All language subtitles for The.Thin.Red.Line.1964.Andrew.Marton.divx.128kbps
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,422 --> 00:00:21,778
A Ășltima batalha (1964)
2
00:01:35,886 --> 00:01:39,299
Aqui estĂŁo, senhores. Sua presa.
3
00:01:39,788 --> 00:01:44,309
Felizmente, os japoneses nĂŁo estĂŁo mais no
litoral, organizaram os fuzileiros navais.
4
00:01:46,137 --> 00:01:49,585
Os aviÔes voariam...
Onde estĂŁo agora.
5
00:01:49,686 --> 00:01:52,673
Meus homens estĂŁo no 4Âș convĂ©s,
em frente, abaixo da linha da ĂĄgua.
6
00:01:52,774 --> 00:01:55,643
O que acontecerĂĄ se
os japoneses atacarem?
7
00:01:56,454 --> 00:02:00,208
Matematicamente, Lohage Menson, as
oportunidades são boas, esqueça as chances.
8
00:02:00,671 --> 00:02:03,494
Se vocĂȘ nĂŁo se importa em perguntar,
como conclui essas chances?
9
00:02:04,813 --> 00:02:07,442
Nosso antiaéreo os manterå
acima de 3000 metros.
10
00:02:07,477 --> 00:02:11,969
Eles tĂȘm que soltar as bombas dentro
de 90 metros para causar danos reais.
11
00:02:12,004 --> 00:02:14,484
Existem 16 quilĂŽmetros quadrados de baĂa.
12
00:02:14,519 --> 00:02:18,192
Isso aumenta as chances em 2000: 1 de
sermos atingidos por um bombardeiro.
13
00:02:18,607 --> 00:02:20,320
Quantos aviÔes, senhor?
14
00:02:21,782 --> 00:02:24,884
15-20 em média.
15
00:02:24,919 --> 00:02:27,400
E quantas bombas?
16
00:02:27,426 --> 00:02:29,761
100, para cima e para baixo.
17
00:02:30,460 --> 00:02:34,084
Aproximei as probabilidades...
de 20: 1.
18
00:02:34,119 --> 00:02:38,440
E... Ă© claro, eles nĂŁo apenas
os jogam fora, mas disparam.
19
00:02:38,475 --> 00:02:41,172
O que isso faz com suas chances, Sr.
Anti-cara?
20
00:02:41,881 --> 00:02:44,703
Eles se tornarĂŁo um Ăłtimo
jogador de poker, Lochaye.
21
00:02:46,992 --> 00:02:48,176
Se vocĂȘ nĂŁo se importa, senhor...
22
00:02:48,276 --> 00:02:51,317
Eu gostaria de estar com meus
homens quando a ação começar.
23
00:02:51,318 --> 00:02:54,210
Livre, apanhador.
Obrigado senhor.
24
00:02:55,164 --> 00:02:56,668
George...
25
00:03:20,984 --> 00:03:23,790
Atenção! Descanse, descanse.
26
00:03:24,318 --> 00:03:26,424
Ok.
27
00:04:12,061 --> 00:04:13,783
Escute.
28
00:04:13,870 --> 00:04:16,524
O que Ă© isso? JaponĂȘs.
29
00:04:16,688 --> 00:04:18,459
Eles estĂŁo vindo?
30
00:04:19,436 --> 00:04:22,980
Acalme-se, acalme-se.
Ă apenas um guincho do lado de fora.
31
00:04:23,705 --> 00:04:25,624
NĂŁo hĂĄ japoneses vindo para cĂĄ.
32
00:04:25,725 --> 00:04:27,445
Dol...
33
00:04:27,446 --> 00:04:29,369
Onde estĂĄ o esquadrĂŁo que
eu te disse para fazer?
34
00:04:29,470 --> 00:04:30,606
Eu entreguei para vocĂȘ.
35
00:04:31,138 --> 00:04:33,705
NĂŁo, vocĂȘ nĂŁo fez.
Claro que sim, sargento.
36
00:04:34,711 --> 00:04:37,318
VocĂȘ me chama de mentirosa?
NĂŁo, vocĂȘ apenas esqueceu.
37
00:04:37,353 --> 00:04:39,988
Oh, vocĂȘ me chama de tola.
38
00:04:41,910 --> 00:04:45,891
VocĂȘ nĂŁo precisa encarar assim.
Vamos começar do começo, ok?
39
00:04:46,372 --> 00:04:49,308
Onde estĂĄ o pelotĂŁo do pelotĂŁo?
Eu te disse, entreguei a vocĂȘ.
40
00:04:49,409 --> 00:04:52,856
VocĂȘ estĂĄ com tanto medo que os japoneses
apressem vocĂȘ e nĂŁo se lembre do que me disse.
41
00:04:53,867 --> 00:04:56,608
Sim, vocĂȘ provavelmente estĂĄ certo.
42
00:04:56,809 --> 00:05:00,910
Ok, agora que deixamos claro...
comece esse peĂŁo de pelotĂŁo.
43
00:05:01,554 --> 00:05:04,581
O exército não nos paga
para inclinar e suar.
44
00:05:05,357 --> 00:05:07,270
Isso também se aplica
ao resto de vocĂȘs.
45
00:05:07,396 --> 00:05:09,598
O cerco. De fato, senhor.
46
00:05:09,698 --> 00:05:11,799
Venha aqui um pouco.
47
00:05:17,428 --> 00:05:20,269
Dol te deu esse poder.
Bem, eu estava lĂĄ.
48
00:05:20,370 --> 00:05:22,280
Eu sei disso, Sr. Lochage.
49
00:05:22,380 --> 00:05:24,597
Por que vocĂȘ estĂĄ carregando?
Ă um causador de problemas?
50
00:05:24,697 --> 00:05:27,580
NĂŁo, eu nĂŁo diria isso.
Porque entĂŁo?
51
00:05:27,780 --> 00:05:29,381
RazĂŁo?
52
00:05:30,464 --> 00:05:32,793
Qual Ă© o objetivo aqui?
53
00:05:32,894 --> 00:05:34,981
Se esses homens
saĂrem sem matar...
54
00:05:35,081 --> 00:05:37,840
Eles vĂŁo lutar por uma ilha
que nunca ouviram falar antes.
55
00:05:38,263 --> 00:05:41,661
Derramarão as mãos por um pedaço
de terra que nenhum pĂĄssaro quer.
56
00:05:42,119 --> 00:05:43,955
Agora, qual Ă© a razĂŁo disso?
57
00:05:44,664 --> 00:05:48,102
Se começarmos a falar poética,
essas crianças começarão a pensar.
58
00:05:48,202 --> 00:05:51,813
Isso Ă© ruim, Sr. Lochage.
Isso trarĂĄ mais problemas.
59
00:05:56,980 --> 00:06:00,380
VocĂȘ conhece a frase: "Se eles
vĂŁo enfrentar a paranĂłia..."
60
00:06:00,381 --> 00:06:03,016
"Melhor se acostumar com isso
agora", certo?
61
00:06:03,017 --> 00:06:05,501
Dessa forma, senhor.
62
00:06:06,286 --> 00:06:09,449
Vejo que vocĂȘ tem uma
filosofia, Wells.
63
00:06:11,211 --> 00:06:13,289
Eu aprendi isso no exército.
64
00:06:15,606 --> 00:06:19,009
Eu nĂŁo dou a mĂnima para onde vocĂȘ aprendeu.
65
00:06:19,110 --> 00:06:21,885
Esqueça. Livre-se disso.
66
00:06:21,886 --> 00:06:25,512
Esta unidade nĂŁo funciona
assim, entendeu?
