All language subtitles for Tim.1979.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:00,002 - Tim (1979) - IMDB #0080024 - fps = 23.976 - Length = 1:48:21 - First line = 2:58,864 Last line = 1:46:12,575 - Created by DonToribio (Subscence.Com moniker) - Mine up to 20:28,944 then Subscener Hisami's tacked-on then tweaked. - So credit to Hisami! - These subs posted FIRST to Subscene June 11, 2014 2 00:02:58,864 --> 00:03:00,210 Oh, damn! 3 00:03:00,946 --> 00:03:01,831 Something the matter? 4 00:03:01,832 --> 00:03:06,155 Oh, my gardener hasn't been here for a month, now he can't come for another week. 5 00:03:06,156 --> 00:03:07,838 Ah, they're all the same... useless. 6 00:03:08,139 --> 00:03:10,942 Oh, look, I'm sorry about all the dust all over your bushes. 7 00:03:11,366 --> 00:03:15,891 But the builders just finished my new driveway today. Thank heavens, I never saw such a mess. 8 00:03:16,437 --> 00:03:19,079 Oh, we're off now, Mrs. Parker, hope you're happy with the job. 9 00:03:19,814 --> 00:03:22,686 Left young Tim to tidy-up, so if you want anything, just see him. 10 00:03:22,687 --> 00:03:23,743 Bye now. 11 00:03:34,763 --> 00:03:38,827 Same thing every day, the poor little bugger always cops all the dirty work. 12 00:03:40,894 --> 00:03:42,161 Hi, Tim. 13 00:03:44,765 --> 00:03:48,299 Throw a hose over Miss Horton's bushes before you go, will you, dear? 14 00:03:48,300 --> 00:03:51,429 - There's a good boy, right? - Right-oh, Mrs. Parker. 15 00:03:51,618 --> 00:03:52,938 Good looking, isn't he? 16 00:03:55,474 --> 00:03:58,727 Not over bright, mind you, but a NICE kid. 17 00:03:59,628 --> 00:04:03,074 - You must have seen him working around here. - No, I haven't. 18 00:04:03,075 --> 00:04:06,856 Ah, of course, you'd always left for the office before the builders got here in the morning. 19 00:04:07,057 --> 00:04:10,307 Oh, anyway, sorry about the dust on your bushes, but Tim'll take care of it. 20 00:04:11,159 --> 00:04:14,095 Well, things to do. See you. 21 00:04:36,563 --> 00:04:38,819 It's ten minutes to five, eastern standard time. 22 00:04:39,318 --> 00:04:43,206 Now, from the Salzburgen Night Suite, by Erik Von Ubenhain 23 00:04:43,407 --> 00:04:45,598 It's the Couvert Marie Antoinette. 24 00:04:46,120 --> 00:04:52,522 In this recording the Symphonie Orchestre of Cinqueux is conducted by the composer. 25 00:05:25,719 --> 00:05:26,673 Hello. 26 00:05:28,168 --> 00:05:31,378 - Thanks so much for doing that, I appreciate it. - Oh, that's all right. 27 00:05:31,479 --> 00:05:35,045 - Would you like to do some work around the place for me? - What kind of work? 28 00:05:35,424 --> 00:05:40,656 Well, the garden is a mess, the man who usually does it for me hurt his back or something. 29 00:05:40,920 --> 00:05:46,077 If you could just tidy-up and cut the grass. I have a mower in back. 30 00:05:46,078 --> 00:05:47,165 Have you? 31 00:05:48,514 --> 00:05:50,352 Well, would you like to do the work or not? 32 00:05:50,874 --> 00:05:55,562 - Favor to do, what, when do you want me to start? - Tomorrow morning. 33 00:05:57,001 --> 00:05:59,412 All right. Bye. 34 00:05:59,951 --> 00:06:02,295 - Ah, what's your name? - Tim. 35 00:06:05,094 --> 00:06:10,806 - Ah, Tim Melville. Bye. - Goodbye. 36 00:06:32,516 --> 00:06:35,089 - Hi, Boys, everything all right? - Yes, thanks. 37 00:06:51,490 --> 00:06:53,381 - Yeah? - Your Fox 2. 38 00:06:53,882 --> 00:06:54,811 He's gonna win. 39 00:06:55,161 --> 00:06:57,885 - Eh, g'day, son. - You're a shade guilty. 40 00:06:57,986 --> 00:07:01,598 - Get a middy for Tim. - Another middy for Tim, m'love... make it all around. 41 00:07:01,979 --> 00:07:07,363 - Ya like where you've been? - Ah, finished that job today, and Harry left us behind to tidy-up. 42 00:07:07,509 --> 00:07:10,250 - You can do with the overtime. - I got another job, too. 43 00:07:15,825 --> 00:07:17,301 Can I have another one, Dad? 44 00:07:17,302 --> 00:07:23,516 - Well, take it easy, you drink beers like that, you'll get pissed. - Oh, sorry, I was thirsty... can I? 45 00:07:23,617 --> 00:07:27,121 In a minute, in a minute. Where's the other job? 46 00:07:28,113 --> 00:07:31,985 - Lady next door wants me to cut her grass. - Next door to where? 47 00:07:32,451 --> 00:07:34,413 Next door to where we were today. 48 00:07:34,514 --> 00:07:37,775 And where does she want her grass cut, Tim? Front, back, or otherwise, eh? 49 00:07:38,543 --> 00:07:41,501 Shut your big trap, Billy, Tim don't understand that kind of talk. 50 00:07:41,502 --> 00:07:44,889 - Sorry, Ronald, I was only kiddin'. - Well, don't. 51 00:07:45,613 --> 00:07:48,648 Did you say you'll do the job? Shut up or I'll flatten ya! 52 00:07:50,392 --> 00:07:52,186 - Did ya? - Tomorrow morning. 53 00:07:52,187 --> 00:07:55,598 Good, the extra money'll come in handy. 54 00:07:56,129 --> 00:08:02,112 - What sort of lady is she? - Oh, I duuno, sort of an older lady. 55 00:08:02,555 --> 00:08:05,264 - Lives in a big place. - One of those. 56 00:08:05,874 --> 00:08:11,414 - Rich, old biddy? - Oh, I dunno, drives a big car about. 57 00:08:12,260 --> 00:08:15,249 - She's a real nice lady. - Oh, they're all nice as long as I'll be in it. 58 00:08:16,180 --> 00:08:18,294 Can't you get your mind on something else? 59 00:08:19,530 --> 00:08:22,600 Want another beer? Good, it's your share. 60 00:08:22,801 --> 00:08:24,464 Another round please, Maud. 61 00:08:24,725 --> 00:08:25,753 Okay. 62 00:08:53,290 --> 00:08:55,356 - Sit here. - Hi, Mom. 63 00:08:56,629 --> 00:08:59,163 - Hello, Mother. - Don't "Mother" me! 64 00:09:00,049 --> 00:09:02,990 - Your dinner's ruined. - Oh, you always say that, Em. 65 00:09:08,256 --> 00:09:11,766 - What's to eat? - As if you'd know when you're full of beer. 66 00:09:11,767 --> 00:09:15,343 - We only had the usual. - And that's usually one too many. 67 00:09:15,444 --> 00:09:20,662 It's Friday, what do you always get on a Friday? Fish and chips. 68 00:09:20,663 --> 00:09:22,184 - As usual. - As usual. 69 00:09:24,459 --> 00:09:25,903 Now, get that inta ya. 70 00:09:30,916 --> 00:09:32,621 I like fish and chips. 71 00:09:33,830 --> 00:09:37,750 It wouldn't matter what I gave you, Son, would it? You'd always say it was your favorite. 72 00:09:38,502 --> 00:09:41,008 Fetch us o' cup 'o tea later, there's a good movie on the telly, 73 00:09:41,009 --> 00:09:42,602 - I don't want to miss it. - Yes, Love. 74 00:09:45,346 --> 00:09:47,171 Get your father a glass and an opener. 75 00:09:51,946 --> 00:09:52,875 Good boy. 76 00:10:34,774 --> 00:10:35,718 Who is it? 77 00:10:36,455 --> 00:10:37,393 Me. 78 00:10:38,451 --> 00:10:40,602 Who? Who is it? Who is that? 79 00:10:40,903 --> 00:10:44,083 Me. Tim. Tim Melville. 80 00:11:02,544 --> 00:11:06,255 - Hello. - Hello. 81 00:11:06,856 --> 00:11:09,524 - Do you know what time it is? - Seven o'clock. 82 00:11:10,863 --> 00:11:13,814 - Do you always start work this early? - Everyday. 83 00:11:13,915 --> 00:11:16,620 - Monday ta Friday. - This is Saturday. 84 00:11:19,935 --> 00:11:22,180 Oh, well, I'll show you where the mower is. 85 00:11:38,740 --> 00:11:42,914 - Do you think you can manage that? - No worry, I'm good with machinery. 86 00:11:42,915 --> 00:11:45,220 Well, is there anything else you'll need, Mr. Melville? 87 00:11:45,522 --> 00:11:47,854 You keep on calling me Mr. Melville, 88 00:11:48,001 --> 00:11:52,279 I'm not Mr. Melville, I'm Tim Melville, my dad's Mr. Melville. 89 00:11:54,189 --> 00:11:58,169 - Well, I'll leave it to you, Tim. - Right-oh, Missus. 90 00:11:58,170 --> 00:12:05,182 - Please, I'm not Missus, I'm Miss Horton. - Right-oh, Miss Horton, anything you say. 91 00:14:16,446 --> 00:14:17,325 Tim! 92 00:14:17,973 --> 00:14:19,384 Cup of tea? 93 00:14:28,023 --> 00:14:28,863 Sit down. 94 00:14:31,948 --> 00:14:34,779 - How do you like your tea? - No milk, lots of sugar. 95 00:14:34,780 --> 00:14:36,125 Do help yourself. 96 00:14:58,273 --> 00:15:00,203 I just put it in 'til it's sweet enough. 97 00:15:07,346 --> 00:15:08,265 Cake? 98 00:15:08,366 --> 00:15:11,785 I like chocolate cake, especially when it's got lot of cream inside. 