All language subtitles for The.Women.of.Brewster.Place.1989.WEBRip.x264-ION10_English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,436 --> 00:00:03,655
[ piano music playing ]
2
00:00:15,058 --> 00:00:18,888
[ woman vocalizing ]
3
00:01:12,855 --> 00:01:16,728
[ vocalizing continues ]
4
00:02:11,348 --> 00:02:14,612
Woman:
That day I first
showed up on Brewster Place,
5
00:02:14,656 --> 00:02:19,051
all I could think was,
"How did this happen to me?"
6
00:02:19,095 --> 00:02:21,532
Seems like, as soon as you
get comfortable in life
7
00:02:21,576 --> 00:02:25,449
something comes along
to turn your life upside down.
8
00:02:25,493 --> 00:02:27,756
You never know
what's gonna happen
9
00:02:27,799 --> 00:02:30,106
and sometimes things
which seems the worst
10
00:02:30,150 --> 00:02:33,327
works out different
in the end.
11
00:02:33,370 --> 00:02:36,895
Like that big ol' wall
cuttin' off the light
from my plants.
12
00:02:36,939 --> 00:02:40,160
Even it had its purpose.
13
00:02:40,203 --> 00:02:44,164
It was a long journey
from the farm in Tennessee
where I come from
14
00:02:44,207 --> 00:02:46,992
all the way up here.
15
00:02:47,036 --> 00:02:50,344
But I reckon how
I was always meant to be here
16
00:02:50,387 --> 00:02:52,694
on Brewster Place.
17
00:02:52,737 --> 00:02:56,698
Back with the other women
and back with Ciel.
18
00:02:56,741 --> 00:02:59,788
We did a lot
of laughin' here,
19
00:02:59,831 --> 00:03:02,443
and some cryin'.
20
00:03:02,486 --> 00:03:04,140
Most important, though,
21
00:03:04,184 --> 00:03:07,578
we learned that when
we women came together
22
00:03:07,622 --> 00:03:10,581
there was a power
inside us
23
00:03:10,625 --> 00:03:12,496
we never felt before.
24
00:03:21,331 --> 00:03:25,161
Woman: Leave me alone!
Man: Shut up!
25
00:03:25,205 --> 00:03:27,772
Girls:
♪ Grandma, grandma,
sick in bed ♪
26
00:03:27,816 --> 00:03:30,210
♪ We called the doctor
and the doctor said...♪
27
00:03:33,256 --> 00:03:37,173
Girl:
It's my turn!
It is my turn.
28
00:03:40,002 --> 00:03:41,873
Good afternoon, ma'am.
29
00:03:43,527 --> 00:03:46,530
Oh, you must be
the new tenant.
30
00:03:46,574 --> 00:03:48,402
I heard you
was comin' today.
31
00:03:48,445 --> 00:03:51,187
Welcome to Brewster Place.
32
00:03:51,231 --> 00:03:54,103
I'm the handyman.
Just call me Ben.
33
00:03:58,020 --> 00:03:59,630
How do you do?
34
00:03:59,674 --> 00:04:02,416
Oh, I got your key
here someplace.
35
00:04:02,459 --> 00:04:05,070
Oh, here it is.
36
00:04:05,114 --> 00:04:07,072
Come on, we can
go on up, and, uh,
37
00:04:07,116 --> 00:04:09,292
see if everything's
working.
38
00:04:09,336 --> 00:04:12,339
Or, knowing this place,
see if anything's working.
39
00:04:12,382 --> 00:04:14,428
[ laughing ]
40
00:04:14,471 --> 00:04:16,734
[ sighs ]
I can let myself in,
thank you.
41
00:04:16,778 --> 00:04:19,041
No, I told Miss Ciel
I'd take good care
of you.
42
00:04:19,084 --> 00:04:21,348
- I'll take care of ya.
- I'd rather go myself,
mister.
43
00:04:21,391 --> 00:04:23,480
Ben. I'm Ben.
44
00:04:27,876 --> 00:04:29,834
Thank you.
45
00:04:34,926 --> 00:04:36,667
All right, suit yourself.
46
00:04:36,711 --> 00:04:39,801
If you need anything,
I'm in the basement.
47
00:04:39,844 --> 00:04:42,020
Number 11-A.
48
00:04:42,064 --> 00:04:44,458
Can you remember that?
49
00:05:00,822 --> 00:05:02,693
Woman in distance:
Look at this mess!
50
00:05:03,825 --> 00:05:05,609
[ child yells ]
51
00:05:05,653 --> 00:05:08,743
Woman:
Boy, you better
come on in here!
52
00:05:18,622 --> 00:05:20,494
[ children chattering
in distance]
53
00:05:52,221 --> 00:05:54,963
Woman:
Here, chick, chick,
chick-ee.
54
00:05:55,006 --> 00:05:57,313
Here, chick, chick,
chick-ee.
55
00:05:57,357 --> 00:05:59,707
Here, chick, chick,
chick-ee.
56
00:05:59,750 --> 00:06:02,405
Here, chick, chick,
chick-ee.
57
00:06:02,449 --> 00:06:04,451
Here, chick, chick,
chick-ee.
58
00:06:04,494 --> 00:06:07,062
- Hey, gal.
- Here, chick, chick.
59
00:06:07,105 --> 00:06:09,717
- Here, chick, chick,
chick-ee.
- [ hens clucking ]
60
00:06:09,760 --> 00:06:11,153
Here, chick, chick,
chick-ee.
61
00:06:11,196 --> 00:06:12,850
I said, "hey, gal."
62
00:06:12,894 --> 00:06:14,548
I heard you the first time.
63
00:06:14,591 --> 00:06:17,159
Here, chick, chick,
chick-ee.
64
00:06:17,202 --> 00:06:19,466
Here, chick, chick.
65
00:06:19,509 --> 00:06:21,468
Gal, are you gonna
come over here or not?
66
00:06:21,511 --> 00:06:23,426
I do have a name,
Butch Fuller.
67
00:06:23,470 --> 00:06:27,561
Oh, oh! Please,
please 'cuse this poor,
68
00:06:27,604 --> 00:06:30,868
ignorant, colored folks,
Miss Mattie, ma'am.
69
00:06:30,912 --> 00:06:34,089
Or, or, shoul's I says,
Miss Mattie Michael, ma'am.
70
00:06:34,132 --> 00:06:36,874
Or, or, shoul's I say
Miss Ma'am--
71
00:06:36,918 --> 00:06:39,747
I gets it all mixed
up and stuff.
72
00:06:39,790 --> 00:06:41,531
[ laughing ]
73
00:06:41,575 --> 00:06:43,577
There you go.
That's better.
74
00:06:43,620 --> 00:06:45,448
And now I done
gone through all that,
75
00:06:45,492 --> 00:06:48,233
I hope I get
what I come for.
76
00:06:48,277 --> 00:06:51,193
A cup of that cool
spring water is all.
77
00:06:51,236 --> 00:06:55,240
Guess I couldn't
deny a dog a drink
on a day like this.
78
00:06:55,284 --> 00:06:58,156
Well, that's mighty
hospitable of ya.
79
00:06:59,549 --> 00:07:02,422
[ rooster crows ]
80
00:07:13,824 --> 00:07:16,653
- Here.
- Why, thank you,
Miss Mattie.
81
00:07:26,794 --> 00:07:29,579
And, uh, since you
inquired as to
my whereabouts--
82
00:07:29,623 --> 00:07:31,625
I did no such thing.
83
00:07:31,668 --> 00:07:34,018
I'm fittin' to go down
to low ground, pick me up
some wild herbs,
84
00:07:34,062 --> 00:07:36,586
and, um, go on over
to the Morgans'
sugar cane field.
85
00:07:36,630 --> 00:07:39,241
Now, if you
wants to come along,
picks you out a few,
86
00:07:39,284 --> 00:07:42,940
be more than obliged
to carry them back
this way for ya.
87
00:07:42,984 --> 00:07:46,466
Of course, I know
what your daddy
will say.
88
00:07:46,509 --> 00:07:48,990
"Why, that Butch Fuller,
he ain't nothin'
89
00:07:49,033 --> 00:07:53,516
but a no-count ditch hound
and ain't no decent woman
be seen talkin' to him."
90
00:07:53,560 --> 00:07:55,649
He only says that
'cause it's the truth.
91
00:07:55,692 --> 00:07:59,087
Yeah, well, big woman
like you's afraid of what
her daddy might say?
92
00:07:59,130 --> 00:08:01,742
I ain't afraid
of nothin,
Butch Fuller.
93
00:08:01,785 --> 00:08:03,874
Besides, Papa's gone
to take Mama to town.
94
00:08:05,441 --> 00:08:07,312
Well, then?
95
00:08:09,097 --> 00:08:12,317
Sugar cane remind me
of you, Miss Mattie.
96
00:08:12,361 --> 00:08:14,406
It's plump and sweet,
97
00:08:14,450 --> 00:08:16,583
but it sure is
a whole lot of trouble.
98
00:08:16,626 --> 00:08:21,109
Ah. Just reach in my
overall top and get me
out my kerchief, huh?
99
00:08:21,152 --> 00:08:22,937
This sweat's fittin'
to blind me.
100
00:08:40,258 --> 00:08:43,174
Well, we got our cane.
Let's go.
101
00:08:45,176 --> 00:08:48,179
Now, ain't that
just like a woman.
102
00:08:50,268 --> 00:08:52,270
Drag a man
clear out of his way,
103
00:08:52,314 --> 00:08:54,142
cut three times more
cane than he need,
104
00:08:54,185 --> 00:08:55,796
except they want
double-time back home
105
00:08:55,839 --> 00:08:57,275
before he get a chance
to rest himself,
106
00:08:57,319 --> 00:08:58,799
let alone
gather up them herbs
107
00:08:58,842 --> 00:09:00,670
he really
come all this way for.
108
00:09:04,413 --> 00:09:06,502
All right.
109
00:09:06,546 --> 00:09:08,330
Where's the herb patch?
110
00:09:08,373 --> 00:09:10,898
Just in the clearing
in them woods.
111
00:09:10,941 --> 00:09:13,640
Come on, gal.
I ain't gonna bite ya.
112
00:09:29,307 --> 00:09:32,180
Jeez, this is nice, huh?
113
00:09:33,790 --> 00:09:36,053
Whew.
114
00:09:36,097 --> 00:09:38,360
Lord, gal, ain't
your feet tired
after all that walking?
115
00:09:38,403 --> 00:09:42,190
You blaspheme too much.
116
00:09:42,233 --> 00:09:45,193
You ain't supposed to
use the Lord's name
in vain.
117
00:09:45,236 --> 00:09:47,891
Y'all folks
and your "ain'ts."
118
00:09:47,935 --> 00:09:49,719
You ain't supposed to
do this, you ain't
supposed to do that.
119
00:09:49,763 --> 00:09:51,678
That's how come
I never been
no Christian,
120
00:09:51,721 --> 00:09:53,331
'cause all it mean is,
you can't enjoy
121
00:09:53,375 --> 00:09:56,508
the one life
God give ya.
122
00:09:56,552 --> 00:09:59,642
So what's your idea
of enjoying life,
Butch Fuller?
123
00:09:59,686 --> 00:10:02,863
Runnin' after
every woman you see?
124
00:10:02,906 --> 00:10:05,517
Mattie.
125
00:10:05,561 --> 00:10:08,956
Mattie, I don't be runnin'
after everywoman I see.
126
00:10:08,999 --> 00:10:10,740
I just don't stay
around long enough
127
00:10:10,784 --> 00:10:13,134
to let the good times
go sour, is all.
128
00:10:13,177 --> 00:10:15,440
You know,
when two people
get in a rut
129
00:10:15,484 --> 00:10:17,921
and they start cussin'
and fightin' and
carrying on,
130
00:10:17,965 --> 00:10:21,969
and then they only
hanging on 'cause
131
00:10:22,012 --> 00:10:25,146
they done forgot
how to let go.
132
00:10:25,189 --> 00:10:27,452
You see,
all the women I know,
133
00:10:27,496 --> 00:10:30,978
they don't remember nothin'
but good days with me.
134
00:10:31,021 --> 00:10:33,676
And then they get
stuck with men
135
00:10:33,720 --> 00:10:35,678
who beat on 'em
and cheat on 'em
136
00:10:35,722 --> 00:10:37,811
and ignore 'em.
137
00:10:37,854 --> 00:10:40,204
And all they
got to do
is sit back and
138
00:10:40,248 --> 00:10:43,381
think about ol' Butch.
139
00:10:43,425 --> 00:10:45,819
And they say,
"Yeah,
140
00:10:45,862 --> 00:10:49,823
that was a sweet
red thing."
141
00:10:49,866 --> 00:10:52,477
And all our days
were sun-lit.
142
00:10:52,521 --> 00:10:55,567
May not have been
a long-timer,
143
00:10:55,611 --> 00:10:57,395
but sure was a good time.
144
00:10:57,439 --> 00:10:59,484
That might be true,
but other folks say--
145
00:10:59,528 --> 00:11:01,704
I know what sanctimonious
folks like your daddy
say about me.
146
00:11:01,748 --> 00:11:04,272
You know what?
It ain't cost me
a lick of sleep.
147
00:11:04,315 --> 00:11:06,753
My daddy can't help it
if you got a bad reputation.
148
00:11:06,796 --> 00:11:10,234
My reputation ain't
none of your daddy's
business.
149
00:11:10,278 --> 00:11:12,715
Just like it ain't none
of my business your daddy
want his daughter
150
00:11:12,759 --> 00:11:15,457
sittin' up in the house
gettin' old
151
00:11:15,500 --> 00:11:17,633
and not keepin' company,
so she so dumb,
152
00:11:17,677 --> 00:11:19,504
she don't know her head
from a hole in the ground.
153
00:11:19,548 --> 00:11:21,376
For your information,
Butch Fuller,
154
00:11:21,419 --> 00:11:23,900
I keep company
every Sunday afternoon.
155
00:11:26,555 --> 00:11:27,861
With who?
156
00:11:27,904 --> 00:11:29,863
Fred Watson.
157
00:11:33,562 --> 00:11:36,739
Fred Watson?
Gal, that ain't
keepin' company,
158
00:11:36,783 --> 00:11:40,308
that's sittin' up
at a wake.
[ laughs ]
159
00:11:40,351 --> 00:11:42,702
Shoot, here I was,
all set to get jealous
of someone,
160
00:11:42,745 --> 00:11:46,401
and all you talkin' about
is ol' "Dead Fred."
161
00:11:46,444 --> 00:11:48,795
Hell, I could come around
your house, steal you away
with two suitcases
162
00:11:48,838 --> 00:11:50,492
before ol' Fred
could bat an eye.
163
00:11:50,535 --> 00:11:53,060
You ever notice it
take him twice as long
to blink
164
00:11:53,103 --> 00:11:55,236
as the average person?
165
00:11:55,279 --> 00:11:57,673
No, I ain't noticed that.
166
00:11:57,717 --> 00:12:00,328
Yeah, well next time
you sittin' up on your
daddy's front porch
167
00:12:00,371 --> 00:12:04,071
in one of them hot,
passionate
168
00:12:04,114 --> 00:12:06,029
courtin' sessions,
169
00:12:06,073 --> 00:12:09,511
before you nod off,
just take notice
of how he blinks.
170
00:12:09,554 --> 00:12:12,122
[ laughing ]
171
00:12:12,166 --> 00:12:15,299
Yeah, ol' Dead Fred.
172
00:12:15,343 --> 00:12:17,911
Miss Mattie Michael.
173
00:12:17,954 --> 00:12:19,782
Mm-mm-mm.
174
00:12:19,826 --> 00:12:22,306
How'd you ever
get a name like
"Michael" anyway?
175
00:12:22,350 --> 00:12:24,656
Shouldn't it be
"Michaels"?
176
00:12:24,700 --> 00:12:28,356
Papa said, when
the emancipation came,
his daddy was a little boy,
177
00:12:28,399 --> 00:12:30,488
and he'd always been
hard of hearin',
178
00:12:30,532 --> 00:12:33,448
so people on the plantation
had to call him twice
to get his attention.
179
00:12:33,491 --> 00:12:35,276
So, since his name
was Michael,
180
00:12:35,319 --> 00:12:37,147
they always used to
have to say,
181
00:12:37,191 --> 00:12:39,628
"Michael! Michael."
182
00:12:42,152 --> 00:12:46,026
So, when the Union
census-taker came,
183
00:12:46,069 --> 00:12:48,637
and asked what my
granddaddy's name was,
184
00:12:52,728 --> 00:12:56,166
everybody said
"Michael Michael"
was all they knew.
185
00:13:01,650 --> 00:13:04,740
And so, then the Yankee
census-taker came.
186
00:13:04,784 --> 00:13:06,220
He--
187
00:13:10,224 --> 00:13:13,531
When the Yankee
census-taker came,
he put that down.
188
00:13:21,452 --> 00:13:24,238
And we been
Michael-Michael
ever since.
189
00:14:21,643 --> 00:14:23,688
[ faint crowing ]
190
00:15:10,344 --> 00:15:13,521
Mama, I can't stand
much more of this.
191
00:15:13,564 --> 00:15:15,958
Don't worry, baby.
192
00:15:16,002 --> 00:15:19,483
He can't spend
the rest of his
life not talking.
193
00:15:20,789 --> 00:15:22,965
[ sighs ]
194
00:15:23,009 --> 00:15:25,533
This thing
has done hurt him.
195
00:15:25,576 --> 00:15:27,970
That's all.
196
00:15:28,014 --> 00:15:31,234
I know.
197
00:15:31,278 --> 00:15:33,106
You didn't tell him
it was Butch, did you?
198
00:15:33,149 --> 00:15:35,021
You think I wanna see
my man in jail
199
00:15:35,064 --> 00:15:36,761
for killin' the likes
of Butch Fuller?
200
00:15:38,763 --> 00:15:42,637
Besides,
it ain't for me
to tell.
201
00:15:42,680 --> 00:15:44,552
I'm so ashamed.
202
00:15:44,595 --> 00:15:46,510
Now,
you listen to me, girl.
203
00:15:46,554 --> 00:15:48,860
There ain't nothin'
for you to be
ashamed about.
204
00:15:48,904 --> 00:15:52,125
Having a baby
is the most natural
thing in the world.
205
00:15:57,391 --> 00:16:02,004
There ain't nothin'
in the Bible that says
having a baby's sinful.
206
00:16:02,048 --> 00:16:04,093
The sin is in
the fornicating
207
00:16:04,137 --> 00:16:07,967
and God done
forgave you for that
a long time ago.
208
00:16:09,620 --> 00:16:12,667
What's going on
in your belly now
209
00:16:12,710 --> 00:16:17,585
ain't nothin'
to hang your head
about.
210
00:16:18,760 --> 00:16:20,936
You remember that.
211
00:16:23,417 --> 00:16:25,810
Yes, ma'am.
212
00:16:30,815 --> 00:16:33,644
Mattie's father:
Mattie, come on out here.
213
00:16:41,565 --> 00:16:43,437
Go on.
214
00:17:02,151 --> 00:17:03,674
[ horse whinnying
in distance ]
215
00:17:05,198 --> 00:17:07,591
Yes, Papa?
216
00:17:07,635 --> 00:17:11,204
I been thinking about
this here thing.
217
00:17:12,988 --> 00:17:16,209
I done always
try to do my best
by you.
218
00:17:16,252 --> 00:17:19,647
I seen to it
you never seen
a hungry day.
219
00:17:19,690 --> 00:17:23,433
Never had
to go out and ask
nobody for nothin'.
220
00:17:23,477 --> 00:17:26,045
Now, ain't that true?
221
00:17:26,088 --> 00:17:28,351
Yes, Papa.
222
00:17:30,571 --> 00:17:33,095
I know folks say it a lot.
223
00:17:33,139 --> 00:17:35,880
I put too much store in you,
224
00:17:35,924 --> 00:17:38,448
keeping you
too close to home,
225
00:17:38,492 --> 00:17:40,885
settin' you up
to be better
than other folks.
226
00:17:40,929 --> 00:17:42,974
But all I know is,
227
00:17:43,018 --> 00:17:44,976
I done the best
I know how to do.
228
00:17:45,020 --> 00:17:47,762
Papa, you ain't
done nothing wrong,
I'm--
229
00:17:47,805 --> 00:17:50,895
It could be,
I should have
let you marry
230
00:17:50,939 --> 00:17:55,857
that Harris boy
that you were
sweet on once.
231
00:17:55,900 --> 00:17:57,859
I just wanted
something better
for you
232
00:17:57,902 --> 00:18:00,035
than some wanderin'
field hand
233
00:18:00,079 --> 00:18:02,342
draggin' you off
to Arkansas,
234
00:18:02,385 --> 00:18:04,257
keeping you away
from your family,
and--
235
00:18:06,041 --> 00:18:08,348
What's past...
236
00:18:08,391 --> 00:18:10,480
is past.
237
00:18:10,524 --> 00:18:15,137
Now, I still think
this Fred Watson
is a tolerable fellow.
238
00:18:15,181 --> 00:18:17,835
In spite of what he done.
239
00:18:17,879 --> 00:18:20,621
- Fred?
- [ chuckles ]
240
00:18:20,664 --> 00:18:24,015
Well, I mean,
I was young once, too.
241
00:18:24,059 --> 00:18:27,149
Done and made
plenty of mistakes.
242
00:18:27,193 --> 00:18:30,065
Ain't through
makin' them, either.
243
00:18:30,109 --> 00:18:33,721
So, I figure,
I go on over there
to his place
244
00:18:33,764 --> 00:18:35,505
tomorrow morning
after breakfast
245
00:18:35,549 --> 00:18:37,420
and just
clear this thing up.
246
00:18:37,464 --> 00:18:40,728
I know he'd be willing
to do the right thing
by you.
247
00:18:40,771 --> 00:18:42,556
Papa, it ain't
Fred's baby.
248
00:18:45,080 --> 00:18:46,342
What?
249
00:18:48,910 --> 00:18:50,955
It ain't Fred's.
250
00:18:52,566 --> 00:18:54,133
Whose is it?
251
00:18:56,918 --> 00:18:59,225
I said,
252
00:18:59,268 --> 00:19:01,140
whose is it?
253
00:19:02,706 --> 00:19:04,447
I ain't saying.
254
00:19:04,491 --> 00:19:06,928
What do you mean,
you ain't saying?
255
00:19:08,277 --> 00:19:09,583
I ain't--
256
00:19:12,455 --> 00:19:15,066
Hm?
257
00:19:15,110 --> 00:19:16,981
I ain't sayin'.
258
00:19:17,025 --> 00:19:19,854
You will too say!
259
00:19:19,897 --> 00:19:22,726
- Sam!
- Stay out of this,
Fannie!
260
00:19:22,770 --> 00:19:24,337
Now, you tell me,
261
00:19:24,380 --> 00:19:26,208
or I'm gonna
beat it out of you!
262
00:19:26,252 --> 00:19:28,863
Well? Huh?
263
00:19:28,906 --> 00:19:31,561
Tell me! Tell me!
264
00:19:31,605 --> 00:19:33,476
- Tell me!
- [ sobbing ]
265
00:19:33,520 --> 00:19:35,478
Tell me! Tell me!
266
00:19:35,522 --> 00:19:37,524
- Sam, stop it!
- Tell me!
267
00:19:37,567 --> 00:19:39,787
Sam! For the love
of Jesus!
268
00:19:39,830 --> 00:19:42,355
- Fannie!
- [ screaming ]
269
00:19:42,398 --> 00:19:44,052
Get off of me!
270
00:19:45,314 --> 00:19:46,924
Tell me!
271
00:19:46,968 --> 00:19:48,230
Tell me!
272
00:19:48,274 --> 00:19:49,797
Tell me!
273
00:19:49,840 --> 00:19:53,061
[ sobbing ]
274
00:19:55,759 --> 00:19:57,805
[ gunshot ]
275
00:19:59,807 --> 00:20:01,722
So help me, Jesus,
276
00:20:01,765 --> 00:20:04,246
you hit my child again,
277
00:20:04,290 --> 00:20:06,379
and I'll meet
your soul in hell.
278
00:20:08,076 --> 00:20:09,947
Fannie--
279
00:20:11,601 --> 00:20:14,256
I--
280
00:20:14,300 --> 00:20:17,477
Fannie, she--
281
00:20:17,520 --> 00:20:19,479
Oh, Jesus.
282
00:20:19,522 --> 00:20:22,873
Oh, Jesus.
[ sobbing ]
283
00:20:24,397 --> 00:20:28,052
I had such hopes
for that girl, Fannie.
284
00:20:28,096 --> 00:20:31,404
[ sobbing ]
285
00:20:31,447 --> 00:20:35,234
Oh, Fannie.
I had dreams.
286
00:20:35,277 --> 00:20:37,366
Look at her.
287
00:20:38,846 --> 00:20:42,458
[ Sam, Mattie crying ]
288
00:20:53,556 --> 00:20:56,124
[ vehicle approaching ]
289
00:21:50,483 --> 00:21:52,180
[ sighs ]
290
00:22:11,547 --> 00:22:14,637
[ baby crying ]
291
00:22:18,162 --> 00:22:21,818
Mattie:
Oh, Etta, isn't he the most
perfect thing you ever saw?
292
00:22:21,862 --> 00:22:23,733
Ooh!
[ chuckles ]
293
00:22:23,777 --> 00:22:26,519
[ cooing ]
294
00:22:26,562 --> 00:22:28,738
- Oh!
- [ coos ]
295
00:22:28,782 --> 00:22:30,958
No, he's just
as ugly as
he can be,
296
00:22:31,001 --> 00:22:33,047
just like every
other newborn
I ever seen.
297
00:22:33,090 --> 00:22:34,875
- [ baby crying ]
- Oh, looky there,
298
00:22:34,918 --> 00:22:36,877
you done hurt
his feelings.
Give him here.
299
00:22:36,920 --> 00:22:38,661
Hurt his feelings.
300
00:22:38,705 --> 00:22:40,489
Go back to your mama.
301
00:22:40,533 --> 00:22:42,926
Oh,
that's okay, baby.
302
00:22:42,970 --> 00:22:45,364
I can't stand those
squealing babies.
303
00:22:45,407 --> 00:22:47,322
You see why
I can't have
no children?
304
00:22:47,366 --> 00:22:49,150
I don't got
the patience
for all that.
305
00:22:49,193 --> 00:22:51,413
The patience
comes with the baby,
Etta.
306
00:22:51,457 --> 00:22:53,372
All you know is,
it's yours
307
00:22:53,415 --> 00:22:55,504
and you gotta
do for it.
308
00:22:55,548 --> 00:22:57,985
And you're all mine,
aren't you, baby?
309
00:22:58,028 --> 00:22:59,508
All mine.
310
00:22:59,552 --> 00:23:01,902
That's right,
all yours.
311
00:23:01,945 --> 00:23:03,904
Built in heartache
for the next 20 years.
312
00:23:03,947 --> 00:23:05,384
Etta.
313
00:23:05,427 --> 00:23:07,777
Now, me, when I want
ready-made trouble,
314
00:23:07,821 --> 00:23:09,736
I dig up a handsome man.
315
00:23:11,781 --> 00:23:15,176
No diapers to change,
and I'll walk
when I'm ready.
316
00:23:15,219 --> 00:23:17,613
That's what
I'm fixin' to do, too.
317
00:23:19,398 --> 00:23:22,052
Bennett's starting
to fray my nerves.
318
00:23:25,273 --> 00:23:27,884
- You leavin'?
- Mm-hmm.
319
00:23:27,928 --> 00:23:31,366
Hm. I was ready
to leave months ago,
when I got your letter
320
00:23:31,410 --> 00:23:34,500
but I wanted to wait
until you got settled,
and now you're settled.
321
00:23:34,543 --> 00:23:36,893
You don't need me.
322
00:23:36,937 --> 00:23:38,721
And this town is dead.
323
00:23:38,765 --> 00:23:40,157
Where you goin'?
324
00:23:40,201 --> 00:23:42,769
Oo-hoo.
325
00:23:42,812 --> 00:23:44,684
New York City.
326
00:23:44,727 --> 00:23:47,469
That's the only place
to be right now.
327
00:23:47,513 --> 00:23:49,819
All them soldier boys
just pulling up to the dock
328
00:23:49,863 --> 00:23:51,517
with pockets
full of combat pay
329
00:23:51,560 --> 00:23:53,432
just looking for somebody
to help 'em spend it.
330
00:23:57,087 --> 00:23:58,698
[ sighs ]
331
00:23:58,741 --> 00:24:00,569
And Mattie,
332
00:24:00,613 --> 00:24:02,484
they got this place
called Harlem
333
00:24:02,528 --> 00:24:04,355
with nothin'
but wall-to-wall
334
00:24:04,399 --> 00:24:06,662
colored doctors
and businessmen.
335
00:24:08,882 --> 00:24:11,058
You just gonna
leave us here?
336
00:24:11,101 --> 00:24:13,016
Well,
337
00:24:15,845 --> 00:24:18,195
you could come with me
338
00:24:20,459 --> 00:24:23,026
You should come with me!
339
00:24:24,985 --> 00:24:26,769
With all them
possibilities,
340
00:24:26,813 --> 00:24:28,858
you bound to find
this baby a rich daddy.
341
00:24:28,902 --> 00:24:31,078
Etta, I can't
go draggin' my baby
342
00:24:31,121 --> 00:24:33,646
all around the country
behind you.
343
00:24:33,689 --> 00:24:35,648
I remember when you
first left home,
you said,
344
00:24:35,691 --> 00:24:38,041
"St. Louis
is the place to be."
345
00:24:38,085 --> 00:24:40,217
Then it was,
"Chicago is
the place to be."
346
00:24:40,261 --> 00:24:45,005
Then it was here,
and now it's
New York City.
347
00:24:45,048 --> 00:24:47,790
You ain't gonna find
whatever it is you're
looking for that way.
348
00:24:47,834 --> 00:24:51,533
Well, I sure as hell
ain't gonna find it
sitting here.
349
00:24:51,577 --> 00:24:55,450
- And neither will you.
- I ain't lookin'
for nothin', Etta.
350
00:24:55,494 --> 00:24:58,279
I got everything I need
right here,
351
00:24:58,322 --> 00:25:01,064
in this baby
God's done sent me.
352
00:25:01,108 --> 00:25:03,023
Well,
353
00:25:03,066 --> 00:25:06,417
as long as God sends you
something to feed him,
354
00:25:06,461 --> 00:25:08,376
I reckon you'll be fine.
355
00:25:10,813 --> 00:25:14,295
It's okay, honey.
We got each other.
356
00:25:14,338 --> 00:25:16,689
We got each other.
357
00:25:16,732 --> 00:25:18,081
Mm.
358
00:25:23,870 --> 00:25:25,741
Take a look at this.
359
00:25:27,308 --> 00:25:29,571
Miss Cleo?
360
00:25:29,615 --> 00:25:31,355
Miss Cleo?
361
00:25:31,399 --> 00:25:34,141
Is this an emergency,
Miss Michael?
362
00:25:34,184 --> 00:25:37,144
Well, I guess, um--
don't guess so, no.
363
00:25:37,187 --> 00:25:39,799
Then save it
for after my lunch.
364
00:25:39,842 --> 00:25:41,670
That's what I wanted
to talk to you about,
Miss Cleo,
365
00:25:41,714 --> 00:25:43,846
my lunch break?
366
00:25:43,890 --> 00:25:47,241
You see, I have to
go home at lunch
and check on my baby, and
367
00:25:47,284 --> 00:25:49,591
it's 30 blocks, and
368
00:25:49,635 --> 00:25:52,942
a half-hour ain't hardly
enough time to walk
all the way there and back.
369
00:25:52,986 --> 00:25:55,379
- You leave that baby
all alone?
- Oh, no, ma'am.