67
00:06:25,713 --> 00:06:28,641
De fato, senhor. Muito bom
68
00:06:28,893 --> 00:06:31,928
Ela fez questĂŁo de continuar assim.
69
00:06:38,189 --> 00:06:40,629
Precisamos nos livrar dele.
70
00:06:41,556 --> 00:06:43,866
Eu nĂŁo sei
71
00:06:44,294 --> 00:06:46,690
Talvez ele saiba alguma coisa.
72
00:06:46,691 --> 00:06:50,257
Talvez eu deva enlouquecer os homens antes
que vocĂȘ possa transformĂĄ-los em soldados.
73
00:06:50,292 --> 00:06:53,890
Isso Ă© loucura, Jim.
Isso Ă© loucura.
74
00:06:54,166 --> 00:06:58,025
Lembro-me de um velho
ditado do Centro-Oeste.
75
00:06:58,026 --> 00:07:02,945
"Existe apenas uma fina linha
vermelha entre o lĂłgico e o louco.
76
00:07:02,946 --> 00:07:05,743
Eu nĂŁo sei o que vocĂȘ estĂĄ
fazendo no Centro-Oeste...
77
00:07:05,744 --> 00:07:08,947
Mas no Oriente,
fazemos isso nas instituiçÔes.
78
00:07:09,148 --> 00:07:12,836
Nas instituiçÔes, George?
Como o exército.
79
00:07:20,279 --> 00:07:21,979
Hey Fife...
80
00:07:26,390 --> 00:07:29,097
Se alguém realmente quer
sair desta guerra vivo...
81
00:07:29,198 --> 00:07:31,398
Quero dizer,
se ele realmente tentar...
82
00:07:31,499 --> 00:07:34,026
VocĂȘ sabe, pode ser uma chance.
83
00:07:34,127 --> 00:07:35,623
Todo mundo quer sair vivo.
84
00:07:35,723 --> 00:07:37,671
Sim, mas vocĂȘ pode estar
motivado, amigo...
85
00:07:37,672 --> 00:07:41,779
Quero dizer... vocĂȘ tem que ter
algo extra para correr para vocĂȘ.
86
00:07:42,480 --> 00:07:45,542
VocĂȘ tem um segredo, Dolly.
Diga-me.
87
00:07:47,785 --> 00:07:51,219
VocĂȘ sabe como minha esposa Judy e eu
estĂĄvamos juntos por apenas 8 dias?
88
00:07:51,320 --> 00:07:55,465
Oito dias de casamento.
NĂŁo sĂŁo muitos.
89
00:07:55,482 --> 00:07:58,377
Oito dias e oito noites.
90
00:08:05,481 --> 00:08:09,019
VocĂȘ sabe o que passou pela minha mente?
Venha, me diga.
91
00:08:10,456 --> 00:08:15,789
A Ășnica maneira de ver minha esposa
novamente é fazer minha cabeça.
92
00:08:15,990 --> 00:08:19,933
O que quer que eles me digam...
tenho que usar minha mente...
93
00:08:20,034 --> 00:08:21,704
Como assim?
94
00:08:28,065 --> 00:08:30,628
JĂĄ se perguntou por que
eles tĂȘm pistolas e nĂłs nĂŁo?
95
00:08:30,729 --> 00:08:34,313
Porque eles sĂŁo oficiais.
Sim, mas estamos lutando.
96
00:08:34,348 --> 00:08:36,393
Os policiais estĂŁo fazendo muitas
coisas que nĂŁo estamos fazendo.
97
00:08:37,248 --> 00:08:38,891
Sim...
98
00:08:38,892 --> 00:08:42,519
Cara, se eu tivesse que me apaixonar
pelo JapĂŁo, gostaria de ter uma pistola.
99
00:08:43,538 --> 00:08:47,128
Isso pode fazer a diferença.
Para onde vais
100
00:08:47,653 --> 00:08:49,629
Dolly... se vocĂȘ roubar uma
pistola, eles o enforcarĂŁo.
101
00:08:52,334 --> 00:08:55,035
Primeiro eles vĂŁo te esmagar
e depois vĂŁo te enforcar.
102
00:10:41,519 --> 00:10:43,246
Ei, pare!
103
00:10:43,347 --> 00:10:46,895
Um minuto,
tenho mais dinheiro aqui.
104
00:11:51,850 --> 00:11:53,260
Hey Fife...
105
00:11:54,786 --> 00:11:58,129
Onde vocĂȘ achou isso?
Eu gostaria de ter me unido.
106
00:12:01,974 --> 00:12:03,774
Onde vocĂȘ encontrou isso, Dolly?
107
00:12:04,453 --> 00:12:07,130
VocĂȘ sabe que pode se
machucar com isso. Ă meu.
108
00:12:07,424 --> 00:12:10,644
E se alguém entrar e contar
ao nosso capitĂŁo que...
109
00:12:11,152 --> 00:12:14,323
HĂĄ uma pistola roubada na unidade.
Ninguém virå.
110
00:12:14,950 --> 00:12:18,212
Quem jĂĄ teve antes de mim roubou.
NĂŁo recebi de um oficial.
111
00:12:18,895 --> 00:12:22,540
Muito gentil da sua parte.
NĂŁo roube isso de um oficial.
112
00:12:22,980 --> 00:12:25,811
Agora vocĂȘ sĂł precisa
se preocupar comigo.
113
00:12:26,126 --> 00:12:28,031
O que farei se obtĂȘ-lo?
114
00:12:28,622 --> 00:12:31,484
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ preparado para fazer
isso, sargento?
115
00:12:34,479 --> 00:12:36,494
Me diga uma coisa, Dolly.
116
00:12:37,350 --> 00:12:39,285
O que vocĂȘ quer da pistola?
117
00:12:40,229 --> 00:12:43,958
Eu nĂŁo sei, pensei que
poderia me dar uma vantagem.
118
00:12:44,568 --> 00:12:47,342
VocĂȘ pensou em tudo, nĂŁo Ă©?
119
00:12:47,671 --> 00:12:50,940
Esta guerra suja tem um
propĂłsito, para vocĂȘ começar.
120
00:12:50,941 --> 00:12:53,357
E vocĂȘ nĂŁo vai deixar
isso acontecer.
121
00:12:53,458 --> 00:12:56,423
Como vocĂȘ vĂȘ isso?
NĂŁo importa como eu vejo isso.
122
00:12:56,524 --> 00:13:00,432
VocĂȘ entenderĂĄ, Dol, quando chegar a
hora, assim como o resto.
123
00:13:00,830 --> 00:13:04,033
EntĂŁo pare de embaralhar o
baralho, vocĂȘ nĂŁo terĂĄ um curinga.
124
00:13:04,733 --> 00:13:08,090
E quanto mais cedo vocĂȘ se
acostumar, mais cedo ficaremos bem.
125
00:13:15,407 --> 00:13:17,007
Ei, herĂłi!
126
00:13:17,623 --> 00:13:21,378
Eles falharam desta vez,
mas terĂŁo outra chance no litoral.
127
00:13:25,003 --> 00:13:27,298
Agora ouça isso.
128
00:13:27,398 --> 00:13:30,075
Todas as unidades estĂŁo
prontas para o desembarque.
129
00:13:30,176 --> 00:13:33,384
Ok, apare seu equipamento.
130
00:13:35,997 --> 00:13:38,170
Eu vou assistir vocĂȘ, Dolly.
131
00:13:38,754 --> 00:13:41,850
Estarei observando vocĂȘ para
ver como vocĂȘ tem sorte.
132
00:13:56,725 --> 00:13:58,425
Encaminhar.
133
00:13:59,243 --> 00:14:02,855
Em seguida, dobre a taxa.