99 00:15:25,374 --> 00:15:28,633 - Good book? - Yes, it's very interesting. 100 00:15:34,023 --> 00:15:35,422 Don't like books much. 101 00:15:37,117 --> 00:15:39,962 - What do you read? - Don't. 102 00:15:41,120 --> 00:15:43,458 - You don't read anything? - Can't. 103 00:15:45,352 --> 00:15:46,655 You can't read? 104 00:15:49,398 --> 00:15:50,972 Or write. 105 00:15:53,592 --> 00:15:54,870 You went to school? 106 00:15:56,820 --> 00:16:00,967 Well, I couldn't learn, so Mom and Dad didn't make me keep on going. 107 00:16:03,963 --> 00:16:06,579 I'm not a full quid, anyone'll tell ya that. 108 00:16:17,064 --> 00:16:21,896 - How old were you when you left school? - 'Bout fifteen. 109 00:16:23,599 --> 00:16:27,386 - How old are you now? - Twenty-four. 110 00:16:27,951 --> 00:16:29,613 Had a birthday last May. 111 00:16:33,211 --> 00:16:37,793 - This is good, Miss Horton. - Please, call me Mary. 112 00:16:39,497 --> 00:16:41,349 I dunno, you sure? 113 00:16:41,350 --> 00:16:45,890 Well, Dad says I should never call older people anything but Mister or Missus or Miss. 114 00:16:46,955 --> 00:16:49,491 - I'm not that old. - Ah. 115 00:16:51,612 --> 00:16:52,845 Well... 116 00:16:56,052 --> 00:16:57,793 gotta get back to work. 117 00:16:58,502 --> 00:17:01,467 If you don't finish up, you can come back another day. 118 00:17:01,668 --> 00:17:05,758 - Maybe next Saturday. - Oh, yes, I'd like that, as long as Dad says I can. 119 00:17:10,713 --> 00:17:11,717 I like you. 120 00:17:12,399 --> 00:17:15,692 I really do, well, better than anyone, except 121 00:17:15,693 --> 00:17:17,986 Mom and Dad and Dawnie, she's my sister. 122 00:17:18,287 --> 00:17:21,175 Thank you, that's very nice of you to say that. 123 00:17:21,976 --> 00:17:23,258 Think nothing of it. 124 00:17:31,431 --> 00:17:35,962 - That was my special imitation of a kangaroo. - Oh! That was very good, Tim. 125 00:17:36,921 --> 00:17:38,555 I could tell right away. 126 00:17:56,135 --> 00:17:59,997 I finished out here if you wanna come and take a look, and then I'll start on the back. 127 00:18:00,352 --> 00:18:04,207 Oh, please don't worry about finishing today, you can come back next Saturday. 128 00:18:04,902 --> 00:18:08,568 - If your father says it's all right. - All right, all right, whatever you say. 129 00:18:09,257 --> 00:18:10,672 Well, come inside and wash-up. 130 00:18:11,481 --> 00:18:13,436 - The bathroom's right over there. - Oh. 131 00:18:24,765 --> 00:18:26,144 Gee, nice house. 132 00:18:28,152 --> 00:18:29,755 Come take a look at the rest of it. 133 00:18:39,212 --> 00:18:40,684 All those books. 134 00:18:45,598 --> 00:18:47,431 This is a nice house. 135 00:18:51,851 --> 00:18:53,453 Isn't it beautiful? 136 00:18:54,415 --> 00:18:56,272 It's my favorite color, blue. 137 00:18:57,527 --> 00:19:01,587 It's very old, it belonged to my mother, that was her favorite color, too. 138 00:19:07,547 --> 00:19:11,007 Bathroom's right through there, I left out towel and soap for you. 139 00:19:11,298 --> 00:19:12,780 Well, then, thanks. 140 00:19:40,666 --> 00:19:43,237 My name and address are written on a piece of paper inside. 141 00:19:43,238 --> 00:19:46,409 Would you give this to your father so that he and your mother will know who I am. 142 00:19:46,410 --> 00:19:49,118 Right-oh, thanks, g'bye. 143 00:19:49,319 --> 00:19:53,404 - Don't forget to give it to him. - I never forget anything when I'm told. 144 00:19:53,405 --> 00:19:57,210 - I didn't think you would. - G'bye, Miss Horton. 145 00:19:57,338 --> 00:19:58,486 Mary! 146 00:19:59,462 --> 00:20:00,948 G'bye, Mary. 147 00:20:03,478 --> 00:20:04,771 G'bye. 148 00:20:07,292 --> 00:20:10,192 Here comes Blockbuster on the outside, it's... 149 00:20:10,193 --> 00:20:12,792 - Hi! - Hi, Son, wanna beer? 150 00:20:12,979 --> 00:20:15,669 - Wouldn't mind. - Get another bottle. 151 00:20:15,770 --> 00:20:17,934 ...on the outside, Blockbuster adjusts in front, 152 00:20:17,943 --> 00:20:19,823 Leomodem driving everybody, splits the line. 153 00:20:19,829 --> 00:20:25,314 Leomodem, Leomodem's in the last ride, I think, by a nose, by Blockbuster 154 00:20:28,944 --> 00:20:30,327 So... 155 00:20:31,225 --> 00:20:33,409 - how did it go today? - Real good. 156 00:20:33,575 --> 00:20:36,254 - Mary's nice. - Mary? 157 00:20:36,489 --> 00:20:39,470 Miss Horton, she told me to call her that. 158 00:20:40,244 --> 00:20:44,275 I didn't know at first, ya know, after all what you said about what you should call older people and that. 159 00:20:44,979 --> 00:20:46,410 She said it was all right. 160 00:20:47,564 --> 00:20:48,876 It's all right, isn't it? 161 00:20:49,565 --> 00:20:51,972 Well, I suppose so if she said so. 162 00:20:53,521 --> 00:20:57,171 Did she... pay you like she promised? 163 00:21:06,656 --> 00:21:08,023 Twenty dollars. 164 00:21:10,897 --> 00:21:12,279 I'll look after it for you, right? 165 00:21:12,314 --> 00:21:13,647 - Right. - Yeah. 166 00:21:22,176 --> 00:21:24,083 She wants me to come again next Saturday, too. 167 00:21:24,084 --> 00:21:25,987 - Didn't you finish? - No. 168 00:21:28,713 --> 00:21:33,260 Well son, if she's willing to pay, you can front up next Saturday. 169 00:21:35,028 --> 00:21:37,253 For every cent, make 'em bark. 170 00:22:09,588 --> 00:22:10,846 That looks nice. 171 00:22:13,311 --> 00:22:14,854 Not bad, eh? 172 00:22:30,863 --> 00:22:34,112 - Come out to the patio and we'll have some tea. - Sure. 173 00:23:23,693 --> 00:23:26,253 - Get the phone, will you Tim? - Mm. 174 00:23:32,216 --> 00:23:35,810 Hello. Who? Oh, Mary. 175 00:23:36,618 --> 00:23:40,153 Hello. What? 176 00:23:40,968 --> 00:23:43,606 Oh, yeah, he's here. Dad, 177 00:23:43,841 --> 00:23:45,619 it's for you, Mary. 178 00:23:46,136 --> 00:23:48,316 - Who? - Miss Horton. 179 00:23:55,457 --> 00:23:58,257 Hello. Yes, Miss Horton. 180 00:23:58,541 --> 00:24:00,499 No, we've never met, how are you? 181 00:24:00,734 --> 00:24:03,766 I'm fine, thanks. A favor? 182 00:24:06,253 --> 00:24:08,868 Well, I don't see why not. 183 00:24:09,405 --> 00:24:13,094 You'd like Tim to help you down at the beach, that'd be all right. 184 00:24:13,950 --> 00:24:16,876 I'm sure Tim won't mind, he enjoys working for you. 185 00:24:17,340 --> 00:24:21,134 Good, did you want to talk to him? Just a minute. 186 00:24:22,088 --> 00:24:24,296 Miss Horton wants to talk to you again. 187 00:24:26,939 --> 00:24:28,007 Hello. 188 00:24:30,796 --> 00:24:34,031 Yeah, that'd nice, Mary, I'd like that. 189 00:24:34,897 --> 00:24:36,237 Next weekend. 190 00:24:40,397 --> 00:24:41,735 Goodbye, Mary. 191 00:24:44,390 --> 00:24:49,229 Did you hear that? I'm going to the beach with Mary. 192 00:24:58,751 --> 00:25:03,405 - You ever been up here before? - Naw, don't get out much, none of us do. 193 00:25:04,700 --> 00:25:06,540 All except Dawnie, that's my sister. 194 00:25:06,541 --> 00:25:08,617 She even went overseas once for a holiday. 195 00:25:09,707 --> 00:25:11,356 Have you ever been on the seas? 196 00:25:12,110 --> 00:25:14,380 - I was born in America. - Aw! 197 00:26:04,909 --> 00:26:07,870 - Take your bag, we're gonna leave the car here. - Okay. 198 00:26:14,309 --> 00:26:16,344 - Oh, I got it. - Good. 199 00:26:18,144 --> 00:26:19,829 I have to pick up some things. 200 00:26:26,030 --> 00:26:29,743 - Mr. Thompson, hello. - Hello, Missus... oh, I've got your order ready. 201 00:26:31,313 --> 00:26:34,603 That'll be 12 dollars 10, make it 12 dollars even. 202 00:26:35,077 --> 00:26:36,509 This is Tim, Mr. Thompson. 203 00:26:36,559 --> 00:26:37,962 - Hello, son. - Hi. 204 00:26:41,240 --> 00:26:42,768 We're gonna take the jeep. 205 00:26:56,532 --> 00:26:58,623 I've never been for a ride on the beach before. 206 00:27:01,607 --> 00:27:03,064 Well, this is fun. 207 00:27:06,329 --> 00:27:08,022 Sit down or you'll fall out. 208 00:27:30,311 --> 00:27:32,116 Oh, this is nice. 209 00:27:36,821 --> 00:27:38,671 - Let me help you. - I got it. 210 00:27:53,516 --> 00:27:56,868 Well, I think that's enough work for today. 211 00:27:59,409 --> 00:28:01,657 - Would you like to go surfing? - Oh, yes! 212 00:28:01,692 --> 00:28:03,321 Look, I brought my swim trunks like you said. 213 00:28:03,419 --> 00:28:06,822 - Oh good, you go change and I'll get us some towels. - All right. 