370
00:25:55,423 --> 00:25:57,294
He stays with Miss Praill,
this old woman downstairs,
371
00:25:57,338 --> 00:25:59,340
but I ain't so sure
she's right in the head,
372
00:25:59,383 --> 00:26:01,560
'cause she talks to
herself and she keeps
all these cats,
373
00:26:01,603 --> 00:26:03,344
but she's all
I can afford right now.
374
00:26:03,387 --> 00:26:05,694
So, I was just thinkin',
Miss Cleo,
375
00:26:05,738 --> 00:26:07,870
that maybe
if I didn't take
no coffee breaks--
376
00:26:07,914 --> 00:26:10,307
Unh-uh. I can't do it.
377
00:26:10,351 --> 00:26:12,745
I let you start doing
something different
in here,
378
00:26:12,788 --> 00:26:16,183
and then every girl
I got have her own
brainstorm by morning!
379
00:26:16,226 --> 00:26:19,142
I'm sorry.
I just can't do it.
380
00:26:19,186 --> 00:26:20,970
You better
get back over there
to Alice Dickson
381
00:26:21,014 --> 00:26:22,972
before she starts
to holler.
382
00:26:23,016 --> 00:26:24,626
Woman:
So anyway, let me get
back to that last story.
383
00:26:24,670 --> 00:26:27,716
So, anyway, I was
sittin' in the front...
384
00:26:27,760 --> 00:26:30,589
[ crickets chirping ]
385
00:27:18,985 --> 00:27:21,988
[ crying ]
386
00:27:25,992 --> 00:27:28,255
[ screams ]
387
00:27:28,298 --> 00:27:31,040
It's okay, baby.
It's okay.
388
00:27:31,084 --> 00:27:33,129
- [crying ]
- It's okay, it's okay.
389
00:27:33,173 --> 00:27:36,524
It's okay.
It's okay.
390
00:27:51,060 --> 00:27:53,193
We don't take
children here.
391
00:27:53,236 --> 00:27:55,717
He's real good.
392
00:27:55,761 --> 00:27:59,373
He hardly cries at all,
and I'll pay you anything.
393
00:27:59,416 --> 00:28:02,071
I don't care how much
you pay. We don't
take children here.
394
00:28:47,160 --> 00:28:49,249
Ma'am?
Excuse me, ma'am.
395
00:28:49,292 --> 00:28:51,207
I saw where you
had a vacancy.
396
00:28:51,251 --> 00:28:53,427
No vacancy.
No vacancy.
397
00:28:53,470 --> 00:28:56,517
- But the sign said--
- That vacancy was filled
this morning.
398
00:28:56,560 --> 00:28:59,520
I just hadn't had time
to take down the sign.
399
00:29:12,272 --> 00:29:16,058
Woman:
Where are you goin'
with that pretty red baby?
400
00:29:16,102 --> 00:29:18,452
You lost, child?
401
00:29:18,495 --> 00:29:20,280
You lookin' for
the bus depot,
402
00:29:20,323 --> 00:29:21,760
you're walkin'
the wrong way.
403
00:29:21,803 --> 00:29:24,675
Train station is clear
on the other side of town.
404
00:29:24,719 --> 00:29:27,374
What are you gapin' at?
You simple-minded
or something?
405
00:29:27,417 --> 00:29:29,985
I asked you
if you was lost!
406
00:29:32,379 --> 00:29:34,903
Well, come on up here
if you can't hear me.
407
00:29:34,947 --> 00:29:38,080
Come on in.
Whew.
408
00:29:38,124 --> 00:29:40,561
You mean to tell me
you never thought of
pluggin' up that rat hole
409
00:29:40,604 --> 00:29:44,695
with some steel wool
until you could find
a better place to live?
410
00:29:44,739 --> 00:29:48,699
- No, I just--
- You just up and left, huh?
411
00:29:48,743 --> 00:29:51,267
Ain't that a caution--
whew!
412
00:29:51,311 --> 00:29:53,095
Where's your husband?
413
00:29:53,139 --> 00:29:54,836
I ain't got one.
414
00:29:54,880 --> 00:29:57,708
Well, I had five,
and I tell you-- ha!
415
00:29:57,752 --> 00:30:00,363
You ain't missin' much!
[ laughs ]
416
00:30:00,407 --> 00:30:02,583
Come on in here.
417
00:30:02,626 --> 00:30:05,542
Oh. Ooh.
418
00:30:05,586 --> 00:30:07,631
Whew!
Sit down.
419
00:30:07,675 --> 00:30:10,809
[ panting ]
420
00:30:10,852 --> 00:30:12,854
Lord, he is heavy.
421
00:30:12,898 --> 00:30:15,204
How you tote him
around all day?
422
00:30:15,248 --> 00:30:17,293
Mm-mm-mm.
423
00:30:17,337 --> 00:30:21,428
Ooh, look at
them fat legs.
424
00:30:21,471 --> 00:30:23,604
You pretty
red thing, you.
425
00:30:23,647 --> 00:30:25,954
I was always partial
to reddish men.
426
00:30:25,998 --> 00:30:27,956
My second husband
was his color.
427
00:30:28,000 --> 00:30:30,785
Boy, did he
have a temper.
428
00:30:30,829 --> 00:30:32,874
Yeah, well,
don't mind
this mess.
429
00:30:32,918 --> 00:30:36,312
I don't have the
strength I once had
to keep it tidy.
430
00:30:36,356 --> 00:30:38,793
I guess y'all
must be hungry, huh?
431
00:30:38,837 --> 00:30:40,360
But I don't even
know your name.
432
00:30:40,403 --> 00:30:43,015
That mean you can't
eat my food?
433
00:30:43,058 --> 00:30:44,799
You said you got to be
properly introduced.
434
00:30:44,843 --> 00:30:47,758
That in the oven there
is called "pot roast."
435
00:30:47,802 --> 00:30:49,673
And on the stove is
436
00:30:49,717 --> 00:30:51,850
string beans
and white potatoes.
437
00:30:51,893 --> 00:30:56,028
And I think there's even
a angel food cake here
438
00:30:56,071 --> 00:30:59,640
just waitin' to make
your acquaintance.
439
00:30:59,683 --> 00:31:02,686
I'm sorry.
I didn't mean
to sound ungrateful,
440
00:31:02,730 --> 00:31:05,211
it's just that this
all happened so quick
441
00:31:05,254 --> 00:31:08,605
and I don't even know
how much space you got
here for us
442
00:31:08,649 --> 00:31:11,043
or how much you charge
or anything.
443
00:31:11,086 --> 00:31:12,914
I'm Mattie Michael
444
00:31:12,958 --> 00:31:14,829
and this is Basil.
445
00:31:14,873 --> 00:31:17,005
My name's Eva Turner.
446
00:31:17,049 --> 00:31:18,702
Most folk call me
Miss Eva.
447
00:31:18,746 --> 00:31:20,661
Oh.
448
00:31:22,532 --> 00:31:25,318
[ chuckling ]
449
00:31:26,710 --> 00:31:29,626
- Oh, let me help you.
- Uh-huh.
450
00:31:29,670 --> 00:31:31,498
There we go.
451
00:31:35,632 --> 00:31:37,721
You like green onions
on your string beans?
452
00:31:39,898 --> 00:31:41,856
- Basil, no.
- Leave him be.
453
00:31:41,900 --> 00:31:43,989
He ain't
botherin' nothin'.
454
00:31:44,032 --> 00:31:47,296
Them's Lucielia's toys,
and she's asleep.
455
00:31:47,340 --> 00:31:49,733
Who's Lucielia?
456
00:31:49,777 --> 00:31:52,301
That's my grandbaby.
457
00:31:52,345 --> 00:31:54,303
My son's child.
458
00:31:54,347 --> 00:31:56,218
I had her since--
459
00:31:56,262 --> 00:31:58,525
oh, since she was,
uh,
460
00:31:58,568 --> 00:32:00,440
6 months old.
461
00:32:00,483 --> 00:32:02,398
Parents just
up and went
to Tennessee,
462
00:32:02,442 --> 00:32:03,922
left her here.
463
00:32:03,965 --> 00:32:05,532
Neither one of them
worth the spit
464
00:32:05,575 --> 00:32:07,969
it would take
to curse them.
465
00:32:08,013 --> 00:32:11,277
Well.
Can't blame her daddy
none, though.
466
00:32:13,061 --> 00:32:16,412
He just like his father.
[ chuckles ]
467
00:32:16,456 --> 00:32:18,545
That was my last husband,
468
00:32:18,588 --> 00:32:20,764
the one I should have
never married.
469
00:32:20,808 --> 00:32:22,679
But, I was always partial
to dark-skinned men.
470
00:32:22,723 --> 00:32:25,030
I thought you said
before you were
partial to--
471
00:32:25,073 --> 00:32:28,468
Ain't that a fact.
[ chuckles ]
472
00:32:28,511 --> 00:32:30,687
Well,
473
00:32:30,731 --> 00:32:33,560
truth be told,
474
00:32:33,603 --> 00:32:36,302
I liked them all.
475
00:32:36,345 --> 00:32:38,565
They just don't
agree with me.
476
00:32:38,608 --> 00:32:40,567
Like fried onions. Here.
477
00:32:40,610 --> 00:32:42,569
You like fried onion?
478
00:32:42,612 --> 00:32:45,702
What say I make us some
liver and fried onions
479
00:32:45,746 --> 00:32:49,315
for Sunday supper
tomorrow?
480
00:32:49,358 --> 00:32:51,882
That'd be nice, ma'am,
but you haven't told me
481
00:32:51,926 --> 00:32:53,972
how much it's gonna cost
for us to stay here.
482
00:32:54,015 --> 00:32:56,235
Well, I ain't runnin' no
boarding house, gal.
483
00:32:56,278 --> 00:32:59,281
This here's my home.
I got the spare room,
484
00:32:59,325 --> 00:33:01,892
and you're welcome
to stay.
485
00:33:01,936 --> 00:33:04,983
Well, I can't just
stay here. I have to
pay you something.
486
00:33:05,026 --> 00:33:07,115
Well,
I'll think about it,
and I'll--
487
00:33:07,159 --> 00:33:09,509
I'll let you know.
Here.
488
00:33:09,552 --> 00:33:12,381
Look at that pretty
red thing.
[ chuckles ]
489
00:33:12,425 --> 00:33:14,122
Eva:
Mm-hmm.
490
00:33:14,166 --> 00:33:15,776
Mm-hmm!
491
00:33:19,867 --> 00:33:22,957
Girl: I didn't do anything
to your coloring book. I
don't care about your color--
492
00:33:23,001 --> 00:33:25,090
- Boy: Still!
- Girl: Why would I
want your color--
493
00:33:25,133 --> 00:33:26,613
- Boy: But I didn't
steal your crayon!
- Oh, boy.
494
00:33:26,656 --> 00:33:28,615
Girl:
No, I saw you do it!
495
00:33:28,658 --> 00:33:32,836
- Boy: I don't like crayons!
- Girl: Yes, you do.
496
00:33:32,880 --> 00:33:35,578
Boy:
I don't taste crayons.
You taste them.
497
00:33:35,622 --> 00:33:37,189
I didn't touch
your stupid
coloring book.
498
00:33:37,232 --> 00:33:39,626
- Oh, yes you did.
- No, I didn't.
499
00:33:39,669 --> 00:33:41,106
Ow! Ow!
500
00:33:41,149 --> 00:33:42,498
Ciel? Ciel?
501
00:33:42,542 --> 00:33:45,023
You narrow-tailed
heifer!
502
00:33:45,066 --> 00:33:46,850
What you laughing at,
mister? huh?
503
00:33:46,894 --> 00:33:48,287
What me to get him
for you?
504
00:33:48,330 --> 00:33:50,071
No, I want you
two hellions
505
00:33:50,115 --> 00:33:51,942
out of my kitchen
right now.
506
00:33:51,986 --> 00:33:53,988
Out! Out!
507
00:33:54,032 --> 00:33:55,729
I declare, can't we
just have one morning
508
00:33:55,772 --> 00:33:57,513
of peace and quiet
in this house?
509
00:33:57,557 --> 00:34:00,386
Mama, Cielia tore
my coloring book.
510
00:34:00,429 --> 00:34:03,084
I don't want to hear it.
I don't want to hear it!
511
00:34:03,128 --> 00:34:05,130
Listen, it's too early
in the morning
for this nonsense.
512
00:34:05,173 --> 00:34:07,871
I want both of you
upstairs and washed
for breakfast.
513
00:34:07,915 --> 00:34:09,743
You heard what she said,
now get!
514
00:34:09,786 --> 00:34:11,658
Go on.
515
00:34:14,226 --> 00:34:15,923
Good morning.
516
00:34:18,621 --> 00:34:20,884
It ain't natural.
517
00:34:20,928 --> 00:34:23,844
Just ain't natural.
518
00:34:26,368 --> 00:34:29,676
Oh, they just
bein' children,
Miss Eva.
519
00:34:29,719 --> 00:34:32,374
I ain't talkin' about
them children, Mattie,
I'm talking about you.
520
00:34:32,418 --> 00:34:35,421
Here you done spent
another weekend
holed up in this house.
521
00:34:35,464 --> 00:34:38,250
That is not true.
522
00:34:38,293 --> 00:34:40,252
Friday after work
523
00:34:40,295 --> 00:34:41,992
I went to choir practice,
524
00:34:42,036 --> 00:34:43,994
Saturday I took Basil
and Ciel to the zoo
525
00:34:44,038 --> 00:34:48,042
and in a few minutes
I'm fixin' to go
to church.
526
00:34:48,086 --> 00:34:50,784
Mm-hmm. Well, I ain't
heard you mention
no man
527
00:34:50,827 --> 00:34:53,482
in all that excitement
going on.
528
00:34:53,526 --> 00:34:56,006
When's the last time
a man come by here
to take you out?
529
00:34:56,050 --> 00:34:58,922
I been so busy,
I ain't noticed.
530
00:34:58,966 --> 00:35:00,837
I have my hands full
raising my son.
531
00:35:00,881 --> 00:35:04,014
When I was your age
I as on my second husband.
532
00:35:04,058 --> 00:35:05,494
Well, now, Miss Eva,
533
00:35:05,538 --> 00:35:07,409
I'da have to start
534
00:35:07,453 --> 00:35:09,890
20 years ago
to beat your record.
535
00:35:09,933 --> 00:35:13,502
Yeah, well,
I ain't making
no joke, girl.
536
00:35:13,546 --> 00:35:17,289
You never have no needs
in that direction?
537
00:35:17,332 --> 00:35:21,119
Don't no young woman
want an empty bed
538
00:35:21,162 --> 00:35:22,729
year in and year out.
539
00:35:22,772 --> 00:35:25,384
My bed hasn't been empty
since Basil was born.
540
00:35:25,427 --> 00:35:29,823
[ grunting ]
541
00:35:29,866 --> 00:35:31,694
That boy needs
his own bed
542
00:35:31,738 --> 00:35:33,261
and I been telling
you that for years!
543
00:35:33,305 --> 00:35:36,438
And I been telling you
he is afraid of the dark!
544
00:35:36,482 --> 00:35:39,528
All children's
afraid of the dark.
They get used to it.
545
00:35:39,572 --> 00:35:41,965
I am not gonna have my son
screaming his head off
546
00:35:42,009 --> 00:35:44,098
all night long
just to please you!
547
00:35:44,142 --> 00:35:46,753
He's still a baby
and he does not like
sleeping alone!
548
00:35:46,796 --> 00:35:48,755
Five years old
ain't no baby!
549
00:35:48,798 --> 00:35:52,150
And you sure it's Basil
who don't wanna be alone?
550
00:35:54,891 --> 00:35:57,416
Now, you listen to me,
old woman,
551
00:35:57,459 --> 00:35:59,635
just because we stay
in your house don't
mean you have the right
552
00:35:59,679 --> 00:36:02,638
to tell me how to
raise my child.
553
00:36:02,682 --> 00:36:05,337
It's my house
and I'll say
what I want.
554
00:36:05,380 --> 00:36:07,426
Well, you tell me
what I owe and I'll pay
555
00:36:07,469 --> 00:36:09,863
and we'll be out of
your house before
this week is over.
556
00:36:09,906 --> 00:36:12,692
- I ain't decided yet.
- You been sayin' that
for five years.
557
00:36:12,735 --> 00:36:16,783
And you been movin'
every time I mention
that spoiled brat of yours!
558
00:36:16,826 --> 00:36:20,961
You still saving
my rent money
in that bag, ain't ya?
559
00:36:21,004 --> 00:36:22,180
Of course.
560
00:36:22,223 --> 00:36:24,573
Good!
561
00:36:24,617 --> 00:36:28,708
'Cause you gonna--
you gonna be usin' it
to buy yourself some clothes
562
00:36:28,751 --> 00:36:32,233
to go to my funeral.
That's if you
plan on coming.
563
00:36:32,277 --> 00:36:33,713
You crazy old bitty.
564
00:36:33,756 --> 00:36:35,236
You think you can
win every argument
565
00:36:35,280 --> 00:36:36,803
by talking 'bout
your funeral.
566
00:36:36,846 --> 00:36:40,198
You too ornery to die
and you know it.
567
00:36:40,241 --> 00:36:43,766
Yes.
568
00:36:43,810 --> 00:36:46,247
Folks say I am just about
like that, ain't I?
569
00:36:46,291 --> 00:36:48,554
Well.
570
00:36:48,597 --> 00:36:50,382
You know, truth be told,
I was thinkin' about
571
00:36:50,425 --> 00:36:52,819
staying 'round here
about a hundred years.
572
00:36:52,862 --> 00:36:55,082
Hoo-hoo, Lord,
I couldn't stand you
that long.
573
00:36:56,518 --> 00:36:58,520
Mm-hmm.
574
00:36:58,564 --> 00:37:00,609
Maybe 99 and a half.
575
00:37:00,653 --> 00:37:02,394
Mm-hmm.
576
00:37:02,437 --> 00:37:05,614
[ chuckling ]
577
00:37:05,658 --> 00:37:08,226
Lord it is hot in here,
and that fan ain't
doing nothin'
578
00:37:08,269 --> 00:37:11,011
but blowing
the hot air around.
579
00:37:11,054 --> 00:37:14,536
Mattie,
somebody wants you
on the telephone.
580
00:37:14,580 --> 00:37:17,583
Thank you.
Be right back.
581
00:37:20,847 --> 00:37:22,718
Hello?
582
00:37:22,762 --> 00:37:25,547
Oh, hi, honey.
What's wrong?
583
00:37:25,591 --> 00:37:27,723
What?
584
00:37:27,767 --> 00:37:29,290
No.
585
00:37:29,334 --> 00:37:31,423
Just sit tight,
I'll be right there.
586
00:37:33,468 --> 00:37:35,601
- Hey, Mama.
- Hey, Miss Mattie.
587
00:37:35,644 --> 00:37:38,647
I can't even believe
y'all been sitting
out here all this time.
588
00:37:38,691 --> 00:37:40,867
Why didn't Miss Eva
meet y'all at the bus stop?
589
00:37:40,910 --> 00:37:42,956
Well, I guess
she forgot.
590
00:37:42,999 --> 00:37:45,524
What is that old woman
thinking about?
591
00:37:45,567 --> 00:37:47,743
Leaving y'all babies
sittin' out here
all this time.
592
00:37:47,787 --> 00:37:49,441
Y'all come on
upstairs now.
593
00:37:49,484 --> 00:37:51,617
Take off
your good clothes.
594
00:37:51,660 --> 00:37:53,880
And I don't wanna hear
a peep out of ya.
Come on.
595
00:37:53,923 --> 00:37:56,230
- Basil: Peep, peep,
peep, peep.
- [ Cielia laughing ]
596
00:37:56,274 --> 00:37:58,624
- Go on upstairs.
- Basil: Peep, peep...
597
00:37:59,712 --> 00:38:01,670
Wake up, old woman.
598
00:38:01,714 --> 00:38:04,586
You done gone to sleep
and left them children.
599
00:38:04,630 --> 00:38:07,372
Miss Eva?
600
00:38:07,415 --> 00:38:09,287
Miss Eva?
601
00:38:13,508 --> 00:38:16,598
[ vocalizing ]
602
00:38:19,166 --> 00:38:22,125
♪ And I know
603
00:38:22,169 --> 00:38:25,477
♪ He watches
604
00:38:25,520 --> 00:38:27,914
♪ Me
605
00:38:27,957 --> 00:38:33,049
[ vocalizing ]
606
00:38:46,933 --> 00:38:49,414
♪ His eye
607
00:38:49,457 --> 00:38:51,633
♪ Is on
608
00:38:51,677 --> 00:38:54,897
♪ The sparrow
609
00:38:54,941 --> 00:38:58,292
♪ And I know
610
00:38:58,336 --> 00:39:00,816
♪ He watches
611
00:39:00,860 --> 00:39:02,644
♪ Me.
612
00:39:02,688 --> 00:39:05,473
Why does Ciely
have to go away
with those people?
613
00:39:05,517 --> 00:39:07,736
They're her mama and daddy.
614
00:39:07,780 --> 00:39:09,434
She's gonna live with them.
615
00:39:09,477 --> 00:39:11,218
Where are we gonna live?
616
00:39:12,959 --> 00:39:16,441
We're gonna live here,
617
00:39:16,484 --> 00:39:19,922
just like Miss Eva
would have wanted.
618
00:39:19,966 --> 00:39:22,316
I'm gonna make
the down payment
with that rent money
619
00:39:22,360 --> 00:39:25,537
she never would take.
620
00:39:25,580 --> 00:39:27,452
And I'm gonna
621
00:39:27,495 --> 00:39:29,062
pay the mortgage
622
00:39:29,105 --> 00:39:31,717
the best way
I can figure.
623
00:39:31,760 --> 00:39:35,547
You gonna have nice house
and a yard to play in,
624
00:39:35,590 --> 00:39:38,158
if it's the
last thing I do.
625
00:39:38,201 --> 00:39:41,553
What if those people
decide to take me
away like Ciely?
626
00:39:41,596 --> 00:39:44,120
Oh, baby.
627
00:39:44,164 --> 00:39:47,428
Now, don't you
worry about that, now.
628
00:39:47,472 --> 00:39:50,953
Nobody's gonna
take you anywhere.
629
00:39:50,997 --> 00:39:54,522
You and me, we always
gonna be together.
630
00:39:54,566 --> 00:39:57,395
I promise you that.
631
00:39:57,438 --> 00:39:59,266
Now, eat your food.
632
00:40:22,071 --> 00:40:25,161
Mattie:
Basil, not so fast.
You're gonna choke.
633
00:40:25,205 --> 00:40:28,251
- I got someplace to go.
- Where you got to go?
634
00:40:28,295 --> 00:40:30,819
You been runnin'
all weekend and you
promised me today
635
00:40:30,863 --> 00:40:33,039
you were gonna
stay and help me
with this yard.
636
00:40:33,082 --> 00:40:35,824
Stop hassling me?
I'm just going out
for a little while.
637
00:40:35,868 --> 00:40:38,914
I told you I'd cut
the damn grass,
and I'll do it.
638
00:40:38,958 --> 00:40:41,351
All right, fine.
Now, don't get yourself
all worked up,
639
00:40:41,395 --> 00:40:43,049
you're gonna
upset your stomach.
640
00:40:43,092 --> 00:40:46,182
I ain't gonna
upset my stomach.
641
00:40:46,226 --> 00:40:48,010
Can I borrow a couple
dollars to get some gas
for the car?
642
00:40:48,054 --> 00:40:49,838
- Basil.
- It's not for today.
643
00:40:49,882 --> 00:40:51,927
It's for tomorrow.
I need it for job hunting.
644
00:40:51,971 --> 00:40:54,234
I don't get my check
from the last place
till Thursday
645
00:40:54,277 --> 00:40:57,411
and I don't wanna waste
four days sittin' around here
doin' nothing.
646
00:40:59,631 --> 00:41:01,763
[ sighs ]
Fine.
647
00:41:01,807 --> 00:41:05,288
You know I'm not the kind
of man to sit around and
let a woman support him.
648
00:41:05,332 --> 00:41:08,683
Although, I would make
a pretty good hustler,
don't you think?
649
00:41:10,816 --> 00:41:12,818
Fine.
650
00:41:12,861 --> 00:41:15,864
You just tell them
that down at the
unemployment office.
651
00:41:21,000 --> 00:41:24,612
Basil, where'd you say
you were going?
652
00:41:24,656 --> 00:41:27,136
[ telephone ringing ]
653
00:41:30,270 --> 00:41:33,229
[ ringing continues ]
654
00:41:34,883 --> 00:41:37,103
Hello?
655
00:41:37,146 --> 00:41:38,974
Basil:
Mama, it's me.
656
00:41:39,018 --> 00:41:42,674
Mama, you gotta come get me.
You gotta help me.
657
00:41:42,717 --> 00:41:44,632
Basil?
658
00:41:44,676 --> 00:41:47,548
Where are you?
What's wrong?
659
00:41:47,592 --> 00:41:51,421
They beat me up, Mama.
Those bastards
beat me up.
660
00:41:51,465 --> 00:41:54,686
Who beat you up, Basil?
Where are you?
661
00:41:54,729 --> 00:41:56,644
I'm in jail.
662
00:41:56,688 --> 00:41:59,473
Mama, you gotta listen to me.
It was an accident.
663
00:41:59,517 --> 00:42:02,911
I didn't mean
to kill nobody!
664
00:42:02,955 --> 00:42:05,087
Mama, can you hear me?
665
00:42:05,131 --> 00:42:07,176
I didn't mean it!
666
00:42:08,308 --> 00:42:10,179
Mama?
667
00:42:11,354 --> 00:42:13,400
Mama?
668
00:42:15,576 --> 00:42:18,405
[ typewriters tapping ]
669
00:42:20,973 --> 00:42:22,540
[ door opens ]
670
00:42:25,760 --> 00:42:27,457
Basil, honey.
671
00:42:27,501 --> 00:42:29,111
Are you all right?
672
00:42:29,155 --> 00:42:31,853
Yeah, Mama, I'm terrific.
I never felt better.
673
00:42:31,897 --> 00:42:33,594
- Baby, your face.
- Ow!
674
00:42:33,638 --> 00:42:35,640
Well, that's great.
Make it hurt worse.
675
00:42:35,683 --> 00:42:37,903
I'm sorry,
I didn't mean--
676
00:42:37,946 --> 00:42:39,600
When am I getting
out of here?
677
00:42:39,644 --> 00:42:41,471
Well, honey,
I'm working on that.
678
00:42:41,515 --> 00:42:43,648
Reverend Kelly's
found us a good lawyer.
679
00:42:43,691 --> 00:42:45,911
He says there's nothin'
to worry about.
680
00:42:45,954 --> 00:42:48,478
Well, fine.
So, when do I get out?
681
00:42:48,522 --> 00:42:49,958
Well, there's
some kind of
hearing tomorrow
682
00:42:50,002 --> 00:42:52,265
and then they tell us
when you go to trial.
683
00:42:52,308 --> 00:42:54,920
Mama, I don't see why
there's got to be
a trial.
684
00:42:54,963 --> 00:42:56,617
It was an accident.
685
00:42:56,661 --> 00:42:58,184
And that guy was
pickin' on me
over some broad.
686
00:42:58,227 --> 00:42:59,664
I didn't even know him.
687
00:42:59,707 --> 00:43:02,275
I know, honey,
but a man is dead.
688
00:43:02,318 --> 00:43:04,407
There's got to be
some kind of proceeding
about that.
689
00:43:04,451 --> 00:43:06,409
Yeah, well,
he's better off
than me.
690
00:43:06,453 --> 00:43:10,370
The cops beat me up
and threw me
in this hell hole.
691
00:43:10,413 --> 00:43:12,198
They say you
resisted arrest,
Basil,
692
00:43:12,241 --> 00:43:13,982
and you broke
a policeman's wrist.
693
00:43:14,026 --> 00:43:16,419
So, what?
They had no right
arresting me
694
00:43:16,463 --> 00:43:18,204
for something
that wasn't my fault!
695
00:43:18,247 --> 00:43:21,555
And what are you doin'?
Sticking up for them?
696
00:43:21,599 --> 00:43:23,296
[ sighs ]
Basil.
697
00:43:23,339 --> 00:43:25,124
I ain't sticking up
for nobody,
698
00:43:25,167 --> 00:43:27,735
it's just that,
we gotta face this thing
699
00:43:27,779 --> 00:43:29,650
so we can
see our way
clear from it.
700
00:43:29,694 --> 00:43:31,870
What "we," Mama?
It's me.
701
00:43:31,913 --> 00:43:35,656
I'm stuck in here, not you.
You're home in a clean house.
702
00:43:35,700 --> 00:43:38,920
I'm stuck here in this
filthy place with rats
crawling under my bed.
703
00:43:38,964 --> 00:43:41,619
Honey, as soon as they
tell us the bail tomorrow
704
00:43:41,662 --> 00:43:43,446
I'm gonna put it up
and you'll be out.
705
00:43:43,490 --> 00:43:45,535
Why tomorrow, Mama?
Why can't you
put it up today
706
00:43:45,579 --> 00:43:47,929
and not make me
have to spend another
night in this place?
707
00:43:47,973 --> 00:43:50,932
'Cause they won't
take it till tomorrow.
708
00:43:50,976 --> 00:43:53,718
There's nothing
we can do but wait.
709
00:43:53,761 --> 00:43:55,676
Okay, fine.
710
00:43:55,720 --> 00:43:57,765
If you can't, you can't.
711
00:43:59,811 --> 00:44:02,640
Basil, honey?
712
00:44:02,683 --> 00:44:05,120
We still got time.
713
00:44:05,164 --> 00:44:08,254
Don't you want to
sit and talk?
714
00:44:08,297 --> 00:44:12,127
There ain't nothin' left
to talk about, Mama.
715
00:44:12,171 --> 00:44:13,825
Unless you want
to hear about
the broken toilets
716
00:44:13,868 --> 00:44:16,262
that ain't been flushed
in three days.
717
00:44:16,305 --> 00:44:18,830
Or the bedbugs
that have ate up my back.
718
00:44:18,873 --> 00:44:22,572
Or this greasy food
I keep throwing up.
719
00:44:22,616 --> 00:44:25,663
Other than that,
I got nothing else
to say to you.
720
00:44:31,320 --> 00:44:33,018
[ door closes ]
721
00:44:33,061 --> 00:44:34,846
The trial is set
for December 1,
722
00:44:34,889 --> 00:44:36,935
which is two weeks
from today,
723
00:44:36,978 --> 00:44:39,285
on the charges of
involuntary manslaughter,
724
00:44:39,328 --> 00:44:42,201
resisting arrest
and assault of a
peace officer.
725
00:44:42,244 --> 00:44:44,812
Bail is set
for $25, 000.
726
00:44:44,856 --> 00:44:46,988
Motion to suspend
or reduce bail,
Your Honor.
727
00:44:47,032 --> 00:44:48,686
- Denied.
- Your Honor,
728
00:44:48,729 --> 00:44:50,470
given that this
is this young man's
first offense
729
00:44:50,513 --> 00:44:52,864
I'm aware of the
circumstances,
Mr. Garvin.
730
00:44:52,907 --> 00:44:54,779
Motion is denied.
731
00:44:54,822 --> 00:44:56,519
Judge:
Next.
732
00:45:09,445 --> 00:45:11,099
I'm sorry,
Miss Michael,
733
00:45:11,143 --> 00:45:13,275
but at least we got
an early trial date.
734
00:45:13,319 --> 00:45:15,190
And the D.A.
assures me
735
00:45:15,234 --> 00:45:17,540
that they won't
go so heavily
on the assault charge
736
00:45:17,584 --> 00:45:20,326
if we drop
the implication
of undue force.
737
00:45:20,369 --> 00:45:22,763
There's no way that your
son shouldn't be free
in 15 days.
738
00:45:22,807 --> 00:45:24,765
I want to post bail.
739
00:45:24,809 --> 00:45:27,463
Now, I understand
your concern.