VĂĄ em frente, cara!
134
00:14:08,777 --> 00:14:10,877
Move, move.
Venha, siga em frente!
135
00:14:21,051 --> 00:14:23,815
Como estamos indo?
Cerca da metade foi dissolvida.
136
00:14:23,916 --> 00:14:27,233
Eles nĂŁo agĂŒentam mais.
10 minutos de intervalo grĂĄtis.
137
00:14:27,334 --> 00:14:29,510
Ă muito longe do acampamento.
138
00:14:29,545 --> 00:14:33,187
Se continuarmos,
chegaremos lĂĄ sem nossos soldados.
139
00:14:33,287 --> 00:14:36,578
Ok, 10 minutos de intervalo.
Diga aos outros.
140
00:14:57,708 --> 00:14:59,041
Por que vocĂȘ estĂĄ atrasado, Stone?
141
00:14:59,076 --> 00:15:01,659
Reunimos os espiÔes.
Os homens precisam respirar.
142
00:15:01,760 --> 00:15:04,553
VocĂȘ Ă© muito popular com seus
homens, certo?
143
00:15:04,654 --> 00:15:05,848
Eu nĂŁo sei senhor.
144
00:15:05,949 --> 00:15:08,983
Este nĂŁo Ă© um concurso popular.
Faça seus homens seguirem em frente.
145
00:15:09,083 --> 00:15:10,820
Quero-os no campo Ă s 18:00.
146
00:15:10,920 --> 00:15:13,171
Certo, sargento.
Levante-se na posição vertical.
147
00:15:13,271 --> 00:15:14,828
Sim senhor
148
00:15:14,829 --> 00:15:17,823
Entre, Stone,
quero lhe mostrar a posição avançada.
149
00:15:17,923 --> 00:15:20,122
Vamos lĂĄ, vamos embora. Vamos lĂĄ
150
00:15:20,602 --> 00:15:22,223
Venha, ande.
151
00:15:47,677 --> 00:15:49,077
O que estĂĄ havendo?
152
00:15:50,801 --> 00:15:55,470
15:00: O primeiro alojamento estĂĄ
fechado a 270m. sul deste ponto.
153
00:15:55,799 --> 00:15:57,744
Sr. Lochage. Continue, John.
154
00:15:57,944 --> 00:16:01,315
16:05: O segundo tenente
ataca para fortalecĂȘ-los.
155
00:16:01,416 --> 00:16:03,789
PosiçÔes de canhão danificadas?
Nove, todos os reboques.
156
00:16:03,824 --> 00:16:05,655
Perdas?
157
00:16:05,756 --> 00:16:08,013
40% em ambas as proporçÔes.
158
00:16:08,506 --> 00:16:11,462
Preciso enviar sua palavra
para a ação, Stone.
159
00:16:11,562 --> 00:16:14,462
De certa forma, Ă© uma oportunidade.
Oportunidade?
160
00:16:15,619 --> 00:16:17,706
Isso nĂŁo importa. DĂȘ uma olhada.
161
00:16:19,348 --> 00:16:21,343
VocĂȘ vĂȘ a vila?
162
00:16:21,344 --> 00:16:23,241
Ă Boula-Boula.
163
00:16:23,825 --> 00:16:27,441
Ele defende em profundidade e
sĂł pode ser abordado pelo beco.
164
00:16:27,844 --> 00:16:30,435
Agora olhe para as 2 horas.
165
00:16:30,536 --> 00:16:32,350
VocĂȘ vĂȘ o "elefante"?
166
00:16:34,077 --> 00:16:37,590
Os aviadores dizem que, do ar,
parece um elefante dançando.
167
00:16:38,163 --> 00:16:39,812
HĂĄ um pĂąntano, lĂĄ em baixo.
VocĂȘ nĂŁo pode vĂȘ-lo...
168
00:16:39,912 --> 00:16:41,649
Mas ele tem uma forte defesa.
169
00:16:41,750 --> 00:16:44,250
A primeira e a segunda
razĂŁo mataram mais vocĂȘ.
170
00:16:45,038 --> 00:16:50,169
VocĂȘ quer dizer... esse Ă© o objetivo
da terceira palavra, o "elefante"?
171
00:16:50,181 --> 00:16:53,555
VocĂȘ vai perder o voto, Stone.
VocĂȘ nĂŁo serĂĄ mais popular.
172
00:16:54,819 --> 00:16:57,372
Que tipo de apoio de
artilharia teremos?
173
00:16:57,473 --> 00:17:01,009
Pedimos Ă Marinha que carregasse alguns
canhÔes pesados, mas não é provåvel.
174
00:17:01,110 --> 00:17:03,369
VocĂȘ pode contar com duas
armas de fogo de 105 mm.
175
00:17:03,469 --> 00:17:05,670
Eles nem vĂŁo cavar nesta rocha.
176
00:17:05,771 --> 00:17:07,536
Comece a preparar os homens.
177
00:17:07,636 --> 00:17:10,563
LĂĄ em baixo, parece que os
japoneses estĂŁo trancados.
178
00:17:11,360 --> 00:17:13,319
E o suporte aéreo?
179
00:17:14,195 --> 00:17:16,220
NĂłs nĂŁo temos.
180
00:17:18,811 --> 00:17:21,652
Esta Ă© uma companhia de
infantaria clĂĄssica, Stone.
181
00:17:22,208 --> 00:17:23,582
Homens com rifles tem
que subir a colina...
182
00:17:23,682 --> 00:17:26,154
E ocupar territĂłrio de um
inimigo bem fortificado.
183
00:17:26,487 --> 00:17:30,515
Eu nĂŁo sei, Stone, se vocĂȘ perceber
a importĂąncia desse negĂłcio.
184
00:17:30,616 --> 00:17:33,254
Uma vez que o "elefante" esteja
seguro, podemos trazer os bombardeiros.
185
00:17:33,355 --> 00:17:36,548
Isso significa energia aérea por
1600 km em todas as direçÔes.
186
00:17:36,833 --> 00:17:38,967
E vocĂȘ certamente entende
a posição do General...
187
00:17:39,067 --> 00:17:41,368
Bom o suficiente para
saber sua importĂąncia.
188
00:17:41,468 --> 00:17:44,557
Guadalcanal Ă© talvez o
ponto de virada da guerra.
189
00:17:48,425 --> 00:17:51,961
Vai custar homens, Stone.
Isso te preocupa?
190
00:17:52,061 --> 00:17:53,120
Sim senhor
191
00:17:53,221 --> 00:17:55,976
Eu expliquei a
importĂąncia dos negĂłcios.
192
00:17:56,077 --> 00:17:58,741
Quantos homens vocĂȘ acha que valem a pena?
Quantas vidas?
193
00:17:58,841 --> 00:18:00,022
Eu nĂŁo sei senhor.
194
00:18:00,122 --> 00:18:03,243
VocĂȘ estĂĄ disposto a sacrificar a vida
de todos os homens nesta campanha?
195
00:18:03,344 --> 00:18:07,072
Sim claro. Quantos?
um, dois, vinte?
196
00:18:07,172 --> 00:18:09,845
Eu nĂŁo poderia dizer, senhor.
O exército estå preparado...
197
00:18:09,880 --> 00:18:12,686
Para o evento infeliz, mas
inevitåvel, que começa amanhã...
198
00:18:12,721 --> 00:18:16,356
Que vidas serĂŁo perdidas por sua
causa, a terceira causa.
199
00:18:16,457 --> 00:18:19,015
Quanto ao Departamento de
Guerra, o governo dos EUA...
200
00:18:19,115 --> 00:18:22,287
E os americanos estĂŁo prontos
para exigir sacrifĂcio.