214 00:28:22,420 --> 00:28:23,575 What's the matter? 215 00:28:26,608 --> 00:28:28,248 You said we were going swimming. 216 00:28:28,283 --> 00:28:31,784 Oh! Not me, you, I haven't been near the water in years. 217 00:28:32,197 --> 00:28:34,502 Well, you have to come swimming with me, Mary. 218 00:28:34,503 --> 00:28:37,757 Oh, I'm sorry, I... I burn so easily. 219 00:28:37,758 --> 00:28:39,098 But it won't be the same. 220 00:28:39,546 --> 00:28:41,187 Look, I can't go swimming all by myself. 221 00:28:41,368 --> 00:28:43,062 Please come swimming with me, Mary. 222 00:28:43,785 --> 00:28:46,224 I don't even know if I have a bathing suit down here. 223 00:28:46,225 --> 00:28:48,045 Well, go and take a look, please. 224 00:28:48,313 --> 00:28:49,812 Please go and take a look. 225 00:28:51,574 --> 00:28:53,322 All right, I'll take a look. 226 00:29:27,930 --> 00:29:29,108 You found one? 227 00:29:30,297 --> 00:29:31,256 Yes. 228 00:29:38,154 --> 00:29:40,861 - Now we can go swimming. - Yes. 229 00:30:10,085 --> 00:30:14,066 How come if you live down here, you never go to the beach? 230 00:30:14,366 --> 00:30:15,408 Well... 231 00:30:15,509 --> 00:30:17,343 If I lived here, I'd go to the beach every day. 232 00:30:17,344 --> 00:30:19,341 - It is beautiful, isn't it? - Yeah. 233 00:30:22,787 --> 00:30:24,972 - Where do you want me to put the chair? - This is fine. 234 00:30:34,808 --> 00:30:35,767 You coming? 235 00:30:36,900 --> 00:30:37,699 Uh... 236 00:30:38,222 --> 00:30:41,048 - I'll check the water. - Come on, let's go in. 237 00:30:41,253 --> 00:30:45,009 Let me... give it a try. Wait a minute, I forgot my shoes. 238 00:30:47,712 --> 00:30:48,812 Come on. 239 00:30:49,849 --> 00:30:50,801 Come on. 240 00:31:02,052 --> 00:31:03,285 Go on, it's nice. 241 00:31:08,147 --> 00:31:09,068 Come on! 242 00:31:17,268 --> 00:31:19,486 - Where are you going? - Oh, it's too cold. 243 00:31:20,364 --> 00:31:21,490 - Come on back! - Oh! 244 00:31:26,474 --> 00:31:28,365 Oh! It's so cold. 245 00:31:28,599 --> 00:31:30,597 - Are you coming in? - No, I'll stay right here. 246 00:31:30,634 --> 00:31:32,111 All right, I'll go for a dip. 247 00:31:56,775 --> 00:31:59,475 - Are you sure you won't come in? - Oh, I can't, it's too cold. 248 00:31:59,575 --> 00:32:02,117 - All right, let's go for a run on the beach. - All right! 249 00:32:42,209 --> 00:32:44,210 Hey, turn your lights out. 250 00:32:46,597 --> 00:32:49,069 Goodbye, Mary, thanks for taking me to the beach. 251 00:32:49,104 --> 00:32:50,754 - Goodnight, Tim. - G'bye. 252 00:33:00,046 --> 00:33:02,111 So that's Mary Horton. 253 00:33:05,168 --> 00:33:06,372 Who? 254 00:33:07,748 --> 00:33:10,834 - Tim works for her weekends. - Ah. 255 00:33:12,405 --> 00:33:13,672 Hey. 256 00:33:15,877 --> 00:33:16,930 Hey. 257 00:33:39,425 --> 00:33:44,678 I think...that's about enough of that for one night. 258 00:33:48,712 --> 00:33:50,226 Are you happy? 259 00:33:51,984 --> 00:33:53,510 What do you think? 260 00:34:06,086 --> 00:34:07,634 Have a cup of tea, Son? 261 00:34:10,974 --> 00:34:14,577 No, thanks, Mom, I'm sleepy, I think I'll go to bed. 262 00:34:16,240 --> 00:34:19,098 - All right then, Son. - Goodnight Mom, goodnight Dad. 263 00:34:19,133 --> 00:34:20,210 Goodnight, Son. 264 00:34:24,790 --> 00:34:26,813 - Goodnight. - G'night. 265 00:34:48,788 --> 00:34:50,754 - Hello Dawn. - Oh, g'day, Tim. 266 00:34:50,765 --> 00:34:52,999 - Been out tonight, eh? - Yeah, with Mick. 267 00:34:53,000 --> 00:34:54,931 - How did the weekend go? - Oh, great. 268 00:34:54,932 --> 00:34:56,660 I want you to see what Mary gave me. 269 00:34:58,403 --> 00:34:59,550 How about that? 270 00:34:59,651 --> 00:35:03,668 Ah, yeah, "The Wind in the Willows", I read it at school. 271 00:35:03,703 --> 00:35:05,984 It's all about animals who talk like people. 272 00:35:07,371 --> 00:35:10,220 Mary's been teaching me to read, she says I'm doing real good. 273 00:35:10,267 --> 00:35:14,009 - You want to hear me read something? - Oh, not now, Tim, I'm a bit tired. 274 00:35:14,014 --> 00:35:16,010 - Tomorrow maybe, heh? - Alright. 275 00:35:16,045 --> 00:35:19,378 - G'night, Dawnie. - Goodnight Tim, sleep tight. 276 00:35:25,747 --> 00:35:27,772 Hello, Mom... hello, Dad. 277 00:35:28,173 --> 00:35:30,889 - Oh, showin' it to me. - Dawnie. 278 00:35:37,763 --> 00:35:40,914 - Just saw the elusive Miss Horton. - Oh. 279 00:35:41,543 --> 00:35:42,650 Dropping Tim off. 280 00:35:44,267 --> 00:35:45,342 What's she like? 281 00:35:46,683 --> 00:35:48,214 I didn't get much of a look at her really. 282 00:35:48,661 --> 00:35:50,482 Tim seems pretty wrapped into that. 283 00:35:50,977 --> 00:35:55,467 What he ever amazed at is "Mary this", "Mary that"... drive ya up the wall. 284 00:35:56,468 --> 00:35:58,863 - Do you know she's teaching him to read. - Uh-hum. 285 00:35:59,162 --> 00:36:00,392 Bought him a book. 286 00:36:01,406 --> 00:36:02,889 Should've been a school teacher. 287 00:36:03,452 --> 00:36:05,055 "The Wind in the Willows" 288 00:36:05,727 --> 00:36:09,459 He told us about it when he came home. Do ya want a cup o' tea? 289 00:36:09,729 --> 00:36:12,020 - Yeah, I wouldn't mind. - Want? 290 00:36:22,823 --> 00:36:25,422 Sounds as though you're a bit jealous of Miss Horton. 291 00:36:25,580 --> 00:36:28,139 Hmm. Jealous? Me? 292 00:36:28,140 --> 00:36:29,210 Well... 293 00:36:29,830 --> 00:36:34,784 the way you're talking, you'd think she was stealing your little brother away from you or something. 294 00:36:35,977 --> 00:36:38,762 Well, who is she anyway, we haven't even met her? 295 00:36:39,004 --> 00:36:41,086 Sounds nice enough on the phone. 296 00:36:41,940 --> 00:36:44,029 What does she see in Tim anyhow? 297 00:36:45,324 --> 00:36:47,300 What do you mean, "What does she see in him?"? 298 00:36:48,038 --> 00:36:50,164 Well... you know. 299 00:36:52,334 --> 00:36:54,321 She's good to him, that's all I know. 300 00:36:56,268 --> 00:36:58,722 - Here you are, Love. - Oh, thanks, Mom. 301 00:37:04,965 --> 00:37:07,231 Anyway, who were you out with tonight? 302 00:37:07,266 --> 00:37:11,248 Well, the chairman of the board, he's 92, but really sexy. 303 00:37:11,283 --> 00:37:12,922 Hmm, very funny. 304 00:37:14,337 --> 00:37:17,627 What I want to know is, what do all these blokes see in you. 305 00:37:18,093 --> 00:37:19,461 Things you never do. 306 00:37:19,662 --> 00:37:22,436 None of that talk in this house, thanks very much. 307 00:37:23,364 --> 00:37:24,624 Smart ass. 308 00:37:25,917 --> 00:37:29,787 Come on, who's this bloke you've been knocking about with lately? 309 00:37:30,123 --> 00:37:32,498 - Which one? - You know the one. 310 00:37:32,500 --> 00:37:34,542 The tall one, he called for you tonight. 311 00:37:34,926 --> 00:37:38,155 At least he didn't toot outside, he came to the front door. 312 00:37:38,290 --> 00:37:41,737 Ah... him, Mick, Mick Harrington. 313 00:37:42,188 --> 00:37:48,850 Well, as a matter of fact, we're engaged to be married. 314 00:37:49,069 --> 00:37:50,212 Engaged!? 315 00:37:50,838 --> 00:37:52,006 Oh, Dawnie! 316 00:37:52,041 --> 00:37:53,595 - When did this happen? - Tonight. 317 00:37:53,630 --> 00:37:57,580 - Oh, Dawnie, I'm so happy for you. - Jesus Christ! 318 00:37:57,615 --> 00:38:00,115 He is the one, whose family�s got nothing else but money. 319 00:38:00,116 --> 00:38:01,735 I don't know how we're going to pay for the wedding. 320 00:38:01,736 --> 00:38:04,007 Oh, come on, that's what I saved my money for. 321 00:38:04,008 --> 00:38:04,808 You did? 322 00:38:04,809 --> 00:38:08,556 Yeah, I'm going to have a beautiful wedding, lots of bridesmaid, the works. 323 00:38:08,557 --> 00:38:11,108 - Oh, we don't want you to be ashamed of us. - No. 324 00:38:11,109 --> 00:38:15,865 No way! You've brought me up in the best and nicest and happiest of homes. 325 00:38:16,055 --> 00:38:17,956 That's why I love you both so much. 326 00:38:18,322 --> 00:38:19,795 And Mick�s okay. 327 00:38:19,830 --> 00:38:22,088 He's a bit of a snot, but I'll soon knock that out of him. 328 00:38:25,251 --> 00:38:25,751 Goodnight, Mom. 329 00:38:25,752 --> 00:38:28,508 - Oh, goodnight Dawnie. - Goodnight Dawnie. 