bien. 416 00:49:39,500 --> 00:49:43,400 - �Vomit�? - No, parece estar bien. 417 00:49:48,500 --> 00:49:51,500 Oye, muchacho. �Qu� nos has hecho? 418 00:50:05,500 --> 00:50:07,400 Todos estamos como t�. 419 00:50:09,700 --> 00:50:11,500 Todos tenemos mucha pena. 420 00:50:14,700 --> 00:50:18,600 Pero eso no est� bien, vamos a tener que hablar. 421 00:50:22,300 --> 00:50:24,000 Volver� ma�ana. 422 00:50:25,000 --> 00:50:27,100 Y conversaremos tranquilamente. 423 00:50:29,200 --> 00:50:30,700 Solo t� y yo. 424 00:50:35,100 --> 00:50:37,200 Pero mientras tanto no quiero m�s... 425 00:50:37,700 --> 00:50:39,500 actos inconsiderados. 426 00:50:41,100 --> 00:50:42,300 �De acuerdo? 427 00:50:54,100 --> 00:50:57,700 No se preocupe, lo que tom� no es peligroso. 428 00:50:57,900 --> 00:50:59,600 Volver� ma�ana. 429 00:54:09,900 --> 00:54:11,700 - Voy a ver. - �Espera! 430 00:54:14,100 --> 00:54:15,400 �Antoine! 431 00:54:16,400 --> 00:54:17,400 �Antoine! 432 00:54:21,000 --> 00:54:22,500 �Antoine, no vayas! 433 00:54:50,100 --> 00:54:51,300 Ven. 434 00:54:56,400 --> 00:54:57,400 Ven. 435 00:55:12,400 --> 00:55:13,500 �Mam�! 436 00:55:17,400 --> 00:55:18,500 �Mam�! 437 00:55:36,500 --> 00:55:37,700 �Mam�! 438 00:55:46,600 --> 00:55:47,800 �Mam�! 439 00:57:52,600 --> 00:57:56,800 El norte de Francia y B�lgica fueron golpeados esta noche por una tormenta 440 00:57:57,000 --> 00:58:00,000 de una violencia inesperada y excepcional. 441 00:58:00,300 --> 00:58:02,700 Los habitantes est�n en estado de shock 442 00:58:02,900 --> 00:58:06,200 y se lamenta la muerte de m�s de un centenar de personas 443 00:58:06,400 --> 00:58:08,400 y numerosos heridos. 444 00:58:08,500 --> 00:58:11,700 Lo que ya es llamada "La tormenta del siglo" 445 00:58:11,800 --> 00:58:15,700 fue subestimado por los servicios meteorol�gicos. 446 00:58:15,900 --> 00:58:21,600 Los destrozos son considerables y ascender�n a varios millones. 447 00:58:21,800 --> 00:58:24,800 En ciertas regiones son incontables los techos arrancados, 448 00:58:25,000 --> 00:58:27,600 los postes el�ctricos derribados, las coches arrastrados 449 00:58:27,800 --> 00:58:29,300 y las casas inundadas. 450 00:58:29,500 --> 00:58:33,400 Una gran parte del pa�s todav�a carece de electricidad. 451 00:58:33,700 --> 00:58:36,400 El Este fue particularmente afectado. 452 00:58:36,600 --> 00:58:39,000 Ciertas comunas como Sainte-Croix y Marmont 453 00:58:39,300 --> 00:58:41,400 est�n completamente aisladas del mundo. 454 00:58:41,600 --> 00:58:43,700 Es tambi�n el caso de Olloy. 455 00:58:44,100 --> 00:58:47,600 Durante la noche las r�fagas de viento devastaron bosques enteros, 456 00:58:47,800 --> 00:58:50,200 los �rboles sobre las rutas 457 00:58:50,300 --> 00:58:53,300 impiden la b�squeda del peque�o R�mi Desmedt 458 00:58:53,500 --> 00:58:56,500 desaparecido el 23 de diciembre. 459 00:58:56,900 --> 00:59:00,800 La restauraci�n de los bosques ser� larga, dif�cil y costosa. 460 00:59:01,000 --> 00:59:04,900 Toda la econom�a de la regi�n est� amenazada. 461 00:59:05,200 --> 00:59:08,500 En cuanto a las propiedades privadas como el bosque de Saint-Eustache en Olloy 462 00:59:08,700 --> 00:59:11,700 quedar�a como est�, ninguna rehabilitaci�n 463 00:59:12,200 --> 00:59:15,200 est� prevista hasta dentro de muchos a�os. 464 01:00:24,600 --> 01:00:27,900 QUINCE A�OS M�S TARDE 465 01:00:41,800 --> 01:00:42,800 �Hola? 466 01:00:43,300 --> 01:00:45,400 S�, �c�mo est�s? 467 01:00:46,500 --> 01:00:47,700 Bien, bien. 468 01:00:49,000 --> 01:00:50,800 �C�mo estuvo anoche? 469 01:00:52,100 --> 01:00:53,300 Genial. 470 01:00:55,000 --> 01:00:57,100 Haz hecho bien en no venir. 471 01:01:00,900 --> 01:01:04,800 �Laura, no te molesta si te llamo m�s tarde? Estoy llegando. 472 01:01:08,300 --> 01:01:10,400 Yo tambi�n, besos. 473 01:01:12,200 --> 01:01:13,400 Hasta luego. 474 01:01:48,500 --> 01:01:49,500 Hola Mam�. 475 01:01:49,700 --> 01:01:51,200 - C�mo est�s? - Bien. 476 01:01:52,900 --> 01:01:54,600 - Toma. - Gracias. 477 01:01:55,900 --> 01:01:58,300 - Ya me estaba preocupando. - No deber�as. 478 01:01:59,000 --> 01:02:01,400 - Descargo ahora as� ya est�. - Debes estar cansado. 479 01:02:01,500 --> 01:02:03,100 No tanto. 480 01:02:03,400 --> 01:02:05,800 - �No te queda m�s nada all�? - No, nada. 481 01:02:06,900 --> 01:02:10,500 - �D�nde vas a dormir? - En lo de un amigo, no est� lejos. 482 01:02:11,100 --> 01:02:16,100 - �Quieres que te lleve algo? - S�, ll�vame ese bolso. 483 01:02:16,800 --> 01:02:19,200 - �Esto lo pongo en mi cuarto? - S�. 