740
00:45:27,507 --> 00:45:29,770
But it's for
a very short
period of time,
741
00:45:29,814 --> 00:45:31,729
and I'm really
not so sure
that your assets--
742
00:45:31,772 --> 00:45:33,513
My house is paid for.
743
00:45:33,556 --> 00:45:35,036
Can't I put that up?
744
00:45:35,080 --> 00:45:36,646
Yes, you can.
745
00:45:36,690 --> 00:45:38,257
Then that's
what I'll do.
746
00:45:38,300 --> 00:45:40,128
You do understand
that the purpose
of bail
747
00:45:40,172 --> 00:45:42,696
is to ensure
that the defendant
appears before trial?
748
00:45:42,740 --> 00:45:45,786
Now, if you
forfeit the bail--
749
00:45:45,830 --> 00:45:47,570
I understand.
750
00:45:47,614 --> 00:45:52,010
All right. I'll get you
the papers from
the bonding company.
751
00:45:52,053 --> 00:45:54,795
I swear, Basil,
you done more work
in the past two weeks
752
00:45:54,839 --> 00:45:56,884
than you done in a whole
lifetime put together.
753
00:45:56,928 --> 00:45:58,799
Mama, I'm so happy
to be a free man,
754
00:45:58,843 --> 00:46:00,322
I'd cut the grass
with my teeth.
755
00:46:00,366 --> 00:46:03,238
Well, I got to hurry up
756
00:46:03,282 --> 00:46:05,719
and make me a list
of what I need done
around here,
757
00:46:05,763 --> 00:46:09,027
before all this
gratitude runs out.
758
00:46:09,070 --> 00:46:11,986
[ telephone rings ]
759
00:46:13,205 --> 00:46:15,511
[ ringing continues ]
760
00:46:20,908 --> 00:46:22,954
Hello.
761
00:46:22,997 --> 00:46:25,826
Oh, hello,
Mr. Garvin.
762
00:46:25,870 --> 00:46:29,395
Yes, sir. Friday, 9:00.
763
00:46:29,438 --> 00:46:31,527
We'll be there.
764
00:46:31,571 --> 00:46:33,965
Thank you for calling.
765
00:46:38,447 --> 00:46:40,101
Damn.
766
00:46:47,152 --> 00:46:50,503
I'll blow my brains out
before I spend my life
in jail, Mama.
767
00:46:50,546 --> 00:46:52,635
Basil, stop
talking stupidness.
768
00:46:52,679 --> 00:46:54,637
Now, you ain't goin'
to jail, 'cause you
ain't done nothing
769
00:46:54,681 --> 00:46:56,596
to go to jail for.
770
00:46:56,639 --> 00:46:58,903
The lawyer said so
and he ought to know.
771
00:46:58,946 --> 00:47:02,210
You think that
Uncle Tom lawyer
cares what happens to me?
772
00:47:02,254 --> 00:47:04,734
Mama, he'll say anything
to get your money.
773
00:47:04,778 --> 00:47:06,867
If somebody offered
him a nickel more
than you did
774
00:47:06,911 --> 00:47:09,739
he'd throw me in jail
personally and
swallow the key.
775
00:47:09,783 --> 00:47:12,438
Then what about the jury?
They bound to see the truth.
776
00:47:12,481 --> 00:47:14,962
The jury?
Mama, that jury's
gonna be so white
777
00:47:15,006 --> 00:47:17,356
you're gonna
think we just had
a heavy snowfall.
778
00:47:17,399 --> 00:47:20,533
I don't care how white
they are! They gotta
listen to the evidence.
779
00:47:20,576 --> 00:47:22,927
Ain't a white man alive
gonna pass up a chance
780
00:47:22,970 --> 00:47:24,667
to put a black man
in jail, Mama.
781
00:47:24,711 --> 00:47:27,453
- You don't know people
like I do.
- Basil.
782
00:47:27,496 --> 00:47:29,672
And they ain't
gonna send me to no
county jail this time.
783
00:47:29,716 --> 00:47:31,413
They'll send me
to someplace
a lot worse.
784
00:47:33,851 --> 00:47:36,941
I couldn't stand it,
Mama.
785
00:47:36,984 --> 00:47:39,247
I just couldn't.
786
00:47:42,033 --> 00:47:44,862
I'm making your
favorite dinner
tonight.
787
00:47:44,905 --> 00:47:47,299
Creamed chicken
and rice.
788
00:47:48,953 --> 00:47:51,651
Does that help?
789
00:47:51,694 --> 00:47:54,741
Yeah, Mama.
That helps a lot.
790
00:47:57,439 --> 00:47:59,615
You have a good day.
791
00:48:04,533 --> 00:48:06,927
Now, you do
what I told you.
792
00:48:06,971 --> 00:48:08,624
Last time
I came in here,
793
00:48:08,668 --> 00:48:10,975
you didn't do
what I told you to do.
794
00:48:11,018 --> 00:48:15,893
That's 'cause you
told me to make you
look like Lena Horne.
795
00:48:15,936 --> 00:48:18,025
And that's what I want.
796
00:48:18,069 --> 00:48:22,682
Alfreda, honey,
I have to work with
what you bring in here.
797
00:48:25,554 --> 00:48:28,209
Woman:
There they are. Hi.
798
00:48:28,253 --> 00:48:32,126
- Driver: How's it goin'?
- Woman: Come along,
come along.
799
00:48:51,450 --> 00:48:54,540
[ engine rumbles ]
800
00:51:49,280 --> 00:51:51,934
[ men chattering ]
801
00:52:23,749 --> 00:52:27,318
Woman:
Mattie?
802
00:52:27,361 --> 00:52:31,931
Mattie.
803
00:52:31,974 --> 00:52:33,802
Ciel?
804
00:52:35,717 --> 00:52:38,416
- Mattie.
- Ciel.
805
00:52:38,459 --> 00:52:40,592
- Oh, Mattie!
- Ciel!
806
00:52:44,596 --> 00:52:46,554
Look at you!
807
00:52:46,598 --> 00:52:48,556
Look at you.
808
00:52:48,600 --> 00:52:52,778
It's so good
to see you.
809
00:52:57,565 --> 00:52:59,350
- I'm so sorry about Basil.
- Hush.
810
00:52:59,393 --> 00:53:02,527
We're not gonna
talk about that, now.
811
00:53:02,570 --> 00:53:04,311
You look good.
812
00:53:04,355 --> 00:53:05,878
How you been?
813
00:53:05,921 --> 00:53:08,794
Oh, I'm fine.
814
00:53:08,837 --> 00:53:12,580
Oh, I just can't
believe you're here.
815
00:53:12,624 --> 00:53:14,495
Yeah.
816
00:53:14,539 --> 00:53:17,194
I can't believe it
myself.
817
00:53:23,417 --> 00:53:26,420
[ funk music playing
on radio]
818
00:53:29,075 --> 00:53:30,990
[ chattering ]
819
00:53:43,263 --> 00:53:45,352
Ciel:
Mattie!
820
00:53:45,396 --> 00:53:47,963
Come here.
I got a surprise for you.
821
00:53:50,227 --> 00:53:52,403
Child, I'm too old
for surprises.
822
00:53:52,446 --> 00:53:54,231
Woman, you better
get yourself in here.
823
00:53:57,190 --> 00:53:58,539
[ giggles ]
824
00:54:11,465 --> 00:54:14,381
I got all your
pictures hung.
What do you think?
825
00:54:17,297 --> 00:54:19,256
Hey, baby girl.
826
00:54:19,299 --> 00:54:21,562
You come to see Mattie?
827
00:54:21,606 --> 00:54:23,738
You come to see me,
your pretty little--
828
00:54:23,782 --> 00:54:25,871
Mattie!
829
00:54:25,914 --> 00:54:29,004
Ciel, why are you so worried
about what myapartment
look like?
830
00:54:32,312 --> 00:54:34,358
Because I--
831
00:54:34,401 --> 00:54:36,577
I know you don't
like it here...
832
00:54:36,621 --> 00:54:38,275
very much, and I--
833
00:54:40,364 --> 00:54:42,235
It's my fault
you're here.
834
00:54:44,368 --> 00:54:46,239
It ain't your fault
835
00:54:46,283 --> 00:54:48,110
and you know it.
836
00:54:48,154 --> 00:54:49,677
Besides,
if I hadn't had you,
837
00:54:49,721 --> 00:54:51,592
I don't know where
I would have gone.
838
00:54:53,594 --> 00:54:55,770
You need to stop
wasting your worrying
on me
839
00:54:55,814 --> 00:54:57,990
and worry up a daddy
for this child.
840
00:54:58,033 --> 00:54:59,861
Serena has a daddy.
841
00:54:59,905 --> 00:55:04,126
[ women yelling
in distance ]
842
00:55:04,170 --> 00:55:06,694
Lord, there for Cora Lee
and Miss Sophie again.
843
00:55:06,738 --> 00:55:09,697
Well, if she got a daddy,
844
00:55:09,741 --> 00:55:12,352
how come I been here
all this time and
I ain't seen him?
845
00:55:12,396 --> 00:55:15,268
I told you, he's off
looking for work.
846
00:55:15,312 --> 00:55:16,835
Hmm.
847
00:55:16,878 --> 00:55:19,098
How long did you
say he been gone?
848
00:55:19,141 --> 00:55:22,101
Mattie, there was
nothin' for him here.
849
00:55:22,144 --> 00:55:24,146
What else could he do?
850
00:55:24,190 --> 00:55:27,106
[ yelling continues ]
851
00:55:27,149 --> 00:55:30,805
I swear I get so tired
of listening to those two,
I don't know what to do.
852
00:55:30,849 --> 00:55:33,678
Could y'all please
keep it down?
853
00:55:33,721 --> 00:55:35,506
People can't even
hear themselves think.
854
00:55:35,549 --> 00:55:38,117
Them brats of yours
been squealing
and hollering
855
00:55:38,160 --> 00:55:39,901
in front of my door
the whole day.
856
00:55:39,945 --> 00:55:41,468
I'm gonna
call the police,
you hear me?
857
00:55:41,512 --> 00:55:44,515
Now, y'all hear that?
Y'all just get in there!
858
00:55:44,558 --> 00:55:46,517
I told 'em, but their
damn heads are as hard
as rocks.
859
00:55:46,560 --> 00:55:49,389
Well, you can just
tell that to the police
when they get here.
860
00:55:49,433 --> 00:55:52,523
If the police can talk
some sense into those morons,
all right with me!
861
00:55:52,566 --> 00:55:54,133
'Cause Lord knows,
I can't do nothin'
with them.
862
00:55:54,176 --> 00:55:55,961
Well, you should have
thought of that
863
00:55:56,004 --> 00:55:59,530
before you started
breeding them
like roaches!
864
00:55:59,573 --> 00:56:02,446
There ain't no two of 'em
got the same daddy anyway.
865
00:56:02,489 --> 00:56:04,883
That is, if you even
know who the daddys are!
866
00:56:04,926 --> 00:56:07,538
Ain't none of your
damn business!
867
00:56:09,540 --> 00:56:10,715
Excuse me.
868
00:56:10,758 --> 00:56:12,934
Get in there, I said.
Get in there.
869
00:56:15,459 --> 00:56:17,461
What is this thing
made of?
870
00:56:17,504 --> 00:56:20,202
Well, it's probably the dirt.
I ain't cleaned it
since I bought it.
871
00:56:20,246 --> 00:56:22,770
Why doesn't
that surprise me?
872
00:56:22,814 --> 00:56:26,252
[ yelling ]
873
00:56:29,821 --> 00:56:32,345
Let's just put it here.
874
00:56:32,389 --> 00:56:34,956
[ coughing ]
875
00:56:35,000 --> 00:56:37,132
Have you ever vacuumed
this thing?
876
00:56:37,176 --> 00:56:38,525
For that I'd have to
own a vacuum, right?
877
00:56:38,569 --> 00:56:41,572
- Abshu.
- Shoot me. I'm a bachelor.
878
00:56:41,615 --> 00:56:44,009
Well, if you think
you're gonna live here
and be a slob,
879
00:56:44,052 --> 00:56:46,141
- you're in for
a rude awakening.
- I don't think I'm--
880
00:56:46,185 --> 00:56:48,753
If you think you're
gonna sit on the couch
and watch football games
881
00:56:48,796 --> 00:56:51,408
while I clean the apartment,
and cook dinner--
882
00:56:51,451 --> 00:56:53,235
Kiswana,
I don't even
like football.
883
00:56:53,279 --> 00:56:55,412
And I'm a better cook
than you are.
884
00:56:57,022 --> 00:56:58,850
What's wrong
with you, baby?
885
00:57:00,982 --> 00:57:02,854
I don't know.
886
00:57:04,072 --> 00:57:05,422
[ sighs ]
887
00:57:07,075 --> 00:57:09,469
I just don't want us
to be my parents.
888
00:57:09,513 --> 00:57:11,253
And how is
that gonna happen?
889
00:57:11,297 --> 00:57:13,995
We wouldn't be living here
if we were your parents,
right?
890
00:57:14,039 --> 00:57:15,606
Right.
891
00:57:15,649 --> 00:57:17,738
Man on TV:
And now...
892
00:57:17,782 --> 00:57:20,349
Y'all go!
Y'all stop that.
893
00:57:20,393 --> 00:57:22,177
This is messing up my
picture!
894
00:57:22,221 --> 00:57:24,397
All right, all right,
that's it. I'm--
895
00:57:24,441 --> 00:57:27,444
Now, get out of here.
All, y'all. I'm sick
and tired of you.
896
00:57:27,487 --> 00:57:29,620
Wait a minute.
897
00:57:29,663 --> 00:57:31,448
Doesn't anyone
have any homework?
898
00:57:31,491 --> 00:57:33,362
All: Not me.
899
00:57:33,406 --> 00:57:35,277
Awful strange no one
ever has any homework.
900
00:57:35,321 --> 00:57:38,324
When I was in school,
we always had homework.
901
00:57:40,587 --> 00:57:43,068
And we didn't
get left back like
you little dumbasses.
902
00:57:43,111 --> 00:57:45,853
Woman on TV:
If only we could be like
this together forever.
903
00:58:42,736 --> 00:58:44,521
Girl:
Wow!
904
00:58:52,659 --> 00:58:54,487
What y'all children
starin' at?
905
00:58:54,531 --> 00:58:56,141
[ giggling ]
906
00:58:58,143 --> 00:59:00,362
Man:
Hey, girl.
Don't walk away.
907
00:59:00,406 --> 00:59:02,234
Hey, girl,
you hear me
talkin' to you.
908
00:59:02,277 --> 00:59:04,062
Where you goin'?
909
00:59:12,200 --> 00:59:14,638
[ chuckles ]
910
00:59:21,296 --> 00:59:24,648
[ panting ]
911
00:59:24,691 --> 00:59:26,258
Lord.
912
00:59:26,301 --> 00:59:28,390
Oh, child.
913
00:59:28,434 --> 00:59:31,393
Thank you.
Whew!
914
00:59:31,437 --> 00:59:35,354
The younger I get,
the harder those steps
seem to reach.
915
00:59:35,397 --> 00:59:37,965
I don't know why
you got to tote these
records everywhere,
916
00:59:38,009 --> 00:59:40,838
as much as you
move around.
917
00:59:40,881 --> 00:59:43,754
- It's good to see you, too.
- [ chuckles ]
918
00:59:49,150 --> 00:59:50,717
Whew.
919
00:59:50,761 --> 00:59:52,545
Lord.
920
00:59:52,589 --> 00:59:55,722
I've been driving
since sunup.
921
00:59:55,766 --> 00:59:57,637
I thought you said
you were gonna take a plane.
922
00:59:57,681 --> 00:59:59,944
I was, but when I said
I was heading home
923
00:59:59,987 --> 01:00:02,599
Simeon got so ornery,
he wouldn't give me
no money for the plane.
924
01:00:02,642 --> 01:00:06,124
So, I asked him for half,
so I could, you know,
take the train.
925
01:00:06,167 --> 01:00:08,169
Wouldn't even do that.
926
01:00:08,213 --> 01:00:10,215
And Mattie, I'll be
damned if I come back
to this city
927
01:00:10,258 --> 01:00:12,434
on that raggedy old bus.
928
01:00:12,478 --> 01:00:15,786
I ain't forgot how
folks talked about me
last time I did that.
929
01:00:15,829 --> 01:00:19,790
So, I wait till Simeon
came by my house
all drunk up and snoring,
930
01:00:19,833 --> 01:00:23,228
took the car
and the registration...
here I am.
931
01:00:23,271 --> 01:00:26,144
You stole the man's car?
932
01:00:26,187 --> 01:00:27,798
"Stole," hell!
933
01:00:27,841 --> 01:00:29,930
He owed me that!
And then some.
934
01:00:29,974 --> 01:00:32,411
You'll have
a hard time explaining
that to the police.
935
01:00:32,454 --> 01:00:35,153
I'm surprised
the highway patrol
ain't stopped you.
936
01:00:35,196 --> 01:00:38,547
They ain't stopped me
because Simeon
didn't report it.
937
01:00:38,591 --> 01:00:40,419
How do you know that?
938
01:00:40,462 --> 01:00:42,726
'Cause the Sheriff
of that county
is his wife's daddy
939
01:00:42,769 --> 01:00:44,728
and he'd have a lot
of explaining to do.
940
01:00:44,771 --> 01:00:47,252
Well, he could just say
you picked his pockets.
941
01:00:47,295 --> 01:00:49,254
Oh yeah?
942
01:00:54,215 --> 01:00:58,655
Have to be a damn good
pickpocket to get away
with these.
943
01:00:58,698 --> 01:01:00,657
Ooo!
944
01:01:00,700 --> 01:01:03,877
[ laughing ]
945
01:01:06,837 --> 01:01:09,840
Girl, I'm through with you.
I'm through with you!
946
01:01:09,883 --> 01:01:11,668
Both:
Whoo!
947
01:01:14,322 --> 01:01:16,324
At least you
could have
washed 'em.
948
01:01:19,632 --> 01:01:24,028
♪ You'll be mine
in the morning ♪
949
01:01:24,071 --> 01:01:26,291
Here you go.
Corn.
950
01:01:26,334 --> 01:01:28,728
- ♪ Oh, and be mine...
- [ mimics plane engine ]
951
01:01:28,772 --> 01:01:31,600
♪ Again in the night
952
01:01:31,644 --> 01:01:33,690
[ door rattles ]
953
01:01:33,733 --> 01:01:36,954
♪ We'll always,
I mean always ♪
954
01:01:36,997 --> 01:01:39,870
♪ Be together
955
01:01:39,913 --> 01:01:43,177
♪ Because our love,
yes, our love ♪
956
01:01:43,221 --> 01:01:45,266
♪ Will be right
957
01:01:45,310 --> 01:01:50,794
♪ To love...
958
01:01:50,837 --> 01:01:52,665
Hi, baby.
959
01:01:52,709 --> 01:01:58,671
♪ And to be loved
forever ♪
960
01:01:58,715 --> 01:02:01,674
♪ Let's make a vow
961
01:02:01,718 --> 01:02:03,197
♪ To never...
962
01:02:03,241 --> 01:02:05,330
Hi, baby.
963
01:02:05,373 --> 01:02:08,289
♪ Ever part.
964
01:02:08,333 --> 01:02:10,552
Oh... it's you.
965
01:02:10,596 --> 01:02:13,164
Let me look at you.
966
01:02:21,128 --> 01:02:22,782
[ sighs ]
967
01:02:22,826 --> 01:02:24,697
[ chuckling softly ]
968
01:02:31,051 --> 01:02:33,010
Ciel: Whew!
[yawns ]
969
01:02:33,053 --> 01:02:34,925
I ain't get enough
sleep last night.
970
01:02:34,968 --> 01:02:37,710
Hm. So, he's back?
971
01:02:39,407 --> 01:02:42,584
And what does
that mean?
[ giggles ]
972
01:02:42,628 --> 01:02:45,370
Hm. Don't mean
nothing.
973
01:02:45,413 --> 01:02:47,851
I was just observin'
that the man is back.
974
01:02:47,894 --> 01:02:49,417
[ scoffs ]
975
01:02:55,859 --> 01:02:57,730
So, you think
I'm a fool,
don't you?
976
01:02:57,774 --> 01:03:00,733
I ain't said that.
Bible said, "judge not."
977
01:03:00,777 --> 01:03:04,171
Then why don't
that apply to Gene,
Mattie?
978
01:03:04,215 --> 01:03:06,826
Why are you so mad at me?
I done told you
it's your life.
979
01:03:06,870 --> 01:03:09,307
Can we walk and talk
about her life
at the same time?
980
01:03:09,350 --> 01:03:10,917
This bag is heavy.
981
01:03:12,658 --> 01:03:15,966
Mattie,
you just don't
understand.
982
01:03:16,009 --> 01:03:17,837
He's got a new job
down at the docks.
983
01:03:17,881 --> 01:03:21,319
He was just depressed
before about a new baby
and no work.
984
01:03:21,362 --> 01:03:23,408
Uh-huh. I know.
985
01:03:23,451 --> 01:03:25,932
Listen, he just went
to the store
to get some paint
986
01:03:25,976 --> 01:03:27,760
so he could fix up
the apartment and stuff.
987
01:03:27,804 --> 01:03:29,936
He's really
making an effort.
You'll see.
988
01:03:32,809 --> 01:03:35,986
Besides, my child
needs a daddy.
989
01:03:36,029 --> 01:03:38,553
Ciel, you ain't got
to convince me.
990
01:03:38,597 --> 01:03:42,079
Don't sound to me
like you the one
she' trying to convince.
991
01:03:42,122 --> 01:03:43,776
[ Ciel sighs ]
992
01:03:43,820 --> 01:03:45,691
Hi, Mom,
it's Kiswana.
993
01:03:47,606 --> 01:03:49,477
Melanie.
994
01:03:52,480 --> 01:03:56,571
No, no, nothing's wrong.
I just called to say hi.
995
01:03:56,615 --> 01:03:58,530
[ sighs ]
I'm going to get a phone.
996
01:03:58,573 --> 01:04:02,229
I just haven't
gotten around to it.
997
01:04:02,273 --> 01:04:05,798
I'm not out in the streets,
and it's broad daylight.
998
01:04:05,842 --> 01:04:07,452
How do you know anything
about this neighborhood?
999
01:04:07,495 --> 01:04:10,411
You've never
even seen it.
1000
01:04:10,455 --> 01:04:12,674
[ scoffs ]
What kind of people, Mama?
1001
01:04:12,718 --> 01:04:14,894
Black people?
1002
01:04:14,938 --> 01:04:17,679
Mama--
Mama, just--
1003
01:04:17,723 --> 01:04:19,203
never mind.
I have to go.
1004
01:04:19,246 --> 01:04:21,814
A mad rapist
wants to use the phone.
1005
01:04:27,385 --> 01:04:31,650
So, trustin' you
stay out of jail,
1006
01:04:31,693 --> 01:04:33,782
what do you
intend to do now?
1007
01:04:33,826 --> 01:04:36,176
I guess I could get
a couple thousand
for the car.
1008
01:04:36,220 --> 01:04:38,570
That'll tide me over
till my next
1009
01:04:38,613 --> 01:04:40,702
business opportunity
comes along.
1010
01:04:40,746 --> 01:04:44,054
[ chuckles ]
You and your
business opportunities.
1011
01:04:44,097 --> 01:04:45,707
Why don't you
just settle down
1012
01:04:45,751 --> 01:04:47,187
and get yourself
a regular job?
1013
01:04:47,231 --> 01:04:49,407
A job? Doing what?
1014
01:04:49,450 --> 01:04:51,061
What kind of
experience I got?
1015
01:04:51,104 --> 01:04:53,019
Nothin' that's gonna
get me a regular job.
1016
01:04:53,063 --> 01:04:55,500
- You don't know that.
- I do know it.
1017
01:04:55,543 --> 01:04:57,719
And why you on me?
1018
01:04:57,763 --> 01:05:00,287
I ain't heard nothing
about you working.
1019
01:05:00,331 --> 01:05:02,986
Child, what I got
to work for?
1020
01:05:03,029 --> 01:05:05,945
Them days
is behind me.
1021
01:05:05,989 --> 01:05:07,381
Oh, Mattie,
1022
01:05:07,425 --> 01:05:09,079
I don't need no job.
1023
01:05:09,122 --> 01:05:11,646
What I need
is to find me
a good man,
1024
01:05:11,690 --> 01:05:14,084
then live quietly
until I'm old age.
1025
01:05:14,127 --> 01:05:15,955
Mm-hmm.
1026
01:05:15,999 --> 01:05:20,090
So, where you
planning on findin'
a good man?
1027
01:05:20,133 --> 01:05:22,005
That's the part
I got to figure out.
1028
01:05:22,048 --> 01:05:24,703
[ laughing ]
1029
01:05:24,746 --> 01:05:27,662
Problem is, all the
decent men is either dead
or waiting to be born.
1030
01:05:30,535 --> 01:05:32,537
Etta,
1031
01:05:32,580 --> 01:05:35,322
why don't you go
to meetin' with me
tonight?
1032
01:05:35,366 --> 01:05:37,672
What are you gonna do,
pray me up a man?
1033
01:05:37,716 --> 01:05:39,848
There's a few decent,
settle-minded men
1034
01:05:39,892 --> 01:05:42,112
in our church,
widowers and such.
1035
01:05:42,155 --> 01:05:46,551
Besides, a little prayer
wouldn't hurt your soul
a bit.
1036
01:05:46,594 --> 01:05:49,032
I thank you
to leave my soul
out of this.
1037
01:05:49,075 --> 01:05:51,730
Besides, since
your church got all
the fine Christian men,
1038
01:05:51,773 --> 01:05:53,340
how come you ain't
snapped one yet?
1039
01:05:53,384 --> 01:05:56,126
Child,
I done banked them fires
a long time ago.
1040
01:05:56,169 --> 01:05:59,085
Seein' as how you
still keepin' up
steam...
1041
01:05:59,129 --> 01:06:02,610
[ laughing ]
1042
01:06:04,786 --> 01:06:07,137
I done called
the police
at least three times
1043
01:06:07,180 --> 01:06:09,313
on C.C. and that crowd,
1044
01:06:11,271 --> 01:06:13,534
sellin' drugs
by that wall.
1045
01:06:13,578 --> 01:06:15,536
Well,
that's three calls
you done wasted.
1046
01:06:18,191 --> 01:06:21,238
Mattie:
Beats all I ever seen.
Just disgraceful.
1047
01:06:21,281 --> 01:06:23,762
Ciel:
Ain't that the truth.
1048
01:06:23,805 --> 01:06:26,025
- Hi.
- Ciel: Hi.
1049
01:06:26,069 --> 01:06:28,375
My name is Kiswana Browne.
I live in apartment 312.
1050
01:06:28,419 --> 01:06:30,987
Oh, yeah.
You moved in
the other day.
1051
01:06:31,030 --> 01:06:32,553
I saw you.
1052
01:06:32,597 --> 01:06:34,164
No, actually
I moved in
a few weeks ago.
1053
01:06:34,207 --> 01:06:36,775
The other day
my boyfriend
was moving in.
1054
01:06:38,037 --> 01:06:40,039
A rug for me.
1055
01:06:40,083 --> 01:06:42,259
Anyway, what I'm
trying to do is,
1056
01:06:42,302 --> 01:06:45,914
I'm trying to get people
interested in starting
a tenants' association.
1057
01:06:45,958 --> 01:06:47,829
Mattie:
A who?
1058
01:06:49,179 --> 01:06:51,050
Well,
the way it works, is--
1059
01:06:51,094 --> 01:06:53,009
Did you know that
almost every building
on this street
1060
01:06:53,052 --> 01:06:54,836
is owned by the same man?
1061
01:06:54,880 --> 01:06:56,751
And if we just--
1062
01:06:58,536 --> 01:07:00,146
I'm sorry,
1063
01:07:00,190 --> 01:07:04,194
that little boy is eating
out of the garbage.
1064
01:07:04,237 --> 01:07:06,718
Sophie:
That's one of Cora Lee's
little hellions.
1065
01:07:06,761 --> 01:07:10,417
You lucky
he ain't doing worse.
1066
01:07:10,461 --> 01:07:12,028
[ sighs ]
1067
01:07:13,638 --> 01:07:16,293
- Man on TV: Doctor...
- [ knocks on door ]
1068
01:07:16,336 --> 01:07:20,732
Now what?
I'm gonna miss Rachel
coming out her coma.
1069
01:07:20,775 --> 01:07:23,865
Man #2 on TV:
I've seen cases
like this before.
1070
01:07:23,909 --> 01:07:26,738
Some patients
do survive...
1071
01:07:26,781 --> 01:07:28,740
- Kiswana: Hi.
- Mama, I ain't done nothin'.
1072
01:07:28,783 --> 01:07:30,655
Would you tell
this damn fool
I ain't done nothin'?
1073
01:07:30,698 --> 01:07:33,614
- What a way to talk!
- I ain't done nothin'!
1074
01:07:33,658 --> 01:07:35,442
Missy, I'm sorry,
did he steal something
from you?
1075
01:07:35,486 --> 01:07:37,401
He's always taking things.
1076
01:07:37,444 --> 01:07:39,751
I've whupped him for it
but he won't stop.
1077
01:07:39,794 --> 01:07:42,058
I've tried to tell
the dumbass
his teachers
1078
01:07:42,101 --> 01:07:44,060
are threatening
to send him
to reform school.
1079
01:07:44,103 --> 01:07:46,192
You hear that,
you dumb head?
Reform school!
1080
01:07:46,236 --> 01:07:48,238
Wait,
it's nothing like that.
1081
01:07:48,281 --> 01:07:51,154
He was downstairs eating
out of the garbage and
I thought you should know
1082
01:07:51,197 --> 01:07:54,070
because... well,
he might be hungry
or something.
1083
01:07:54,113 --> 01:07:57,769
- I know he does that.
- [ baby coos ]
1084
01:07:57,812 --> 01:08:00,902
He's looking for sweets.
The dentist at the clinic
1085
01:08:00,946 --> 01:08:03,905
said all his teeth
are rotten, so I won't
give him anything sweet.
1086
01:08:03,949 --> 01:08:06,995
So, he go huntin'
through the garbage,
looking for candy.
1087
01:08:07,039 --> 01:08:09,868
Now, I've tried to make
him stop, but you can't
be everywhere at once.
1088
01:08:09,911 --> 01:08:13,263
I figure once he gets sick
from that filthy habit,
he'll stop by himself.
1089
01:08:13,306 --> 01:08:16,048
Girl:
Give me my money.
Serena, give it here!
1090
01:08:16,092 --> 01:08:18,659
Believe me, my kids
get plenty to eat.
1091
01:08:18,703 --> 01:08:22,272
I got two full books
of food stamps
I ain't even used.
1092
01:08:22,315 --> 01:08:24,491
I was just about to
cook dinner when you
came through the door.
1093
01:08:24,535 --> 01:08:27,799
- Oh.
- Y'all come on in here.
It's almost time to eat.
1094
01:08:27,842 --> 01:08:29,714
Y'all hear me?
I said get in here
1095
01:08:29,757 --> 01:08:31,716
or you're gonna
be damn sorry.
1096
01:08:31,759 --> 01:08:34,980
Don't worry.
I take care
of these crews.
1097
01:08:38,331 --> 01:08:41,160
I swear, I could
introduce Etta to God
1098
01:08:41,204 --> 01:08:44,816
and she'd find something
wrong with him.
1099
01:08:44,859 --> 01:08:46,513
Well, you tried.
1100
01:08:46,557 --> 01:08:48,950
I'm gonna keep trying,
too.
1101
01:08:48,994 --> 01:08:51,170
I'm tired of watching
that girl run all over
the globe
1102
01:08:51,214 --> 01:08:53,346
looking for something
she ain't gonna never find.
1103
01:08:57,568 --> 01:09:00,745
Why are you so quiet?