330 00:38:30,012 --> 00:38:35,497 - Well, what do you think about that? - I figure it's marvelous. 331 00:38:36,921 --> 00:38:40,284 Well, I'll turn the television off. 332 00:38:42,207 --> 00:38:46,699 Oh, it's hard to believe, she... I never thought of her... a husband. 333 00:38:46,734 --> 00:38:48,767 She was always too much for me, that girl. 334 00:38:49,823 --> 00:38:53,555 - Mick, Mick Harrington. - Mrs. Harrington. 335 00:38:56,337 --> 00:38:57,714 Our Dawnie! 336 00:38:58,682 --> 00:39:01,628 It came as a bit of a shock to me, I can tell ya. 337 00:39:04,833 --> 00:39:08,273 - I'll give you a hand. - Ha! No! 338 00:39:08,442 --> 00:39:11,415 Don't you strain yourself, you get off to bed. 339 00:39:14,005 --> 00:39:16,567 I hope Dawnie isn't making a mistake. 340 00:39:16,654 --> 00:39:18,427 Oh, she'll be all right. 341 00:39:19,250 --> 00:39:22,122 - This Mick, what's his name? - Harrington. 342 00:39:23,974 --> 00:39:28,661 - Seems a bit of a bore to me. - Oh, Ron! You don't even know him. 343 00:39:29,011 --> 00:39:31,334 I saw him when he came to the door. 344 00:39:31,635 --> 00:39:34,492 Bet you never see him drinking down at the pub with me and Tim. 345 00:39:35,362 --> 00:39:38,197 Oh, Jesus, I forgot all about Tim. 346 00:39:38,598 --> 00:39:42,413 He's always doted on Dawnie, he's the one that's gonna miss her around the place. 347 00:39:51,394 --> 00:39:53,140 You're very quiet today. 348 00:40:15,070 --> 00:40:16,651 Where do you want these planted? 349 00:40:21,270 --> 00:40:23,816 Oh, what do you say we put the Marigolds right over there? 350 00:40:26,221 --> 00:40:27,413 Whatever you say. 351 00:40:29,061 --> 00:40:30,494 Well, what do you think? 352 00:40:32,620 --> 00:40:35,502 I dunno... whatever you say. 353 00:40:45,008 --> 00:40:46,720 Tim... 354 00:40:47,890 --> 00:40:49,393 is anything the matter? 355 00:40:51,759 --> 00:40:53,107 No. 356 00:41:07,699 --> 00:41:09,914 You've been so quiet today. 357 00:41:15,382 --> 00:41:17,015 Anything that I've done? 358 00:41:21,617 --> 00:41:22,713 No. 359 00:41:26,167 --> 00:41:29,844 - You been doing any reading lately? - Mmm. 360 00:41:31,849 --> 00:41:33,326 Would you read for me now? 361 00:41:36,607 --> 00:41:37,940 All right. 362 00:42:04,092 --> 00:42:10,055 It was a warm... day... and... 363 00:42:10,556 --> 00:42:14,209 out... of the hills ran... 364 00:42:15,231 --> 00:42:18,871 ripply... creeks... 365 00:42:21,053 --> 00:42:25,357 of water... ran on the... rocks 366 00:42:25,658 --> 00:42:28,315 in pools where fish 367 00:42:29,216 --> 00:42:31,128 leapt and played 368 00:42:33,629 --> 00:42:37,870 and... a little... boy... 369 00:42:39,638 --> 00:42:41,241 was sitting on... 370 00:42:41,821 --> 00:42:43,710 the rock by the road... 371 00:42:44,961 --> 00:42:49,662 which... in... in his hand... 372 00:42:53,894 --> 00:42:57,041 What is it? What's the matter? 373 00:43:01,602 --> 00:43:02,600 Oh! 374 00:43:11,004 --> 00:43:12,714 Oh, Tim. 375 00:43:16,684 --> 00:43:20,047 What's making you so unhappy, hmm? 376 00:43:24,462 --> 00:43:27,239 - She's going away. - Who's going away? 377 00:43:28,114 --> 00:43:30,284 Dawnie, she's getting married. 378 00:43:30,285 --> 00:43:33,177 I don't want her to get married and go away and live somewhere else. 379 00:43:33,916 --> 00:43:36,489 But that's part of getting married. 380 00:43:36,947 --> 00:43:41,293 That... that doesn't mean that she's not going to love you as much as she always has. 381 00:43:42,966 --> 00:43:46,017 You won't ev... ever go away and leave me, will you? 382 00:43:46,218 --> 00:43:47,594 No. 383 00:43:48,540 --> 00:43:50,302 Not unless I die or something. 384 00:43:53,116 --> 00:43:55,184 What's die, Mary? 385 00:43:56,456 --> 00:43:58,065 No one will ever tell me. 386 00:43:58,100 --> 00:44:01,333 Not Mom or Dad or even Dawnie. What's die? 387 00:44:02,999 --> 00:44:04,183 What's dead? 388 00:44:05,398 --> 00:44:07,063 Do they mean the same thing? 389 00:44:08,779 --> 00:44:10,065 In a way. 390 00:44:14,353 --> 00:44:18,752 You see, every moment of the day and night, 391 00:44:19,153 --> 00:44:22,216 your heart is beating there inside your chest, 392 00:44:22,817 --> 00:44:24,547 like it is now. 393 00:44:26,379 --> 00:44:28,842 - You can almost feel it, can't you? - Hmm. 394 00:44:29,414 --> 00:44:32,559 Well, when it that does that, you're alive. 395 00:44:34,372 --> 00:44:38,595 Now, you've seen things grow old and wear out, things that you've used. 396 00:44:39,679 --> 00:44:41,558 Well, people wear out... 397 00:44:43,389 --> 00:44:45,338 and their hearts stop. 398 00:44:47,696 --> 00:44:51,442 Like a clock that you can't wind up anymore. 399 00:44:54,398 --> 00:44:56,454 It happens to everybody. 400 00:44:58,191 --> 00:45:01,645 It just happens one day, and then you're dead. 401 00:45:04,813 --> 00:45:08,464 It's nothing to be afraid of, it can't hurt you. 402 00:45:12,423 --> 00:45:15,385 - Is it going to happen to us? - Yes. 403 00:45:18,151 --> 00:45:20,555 I don't want you to die before I do. 404 00:45:20,863 --> 00:45:23,977 Tim, dying is like saying goodbye and going away. 405 00:45:24,178 --> 00:45:26,654 It happens to every single one of us. 406 00:45:29,105 --> 00:45:33,045 - Dawnie's going away. - That's different. 407 00:45:35,839 --> 00:45:39,932 She's getting married and you'll... you'll be able to see her. 408 00:45:42,594 --> 00:45:45,379 Don't be unhappy about it, please, promise. 409 00:45:48,297 --> 00:45:50,327 - I promise. - Good. 410 00:45:55,000 --> 00:45:56,553 - Mary. - What? 411 00:45:58,593 --> 00:46:00,572 Just, that, when you to hug me... 412 00:46:00,873 --> 00:46:05,943 Well... when I was a little kid, when I cried, Mommy used to hug me. 413 00:46:06,266 --> 00:46:09,933 Then when I got bigger, she didn't hug me again, but you did. 414 00:46:15,570 --> 00:46:19,180 Well, it doesn't matter how big you are, does it? 415 00:46:23,992 --> 00:46:25,578 I like you. 416 00:46:26,079 --> 00:46:28,733 I like you the same as I like my Mom and Dad. 417 00:46:29,314 --> 00:46:32,427 - I don't like Dawnie as much as I like you. - Oh now, Tim. 418 00:46:32,428 --> 00:46:34,519 No, I like you better than I like Dawnie. 419 00:46:36,820 --> 00:46:39,829 I like you, too, Tim, very much. 420 00:46:40,630 --> 00:46:43,114 As much you like your own mom and dad? 421 00:46:43,115 --> 00:46:46,331 I don't have a mom and dad, they died a long time ago. 422 00:47:11,234 --> 00:47:12,697 Plush looking place isn't it? 423 00:47:12,698 --> 00:47:15,239 We're only gonna have a drink with the Harringtons. 424 00:47:15,240 --> 00:47:17,475 We're not going to buy the place. 425 00:47:27,076 --> 00:47:30,949 - Well, here we are. - There you are. 426 00:47:32,802 --> 00:47:37,759 Emily, Ron, I'd like you to meet my mother and my father, Dick and Vivian. 427 00:47:37,864 --> 00:47:39,273 - How do you do? - How do you do? 428 00:47:39,274 --> 00:47:40,682 - How are you? - How do you do? 429 00:47:40,683 --> 00:47:43,991 - This, of course, is Dawnie. - Ah, yes. 430 00:47:44,392 --> 00:47:47,256 Well, let's drink a toast to the bride and groom, eh? 431 00:47:47,774 --> 00:47:52,108 - Long life and happy days. - Long life and happy days. 432 00:47:52,143 --> 00:47:53,719 - Cheers. - Mick and Dawnie. 433 00:47:53,720 --> 00:47:56,163 - Thanks. - To us. 434 00:47:57,840 --> 00:48:00,292 - Well, shall we sit down? - Yes. 435 00:48:14,336 --> 00:48:18,520 Naturally, Dawn will be married in white, with at least one attendant? 436 00:48:18,721 --> 00:48:22,147 - One?. Well, she's gonna have four! - Ooh. 437 00:48:23,490 --> 00:48:26,629 And the men in morning suits, Mr. Melville? 438 00:48:27,625 --> 00:48:29,122 Ron. 439 00:48:29,678 --> 00:48:31,996 What do you think, Ron? 440 00:48:33,410 --> 00:48:35,292 Well, whatever you say. 441 00:48:41,529 --> 00:48:45,741 I'll give you a full list of all those the groom would want invited, Mrs. Melville. 442 00:48:46,050 --> 00:48:53,191 - Oh, call me Em, Emily. - Oh, yes, well, Emily. 