484 01:02:20,900 --> 01:02:22,100 Hola Th�o. 485 01:02:22,700 --> 01:02:23,900 - Hola. - �C�mo est�s? 486 01:02:24,100 --> 01:02:25,100 Bien, bien. 487 01:02:34,200 --> 01:02:36,900 - Debes estar cansado. - No, para nada. 488 01:02:37,100 --> 01:02:39,500 Dos valijas y seis cajas no me cansan. 489 01:02:43,500 --> 01:02:46,200 - Igual no tienes buena cara. - Est� bien. 490 01:02:48,200 --> 01:02:50,300 Ya s� que siempre te lo digo. 491 01:02:51,300 --> 01:02:54,000 - Cuando me muera no lo oir�s m�s. - S�, Mam�, lo s�. 492 01:03:00,500 --> 01:03:02,300 - No se come entre las comidas. - Pero tengo hambre. 493 01:03:02,500 --> 01:03:04,500 Ve a cambiarte, vamos a llegar tarde. 494 01:03:04,700 --> 01:03:07,100 Mam�, tengo mucho hambre. 495 01:03:07,500 --> 01:03:11,400 Vamos, ve a cambiarte. Ap�rate. 496 01:03:24,400 --> 01:03:25,900 T� tambi�n. 497 01:03:27,700 --> 01:03:30,800 - �Qui�nes estar�n all�? - Todos. 498 01:03:31,400 --> 01:03:32,400 Prep�rate. 499 01:03:32,600 --> 01:03:35,000 - No comamos demasiado tarde. - Por supuesto. 500 01:03:47,900 --> 01:03:49,100 Mira quien est�. 501 01:03:49,400 --> 01:03:50,800 - Hola. - Hola. 502 01:03:52,300 --> 01:03:53,500 - �C�mo est�s? - �Bien y t�? 503 01:03:53,700 --> 01:03:55,800 - �Est�s de regreso? - Por dos o tres d�as. 504 01:03:55,900 --> 01:03:57,400 - Hola Antoine. - Hola. 505 01:03:57,600 --> 01:03:59,400 - Siempre tan bonito. - Muchas gracias. 506 01:04:00,300 --> 01:04:01,800 - Felicitaciones. - Gracias. 507 01:04:02,900 --> 01:04:04,400 - �De cu�nto tiempo? - Siete meses. 508 01:04:04,500 --> 01:04:07,300 De siete meses. �Qu� es una ni�a o un var�n? 509 01:04:07,600 --> 01:04:10,300 - Es un var�n. - Aqu� solo hacen varones. 510 01:04:10,500 --> 01:04:11,700 Gracias a todos. 511 01:04:12,000 --> 01:04:13,500 �No te gustar�a tener un ni�o, Antoine? 512 01:04:13,700 --> 01:04:15,200 - Todav�a no. - �Tienes compa�era? 513 01:04:15,400 --> 01:04:16,800 S�, pero nada serio. 514 01:04:17,500 --> 01:04:20,500 - Podr�amos comenzar. - No llegaron todos. 515 01:04:20,700 --> 01:04:22,500 Bueno, todos, todos... 516 01:04:22,900 --> 01:04:24,000 �Se siente bien? 517 01:04:25,200 --> 01:04:27,700 No es grave. �Est� el doctor? 518 01:04:27,900 --> 01:04:29,600 Todav�a no lleg�. 519 01:04:29,800 --> 01:04:31,400 Ve t�, Antoine. 520 01:04:32,700 --> 01:04:34,300 Ir� yo. Perd�n. 521 01:04:39,200 --> 01:04:40,300 �Est� bien? 522 01:04:40,900 --> 01:04:43,300 - Es solo un corte. - D�jeme ver. 523 01:04:44,000 --> 01:04:47,000 S�, el corte no es profundo, no lleg� al tend�n. 524 01:04:47,100 --> 01:04:49,600 Vamos a limpiar y va a estar bien. 525 01:04:50,400 --> 01:04:51,900 - Gracias, doctor. - Est� bien. 526 01:04:52,000 --> 01:04:53,500 ...por haber venido. 527 01:04:53,700 --> 01:04:57,600 El a�o que finaliza tuvo sus sorpresas y decepciones. 528 01:04:57,800 --> 01:05:01,400 Comenz� con el fracaso de las negociaciones 529 01:05:01,600 --> 01:05:03,400 para la reapertura de la f�brica. 530 01:05:03,600 --> 01:05:07,400 Pero no desespero de encontrar un nuevo comprador... 531 01:05:07,600 --> 01:05:09,100 Un cerveza, por favor. 532 01:05:09,300 --> 01:05:10,900 - Hola Antoine. - Hola. 533 01:05:11,100 --> 01:05:12,900 �Vienes a aburrirte a Olloy? 534 01:05:13,500 --> 01:05:15,700 - �Qu� quieres beber? - No, nada, est� bien. 535 01:05:15,900 --> 01:05:18,900 - Vamos, �por qu� no? - No bebo alcohol. 536 01:05:19,400 --> 01:05:21,500 - �C�mo? - No, nunca. 537 01:05:21,700 --> 01:05:25,000 ...olvidarse de los contratiempos que tuvimos anteriormente 538 01:05:25,400 --> 01:05:27,200 Pero un empleo es un empleo. 539 01:05:27,300 --> 01:05:31,200 S� que para ti, Vincent, para usted Sra. Ducret 540 01:05:31,400 --> 01:05:33,800 la importancia que tiene un empleo. 541 01:05:34,200 --> 01:05:36,300 Del lado de las buenas noticias 542 01:05:36,600 --> 01:05:42,100 gracias al apoyo de todos ustedes pudimos negociar con la administraci�n. 543 01:05:43,700 --> 01:05:45,400 Est� Antoine. 544 01:05:46,300 --> 01:05:47,800 No s� por cu�nto tiempo. 545 01:05:48,100 --> 01:05:51,700 Pero es el momento en que los ni�os esperan sus regalos... 546 01:05:52,500 --> 01:05:55,600 Gracias, Blanche, nuestra nuestra auxiliar administrativa, 547 01:05:55,800 --> 01:05:58,400 por vuestra dedicaci�n y su eficacidad. 548 01:05:58,600 --> 01:05:59,600 Gracias, Blanche. 549 01:05:59,900 --> 01:06:03,200 Para terminar quiero agradecer profundamente 550 01:06:03,400 --> 01:06:07,400 al Dr. Dieulafoy que nos dejar� en marzo por una jubilaci�n bien merecida. 551 01:06:11,200 --> 01:06:12,400 Gracias. 