1104
01:09:00,788 --> 01:09:03,051
You feelin' bad today?
1105
01:09:03,095 --> 01:09:05,967
[ inhales deeply ]
1106
01:09:06,011 --> 01:09:09,014
I been feelin' bad
all week.
1107
01:09:11,103 --> 01:09:12,713
Why don't you
go to the doctor?
1108
01:09:12,757 --> 01:09:15,194
I did.
1109
01:09:15,238 --> 01:09:18,154
What'd he say?
1110
01:09:18,197 --> 01:09:20,591
He said I was pregnant.
1111
01:09:28,251 --> 01:09:30,992
Ain't that a caution.
1112
01:09:31,036 --> 01:09:33,256
Mattie,
try not to get yourself
all worked up.
1113
01:09:33,299 --> 01:09:35,519
No,
1114
01:09:35,562 --> 01:09:37,260
I'm happy for ya.
1115
01:09:40,219 --> 01:09:41,568
Really.
1116
01:09:45,050 --> 01:09:47,270
That child could use
a brother or sister
to play with,
1117
01:09:47,313 --> 01:09:48,923
just like you and--
1118
01:09:48,967 --> 01:09:50,925
Just like me
and who, Mattie?
1119
01:09:54,059 --> 01:09:56,801
You know, since
the day you called
to tell me about Basil,
1120
01:09:56,844 --> 01:09:59,238
I haven't once heard
you mention his name.
1121
01:09:59,282 --> 01:10:02,937
That ain't the subject.
1122
01:10:02,981 --> 01:10:04,765
We was talkin'
about the baby.
1123
01:10:04,809 --> 01:10:07,290
I think it would be good
if you talked about Basil.
1124
01:10:07,333 --> 01:10:10,336
It can't help you
to keep it all
bottled up.
1125
01:10:10,380 --> 01:10:13,078
There ain't nothin'
to talk about.
1126
01:10:16,647 --> 01:10:18,736
It's over and done.
1127
01:10:22,435 --> 01:10:25,569
Does Gene know
about that baby?
1128
01:10:25,612 --> 01:10:28,789
I told him as soon
as I found out.
1129
01:10:28,833 --> 01:10:30,530
He packin' yet?
1130
01:10:30,574 --> 01:10:32,228
Mattie,
I got enough
problems.
1131
01:10:32,271 --> 01:10:35,883
I don't need you and
your cantankerous moods.
1132
01:10:44,109 --> 01:10:49,593
Everything's
gonna be all right.
1133
01:10:49,636 --> 01:10:51,508
You'll see.
1134
01:10:51,551 --> 01:10:54,032
Fine.
1135
01:10:54,075 --> 01:10:55,903
I'll see.
1136
01:11:02,867 --> 01:11:05,435
- [ sighs ]
- You're home early.
1137
01:11:05,478 --> 01:11:08,264
You see anybody else
in here?
1138
01:11:11,397 --> 01:11:14,574
[ blues music playing ]
1139
01:11:16,707 --> 01:11:18,317
Gene, the baby's sleeping.
1140
01:11:18,361 --> 01:11:20,537
Listen, can't a man
even relax in his
own home
1141
01:11:20,580 --> 01:11:22,626
without everybody
pickin' on him?
1142
01:11:22,669 --> 01:11:24,454
I'm not picking on you.
I just don't want you
to wake the baby.
1143
01:11:24,497 --> 01:11:26,107
What about me, huh?
1144
01:11:26,151 --> 01:11:28,196
What, don't I matter
around here no more?
1145
01:11:28,240 --> 01:11:31,287
No, I'll tell you
what the answer
to that is-- hell no.
1146
01:11:31,330 --> 01:11:33,332
Everybody's more
important than me.
1147
01:11:33,376 --> 01:11:35,595
Your friends, the baby.
1148
01:11:35,639 --> 01:11:38,032
Hell, I ain't nothin'
'round here no more.
1149
01:11:43,690 --> 01:11:46,127
I don't care
what she says.
1150
01:11:46,171 --> 01:11:48,782
A kid doesn't
eat garbage
unless he's hungry.
1151
01:11:48,826 --> 01:11:52,569
And besides, C.C. Baker
and that gang out there
in the alley?
1152
01:11:52,612 --> 01:11:54,571
A kid that age
has no business
being out there alone.
1153
01:11:54,614 --> 01:11:56,355
Anything could happen.
1154
01:11:56,399 --> 01:11:58,270
Maybe you should
tell Cora Lee that.
1155
01:11:58,314 --> 01:12:01,273
And that apartment.
Trash everywhere.
1156
01:12:01,317 --> 01:12:03,362
Dirty dishes piled up
all over the sink.
1157
01:12:03,406 --> 01:12:06,365
Kids running wild,
I don't even know
how many.
1158
01:12:06,409 --> 01:12:08,019
And I swear,
all she cared about
1159
01:12:08,062 --> 01:12:09,890
was that I was
interrupting
her soap opera.
1160
01:12:09,934 --> 01:12:12,632
I'm sure it's
a little bit more
complicated than that.
1161
01:12:12,676 --> 01:12:14,504
[ scoffs ]
1162
01:12:14,547 --> 01:12:18,159
Oh, that's great.
My mother's gonna
love that.
1163
01:12:18,203 --> 01:12:20,945
Kiswana, you can't expect
people who live here
under these conditions
1164
01:12:20,988 --> 01:12:23,164
to think and act
like the people
you grew up around.
1165
01:12:23,208 --> 01:12:27,168
I grew up in an area
just like this.
I know what it's like.
1166
01:12:27,212 --> 01:12:29,649
Abshu, I'm not
completely naive.
1167
01:12:29,693 --> 01:12:32,043
I didn't expect
this to be Linden Hills.
1168
01:12:32,086 --> 01:12:35,481
I just thought that
these people would be
a little bit more--
1169
01:12:35,525 --> 01:12:37,744
I don't know.
1170
01:12:37,788 --> 01:12:40,443
- I expected them to care.
- What makes you think
they don't?
1171
01:12:40,486 --> 01:12:42,314
What are you gonna do,
write off the woman
as a human being
1172
01:12:42,358 --> 01:12:44,664
because she got
dirty dishes
in her sink?
1173
01:12:44,708 --> 01:12:46,449
I've known people
like Cora Lee
my whole life.
1174
01:12:46,492 --> 01:12:49,103
All I'm saying is,
1175
01:12:49,147 --> 01:12:51,976
I'm not sure
how to help someone
like Cora Lee.
1176
01:12:52,019 --> 01:12:53,717
You gotta find a way,
and baby,
1177
01:12:53,760 --> 01:12:56,807
if you can't find a way,
you gotta make a way.
1178
01:12:59,462 --> 01:13:01,333
Come here.
1179
01:13:08,819 --> 01:13:11,082
Listen, these people
have had the life
1180
01:13:11,125 --> 01:13:13,127
beaten out of them
for years.
1181
01:13:13,171 --> 01:13:15,956
You can't change
something like that
overnight.
1182
01:13:16,000 --> 01:13:20,004
But you can't run away
from a problem 'cause
there's no easy answer, either.
1183
01:13:20,047 --> 01:13:22,093
That's what
everyone else does.
1184
01:13:22,136 --> 01:13:24,443
And baby,
1185
01:13:24,487 --> 01:13:26,619
you and I,
we're supposed
to be different.
1186
01:13:50,513 --> 01:13:52,732
I lost my job today.
1187
01:13:59,957 --> 01:14:02,263
Will you tell me
how the hell we
supposed to make it now?
1188
01:14:02,307 --> 01:14:04,831
I don't know.
I'll get a second job.
1189
01:14:04,875 --> 01:14:06,572
You can find
another job.
It'll be okay.
1190
01:14:06,616 --> 01:14:08,531
That ain't gonna
do it this time, Ciel.
1191
01:14:08,574 --> 01:14:11,359
We ain't got no money
coming in, we got
another baby on the way.
1192
01:14:11,403 --> 01:14:14,275
- How are we gonna make it?
- I don't know.
We'll be fine.
1193
01:14:14,319 --> 01:14:16,713
No, it ain't gonna be fine.
Look, I'm doin' the best
I can right now.
1194
01:14:16,756 --> 01:14:19,237
- I know that, honey.
- Ciel,
1195
01:14:19,280 --> 01:14:23,067
I'm just
tired of us never
getting ahead.
1196
01:14:24,416 --> 01:14:26,462
Oh, baby.
1197
01:14:27,898 --> 01:14:29,639
When I have this baby,
1198
01:14:29,682 --> 01:14:31,510
I'll get my tubes tied.
1199
01:14:31,554 --> 01:14:33,294
Ciel, what the hell
are we supposed to
feed it
1200
01:14:33,338 --> 01:14:36,036
when it gets here?
Hm? Air?
1201
01:14:36,080 --> 01:14:38,865
- Wait--
- Just babies and bills.
1202
01:14:38,909 --> 01:14:41,564
Babies and bills.
That's all you good for.
1203
01:14:41,607 --> 01:14:44,088
I'm telling you,
with two kids and
you on my back, Ciel,
1204
01:14:44,131 --> 01:14:46,046
I ain't gonna
never have nothin'.
1205
01:14:46,090 --> 01:14:47,657
You hear me?
1206
01:14:47,700 --> 01:14:49,528
Nothin'.
1207
01:14:49,572 --> 01:14:51,791
Nothin'.
1208
01:15:02,933 --> 01:15:05,805
I got a hole
in my bathroom wall
as big as my head.
1209
01:15:05,849 --> 01:15:07,590
Don't you mean
you got a hole
in your head
1210
01:15:07,633 --> 01:15:10,549
as big as your
bathroom wall?
1211
01:15:10,593 --> 01:15:12,638
You in the mood
for a joke today,
Miss Lady?
1212
01:15:12,682 --> 01:15:15,467
Why don't you
take a look
in the mirror?
1213
01:15:15,511 --> 01:15:18,209
Why don't y'all shut up
and let the girl talk?
1214
01:15:18,252 --> 01:15:20,646
Why don't you shut up?
We hear your mouth
over everybody's.
1215
01:15:20,690 --> 01:15:23,083
I don't know how you hear
anything over yours.
1216
01:15:23,127 --> 01:15:25,433
Okay, everyone,
everyone, please.
1217
01:15:25,477 --> 01:15:28,262
If we all talk at once,
we're not gonna
accomplish anything.
1218
01:15:28,306 --> 01:15:30,569
Well, wait a minute,
I wanna know,
what's Ben doing here?
1219
01:15:30,613 --> 01:15:32,136
He works for the landlord.
1220
01:15:32,179 --> 01:15:34,138
You know I lives here
just like the rest
of y'all.
1221
01:15:34,181 --> 01:15:35,922
Y'all ain't got no heat,
I ain't neither.
1222
01:15:35,966 --> 01:15:39,273
So, what?
You stays too zooted
to get cold anyway.
1223
01:15:39,317 --> 01:15:41,580
[ laughing ]
1224
01:15:41,624 --> 01:15:43,582
The landlord
don't throw garbage
in the air shaft,
1225
01:15:43,626 --> 01:15:45,453
and he don't break
the glass in the door.
1226
01:15:45,497 --> 01:15:48,108
And how about that riffraff
that hang out in the alley,
1227
01:15:48,152 --> 01:15:50,154
selling drugs back there
by that wall?
1228
01:15:50,197 --> 01:15:52,896
Ain't nothin' no good
going on back there
by that wall.
1229
01:15:52,939 --> 01:15:55,072
It's just
a gathering place
for lowlifes.
1230
01:15:55,115 --> 01:15:58,162
That damn wall
blocks all my sun.
1231
01:15:58,205 --> 01:16:00,164
I can't get a cactus
to grow in my apartment.
1232
01:16:00,207 --> 01:16:02,340
Okay, you're all
gonna get a chance
1233
01:16:02,383 --> 01:16:04,516
to voice your concerns,
I promise.
1234
01:16:04,560 --> 01:16:06,649
The thing is,
we've gotta do this
in a constructive manner
1235
01:16:06,692 --> 01:16:08,651
or we're just
wasting our time.
1236
01:16:08,694 --> 01:16:11,741
It's just like that wall
you're all so upset about.
1237
01:16:11,784 --> 01:16:15,832
That wall does
what that wall
is supposed to do.
1238
01:16:15,875 --> 01:16:18,486
It closes us in.
It holds us back.
1239
01:16:18,530 --> 01:16:20,358
It shuts us off
from the rest
of the world.
1240
01:16:20,401 --> 01:16:22,142
Man: You know, she's right.
Woman: Uh-huh.
1241
01:16:22,186 --> 01:16:23,753
Now, we can get
to the other side,
1242
01:16:23,796 --> 01:16:25,581
but we've gotta
climb over it,
1243
01:16:25,624 --> 01:16:28,279
or go around it,
or just knock it down.
1244
01:16:28,322 --> 01:16:30,368
We're never
gonna get anywhere
if we just stand
1245
01:16:30,411 --> 01:16:32,370
and bang our heads
against it.
1246
01:16:32,413 --> 01:16:34,502
- Woman: All right,girl.
- Does that make any sense?
1247
01:16:34,546 --> 01:16:37,505
Well, I still say
Ben's got no business
being here.
1248
01:16:37,549 --> 01:16:40,770
Lot of folks got no business
being here. Why you gotta
pick on one old wino?
1249
01:16:40,813 --> 01:16:43,294
I ain't banging my head
against nothing.
1250
01:16:43,337 --> 01:16:45,122
Woman:
Well, if y'all ain't
gonna do nothin but fight,
1251
01:16:45,165 --> 01:16:47,428
I'd rather be home
watchin' my TV.
1252
01:16:47,472 --> 01:16:49,561
I'm missing my stories.
1253
01:16:54,479 --> 01:16:58,004
[ gospel singing ]
1254
01:16:59,789 --> 01:17:02,879
Soloist:
♪ I once
1255
01:17:02,922 --> 01:17:05,185
♪ Was lost
1256
01:17:05,229 --> 01:17:07,927
♪ But now
1257
01:17:07,971 --> 01:17:10,626
♪ I'm found now
1258
01:17:10,669 --> 01:17:13,454
♪ Was blind
1259
01:17:13,498 --> 01:17:15,979
♪ But, thank God
1260
01:17:16,022 --> 01:17:17,458
♪ I see
1261
01:17:17,502 --> 01:17:19,417
♪ Lord! Lord!
1262
01:17:19,460 --> 01:17:21,680
Churchgoers:
♪ Oh, Lord, I see
1263
01:17:21,724 --> 01:17:23,769
Soloist:
♪ Amazing
1264
01:17:23,813 --> 01:17:26,380
♪ Grace
1265
01:17:26,424 --> 01:17:29,166
♪ How sweet
1266
01:17:29,209 --> 01:17:31,690
♪ The sound,
the sound, the sound ♪
1267
01:17:31,734 --> 01:17:33,823
- ♪ That saved
- Churchgoers:
♪ Saved a wretch
1268
01:17:33,866 --> 01:17:37,130
- ♪ A wretch
- ♪ Saved a wretch
1269
01:17:37,174 --> 01:17:40,568
♪ Like me
1270
01:17:40,612 --> 01:17:43,354
♪ I once
1271
01:17:43,397 --> 01:17:44,834
Churchgoers:
♪ Was lost
1272
01:17:44,877 --> 01:17:47,488
♪ Was lost
1273
01:17:47,532 --> 01:17:50,187
- ♪ But now
- ♪ Now I'm found,
I'm found ♪
1274
01:17:50,230 --> 01:17:52,842
Soloist:
♪ I see
1275
01:17:52,885 --> 01:17:55,409
- ♪ Was blind
- I was blind, was blind
1276
01:17:55,453 --> 01:17:58,021
- ♪ But now
- ♪ I see, I see
1277
01:17:58,064 --> 01:17:59,718
♪ I see
1278
01:17:59,762 --> 01:18:02,678
♪ But now I see
1279
01:18:02,721 --> 01:18:05,071
Lord, yeah!
1280
01:18:05,115 --> 01:18:07,291
Oh, yeah!
1281
01:18:07,334 --> 01:18:11,077
Halleluiah!
Halleluiah!
1282
01:18:11,121 --> 01:18:12,862
Yeah!
1283
01:18:12,905 --> 01:18:15,821
Yeah, yeah!
1284
01:18:15,865 --> 01:18:19,172
[ clapping, cheering ]
1285
01:18:19,216 --> 01:18:22,872
Yes! Yes!
1286
01:18:22,915 --> 01:18:25,396
Yes!
1287
01:18:25,439 --> 01:18:27,528
Whoo!
1288
01:18:36,712 --> 01:18:39,149
There's one of the
widowers I was
telling you about.
1289
01:18:47,853 --> 01:18:50,203
You and your toys.
1290
01:18:50,247 --> 01:18:51,727
Whew.
1291
01:18:51,770 --> 01:18:54,164
Got to hush
your fussin' now.
1292
01:19:01,562 --> 01:19:05,262
I knew you'd come home
soon as I got this child
ready to go to sleep.
1293
01:19:07,394 --> 01:19:11,877
Why you so late today?
Thought you got off early
on Tuesday.
1294
01:19:11,921 --> 01:19:15,054
I got off real
early today.
1295
01:19:17,187 --> 01:19:19,537
I been to see a doctor.
1296
01:19:19,580 --> 01:19:21,539
Anything wrong?
1297
01:19:28,502 --> 01:19:30,417
Not anymore.
1298
01:19:35,161 --> 01:19:36,380
Ciel.
1299
01:19:36,423 --> 01:19:38,686
Mattie, it's for the best.
1300
01:19:38,730 --> 01:19:41,167
I still got Serena
and I'm still young.
1301
01:19:41,211 --> 01:19:44,475
I got plenty of time.
1302
01:19:44,518 --> 01:19:46,956
It's just that Gene's
been trying so hard
to get on his feet
1303
01:19:46,999 --> 01:19:48,609
and he couldn't take
one more thing.
1304
01:19:48,653 --> 01:19:50,698
Now, I know you don't
think much of Gene
1305
01:19:50,742 --> 01:19:53,179
but he is my husband
and I gotta think about
what's best for him,
1306
01:19:53,223 --> 01:19:56,400
and this was for the best.
1307
01:19:58,228 --> 01:20:00,230
I don't wanna hear
any more about it.
1308
01:20:07,193 --> 01:20:09,805
Won't say another word.
1309
01:20:20,380 --> 01:20:23,253
[ jazz music playing ]
1310
01:20:55,981 --> 01:20:57,853
Oh, my God.
1311
01:21:16,741 --> 01:21:18,525
[ music stops ]
1312
01:21:41,331 --> 01:21:44,029
Woman:
Melanie?
1313
01:21:44,073 --> 01:21:46,292
Melanie?
1314
01:21:47,728 --> 01:21:49,252
- Mama!
- Hi, baby.
1315
01:21:49,295 --> 01:21:51,254
Thank you.
1316
01:21:51,297 --> 01:21:53,996
I thought you were
someone calling for
the people next door,
1317
01:21:54,039 --> 01:21:55,911
since no one calls me
Melanie anymore.
1318
01:21:55,954 --> 01:21:57,521
Honey, to me,
if you get a name,
1319
01:21:57,564 --> 01:21:59,915
you answer to it
your whole life.
1320
01:21:59,958 --> 01:22:02,613
How in the world
do you get up
all those steps
1321
01:22:02,656 --> 01:22:05,311
- with groceries
and laundry?
- Well, I--
1322
01:22:05,355 --> 01:22:07,270
Well, I guess
when you're young
it doesn't bother you
1323
01:22:07,313 --> 01:22:09,620
- like it does an
old woman like me.
- I guess.
1324
01:22:09,663 --> 01:22:11,709
I would have called
before I came,
1325
01:22:11,752 --> 01:22:14,668
- except you have
no telephone.
- I'm working on it.
1326
01:22:14,712 --> 01:22:17,628
Actually,
I really didn't
expect to find you home.
1327
01:22:17,671 --> 01:22:20,326
I thought
you would be out
job hunting.
1328
01:22:20,370 --> 01:22:23,721
I'm going to.
In fact, I was just
checking the ads.
1329
01:22:23,764 --> 01:22:26,724
That sounds like
a good idea.
1330
01:22:32,817 --> 01:22:35,559
[ sighs ]
1331
01:22:35,602 --> 01:22:38,040
Since when have you
ever had experience
1332
01:22:38,083 --> 01:22:41,565
as a forklift
operator?
1333
01:22:41,608 --> 01:22:43,567
My hand must
have slipped.
1334
01:22:43,610 --> 01:22:45,569
I meant to circle
"file clerk."
1335
01:22:45,612 --> 01:22:48,789
Baby.
[ chuckles ]
1336
01:22:48,833 --> 01:22:52,532
Are you sure you haven't
been sitting here
daydreaming again?
1337
01:22:52,576 --> 01:22:55,796
God, Mama,
I haven't done that
in years.
1338
01:22:55,840 --> 01:22:59,452
When are you gonna
realize that I'm
a grown woman now?
1339
01:22:59,496 --> 01:23:01,802
Please,
have a seat.
1340
01:23:04,327 --> 01:23:06,111
Thank you.
1341
01:23:06,155 --> 01:23:08,200
I will.
1342
01:23:17,079 --> 01:23:18,906
I must say,
1343
01:23:18,950 --> 01:23:21,605
you have fixed
this place up nicely.
1344
01:23:21,648 --> 01:23:23,346
Really, Mama?
1345
01:23:23,389 --> 01:23:25,826
Well, considering
what you have
to work with.
1346
01:23:25,870 --> 01:23:27,915
[ scoffs ]
Look,
1347
01:23:27,959 --> 01:23:29,613
I know it's not
Linden Hills,
1348
01:23:29,656 --> 01:23:31,832
but I think it has
a lot of potential.
1349
01:23:31,876 --> 01:23:33,573
As soon as they
come and paint,
1350
01:23:33,617 --> 01:23:35,488
I'm gonna hang
my Ashanti print
over the couch,
1351
01:23:35,532 --> 01:23:37,403
and I thought
a big Boston Fern
1352
01:23:37,447 --> 01:23:40,189
would go well
in that corner.
What do you think?
1353
01:23:40,232 --> 01:23:42,408
I think that's
very fine, baby,
very fine.
1354
01:23:42,452 --> 01:23:43,931
Thank you.
1355
01:23:43,975 --> 01:23:46,412
I just wish you'd
put in a telephone
1356
01:23:46,456 --> 01:23:48,849
so your father and I
wouldn't have to worry
so much.
1357
01:23:48,893 --> 01:23:50,590
Mama, I'm going
to get a phone.
1358
01:23:50,634 --> 01:23:52,331
It's just that they
want $75 for a deposit,
1359
01:23:52,375 --> 01:23:53,941
and I can't
swing that right now.
1360
01:23:53,985 --> 01:23:56,161
Melanie,
I can give you
the money.
1361
01:23:56,205 --> 01:23:58,729
I don't want you
giving me money.
I want to make it myself.
1362
01:23:58,772 --> 01:24:02,820
- Then let me
lend it to you.
- No.
1363
01:24:02,863 --> 01:24:05,388
I think it's
downright selfish
of you
1364
01:24:05,431 --> 01:24:07,303
the way you make us
worry so much.
1365
01:24:07,346 --> 01:24:09,566
Worry about what?
I'm fine!
1366
01:24:09,609 --> 01:24:12,221
Melanie, anything can
happen to you living over
here with these people.
1367
01:24:12,264 --> 01:24:14,440
What do you mean,
"these people"?
1368
01:24:14,484 --> 01:24:17,182
They're my people, Mama,
and yours, too.
1369
01:24:17,226 --> 01:24:19,358
Or have you forgotten that
over in Linden Hills?
1370
01:24:19,402 --> 01:24:21,578
That's not
what I meant
and you know it.
1371
01:24:21,621 --> 01:24:24,233
I mean, these streets,
this house-- it's so
shabby and run down.
1372
01:24:24,276 --> 01:24:25,886
This is how
poor people live.
1373
01:24:25,930 --> 01:24:27,453
You're not
poor, Melanie.
1374
01:24:27,497 --> 01:24:29,673
No, Mama,
you'renot poor.
1375
01:24:29,716 --> 01:24:31,892
You're the one
with a husband
in real estate,
1376
01:24:31,936 --> 01:24:34,852
with a five-figure income
and a house in Linden Hills.
1377
01:24:34,895 --> 01:24:36,549
All I've got
is my unemployment
1378
01:24:36,593 --> 01:24:38,203
and an overdrawn
checking account.
1379
01:24:38,247 --> 01:24:40,162
This is all
I can afford.
1380
01:24:40,205 --> 01:24:42,816
You could afford
much more if you hadn't
dropped out of college.
1381
01:24:42,860 --> 01:24:46,864
Yeah, I knew it.
I knew you'd
get around to that.
1382
01:24:46,907 --> 01:24:49,345
[ sighs ]
You'll just never
understand, will you?
1383
01:24:49,388 --> 01:24:52,913
- Understand what, baby?
- That my place is here,
1384
01:24:52,957 --> 01:24:54,393
with my people
1385
01:24:54,437 --> 01:24:56,221
[ scoffs ]
Melanie,
1386
01:24:56,265 --> 01:24:59,268
what help
could you possibly
be to these people
1387
01:24:59,311 --> 01:25:03,272
while you're living
hand-to-mouth
on a file clerk's check?
1388
01:25:03,315 --> 01:25:07,580
Well, at least I'm here,
in day-to-day contact
with my people,
1389
01:25:07,624 --> 01:25:10,496
instead of being like you
and Daddy and sitting
over in Linden Hills
1390
01:25:10,540 --> 01:25:13,108
with a terminal case
of middle class amnesia.
1391
01:25:13,151 --> 01:25:15,936
[ scoffs ]
1392
01:25:15,980 --> 01:25:19,723
You don't have to live
in the slums to care,
Melanie.
1393
01:25:19,766 --> 01:25:21,942
You don't
have to try to be
something you're not.
1394
01:25:21,986 --> 01:25:25,381
Oh, God.
I can't stand this.
1395
01:25:25,424 --> 01:25:27,426
Trying to be
something I'm not?
1396
01:25:27,470 --> 01:25:31,169
Trying to be proud
of my African heritage?
1397
01:25:31,213 --> 01:25:35,260
If that's being
something I'm not,
then fine!
1398
01:25:35,304 --> 01:25:37,828
I'd rather be dead
than be like you.
1399
01:25:37,871 --> 01:25:40,309
A stuck-up nigger
who's ashamed
of being black.
1400
01:25:47,272 --> 01:25:50,710
My grandmother
1401
01:25:50,754 --> 01:25:53,583
was a full-blooded
Iroquois.
1402
01:25:55,454 --> 01:25:58,892
My grandfather
was a black
1403
01:25:58,936 --> 01:26:00,981
from a long line
of journeymen
1404
01:26:01,025 --> 01:26:02,896
who lived in Connecticut
1405
01:26:02,940 --> 01:26:07,727
since the establishment
of the colonies.
1406
01:26:07,771 --> 01:26:11,688
My father was a Bajan
1407
01:26:11,731 --> 01:26:14,125
who came to this country
a cabin boy
1408
01:26:14,169 --> 01:26:15,909
in a merchant mariner.
1409
01:26:15,953 --> 01:26:17,259
I know all of that, Mama.
1410
01:26:17,302 --> 01:26:20,305
Then know this!
1411
01:26:21,698 --> 01:26:24,657
I am alive
1412
01:26:24,701 --> 01:26:28,008
because of the blood
of a people who
never scraped
1413
01:26:28,052 --> 01:26:30,010
or begged
1414
01:26:30,054 --> 01:26:34,014
or apologized
for what they were.
1415
01:26:34,058 --> 01:26:37,279
They asked
only one thing
of this world--
1416
01:26:37,322 --> 01:26:41,892
to be allowed to be.
1417
01:26:41,935 --> 01:26:46,679
And I learned,
through the blood
of these people,
1418
01:26:46,723 --> 01:26:50,814
that black
isn't beautiful.
1419
01:26:50,857 --> 01:26:52,816
It isn't ugly.
1420
01:26:52,859 --> 01:26:55,514
It isn't kinky hair,
it isn't straight hair.
1421
01:26:55,558 --> 01:27:00,084
Black is just black!
1422
01:27:07,091 --> 01:27:11,226
It broke my heart
when you changed
your name.
1423
01:27:13,967 --> 01:27:16,318
I gave you my
grandmother's name,
1424
01:27:16,361 --> 01:27:19,799
a woman who bore
nine children
1425
01:27:19,843 --> 01:27:22,715
and educated them all.
1426
01:27:22,759 --> 01:27:25,370
Who held off
six white men
with a shotgun
1427
01:27:25,414 --> 01:27:27,851
when they tried
to drag one of her
sons off to jail
1428
01:27:27,894 --> 01:27:29,853
for not knowing
his place.
1429
01:27:29,896 --> 01:27:31,550
And you
1430
01:27:31,594 --> 01:27:34,858
had to reach into
an African dictionary
1431
01:27:34,901 --> 01:27:38,862
to find a name that
would make you proud.
1432
01:27:43,345 --> 01:27:46,652
When I brought my babies
home from the hospital,
1433
01:27:46,696 --> 01:27:50,308
I swore to whatever
gods would listen
1434
01:27:50,352 --> 01:27:53,659
that I would use
everything I had
or could get
1435
01:27:53,703 --> 01:27:56,053
so that my children
1436
01:27:56,096 --> 01:27:58,795
would be prepared
to meet this world
on its own terms.
1437
01:27:58,838 --> 01:28:00,666
So that no one
1438
01:28:00,710 --> 01:28:04,540
could make them ashamed
of what they were
or how they looked.
1439
01:28:04,583 --> 01:28:08,457
Whatever they were!
However they looked!
1440
01:28:08,500 --> 01:28:11,677
And Melanie,
1441
01:28:11,721 --> 01:28:13,984
that's not white
1442
01:28:14,027 --> 01:28:16,116
or red
1443
01:28:16,160 --> 01:28:17,988
or black
1444
01:28:18,031 --> 01:28:20,033
or purple.
1445
01:28:24,690 --> 01:28:27,171
That's being a mother.
1446
01:28:44,928 --> 01:28:46,538
[ door closes ]
1447
01:29:08,125 --> 01:29:09,996
Mama.
1448
01:29:17,352 --> 01:29:20,180
It's gonna be trouble.
1449
01:29:20,224 --> 01:29:22,313
What is?
1450
01:29:22,357 --> 01:29:25,403
Them two.
Just moved in.
1451
01:29:25,447 --> 01:29:28,406
You were not.
You just didn't want
to do double dancing.
1452
01:29:28,450 --> 01:29:30,756
No, no, you didn't
want to do single
dancing.
1453
01:29:30,800 --> 01:29:32,628
- That's not true.
- You said no. No, singular.
1454
01:29:32,671 --> 01:29:36,849
Two young girls
livin' by themselves.
1455
01:29:36,893 --> 01:29:38,851
What kind of trouble?
1456
01:29:38,895 --> 01:29:41,463
You name it.
1457
01:29:41,506 --> 01:29:44,161
First thing is,
they gonna be
throwin' loud parties
1458
01:29:44,204 --> 01:29:46,032
and keepin'
everybody up
all night.
1459
01:29:47,599 --> 01:29:50,733
Both:
Hello.
1460
01:29:50,776 --> 01:29:53,910
They ain't been here
two weeks and I ain't heard
a peep out of them.
1461
01:29:53,953 --> 01:29:56,739
They just have
to settle in first.
1462
01:29:56,782 --> 01:30:00,873
What do you think
they bought all them
groceries for?
1463
01:30:00,917 --> 01:30:03,398
Dinner?
[ chuckles ]
1464
01:30:05,269 --> 01:30:08,228
Go ahead, make all
the fun you want,
1465
01:30:08,272 --> 01:30:11,580
but you just
mark my words,
1466
01:30:11,623 --> 01:30:14,060
they'll be trouble.