443 00:48:53,226 --> 00:48:56,074 Sure, whatever you think. 444 00:48:56,575 --> 00:49:00,686 - I believe that Dawn has a brother. - Yeah. 445 00:49:00,687 --> 00:49:04,253 That's Tim, but he won't be coming to the wedding. 446 00:49:04,389 --> 00:49:07,310 Dad, I want Tim to see me get married. 447 00:49:08,237 --> 00:49:10,820 But Dawnie, you know Tim don't like crowds. 448 00:49:11,635 --> 00:49:13,067 Dawnie, your dad's right. 449 00:49:13,634 --> 00:49:16,694 You know what Tim is with a lot of people, he gets overexcited. 450 00:49:16,761 --> 00:49:19,776 I didn't realize that Tim was a mere youngster. 451 00:49:19,913 --> 00:49:23,085 Oh, he's not, he's only a year younger than me, but he's simple. 452 00:49:23,933 --> 00:49:24,962 Simple? 453 00:49:25,320 --> 00:49:28,162 Yeah, well you see, Tim's not the full quid. 454 00:49:30,555 --> 00:49:32,175 Well, you know that, Mick? 455 00:49:32,940 --> 00:49:36,153 Yeah, well I didn't really... give it much thought. 456 00:49:36,911 --> 00:49:38,993 Well, we've never tried to hide it, have we? 457 00:49:39,088 --> 00:49:40,650 Well, no. 458 00:49:43,690 --> 00:49:46,930 Anyway, Tim's my brother and I love him 459 00:49:47,057 --> 00:49:49,384 and he's coming to my wedding, and that's that. 460 00:49:55,212 --> 00:49:56,829 More champagne? 461 00:50:18,310 --> 00:50:19,648 Damn. 462 00:50:22,314 --> 00:50:24,418 3094208. 463 00:50:24,419 --> 00:50:27,054 Hello, Miss Morton, it's me, Ron Melville. 464 00:50:27,055 --> 00:50:28,792 Oh, how are you, Mr. Melville? 465 00:50:28,813 --> 00:50:30,623 I'm fine thank you. 466 00:50:30,724 --> 00:50:36,121 Sorry to be ringing you at home, but Em and I need your advice on something. 467 00:50:36,156 --> 00:50:37,063 Yes. 468 00:50:37,710 --> 00:50:39,860 Our daughter Dawnie is getting married. 469 00:50:39,861 --> 00:50:41,876 Oh, yes, I know! Congratulations! 470 00:50:42,177 --> 00:50:44,708 Yes, oh, thank you, it's about the wedding. 471 00:50:45,143 --> 00:50:48,387 I'm giving her a big one, four bridesmaids's a lot, you know. 472 00:50:49,345 --> 00:50:54,292 And, well, Em and I would like Tim at the wedding. 473 00:50:54,327 --> 00:50:58,710 But then there's a reception afterwards, you see, with all those people, 474 00:50:59,175 --> 00:51:03,101 and Em and I, well, we don't think he should go, we don't think he could handle it. 475 00:51:03,729 --> 00:51:07,294 Listen, why don't you... why don't you let him go to the church, 476 00:51:07,928 --> 00:51:11,090 and then I'll pick him up outside right afterwards 477 00:51:11,091 --> 00:51:14,190 and he can go to my beach place and stay for the weekend. 478 00:51:14,225 --> 00:51:17,273 Well, thanks, Miss Horton, thanks very much. 479 00:51:17,308 --> 00:51:17,951 Goodnight. 480 00:51:18,001 --> 00:51:19,006 Goodbye. 481 00:51:21,284 --> 00:51:22,715 - All right? - Umm. 482 00:51:23,719 --> 00:51:27,329 They kneel before Thee now, with the love pure and whole 483 00:51:27,330 --> 00:51:30,199 to ask Thy blessing on their lives together. 484 00:51:31,100 --> 00:51:33,381 May the light of Thy wisdom be above them, 485 00:51:33,625 --> 00:51:36,569 Thy love be their strength and stay, 486 00:51:36,604 --> 00:51:39,357 and the spirit of Christ be their spirit. 487 00:51:39,393 --> 00:51:41,138 - Amen. - Amen. 488 00:51:41,139 --> 00:51:43,483 Now may God make all grace to abound in you 489 00:51:43,784 --> 00:51:46,171 that ye may abound onto every good work, 490 00:51:46,572 --> 00:51:51,106 and that through the proving of your faith men may glorify God. 491 00:51:51,342 --> 00:51:53,638 - Amen. - Amen. 492 00:51:55,215 --> 00:51:57,790 Dawnie looks like a fairy princess, doesn't she? 493 00:52:00,111 --> 00:52:03,232 You be sure and wait outside for Miss Horton, like I told you, a'right? 494 00:52:04,348 --> 00:52:07,106 - See you back home tomorrow night, Son. - Right-oh, Dad. 495 00:52:22,652 --> 00:52:26,103 Well, how was the wedding? Were you happy for Dawnie? 496 00:52:26,338 --> 00:52:29,277 Yeah! Mom cried a bit, so did Dad. 497 00:52:30,215 --> 00:52:33,690 I didn't, though, I don't see why you should cry if you're happy. 498 00:52:36,123 --> 00:52:38,737 Someday, I hope you are so happy that you'll cry. 499 00:52:59,613 --> 00:53:00,789 How is it going? 500 00:53:06,377 --> 00:53:07,780 It's good. 501 00:54:35,539 --> 00:54:37,011 Night-night, Mary. 502 00:54:38,337 --> 00:54:39,784 Goodnight, Tim. 503 00:54:51,474 --> 00:54:52,418 Thanks. 504 00:54:56,571 --> 00:54:57,977 You have a copy of this telex? 505 00:54:58,012 --> 00:54:58,944 Yes. 506 00:54:59,415 --> 00:55:01,403 Problem not this far from solved. 507 00:55:06,741 --> 00:55:09,446 I haven't seen you today, did you have a good weekend? 508 00:55:10,010 --> 00:55:12,709 - Went down to the beach. - You and Tim? 509 00:55:13,535 --> 00:55:16,358 - Yes. - Yeah, having quite a twosome. 510 00:55:17,509 --> 00:55:20,147 - Yes. - They need a decision right away. 511 00:55:23,153 --> 00:55:24,842 I went out the last time. 512 00:55:25,377 --> 00:55:27,431 I think both of us are gonna have to go this time. 513 00:55:28,108 --> 00:55:29,771 - When? - Tomorrow morning. 514 00:55:29,806 --> 00:55:32,341 I'll pick you up in a cab, plane leaves at 7. 515 00:56:02,234 --> 00:56:03,282 Hi, Mom! 516 00:56:03,823 --> 00:56:07,352 Ah... postcards for you. 517 00:56:11,803 --> 00:56:13,607 - Miss Horton? - Mmm. 518 00:56:15,249 --> 00:56:16,794 What she say? 519 00:56:21,987 --> 00:56:23,109 I... 520 00:56:26,272 --> 00:56:28,640 Be back Saturday. 521 00:56:32,972 --> 00:56:35,130 You miss her, don't you? 522 00:56:46,712 --> 00:56:50,253 - I got it, Mom. - Oh, thanks, Son. 523 00:57:16,231 --> 00:57:18,552 - I have to make a phone call. - I'll get the bags. 524 00:57:36,888 --> 00:57:39,162 Tim, I'm back. 525 00:58:23,482 --> 00:58:29,433 Fental cantinorirum tepatolin anticulate degeneration were just so many words to me. 526 00:58:30,217 --> 00:58:32,388 I was a primary school teacher. 527 00:58:32,886 --> 00:58:37,206 I decided to go to England on a sabbatical about, oh, 8 years ago. 528 00:58:37,650 --> 00:58:41,075 And while there, quite accidentally, somehow 529 00:58:41,076 --> 00:58:44,753 I got drafted into a school for mentally retarded youngsters. 530 00:58:44,978 --> 00:58:47,806 It fascinated me from the very beginning. 531 00:58:48,741 --> 00:58:53,644 When I returned, I decided that, that was the work I wanted to do. 532 00:58:53,932 --> 00:58:58,000 So I went back to school myself to learn how to teach the children. 533 00:59:01,106 --> 00:59:03,512 The youngsters are taught many things, of course, 534 00:59:03,778 --> 00:59:05,456 more than just how to read and write. 535 00:59:06,201 --> 00:59:10,048 What's happening out there is a part of the work of the creative leisure movement. 536 00:59:10,791 --> 00:59:13,280 They have been rehearsing a play for a week now. 537 00:59:14,102 --> 00:59:15,869 A very special kind of play. 538 00:59:16,448 --> 00:59:18,798 They've written it themselves, they've directed it. 539 00:59:18,833 --> 00:59:22,283 They're playing all the parts, they've made everything for it, 540 00:59:22,284 --> 00:59:24,475 all the costumes and the bits and pieces. 541 00:59:24,993 --> 00:59:27,572 But the main thing, is that it's their play. 542 00:59:28,414 --> 00:59:30,285 They're the ones who've made it happen. 543 00:59:36,407 --> 00:59:40,360 - You say you taught Tim to read? - Yes, a little. 544 00:59:40,695 --> 00:59:42,160 And he was pleased about that? 545 00:59:42,161 --> 00:59:45,886 Oh yes! He felt that he had achieved something very important. 546 00:59:46,470 --> 00:59:50,490 He's aware of his limits... incredible. 547 00:59:51,426 --> 00:59:56,260 But you see, I'm not sure of what his limits are. 548 00:59:56,271 --> 00:59:59,100 I want to so know what he's really thinking, 549 00:59:59,231 --> 01:00:03,008 what he's feeling, how he dreams. 550 01:00:05,088 --> 01:00:07,374 The children will be going back into school now. 551 01:00:07,381 --> 01:00:09,253 Would you like to see the rest of the school? 