552 01:06:13,900 --> 01:06:16,600 Es poco decir que lo vamos a echar de menos 553 01:06:16,800 --> 01:06:18,900 puesto que no deja un sucesor. 554 01:06:19,300 --> 01:06:21,700 Tenemos un peque�o regalo para usted, doctor, 555 01:06:21,900 --> 01:06:26,300 es poca cosa pero esperamos que le sea �til en su Sur. 556 01:06:27,200 --> 01:06:28,200 Gracias. 557 01:06:29,200 --> 01:06:30,600 - Puedo, �no? - S�. 558 01:06:43,100 --> 01:06:46,700 Creo que podemos beber una copa por la amistad. 559 01:06:46,900 --> 01:06:48,500 �Felices fiestas a todos! 560 01:07:05,800 --> 01:07:09,100 - Eso se va a ver en la autopsia. - No sab�a que eras m�dico forense. 561 01:07:09,200 --> 01:07:10,800 No, para nada. 562 01:07:12,700 --> 01:07:14,800 Siempre digo que voy a parar y... 563 01:07:16,500 --> 01:07:19,200 Oye, �cu�nto hace...5, 7, 8 a�os? 564 01:07:19,800 --> 01:07:21,600 S�...m�s o menos. 565 01:07:23,100 --> 01:07:27,100 �D�nde est�s ahora? �Chamonix? No... �Chamberry? 566 01:07:27,400 --> 01:07:28,900 - Chamberry. - Chamberry. 567 01:07:29,400 --> 01:07:31,800 - Bueno, estaba. - �No te gust�? 568 01:07:32,100 --> 01:07:36,300 No es eso, pero mi tienda de Souvenirs no funcion�. 569 01:07:36,600 --> 01:07:38,700 Y como no tengo otro lugar adonde ir... 570 01:07:38,900 --> 01:07:41,800 - Regreso a casa. - Pero para las fiestas solamente. 571 01:07:42,300 --> 01:07:45,300 Mi novio regresa de Yibuti en un mes y ser� enviado a Par�s. 572 01:07:45,500 --> 01:07:48,800 - Bueno, est� bien Par�s. - No s�. 573 01:07:49,100 --> 01:07:52,700 Si es para vivir en los suburbios creo que prefiero Olloy. 574 01:07:52,900 --> 01:07:54,100 S�. 575 01:07:55,900 --> 01:07:57,500 - �Y t�? - �Qu�? 576 01:07:57,600 --> 01:08:00,600 - �Ya eres doctor? - S�, me recib�. 577 01:08:00,800 --> 01:08:03,200 Me falta un diploma de m�dico de urgencias y ya est�. 578 01:08:03,400 --> 01:08:06,700 - �Es cierto que te vas a Egipto? - As� lo espero, a Medio Oriente. 579 01:08:06,900 --> 01:08:09,900 Veremos. Yo no lo decido. Me afectar�n en febrero. 580 01:08:10,200 --> 01:08:12,000 �No te interesa instalarte aqu�? 581 01:08:12,500 --> 01:08:14,900 La medicina de familia no es lo que m�s me gusta. 582 01:08:16,800 --> 01:08:18,900 �Quieres decir que Olloy no es lo que m�s te gusta? 583 01:08:19,100 --> 01:08:20,300 S�, absolutamente. 584 01:08:20,500 --> 01:08:23,800 Yo...no puedo, aqu� no puedo. 585 01:08:26,800 --> 01:08:28,900 - �Viste que Th�o hac�a de DJ? - No. 586 01:08:29,100 --> 01:08:30,900 - �Nunca lo escuchaste? - No, �c�mo es? 587 01:08:31,400 --> 01:08:32,900 Es... 588 01:08:33,200 --> 01:08:36,200 No es bueno. No es para nada bueno. 589 01:08:37,900 --> 01:08:41,000 Pues no me extra�a. El pobre siempre fue un tonto. 590 01:08:41,200 --> 01:08:44,200 �Oye! Sin embargo sal�as con �l. 591 01:08:44,900 --> 01:08:46,300 Lo recuerdas muy bien. 592 01:08:46,400 --> 01:08:48,000 Estaba enamorado de ti. 593 01:08:51,800 --> 01:08:53,900 Quien te dice que yo no lo estaba tambi�n. 594 01:08:55,200 --> 01:08:57,300 Vamos antes que nos vengas a buscar. 595 01:09:07,700 --> 01:09:08,600 �C�mo est�s? 596 01:09:10,300 --> 01:09:11,800 �Has visto a Antoine? 597 01:09:12,300 --> 01:09:14,400 S�, me alegro, hac�a mucho tiempo. 598 01:09:14,900 --> 01:09:17,000 - Creo que como hace 8 a�os. - S�, es lo que creo. 599 01:09:18,400 --> 01:09:20,500 �Est� contento por jubilarse? 600 01:09:22,700 --> 01:09:25,700 Cerrar mi consultorio me parte el coraz�n. 601 01:09:27,700 --> 01:09:30,600 No hay que ilusionarse. Hasta ser comisario se termina. 602 01:09:30,800 --> 01:09:32,900 Yo creo que vende muy caro su consultorio. 603 01:09:33,300 --> 01:09:36,600 �Si pudieras, le comprar�as el consultorio al doctor? 604 01:09:37,100 --> 01:09:38,300 �Qu� va! 605 01:09:38,700 --> 01:09:41,100 Aunque lo regalara no le interesar�a a nadie. 606 01:09:41,400 --> 01:09:45,900 Y lo entiendo. Pasar su vida de 7 a 23 horas en las rutas, 607 01:09:46,100 --> 01:09:48,200 no veo a qui�n le interesar�a. 608 01:09:50,100 --> 01:09:51,900 Sinceramente, �t� lo har�as? 609 01:09:52,700 --> 01:09:55,400 - Con toda franqueza, no. - Tienes raz�n. 610 01:09:56,800 --> 01:09:58,600 A tu edad hay que viajar. 611 01:10:02,100 --> 01:10:03,200 Est� bien. 612 01:10:04,700 --> 01:10:08,900 El alcalde hace lo que puede. No le interesa a nadie. 613 01:10:09,500 --> 01:10:12,500 Estoy segura que el doctor no te lo vender�a muy caro. 614 01:10:13,000 --> 01:10:16,000 No insistas Mam�, ya lo hablamos cientos de veces. 615 01:10:16,400 --> 01:10:17,900 No es no, �de acuerdo? 