201
00:18:22,288 --> 00:18:27,593
E se vocĂȘ, Lochage, nĂŁo tem estĂŽmago
para isso, agora Ă© a hora de descobrir.
202
00:18:33,962 --> 00:18:36,700
Eu provavelmente estava merecendo
essa bronca, Sr. Anticristo.
203
00:18:36,800 --> 00:18:38,977
VocĂȘ estĂĄ certo,
Ă© claro, no que disse.
204
00:18:39,077 --> 00:18:41,770
E nĂŁo estou apenas dizendo isso.
Eu quero dizer isso.
205
00:18:41,871 --> 00:18:44,341
Bem vindo. Terminamos, Lochage.
206
00:18:45,665 --> 00:18:47,582
E mais uma coisa, Stone.
207
00:18:48,267 --> 00:18:51,629
VocĂȘ nĂŁo precisa me dizer que
acha que estou certo de novo.
208
00:18:51,729 --> 00:18:54,730
Vamos apenas assumir.
209
00:19:10,880 --> 00:19:14,206
Preciso de alguém para cavar uma
trincheira para o capitĂŁo, onde estĂĄ Dol?
210
00:19:14,835 --> 00:19:17,654
Ele e mais 1-2 pessoas
foram dar uma olhada.
211
00:19:20,463 --> 00:19:22,949
Qual Ă© o problema?
212
00:19:41,171 --> 00:19:43,871
Meu Deus, que bagunça!
213
00:19:44,183 --> 00:19:46,572
Ă uma sepultura.
214
00:19:47,228 --> 00:19:49,593
Ă uma vala comum!
215
00:19:51,395 --> 00:19:55,697
Mas quem Ă©?
Eu acho que eles sĂŁo japoneses.
216
00:19:56,528 --> 00:19:59,241
Bem... talvez nĂŁo
haja nada de lembrança.
217
00:19:59,342 --> 00:20:01,660
Um momento O que foi, Dolly?
218
00:20:01,761 --> 00:20:03,930
VocĂȘ nĂŁo tem medo de uma pessoa morta, certo?
219
00:20:04,468 --> 00:20:06,431
NĂŁo sei, nĂŁo gosto. Bem...
220
00:20:08,611 --> 00:20:12,732
Yankees, ainda!
JaponĂȘs em todo lugar!
221
00:20:35,106 --> 00:20:39,496
Como eu te enganei.
Eu tive que trazer a cĂąmera.
222
00:20:40,176 --> 00:20:42,705
Todos vocĂȘs, sem seus rifles.
223
00:20:43,631 --> 00:20:47,172
Eu tenho uma pistola, no entanto.
Como vocĂȘ sabia que eu nĂŁo ia te jogar?
224
00:20:47,273 --> 00:20:50,397
Bem, imaginei que vocĂȘ nĂŁo era tĂŁo
estĂșpido de jogar, jĂĄ que nĂŁo o viu.
225
00:20:50,398 --> 00:20:55,020
E eu sabia que vocĂȘ nĂŁo tinha coragem
de jogar quando viu que era eu.
226
00:20:55,349 --> 00:20:57,582
Olha, o que encontramos.
227
00:20:57,682 --> 00:20:59,983
EstĂĄvamos prontos para puxĂĄ-los.
228
00:21:00,820 --> 00:21:03,504
Sim, eu imaginei isso.
229
00:21:04,073 --> 00:21:06,105
Bem, nĂŁo me deixe atrapalhar.
230
00:21:07,383 --> 00:21:10,233
Acho que foi ideia sua.
231
00:21:10,841 --> 00:21:13,193
Ok, Dolly, ele continuou.
Puxe-os para fora.
232
00:21:15,896 --> 00:21:18,196
Tome-os, vocĂȘ Wells.
233
00:21:18,497 --> 00:21:21,254
Sim, eu gosto de um
homem que estĂĄ assustado.
234
00:21:21,467 --> 00:21:24,050
Isso mostra que ele tem um bom sensor.
235
00:21:24,892 --> 00:21:28,074
Como vocĂȘ sabe que ele nĂŁo estĂĄ preso?
236
00:21:29,316 --> 00:21:31,130
VocĂȘ pensou que... VocĂȘ pensou?
237
00:21:31,265 --> 00:21:32,394
Esse Ă© o problema,
vocĂȘ pensa quando nĂŁo deveria...
238
00:21:32,494 --> 00:21:34,158
E vocĂȘ nĂŁo precisa
pensar em quando deveria.
239
00:21:34,259 --> 00:21:36,959
Ok, a partir de
agora, sem pensar.
240
00:21:37,007 --> 00:21:39,592
NĂŁo quero ver nenhum de
vocĂȘs fazendo isso de novo.
241
00:21:39,672 --> 00:21:41,993
Esta Ă© uma ordem.
242
00:21:43,254 --> 00:21:45,135
Certo,
encontre algo para tirĂĄ-los.
243
00:21:45,335 --> 00:21:47,136
Depressa.
244
00:21:50,567 --> 00:21:54,247
Se vocĂȘ pensou que estava preso,
por que me disse para retirĂĄ-lo?
245
00:21:54,631 --> 00:21:59,165
Eu vou parar vocĂȘ, Dolly.
Eu sĂł queria ver atĂ© onde vocĂȘ chegaria.
246
00:21:59,520 --> 00:22:01,344
Sim, vocĂȘ certamente faria.
247
00:22:02,633 --> 00:22:06,421
Tem certeza de que nĂŁo
queria me ver morto?
248
00:22:07,396 --> 00:22:11,965
Por que eu iria querer fazer isso?
Eu nĂŁo sei, me diga.
249
00:22:13,611 --> 00:22:18,891
Cuidado, querida.
Sua sorte pode estar esgotada.
250
00:22:25,695 --> 00:22:27,395
Segure.
251
00:22:30,930 --> 00:22:33,265
Espalhe.
252
00:22:34,828 --> 00:22:37,028
Para a frente, recue.
253
00:23:13,461 --> 00:23:16,461
Alguém quer uma lembrança?
254
00:25:25,177 --> 00:25:28,838
O que aconteceu?
Dol matou um japonĂȘs.
255
00:25:54,751 --> 00:25:57,824
Quase, nĂŁo Ă©, Dolly?
256
00:26:24,194 --> 00:26:27,281
Quando Dol mata alguém,
ele mata para sempre.
257
00:26:27,896 --> 00:26:30,646
NĂŁo, Fife. EntĂŁo
258
00:26:33,353 --> 00:26:37,235
Ela cuidou disso, ganhou.
NĂŁo se preocupe, eu vou dar a vocĂȘ.
259
00:26:37,336 --> 00:26:39,457
Juntos, pegue o equipamento dele.
260
00:26:43,893 --> 00:26:45,990
Não esqueça a pistola dele.
261
00:26:54,517 --> 00:26:57,317
Este pequeno comeu.
262
00:27:04,929 --> 00:27:07,229
VocĂȘ estĂĄ bem
263
00:27:16,448 --> 00:27:20,097
Trouxe o rifle japonĂȘs.
VĂĄ embora, Fife, nĂŁo me incomode.
264
00:27:21,073 --> 00:27:24,026
à uma boa lembrança.
Eu nĂŁo quero isso
265
00:27:31,955 --> 00:27:35,972
Mesmo se vocĂȘ nĂŁo quiser, vocĂȘ pode...
trocĂĄ-lo por uma bebida...
266
00:27:37,072 --> 00:27:38,672
Vamos, vamos.
267
00:27:41,439 --> 00:27:44,462
O que eu fiz? VocĂȘ nĂŁo fez nada.