1467
01:30:16,846 --> 01:30:19,501
Yes! What is it?
1468
01:30:20,763 --> 01:30:22,591
Oh, it's you.
1469
01:30:22,634 --> 01:30:25,724
I thought it was that
damn old blue-haired
coot Miss Sophie.
1470
01:30:25,768 --> 01:30:27,030
No.
1471
01:30:27,073 --> 01:30:29,162
Y'all, hush up
that racket right now.
1472
01:30:29,206 --> 01:30:31,687
Some days
I just don't know.
1473
01:30:31,730 --> 01:30:34,211
Well, I'm sorry to bother you,
but the other day
I forgot to mention
1474
01:30:34,254 --> 01:30:36,474
that I'm trying to start
a tenants' association
on this block
1475
01:30:36,518 --> 01:30:38,389
and I thought
you might be interested.
1476
01:30:38,433 --> 01:30:41,261
- Uh-huh.
- I don't know
if you know this,
1477
01:30:41,305 --> 01:30:44,395
but all the buildings
on this street are owned
by the same man
1478
01:30:44,439 --> 01:30:47,616
and if we pull together,
we can put pressure on him
to start fixing up the place.
1479
01:30:47,659 --> 01:30:49,618
Once we get
the association rolling
1480
01:30:49,661 --> 01:30:52,447
we can even stage
a rent strike and do
the repairs ourselves.
1481
01:30:52,490 --> 01:30:54,405
I want you to check
off on this sheet
1482
01:30:54,449 --> 01:30:56,407
all the things
that are wrong
with your apartment.
1483
01:30:56,451 --> 01:30:58,931
Then I'm gonna take
these forms and file them
at the housing court.
1484
01:30:58,975 --> 01:31:01,847
There's plenty wrong
with this place, but ain't no
piece of paper gonna fix it.
1485
01:31:01,891 --> 01:31:04,459
- Well, if we can
get enough people--
- [ baby coos ]
1486
01:31:04,502 --> 01:31:08,027
- Is it okay if I come in
for a minute?
- Oh, sure.
1487
01:31:08,071 --> 01:31:10,377
These kids
got me so rattled,
1488
01:31:10,421 --> 01:31:12,292
I forgot my manners.
1489
01:31:12,336 --> 01:31:13,859
Well, I've already been
to four of the buildings
1490
01:31:13,903 --> 01:31:16,166
and the response
has been really great.
1491
01:31:16,209 --> 01:31:18,298
In fact, we're having our
next meeting this Saturday
morning at 10:00.
1492
01:31:18,342 --> 01:31:20,866
Oh, I don't know.
1493
01:31:20,910 --> 01:31:22,999
You know, it's hard
to keep the place clean
1494
01:31:23,042 --> 01:31:27,003
with these kids
tearing it up
all the time.
1495
01:31:27,046 --> 01:31:29,440
- I know what you mean.
- You got kids then?
1496
01:31:29,484 --> 01:31:32,965
No, but my brother has two
and he says that they
can be quite a handful.
1497
01:31:33,009 --> 01:31:34,401
Well, I got a lot more
than that,
1498
01:31:34,445 --> 01:31:37,317
so you can just imagine
what I go through.
1499
01:31:37,361 --> 01:31:40,625
If they could just
stay babies.
1500
01:31:40,669 --> 01:31:43,672
They so sweet.
1501
01:31:43,715 --> 01:31:47,110
And they just love you.
They don't talk back.
1502
01:31:47,153 --> 01:31:51,897
When I was a little girl,
I used to love a baby doll.
1503
01:31:51,941 --> 01:31:54,770
[ sighs ]
I had ten sisters
and brothers.
1504
01:31:54,813 --> 01:31:57,337
It was hard for my parents
to do for all of us,
1505
01:31:57,381 --> 01:32:02,125
but every Christmas
I got me a new baby doll.
1506
01:32:02,168 --> 01:32:06,999
Until I was 13
and my daddy said
I was too old.
1507
01:32:07,043 --> 01:32:11,700
I had all the old ones,
but it just wasn't
the same as the new ones.
1508
01:32:11,743 --> 01:32:14,354
They way they feel,
1509
01:32:14,398 --> 01:32:16,574
the way they smell.
1510
01:32:16,618 --> 01:32:18,837
I'd just hold them
and smell them and think,
1511
01:32:18,881 --> 01:32:23,581
"This is my baby.
She's all mine
and I'm all hers
1512
01:32:23,625 --> 01:32:28,499
and we got each other,
no matter what happens."
1513
01:32:28,543 --> 01:32:31,807
That's the way I feel
about my real babies.
1514
01:32:31,850 --> 01:32:33,939
They so
1515
01:32:33,983 --> 01:32:38,204
tiny and new
and helpless.
1516
01:32:51,304 --> 01:32:52,654
[ sighs ]
And then they grow up
1517
01:32:52,697 --> 01:32:54,612
and turn into these
little dumbasses.
1518
01:32:54,656 --> 01:32:56,396
Yeah, you laughin' now,
Brucie?
1519
01:32:56,440 --> 01:32:59,182
I told you a million times
to stop swingin'
on my curtains,
1520
01:32:59,225 --> 01:33:02,098
- so good for you.
- He might have
hurt his head.
1521
01:33:02,141 --> 01:33:04,187
No, he's always falling
from something.
1522
01:33:04,230 --> 01:33:05,971
His head
is hard as a rock.
1523
01:33:06,015 --> 01:33:08,365
That curtain rod
is shot.
1524
01:33:08,408 --> 01:33:10,193
I ain't got no money
to replace any of--
1525
01:33:10,236 --> 01:33:12,282
them drapes can
just stay down,
for all I care.
1526
01:33:12,325 --> 01:33:14,284
There's a big knot
coming up on the side
of his head.
1527
01:33:14,327 --> 01:33:16,199
- Maybe we should--
- It'll go down.
1528
01:33:16,242 --> 01:33:18,375
Look,
if I went runnin'
to the hospital
1529
01:33:18,418 --> 01:33:20,420
every time
one of these kids
bumped their heads,
1530
01:33:20,464 --> 01:33:23,206
I would spend
the rest of my life
in the emergency room.
1531
01:33:23,249 --> 01:33:25,687
You just don't know.
They wild and disgusting
1532
01:33:25,730 --> 01:33:27,776
- and you can't
do nothing with them.
- Ow!
1533
01:33:27,819 --> 01:33:31,214
- See what I mean?
- [ boy laughing ]
1534
01:33:31,257 --> 01:33:35,087
Well, they're probably
that way from being
cramped up in the apartment.
1535
01:33:35,131 --> 01:33:36,915
Kids need space
to move around.
1536
01:33:36,959 --> 01:33:39,788
There is plenty of space
in the schoolyard
for them to play,
1537
01:33:39,831 --> 01:33:41,572
but will they go
to school?
1538
01:33:41,616 --> 01:33:43,966
And the last time
I let them go to the park,
1539
01:33:44,009 --> 01:33:46,446
somebody gave Sammy
a reefer.
1540
01:33:46,490 --> 01:33:49,972
Now, if I let them go
to that park, I'll have
a bunch of junkies on my hands.
1541
01:33:50,015 --> 01:33:52,888
Look, I got your
piece of paper,
I will look it over,
1542
01:33:52,931 --> 01:33:54,977
but I'm sorry,
I've got a million
things to do.
1543
01:33:55,020 --> 01:33:58,415
You'll have to
come back another time.
1544
01:33:58,458 --> 01:34:02,680
I'm sorry.
I didn't mean
to keep you.
1545
01:34:02,724 --> 01:34:04,595
I wasn't trying
to tell you how to
raise your children--
1546
01:34:04,639 --> 01:34:06,597
Yeah, I know.
1547
01:34:06,641 --> 01:34:09,644
It's just that
I'm busy right now.
1548
01:34:13,386 --> 01:34:15,954
You know, there are
a lot of good things
that go on around here, too.
1549
01:34:15,998 --> 01:34:20,437
Yeah? Like what?
1550
01:34:20,480 --> 01:34:23,048
Well,
my boyfriend's gotten
a grant from the city
1551
01:34:23,092 --> 01:34:25,442
and he's putting on
a black production
1552
01:34:25,485 --> 01:34:28,271
of Shakespeare's
"A Midsummer Night's Dream"
at the community center.
1553
01:34:28,314 --> 01:34:30,229
Maybe you could come
and bring the children.
1554
01:34:30,273 --> 01:34:33,145
"Abshu Ben-Jamal
Productions."
1555
01:34:33,189 --> 01:34:36,714
Maybe come this
Saturday afternoon.
The kids'll love it.
1556
01:34:36,758 --> 01:34:38,847
I don't know.
That Shakespeare stuff--
1557
01:34:38,890 --> 01:34:40,979
they won't understand
and they'll start acting up
1558
01:34:41,023 --> 01:34:43,068
and embarrass me
in front of
all those people.
1559
01:34:43,112 --> 01:34:46,202
No, it's funny
and it's colorful
and it has fairies.
1560
01:34:46,245 --> 01:34:48,291
I mean,
all kids like stories
with fairies.
1561
01:34:48,334 --> 01:34:50,162
So, what if they don't
understand every word?
1562
01:34:50,206 --> 01:34:52,687
- I don't know.
- Oh, come on.
1563
01:34:52,730 --> 01:34:54,819
I'll come get you
and we can walk
over together.
1564
01:34:54,863 --> 01:34:59,737
How about 1:30,
so we get good seats?
1565
01:34:59,781 --> 01:35:01,696
Yeah, all right, 1:30.
1566
01:35:01,739 --> 01:35:03,436
Great.
1567
01:35:09,094 --> 01:35:11,096
Maybe your husband
would like to come, too.
1568
01:35:11,140 --> 01:35:13,620
I ain't married.
1569
01:35:13,664 --> 01:35:15,840
Um...
your boyfriend?
1570
01:35:15,884 --> 01:35:17,842
I ain't got no
real boyfriend.
1571
01:35:17,886 --> 01:35:20,323
Oh.
1572
01:35:20,366 --> 01:35:22,325
I mean,
I usually got a couple
of men friends
1573
01:35:22,368 --> 01:35:25,067
that come by
and see me.
1574
01:35:25,110 --> 01:35:27,112
It gets lonely with nothin'
but the kids around here.
1575
01:35:27,156 --> 01:35:29,767
I'm sure.
1576
01:35:29,811 --> 01:35:33,162
Well, anyway,
I'll see you on Saturday.
It'll be fun, you'll see.
1577
01:35:38,602 --> 01:35:41,257
Isn't she beautiful,
Mattie?
1578
01:35:41,300 --> 01:35:43,128
[ cooing ]
1579
01:35:43,172 --> 01:35:44,913
Yes,
I could just
look at her
1580
01:35:44,956 --> 01:35:48,090
for the rest
of my life
and be happy.
1581
01:35:48,133 --> 01:35:50,092
[ cooing ]
1582
01:35:50,135 --> 01:35:53,573
She sure is a
pretty little thing.
1583
01:35:53,617 --> 01:35:57,142
Hey, listen.
You wouldn't believe
the words she knows.
1584
01:35:57,186 --> 01:36:00,145
She even knows
her daddy's name,
huh?
1585
01:36:00,189 --> 01:36:03,540
"Dada Gene."
1586
01:36:03,583 --> 01:36:05,672
"Dada Gene."
1587
01:36:05,716 --> 01:36:08,066
Better teach her
your name.
1588
01:36:08,110 --> 01:36:10,068
She'll be using it
a lot more often.
1589
01:36:10,112 --> 01:36:11,635
[ door opens ]
1590
01:36:15,291 --> 01:36:17,162
Hi, honey.
1591
01:36:21,906 --> 01:36:23,299
How you doin',
Gene?
1592
01:36:23,342 --> 01:36:25,214
Ciel, I wanna
talk to you.
1593
01:36:27,825 --> 01:36:31,176
Why don't I, um,
take Serena next door?
I got some ice cream.
1594
01:36:31,220 --> 01:36:32,830
She can stay
right there.
1595
01:36:32,874 --> 01:36:36,355
If she need ice cream,
I'll buy her ice cream.
1596
01:36:38,227 --> 01:36:40,969
It's, uh,
almost naptime,
Mattie.
1597
01:36:41,012 --> 01:36:43,319
I'll bring her
over later.
1598
01:36:43,362 --> 01:36:45,538
- [ sighs ]
Y'all keep good.
- Okay.
1599
01:36:45,582 --> 01:36:47,453
You too, Gene.
1600
01:36:53,242 --> 01:36:55,810
Why the hell
is she always
over here?
1601
01:36:55,853 --> 01:36:58,116
You had your chance.
Why didn't you ask her?
1602
01:36:58,160 --> 01:37:00,989
Now, look, I ain't got time
to be arguing with you
about that old hag.
1603
01:37:01,032 --> 01:37:03,426
Now, Ciel,
I got big doings
in the making.
1604
01:37:03,469 --> 01:37:05,689
I'ma need you
to help me pack.
1605
01:37:13,697 --> 01:37:15,873
Hey, sweetheart.
1606
01:37:15,917 --> 01:37:18,049
Play for Mommy.
1607
01:37:28,146 --> 01:37:30,757
It's a really
good deal, Ciel.
1608
01:37:30,801 --> 01:37:32,585
I never expected
to find nothin'
this good,
1609
01:37:32,629 --> 01:37:35,980
especially after
being out of work
for so long.
1610
01:37:36,024 --> 01:37:37,852
What deal?
Where are you going?
1611
01:37:37,895 --> 01:37:40,550
Maine, which
really ain't
that far.
1612
01:37:40,593 --> 01:37:42,247
Once I get settled in
on the docks up there,
1613
01:37:42,291 --> 01:37:43,988
I'll be able
to come home
all the time.
1614
01:37:44,032 --> 01:37:46,251
Well, why don't
you take us with you?
1615
01:37:46,295 --> 01:37:48,558
No, I got to go check out
what's happening up there
first myself,
1616
01:37:48,601 --> 01:37:50,647
before I go draggin'
you and the kid up there.
1617
01:37:50,690 --> 01:37:53,345
We don't mind.
We'll make do.
We don't need much.
1618
01:37:53,389 --> 01:37:54,912
It ain't gonna
work out, Ciel.
1619
01:37:54,956 --> 01:37:56,914
I got to go see
my way clear first.
1620
01:37:56,958 --> 01:37:59,961
- Eugene, please!
- No! Now, that's
the end of it.
1621
01:38:00,004 --> 01:38:01,876
Well, how far is it?
Where'd you say
you were going?
1622
01:38:01,919 --> 01:38:03,921
I told you,
I'm going up to
the docks in Newport.
1623
01:38:03,965 --> 01:38:05,488
No, that's not Maine.
You said Maine!
1624
01:38:05,531 --> 01:38:07,272
I made a mistake,
that's all.
1625
01:38:07,316 --> 01:38:09,448
Ciel:
How'd you find out
about a place so far up?
1626
01:38:09,492 --> 01:38:11,363
- Who got you the job?
- My friend.
1627
01:38:11,407 --> 01:38:13,496
- What friend?
- None of your
damn business!
1628
01:38:13,539 --> 01:38:15,672
Ciel:
You leavin' here,
that's my business!
1629
01:38:15,715 --> 01:38:18,631
- Now, who told you?
- It ain't nobody
that you know, Ciel.
1630
01:38:18,675 --> 01:38:21,591
- What difference
does it make?
- It don't sound right to me.
1631
01:38:21,634 --> 01:38:24,159
I don't give a damn
how it sound to you.
I'm going, now that's that.
1632
01:38:24,202 --> 01:38:25,725
Suppose you get up there
and there's no job?
1633
01:38:25,769 --> 01:38:27,727
I won't be no worse off
than I am right now.
1634
01:38:27,771 --> 01:38:29,251
Did this friend
give you a number
or something?
1635
01:38:29,294 --> 01:38:31,514
What are trying to say,
my friend is lying?
1636
01:38:31,557 --> 01:38:33,429
I don't know!
I don't even know
who your friend is!
1637
01:38:33,472 --> 01:38:36,214
See, I told you,
it ain't none
of your damn business.
1638
01:38:36,258 --> 01:38:38,042
Ciel:
You're lying, aren't you?
You don't have a job, do you?
1639
01:38:38,086 --> 01:38:40,436
You can think
whatever you want, Ciel,
I'm going!
1640
01:38:40,479 --> 01:38:42,438
No, you can't go, Gene!
No, you can't go!
1641
01:38:42,481 --> 01:38:45,093
- Why?
- Because I love you!
1642
01:38:45,136 --> 01:38:46,529
Well, that ain't
gonna be enough.
1643
01:38:46,572 --> 01:38:48,487
[ electrical buzzing ]
1644
01:38:48,531 --> 01:38:50,141
Serena!
1645
01:38:51,534 --> 01:38:52,796
[ gasps ]
1646
01:38:53,928 --> 01:38:58,497
[ screams ]
1647
01:38:58,541 --> 01:39:01,936
[ sobbing ]
1648
01:39:03,459 --> 01:39:08,464
Oh, Serena!
1649
01:39:08,507 --> 01:39:10,553
Woman:
Saddest thing I ever heard.
1650
01:39:10,596 --> 01:39:12,294
Woman #2:
I can hardly believe it.
1651
01:39:12,337 --> 01:39:16,124
Woman #3:
Somebody needs to
call down home...
1652
01:39:16,167 --> 01:39:20,998
Woman:
You don't think to
leave a baby like that...
1653
01:39:21,042 --> 01:39:24,045
I know just
how she feels.
1654
01:39:24,088 --> 01:39:28,571
I lost one of my own
a few years back.
1655
01:39:28,614 --> 01:39:31,226
The Lord works
in mysterious ways,
1656
01:39:31,269 --> 01:39:33,706
and he don't ever
close the door
1657
01:39:33,750 --> 01:39:37,058
without opening up
a window.
1658
01:39:37,101 --> 01:39:38,755
Woman:
Oh, my goodness.
1659
01:39:38,798 --> 01:39:40,757
Woman #2:
Did someone feed her?
1660
01:39:40,800 --> 01:39:43,107
Woman #3:
I took her a plate,
but she didn't want it.
1661
01:39:48,939 --> 01:39:50,854
Etta Mae:
Ciel.
1662
01:39:52,856 --> 01:39:54,814
Ciel.
1663
01:39:55,946 --> 01:39:58,383
Ciel.
1664
01:39:58,427 --> 01:40:00,255
I think you'd feel
a lot better
1665
01:40:00,298 --> 01:40:02,083
if you'd go out there
and be with people.
1666
01:40:02,126 --> 01:40:04,737
At least let someone
come in here and
sit with you.
1667
01:40:18,360 --> 01:40:21,363
You get her to eat that,
you'll be doing a lot
better than me.
1668
01:40:21,406 --> 01:40:23,408
Ciel.
1669
01:40:26,107 --> 01:40:29,762
Come on,
have a little
bit of this.
1670
01:40:29,806 --> 01:40:32,983
Ciel, you ain't
had a bite to eat
in three days now.
1671
01:40:33,027 --> 01:40:36,813
Doctor say
you gotta
eat something.
1672
01:40:38,597 --> 01:40:41,122
If you don't like it,
you can spit it out.
1673
01:40:47,911 --> 01:40:50,522
Etta Mae:
[ sighs ] Well,
1674
01:40:50,566 --> 01:40:53,569
the nurse said
it was normal for her
not to be hungry.
1675
01:40:53,612 --> 01:40:55,788
I don't care
what the nurse say.
1676
01:40:58,139 --> 01:40:59,488
This ain't normal.
1677
01:41:11,587 --> 01:41:14,807
Anybody know
where Gene is
out on his sorry butt?
1678
01:41:14,851 --> 01:41:19,595
No, but wherever it is,
he better damn well
keep it there.
1679
01:41:35,437 --> 01:41:37,352
Mattie,
that child is
burning up with fever.
1680
01:41:37,395 --> 01:41:39,049
She won't eat,
she won't sleep.
1681
01:41:39,093 --> 01:41:41,269
What's she trying to do,
kill herself?
1682
01:41:43,053 --> 01:41:46,361
I think that's exactly
what she's trying to do.
1683
01:41:46,404 --> 01:41:48,841
Well, if you
want my opinion,
1684
01:41:48,885 --> 01:41:50,669
I think she's
gonna do it.
1685
01:41:50,713 --> 01:41:52,410
Now, maybe you
can do something
with her.
1686
01:41:52,454 --> 01:41:54,238
I sure can't.
1687
01:42:08,078 --> 01:42:10,254
Ciel,
1688
01:42:10,298 --> 01:42:12,691
I promise you,
1689
01:42:12,735 --> 01:42:14,389
you leave this world
1690
01:42:14,432 --> 01:42:18,001
it's gonna be
over my dead body.
1691
01:42:23,093 --> 01:42:25,313
Come on.
1692
01:42:27,097 --> 01:42:29,273
Come on.
1693
01:42:29,317 --> 01:42:31,319
Come on.
1694
01:42:31,362 --> 01:42:33,408
Come on back.
1695
01:42:33,451 --> 01:42:35,105
Come on back.
1696
01:42:35,149 --> 01:42:37,194
Come on back.
1697
01:42:37,238 --> 01:42:39,762
- Come on back.
- [ Ciel sobs ]
1698
01:42:39,805 --> 01:42:42,852
Come on.
Come on!
1699
01:42:42,895 --> 01:42:44,941
- Come on, damn it!
- [ sobs ]
1700
01:42:44,984 --> 01:42:47,117
That's right,
child.
1701
01:42:47,161 --> 01:42:49,119
That's right.
1702
01:42:49,163 --> 01:42:51,687
That's right,
child.
1703
01:42:54,255 --> 01:42:57,171
That's right.
1704
01:42:57,214 --> 01:42:59,216
That's right.
1705
01:42:59,260 --> 01:43:02,263
That's right, child.
That's right.
1706
01:43:28,724 --> 01:43:30,334
[ sighs ]
1707
01:43:50,615 --> 01:43:54,402
[ sobbing ]
1708
01:44:10,679 --> 01:44:13,551
Get back into bed.
1709
01:44:13,595 --> 01:44:17,251
[ sobbing ]
1710
01:44:39,577 --> 01:44:42,232
My little girl
is gone.
1711
01:44:42,276 --> 01:44:45,104
I had a little boy,
Mattie.
1712
01:44:56,377 --> 01:44:58,292
It ain't true, baby.
1713
01:45:01,077 --> 01:45:03,297
You got yourself.
1714
01:45:06,038 --> 01:45:09,041
You got yourself.
1715
01:45:11,827 --> 01:45:13,872
You got yourself.
1716
01:45:24,883 --> 01:45:28,278
Why do we
got to take baths?
Is grandma coming?
1717
01:45:28,322 --> 01:45:30,498
I told you,
we going to see a play.
1718
01:45:30,541 --> 01:45:32,369
I don't wanna
see no play.
1719
01:45:32,413 --> 01:45:34,328
Yes, you do!
1720
01:45:37,374 --> 01:45:39,463
Dierdre, you can not
wear them socks.
1721
01:45:39,507 --> 01:45:41,160
They got holes
in them.
1722
01:45:41,204 --> 01:45:43,119
I always
wear them to school.
1723
01:45:43,162 --> 01:45:45,730
Well, you can't
wear them today.
1724
01:45:45,774 --> 01:45:47,776
Now, go put on
the ones I fixed.
1725
01:45:50,909 --> 01:45:54,783
Dorian,
sit your butt down
in that tub.
1726
01:46:20,678 --> 01:46:22,550
[ knocking on door ]
1727
01:46:24,552 --> 01:46:28,382
Okay, now nobody move
till I say "move."
1728
01:46:38,740 --> 01:46:40,394
Hi.
1729
01:46:44,485 --> 01:46:46,922
Well,
doesn't everyone
look nice?
1730
01:46:49,490 --> 01:46:51,143
So, are we ready?
1731
01:46:52,928 --> 01:46:54,756
Okay, let's go.
1732
01:46:54,799 --> 01:46:56,366
Boy: I'll race you!
Girl: Wait for me!
1733
01:46:56,410 --> 01:46:58,281
Walk!
1734
01:47:10,641 --> 01:47:13,775
- Man: Hey, Miss Cora Lee.
- Good afternoon,
everybody.
1735
01:47:13,818 --> 01:47:16,386
Woman:
Is it Easter already?
1736
01:47:25,047 --> 01:47:27,832
All:
Hello, Miss Sophie.
1737
01:47:27,876 --> 01:47:29,965
Where are all y'all
going all dressed up?
1738
01:47:30,008 --> 01:47:32,663
To the community center...
for Shakespeare.
1739
01:47:40,323 --> 01:47:42,281
Hi, everybody.
1740
01:47:42,325 --> 01:47:45,067
My name is Abshu Ben-Jamal
and I'd like to welcome y'all.
1741
01:47:45,110 --> 01:47:46,851
Now,
how's everybody doing?
1742
01:47:49,245 --> 01:47:51,595
I don't hear
anything out there.
What's happening?
1743
01:47:54,642 --> 01:47:57,819
I don't think
there's anybody here, guys.
Let's come back another day.
1744
01:47:57,862 --> 01:48:00,517
- Audience: No!
- Oh, that's more like it!
1745
01:48:00,561 --> 01:48:02,258
Making some progress.
1746
01:48:02,301 --> 01:48:04,173
Now, is everybody here
ready to have a good time?
1747
01:48:04,216 --> 01:48:06,523
- Audience: Yeah!
- Yeah! Okay.
1748
01:48:06,567 --> 01:48:08,220
We're gonna see
a play today.
1749
01:48:08,264 --> 01:48:10,875
How many of you
have seen a play before?
1750
01:48:10,919 --> 01:48:12,660
Not a football play,
not a basketball play,
1751
01:48:12,703 --> 01:48:14,662
a stage play.
1752
01:48:14,705 --> 01:48:16,881
Nobody?
Well, that's great.
1753
01:48:16,925 --> 01:48:19,797
'Cause you're all
gonna get to see your
first play together.
1754
01:48:19,841 --> 01:48:22,496
Now I'm gonna tell you
a little bit about it,
but before I do,
1755
01:48:22,539 --> 01:48:24,672
if any of you have to
go to the bathroom,
go now.
1756
01:48:24,715 --> 01:48:27,239
[ laughter ]
1757
01:48:27,283 --> 01:48:29,851
Okay, this play is called
"A Midsummer Night's Dream."
1758
01:48:29,894 --> 01:48:32,854
It was written by
a famous writer named
William Shakespeare.
1759
01:48:32,897 --> 01:48:36,292
Anybody hear
of William Shakespeare?
1760
01:48:36,335 --> 01:48:38,250
Good, a few of you.
1761
01:48:38,294 --> 01:48:41,689
Okay, well the story
takes place a long,
long time ago
1762
01:48:41,732 --> 01:48:44,430
in a place called Athens,
which you probably
never heard of.
1763
01:48:44,474 --> 01:48:47,216
Uhn-uh.
1764
01:48:47,259 --> 01:48:48,913
You heard of
New York City, right?
1765
01:48:48,957 --> 01:48:50,915
- Yeah!
- Yeah, I thought so.
1766
01:48:50,959 --> 01:48:52,308
Okay, well it's
not near there either.
1767
01:48:52,351 --> 01:48:53,918
But it's okay,
1768
01:48:53,962 --> 01:48:56,007
'cause we've added
a few modern touches.
1769
01:48:56,051 --> 01:48:57,835
See, it was very important
to Mr. Shakespeare
1770
01:48:57,879 --> 01:49:00,708
that people
understood his plays
on their own level.
1771
01:49:00,751 --> 01:49:03,145
So, we're not here
to make you feel like
you're in school.
1772
01:49:03,188 --> 01:49:05,582
We're just here
to make sure you have
a good time, okay?
1773
01:49:05,626 --> 01:49:07,366
All:
Okay!
1774
01:49:07,410 --> 01:49:10,500
Okay, enjoy the play,
all right? Okay!
1775
01:49:10,544 --> 01:49:13,416
[ cheering ]
1776
01:49:17,594 --> 01:49:21,293
[ Pachelbel's "Canon in D"
playing ]
1777
01:49:30,302 --> 01:49:32,827
"Now, fair Hippolyta,
1778
01:49:32,870 --> 01:49:36,091
our nuptial hour
draws on apace.
1779
01:49:36,134 --> 01:49:38,920
Four happy days
bring in another moon.
1780
01:49:38,963 --> 01:49:41,487
But, oh, methinks
how slow this
old moon wanes!"
1781
01:49:41,531 --> 01:49:43,141
They'll be fine,
don't worry.
1782
01:49:43,185 --> 01:49:46,405
"She lingers my desires,
like a stepdame or a dowager
1783
01:49:46,449 --> 01:49:49,583
long withering out
a young man's revenue."
1784
01:49:52,368 --> 01:49:53,630
Say what?
1785
01:49:53,674 --> 01:49:55,632
♪ Ooo!
1786
01:49:55,676 --> 01:49:58,504
♪ Here she comes,
yeah ♪
1787
01:49:58,548 --> 01:50:02,421
♪ Look at her,
ooh, baby ♪
1788
01:50:02,465 --> 01:50:06,208
♪ Ooo-ee baby,
set my soul on fire ♪
1789
01:50:06,251 --> 01:50:07,949
♪ Ooo-ee, baby
1790
01:50:07,992 --> 01:50:10,691
♪ You're my
heart's desire ♪
1791
01:50:10,734 --> 01:50:13,781
[ laughing ]
1792
01:50:13,824 --> 01:50:16,392
♪ I'm gonna pop
like a rocket ♪
1793
01:50:16,435 --> 01:50:19,134
♪ Headed straight
for the moon ♪
1794
01:50:19,177 --> 01:50:23,573
♪ Ooo-ee baby,
I want your love ♪
1795
01:50:23,617 --> 01:50:27,751
♪ Ooo-ee baby,
have I got your love? ♪
1796
01:50:27,795 --> 01:50:31,407
♪ I'm here to tell you, girl,
you're one of a kind ♪
1797
01:50:31,450 --> 01:50:33,104
♪ And if you ever
leave me ♪
1798
01:50:33,148 --> 01:50:35,803
♪ I'll go
out of my mind ♪
1799
01:50:35,846 --> 01:50:40,416
♪ Ooo-ee baby,
cast a spell on me ♪
1800
01:50:40,459 --> 01:50:43,767
♪ Ooo-ee, baby,
I'm in love, can't you see... ♪
1801
01:50:43,811 --> 01:50:45,421
"I see their knavery--
1802
01:50:45,464 --> 01:50:46,944
this is to make
an ass of me,
1803
01:50:46,988 --> 01:50:49,251
to fright me
if they could,
1804
01:50:49,294 --> 01:50:52,210
- but, I will not stir--"
- Mama, am I gonna
look like that?
1805
01:50:52,254 --> 01:50:54,038
Why?
1806
01:50:54,082 --> 01:50:56,650
Is that what
a dumbass looks like
when he grows up?
1807
01:50:56,693 --> 01:50:59,130
"...and I will sing
that they shall hear..."
1808
01:50:59,174 --> 01:51:01,480
- No, baby.
- "... I am not afraid."
1809
01:51:01,524 --> 01:51:04,048
I'm not gonna let
you look like that.
1810
01:51:04,092 --> 01:51:06,703
[ singing ]
"...his notes so true,
1811
01:51:06,747 --> 01:51:11,665
the wren with
little quill..."
1812
01:51:16,104 --> 01:51:19,020
[ upbeat music playing ]
1813
01:51:44,349 --> 01:51:46,221
Mama, Mama?
1814
01:51:46,264 --> 01:51:50,965
- What, baby?
- Is Shakespeare black?
1815
01:51:51,008 --> 01:51:54,446
Not yet, baby.
Not yet.
1816
01:52:00,801 --> 01:52:02,672
Ciel?
1817
01:52:07,155 --> 01:52:09,897
Ciel,
open the door,
it's me.
1818
01:52:13,901 --> 01:52:15,598
Ciel?