616 01:10:18,500 --> 01:10:21,500 Vengo a Olloy solo por ti, si no jam�s vendr�a. 617 01:10:26,000 --> 01:10:27,100 Toma. 618 01:10:48,100 --> 01:10:49,100 �Qu�? 619 01:10:50,800 --> 01:10:51,800 Nada. 620 01:11:12,200 --> 01:11:13,400 Hola. 621 01:11:16,000 --> 01:11:17,000 Hola. 622 01:11:18,100 --> 01:11:19,100 - �C�mo est�s? - Bien. 623 01:11:19,300 --> 01:11:20,800 - �Te toca trabajar? - S�. 624 01:11:21,300 --> 01:11:22,800 - �Y eso? - �Qu�? 625 01:11:22,900 --> 01:11:25,000 - �Todav�a trabajas? - Pues s�. 626 01:11:25,600 --> 01:11:29,200 Pero no por mucho tiempo, espero. �milie me propuso reemplazarme. 627 01:11:29,300 --> 01:11:32,000 - �Ah, s�? - Lo estoy pensando. 628 01:11:36,200 --> 01:11:38,400 - �Te contesto la pr�xima semana? - S�, est� bien. 629 01:11:38,800 --> 01:11:41,000 - �Lo anoto en la cuenta de tu madre? - S�, por favor, gracias. 630 01:11:41,100 --> 01:11:42,600 - �Vas a tu casa? - S�, te acompa�o. 631 01:11:42,800 --> 01:11:44,300 - Adi�s. - Ten un buen d�a. 632 01:11:44,500 --> 01:11:46,000 Buen d�a a ustedes. 633 01:11:49,500 --> 01:11:53,100 - �Recibiste algo para Navidad? - S�, te muestro. 634 01:11:53,700 --> 01:11:55,400 Sin comentarios. 635 01:11:56,800 --> 01:12:00,400 - Pero no est� tan mal. - Te dije sin comentarios. 636 01:12:03,200 --> 01:12:06,800 - �Y t� recibiste algo? - En casa no se festeja Navidad. 637 01:12:07,000 --> 01:12:08,500 S�, claro, perdona. 638 01:12:08,700 --> 01:12:12,400 No te preocupes, son mis padres. Conmigo no hay problema. 639 01:12:12,600 --> 01:12:13,800 Mejor as�. 640 01:12:14,900 --> 01:12:17,300 - �C�mo la conseguiste? - La rob�. 641 01:12:17,600 --> 01:12:18,800 - �A m�? - S�. 642 01:12:19,500 --> 01:12:23,700 Sin entrar en detalles vulgares, esa foto me sirvi� de mucho. 643 01:12:23,900 --> 01:12:27,200 - No, no quiero saberlo. - Solo te lo comento. 644 01:12:27,600 --> 01:12:29,700 - La tengo aqu�. - �Ah, s�? 645 01:12:31,800 --> 01:12:34,400 - �Quieres verla? - S�, de acuerdo. 646 01:12:35,800 --> 01:12:37,600 Muy bien, ven conmigo. 647 01:13:00,500 --> 01:13:01,700 Toma. 648 01:13:04,900 --> 01:13:07,900 - No eras muy exigente. - Si no la quieres, me la quedo. 649 01:13:08,300 --> 01:13:09,800 No vale nada, sinceramente... 650 01:13:10,300 --> 01:13:12,100 Sinceramente a m� me gusta. 651 01:13:13,300 --> 01:13:15,100 �Te parece que...? 652 01:13:23,800 --> 01:13:26,300 No, espera...perd�n. 653 01:13:27,200 --> 01:13:29,800 No s� muy bien, en realidad. 654 01:13:33,700 --> 01:13:35,000 �Y t�? 655 01:13:37,200 --> 01:13:39,000 Tampoco lo s� muy bien. 656 01:13:41,900 --> 01:13:44,300 Adem�s esta cama es estrecha. 657 01:13:48,300 --> 01:13:50,400 Por otra parte no es para toda la vida. 658 01:13:54,900 --> 01:13:58,500 Ser�a mejor que terminemos esta historia de una vez por todas. 659 01:14:01,800 --> 01:14:05,700 S�, creo que tienes raz�n. Dejemos esto detr�s nuestro. 660 01:14:10,800 --> 01:14:12,300 - El bolso... - S�. 661 01:14:48,800 --> 01:14:50,900 - �Est�s aqu� Antoine? - S�, s�... 662 01:14:51,100 --> 01:14:52,600 ya voy, Mam�. 663 01:14:58,200 --> 01:14:59,500 �Qu� hacemos? 664 01:15:01,400 --> 01:15:05,900 Bajo, la distraigo un poco y t� te largas por detr�s. 665 01:15:06,300 --> 01:15:07,300 Muy bien. 666 01:15:21,800 --> 01:15:23,300 - �Mam�? - �S�? 667 01:15:27,200 --> 01:15:28,600 - Oye. - �S�? 668 01:15:28,800 --> 01:15:31,500 El Sr. Mouchotte quiere verte ma�ana de tarde en la alcald�a. 669 01:15:31,600 --> 01:15:33,400 S�, no hay problema. 670 01:15:33,700 --> 01:15:35,500 - �Tendr�as dos minutos? - Espera un segundo. 671 01:15:35,700 --> 01:15:36,900 S�, por supuesto. 672 01:15:40,600 --> 01:15:42,000 - �Ya est�? - S�. 673 01:15:42,600 --> 01:15:45,600 Es por mis cajas. Arriba ya no tengo lugar. 674 01:15:45,800 --> 01:15:48,800 Espero que no te moleste quiz�s puedo ponerlos all�. 675 01:15:50,000 --> 01:15:52,400 - Est� bien, si quieres. - Te muestro. 676 01:15:52,800 --> 01:15:55,500 Si los pongo all� al fondo, �no te molesta? 677 01:15:55,600 --> 01:15:58,900 - No, haz como quieras. - Muy bien, perfecto. 678 01:15:59,100 --> 01:16:03,300 Col�calas bien al fondo para que pueda acceder a lo dem�s. 679 01:16:04,300 --> 01:16:07,300 - �Cu�ntas tienes? - Son 6, pero puedo apilarlas... 680 01:16:07,700 --> 01:16:10,600 - no son grandes, as� que... - Est� bien. 681 01:16:11,100 --> 01:16:13,500 - �Te viene bien? - S�, va estar bien. 682 01:16:13,700 --> 01:16:16,100 Voy a retirar todo esto... 683 01:16:22,100 --> 01:16:26,800 DOS MESES M�S TARDE 684 01:17:18,100 --> 01:17:21,100 - Se�or, ya llegamos. - Perdone. 685 01:17:32,600 --> 01:17:33,900 �Antoine! 686 01:17:34,500 --> 01:17:36,300 - Adi�s, Muriel. - Adi�s doctor, gracias. 