552 01:00:09,254 --> 01:00:10,821 Oh, I'd like very much to. 553 01:00:15,773 --> 01:00:19,521 - What does Tim do for a living? - He's a laborer, a builder's laborer. 554 01:00:19,878 --> 01:00:21,669 What are his mother and father like? 555 01:00:21,704 --> 01:00:24,643 I've never actually met them, I've only spoken to them on the phone. 556 01:00:26,221 --> 01:00:28,569 I'm sure they're not well educated. 557 01:00:29,907 --> 01:00:31,599 But they love him a lot. 558 01:00:33,192 --> 01:00:35,384 They didn't know what to do with him when he was a child. 559 01:00:35,812 --> 01:00:40,341 When he couldn't manage at school, they... they sent him off to work. 560 01:00:41,307 --> 01:00:43,144 I'd really like to meet Tim sometime. 561 01:00:43,171 --> 01:00:44,513 I'd think he'd like to meet you. 562 01:00:44,861 --> 01:00:48,166 What's he like? Any speech abnormality, any physical deformity? 563 01:00:48,412 --> 01:00:51,784 No... he's quite handsome, actually. 564 01:02:30,145 --> 01:02:32,996 - I wonder where Mom is? - Em, we're home, Love. 565 01:02:33,397 --> 01:02:34,201 Em! 566 01:02:34,904 --> 01:02:36,586 Must be havin' a lie-down. 567 01:02:38,702 --> 01:02:39,659 Mom? 568 01:02:48,000 --> 01:02:48,992 Dad! 569 01:02:50,250 --> 01:02:51,338 In here dad! 570 01:02:51,439 --> 01:02:52,337 Dad! 571 01:02:55,520 --> 01:02:58,382 Oh, Jesus! Oh, Jesus Christ. 572 01:03:02,348 --> 01:03:04,138 She's as cold as ice. 573 01:03:05,532 --> 01:03:07,813 Get a cardigan, a blanket or something. 574 01:03:18,906 --> 01:03:21,731 Hello, Dr. Perkins, it's Ron Melville here. 575 01:03:22,074 --> 01:03:26,718 Doctor Tim, I think it's her heart. But she's just lying here. 576 01:03:28,130 --> 01:03:30,903 All right, we'll wait for the ambulance. 577 01:03:31,995 --> 01:03:36,630 Em, Em, it's me, Ron, can you hear me? 578 01:03:36,865 --> 01:03:42,628 Em! Em, it's Ron. Can you hear me? 579 01:03:49,912 --> 01:03:55,541 Oh, Ron, I'm so pleased to see you. 580 01:03:56,241 --> 01:03:58,476 Thanks to... 581 01:04:00,177 --> 01:04:03,940 - Where's Tim? - He's here, Love. 582 01:04:04,231 --> 01:04:05,731 I... I'm here, Mom. 583 01:04:07,746 --> 01:04:13,066 Don't worry, the ambulance is coming to take you to the hospital. 584 01:04:15,448 --> 01:04:16,910 How do you feel? 585 01:04:19,091 --> 01:04:22,669 Like something the cat dragged in. 586 01:04:25,049 --> 01:04:31,626 Oh Ron, I wet myself, the chair's soaking. 587 01:04:32,787 --> 01:04:34,690 Back of the purpose chair. 588 01:04:37,216 --> 01:04:41,476 Oh Em, don't let anything happen to you, Love. 589 01:04:42,192 --> 01:04:45,178 Hold on 'til we get you to the hospital. 590 01:05:07,514 --> 01:05:11,565 - Ron. - I'm here, Love. 591 01:05:13,068 --> 01:05:15,744 We're at the hospital. Soon they'll have you fixed up. 592 01:05:22,110 --> 01:05:24,714 - Ron. - Yes, Love. 593 01:05:27,331 --> 01:05:30,951 Take good care of Tim. 594 01:05:35,402 --> 01:05:39,123 Best thing for Tim. 595 01:06:30,862 --> 01:06:33,116 Dad... Dad! 596 01:06:37,939 --> 01:06:39,298 Is she all right? 597 01:06:40,368 --> 01:06:42,171 We got her here in time. 598 01:06:42,812 --> 01:06:44,860 She's gonna be all right. 599 01:06:45,131 --> 01:06:46,817 Come on Dawnie, sit down. 600 01:06:48,327 --> 01:06:52,033 Take it easy. You, okay? 601 01:06:54,085 --> 01:06:55,124 Sorry, Ron. 602 01:06:59,884 --> 01:07:01,863 Why did I go to the pub? 603 01:07:03,409 --> 01:07:07,082 I coulda come straight home, I coulda come straight home for once. 604 01:07:08,674 --> 01:07:11,275 Don't blame yourself, Dad. 605 01:07:12,876 --> 01:07:14,534 But I do. 606 01:07:23,036 --> 01:07:24,808 Tim... 607 01:07:27,676 --> 01:07:31,463 don't worry about Mom, she's going to be all right. 608 01:07:33,909 --> 01:07:36,050 But what if Mom dies, Dawnie? 609 01:07:38,316 --> 01:07:40,613 Mary told me about dying. 610 01:07:42,307 --> 01:07:44,066 What if mom dies? 611 01:08:06,449 --> 01:08:08,364 Talk to you a moment, Ron. 612 01:08:23,699 --> 01:08:27,102 She's gone, mate. We did all we could. 613 01:08:32,604 --> 01:08:33,832 Gone? 614 01:08:35,797 --> 01:08:38,242 How am I going to tell Dawnie and Tim? 615 01:08:38,510 --> 01:08:40,176 Do you want me to? 616 01:08:45,155 --> 01:08:46,680 Could I see her? 617 01:09:49,815 --> 01:09:54,089 - She's gone. - Oh, Mick! 618 01:09:59,125 --> 01:10:01,641 - Mick, help Dawnie out, Mate. - Yeah, yeah. 619 01:10:05,153 --> 01:10:06,501 Come on, son. 620 01:10:10,946 --> 01:10:13,474 - We're going for a walk, huh? - Uh-mm. 621 01:10:49,313 --> 01:10:55,232 Well, she's gone Tim. We gotta learn to get along without her. 622 01:10:57,645 --> 01:10:59,981 But it's gonna be awful hard. 623 01:11:08,063 --> 01:11:10,434 She's really and truly dead? 624 01:11:12,416 --> 01:11:16,466 Yeah, son. Really and truly. 625 01:11:37,005 --> 01:11:40,952 Mary told me about dying. I know what dead is. 626 01:11:42,302 --> 01:11:46,705 It's just like saying goodbye and going away, isn't it? 627 01:11:49,202 --> 01:11:52,167 That's about the size of it, Son. 628 01:11:53,840 --> 01:11:56,382 Except we never got to say goodbye. 629 01:12:30,515 --> 01:12:31,704 Mary Horton. 630 01:12:31,744 --> 01:12:34,627 Miss Horton, it's Ron Melville here. 631 01:12:35,780 --> 01:12:37,985 Sorry for ringing you in your office. 632 01:12:38,338 --> 01:12:41,022 But my wife, Em, died last night. 633 01:12:42,994 --> 01:12:46,543 Well, the early hours of this morning, really, it was very sudden. 634 01:12:47,726 --> 01:12:49,595 I'm so sorry. 635 01:12:51,415 --> 01:12:52,715 Thank you. 636 01:12:53,310 --> 01:12:58,212 Miss Horton, I know you're real fond of Tim, well, I was wondering, 637 01:13:00,290 --> 01:13:05,663 Em's being buried tomorrow... but I don't think he ought to be there. 638 01:13:06,067 --> 01:13:09,819 I'll come over as soon as I can. I'll take him down to the beach. 639 01:13:09,944 --> 01:13:12,513 Thanks, Miss Horton, I appreciate that. 640 01:13:13,969 --> 01:13:17,422 - Bye. - Goodbye. 641 01:14:03,451 --> 01:14:04,742 I'll get it. 642 01:14:12,347 --> 01:14:14,419 - Yes. - I'm Mary Horton. 643 01:14:14,654 --> 01:14:17,118 Could you please tell Mr. Melville that I'm here? 644 01:14:17,273 --> 01:14:20,292 Oh, yeah, sure. 645 01:14:29,091 --> 01:14:32,533 - Someone for you, Ron. - Oh. 646 01:14:42,600 --> 01:14:48,462 - Oh, Miss Horton? - Yes, how is Tim? 647 01:14:49,133 --> 01:14:52,297 Oh, he's taking it all right, I suppose. 648 01:14:52,412 --> 01:14:55,725 Sorry, I rang you at your office but I didn't know what else to do. 649 01:14:55,860 --> 01:15:00,037 I'll take him down to the beach, perhaps on Sunday you could come down and stay for a while. 650 01:15:00,277 --> 01:15:03,839 I just might take you up on that. Come on inside. 651 01:15:15,269 --> 01:15:17,127 And this is Miss Horton, Tim's friend. 652 01:15:17,362 --> 01:15:18,755 - Hello, Mary. - Hello. 653 01:15:18,790 --> 01:15:20,765 We're going down to my beach place. 654 01:15:21,092 --> 01:15:24,231 - Hello, Dawnie. - What the hell are you doing here? 655 01:15:24,461 --> 01:15:26,997 - I've come for Tim. - I can see that. 656 01:15:27,042 --> 01:15:29,281 I wouldn't be surprised if you've been having it off with him, too. 657 01:15:29,282 --> 01:15:31,250 - For Christ's sake, Dawnie! - Dad, would you shut up. 658 01:15:31,251 --> 01:15:32,666 It's between me and her. 659 01:15:33,252 --> 01:15:36,138 Why couldn't you find yourself a man instead of my brother? 660 01:15:36,218 --> 01:15:38,082 What in God's name has got into you? 661 01:15:38,141 --> 01:15:39,797 Will you keep out of it, Dad! 662 01:15:40,142 --> 01:15:44,048 Like him doing your garden, you'd be doing his... 663 01:15:49,432 --> 01:15:51,311 Well, you must have realized what people are thinking, 664 01:15:51,312 --> 01:15:55,140 I mean... I mean a middle aged woman with a young man, it's just, well... 665 01:15:55,141 --> 01:16:01,263 You bloody creep, you miserable puffed up bastard, I ought to knock your teeth in. 666 01:16:01,298 --> 01:16:03,004 - Just hang on Ron. - You just watch it, Mick. 667 01:16:03,439 --> 01:16:06,032 You take it easy, Dad, you don't let him get your goat. 668 01:16:07,148 --> 01:16:10,513 I don't know what's going on here. Can I go and pack my bag now? 669 01:16:11,113 --> 01:16:12,797 You do that, Son. 670 01:16:13,191 --> 01:16:19,940 - Hey, you're a beaut boy. - You're all right, too, Dad. 671 01:16:26,690 --> 01:16:29,277 You're very, very wrong, my dear. 672 01:16:29,899 --> 01:16:31,389 I'll show you out. 673 01:16:45,198 --> 01:16:47,523 Don't you take no notice of them, Miss Horton. 