268
00:27:45,958 --> 00:27:49,785
Bem... faça o sub-retùngulo.
269
00:28:01,241 --> 00:28:03,506
O que houve, pequena?
270
00:28:03,753 --> 00:28:06,198
VocĂȘ o deixou ver como
estĂĄ assustado, nĂŁo Ă©?
271
00:28:06,528 --> 00:28:09,678
VocĂȘ acabou de matar o primeiro
japonĂȘs do terceiro discurso.
272
00:28:10,023 --> 00:28:12,879
Eles vĂŁo pensar que
vocĂȘ Ă© um grande herĂłi.
273
00:28:14,153 --> 00:28:16,252
Ok.
274
00:28:17,262 --> 00:28:19,733
Agora vocĂȘ sabe, entĂŁo,
que nĂŁo hĂĄ herĂłis.
275
00:28:20,561 --> 00:28:24,083
Simplesmente, homens com tanto
medo enlouquecem e matam.
276
00:28:25,057 --> 00:28:27,554
Eu estava te observando.
277
00:28:27,844 --> 00:28:30,597
VocĂȘ matou aquele
japonĂȘs dez vezes.
278
00:28:31,449 --> 00:28:33,412
Agora, vocĂȘ estĂĄ um pouco confuso.
279
00:28:33,512 --> 00:28:36,550
VocĂȘ tem medo de se matar
e se odiar por isso.
280
00:28:37,753 --> 00:28:39,753
Esqueça.
281
00:28:40,309 --> 00:28:43,771
Tudo isso significa que
vocĂȘ se torna um soldado.
282
00:28:44,974 --> 00:28:48,680
Olha, querida,
este japonĂȘs era um pedaço de carne.
283
00:28:49,294 --> 00:28:51,481
Apenas um pedaço de carne.
284
00:28:51,925 --> 00:28:55,082
Lembre-se disso.
285
00:29:01,476 --> 00:29:03,805
Vamos lĂĄ. Vamos... levante-se!
286
00:29:03,905 --> 00:29:05,438
NĂŁo me toque!
287
00:29:05,538 --> 00:29:07,627
E nĂŁo me incomode com a
estupidez do sargento.
288
00:29:07,727 --> 00:29:11,608
VocĂȘ Ă© doido.
Porque vocĂȘ gosta de matĂĄ-lo.
289
00:29:11,769 --> 00:29:13,509
VocĂȘ gosta disso.
290
00:29:14,155 --> 00:29:18,110
Porque vocĂȘ quer se matar e
levar o resto de nĂłs com vocĂȘ.
291
00:29:20,263 --> 00:29:24,234
Encaminhar. Ă sĂł carne.
292
00:29:31,132 --> 00:29:34,064
Olhe de onde vocĂȘ vem.
293
00:29:54,140 --> 00:29:56,140
Dol...
294
00:29:58,950 --> 00:30:02,942
Dolly,
nĂŁo faz sentido se culpar.
295
00:30:03,745 --> 00:30:06,961
Chegara a hora deste japonĂȘs.
296
00:30:08,550 --> 00:30:11,753
VocĂȘ nĂŁo fez algo que
ninguém mais faria.
297
00:30:12,965 --> 00:30:15,933
Isso Ă© verdade para todos nĂłs, suponho.
298
00:30:16,033 --> 00:30:19,483
Quando Ă© hora de vocĂȘ, Ă© hora.
299
00:30:30,676 --> 00:30:36,831
"Quando chegar a sua hora, Ă© hora."
300
00:30:51,142 --> 00:30:54,331
Sim? Qual Ă© o seu
nĂșmero de registro?
301
00:30:54,694 --> 00:30:56,432
Quem Ă©
302
00:30:56,433 --> 00:30:59,631
Queremos o seu nĂșmero de
registro, Dol.
303
00:31:01,835 --> 00:31:06,718
Certo. Queremos o seu
nĂșmero de registro.
304
00:31:07,809 --> 00:31:12,094
Quem foi? NĂșmero errado.
305
00:32:28,593 --> 00:32:32,160
Sim? Ă a sua vez, Dolly.
306
00:32:32,537 --> 00:32:35,090
Verifique seu nĂșmero.
307
00:32:35,290 --> 00:32:41,037
Estamos esperando por 2-9-4-6-3-3-4.
308
00:32:42,402 --> 00:32:49,253
2-9-4... 6...
Este nĂŁo Ă© o meu nĂșmero.
309
00:32:52,177 --> 00:32:54,608
Mas esse Ă© o seu nĂșmero.
NĂŁo Ă© nĂŁo.
310
00:32:54,809 --> 00:32:59,230
Ă... 2-9-4...
Esse nĂŁo Ă© o meu nĂșmero.
311
00:33:06,165 --> 00:33:09,124
Judy e eu,
tivemos 8 dias juntos.
312
00:33:09,483 --> 00:33:14,593
Oito dias de casamento.
E oito noites de nĂșpcias.
313
00:34:01,277 --> 00:34:03,279
Corra nas trincheiras!
314
00:34:04,774 --> 00:34:07,680
Corra nas trincheiras!
315
00:34:13,532 --> 00:34:15,459
Saia da minha vala.
316
00:34:15,559 --> 00:34:18,260
Não posso, dol, alguém é meu.
317
00:34:19,680 --> 00:34:22,862
Inferno, saia.
Eu nĂŁo posso sair agora.
318
00:34:22,962 --> 00:34:26,300
Sim vocĂȘ pode. Fora, fora.
319
00:34:28,373 --> 00:34:30,821
NĂŁo posso sair, por favor.
320
00:34:33,137 --> 00:34:34,637
VĂĄ embora.
321
00:34:38,409 --> 00:34:40,942
Dolly... se vocĂȘ quer
morrer, morra na trincheira.
322
00:34:41,042 --> 00:34:43,585
Esta falando comigo Claro
que estou falando com vocĂȘ!
323
00:34:43,685 --> 00:34:46,879
Agora, caia, Ă© uma ordem.
Bem, bem, bem, eu não te ouço.
324
00:34:51,483 --> 00:34:54,529
Por favor, Dolly, hå espaço.
Estou praticando.
325
00:34:54,629 --> 00:34:56,431
O que vocĂȘ pratica?
326
00:34:56,531 --> 00:34:59,319
Eles dizem para vocĂȘ correr, vocĂȘ corre.
Eles dizem para vocĂȘ pular, pular.
327
00:34:59,419 --> 00:35:02,944
Algum feiticeiro idiota diz para vocĂȘ ir para a
esquerda enquanto vocĂȘ tem que ir para a direita...
328
00:35:02,979 --> 00:35:05,496
E todos serĂŁo mortos, menos eu.
329
00:35:05,497 --> 00:35:09,436
Em nome de Deus, Dol.
Além de mim, Fife...
330
00:35:09,536 --> 00:35:12,549
Porque eu vou pensar no meu tomate.
331
00:35:25,794 --> 00:35:28,722
Onde vocĂȘ conseguiu as granadas, Dolly?
Eu os encontrei.
332
00:35:28,822 --> 00:35:32,716
Eu gostaria de ter alguns também.
Encontre o seu, Fife.
333
00:35:33,108 --> 00:35:36,493
VocĂȘ ainda estĂĄ com raiva, Dolly?
Por esta manhĂŁ?
334
00:35:36,901 --> 00:35:41,067
NĂŁo, ele nĂŁo estĂĄ bravo.
Também não eu.
335
00:35:48,754 --> 00:35:50,969
NĂłs os conhecemos,
esperĂĄvamos resistĂȘncia aos pĂąntanos.
336
00:35:51,415 --> 00:35:54,270
Eu tive que retirar
o 1Âș e o 2Âș Poderes.