687 01:17:36,500 --> 01:17:37,900 - Saludos a tu esposo. - Gracias. 688 01:17:39,100 --> 01:17:40,900 - Buen d�a, doctor. - �C�mo est�s? 689 01:17:41,200 --> 01:17:44,200 - �Vienes a despedirte? - S�, m�s o menos eso. 690 01:17:44,400 --> 01:17:47,400 - �Cu�nto tiempo te quedas? - Dos o tres d�as. 691 01:17:47,800 --> 01:17:49,400 - �Ad�nde vas? - A El Cairo. 692 01:17:49,600 --> 01:17:52,000 Es lo que quer�a, todo bien. 693 01:17:52,700 --> 01:17:55,400 - �Est� bien? - S�, gracias a usted. 694 01:17:57,800 --> 01:18:00,200 - Saludos a tu madre. - S�, hasta pronto. 695 01:18:32,500 --> 01:18:33,600 �Antoine! 696 01:18:36,100 --> 01:18:39,400 - �No te has ido, todav�a? - Pues, no. 697 01:18:40,100 --> 01:18:42,200 - �C�mo est�s? - Bien. �Y t�? 698 01:18:42,400 --> 01:18:43,400 Bien. 699 01:18:44,000 --> 01:18:45,800 - Tu madre me dijo que ven�as. - �Antoine! 700 01:18:46,800 --> 01:18:49,200 - �Nos vemos esta noche? - No, me quedo con ella. 701 01:18:49,500 --> 01:18:50,800 - �Seguro? - S�, no entender�a. 702 01:18:51,000 --> 01:18:52,200 Quisiera tu opini�n. 703 01:18:52,300 --> 01:18:53,200 - Te llamo. - S�. 704 01:18:53,300 --> 01:18:57,500 Dieulafoy le indica cuatro comprimidos de ramipril por d�a a Jeanne. 705 01:18:57,700 --> 01:18:59,200 - S�. - �Te parece normal? 706 01:19:00,000 --> 01:19:03,900 No s�, no conozco la historia cl�nica, pero el doctor sabe lo que hace. 707 01:19:04,100 --> 01:19:07,100 Pero no est� bien, duerme todo el d�a. 708 01:19:07,300 --> 01:19:10,600 - No la veo bien. - Le echar� un vistazo, porque... 709 01:19:10,800 --> 01:19:13,200 - �Qu� es todo este movimiento? - Es de Saint- Eustache. 710 01:19:13,400 --> 01:19:14,600 �De Saint-Eustache? 711 01:19:14,800 --> 01:19:19,900 El aserradero de Fuzeli�res compr� un lote, pero es madera podrida. 712 01:19:20,300 --> 01:19:21,500 Hacen cualquier cosa. 713 01:19:22,000 --> 01:19:23,200 Hasta luego. 714 01:20:35,800 --> 01:20:38,200 - �Hola? - Hola, soy �milie./i> 715 01:20:38,800 --> 01:20:42,400 No pude hablarte porque estaba mi padre. �Tienes dos minutos? 716 01:20:43,600 --> 01:20:45,100 No... 717 01:20:45,300 --> 01:20:48,000 No puedo, tengo que guardar cosas del apartamento. 718 01:20:48,200 --> 01:20:50,600 - No es tan urgente. - No conoces a mi madre. 719 01:20:52,100 --> 01:20:54,500 Est� bien. �Cu�ndo nos vemos, entonces? 720 01:20:55,600 --> 01:20:57,500 Necesito verte, Antoine. 721 01:21:01,100 --> 01:21:04,400 - En la semana, �de acuerdo? - �Qu� significa "en la semana"? 722 01:21:05,600 --> 01:21:09,500 Oye...ahora no puedo. Te... llamo ma�ana. 723 01:21:09,700 --> 01:21:11,000 - Est� bien. - �De acuerdo? 724 01:21:11,300 --> 01:21:13,700 �Lo juras? - S�, lo juro. 725 01:21:13,900 --> 01:21:16,000 Claro, te lo juro y te lo prometo. 726 01:21:16,500 --> 01:21:19,000 - Muy bien, besos. - Eso mismo, hasta ma�ana. 727 01:21:41,700 --> 01:21:44,100 Desaparici�n del peque�o R�mi! Investigaci�n estancada. 728 01:21:54,900 --> 01:21:56,100 NO QUIERO QUE NADIE LO OLVIDE 729 01:22:07,100 --> 01:22:10,700 "Blanche, pienso en ti. Ansias por volver. Tiernos besos." 730 01:22:35,500 --> 01:22:37,600 - �C�mo est�s, Antoine? - �C�mo est�s Mam�? 731 01:22:46,400 --> 01:22:47,600 Ven. 732 01:22:54,700 --> 01:22:57,100 �As� que es la �ltima vez? 733 01:22:57,800 --> 01:23:00,100 Me voy por dos a�os, Mam�. No es tanto. 734 01:23:00,300 --> 01:23:02,300 Claro, para ti dos a�os no es nada. 735 01:23:14,000 --> 01:23:17,300 - Te voy a extra�ar. - Yo tambi�n. 736 01:24:45,100 --> 01:24:46,500 �Vamos, vamos! 737 01:28:06,600 --> 01:28:08,300 �Qu� pasa, Mam�? 738 01:28:11,100 --> 01:28:13,000 Encontraron el cuerpo de R�mi. 739 01:28:50,200 --> 01:28:51,400 Bien. 740 01:28:52,100 --> 01:28:57,300 Con el consentimiento de la familia, con el fin de prevenir rumores 741 01:28:57,800 --> 01:29:00,200 y evitar tensiones suplementarias, 742 01:29:01,100 --> 01:29:05,000 solicit� al Sr. Fiscal que viniera a informarnos 743 01:29:05,200 --> 01:29:08,200 de los avances en la investigaci�n a prop�sito del peque�o R�mi. 744 01:29:08,400 --> 01:29:10,800 - Sr. Fiscal. - Gracias, Sr. Alcalde. 745 01:29:12,800 --> 01:29:17,000 La autopsia demostr� que el peque�o R�mi fue matado 746 01:29:17,300 --> 01:29:23,000 de un solo golpe en la sien derecha por un instrumento contundente, 747 01:29:23,200 --> 01:29:25,000 una piedra o un palo. 748 01:29:25,600 --> 01:29:27,700 No fue abusado. 749 01:29:28,400 --> 01:29:34,000 El cuerpo del ni�o fue trasladado hasta el lugar donde fue encontrado. 