1819
01:52:22,736 --> 01:52:24,738
Ciel, you home?
1820
01:52:41,406 --> 01:52:42,843
Ciel?
1821
01:52:48,370 --> 01:52:50,198
Ciel?
1822
01:53:20,228 --> 01:53:22,752
Oh, Ciel.
1823
01:53:27,235 --> 01:53:30,151
Deliver us!
Deliver us
1824
01:53:30,194 --> 01:53:34,329
from this sinful world
of pain and sorrow.
1825
01:53:34,372 --> 01:53:37,506
Minister:
Yes, Jesus!
Yes, Jesus!
1826
01:53:37,549 --> 01:53:40,596
Yes, Jesus!
1827
01:53:40,639 --> 01:53:43,294
Deliver us
1828
01:53:43,338 --> 01:53:44,861
from the miseries
1829
01:53:44,905 --> 01:53:46,994
of our own making
1830
01:53:47,037 --> 01:53:51,215
as well as those
miseries made for us
1831
01:53:51,259 --> 01:53:53,000
- by others.
- Yes!
1832
01:53:53,043 --> 01:53:55,219
Hear me say it.
Hear me say it.
1833
01:53:55,263 --> 01:53:56,917
Hear me!
1834
01:53:56,960 --> 01:53:59,658
Deliver us
into a world
1835
01:53:59,702 --> 01:54:02,836
where tears
and suffering
1836
01:54:02,879 --> 01:54:05,403
are only
a distant memory,
1837
01:54:05,447 --> 01:54:09,407
where we shall
weep no more!
1838
01:54:09,451 --> 01:54:11,322
Where we shall
1839
01:54:11,366 --> 01:54:13,977
weep no more!
1840
01:54:14,021 --> 01:54:16,371
Where we shall weep
1841
01:54:16,414 --> 01:54:17,676
no more!
1842
01:54:17,720 --> 01:54:20,244
- Yes, yes, yes, Lord.
- Mm-hmm.
1843
01:54:20,288 --> 01:54:23,682
Mattie,
that's not your
regular minister.
1844
01:54:23,726 --> 01:54:26,120
No, child, Rev. Woods
only visit on occasion.
1845
01:54:26,163 --> 01:54:28,426
Can't he preach good?
1846
01:54:28,470 --> 01:54:32,691
What do you
know about him?
He married?
1847
01:54:32,735 --> 01:54:35,738
I should have known
is wasn't the sermon
that was movin' ya.
1848
01:54:37,740 --> 01:54:39,263
Yes!
1849
01:54:39,307 --> 01:54:41,135
...until there is
no room, no room.
1850
01:54:41,178 --> 01:54:42,484
Mm-hmm.
1851
01:54:42,527 --> 01:54:47,358
Not even that great big
world out there
1852
01:54:47,402 --> 01:54:51,058
that exacts
such a strange penalty
1853
01:54:51,101 --> 01:54:53,234
for my being born black.
1854
01:54:53,277 --> 01:54:56,063
- Whoo!
- For my being born black.
1855
01:54:56,106 --> 01:55:00,023
For my being born black!
1856
01:55:00,067 --> 01:55:02,765
For my being born black.
1857
01:55:05,202 --> 01:55:07,726
I sure did enjoy
that sermon,
Rev. Woods.
1858
01:55:07,770 --> 01:55:10,425
I especially like
the part about
throwing away temptation
1859
01:55:10,468 --> 01:55:12,514
to preserve the soul.
1860
01:55:12,557 --> 01:55:14,733
Thought that was
a mighty fine point.
1861
01:55:14,777 --> 01:55:16,997
The Lord moves me
and I speak,
Sister Michael.
1862
01:55:17,040 --> 01:55:19,738
I'm just
a humble instrument
for his voice.
1863
01:55:19,782 --> 01:55:21,740
Oh, you're
too humble,
Reverend.
1864
01:55:21,784 --> 01:55:25,092
It's been a long time
since I heard preachin'
like that.
1865
01:55:25,135 --> 01:55:27,181
Well, thank you very much,
Sister, uh--
1866
01:55:27,224 --> 01:55:29,400
Excuse me,
I'm about to forget
my manners.
1867
01:55:29,444 --> 01:55:33,665
This here
is an old friend of mine,
Etta Mae Johnson.
1868
01:55:33,709 --> 01:55:36,277
Etta Mae,
Reverend Woods.
1869
01:55:36,320 --> 01:55:38,496
Pleased to meet you,
Sister Johnson.
1870
01:55:38,540 --> 01:55:40,977
[ chuckles ]
It's just a shame
1871
01:55:41,021 --> 01:55:42,326
Mrs. Woods wasn't
here tonight
1872
01:55:42,370 --> 01:55:43,762
to hear you preach.
1873
01:55:43,806 --> 01:55:45,895
Oh, she must
be mighty proud
of your work.
1874
01:55:45,939 --> 01:55:47,941
My wife has gone on
to her glory.
1875
01:55:47,984 --> 01:55:52,075
I think of myself now
as a man alone,
rest her soul.
1876
01:55:52,119 --> 01:55:53,859
Yes, rest her soul.
1877
01:55:53,903 --> 01:55:56,297
Please, rest it.
1878
01:55:56,340 --> 01:55:58,212
I mean,
this life is so hard,
1879
01:55:58,255 --> 01:56:01,302
she's better off
in the arms of the Lord.
1880
01:56:01,345 --> 01:56:03,347
Yes, I can
testify to that.
1881
01:56:03,391 --> 01:56:06,046
It's even harder
when you're
a woman alone.
1882
01:56:06,089 --> 01:56:08,918
Sometimes
I don't know
where to turn.
1883
01:56:08,962 --> 01:56:12,530
Well, if I can be of any
assistance, Sister--
1884
01:56:12,574 --> 01:56:15,359
In fact, if there's
anything you'd like
to discuss this evening,
1885
01:56:15,403 --> 01:56:18,058
I'd be glad
to escort you home.
1886
01:56:19,973 --> 01:56:22,801
Or perhaps
we could all
go for coffee?
1887
01:56:22,845 --> 01:56:26,066
I'm sorry, Reverend,
we're gonna have to
decline your offer.
1888
01:56:26,109 --> 01:56:28,677
I'm afraid these services
have us all tired out.
1889
01:56:28,720 --> 01:56:32,768
Actually, I think a cup of
coffee is just what I need.
1890
01:56:32,811 --> 01:56:34,161
I'll have to
take you up on that.
1891
01:56:34,204 --> 01:56:36,163
Good, good.
1892
01:56:36,206 --> 01:56:38,817
Let me just say good-bye
to a few more people,
1893
01:56:38,861 --> 01:56:42,430
and I'll, uh,
meet you outside.
1894
01:56:45,085 --> 01:56:46,825
Reverand!
1895
01:56:50,568 --> 01:56:52,701
You need to put
a patent on that
speed of yours
1896
01:56:52,744 --> 01:56:54,572
and sell it
to the airplane
companies.
1897
01:56:54,616 --> 01:56:56,183
Oh, hush up.
1898
01:56:56,226 --> 01:56:57,923
If you'd batted
them lashes any
faster,
1899
01:56:57,967 --> 01:57:00,056
we'd have had
a dust storm
up in there.
1900
01:57:00,100 --> 01:57:02,972
What is wrong?
You said you wanted me
to meet some nice man.
1901
01:57:03,016 --> 01:57:06,628
- I met on.
- I meant a nice
settling-down man.
1902
01:57:06,671 --> 01:57:09,544
You carrying on
like some kind of
school girl.
1903
01:57:09,587 --> 01:57:11,198
Can't you see
what he got
on his mind?
1904
01:57:11,241 --> 01:57:12,982
The only thing I see
is you telling me
1905
01:57:13,026 --> 01:57:15,202
that I'm not good enough
for a man like that.
1906
01:57:15,245 --> 01:57:18,161
Oh, no,
not Etta Johnson.
1907
01:57:18,205 --> 01:57:19,858
No upstanding,
decent man
1908
01:57:19,902 --> 01:57:23,036
could ever see anything
in her but a quick
good time.
1909
01:57:23,079 --> 01:57:25,168
Well, let me
tell you something,
Mattie Michael,
1910
01:57:25,212 --> 01:57:27,388
I've always
traveled first class.
1911
01:57:27,431 --> 01:57:28,867
Maybe not in a way
you would approve of,
1912
01:57:28,911 --> 01:57:31,218
with all you fine
Christian principles,
1913
01:57:31,261 --> 01:57:33,568
but it's done
all right by me.
1914
01:57:33,611 --> 01:57:35,309
And I'm gonna
keep going,
top drawer,
1915
01:57:35,352 --> 01:57:37,572
until the day
I leave this Earth.
1916
01:57:40,401 --> 01:57:42,925
Don't you think
I got me a mirror.
1917
01:57:44,927 --> 01:57:47,495
Each year
there's a new line
to be covered.
1918
01:57:49,627 --> 01:57:53,196
I lay down with this body
and I get up with it
every morning.
1919
01:57:53,240 --> 01:57:55,677
And every day it cries
for a little more rest
1920
01:57:55,720 --> 01:57:58,636
than the day before.
1921
01:57:58,680 --> 01:58:00,638
Well, I'm gonna
get me that rest, Mattie.
1922
01:58:04,381 --> 01:58:08,385
And it's gonna be
with a fine man
like the Rev. Woods.
1923
01:58:08,429 --> 01:58:10,779
And all you
slack-mouthed
gossips in Brewster
1924
01:58:10,822 --> 01:58:13,216
can just be damned.
1925
01:58:16,393 --> 01:58:18,569
You know,
I always have known
what they say about me
1926
01:58:18,613 --> 01:58:20,136
behind my back, Mattie.
1927
01:58:20,180 --> 01:58:22,269
But...I never thought
1928
01:58:22,312 --> 01:58:24,662
that you'd be right
up there with em'.
1929
01:58:29,189 --> 01:58:31,495
Well,
1930
01:58:31,539 --> 01:58:33,715
y'all all gonna be
humming a different tune
1931
01:58:33,758 --> 01:58:35,847
when I show up the wife
of a big preacher.
1932
01:58:35,891 --> 01:58:38,067
Wife?
1933
01:58:38,111 --> 01:58:40,939
Child, you can't
be that blind.
1934
01:58:40,983 --> 01:58:45,292
Etta, that man
has got one thing
on his mind,
1935
01:58:45,335 --> 01:58:48,730
and it ain't
marrying you.
1936
01:58:48,773 --> 01:58:50,949
How do you know?
1937
01:58:50,993 --> 01:58:53,996
What in the hell
could you possibly
know about that?
1938
01:58:59,349 --> 01:59:02,004
I'll see you
when you get home.
1939
01:59:20,370 --> 01:59:21,719
Miss Johnson.
1940
01:59:24,287 --> 01:59:25,897
My car is right here.
1941
01:59:31,773 --> 01:59:33,601
[ giggling ]
1942
01:59:55,318 --> 02:00:00,105
Are you a believer
in fate, Miss Johnson?
1943
02:00:00,149 --> 02:00:01,803
Fate?
1944
02:00:01,846 --> 02:00:05,285
Destiny.
Things meant
to happen.
1945
02:00:05,328 --> 02:00:08,592
People meant to meet.
1946
02:00:08,636 --> 02:00:11,116
I noticed you
from the pulpit.
1947
02:00:11,160 --> 02:00:13,684
Couldn't take
my eyes off you,
to tell the truth.
1948
02:00:13,728 --> 02:00:16,383
[ chuckles ]
1949
02:00:16,426 --> 02:00:19,037
I don't run across
a lot of women
as beautiful as you
1950
02:00:19,081 --> 02:00:20,735
in my line of work.
1951
02:00:20,778 --> 02:00:23,346
Seems like the ones
who keep coming
to church
1952
02:00:23,390 --> 02:00:26,480
stop caring
about much else.
1953
02:00:26,523 --> 02:00:28,786
I don't know.
1954
02:00:28,830 --> 02:00:30,962
Anyway, I was hoping
I'd have a chance
1955
02:00:31,006 --> 02:00:32,703
to get to know you
better.
1956
02:00:32,747 --> 02:00:35,053
And here we are.
1957
02:00:35,097 --> 02:00:38,535
Just like it was fate.
1958
02:00:38,579 --> 02:00:41,930
Sure, I believe in fate.
1959
02:00:41,973 --> 02:00:45,020
- Why not?
- [chuckles ]
1960
02:01:10,480 --> 02:01:13,483
[ giggling ]
1961
02:01:22,318 --> 02:01:26,017
Etta Mae:
God and me ain't never had
a lot to say to each other,
1962
02:01:26,061 --> 02:01:29,238
if you want
the honest truth.
1963
02:01:29,282 --> 02:01:31,327
But maybe
I just ain't been
1964
02:01:31,371 --> 02:01:34,069
listening hard enough,
1965
02:01:34,112 --> 02:01:36,593
because
every now and then,
1966
02:01:36,637 --> 02:01:38,813
something will happen.
1967
02:01:40,336 --> 02:01:43,121
Like tonight.
1968
02:01:43,165 --> 02:01:48,083
You-- you think your life
is heading one way
1969
02:01:48,126 --> 02:01:50,259
and it don't look so good,
1970
02:01:50,303 --> 02:01:54,698
and all of a sudden
somebody says,
1971
02:01:54,742 --> 02:01:58,572
"Nothing's set in stone,
sister.
1972
02:01:58,615 --> 02:02:00,574
It ain't too late
1973
02:02:00,617 --> 02:02:03,620
to start down
a different road."
1974
02:02:06,188 --> 02:02:08,451
Maybe that's how
God works.
1975
02:02:08,495 --> 02:02:13,021
He-- he sends you crosses
to bear, and then,
1976
02:02:13,064 --> 02:02:17,895
and then he rewards you
with another chance.
1977
02:02:17,939 --> 02:02:20,115
[ exhales deeply ]
1978
02:02:22,204 --> 02:02:24,119
What do you think?
1979
02:02:31,996 --> 02:02:33,824
I didn't hear you
get up.
1980
02:02:33,868 --> 02:02:36,305
Yeah, is there, uh,
1981
02:02:36,349 --> 02:02:38,351
someplace I can
drop you off?
1982
02:02:41,136 --> 02:02:47,969
♪ There comes a time, baby
1983
02:02:48,012 --> 02:02:50,406
Well, thanks for that
cup of coffee, Reverand.
1984
02:02:50,450 --> 02:02:53,366
[ chuckles ]
1985
02:02:55,803 --> 02:02:58,545
That's what I like
about you worldly women.
1986
02:02:58,588 --> 02:03:01,417
You see the temporary
weakness of the flesh
for what it is
1987
02:03:01,461 --> 02:03:04,202
and don't try
to turn it into
something else.
1988
02:03:04,246 --> 02:03:06,204
Hm. Yeah.
1989
02:03:06,248 --> 02:03:08,293
That's us worldly women,
all right.
1990
02:03:08,337 --> 02:03:13,211
- ♪ That feeling
- ♪ Ooh, that feeling
1991
02:03:13,255 --> 02:03:15,518
♪ That old feeling
1992
02:03:15,562 --> 02:03:20,393
- ♪ Makes me wanna do
- ♪ Ooh, that feeling
1993
02:03:20,436 --> 02:03:23,221
- ♪ Something crazy
- [ engine starts ]
1994
02:03:23,265 --> 02:03:26,181
- ♪ You know what he's doin'
- ♪ Ooh, that feeling
1995
02:03:26,224 --> 02:03:30,446
- ♪ I'll pass for
- ♪ Ooh, that feeling
1996
02:03:30,490 --> 02:03:32,405
♪ Oh, but when he
comes home ♪
1997
02:03:32,448 --> 02:03:37,714
♪ Tell him, "Baby,
I don't take that no more" ♪
1998
02:03:37,758 --> 02:03:40,761
♪ I got that feeling
1999
02:03:40,804 --> 02:03:43,241
♪ That old feeling
2000
02:03:43,285 --> 02:03:47,942
♪ Makes me wanna do
2001
02:03:47,985 --> 02:03:50,597
♪ Something crazy
2002
02:03:50,640 --> 02:03:55,123
♪ I got that feeling,
get that ♪
2003
02:03:55,166 --> 02:03:58,909
♪ That old feeling, yeah,
to do something crazy ♪
2004
02:03:58,953 --> 02:04:01,564
I wasn't worried
about you.
2005
02:04:01,608 --> 02:04:03,610
Just had a touch
of the indigestion,
2006
02:04:03,653 --> 02:04:05,612
so, since
I couldn't sleep,
2007
02:04:05,655 --> 02:04:07,265
thought I'd pass the time
2008
02:04:07,309 --> 02:04:11,922
and see what you see
in this "loose life" music.
2009
02:04:11,966 --> 02:04:14,011
♪ That crazy feeling
2010
02:04:14,055 --> 02:04:15,578
Long as you
weren't worried.
2011
02:04:15,622 --> 02:04:18,451
[ music continues ]
2012
02:04:24,282 --> 02:04:25,632
[ laughing ]
2013
02:04:25,675 --> 02:04:27,111
Whew!
2014
02:04:29,766 --> 02:04:31,072
Whew!
2015
02:04:31,115 --> 02:04:34,728
Them two sure do
shop a lot.
2016
02:04:34,771 --> 02:04:37,034
Where do you reckon
they get all of that
money from?
2017
02:04:38,558 --> 02:04:40,473
Who?
2018
02:04:42,823 --> 02:04:44,520
Etta Mae:
Oh, yeah.
2019
02:04:44,564 --> 02:04:47,088
I keep meaning
to make them a pie.
2020
02:04:47,131 --> 02:04:49,220
Or something.
2021
02:04:49,264 --> 02:04:51,484
Anyway,
it keeps slippin',
what's left of my mind.
2022
02:04:53,529 --> 02:04:55,879
Careful, we don't
wanna lose you.
2023
02:04:55,923 --> 02:04:59,100
- I'm so clumsy lately.
- Lately?
2024
02:05:03,452 --> 02:05:05,541
So, that's it!
2025
02:05:05,585 --> 02:05:08,109
What?
2026
02:05:08,152 --> 02:05:10,459
They're...
2027
02:05:10,503 --> 02:05:12,330
you know--
2028
02:05:12,374 --> 02:05:14,158
that way!
2029
02:05:16,683 --> 02:05:18,423
- You think so?
- Did you see the way
2030
02:05:18,467 --> 02:05:20,687
they was up
in each other's faces?
2031
02:05:20,730 --> 02:05:23,603
I thought they was
gonna kiss each other
smack on the mouth.
2032
02:05:23,646 --> 02:05:25,692
Etta Mae:
Sophie, I ain't noticed
nothing like that.
2033
02:05:25,735 --> 02:05:28,782
Child, if they had,
I would have
thrown right up.
2034
02:05:28,825 --> 02:05:31,567
Now, hush, Sophie.
There you go
startin' rumors.
2035
02:05:31,611 --> 02:05:33,700
My mama used to say,
"If you wallow with dogs,
2036
02:05:33,743 --> 02:05:35,615
you gonna get up
with fleas."
2037
02:05:35,658 --> 02:05:37,268
What is that
supposed to mean?
2038
02:05:37,312 --> 02:05:39,532
It supposed to mean
that the truth
ain't no rumor.
2039
02:05:39,575 --> 02:05:41,795
Now, y'all just
keep an eye out
on them them two
2040
02:05:41,838 --> 02:05:44,275
'cause I know what
I'm talking about.
2041
02:05:46,974 --> 02:05:48,758
Oh, my.
2042
02:05:50,151 --> 02:05:51,718
Check the butter,
is that the idea?
2043
02:05:51,761 --> 02:05:53,937
Smell it, taste it,
and see if you live.
2044
02:05:53,981 --> 02:05:55,896
Where is it?
2045
02:05:57,114 --> 02:05:58,768
Whew.
2046
02:06:00,335 --> 02:06:04,034
- Smells good to me.
- Do not start with me!
2047
02:06:04,078 --> 02:06:05,819
- [ giggling ]
- All right, look,
it's not bad.
2048
02:06:05,862 --> 02:06:07,255
I can do
without the bread,
that's all right.
2049
02:06:07,298 --> 02:06:09,170
You can put
this butter
on it.
2050
02:06:09,213 --> 02:06:10,737
Please, just pour
a glass of wine.
2051
02:06:10,780 --> 02:06:12,739
Hear, hear.
2052
02:06:33,455 --> 02:06:36,414
Morning, Mattie.
2053
02:06:36,458 --> 02:06:38,373
Child, don't you know,
2054
02:06:38,416 --> 02:06:39,983
before that paint dries,
2055
02:06:40,027 --> 02:06:43,552
C.C. Baker
be right back here
with a can of spray paint,
2056
02:06:43,596 --> 02:06:46,729
putting up them
ol' nasty words
right back up there.
2057
02:06:46,773 --> 02:06:49,297
There's plenty more paint
where this came from.
2058
02:06:49,340 --> 02:06:51,125
Maybe I can
wear him down.
2059
02:06:52,953 --> 02:06:55,608
You can paint
this 'ol wall every
color of the rainbow
2060
02:06:55,651 --> 02:06:57,871
it'll still be asphalt.
2061
02:06:57,914 --> 02:07:01,788
Can't stand
this ugly old thing.
2062
02:07:01,831 --> 02:07:03,964
I don't even know why
it's got to be here.
2063
02:07:04,007 --> 02:07:07,924
Traffic control.
I did some research.
2064
02:07:07,968 --> 02:07:09,665
This neighborhood was
originally supposed to be
2065
02:07:09,709 --> 02:07:12,537
a major business district,
but the traffic got too busy
2066
02:07:12,581 --> 02:07:15,149
and the city decided
to block off some
of the auxiliary streets.
2067
02:07:15,192 --> 02:07:17,717
There was this big
battle about it
in City Hall
2068
02:07:17,760 --> 02:07:19,153
because nobody
wanted their block
2069
02:07:19,196 --> 02:07:21,024
to become
a dead-end street.
2070
02:07:21,068 --> 02:07:23,113
Well, why didn't somebody
fight for this street?
2071
02:07:23,157 --> 02:07:25,463
I'm sure they did,
but the streets
2072
02:07:25,507 --> 02:07:27,378
with the most
political clout won,
2073
02:07:27,422 --> 02:07:30,381
which meant
the rich people's
streets stayed open
2074
02:07:30,425 --> 02:07:33,558
and Brewster Place
got the wall.
2075
02:07:33,602 --> 02:07:35,473
It's a shame.
2076
02:07:35,517 --> 02:07:37,606
We could have been
a main artery
of this town.
2077
02:07:37,650 --> 02:07:40,130
[ scoffs ]
2078
02:07:40,174 --> 02:07:42,393
Ain't that the story.
2079
02:07:42,437 --> 02:07:44,482
Colored folks
try to do
a little something,
2080
02:07:44,526 --> 02:07:47,007
till somebody come along
and throw up a wall.
2081
02:07:47,050 --> 02:07:51,402
- Why don't you
do something about it?
- What I'm supposed to do?
2082
02:07:51,446 --> 02:07:53,491
If I could tear down
this wall with my bare hands,
2083
02:07:53,535 --> 02:07:56,364
they'd just send
somebody in the next day
to put it up again.
2084
02:07:56,407 --> 02:07:59,280
But at least
you would have
done something.
2085
02:08:05,852 --> 02:08:07,984
Ain't no use.
2086
02:08:10,770 --> 02:08:12,685
You young.
2087
02:08:14,991 --> 02:08:17,559
You'll see what I mean.
2088
02:08:19,126 --> 02:08:22,085
No, I won't.
2089
02:08:22,129 --> 02:08:23,870
[ sighs ]
2090
02:08:23,913 --> 02:08:26,220
That's the difference
between you and me.
2091
02:08:40,234 --> 02:08:43,106
Did you remember
my chocolate chip
cookies?
2092
02:08:44,325 --> 02:08:46,762
Well, hello.
2093
02:08:46,806 --> 02:08:49,722
Hello to you, too.
2094
02:08:49,765 --> 02:08:52,986
My day?
My day was
just fine, thanks.
2095
02:08:53,029 --> 02:08:56,119
Little Baxter boy
brought his puppy
to the show-and-tell.
2096
02:08:56,163 --> 02:08:57,904
Peed all over the floor,
2097
02:08:57,947 --> 02:08:59,557
then proceeded
to chew the heel
off my shoe.
2098
02:08:59,601 --> 02:09:01,255
But yes,
2099
02:09:01,298 --> 02:09:03,997
I managed
to hobble to the store
2100
02:09:04,040 --> 02:09:07,130
to get you
chocolate chip cookies.
2101
02:09:07,174 --> 02:09:09,132
You know,
2102
02:09:09,176 --> 02:09:11,569
you should
have a talk
with Mrs. Baxter.
2103
02:09:11,613 --> 02:09:13,876
She ought
to train that boy
better than that.
2104
02:09:13,920 --> 02:09:15,486
[ laughs ]
2105
02:09:16,966 --> 02:09:19,882
- Hello.
- Hi.
2106
02:09:19,926 --> 02:09:22,580
Well,
I only had to work
half a day
2107
02:09:22,624 --> 02:09:26,933
and the only tragedy I had
was that I lost a fingernail
to the typewriter.
2108
02:09:26,976 --> 02:09:30,719
I'll put the stuff away,
and I'll make dinner
so you can get some rest.
2109
02:09:30,763 --> 02:09:33,287
No, you made dinner
last night and
fair is fair.
2110
02:09:33,330 --> 02:09:35,724
I'm not even that tired.
2111
02:09:38,118 --> 02:09:39,510
[ sighs ]
Tee?
2112
02:09:39,554 --> 02:09:41,686
What?
2113
02:09:41,730 --> 02:09:44,777
Have you noticed
that people aren't
as nice as they used to be?
2114
02:09:46,300 --> 02:09:48,171
What people, Lorraine?
2115
02:09:48,215 --> 02:09:51,871
You know,
people in this building.
2116
02:09:51,914 --> 02:09:53,394
They hardly speak
to me anymore,
2117
02:09:53,437 --> 02:09:56,397
and it wasn't like that
when we first moved in.
2118
02:09:56,440 --> 02:09:59,182
I don't know, it just,
2119
02:09:59,226 --> 02:10:01,402
it makes me wonder,
what are they thinking?
2120
02:10:01,445 --> 02:10:04,405
I personally
don't give a damn
what they're thinking.
2121
02:10:04,448 --> 02:10:06,799
Their "good evenings"
don't put food on our table.
2122
02:10:09,192 --> 02:10:12,108
Yeah, but you saw the way
those two old ladies
looked at us.
2123
02:10:12,152 --> 02:10:15,111
They must know something
or feel something.
2124
02:10:15,155 --> 02:10:17,331
They, they, they!
2125
02:10:23,598 --> 02:10:27,863
I'm not starting up
with this again,
Lorraine.
2126
02:10:27,907 --> 02:10:30,779
Now, who in the hell
are they?
2127
02:10:34,391 --> 02:10:36,611
You know we're
living in this dump
of a building
2128
02:10:36,654 --> 02:10:38,221
in this godforsaken
neighborhood
2129
02:10:38,265 --> 02:10:40,006
around a bunch of
ignorant negroes
2130
02:10:40,049 --> 02:10:41,964
with the cotton
still underneath
their fingernails
2131
02:10:42,008 --> 02:10:45,881
because of you
and your "theys."
2132
02:10:45,925 --> 02:10:48,666
"They" knew something
in Linden Hills,
2133
02:10:48,710 --> 02:10:51,365
so I had to give up
my beautiful apartment
for you.
2134
02:10:51,408 --> 02:10:54,455
Then "they knew"
in Park Heights
2135
02:10:54,498 --> 02:10:56,631
and you made me
so miserable
we had to move.
2136
02:10:56,674 --> 02:10:58,894
Now these
mysterious "theys"
2137
02:10:58,938 --> 02:11:01,810
are on
Brewster Place?
2138
02:11:01,854 --> 02:11:03,768
Look out the window,
Lorraine.
2139
02:11:03,812 --> 02:11:05,422
You see that wall?
2140
02:11:05,466 --> 02:11:07,598
That's the end
of the line for me.
2141
02:11:07,642 --> 02:11:10,123
I'm not moving anymore,
2142
02:11:10,166 --> 02:11:12,821
so if that's what
you're working up to,
save it!
2143
02:11:12,865 --> 02:11:15,868
You see?
That's why I didn't
mention it to you.
2144
02:11:15,911 --> 02:11:18,696
Because you're always
flying off the handle
and jumping to conclusions
2145
02:11:18,740 --> 02:11:21,961
and I did not say
a damn thing about moving.
2146
02:11:25,616 --> 02:11:30,273
And I was not aware
that you've been so miserable
since we've been together.
2147
02:11:34,756 --> 02:11:37,280
Look at this dried up
celery and onions
and stuff.
2148
02:11:37,324 --> 02:11:38,934
These potatoes
look like rocks.
2149
02:11:38,978 --> 02:11:40,718
I know.
I come down here
to get my dinner,
2150
02:11:40,762 --> 02:11:42,590
ain't none of this
stuff fit to eat.
2151
02:11:42,633 --> 02:11:44,592
Woman:
Oh, you'll starve to death.
2152
02:11:44,635 --> 02:11:47,856
Oh, boy,
look at this big ol' onion.
I'm scared to eat the thing.
2153
02:11:47,900 --> 02:11:49,945
It's unnatural.
2154
02:11:49,989 --> 02:11:53,862
Just like all them
unnatural things
I look at through my window.
2155
02:11:53,906 --> 02:11:55,385
Oh, my Lord.
You got to be kidding.
2156
02:11:55,429 --> 02:11:57,431
You mean right here
in our own building?
2157
02:11:57,474 --> 02:11:59,389
I wouldn't
believe it myself
if I hadn't seen it
2158
02:11:59,433 --> 02:12:00,869
with my own eyes.
2159
02:12:00,913 --> 02:12:02,697
- Believe what?
- What I told you.
2160
02:12:02,740 --> 02:12:05,743
And then they pulled
the shade down!
2161
02:12:05,787 --> 02:12:07,397
So, what?
2162
02:12:07,441 --> 02:12:09,312
I pull down my shades
every night, too.
2163
02:12:09,356 --> 02:12:11,053
Yeah,
2164
02:12:11,097 --> 02:12:13,012
but you ain't ...
that way.
2165
02:12:24,675 --> 02:12:26,286
I'm sorry.
2166
02:12:30,377 --> 02:12:34,250
Something new,
I overreacted.
2167
02:12:34,294 --> 02:12:36,078
I'm sorry.
2168
02:12:38,994 --> 02:12:42,563
And you know good and well
that if I was that miserable,
2169
02:12:42,606 --> 02:12:46,393
I would have been gone
a long time ago.
2170
02:12:49,831 --> 02:12:53,791
You must think
I'm some sort of
paranoid freak.
2171
02:12:53,835 --> 02:12:57,012
But, Tee, I just can't
afford to have people
calling the school
2172
02:12:57,056 --> 02:12:58,492
or writing
to the principal.
2173
02:12:58,535 --> 02:13:00,363
I know, I know.
2174
02:13:00,407 --> 02:13:02,800
That's how
I lost my job
in Detroit,
2175
02:13:02,844 --> 02:13:05,020
and teaching
is my whole world,
Tee.
2176
02:13:05,064 --> 02:13:09,807
I know, but look,
it's not going
to happen again.
2177
02:13:09,851 --> 02:13:13,159
Lorraine,
this school
is too far away
2178
02:13:13,202 --> 02:13:17,946
and you don't have to
tell these old bitties
where you work, you know.
2179
02:13:17,990 --> 02:13:22,298
I mean, you're just
worrying about nothing.
2180
02:13:22,342 --> 02:13:25,084
But I know something
that could make you feel
2181
02:13:25,127 --> 02:13:29,349
a whole lot better
about all of this.
2182
02:13:29,392 --> 02:13:32,830
What?