337
00:35:54,376 --> 00:35:56,171
Perdas?
338
00:35:57,841 --> 00:36:00,637
Pesado... o 3Âș PĂłlo se
move para substituĂ-los.
339
00:36:01,131 --> 00:36:03,213
VocĂȘ quer dizer que estĂĄ atacando
com o poder de um dragĂŁo?
340
00:36:03,314 --> 00:36:05,444
NĂŁo podemos correr o risco
de perder a ordem, senhor.
341
00:36:05,545 --> 00:36:08,855
Eu entendo Muito bom,
desde que vocĂȘ garanta...
342
00:36:08,955 --> 00:36:11,393
Aquele pùntano, até hoje à noite.
Definitivamente vamos fazĂȘ-lo, senhor.
343
00:36:11,493 --> 00:36:15,282
Eu desencadeio uma barragem de artilharia
para cobrir a retirada do 1Âș e 2Âș BatalhĂ”es.
344
00:37:42,511 --> 00:37:46,042
A Ordem, senhor.
Vice-presidente Tol.
345
00:37:49,689 --> 00:37:53,085
"Charlie - gato 6".
Stone, ouça isso.
346
00:37:53,086 --> 00:37:55,685
VocĂȘ entrarĂĄ no pĂąntano
até chegar a um rio.
347
00:37:55,893 --> 00:37:58,240
Existem algumas posiçÔes pesadas de
canhĂŁo que vocĂȘ precisa localizar.
348
00:37:58,341 --> 00:38:01,962
VocĂȘ avançarĂĄ Ă s 06:05.
NĂłs terminamos .. Stone.
349
00:38:02,721 --> 00:38:04,153
Mantenha seu terceiro
pelotĂŁo como reserva.
350
00:38:04,253 --> 00:38:06,477
VocĂȘ vai precisar mais
tarde para dormir, entendeu?
351
00:38:06,578 --> 00:38:11,913
Foi tirada, senhor.
Vamos avançar às 06:05, finalmente.
352
00:38:12,139 --> 00:38:13,314
Ned.
353
00:38:15,177 --> 00:38:17,152
Em dois minutos, partimos, George.
Deixe ele saber.
354
00:38:49,400 --> 00:38:51,606
Aplicar.
355
00:41:20,370 --> 00:41:22,815
Homens do segundo lago.
356
00:41:22,945 --> 00:41:25,729
DĂȘ a eles as identidades.
357
00:41:43,813 --> 00:41:47,691
Ser enterrado Ă© a Ășnica
ajuda que eles podem obter.
358
00:42:08,247 --> 00:42:13,150
Solavancos... empilhar, o que vamos fazer?
Onde diabos vocĂȘ quer saber?
359
00:42:17,998 --> 00:42:19,633
Meu deus!
360
00:42:20,017 --> 00:42:21,634
Tenente!
361
00:42:22,722 --> 00:42:27,245
Stack, tenente estĂĄ morto.
VocĂȘ estĂĄ no comando agora.
362
00:42:28,321 --> 00:42:30,214
Abaixe-se, seu idiota!
363
00:42:47,643 --> 00:42:49,597
Empilhar... Empilhar. Olha
364
00:42:49,653 --> 00:42:51,166
Stack! Sim?
365
00:42:51,167 --> 00:42:54,618
Olha lĂĄ! Eu nĂŁo estou curioso.
366
00:42:57,499 --> 00:43:01,383
Vamos lĂĄ! VocĂȘ vai calar
a boca e me deixar em paz?
367
00:43:28,723 --> 00:43:32,030
NĂŁo podemos detectĂĄ-los.
Que diabos os detectores fazem?
368
00:43:32,130 --> 00:43:34,738
Eisen estĂĄ morto.
Reese nĂŁo voltou.
369
00:43:35,999 --> 00:43:40,271
Eles ordenaram que o terceiro pelotĂŁo fosse
promovido. Eles nĂŁo farĂŁo nada, derreterĂŁo.
370
00:43:40,990 --> 00:43:43,136
Senhor...
Quem te mandou de volta?
371
00:43:43,237 --> 00:43:46,288
Eu vim sozinha.
O que vocĂȘ nĂŁo faz na sua cabeça?
372
00:43:46,289 --> 00:43:48,308
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui, Dolly?
373
00:43:48,713 --> 00:43:50,691
Acabei de encontrar dois ninhos
de metralhadora japoneses.
374
00:43:50,791 --> 00:43:54,499
VocĂȘ os encontrou? Sim, senhor,
diretamente na frente do pelotĂŁo.
375
00:43:54,721 --> 00:43:58,366
Com dois homens por perto,
damos as costas e salvamos o que sobrou.
376
00:43:58,367 --> 00:44:00,843
O que vocĂȘ estĂĄ dizendo, Wells?
377
00:44:01,830 --> 00:44:04,579
Dolly, vocĂȘ acha que pode
encontrar o caminho até lå?
378
00:44:04,637 --> 00:44:07,462
Ok, dol.
Tire dois homens do seu esquadrĂŁo.
379
00:44:07,563 --> 00:44:09,611
Wells, pegue dois do 2Âș.
380
00:44:09,776 --> 00:44:12,637
VĂĄ atrĂĄs deles e "coma" eles.
381
00:44:12,926 --> 00:44:14,885
VocĂȘ entendeu?
Sim, eu entendi vocĂȘ.
382
00:44:14,939 --> 00:44:17,416
Juntos, vamos lĂĄ! Dol, espera.
383
00:44:17,517 --> 00:44:19,917
Lembre-se... o principal.
384
00:44:19,918 --> 00:44:23,838
NĂŁo perca outros homens,
a menos que seja necessĂĄrio.
385
00:44:25,295 --> 00:44:27,294
Sim senhor, eu irei.
386
00:44:37,230 --> 00:44:39,584
Vå em frente! Eu irei também.
387
00:44:39,684 --> 00:44:41,780
VocĂȘ fica aqui.
388
00:47:02,054 --> 00:47:04,649
Estou com frio.
389
00:47:05,666 --> 00:47:07,666
Eu sei disso
390
00:47:20,013 --> 00:47:24,270
Desempenho do diĂĄlogo de
ĂĄudio do Nikodimos Sentinel
391
00:48:06,315 --> 00:48:09,769
Ei, Jack, vocĂȘ tem sabĂŁo extra?
Daqui em diante.
392
00:48:19,841 --> 00:48:23,618
Ouça,
vocĂȘ nĂŁo comeu nada o dia todo.
393
00:48:24,939 --> 00:48:27,663
Pegue esta barra de chocolate.
394
00:48:30,135 --> 00:48:33,385
VocĂȘ sabe, Ă© incrĂvel que este relĂłgio esteja
indo bem depois de tanto tempo no pĂąntano.
395
00:48:33,485 --> 00:48:35,509
Deve ser realmente impermeĂĄvel.
396
00:48:40,190 --> 00:48:44,922
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo, Dolly?
VocĂȘ calcula quanto tempo resta?
397
00:48:45,074 --> 00:48:48,902
Foi-lhe dito para acertar a metralhadora
pelos lados, mas ele fez na frente.
398
00:48:48,903 --> 00:48:52,178
VocĂȘ tem sorte que eles nĂŁo
lhe deram um tiro na cabeça.
399
00:48:52,481 --> 00:48:55,670
Um dia desses seu tempo
acabarĂĄ, tudo bem.
400
00:48:57,975 --> 00:49:02,168
Por que vocĂȘ nĂŁo desiste?
Por que vocĂȘ nĂŁo nos deixa em paz?
401
00:49:02,208 --> 00:49:05,314
Por que vocĂȘ nĂŁo me dĂĄ um pouco
de chocolate? Talvez eu faça.