750 01:29:34,500 --> 01:29:40,000 Un cabello que no le pertenece fue encontrado en su ropa. 751 01:29:41,100 --> 01:29:42,700 El an�lisis del ADN 752 01:29:42,900 --> 01:29:47,700 indica que ese cabello pertenece a un individuo de sexo masculino, 753 01:29:47,800 --> 01:29:50,800 cauc�sico, de ojos claros, 754 01:29:51,200 --> 01:29:54,500 pero que no figura en ning�n archivo de la Polic�a. 755 01:29:55,900 --> 01:30:00,300 El Sr. Kowalski, anteriormente indagado por este asunto, 756 01:30:00,500 --> 01:30:03,800 acept� que se le tome una muestra su ADN. 757 01:30:04,700 --> 01:30:08,700 Luego de compararlo con el que se encontr� en el cuerpo de R�mi, 758 01:30:09,600 --> 01:30:12,900 toda sospecha a su respecto fue descartada. 759 01:30:13,900 --> 01:30:15,400 �Qu� quiere decir eso? 760 01:30:15,600 --> 01:30:18,200 Quiere decir que el cabello que se encontr� 761 01:30:18,300 --> 01:30:21,000 no pertenece al Sr. Kowalski. No est� implicado en el asunto. 762 01:30:22,200 --> 01:30:23,700 - �Est�n seguros? - Completamente. 763 01:30:24,000 --> 01:30:25,400 Como con usted, Sr. Desmedt. 764 01:30:25,600 --> 01:30:27,800 �Entonces qu� van a hacer ahora? 765 01:30:28,600 --> 01:30:33,800 Poseemos el ADN del que es seguramente el homicida de R�mi. 766 01:30:34,800 --> 01:30:37,800 Ese c�digo gen�tico quedar� en nuestros archivos 767 01:30:37,900 --> 01:30:39,800 para siempre. 768 01:30:40,400 --> 01:30:43,100 Si ma�ana, en un mes, en diez a�os, 769 01:30:43,200 --> 01:30:45,900 su ADN es tomado no importa cu�l sea la causa, 770 01:30:46,100 --> 01:30:50,000 al instante ser� identificado y arrestado. 771 01:30:50,200 --> 01:30:53,900 �Aunque fuera un accidente, es alguien de aqu� que lo mat�! 772 01:30:54,100 --> 01:30:55,900 - Es posible. - �Entonces? 773 01:30:56,400 --> 01:30:59,400 �Por qu� no se le hace el ADN a todos aqu� en Olloy? 774 01:31:01,100 --> 01:31:02,100 Sr. Desmedt, 775 01:31:02,600 --> 01:31:06,000 el asesino puede ser un habitante de cualquier pueblo de los alrededores. 776 01:31:06,200 --> 01:31:09,200 Habr�a que hacer el ADN de miles de personas. 777 01:31:09,400 --> 01:31:13,900 Y ser�a una b�squeda a ciegas porque asesino puede ser alguien de paso. 778 01:31:14,100 --> 01:31:15,900 Ser�a una b�squeda in�til 779 01:31:16,100 --> 01:31:18,200 y gasto para el cual no tenemos los medios. 780 01:31:19,000 --> 01:31:20,500 Gracias, se�oras y se�ores. 781 01:31:42,200 --> 01:31:44,300 Doctor...buen d�a. 782 01:31:45,400 --> 01:31:46,900 - �C�mo est�s? - Bien. 783 01:31:55,100 --> 01:31:59,000 - �Podemos hablar ahora? - S�, por supuesto. 784 01:32:15,200 --> 01:32:18,200 No puede ser, no es m�o. 785 01:32:18,500 --> 01:32:21,800 S�, ocho semanas, solo puedes ser t�. 786 01:32:24,400 --> 01:32:26,800 - �No tomabas nada? - No. 787 01:32:27,500 --> 01:32:30,300 Con J�r�me, est�bamos buscando, as� que... 788 01:32:31,000 --> 01:32:32,600 Adem�s t� tampoco te cuidabas. 789 01:32:32,800 --> 01:32:34,100 S�, de acuerdo. 790 01:32:36,500 --> 01:32:37,900 Bueno, ocho semanas... 791 01:32:38,100 --> 01:32:40,000 - Son ocho semanas. - S�... 792 01:32:40,300 --> 01:32:42,700 lo s�, no es lo que quiero decir, es que... 793 01:32:43,700 --> 01:32:46,700 Est� bien, tenemos hasta las 14 semanas, as� que... 794 01:32:47,200 --> 01:32:50,200 no te preocupes, yo me encargo de todo... 795 01:32:50,400 --> 01:32:52,200 No, no. No quiero abortar. 796 01:32:52,800 --> 01:32:56,100 - Quiero conservar este beb�. - Espera... 797 01:32:56,300 --> 01:32:58,100 �Qu� quieres que hagamos? 798 01:32:58,800 --> 01:33:00,900 Dej� a J�r�me puesto que el beb� no es de �l 799 01:33:02,700 --> 01:33:06,000 y visto que es tuyo lo mejor es... 800 01:33:07,200 --> 01:33:08,900 que nos casemos. 801 01:33:09,800 --> 01:33:10,800 No. 802 01:33:13,500 --> 01:33:15,200 - No te amo. - Yo tampoco. 803 01:33:15,400 --> 01:33:16,900 Y bueno, ya est�. 804 01:33:17,300 --> 01:33:19,000 �Seg�n t� qu� hacemos? 805 01:33:21,400 --> 01:33:25,400 No podemos casarnos. Es absurdo, dentro de dos semanas me voy... 806 01:33:25,600 --> 01:33:29,200 - Si no lo quer�as no hab�a que hacerlo. - Solo nos acostamos, es diferente. 807 01:33:29,300 --> 01:33:30,800 No, no es diferente. 808 01:33:36,500 --> 01:33:40,100 Quiero que reconozcas este hijo aunque deba obligarte. 809 01:33:41,500 --> 01:33:42,800 No veo bien, como. 810 01:33:45,400 --> 01:33:47,500 - Puedo hacer una demanda. - Haz la demanda. 811 01:33:49,400 --> 01:33:50,900 No cambiar� nada. 812 01:33:52,000 --> 01:33:53,500 Pedir� un test de ADN 813 01:33:53,700 --> 01:33:55,400 para probar que es tuyo. 814 01:33:57,600 --> 01:33:59,100 Me negar�. 