674 01:16:47,989 --> 01:16:50,096 The only one who matters now is Tim. 675 01:16:51,534 --> 01:16:54,744 The last thing Em said was, "Do the best thing for Tim", 676 01:16:55,045 --> 01:16:57,129 and I've got to do that because... 677 01:16:58,749 --> 01:17:00,530 she ain't here anymore. 678 01:17:02,169 --> 01:17:04,986 Em and me had some bloody good years together. 679 01:17:05,406 --> 01:17:07,838 And I'm going to remember every one of them. 680 01:17:08,673 --> 01:17:11,324 Maybe Dawnie and Mick wouldn't understand, but, uh... 681 01:17:12,642 --> 01:17:17,239 Mom would be real disappointed if I didn't raise a glass to her every night at the pub. 682 01:17:17,489 --> 01:17:18,801 You know what I mean? 683 01:17:21,454 --> 01:17:22,539 Thanks. 684 01:17:24,212 --> 01:17:25,351 I'm ready. 685 01:17:27,273 --> 01:17:28,732 Yes, Tim. 686 01:17:32,782 --> 01:17:34,687 Well, off you go. 687 01:17:34,688 --> 01:17:36,053 - Bye, Dad. - Bye. 688 01:18:06,934 --> 01:18:08,783 What's the matter with you, Mary? Are you laughing or crying? 689 01:18:08,984 --> 01:18:10,677 Well, I don't know. 690 01:19:38,471 --> 01:19:43,035 Eternal God, in whose comforting and keeping there is shelter from the storm, 691 01:19:43,070 --> 01:19:46,937 and in whose mercy and pity there is shadow from the heat of life, 692 01:19:47,338 --> 01:19:51,595 hear now our prayer, we pray Thee, for those who are mourning their dead. 693 01:19:51,996 --> 01:19:54,819 Send Thy pity to lighten their darkness. 694 01:19:55,120 --> 01:19:59,011 and the sense of Thy presence and sympathy to fill their loneliness. 695 01:19:59,912 --> 01:20:04,464 Touch their wounds with Thy hands of healing, and help them to be still. 696 01:20:05,958 --> 01:20:07,389 Amen. 697 01:20:23,199 --> 01:20:24,008 Oh, hello, Mary. 698 01:20:24,009 --> 01:20:25,417 - Good morning. - Good morning. 699 01:20:26,282 --> 01:20:27,363 You're on the go early? 700 01:20:27,762 --> 01:20:30,057 Oh, I'm a working lady. I have to get back to town. 701 01:20:30,292 --> 01:20:32,674 - Tim knows where everything is. - We'll be fine. 702 01:20:34,843 --> 01:20:36,817 - Good morning. - Where are you going, Mary? 703 01:20:36,876 --> 01:20:39,884 - The office. - When will you be back? Tonight? 704 01:20:40,119 --> 01:20:42,974 - No. The weekend. - Oh. 705 01:20:43,175 --> 01:20:45,240 - I'll see you both, Friday. - Goodbye. 706 01:21:02,683 --> 01:21:05,219 - Take good care of your dad. - Oh, I will. 707 01:21:05,454 --> 01:21:07,561 - I'll call you tonight. - Promise? 708 01:21:20,468 --> 01:21:22,273 Thank God, it's the end of this week. 709 01:21:26,163 --> 01:21:27,526 Would you like another drink? 710 01:21:28,716 --> 01:21:29,847 I wouldn't mind. 711 01:21:36,088 --> 01:21:39,733 You didn't really tell me what happened after you picked Tim up last week. 712 01:21:40,876 --> 01:21:42,235 Oh, nothing really. 713 01:21:42,756 --> 01:21:46,827 - Oh, come on, something went on. - No, really. 714 01:21:48,246 --> 01:21:49,586 All right. 715 01:21:52,004 --> 01:21:54,330 But you haven't been your usual self all week. 716 01:21:56,045 --> 01:21:58,331 - Sorry about that. - Thank you. 717 01:22:04,518 --> 01:22:06,700 We've known each other... 718 01:22:08,856 --> 01:22:12,105 well it's... a pretty long time, isn't it. 719 01:22:13,487 --> 01:22:17,515 Do you realize it's been almost 20 years since I came from America? 720 01:22:18,360 --> 01:22:20,625 And I've never tried to tell you how to run your life. 721 01:22:21,602 --> 01:22:23,083 No, you haven't. 722 01:22:25,562 --> 01:22:28,498 - Do you know what you're about now? - Haven't I always? 723 01:22:28,566 --> 01:22:31,149 - That's not what I'm asking you. - I know. 724 01:22:35,850 --> 01:22:37,037 It's late, Tom. 725 01:22:45,793 --> 01:22:48,737 Good luck. It will work out. 726 01:22:49,322 --> 01:22:52,694 Thanks for the drink and the advice. 727 01:23:14,496 --> 01:23:15,969 I'm back! 728 01:23:19,242 --> 01:23:22,477 - Oh Mary, I'm glad to see you. - I thought you'd be in bed by now. 729 01:23:22,669 --> 01:23:25,640 - Oh, I wouldn't go until you got here. - He's been waiting up for you. 730 01:23:30,496 --> 01:23:33,433 I'll go to bed now. Will you come and say goodnight? 731 01:23:33,468 --> 01:23:35,106 Of course I will. In a minute. 732 01:23:37,688 --> 01:23:38,930 Tea's just made. 733 01:23:43,372 --> 01:23:47,785 - How has it been? - Good and bad. 734 01:23:50,147 --> 01:23:51,967 He cried a lot for his mom. 735 01:23:53,608 --> 01:23:55,249 I'll go say goodnight to him. 736 01:24:09,714 --> 01:24:13,024 Oh Mary, I wish you'd been here all this week. 737 01:24:14,379 --> 01:24:15,622 So do I. 738 01:24:16,796 --> 01:24:19,615 It's sad to remember that Mom isn't here anymore. 739 01:24:22,081 --> 01:24:26,464 It was awful not having you here to talk to, I'm glad you're back. 740 01:24:26,901 --> 01:24:28,094 So am I. 741 01:24:30,762 --> 01:24:33,671 - Goodnight Mary. - Goodnight. 742 01:25:17,426 --> 01:25:19,696 It ain't the same without the old girl. 743 01:25:25,751 --> 01:25:31,308 If anything should happen to me, will you look after Tim? 744 01:25:33,326 --> 01:25:34,836 Of course, I will. 745 01:25:49,535 --> 01:25:51,609 He's enough to break a man's heart. 746 01:25:52,877 --> 01:25:55,291 I don't know what's happening with him and me. 747 01:25:55,744 --> 01:25:58,266 I don't seem to be able to talk to him anymore. 748 01:26:08,460 --> 01:26:11,736 - I don't want to interrupt your reading. - It's all right. 749 01:26:12,092 --> 01:26:13,923 But I thought you might look at this. 750 01:26:19,568 --> 01:26:21,501 It's all the stuff I was telling you about, 751 01:26:22,070 --> 01:26:25,347 my will, bank books, insurance policies. 752 01:26:26,581 --> 01:26:31,683 All the things Em and me put a few bob into over the years to make Tim secure. 753 01:26:32,410 --> 01:26:35,120 I thought you might look after them for me. 754 01:26:40,959 --> 01:26:45,282 You see, Mary... I'm dying. 755 01:26:47,914 --> 01:26:52,766 Or put it this way: I don't want to live. 756 01:26:54,530 --> 01:26:57,578 I just can't make myself want to live anymore. 757 01:26:59,845 --> 01:27:02,965 I'm runnin' down like a clockwork monkey. 758 01:27:04,738 --> 01:27:07,573 Runnin' down and there's nothing I can do about it. 759 01:27:10,159 --> 01:27:14,903 And I'm glad. I'm glad. 760 01:27:15,465 --> 01:27:17,215 If I'd been a young man, 761 01:27:18,274 --> 01:27:20,709 I mightn't've let it go on as long as this. 762 01:27:21,729 --> 01:27:23,686 But age makes the difference. 763 01:27:26,585 --> 01:27:29,928 She's left a great big hole I can't fill with anything... 764 01:27:31,246 --> 01:27:32,555 not even Tim. 765 01:27:35,286 --> 01:27:40,295 All I want now, is to lie with her under the ground. 766 01:27:50,301 --> 01:27:54,328 That's right! Hug him! Hug him! You're always doing that! 767 01:27:54,544 --> 01:27:56,480 What the hell's wrong with him? 768 01:27:58,461 --> 01:27:59,802 Let me talk to him. 769 01:28:09,753 --> 01:28:10,819 Tim! 770 01:28:16,042 --> 01:28:17,120 Tim! 771 01:28:21,695 --> 01:28:22,791 Tim! 772 01:29:05,017 --> 01:29:08,302 - What have I done? - Nothing, go away. 773 01:29:11,532 --> 01:29:13,346 Don't touch me! Don't! 774 01:29:15,203 --> 01:29:18,217 Please tell me, what have I done, Tim? You must tell me. 775 01:29:18,284 --> 01:29:19,342 Nothing. 776 01:29:20,297 --> 01:29:22,715 Tell me what's the matter, please. 777 01:29:23,954 --> 01:29:26,209 - I can't. - You can. 778 01:29:26,439 --> 01:29:28,339 You've always been able to tell me everything. 