2183
02:13:32,874 --> 02:13:35,268
- Chocolate chip cookies.
- Oh, Lord, help me.
2184
02:13:35,311 --> 02:13:37,357
Yes!
2185
02:13:39,663 --> 02:13:43,015
Look, I just wanna know,
when is somebody
gonna do something
2186
02:13:43,058 --> 02:13:45,365
about that crowd
gathered under my window
2187
02:13:45,408 --> 02:13:47,410
all night, every night,
making all that racket?
2188
02:13:47,454 --> 02:13:49,630
Woman:
And yeah,
what about all them kids
2189
02:13:49,673 --> 02:13:51,806
be running up and down
the hall all the time?
2190
02:13:51,849 --> 02:13:54,200
Don't be talking about
my kids, 'cause y'all
got kids, too,
2191
02:13:54,243 --> 02:13:56,028
and they ain't
no saints neither.
2192
02:13:56,071 --> 02:13:58,073
Why are you so touchy?
Ain't nobody mentioned you.
2193
02:13:58,117 --> 02:14:00,162
But if the shoe fits,
steal it.
2194
02:14:00,206 --> 02:14:02,338
Kiswana:
Okay, look, this is
getting us nowhere.
2195
02:14:02,382 --> 02:14:04,210
What we should be
discussing is staging
a rent strike
2196
02:14:04,253 --> 02:14:06,212
and taking
the landlord
to court.
2197
02:14:06,255 --> 02:14:09,041
What we should
be discussing
is that bad element
2198
02:14:09,084 --> 02:14:11,739
that's done
moved into this block
amongst decent people.
2199
02:14:11,782 --> 02:14:13,958
I done called the police
over a dozen times
2200
02:14:14,002 --> 02:14:16,570
about C.C. Baker
and that crowd
gathered out in the alley,
2201
02:14:16,613 --> 02:14:18,876
smokin' dope
and robbing folks.
2202
02:14:18,920 --> 02:14:22,315
Sophie:
That ain't what I'm talking
about and you know it.
2203
02:14:22,358 --> 02:14:26,449
I'm talking about
them two that just
moved in across from me.
2204
02:14:26,493 --> 02:14:28,190
Etta Mae:
You know, Mattie,
you know them two
2205
02:14:28,234 --> 02:14:30,671
that mind
their own business
2206
02:14:30,714 --> 02:14:33,413
and never have
a harsh word
to say about nobody?
2207
02:14:33,456 --> 02:14:35,197
Ain't them
the two you mean?
2208
02:14:35,241 --> 02:14:37,678
- What they're doing is wrong!
- Woman: Oh, yeah, yeah.
2209
02:14:37,721 --> 02:14:39,462
They're sinning
against the Lord.
2210
02:14:39,506 --> 02:14:41,116
Well, let the Lord
take care of that.
2211
02:14:41,160 --> 02:14:42,813
Kiswana:
Okay, Miss Sophie.
Etta Mae, we really
2212
02:14:42,857 --> 02:14:44,554
can't let this turn
into a gossip session.
2213
02:14:44,598 --> 02:14:46,252
That doesn't
surprise me a bit,
2214
02:14:46,295 --> 02:14:48,254
not coming from
the likes of you.
2215
02:14:48,297 --> 02:14:50,125
Etta Mae:
What's that
supposed to mean?
2216
02:14:50,169 --> 02:14:52,171
You old prune pit!
2217
02:14:52,214 --> 02:14:55,261
Kiswana:
Excuse me, we must
get back to business.
2218
02:14:55,304 --> 02:14:56,914
Get on my nerves.
2219
02:14:56,958 --> 02:14:58,916
Roscoe, you have
a question?
2220
02:15:07,142 --> 02:15:10,232
Theresa, won't you
please go with me?
2221
02:15:10,276 --> 02:15:11,842
To what, Lorraine?
2222
02:15:11,886 --> 02:15:13,931
The tenants' meeting.
I told you all about it.
2223
02:15:13,975 --> 02:15:16,456
The tenants' meeting.
2224
02:15:16,499 --> 02:15:19,894
Lorraine,
they ought to
condemn the place.
2225
02:15:19,937 --> 02:15:21,939
That's a productive attitude.
2226
02:15:21,983 --> 02:15:26,161
I'm sorry, I can
think of better ways
to waste my time.
2227
02:15:26,205 --> 02:15:29,295
Why don't you go,
and you can tell me
all about it.
2228
02:15:29,338 --> 02:15:32,428
Please?
2229
02:15:32,472 --> 02:15:34,430
Okay.
2230
02:15:38,565 --> 02:15:40,958
Don't forget
to let me in, okay?
'Cause I don't have keys.
2231
02:15:41,002 --> 02:15:42,221
I'll think about it.
2232
02:15:42,264 --> 02:15:44,484
- Bye.
- Bye.
2233
02:15:47,965 --> 02:15:50,968
What do you mean,
I owe three months' rent?
I can't be no secretary.
2234
02:15:51,012 --> 02:15:53,536
You talk about
your mama not
owing no rent!
2235
02:15:53,580 --> 02:15:56,148
You understand me?
You don't put my business
in the street.
2236
02:15:56,191 --> 02:15:59,063
I will kick your butt
if you say
I've suckered you.
2237
02:15:59,107 --> 02:16:00,674
Do you
understand me?
2238
02:16:00,717 --> 02:16:02,893
You don't be putting
my business in the street!
2239
02:16:02,937 --> 02:16:05,200
Someone having a slight
difference of opinion?
2240
02:16:05,244 --> 02:16:07,768
Old Roscoe there
claims Betina
shouldn't be secretary,
2241
02:16:07,811 --> 02:16:09,987
'cause she owes
three months' rent.
2242
02:16:10,031 --> 02:16:12,903
Ben: She say he owe more
than that and it's none
of his business.
2243
02:16:12,947 --> 02:16:14,905
I don't know how
it got into this.
2244
02:16:14,949 --> 02:16:17,778
I thought we was
supposed to be talking
about ways to, uh,
2245
02:16:17,821 --> 02:16:21,260
to raise money
for a housing lawyer.
2246
02:16:21,303 --> 02:16:23,175
Betina:
Your mama!
2247
02:16:23,218 --> 02:16:25,568
I'm gonna knock
your cheating--
2248
02:16:25,612 --> 02:16:27,266
No, wait!
2249
02:16:27,309 --> 02:16:30,007
- Hey, hey, hey!
- Woman:
Sister, put that down!
2250
02:16:30,051 --> 02:16:31,966
Well, y'all can take
y'all's tenants' meeting
2251
02:16:32,009 --> 02:16:34,011
and stick it where
the light don't shine!
2252
02:16:34,055 --> 02:16:35,796
Woman:
Well, then,
leave, then!
2253
02:16:35,839 --> 02:16:38,015
Kiswana:
Okay, let's settle down.
2254
02:16:38,059 --> 02:16:39,887
We still need somebody
to take the minutes.
2255
02:16:39,930 --> 02:16:42,759
Way this is going,
they better take
the hours.
2256
02:16:42,803 --> 02:16:45,849
Um, excuse me.
I'll take the minutes.
2257
02:16:47,851 --> 02:16:49,940
Thank you.
Okay, we can finally
get down to business.
2258
02:16:49,984 --> 02:16:51,768
Now, Abshu's gonna
tell us about some
2259
02:16:51,812 --> 02:16:54,467
money-making ideas
and then we'll
take a vote.
2260
02:16:54,510 --> 02:16:58,645
Ain't we supposed
to vote over who we
wants for secretary?
2261
02:17:00,603 --> 02:17:03,302
I mean,
can just anybody
stroll in here
2262
02:17:03,345 --> 02:17:05,173
and get shoved
down our throats
2263
02:17:05,217 --> 02:17:07,262
and we don't have
nothing to say about it?
2264
02:17:07,306 --> 02:17:10,613
Uh, look, I can just go.
I was only trying to help.
2265
02:17:10,657 --> 02:17:13,312
No, wait.
What vote?
2266
02:17:13,355 --> 02:17:15,836
No one wanted the job.
Did you want to take notes?
2267
02:17:15,879 --> 02:17:17,968
Lord, she can't do that,
2268
02:17:18,012 --> 02:17:20,493
unless we all
recite the ABC's.
2269
02:17:20,536 --> 02:17:22,408
And we better not
do that too fast!
2270
02:17:22,451 --> 02:17:25,062
[ laughter ]
2271
02:17:25,106 --> 02:17:27,630
Now, listen here.
2272
02:17:27,674 --> 02:17:30,242
Why should a decent
woman get insulted
2273
02:17:30,285 --> 02:17:32,592
while y'all all
takes sides with
the likes of them.
2274
02:17:32,635 --> 02:17:35,551
I'm as decent
as you are,
you old bat,
2275
02:17:35,595 --> 02:17:37,249
and I'll come over there
and land you on the mouth.
2276
02:17:37,292 --> 02:17:38,989
Yes, I will,
yes, I will!
2277
02:17:39,033 --> 02:17:40,600
Now, sit down.
2278
02:17:40,643 --> 02:17:43,298
Pick on me,
pick on me!
2279
02:17:43,342 --> 02:17:46,562
Like I'm the one
going around doing all them
filthy unnatural things!
2280
02:17:46,606 --> 02:17:49,652
- Oh, please!
- Every one of you's
seeing it!
2281
02:17:49,696 --> 02:17:53,221
Every one of you been
done talking about it,
not just me!
2282
02:17:53,265 --> 02:17:57,878
You see what you done?
Moving here with your
nasty ways.
2283
02:17:57,921 --> 02:17:59,662
Well, you ain't
welcome here,
you hear me?
2284
02:17:59,706 --> 02:18:01,621
You ain't welcome here!
2285
02:18:01,664 --> 02:18:04,232
What have any of you
ever seen me do
except leave my house
2286
02:18:04,276 --> 02:18:05,799
and go to work
just like the rest
of you?
2287
02:18:05,842 --> 02:18:07,583
[ cackles ]
2288
02:18:07,627 --> 02:18:10,630
Is it so disgusting
for me to speak to
all of you on the street
2289
02:18:10,673 --> 02:18:13,415
even though nobody
ever speaks back to me?
2290
02:18:13,459 --> 02:18:16,026
Is that my crime?
2291
02:18:16,070 --> 02:18:19,639
Don't you sit there
like little Miss Innocent.
2292
02:18:19,682 --> 02:18:23,382
I'll tell you
exactly what I seen.
2293
02:18:23,425 --> 02:18:26,254
I wasn't gonna mention
such filthy things,
2294
02:18:26,298 --> 02:18:28,604
but you done forced me.
2295
02:18:28,648 --> 02:18:30,345
[ laughing ]
2296
02:18:30,389 --> 02:18:33,914
You forgot to close
your shades last night.
2297
02:18:33,957 --> 02:18:38,222
And I saw you.
I saw the both of you.
2298
02:18:38,266 --> 02:18:39,920
There you was,
2299
02:18:39,963 --> 02:18:42,618
standing in the
bathroom door,
2300
02:18:42,662 --> 02:18:44,316
dripping wet
2301
02:18:44,359 --> 02:18:47,362
and naked as you please.
2302
02:18:47,406 --> 02:18:50,931
Calling
to the other one
to put down her book
2303
02:18:50,974 --> 02:18:53,499
and come over
and bring you
a cool towel.
2304
02:18:53,542 --> 02:18:55,152
She ain't got no--
2305
02:18:55,196 --> 02:18:59,026
Standing in that
bathroom door
with your naked behind.
2306
02:18:59,069 --> 02:19:01,942
I saw you! I saw you!
I saw you! I saw you!
2307
02:19:01,985 --> 02:19:04,597
I guess you
step out of the tub
with your clothes on
2308
02:19:04,640 --> 02:19:07,034
to make it easier
on Jessie's eyes!
2309
02:19:07,077 --> 02:19:09,906
[ laughter ]
2310
02:19:09,950 --> 02:19:12,822
Kiswana:
Okay, stop it.
All right, be quiet.
2311
02:19:12,866 --> 02:19:14,911
Everybody, shut up!
2312
02:19:14,955 --> 02:19:17,958
There is nothing funny
going on here.
2313
02:19:19,568 --> 02:19:21,962
Why did you do that?
2314
02:19:22,005 --> 02:19:25,095
This association
is for everyone
who lives here,
2315
02:19:25,139 --> 02:19:28,272
you judgmental,
self-righteous old wench!
2316
02:19:28,316 --> 02:19:30,710
Who do you think you are?
2317
02:19:30,753 --> 02:19:34,409
If you can't do anything
but be disruptive
and humiliate people
2318
02:19:34,453 --> 02:19:36,498
then you can just
get the hell out of
my apartment.
2319
02:19:36,542 --> 02:19:38,500
Man: That's right.
Woman: Right!
2320
02:19:38,544 --> 02:19:40,415
Fine.
2321
02:19:40,459 --> 02:19:43,157
That's fine
with me, sister!
2322
02:19:45,594 --> 02:19:47,553
This ain't nothing
but a whole bunch
2323
02:19:47,596 --> 02:19:50,382
of old silly mess,
anyway.
2324
02:19:50,425 --> 02:19:51,687
Jessie!
2325
02:19:54,255 --> 02:19:55,778
Go on, Jessie.
2326
02:19:55,822 --> 02:19:58,259
[ all laughing ]
2327
02:20:01,480 --> 02:20:03,960
I don't want to hear
another word out of anyone
2328
02:20:04,004 --> 02:20:06,223
that isn't strictly
related to business.
2329
02:20:06,267 --> 02:20:08,922
Do I make myself clear?
2330
02:20:12,621 --> 02:20:16,059
Oh, God.
2331
02:20:18,279 --> 02:20:20,237
Miss?
Miss, you all right?
2332
02:20:22,718 --> 02:20:24,416
You sure?
2333
02:20:27,244 --> 02:20:30,247
Let me help you home.
2334
02:20:30,291 --> 02:20:32,467
- Okay--
- I can't go home.
2335
02:20:32,511 --> 02:20:34,556
Okay, you ain't got to.
2336
02:20:34,600 --> 02:20:37,516
But I can't just
let you stay out here
alone.
2337
02:20:37,559 --> 02:20:39,605
You might fall in
with a bad element.
2338
02:20:41,215 --> 02:20:43,522
Would you
come over to my place
2339
02:20:43,565 --> 02:20:46,046
and have a cup of tea?
2340
02:21:02,323 --> 02:21:04,412
Well,
I'm sorry
about the mess.
2341
02:21:04,456 --> 02:21:07,284
I-- I don't
get that much company.
2342
02:21:07,328 --> 02:21:09,243
Thank you.
2343
02:21:12,115 --> 02:21:14,291
Mostly people mad
2344
02:21:14,335 --> 02:21:16,555
because they
ain't got no heat
or their pipes beatin'.
2345
02:21:18,513 --> 02:21:20,820
I hope it's okay.
2346
02:21:22,822 --> 02:21:24,867
Mmm.
Oh, it's
just fine.
2347
02:21:24,911 --> 02:21:26,478
Thank you.
2348
02:21:26,521 --> 02:21:28,828
That's good, good.
2349
02:21:28,871 --> 02:21:32,222
Lord knows how long
I had them tea bags.
2350
02:21:32,266 --> 02:21:37,314
I don't get
that much company.
2351
02:21:37,358 --> 02:21:40,579
Who's this
in the picture?
2352
02:21:40,622 --> 02:21:43,146
Oh, that, that's, uh--
2353
02:21:46,062 --> 02:21:48,674
That's Maybelle Joyce,
my little girl.
2354
02:21:48,717 --> 02:21:50,589
You have a daughter?
2355
02:21:50,632 --> 02:21:53,853
I used to.
2356
02:21:53,896 --> 02:21:57,683
I mean,
I ain't seen her
in a long time.
2357
02:21:57,726 --> 02:22:00,207
How about you,
you got family
around here?
2358
02:22:00,250 --> 02:22:02,557
No.
2359
02:22:02,601 --> 02:22:07,997
My parents kicked me out
of the house when I was
seventeen years old.
2360
02:22:08,041 --> 02:22:13,002
They found a letter
one of my girlfriends
had written me.
2361
02:22:13,046 --> 02:22:17,354
When I wouldn't lie
about what it meant,
they told me to get out.
2362
02:22:17,398 --> 02:22:20,706
And not to take a thing
they ever bought me.
2363
02:22:20,749 --> 02:22:26,146
So, I left, with only
the clothes on my back.
2364
02:22:26,189 --> 02:22:28,888
I moved in with my cousin
2365
02:22:28,931 --> 02:22:32,979
and I got a job at night
at a bakery to put myself
through college.
2366
02:22:35,329 --> 02:22:38,941
I used to send them
Christmas cards every year.
2367
02:22:38,985 --> 02:22:43,293
They'd send them
right back, unopened.
2368
02:22:43,337 --> 02:22:46,166
After a while,
I stopped putting
a return address on them
2369
02:22:46,209 --> 02:22:48,429
so they couldn't
send them back.
2370
02:22:52,651 --> 02:22:55,828
I guess they probably just
2371
02:22:55,871 --> 02:22:59,701
threw them in the fireplace.
2372
02:22:59,745 --> 02:23:01,747
Then,
2373
02:23:01,790 --> 02:23:05,489
one year I called home.
2374
02:23:05,533 --> 02:23:08,014
My mother
answered the phone.
2375
02:23:12,453 --> 02:23:15,761
Then,
2376
02:23:15,804 --> 02:23:20,853
as soon as she
heard it was me,
2377
02:23:20,896 --> 02:23:22,898
she just--
2378
02:23:22,942 --> 02:23:25,901
she hung up.
2379
02:23:38,566 --> 02:23:41,351
Thank you.
2380
02:23:43,353 --> 02:23:46,182
You know, you--
2381
02:23:46,226 --> 02:23:48,315
you remind me
lots of my little girl.
2382
02:23:48,358 --> 02:23:50,796
Oh, she ain't
a bit like you.
2383
02:23:50,839 --> 02:23:53,450
It ain't always
the way you look.
2384
02:23:56,410 --> 02:23:59,935
She had a limp,
on account of she was
a breached baby.
2385
02:23:59,979 --> 02:24:01,458
Oh.
2386
02:24:01,502 --> 02:24:04,026
The midwife broke her foot
when she was birthin'
2387
02:24:04,070 --> 02:24:06,420
and it never
came back right.
2388
02:24:06,463 --> 02:24:08,596
So, she always
kind of cripped along.
2389
02:24:08,640 --> 02:24:11,164
[ chuckles ]
2390
02:24:11,207 --> 02:24:14,471
But, she was
a sweet child.
2391
02:24:14,515 --> 02:24:17,039
So, when I seen you,
2392
02:24:17,083 --> 02:24:20,216
the way you walk
up the street,
all timid-like,
2393
02:24:20,260 --> 02:24:23,002
trying to be nice
to these here folks,
2394
02:24:23,045 --> 02:24:25,134
and the look
on your face,
2395
02:24:25,178 --> 02:24:27,833
when they'd be
downright rude,
2396
02:24:27,876 --> 02:24:32,228
and you'd look like
you was kind of
broke up in here,
2397
02:24:32,272 --> 02:24:36,058
that's when I thought
about my baby.
2398
02:24:36,102 --> 02:24:38,844
So, I guess I--
2399
02:24:38,887 --> 02:24:40,541
I couldn't help it.
2400
02:24:46,112 --> 02:24:48,810
I liked you
from the first off.
2401
02:24:54,773 --> 02:24:56,818
Thank you.
2402
02:24:56,862 --> 02:25:00,039
And thank you
for the tea.
2403
02:25:00,082 --> 02:25:02,868
You're welcome, miss.
2404
02:25:02,911 --> 02:25:04,696
Oh, anytime.
2405
02:25:28,807 --> 02:25:30,722
Girl:
Ouch!
2406
02:25:36,771 --> 02:25:39,121
Are you all right?
2407
02:25:39,165 --> 02:25:41,689
I hurt myself.
2408
02:25:41,733 --> 02:25:44,692
Oh, you did?
2409
02:25:44,736 --> 02:25:46,607
Can I see?
2410
02:25:49,175 --> 02:25:51,090
- Oh.
- It's bleeding.
2411
02:25:51,133 --> 02:25:53,788
It sure is.
2412
02:25:53,832 --> 02:25:56,356
Let's see.
2413
02:25:56,399 --> 02:26:00,795
You think you can
put a little bit
of spit on this for me?
2414
02:26:00,839 --> 02:26:03,058
Just a little bit?
2415
02:26:05,408 --> 02:26:09,369
Right, that's good.
2416
02:26:09,412 --> 02:26:11,806
See?
2417
02:26:11,850 --> 02:26:15,157
- Will it hurt?
- Of course not.
2418
02:26:15,201 --> 02:26:17,116
You know what my
grandmother used to say?
2419
02:26:17,159 --> 02:26:19,379
That spit...
2420
02:26:19,422 --> 02:26:22,382
is God's iodine.
2421
02:26:22,425 --> 02:26:25,037
See?
2422
02:26:25,080 --> 02:26:28,083
There, I think
you gonna live.
2423
02:26:28,127 --> 02:26:29,519
I think it needs
a bandage.
2424
02:26:29,563 --> 02:26:32,348
Oh, you do?
2425
02:26:32,392 --> 02:26:34,089
Okay.
2426
02:26:34,133 --> 02:26:36,222
Let's see if we
can find you one?
2427
02:26:39,138 --> 02:26:42,184
What are you
doing to her?
2428
02:26:42,228 --> 02:26:44,186
Nothing.
2429
02:26:44,230 --> 02:26:46,058
She hurt her knee.
2430
02:26:46,101 --> 02:26:48,277
- Oh.
- Mommy, I need a bandage.
2431
02:26:48,321 --> 02:26:50,149
All right, baby,
give me a minute.
2432
02:26:50,192 --> 02:26:53,108
Uh--
2433
02:26:53,152 --> 02:26:55,850
I told her
about these skates
a million times.
2434
02:26:55,894 --> 02:26:59,636
- You know how it is.
- Yeah, I know.
2435
02:26:59,680 --> 02:27:01,682
Bye-bye.
2436
02:27:24,052 --> 02:27:27,447
What the--
2437
02:27:27,490 --> 02:27:31,930
You wanna see
what I'm doing?
2438
02:27:31,973 --> 02:27:36,456
Here, let me raise this
so you can see better.
2439
02:27:36,499 --> 02:27:38,153
I'm making meatloaf,
2440
02:27:38,197 --> 02:27:40,677
you old bat!
2441
02:27:40,721 --> 02:27:42,462
Meatloaf!
2442
02:27:42,505 --> 02:27:45,944
The way normal
people make it!
2443
02:27:45,987 --> 02:27:48,120
Here!
2444
02:27:48,163 --> 02:27:50,078
There's your
chopped peppers!
2445
02:27:52,820 --> 02:27:56,041
Onions. Onions!
2446
02:27:56,084 --> 02:27:59,653
Oh, wait, I used eggs.
Do you use eggs?
2447
02:27:59,696 --> 02:28:02,395
Eggs.
2448
02:28:02,438 --> 02:28:04,963
Eggs!
2449
02:28:05,006 --> 02:28:06,660
Eggs!
2450
02:28:06,703 --> 02:28:10,664
Here's something
freaky for you.
2451
02:28:10,707 --> 02:28:13,580
Olives!
2452
02:28:13,623 --> 02:28:16,931
I put olives
in my meat loaf!
2453
02:28:16,975 --> 02:28:19,499
Run up and down
the street
2454
02:28:19,542 --> 02:28:22,023
and tell that!
2455
02:28:22,067 --> 02:28:23,807
What are you yelling at,
are you crazy?
2456
02:28:23,851 --> 02:28:27,376
You're gonna
have to take that up
with my grandmother,
2457
02:28:27,420 --> 02:28:29,944
because it's her recipe.
2458
02:28:29,988 --> 02:28:33,948
But wait, I can't
have you thinking
I make meatloaf
2459
02:28:33,992 --> 02:28:35,819
without meat!
2460
02:28:35,863 --> 02:28:37,256
Whoa, whoa!
Theresa!
2461
02:28:37,299 --> 02:28:38,735
I don't care
how mad you are,
2462
02:28:38,779 --> 02:28:40,259
ground sirloin
is $3 a pound!
2463
02:28:40,302 --> 02:28:41,913
Oh.
2464
02:28:41,956 --> 02:28:44,916
[ laughing ]
2465
02:28:52,532 --> 02:28:55,361
[ both laughing ]
2466
02:29:07,808 --> 02:29:09,679
I told you
I was tired
of meatloaf.
2467
02:29:27,567 --> 02:29:28,829
[ sobs ]
2468
02:29:36,402 --> 02:29:38,708
[ sobbing ]
2469
02:29:38,752 --> 02:29:42,277
[ kisses ]
2470
02:29:44,627 --> 02:29:46,542
It's all right.
2471
02:29:48,631 --> 02:29:50,633
It's all right, honey.
2472
02:30:11,002 --> 02:30:12,829
I've heard it said
that nature don't
prepare us
2473
02:30:12,873 --> 02:30:15,397
for the loss of a child.
2474
02:30:15,441 --> 02:30:17,269
Seems to me there's
a lot of things
2475
02:30:17,312 --> 02:30:20,359
nature don't
prepare us for.
2476
02:30:20,402 --> 02:30:21,969
Yeah.
2477
02:30:22,013 --> 02:30:23,710
It's like them two
girls Miss Sophie's
2478
02:30:23,753 --> 02:30:26,060
about to fry
her brains over.
2479
02:30:26,104 --> 02:30:27,975
She ought to be
glad they're that way.
2480
02:30:28,019 --> 02:30:31,631
That's one less bed
she got to worry about
pulling Jess out of.
2481
02:30:31,674 --> 02:30:34,982
[ sighs ]
You know, Etta,
2482
02:30:35,026 --> 02:30:37,202
I'd never say this
in front of Miss Sophie,
2483
02:30:37,245 --> 02:30:38,942
'cause I can't stand
the way she love
2484
02:30:38,986 --> 02:30:42,859
draggin' folks' business
in the street,
2485
02:30:42,903 --> 02:30:45,645
but if those girls
are that way,
2486
02:30:45,688 --> 02:30:47,777
I can't help it,
2487
02:30:47,821 --> 02:30:51,259
it's just hard
for me to feel
like it's all right.
2488
02:30:53,348 --> 02:30:55,089
I mean,
2489
02:30:55,133 --> 02:30:57,222
how'd they
get that way?
2490
02:30:57,265 --> 02:30:59,659
You think it's
from birth?
2491
02:30:59,702 --> 02:31:02,401
Hell, Mattie,
I don't know.
2492
02:31:02,444 --> 02:31:05,752
I seen plenty of them,
the places I been.
2493
02:31:05,795 --> 02:31:08,755
They just say
they love each other.
2494
02:31:08,798 --> 02:31:11,540
I don't know.
2495
02:31:11,584 --> 02:31:13,499
Well,
2496
02:31:15,631 --> 02:31:18,373
I loved women, too.
2497
02:31:18,417 --> 02:31:21,376
I love Miss Eva,
2498
02:31:21,420 --> 02:31:23,204
I love Ciel,
2499
02:31:23,248 --> 02:31:25,424
and even as ornery
as you can get,
2500
02:31:25,467 --> 02:31:27,817
I've loved you
my whole life.
2501
02:31:27,861 --> 02:31:30,168
Yeah, but it's
different with them.
2502
02:31:30,211 --> 02:31:32,866
They love each other
the way you love a man.
2503
02:31:32,909 --> 02:31:34,868
Or a man would love you.
2504
02:31:39,742 --> 02:31:43,877
I've loved some women deeper
than I ever loved any man.
2505
02:31:43,920 --> 02:31:47,794
Some women loved me
and treated me better
than any man ever treated me.
2506
02:31:47,837 --> 02:31:52,015
I know,
but it's still
different.
2507
02:31:52,059 --> 02:31:54,322
I can't explain it,
it just is.
2508
02:31:56,716 --> 02:31:58,544
Well, maybe it ain't.
2509
02:32:01,199 --> 02:32:04,941
Maybe that's why some women
get so riled up about it,
2510
02:32:04,985 --> 02:32:07,466
'cause they know
deep down inside
2511
02:32:07,509 --> 02:32:09,772
it ain't no different
at all.
2512
02:32:12,253 --> 02:32:13,907
Kind of give you
a funny feeling
2513
02:32:13,950 --> 02:32:17,258
when you think about it
like that, though.
2514
02:32:17,302 --> 02:32:19,956
Yeah.
2515
02:32:20,000 --> 02:32:22,133
I guess it does.
2516
02:32:29,575 --> 02:32:31,533
Hi, Lorraine.
2517
02:32:31,577 --> 02:32:32,969
Hi.
2518
02:32:33,013 --> 02:32:34,841
I haven't seen you
in a while.
2519
02:32:34,884 --> 02:32:36,538
I've been kind of busy.
2520
02:32:36,582 --> 02:32:37,974
Things have been really
picking up,
2521
02:32:38,018 --> 02:32:39,889
with the
tenants' association,
I mean.
2522
02:32:39,933 --> 02:32:41,891
There's gonna be
a block party tonight,
so if you're not busy,
2523
02:32:41,935 --> 02:32:44,198
we can use all the help
we can get.
2524
02:32:44,242 --> 02:32:46,331
Do you really think
I'd wanna help after what
happened at that meeting?
2525
02:32:46,374 --> 02:32:49,421
I know. I'm really
sorry about that,
2526
02:32:49,464 --> 02:32:51,858
but I'm sure everybody's
forgotten about it by now.
2527
02:32:51,901 --> 02:32:54,165
I don't think so.
2528
02:32:54,208 --> 02:32:56,558
Kiswana:
Not everyone who lives
here is Miss Sophie.
2529
02:32:56,602 --> 02:32:58,081
You can't judge them
all by her.
2530
02:32:58,125 --> 02:33:00,867
Hey, Swana,
better watch
who you talk to.
2531
02:33:00,910 --> 02:33:02,303
Brother Abshu
know about this?
2532
02:33:02,347 --> 02:33:04,566
- I'll see you later.
- No, wait.
2533
02:33:04,610 --> 02:33:07,352
Don't let them bother you.
They're nothing but
a bunch of punks.
2534
02:33:07,395 --> 02:33:10,006
C.C., why don't you take
your little dusty behind
and get out of here.
2535
02:33:10,050 --> 02:33:13,096
Why? You got something
planned you don't
want me to watch?
2536
02:33:13,140 --> 02:33:16,361
[ snickering ]
2537
02:33:16,404 --> 02:33:19,451
Hey, lesbo, come on over
here and let me show you
what a real man can do.
2538
02:33:19,494 --> 02:33:23,019
From what I hear, C.C.,
she wouldn't even feel it.
2539
02:33:23,063 --> 02:33:25,370
- You laughing at me,
freak?
- No, no, no.
2540
02:33:25,413 --> 02:33:27,328
I ought to put my fist
down your throat.
2541
02:33:27,372 --> 02:33:29,722
You're gonna have to
come through me first.
Just try it.
2542
02:33:29,765 --> 02:33:32,203
Come on, C.C., man,
don't waste your time.
2543
02:33:32,246 --> 02:33:34,074
She ain't nothing
but a woman.
2544
02:33:38,600 --> 02:33:40,385
I ain't gonna
forget this,
Butch.
2545
02:33:40,428 --> 02:33:42,256
Yeah, C.C.,
I won't sleep
a wink.
2546
02:33:42,300 --> 02:33:44,650
Man:
Yeah, right.
2547
02:34:07,107 --> 02:34:09,152
[ jazz music playing ]
2548
02:34:09,196 --> 02:34:12,765
- Hi, honey.
- Hi.
2549
02:34:12,808 --> 02:34:15,724
- [ sighs ]
- You all right?
2550
02:34:15,768 --> 02:34:17,509
You look
a little pale.
2551
02:34:17,552 --> 02:34:20,251
Oh, yeah.