815 01:34:00,500 --> 01:34:02,900 Creo que la justicia puede obligarte. 816 01:34:06,100 --> 01:34:10,300 Antoine, si no reconoces a este ni�o me quedar� en Olloy con un bastardo. 817 01:34:11,600 --> 01:34:15,200 Todos se enterar�n y tu madre estar� avergonzada el resto de su vida. 818 01:35:41,000 --> 01:35:42,500 Creo que est� despierto. 819 01:35:49,600 --> 01:35:50,700 �S�? 820 01:35:55,300 --> 01:35:58,000 - �T� tambi�n te levantaste temprano? - S�. 821 01:36:01,400 --> 01:36:05,300 Quedamos todos muy quebrantados, ayer. 822 01:36:06,600 --> 01:36:10,800 O�r decir al Fiscal que no habr� m�s investigaci�n. 823 01:36:13,600 --> 01:36:15,700 Que lo dejaremos librado a la suerte. 824 01:36:19,400 --> 01:36:21,600 Pienso mucho en Jeanne. 825 01:36:22,900 --> 01:36:24,300 Y en Michel. 826 01:36:25,700 --> 01:36:30,200 Mataron a su peque�o hijo y quiz�s nunca sabr�n qu� sucedi� realmente. 827 01:36:35,200 --> 01:36:38,000 Es cruel, �no te parece? 828 01:36:39,400 --> 01:36:40,600 S�. 829 01:36:56,200 --> 01:36:59,800 Hace 15 a�os estaba aqu�, 830 01:37:01,000 --> 01:37:02,400 exactamente. 831 01:37:05,200 --> 01:37:07,600 Acababas de vaciar el botiqu�n. 832 01:37:08,700 --> 01:37:11,400 Ese d�a hice como que no entend�a. 833 01:37:16,300 --> 01:37:18,100 Quer�a tranquilizarte. 834 01:37:20,100 --> 01:37:22,000 Quer�a conversar contigo. 835 01:37:24,000 --> 01:37:27,000 Que decidi�ramos juntos lo que hab�a que hacer. 836 01:37:29,300 --> 01:37:31,400 Pero luego vino esa tormenta que barri� con todo. 837 01:37:32,100 --> 01:37:34,200 Se abandonaron las b�squedas. 838 01:37:35,600 --> 01:37:37,700 El principal problema era... 839 01:37:38,700 --> 01:37:40,400 sobrevivir. 840 01:37:41,800 --> 01:37:43,900 �Para qu� hubiera servido? 841 01:37:49,600 --> 01:37:51,700 Adem�s siempre te quise mucho. 842 01:37:54,100 --> 01:37:55,600 Lo sabes. 843 01:37:58,800 --> 01:38:00,600 No arreglaba nada. 844 01:38:05,400 --> 01:38:07,800 La desaparici�n de ese ni�o siempre me obsesion�. 845 01:38:09,800 --> 01:38:11,600 Nunca dej� de pensarlo. 846 01:38:13,500 --> 01:38:15,900 Me preguntaba qu� era lo que deb�a hacer. 847 01:38:24,000 --> 01:38:26,400 Y ahora este ADN. 848 01:38:31,300 --> 01:38:35,800 Parecer�a que la verdad est� aqu�, muy cercana. 849 01:38:39,700 --> 01:38:41,800 Solo hay que estirar la mano. 850 01:38:52,700 --> 01:38:57,200 No s� que tienes para decir, Antoine, pero no quiero saberlo. 851 01:38:59,500 --> 01:39:01,600 Pero creo que es hora de decirlo. 852 01:39:04,900 --> 01:39:07,000 Preferir�a que salga de ti. 853 01:39:13,700 --> 01:39:16,700 Por si acaso escrib� una carta para el Fiscal. 854 01:39:20,700 --> 01:39:22,500 La recibir� ma�ana. 855 01:39:38,100 --> 01:39:40,000 No te juzgo, Antoine. 856 01:39:42,000 --> 01:39:44,100 No me juzgues a m�, tampoco. 857 01:39:47,100 --> 01:39:49,200 En esta historia... 858 01:39:53,100 --> 01:39:55,200 cada uno hace lo que puede. 859 01:40:41,800 --> 01:40:44,200 Aqu� pongo..."zen". 860 01:40:45,200 --> 01:40:47,600 - 36. - M�s 7. 861 01:40:47,800 --> 01:40:49,300 M�s 7... 862 01:40:51,300 --> 01:40:54,000 - Gan�. - Como siempre. 863 01:40:55,300 --> 01:40:58,900 - �Hacemos otra? - No, estoy cansada. 864 01:40:59,100 --> 01:41:01,800 - Me voy a acostar. - �Est�s segura? 865 01:41:03,000 --> 01:41:04,600 Buenas noches. 866 01:41:05,700 --> 01:41:06,900 Buenas noches, Mam�. 867 01:42:35,900 --> 01:42:37,400 �Qu� pasa? 868 01:42:39,000 --> 01:42:41,400 Quer�a saber si envi� su carta. 869 01:42:44,400 --> 01:42:46,200 Si todav�a no lo hizo... 870 01:42:46,700 --> 01:42:49,100 me gustar�a comprar su consultorio. 871 01:43:03,500 --> 01:43:07,100 TRES A�OS M�S TARDE 872 01:43:17,900 --> 01:43:21,200 No es posible, tengo gente esperando en el consultorio. 873 01:43:21,900 --> 01:43:24,000 Corto, tengo otra llamada. 874 01:43:25,200 --> 01:43:26,300 �Hola? 875 01:43:27,300 --> 01:43:28,800 �Otra vez? 876 01:43:31,200 --> 01:43:33,000 Ya estoy llegando. 877 01:43:35,000 --> 01:43:36,300 �Me tiene harto! 878 01:43:48,300 --> 01:43:49,800 - Buen d�a doctor. - Buen d�a. 879 01:43:51,100 --> 01:43:52,200 Lo siento. 880 01:43:52,800 --> 01:43:54,600 Vamos Michel. 881 01:43:55,100 --> 01:43:56,200 Vamos. 882 01:43:56,700 --> 01:43:57,800 Por favor. 883 01:43:59,500 --> 01:44:01,100 Vamos, vamos. 884 01:44:03,700 --> 01:44:05,500 Ya vas a estar mejor. 885 01:44:09,300 --> 01:44:10,500 �Vamos! 886 01:44:36,700 --> 01:44:38,600 FELICES FIESTAS 887 01:44:39,900 --> 01:44:41,500 Ya estamos. 888 01:44:42,600 --> 01:44:43,500 Vamos, vamos. 