779 01:29:28,340 --> 01:29:31,178 I can't! I can't! I... don't know. 780 01:29:37,563 --> 01:29:40,086 I only know you don't like me anymore, that's all. 781 01:29:40,250 --> 01:29:43,060 You like Dad better than you like me now. 782 01:29:44,691 --> 01:29:48,060 Ever since you met him, you haven't liked me and I knew it'd happen, I knew it. 783 01:29:48,716 --> 01:29:50,682 Oh Tim... 784 01:29:51,904 --> 01:29:55,918 - how can I ever stop liking you? - Well, you did when you met Dad. 785 01:29:59,095 --> 01:30:06,905 Oh, that's not true Tim. Oh, please, believe me that's not true. 786 01:30:07,091 --> 01:30:12,885 I like your dad, but I could never like him as much as I like you. 787 01:30:12,920 --> 01:30:15,700 You don't like me anymore. It's him you like now. 788 01:30:16,368 --> 01:30:20,432 I've seen you hugging him all the time and I want you to hug me, 789 01:30:20,554 --> 01:30:24,272 but you don't. But you do it to him. 790 01:30:29,052 --> 01:30:34,447 Tim, I know that you miss your mom a lot, 791 01:30:35,845 --> 01:30:39,575 but it's not in the same way that your dad does. 792 01:30:40,904 --> 01:30:48,017 You know, you're young and he's old. 793 01:30:52,386 --> 01:30:54,070 I know how Dad feels. 794 01:30:56,955 --> 01:30:59,417 He wants to die, so he can lie next to Mom. 795 01:31:02,581 --> 01:31:04,263 He just wants to be with her. 796 01:31:07,560 --> 01:31:09,609 He misses her terribly. 797 01:31:10,738 --> 01:31:13,793 He misses her like I'd miss you if you died. 798 01:31:20,399 --> 01:31:22,039 Oh, Mary. 799 01:32:42,672 --> 01:32:43,912 Dear God! 800 01:32:46,587 --> 01:32:47,559 What's wrong? 801 01:32:57,865 --> 01:32:59,128 Let's go back. 802 01:33:03,998 --> 01:33:06,983 Johnny, help me please, I don't know what to do. 803 01:33:07,777 --> 01:33:09,855 I feel so guilty. 804 01:33:12,930 --> 01:33:19,174 When we're together, I see him looking at me with such confusion. 805 01:33:20,891 --> 01:33:23,602 He trusts me and I'm... I'm hurting him. 806 01:33:24,188 --> 01:33:27,632 - And I promised his father... - Have you come up with a solution? 807 01:33:29,380 --> 01:33:31,355 Only not seeing him again. 808 01:33:35,690 --> 01:33:37,321 But I can't do that. 809 01:33:37,373 --> 01:33:40,799 - There is another way, you know? - What? 810 01:33:42,573 --> 01:33:44,486 Why don't you marry him? 811 01:33:45,202 --> 01:33:49,067 - It's crazy. - Is it? Is it really? 812 01:33:51,435 --> 01:33:55,368 - John, that really is crazy. - Why not marry him? 813 01:33:57,822 --> 01:33:59,455 It's so frightening. 814 01:34:00,707 --> 01:34:03,576 For some reason, out of all the people he's known, 815 01:34:03,677 --> 01:34:06,260 Tim has fixed his affection on you, 816 01:34:06,495 --> 01:34:08,490 and with you it will stay. 817 01:34:10,991 --> 01:34:14,885 I stopped thinking of myself as being married for so long, I... 818 01:34:15,555 --> 01:34:18,377 Mary, what do you really want? 819 01:34:18,952 --> 01:34:21,383 Do you want Tim to live the rest of his life on his own 820 01:34:21,584 --> 01:34:26,315 while you sit there is your house wishing you had the guts to do something about him? 821 01:34:27,067 --> 01:34:30,544 You can't walk away from him now, Mary, you know that! 822 01:34:33,756 --> 01:34:36,161 Tim loves you... 823 01:34:36,503 --> 01:34:39,614 with every part of his being, he loves you. 824 01:34:45,341 --> 01:34:49,766 - Will you come to my wedding? - I'll even dance at yours. 825 01:34:54,710 --> 01:34:57,595 I may speak in tongues of men or of angels. 826 01:34:57,796 --> 01:35:02,617 If I am without love, I have a sounding gong or a clanging cymbal. 827 01:35:02,718 --> 01:35:06,518 I may have faith, strong enough to move mountains, 828 01:35:06,519 --> 01:35:09,254 but if I have no love, I have nothing. 829 01:35:09,855 --> 01:35:13,635 Love is patient, love is kind and envies no one. 830 01:35:14,236 --> 01:35:18,017 Love is never boastful, nor conceited, nor rude. 831 01:35:18,218 --> 01:35:21,627 Never selfish, not quick to take offense. 832 01:35:23,178 --> 01:35:27,507 Love keeps no score of wrongs, but delights in the truth. 833 01:35:28,008 --> 01:35:30,694 There is nothing love cannot face. 834 01:35:30,695 --> 01:35:32,360 There is no limit to its faith, 835 01:35:32,396 --> 01:35:35,642 its hope and its endurance. 836 01:35:36,497 --> 01:35:38,564 Love will never come to an end. 837 01:35:38,565 --> 01:35:42,035 In a word, there are three things that last forever: 838 01:35:42,036 --> 01:35:44,868 Faith, hope and love. 839 01:35:45,069 --> 01:35:48,358 But the greatest of them is love. 840 01:35:51,091 --> 01:35:52,166 Do you, 841 01:35:52,266 --> 01:35:58,239 Tim Melville, take Mary Horton as your lawful wedded wife? 842 01:35:58,240 --> 01:35:59,752 I do. 843 01:36:00,153 --> 01:36:06,660 Do you, Mary Horton, take Tim Melville as your lawful wedded husband? 844 01:36:06,961 --> 01:36:08,798 I do. 845 01:36:10,854 --> 01:36:15,021 I now pronounce you, man and wife. 846 01:41:51,370 --> 01:41:52,728 What is it? 847 01:41:57,676 --> 01:42:01,392 You told me that one day I'd be so happy that I'd cry. 848 01:42:04,287 --> 01:42:06,474 Oh, I so love you. 849 01:43:04,767 --> 01:43:05,545 Hello. 850 01:43:05,860 --> 01:43:12,864 Hello, this is Fred Kelman speaking, is Mr. Melville in? I mean, is Tim there? 851 01:43:12,990 --> 01:43:14,696 Ah, this is Mrs. Melville. 852 01:43:15,131 --> 01:43:18,020 I'm sorry to disturb you Mrs. Melville, to ring you like this, but 853 01:43:18,021 --> 01:43:20,464 my wife and I are neighbors of Ron Melville. 854 01:43:21,065 --> 01:43:24,665 We hadn't seen him about his place over the past few days so, 855 01:43:24,666 --> 01:43:27,880 this morning I went across and knocked on his door... 856 01:43:36,251 --> 01:43:39,297 Could you come up right away and make the necessary arrangements? 857 01:43:41,766 --> 01:43:45,527 Yes. We'll be there. 858 01:43:47,526 --> 01:43:49,149 We'll be there. 859 01:43:58,105 --> 01:44:01,755 Oh Lord, support us all the day long of this troublest life, 860 01:44:02,093 --> 01:44:04,928 until the shadows lengthen and the evening comes, 861 01:44:05,224 --> 01:44:09,434 and the fever of life is over and Thy work is done. 862 01:44:09,579 --> 01:44:12,847 Then in Thy great mercy grant us a safe lodging 863 01:44:12,848 --> 01:44:17,065 and a holy rest and peace at the last. 864 01:44:17,149 --> 01:44:18,993 - Amen. - Amen. 865 01:44:19,094 --> 01:44:20,761 Lord, bless us and keep us. 866 01:44:20,762 --> 01:44:24,605 The Lord make his face to shine upon us and be gracious unto us. 867 01:44:24,806 --> 01:44:27,611 The Lord lift up the lives of his countenance upon us 868 01:44:27,912 --> 01:44:29,709 and give us peace. 869 01:44:29,710 --> 01:44:31,784 - Amen. - Amen. 870 01:44:33,263 --> 01:44:35,791 My condolences on your loss. 871 01:44:37,960 --> 01:44:40,354 Dawnie, I'm so sorry. 872 01:44:40,773 --> 01:44:44,023 Don't talk to me, you've got what you wanted, you've got Tim. 873 01:44:45,629 --> 01:44:49,325 Tim, my condolences to you. 874 01:45:06,377 --> 01:45:08,886 Dawnie, what've you done? 875 01:45:09,771 --> 01:45:11,145 Dawnie, you dunno... 876 01:45:11,146 --> 01:45:12,694 I never want to see that woman again. 877 01:45:13,414 --> 01:45:14,353 Don't say that, Dawnie. 878 01:45:14,554 --> 01:45:17,239 Look, I feel sorry for you, I really do, Tim, but... 879 01:45:17,640 --> 01:45:20,715 - But... it's different? - What's different? 880 01:45:20,932 --> 01:45:22,874 Me! I'm different! 881 01:45:23,465 --> 01:45:26,790 I'm married, Mary's my wife, just like you're Mick's wife. 882 01:45:27,858 --> 01:45:31,547 All I know is Mom and Dad's in their graves and you're with her. 883 01:45:35,321 --> 01:45:38,957 I just want things to be the way they used to. 884 01:45:39,335 --> 01:45:44,871 I want you to love Mary. I love you Dawnie, please, please. 885 01:45:45,254 --> 01:45:46,868 Oh, Tim. 886 01:45:52,595 --> 01:45:54,832 Everything's gonna be all right? 887 01:45:56,140 --> 01:46:00,362 Yeah, of course it is. 888 01:46:07,571 --> 01:46:08,871 Come on, Love. 889 01:46:09,375 --> 01:46:11,913 See you later, Tim, Mary. 890 01:46:12,575 --> 01:46:14,678 Bye. 70328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.