402
00:49:05,415 --> 00:49:08,106
Eu nem comi o dia todo.
403
00:49:08,225 --> 00:49:13,265
VocĂȘ realmente quer isso?
VĂĄ buscĂĄ-lo.
404
00:49:24,006 --> 00:49:26,507
A que horas nossa
artilharia começarå?
405
00:49:27,116 --> 00:49:29,108
Onde quer que ela esteja.
406
00:49:31,400 --> 00:49:33,400
O beco.
407
00:50:13,614 --> 00:50:15,814
Ok, aqui vamos nĂłs!
408
00:51:25,911 --> 00:51:27,411
Obrigado.
409
00:51:27,795 --> 00:51:30,312
Muito obrigado, Dolly.
410
00:51:44,562 --> 00:51:45,794
Perdas?
411
00:51:45,895 --> 00:51:47,848
Leve, muito leve. Bem vindo.
412
00:51:47,949 --> 00:51:50,641
Vamos secar e vamos para o beco...
vamos lĂĄ.
413
00:52:26,364 --> 00:52:29,749
George, mande as crianças
para o arame farpado.
414
00:52:29,750 --> 00:52:30,857
LĂĄ?
415
00:52:30,957 --> 00:52:32,892
O que vocĂȘ quer que façamos?
Ficar aqui o dia todo?
416
00:52:32,992 --> 00:52:35,152
Enviar mais.
417
00:53:15,529 --> 00:53:17,029
Calma.
418
00:53:18,750 --> 00:53:20,630
Ted, corta aĂ.
419
00:53:33,535 --> 00:53:35,235
Portador ferido!
420
00:53:42,892 --> 00:53:45,068
Agora nĂŁo, espere.
421
00:53:52,939 --> 00:53:55,439
VocĂȘ consegue entender alguma coisa?
422
00:53:57,994 --> 00:54:00,594
NĂŁo hĂĄ nada que possamos fazer.
423
00:54:01,665 --> 00:54:05,043
Posso dar a ele uma injeção de morfina...
talvez duas.
424
00:54:09,139 --> 00:54:11,018
VocĂȘ pode dar a
ele mais de dois?
425
00:54:11,118 --> 00:54:15,248
Talvez eu o mate, senhor. Eu nĂŁo
pude fazer, eu simplesmente nĂŁo pude.
426
00:54:19,203 --> 00:54:21,608
Wells! Espere, volte!
427
00:54:45,688 --> 00:54:49,267
Cale a boca, isso Ă© uma ordem!
Cale a boca!
428
00:54:49,860 --> 00:54:52,903
Vamos lĂĄ, eu preciso tirar vocĂȘ daqui.
NĂŁo, eu estou queimando.
429
00:55:06,957 --> 00:55:09,796
Me deixe em paz!
430
00:55:22,155 --> 00:55:24,268
E outro... e outro.
431
00:55:44,292 --> 00:55:47,378
Obrigado... Sargento.
432
00:56:00,554 --> 00:56:01,954
Voce esta bem
433
00:56:03,024 --> 00:56:05,508
Ă horrĂvel, nĂŁo Ă©?
434
00:56:18,826 --> 00:56:20,733
EstĂĄ quase cheio. Como assim?
435
00:56:20,834 --> 00:56:24,412
Eu tive outro.
Ă assim que se explica.
436
00:56:30,131 --> 00:56:33,567
Eu imagino que agora vocĂȘ pensarĂĄ
que sou um policial muito bom.
437
00:56:33,745 --> 00:56:35,968
VocĂȘ nunca sabe.
438
00:56:40,824 --> 00:56:43,043
Que pena!
439
00:56:43,486 --> 00:56:46,899
SĂł nĂŁo queria lhe dar as
idéias erradas, Dolly.
440
00:56:49,195 --> 00:56:52,801
Eu nĂŁo acho que vocĂȘ possa entender o que estĂĄ
acontecendo aqui embaixo, senhor... acabou.
441
00:56:53,242 --> 00:56:56,945
Escute, Stone.
NĂŁo quero desculpas, entendeu?
442
00:56:56,980 --> 00:57:00,258
Quero que vocĂȘ fique na vila de
Boula-Boula Ă noite, estĂĄ tudo acabado.
443
00:57:00,358 --> 00:57:03,121
Vice-presidente,
nĂŁo podemos passar pelo beco.
444
00:57:03,122 --> 00:57:06,227
Ă densamente povoada e
bloqueada por malha de arame.
445
00:57:06,327 --> 00:57:10,963
Talvez eu possa... encontrar uma maneira
de contornar. Vou mandar uma patrulha.
446
00:57:11,064 --> 00:57:14,638
NĂŁo, nĂŁo hĂĄ tempo para isso, vocĂȘ precisa
encontrar uma maneira de superar agora ..
447
00:57:14,673 --> 00:57:17,365
Agora Stone.
Esta Ă© uma ordem direta.
448
00:57:18,248 --> 00:57:21,266
Eu me recuso a
obedecer a essa ordem.
449
00:57:21,367 --> 00:57:26,091
Peço permissão para enviar uma
patrulha de identificação pelo beco.
450
00:57:26,272 --> 00:57:29,172
HĂĄ testemunhas que
ouvem o que eu digo.
451
00:57:29,272 --> 00:57:32,644
Não jogue fora suas esperanças
cumpridoras da lei, Stone.
452
00:57:32,745 --> 00:57:36,181
NĂŁo ouvi o que vocĂȘ acabou de dizer.
Siga as ordens.
453
00:57:39,226 --> 00:57:44,876
Sr. Anticristo, eu me recuso a enviar os
homens para a mina até que ela seja liberada.
454
00:57:44,911 --> 00:57:47,025
Isso Ă© definitivo, acabou.
455
00:57:47,062 --> 00:57:51,191
Estou descendo, Stone.
Joe, meu jipe.
456
00:58:10,784 --> 00:58:13,720
Lochaye, nĂŁo tenho tanta certeza
de que nĂŁo podemos chegar lĂĄ.
457
00:58:13,820 --> 00:58:16,721
Se vocĂȘ tem alguma idĂ©ia, Wells,
por que vocĂȘ nĂŁo disse algo antes?
458
00:58:17,774 --> 00:58:19,969
Eu acho que eles estĂŁo caindo.
459
00:58:24,027 --> 00:58:27,032
Talvez eles estejam apenas esperando
a gente ir ao arame farpado.
460
00:58:27,286 --> 00:58:31,526
Talvez... Talvez eles tenham
percebido que estĂĄvamos imobilizados.
461
00:58:32,791 --> 00:58:35,804
Os mineiros nas cabanas
e talvez façamos o dia.
462
00:58:35,904 --> 00:58:37,713
Estamos passando por uma pequena corda...
463
00:58:37,813 --> 00:58:40,431
Algo para pendurar homens e
passar por cima das minas.
464
00:58:40,531 --> 00:58:43,220
VocĂȘ Ă© um alpinista e
vocĂȘ, Wells?
465
00:58:43,520 --> 00:58:45,321
Gostaria apenas de seguir as
ordens, Sr. Lochage.
466
00:58:45,322 --> 00:58:48,552
VocĂȘ conhece o anticristo...
Eu conheço o anticristo!
467
00:58:49,117 --> 00:58:52,498
Ok, bem. Eu dirijo os homens.
468
00:58:53,414 --> 00:58:55,951
Eu levo Dol.
469
00:58:56,843 --> 00:59:00,765
VocĂȘ estĂĄ tentando matĂĄ-lo,
Wells, e outra pessoa.