889 01:44:43,600 --> 01:44:44,600 Doctor Antoine Courtin M�dico General 890 01:44:45,000 --> 01:44:46,100 Ya estamos. 891 01:44:50,100 --> 01:44:51,100 Aqu�. 892 01:44:56,300 --> 01:44:57,300 Ya est�. 893 01:44:59,000 --> 01:44:59,800 ...por favor. 894 01:45:00,100 --> 01:45:01,900 - Hay pur�s en la heladera. - S�. 895 01:45:02,000 --> 01:45:03,100 �Te vas a dejar cambiar? 896 01:45:05,200 --> 01:45:06,700 �Te quedas con la abuela? 897 01:45:09,300 --> 01:45:11,000 - Voy enseguida. - S�, s�. 898 01:45:11,400 --> 01:45:12,200 �C�mo est�s, Diego? 899 01:45:17,100 --> 01:45:19,200 - Buen d�a. - Buen d�a, doctor. 900 01:45:20,400 --> 01:45:22,500 Muy bien, �Qui�n sigue? 901 01:45:23,400 --> 01:45:25,500 - Yo. - Venga conmigo. 902 01:45:29,500 --> 01:45:31,900 Cu�nteme todo. �Qu� la pasa Sr. Kowalski? 903 01:45:32,200 --> 01:45:33,800 Una tos molesta. 904 01:45:34,900 --> 01:45:36,400 Vamos a ver. 905 01:45:39,800 --> 01:45:43,100 Es solo un virus. No necesita medicaci�n. 906 01:45:44,400 --> 01:45:46,200 No lo he visto nunca por aqu�. 907 01:45:46,400 --> 01:45:47,700 Soy polaco. 908 01:45:47,800 --> 01:45:49,700 Tengo una salud de hierro. 909 01:45:51,600 --> 01:45:54,600 Naci� el 26 de diciembre de 1957, �es as�? 910 01:45:57,000 --> 01:45:58,800 �En..Gdynia? 911 01:45:59,700 --> 01:46:00,700 S�. 912 01:46:03,500 --> 01:46:09,400 Mi madre recib�a tarjetas postales sin firmar que ven�an de Gdynia. 913 01:46:10,600 --> 01:46:12,300 - �Era usted? - S�. 914 01:46:13,300 --> 01:46:14,300 Era yo. 915 01:46:14,500 --> 01:46:17,200 No me incumbe, no deber�a preguntarles estas cosas. 916 01:46:19,000 --> 01:46:21,400 Con la fama que ella me daba 917 01:46:21,600 --> 01:46:26,400 las tarjetas postales algo �ntimas le debe haber resultado muy extra�o. 918 01:46:27,600 --> 01:46:29,700 Entre su mam� y hubo una gran pasi�n. 919 01:46:31,700 --> 01:46:35,900 En fin, conoce la necesidad de respeto de su mam�. 920 01:46:37,900 --> 01:46:41,500 No quer�a comprometerla, son cosas que se respetan. 921 01:46:42,500 --> 01:46:45,500 �Lo entiendo pero por qu� me dice esto ahora? 922 01:46:45,700 --> 01:46:47,800 Usted me pregunta y yo le contesto. 923 01:46:50,500 --> 01:46:52,300 Adem�s, usted y yo... 924 01:46:54,100 --> 01:46:55,900 compartimos un peque�o secreto. 925 01:46:56,700 --> 01:46:59,400 Bueno, nada muy importante pero... 926 01:47:02,700 --> 01:47:05,400 Ese d�a pasaba con el coche por el bosque. 927 01:47:07,500 --> 01:47:09,900 Lo vi venir de Saint-Eustache. 928 01:47:10,300 --> 01:47:14,800 Cruzaba la carretera escondi�ndose. Me intrig�. 929 01:47:15,800 --> 01:47:20,000 Estacion� y lo busqu� un buen rato. 930 01:47:22,200 --> 01:47:24,300 Fue en ese momento que vieron mi camioneta. 931 01:47:26,900 --> 01:47:28,400 �Por qu� no dijo nada? 932 01:47:28,900 --> 01:47:30,500 Por su mam�. 933 01:47:33,900 --> 01:47:36,600 Pero nuestra relaci�n no sobrevivi� al drama. 934 01:47:42,200 --> 01:47:44,000 Todo eso fue hace mucho tiempo. 935 01:47:45,400 --> 01:47:48,400 Me jubilo en pocos d�as y me voy de Olloy. 936 01:48:22,600 --> 01:48:26,200 Sobre todo, le ruego doctor que no se preocupe. 937 01:48:57,800 --> 01:49:00,200 - Buen d�a, Sr. Kowalski. - �Cu�nto le debo? 938 01:49:00,600 --> 01:49:01,700 25 euros. 939 01:49:02,000 --> 01:49:03,100 Aqu� tiene. 940 01:49:06,100 --> 01:49:07,700 Genial, gracias. 941 01:49:13,400 --> 01:49:15,300 Consultorio del Dr. Courtin. 942 01:51:26,100 --> 01:51:28,100 - Buenas noches, Blanche. - Buenas noches. 943 01:51:28,300 --> 01:51:30,100 - Feliz Navidad. - Lo mismo digo. 944 01:51:50,900 --> 01:51:52,500 Justo a tiempo. 945 01:51:57,100 --> 01:51:58,900 Ay�dame, Mam�. Vamos trozarlo. 946 01:52:14,100 --> 01:52:15,500 �C�mo est�s, Antoine? 947 01:52:17,600 --> 01:52:19,100 Estoy bien. 948 01:52:36,100 --> 01:52:37,700 Feliz Navidad. 949 01:52:38,400 --> 01:52:39,900 Feliz Navidad. 950 01:52:46,200 --> 01:52:48,600 - Qued� perfecto. - As� parece. 951 01:52:49,100 --> 01:52:50,300 - �Te sirvo? - S�, gracias. 952 01:52:53,400 --> 01:52:55,900 - �Pap�? - Sirve a tu madre. 953 01:53:08,100 --> 01:53:08,900 �Antoine? 954 01:53:10,000 --> 01:53:11,800 Antoine, dame tu plato. 955 01:53:11,900 --> 01:53:13,100 S�. 956 01:53:14,100 --> 01:53:15,100 Perd�n. 957 01:53:16,300 --> 01:53:17,300 Gracias. 958 01:53:19,300 --> 01:53:20,900 - Ten. - Gracias. 959 01:53:29,400 --> 01:53:31,500 - Buen provecho. - Gracias. 960 01:53:32,900 --> 01:53:34,700 - �Tuviste mucha gente hoy? - S�. 961 01:54:49,300 --> 01:54:51,400 Traducido y sincronizado por Vaimac 72103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.