It's just the heat.
2552
02:34:20,294 --> 02:34:23,428
I think I'm gonna take
a couple aspirin and go
lie down for a while.
2553
02:34:23,471 --> 02:34:26,213
Good idea, then you'll
be rested up for later.
2554
02:34:26,257 --> 02:34:28,868
- What's later?
- Sal called,
2555
02:34:28,911 --> 02:34:31,827
and he and Byron are gonna
give this birthday party
down at the club
2556
02:34:31,871 --> 02:34:33,612
and we're gonna go,
so come on.
2557
02:34:33,655 --> 02:34:36,571
Uhn-uh. I'm not going
over there tonight.
2558
02:34:36,615 --> 02:34:39,008
I hate that club.
2559
02:34:39,052 --> 02:34:40,662
You never hated it before.
2560
02:34:40,706 --> 02:34:43,361
I always hated it.
2561
02:34:43,404 --> 02:34:46,668
The only reason
I ever went was 'cause
you wanted me to go.
2562
02:34:46,712 --> 02:34:49,323
They make me sick
with their
prancing around.
2563
02:34:49,367 --> 02:34:51,107
They're nothing
but a couple of fags.
2564
02:34:51,151 --> 02:34:54,676
So, what?
We're nothing but
a couple of dykes.
2565
02:34:58,680 --> 02:35:01,248
You can call yourself
anything you want to, Tee,
2566
02:35:01,292 --> 02:35:03,119
but you leave me
out of it.
2567
02:35:03,163 --> 02:35:05,339
Lorraine,
2568
02:35:05,383 --> 02:35:07,776
you are a lesbian.
2569
02:35:07,820 --> 02:35:10,866
A dyke, a lesbo, a butch,
2570
02:35:10,910 --> 02:35:14,783
all those names that
boy was calling you--
I saw him.
2571
02:35:14,827 --> 02:35:17,917
And you can run
to all the basements
in the world
2572
02:35:17,960 --> 02:35:22,225
and it's not gonna
change anything.
2573
02:35:22,269 --> 02:35:24,663
Why can't you just accept it?
2574
02:35:24,706 --> 02:35:27,230
I have accepted it!
I've accepted it
all my life!
2575
02:35:27,274 --> 02:35:29,494
I lost my family
because of that!
2576
02:35:29,537 --> 02:35:33,019
But it doesn't make me
any different than anybody
else in this world.
2577
02:35:33,062 --> 02:35:35,021
It makes you damn different!
2578
02:35:35,064 --> 02:35:36,936
No, it doesn't!
2579
02:35:45,988 --> 02:35:48,643
You see this?
2580
02:35:48,687 --> 02:35:50,732
There's only been
two things that have
been constant
2581
02:35:50,776 --> 02:35:53,648
in my life, Tee,
since I was 16.
2582
02:35:53,692 --> 02:35:57,739
That is beige bras
and oatmeal.
2583
02:35:57,783 --> 02:35:59,872
The day before
I first fell in love
with a woman,
2584
02:35:59,915 --> 02:36:02,875
I got up in the morning,
I had oatmeal for breakfast
2585
02:36:02,918 --> 02:36:06,444
I put on my beige bra
and I went to school.
2586
02:36:06,487 --> 02:36:08,489
The day after
I fell in love
with that woman,
2587
02:36:08,533 --> 02:36:10,665
I got up in the morning,
I had oatmeal for breakfast,
2588
02:36:10,709 --> 02:36:14,190
put on my beige bra,
and I went to school.
2589
02:36:14,234 --> 02:36:18,412
I wasn't any different
before that happened
or after that happened, Tee.
2590
02:36:18,456 --> 02:36:22,721
And what did you do
the next day when
you went to school?
2591
02:36:22,764 --> 02:36:25,158
Did you stand around
in the locker room
2592
02:36:25,201 --> 02:36:26,986
and swap stories about
2593
02:36:27,029 --> 02:36:28,770
this new love in your life
2594
02:36:28,814 --> 02:36:31,947
with the other girls? Huh?
2595
02:36:31,991 --> 02:36:35,211
Why-- Why didn't you
stand up there
2596
02:36:35,255 --> 02:36:40,086
in that locker room
and pass her picture around?
2597
02:36:40,129 --> 02:36:45,221
Huh?
Why didn't you take her
to the senior prom?
2598
02:36:45,265 --> 02:36:48,399
Why not, hm?
2599
02:36:50,139 --> 02:36:53,142
Lorraine,
2600
02:36:53,186 --> 02:36:54,753
answer me.
2601
02:36:54,796 --> 02:36:57,103
Because they wouldn't
have understood!
2602
02:36:57,146 --> 02:36:58,844
That's right!
2603
02:37:00,498 --> 02:37:03,457
And as long as they
own the whole damn world,
2604
02:37:03,501 --> 02:37:05,372
it's them and us,
2605
02:37:05,416 --> 02:37:07,940
and that
spells different.
2606
02:37:10,769 --> 02:37:14,686
And if you're
gonna be too damn puny
to live with that,
2607
02:37:14,729 --> 02:37:16,731
then there's no
hope for you.
2608
02:37:16,775 --> 02:37:19,038
There's no hope for us.
2609
02:37:31,746 --> 02:37:34,445
[ rock music playing ]
2610
02:37:48,415 --> 02:37:50,635
Oh, Mattie,
I see some clouds
over there.
2611
02:37:50,678 --> 02:37:53,159
I hope they don't
come this way.
2612
02:37:53,202 --> 02:37:56,249
Child, the Lord done
give us a nice day
for this party,
2613
02:37:56,292 --> 02:38:00,645
leave it alone about
them few clouds.
2614
02:38:00,688 --> 02:38:03,517
Oh, I feel good
today, too. Whew!
2615
02:38:03,561 --> 02:38:05,171
I feel pretty good
myself.
2616
02:38:05,214 --> 02:38:08,217
[ laughing ]
2617
02:38:08,261 --> 02:38:10,655
How long do folks
who ain't welcome here
2618
02:38:10,698 --> 02:38:12,874
have to put up
with all this noise?
2619
02:38:12,918 --> 02:38:16,791
Miss Sophie,
ain't nobody said
you ain't welcome here.
2620
02:38:16,835 --> 02:38:18,880
Here,
go find me
some ice.
2621
02:38:18,924 --> 02:38:20,752
I can't sell
them sodas
if they get hot.
2622
02:38:20,795 --> 02:38:23,406
Woman, you talk
like you've been hit
by a train.
2623
02:38:23,450 --> 02:38:26,235
Why I'm going to work
at a party where I
ain't even welcome?
2624
02:38:26,279 --> 02:38:28,673
Oh, hush your fussin'.
2625
02:38:28,716 --> 02:38:31,589
You know you about
to have two fits
to be at this party.
2626
02:38:33,721 --> 02:38:35,157
Go on and get me some ice.
2627
02:38:41,033 --> 02:38:42,556
Give it over here.
2628
02:38:42,600 --> 02:38:45,254
[ laughing ]
2629
02:38:45,298 --> 02:38:48,910
She'll be the last one
they drag out of here.
You mark my word.
2630
02:38:48,954 --> 02:38:51,565
- Miss Johnson, wanna dance?
- Oh, I don't mind if I do.
2631
02:38:51,609 --> 02:38:53,828
Woman,
you better stay here
and act your age.
2632
02:38:53,872 --> 02:38:56,614
Ooh, I'm
acting it-- 35.
2633
02:38:56,657 --> 02:38:58,224
You got regrets
older than that!
2634
02:38:58,267 --> 02:38:59,921
Whoo-hoo!
2635
02:39:02,141 --> 02:39:05,710
- ♪ Shake it up, baby, now
- ♪ Shake it up, baby
2636
02:39:05,753 --> 02:39:08,147
- ♪ Twist and shout
- ♪ Twist and shout
2637
02:39:08,190 --> 02:39:10,105
[ Etta Mae screams ]
2638
02:39:10,149 --> 02:39:12,717
- ♪ Come on, baby, now
- ♪ Come on, baby
2639
02:39:12,760 --> 02:39:14,457
♪ Come on
and work it on out ♪
2640
02:39:14,501 --> 02:39:16,721
♪ Come on
and work it on out ♪
2641
02:39:16,764 --> 02:39:18,374
♪ Well, work it on out,
honey ♪
2642
02:39:18,418 --> 02:39:20,376
♪ Work it on out
2643
02:39:20,420 --> 02:39:22,553
♪ Yeah, you look so good
2644
02:39:22,596 --> 02:39:24,293
♪ You know you
look so fine ♪
2645
02:39:24,337 --> 02:39:25,817
[ laughing ]
2646
02:39:25,860 --> 02:39:28,167
♪ You really
got me going ♪
2647
02:39:28,210 --> 02:39:30,169
♪ Just like
you knew you would ♪
2648
02:39:30,212 --> 02:39:32,084
♪ Just like
you knew you would ♪
2649
02:39:32,127 --> 02:39:34,608
♪ Shake it up, baby
2650
02:39:34,652 --> 02:39:36,479
♪ Shake it up, baby
2651
02:39:36,523 --> 02:39:37,829
♪ Twist and shout
2652
02:39:37,872 --> 02:39:40,309
♪ Twist and shout
2653
02:39:40,353 --> 02:39:42,181
♪ Come on, come on,
come on, baby ♪
2654
02:39:42,224 --> 02:39:43,748
♪ Come on, baby
2655
02:39:43,791 --> 02:39:45,619
♪ Come on
and work it on out ♪
2656
02:39:45,663 --> 02:39:47,578
♪ Come on
and work it on out ♪
2657
02:39:47,621 --> 02:39:49,971
♪ You know you twist,
little girl ♪
2658
02:39:50,015 --> 02:39:51,538
♪ You know you twist,
little girl ♪
2659
02:39:51,582 --> 02:39:53,366
♪ You know you twist
so fine ♪
2660
02:39:53,409 --> 02:39:55,281
♪ You know you twist
so fine ♪
2661
02:39:55,324 --> 02:39:57,544
♪ Come on and twist
a little closer ♪
2662
02:39:57,588 --> 02:39:59,328
♪ Twist a little closer
2663
02:39:59,372 --> 02:40:01,592
♪ Come on and show me
that you're mine ♪
2664
02:40:01,635 --> 02:40:04,333
♪ Come on and show me
you're mine ♪
2665
02:40:04,377 --> 02:40:06,205
Hi, Mattie.
2666
02:40:06,248 --> 02:40:09,208
Child. Child.
2667
02:40:09,251 --> 02:40:11,645
Oh, Mattie, you know
I thought about you a lot,
2668
02:40:11,689 --> 02:40:13,778
I really did.
2669
02:40:13,821 --> 02:40:15,997
I just had to
get away from here.
2670
02:40:16,041 --> 02:40:18,783
I just kept going
till the highway ran out
2671
02:40:18,826 --> 02:40:21,437
and Mattie, I ended up
in New York City.
2672
02:40:21,481 --> 02:40:25,050
I couldn't swim or fly,
so I stayed.
2673
02:40:26,965 --> 02:40:30,229
I just can't
believe this.
2674
02:40:30,272 --> 02:40:32,666
I was just waiting,
you know, for enough
time to pass
2675
02:40:32,710 --> 02:40:35,451
so it would be safe
for me to come back here,
2676
02:40:35,495 --> 02:40:38,411
and I decided that
might never be, so,
2677
02:40:38,454 --> 02:40:40,892
I just took a couple
of days off 'cause
I thought about it, Mattie,
2678
02:40:40,935 --> 02:40:42,894
and I had to see you.
2679
02:40:42,937 --> 02:40:44,591
Do you forgive me?
2680
02:40:44,635 --> 02:40:46,637
Oh, baby.
2681
02:40:46,680 --> 02:40:48,464
Ciel:
Oh, I'm so glad.
2682
02:40:48,508 --> 02:40:50,162
♪ You know you twist,
little girl ♪
2683
02:40:50,205 --> 02:40:52,730
♪ You know you twist
so fine ♪
2684
02:40:52,773 --> 02:40:55,036
Oh! Look at this!
2685
02:40:55,080 --> 02:40:56,951
[ screams ]
2686
02:40:56,995 --> 02:40:59,475
Ooh, girl,
you look good.
2687
02:40:59,519 --> 02:41:02,827
Ooh, look at this!
Where you been
hiding yourself?
2688
02:41:02,870 --> 02:41:04,959
New York City!
2689
02:41:05,003 --> 02:41:08,441
And I got a new job.
I'm working for
an insurance company.
2690
02:41:08,484 --> 02:41:11,618
Oh, yeah,
that's a great city.
I been through there myself.
2691
02:41:11,662 --> 02:41:14,795
But, wait,
now I know it's not
just bright lights
2692
02:41:14,839 --> 02:41:16,797
put that shine
in your face.
2693
02:41:16,841 --> 02:41:18,843
I bet you got a new fella.
2694
02:41:18,886 --> 02:41:20,366
I do have somebody.
2695
02:41:20,409 --> 02:41:22,455
Child, is it serious?
2696
02:41:22,498 --> 02:41:24,196
Oh, I think so.
2697
02:41:24,239 --> 02:41:27,242
- Whoo!
- Whoo!
2698
02:41:27,286 --> 02:41:30,419
Child, that's wonderful.
Is he good to you?
2699
02:41:30,463 --> 02:41:33,858
Mm-hmm, Mattie,
and he's good for me.
2700
02:41:33,901 --> 02:41:36,730
Lord be praised,
I'm baking your
wedding cake!
2701
02:41:36,774 --> 02:41:38,471
And I'll dance
at y'all's reception.
2702
02:41:38,514 --> 02:41:39,864
You better!
2703
02:41:39,907 --> 02:41:41,430
Woman, ain't you
done enough dancing
2704
02:41:41,474 --> 02:41:43,258
- for a lifetime today?
- Oh, hush.
2705
02:41:43,302 --> 02:41:45,391
Would you please tell--
Ciel, please tell
this old woman
2706
02:41:45,434 --> 02:41:48,002
that this is a party
and we supposed to be
having a good time.
2707
02:41:48,046 --> 02:41:51,527
Ciel, you tell this old woman
that all this hip-shaking,
rotating with them young folks--
2708
02:41:51,571 --> 02:41:54,313
we supposed to be
behind the table,
selling the food.
2709
02:41:54,356 --> 02:41:56,794
You two ain't
gonna never change.
2710
02:41:56,837 --> 02:41:58,447
- Look at you!
- You like it!
2711
02:41:58,491 --> 02:42:00,188
All:
Whoo!
2712
02:42:00,232 --> 02:42:04,323
♪...'cause I won't
ask again ♪
2713
02:42:04,366 --> 02:42:10,808
♪ Will you still
love me tomorrow? ♪
2714
02:42:10,851 --> 02:42:12,723
[ music continues ]
2715
02:42:17,336 --> 02:42:20,034
[ sighs ]
2716
02:42:20,078 --> 02:42:22,123
I'm ready.
2717
02:42:22,167 --> 02:42:23,908
For what?
2718
02:42:23,951 --> 02:42:25,779
To go to the club.
2719
02:42:25,823 --> 02:42:28,521
♪ ...tell me now,
and I won't ask...♪
2720
02:42:28,564 --> 02:42:32,220
I changed my mind.
I don't feel up
to all that now.
2721
02:42:32,264 --> 02:42:37,791
♪ Will you still love me,
tomorrow? ♪
2722
02:42:37,835 --> 02:42:40,663
Well,
I'ma go without you.
2723
02:42:40,707 --> 02:42:42,753
You wouldn't last
five minutes there alone,
2724
02:42:42,796 --> 02:42:45,146
so why don't
you just sit down
and stop pretending.
2725
02:42:47,322 --> 02:42:48,933
I'm going without you, Tee.
2726
02:42:48,976 --> 02:42:52,284
Fine, go.
2727
02:42:57,768 --> 02:43:01,597
♪ Up on the roof
2728
02:43:01,641 --> 02:43:06,689
♪ Up on the roof
2729
02:43:06,733 --> 02:43:10,258
♪ When this whole word
starts getting me down ♪
2730
02:43:10,302 --> 02:43:15,176
♪ And people are just
too much For me to face ♪
2731
02:43:15,220 --> 02:43:18,397
♪ Up on the roof
2732
02:43:18,440 --> 02:43:22,314
♪ I climb way up
to the top of the stairs ♪
2733
02:43:22,357 --> 02:43:24,751
♪ And all my cares
just drift ♪
2734
02:43:24,795 --> 02:43:28,755
♪ Right into space
2735
02:43:31,584 --> 02:43:33,107
Oh, never mind,
never mind.
2736
02:43:33,151 --> 02:43:35,457
I changed my mind.
Go on.
2737
02:43:39,244 --> 02:43:43,770
♪...the world below
can't bother me ♪
2738
02:43:43,814 --> 02:43:45,554
♪ Let me tell you now
2739
02:43:45,598 --> 02:43:49,341
♪ When I come home
feeling tired and beat ♪
2740
02:43:49,384 --> 02:43:52,213
♪ I go up where the air
2741
02:43:52,257 --> 02:43:54,085
♪ Is fresh and sweet
2742
02:43:54,128 --> 02:43:56,870
♪ Up on the roof
2743
02:43:56,914 --> 02:44:01,092
♪ I get away
from the hustling crowd ♪
2744
02:44:01,135 --> 02:44:03,790
♪ And all that
rat race noise ♪
2745
02:44:03,834 --> 02:44:05,661
♪ Down in the street
2746
02:44:05,705 --> 02:44:08,447
♪ Up on the roof
2747
02:44:08,490 --> 02:44:10,405
♪ On the roof's
2748
02:44:10,449 --> 02:44:15,671
♪ The only place I know
2749
02:44:15,715 --> 02:44:19,023
♪ Where you
just have to wish ♪
2750
02:44:19,066 --> 02:44:22,113
♪ To make it so
2751
02:44:22,156 --> 02:44:24,942
♪ Let's go
up on the roof ♪
2752
02:44:24,985 --> 02:44:26,595
♪ Up on the roof...
2753
02:44:26,639 --> 02:44:28,075
[ knocking ]
2754
02:44:30,034 --> 02:44:31,862
[ music continues ]
2755
02:44:39,652 --> 02:44:41,697
♪ At night those stars
2756
02:44:41,741 --> 02:44:47,573
♪ Put on a show for free
2757
02:44:47,616 --> 02:44:49,836
♪ And, darling,
you can ♪
2758
02:44:49,880 --> 02:44:54,014
♪ Share it all with me
2759
02:44:54,058 --> 02:44:55,973
♪ I keep on telling ya...
2760
02:44:56,016 --> 02:44:58,801
- Oh!
- Can't you say
excuse me, dyke?
2761
02:44:58,845 --> 02:45:01,065
Ain't you got
no manners?
2762
02:45:01,108 --> 02:45:03,502
Stepping on my foot
and not saying
you're sorry?
2763
02:45:03,545 --> 02:45:05,156
Get out of my way,
C.C.
2764
02:45:05,199 --> 02:45:06,897
You thought you was
real funny today,
2765
02:45:06,940 --> 02:45:09,073
laughing at me
in the street,
didn't you?
2766
02:45:09,116 --> 02:45:10,901
Well, we gonna see
who gonna laugh now,
all right?
2767
02:45:10,944 --> 02:45:12,511
- Let go of me!
- Shut up!
2768
02:45:12,554 --> 02:45:14,513
Let go of my arm!
2769
02:45:16,036 --> 02:45:18,734
You better start
taking me real serious,
2770
02:45:18,778 --> 02:45:21,302
'cause I'm not
playing with you.
2771
02:45:21,346 --> 02:45:23,522
Now, we gonna
take a little walk,
2772
02:45:23,565 --> 02:45:26,264
and I don't want
to hear a sound
out of you.
2773
02:45:26,307 --> 02:45:28,266
Now, let's go.
2774
02:45:31,573 --> 02:45:34,054
[ crying ]
2775
02:45:37,797 --> 02:45:41,627
[ chattering ]
2776
02:45:41,670 --> 02:45:43,324
Yo, clear out, men,
I got a date.
2777
02:45:43,368 --> 02:45:45,109
Oh!
Help me!
2778
02:45:45,152 --> 02:45:47,285
I said move.
2779
02:45:47,328 --> 02:45:49,940
- Man: Man, what's wrong
with C.C.?
- Man #2: It's cool, C.
2780
02:45:51,245 --> 02:45:52,986
- Let go!
- Shut up!
2781
02:45:53,030 --> 02:45:54,335
Let me go!
2782
02:45:56,163 --> 02:45:59,166
Dude, you ain't gonna
never wanna look
at another woman!
2783
02:46:06,173 --> 02:46:08,262
I said, shut up!
2784
02:46:12,049 --> 02:46:14,965
[ R & B music playing ]
2785
02:46:25,062 --> 02:46:27,934
Aah!
2786
02:46:27,978 --> 02:46:29,588
Whoo!
2787
02:46:29,631 --> 02:46:31,546
Whoo-hoo!
2788
02:46:33,070 --> 02:46:35,811
[ laughs ]
2789
02:46:35,855 --> 02:46:37,988
Whoo!
2790
02:46:50,217 --> 02:46:51,958
You been in New York
all this time,
2791
02:46:52,002 --> 02:46:53,960
I know you ain't
had none of this.
2792
02:46:54,004 --> 02:46:56,484
Ooh, angel food cake.
2793
02:46:56,528 --> 02:46:58,530
Your grandmama's
recipe.
2794
02:46:58,573 --> 02:47:00,401
Mmm!
Mmm, mmm, mmm.
2795
02:47:00,445 --> 02:47:02,142
Just like she
used to make
for you and--
2796
02:47:03,970 --> 02:47:05,711
Basil.
2797
02:47:05,754 --> 02:47:10,411
Hmm. We used to
have to hide this
cake from Basil.
2798
02:47:10,455 --> 02:47:12,631
He'd eat so much of it
he's make himself sick.
2799
02:47:12,674 --> 02:47:15,416
- You remember that?
- Yup.
2800
02:47:15,460 --> 02:47:18,289
I remember, Mattie.
2801
02:47:18,332 --> 02:47:20,291
It's not so
bad rememberin', huh?
2802
02:47:20,334 --> 02:47:22,989
No.
2803
02:47:23,033 --> 02:47:25,774
It ain't so bad.
2804
02:47:25,818 --> 02:47:27,428
Well,
2805
02:47:27,472 --> 02:47:29,343
I think I'm gonna
save my cake for later
2806
02:47:29,387 --> 02:47:31,345
and pitch in
and help y'all.
2807
02:47:31,389 --> 02:47:33,217
Especially Etta Mae.
2808
02:47:33,260 --> 02:47:35,393
[ laughing ]
2809
02:47:35,436 --> 02:47:37,656
Child, you got
to watch out
for Etta Mae.
2810
02:47:37,699 --> 02:47:39,745
She'll be out there
dancing on the floor
2811
02:47:39,788 --> 02:47:41,355
- instead of helping you...
- Mm-hmm.
2812
02:47:41,399 --> 02:47:43,792
and you'll be left
with all this business.
2813
02:47:46,099 --> 02:47:49,233
This is a fine party,
Miss Mattie.
2814
02:47:49,276 --> 02:47:50,886
Gonna make us a killing.
2815
02:47:50,930 --> 02:47:53,019
Ben, we need to make
ourselves two killings
2816
02:47:53,063 --> 02:47:55,239
'cause them
housing lawyers
don't come cheap.
2817
02:47:55,282 --> 02:47:57,676
- Anything I can do to help?
- As a matter of fact,
2818
02:47:57,719 --> 02:47:59,460
you can go back there
by that wall and drag me
2819
02:47:59,504 --> 02:48:02,246
a box round here
so I can put this
trash in it.
2820
02:48:02,289 --> 02:48:04,900
It's on to me.
2821
02:48:11,690 --> 02:48:13,170
[ groans ]
2822
02:48:19,828 --> 02:48:21,178
Hello?
2823
02:48:21,221 --> 02:48:24,572
Hey, what's going on
back there?
2824
02:48:24,616 --> 02:48:26,835
Child?
2825
02:48:26,879 --> 02:48:29,273
What's done
happened to you?
2826
02:48:29,316 --> 02:48:31,101
Oh, it's okay,
I ain't gonna hurt you.
2827
02:48:31,144 --> 02:48:33,929
- Get away from me!
- Let me help you.
2828
02:48:33,973 --> 02:48:36,889
- Get-- Get away from me!
- It's okay.
2829
02:48:36,932 --> 02:48:38,934
- I ain't gonna hurt you!
- Leave me alone!
2830
02:48:38,978 --> 02:48:40,849
- Come on, honey,
let me help you.
- Leave me alone!
2831
02:48:40,893 --> 02:48:41,981
Ah!
2832
02:48:46,768 --> 02:48:49,336
[ groans ]
2833
02:48:56,561 --> 02:48:59,477
[ sobbing ]
2834
02:49:05,918 --> 02:49:09,530
Etta Mae:
Whoo! Come on,
Mattie.
2835
02:49:09,574 --> 02:49:11,706
Come on.
2836
02:49:17,799 --> 02:49:20,193
Mattie, it's gonna rain.
We've gotta get
everything inside.
2837
02:49:20,237 --> 02:49:23,892
Oh it's just spittin'
a little, child.
Ain't gonna amount to much.
2838
02:49:23,936 --> 02:49:28,114
Lord, where did Ben go
with that trash box?
2839
02:49:28,158 --> 02:49:30,203
I'll go get it myself.
2840
02:49:30,247 --> 02:49:32,249
Here, try one
of these ribs.
2841
02:49:33,772 --> 02:49:36,296
Mattie!
2842
02:49:36,340 --> 02:49:38,429
Etta Mae,
it really is gonna rain.
2843
02:49:38,472 --> 02:49:42,346
Oh, hush, child.
Now, we don't ask God
for a whole lot,
2844
02:49:42,389 --> 02:49:45,175
and it ain't gonna rain
on our party.
2845
02:50:23,517 --> 02:50:25,345
Etta Mae!
2846
02:50:25,389 --> 02:50:26,825
Ciel!
2847
02:50:26,868 --> 02:50:28,696
Etta Mae, come quick!
2848
02:50:28,740 --> 02:50:30,872
Something awful's
done happened!
2849
02:50:40,317 --> 02:50:42,406
[ music stops ]
2850
02:50:42,449 --> 02:50:44,277
Thank you!
2851
02:50:44,321 --> 02:50:50,065
Now, maybe I can
get some sleep.
2852
02:50:50,109 --> 02:50:52,416
- Mattie:
Put that stick down, now.
- Get away from me!
2853
02:50:52,459 --> 02:50:54,940
- We're not gonna
hurt you, just--
- Get away from me!
2854
02:50:54,983 --> 02:50:56,637
Get away!
2855
02:50:56,681 --> 02:50:58,770
Give me the stick, now.
Honey, put that stick--
2856
02:50:58,813 --> 02:51:01,076
Get away! Get away!
Get away!
2857
02:51:01,120 --> 02:51:03,078
Man:
Did somebody
call the police?
2858
02:51:03,122 --> 02:51:06,560
[ distant sirens wailing ]
2859
02:51:13,350 --> 02:51:15,265
[ siren stops]
2860
02:51:22,576 --> 02:51:25,666
[ chattering ]
2861
02:51:33,718 --> 02:51:35,981
What the--
2862
02:51:36,024 --> 02:51:39,463
Woman:
Lord have mercy.
Look at him!
2863
02:51:39,506 --> 02:51:43,031
- [ woman crying ]
- Man: Ben!
2864
02:51:43,075 --> 02:51:45,599
- Woman: Did you see him?
- Woman #2: I wonder who
did it to him.
2865
02:51:45,643 --> 02:51:49,124
- Woman: I can't believe it!
- Man: I'm the one
that helped them.
2866
02:51:49,168 --> 02:51:51,039
What's going on?
What's happening?
2867
02:51:51,083 --> 02:51:52,911
Somebody's hurt.
2868
02:51:52,954 --> 02:51:54,695
Well, I can
figure that out.
2869
02:51:54,739 --> 02:51:57,481
She done beat poor Ben
upside the head.
2870
02:51:57,524 --> 02:51:59,265
Who?
2871
02:51:59,309 --> 02:52:00,614
Your friend.
2872
02:52:00,658 --> 02:52:02,703
Honey, you better
get on up there.
2873
02:52:02,747 --> 02:52:05,315
Go on,
see what happened.
2874
02:52:05,358 --> 02:52:09,014
Tee:
Excuse me.
Excuse me!
2875
02:52:09,057 --> 02:52:10,450
Excuse me!
2876
02:52:10,494 --> 02:52:12,800
Lorraine?
Lorraine?
2877
02:52:12,844 --> 02:52:14,367
- Tee!
- What happened?
2878
02:52:14,411 --> 02:52:16,021
What happened?
Just tell me, baby.
2879
02:52:16,064 --> 02:52:18,719
Shh, shh, shh.
Baby, I'm here.
2880
02:52:18,763 --> 02:52:20,634
- What happened?
Be careful!
- Tee!
2881
02:52:20,678 --> 02:52:22,506
I'm here, baby, what happened?
Where are you taking her?
2882
02:52:22,549 --> 02:52:24,029
- Wait, wait, wait--
- Let her in!
2883
02:52:24,072 --> 02:52:27,032
Let her in!
Let her in!
2884
02:52:27,075 --> 02:52:29,121
What is it? What--
2885
02:52:41,786 --> 02:52:43,396
Man:
They didn't
bother nobody.
2886
02:52:43,440 --> 02:52:46,399
[ siren wails ]
2887
02:52:46,443 --> 02:52:48,749
Man:
They didn't
bother nobody!
2888
02:52:48,793 --> 02:52:50,751
I don't know
what happened!
2889
02:52:56,104 --> 02:52:59,194
[ thunder rumbles ]
2890
02:52:59,238 --> 02:53:02,372
Mattie:
That's why I don't
trust trying no more.
2891
02:53:03,764 --> 02:53:07,986
The harder folks try
2892
02:53:08,029 --> 02:53:12,382
the more
something come along
smack 'em down.
2893
02:53:14,949 --> 02:53:18,213
There's always something!
2894
02:53:20,477 --> 02:53:23,480
Standing in the way
of good.
2895
02:53:26,744 --> 02:53:30,095
Blocking it out,
2896
02:53:30,138 --> 02:53:32,402
just like that wall,
2897
02:53:34,491 --> 02:53:37,189
blocking up this street.
2898
02:53:39,800 --> 02:53:44,370
And I'm tired of it!
2899
02:53:44,414 --> 02:53:46,938
Y'all hear me?
2900
02:53:46,981 --> 02:53:48,722
I'm tired of it
2901
02:53:48,766 --> 02:53:51,812
and I can't stand it
no more.
2902
02:53:51,856 --> 02:53:55,033
[ thunder rumbles ]
2903
02:53:59,777 --> 02:54:01,779
Etta Mae:
Mattie, where you goin'?
2904
02:54:16,054 --> 02:54:18,448
Man:
Well, I hope he's
gonna be all right.
2905
02:54:33,593 --> 02:54:35,639
Woman:
What is she doing?
2906
02:54:47,346 --> 02:54:51,045
Mattie:
Y'all gonna stand there?
Or y'all gonna help?
2907
02:55:23,164 --> 02:55:25,689
Woman:
Come on, we can't just
stand here and watch!
2908
02:56:45,159 --> 02:56:48,467
[ distant sirens wailing ]
2909
02:56:51,252 --> 02:56:56,083
Oh, no!
They're gonna put every
one of our butts in jail!
2910
02:56:56,127 --> 02:56:58,608
Well,
I guess we'll
just have to
2911
02:56:58,651 --> 02:57:01,393
tear that down, too.
2912
02:57:12,970 --> 02:57:16,234
[ cheering ]
2913
02:57:30,814 --> 02:57:33,643
[ woman vocalizing ]
2914
02:58:09,809 --> 02:58:12,682
[ vocalizing continues ]
205284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.