470
00:59:05,562 --> 00:59:07,662
VocĂȘ acha que vai funcionar?
471
00:59:07,880 --> 00:59:10,237
Eu tento de tudo,
talvez salve 1-2 homens.
472
00:59:10,370 --> 00:59:15,795
Tristor, me dĂȘ essa corda.
Dosmos e 1-2 baionetas.
473
00:59:18,735 --> 00:59:23,128
Agora, espere um pouco.
Vamos subir essa montanha.
474
00:59:23,229 --> 00:59:26,181
NĂłs? Certo, vocĂȘ e eu.
475
00:59:26,817 --> 00:59:30,898
VocĂȘ quer dizer que eu fui escolhido?
VocĂȘ pode fazer isso de volta, se quiser.
476
00:59:42,126 --> 00:59:44,084
Cuide de mim, por favor, Fife.
477
00:59:44,185 --> 00:59:45,785
Claro, dol.
478
00:59:50,364 --> 00:59:52,548
Fique para trĂĄs, nĂŁo seja um herĂłi.
479
00:59:52,839 --> 00:59:56,783
NinguĂ©m Ă© imune Ă
guerra, tiro ou bala.
480
01:01:35,450 --> 01:01:37,150
Jogue-me a corda.
481
01:02:46,212 --> 01:02:49,176
Bem, esta Ă© uma maneira
de limpar um campo minado.
482
01:02:49,694 --> 01:02:51,777
Comece os homens.
483
01:02:52,302 --> 01:02:54,078
Cerco a Pequim...
484
01:03:23,649 --> 01:03:26,753
Ok querida. Depois de vocĂȘ.
485
01:03:26,854 --> 01:03:30,142
Depois de vocĂȘ, Wells.
NĂŁo, vocĂȘ Ă© mais leve.
486
01:03:30,300 --> 01:03:33,845
Se vocĂȘ falhar,
nĂŁo faz sentido nem tentar.
487
01:03:48,090 --> 01:03:50,995
Esta não é a situação
que vocĂȘ me descreveu.
488
01:03:51,036 --> 01:03:55,465
NĂŁo senhor, nĂŁo Ă©.
A situação mudou nos Ășltimos minutos.
489
01:03:55,566 --> 01:03:58,847
Sério? Sim senhor...
basicamente.
490
01:03:58,948 --> 01:04:03,508
Ah... basicamente.
Ou vocĂȘ decidiu seguir as ordens?
491
01:04:03,580 --> 01:04:05,051
Sr. Anti-cara,
tivemos que limpar a mina.
492
01:04:05,152 --> 01:04:06,685
Eu nĂŁo ligo para os detalhes.
493
01:04:06,785 --> 01:04:09,228
Estou interessado em pegar o
Boula-Boula, hoje Ă noite.
494
01:04:09,329 --> 01:04:13,749
De fato, senhor, jĂĄ estamos em movimento.
Acima do campo minado?
495
01:04:35,811 --> 01:04:38,303
NĂłs esperĂĄvamos atacĂĄ-lo?
496
01:04:38,404 --> 01:04:40,616
Ele fez isso para ficar bem.
O vice-presidente "enganou" ele.
497
01:05:05,381 --> 01:05:08,447
Vamos precisar de uma carruagem
para neutralizar o multiplex.
498
01:05:09,029 --> 01:05:11,962
Nossos solavancos nem
fazem dele um problema.
499
01:05:21,232 --> 01:05:23,805
Onde vocĂȘ os encontrou?
Eles nĂŁo sentirĂŁo falta deles.
500
01:05:25,453 --> 01:05:27,057
Dels...
501
01:05:27,457 --> 01:05:30,097
Diga Ă Ylpeg Band que eu quero todos
os homens prontos para começar.
502
01:05:30,198 --> 01:05:31,964
AtĂ© o jipe ââchegar,
ninguém se mexerå.
503
01:05:32,064 --> 01:05:34,609
Se este jipe ââfor Ă prova de
balas, nenhum do solo 3 se moverĂĄ.
504
01:05:34,709 --> 01:05:37,310
Ok, aqui vamos nĂłs.
505
01:07:18,452 --> 01:07:20,627
NĂŁo atire.
Talvez possamos pegar alguém vivo.
506
01:07:20,728 --> 01:07:22,287
Ouça!
507
01:07:31,050 --> 01:07:33,050
Cuidado, lançador de granadas!
508
01:07:38,906 --> 01:07:41,343
O que vocĂȘ diz que ele estava dizendo?
509
01:07:41,381 --> 01:07:43,647
Ele pedia ajuda, o que mais?
510
01:07:46,160 --> 01:07:48,448
Ele colocou o 1Âș
pelotĂŁo no perĂmetro.
511
01:07:48,449 --> 01:07:50,549
Vou dar uma olhada
no "elefante".
512
01:07:50,896 --> 01:07:54,917
Converse, envie 1-2 homens
aqui e limpe este lugar.
513
01:08:11,204 --> 01:08:13,204
Arroz nĂŁo Ă© tĂŁo ruim assim.
514
01:08:19,751 --> 01:08:21,458
Vamos, George.
515
01:08:40,771 --> 01:08:43,761
EntĂŁo esse Ă© o fim da linha.
Se conseguirmos.
516
01:08:45,027 --> 01:08:48,547
NĂŁo parece um elefante.
Parece impossĂvel.
517
01:08:48,848 --> 01:08:50,585
Como a face do inferno.
518
01:08:50,971 --> 01:08:53,486
E os japoneses, Sr. Lohage?
Melhor enterrĂĄ-los.
519
01:08:53,974 --> 01:08:56,087
Quantos sĂŁo eles? 27
520
01:08:56,473 --> 01:09:00,064
Eu juro que eles eram mais.
Diga a Taylor...
521
01:09:13,511 --> 01:09:17,162
Sr. Lochage, o vice-presidente
quer que vocĂȘ apareça na sede.
522
01:09:17,262 --> 01:09:18,294
Agora imediatamente?
523
01:09:18,394 --> 01:09:21,095
VocĂȘ pode pegar o jipe
ââdo antiderrapante.
524
01:09:32,417 --> 01:09:35,122
VocĂȘ nĂŁo vem? NĂŁo.
525
01:09:42,036 --> 01:09:45,617
Tenente,
vamos dar uma olhada ao redor.
526
01:10:00,512 --> 01:10:02,524
VocĂȘ me perguntou, Sr.
Anti? Sim, Stone.
527
01:10:03,150 --> 01:10:05,325
Sente-se onde vocĂȘ estiver confortĂĄvel.
528
01:10:05,715 --> 01:10:08,722
VocĂȘ conheceu Marvin
quando estĂĄvamos caĂdos.
529
01:10:09,626 --> 01:10:13,224
Café, pedra? Não, obrigado.
530
01:10:17,980 --> 01:10:21,042
Eu te alivio de seus deveres.
531
01:10:21,143 --> 01:10:23,548
O capitĂŁo Gaff tomarĂĄ seu lugar.
532
01:10:25,407 --> 01:10:29,324
Eu entendo Eu também pensei.
533
01:10:29,424 --> 01:10:31,750
Acho que vocĂȘ nunca se
tornarĂĄ um oficial de combate.
534
01:10:32,241 --> 01:10:35,804
Sim, eu sei que vocĂȘ assumiu a vila.
Bom trabalho também.
535
01:10:35,905 --> 01:10:37,740
Esta nĂŁo Ă© a substĂąncia.
536
01:10:37,840 --> 01:10:40,236
Ă por causa do que
aconteceu no beco.
537
01:10:40,336 --> 01:10:41,946
Parcialmente.
538
01:10:43,370 --> 01:10:45,606
O verdadeiro problema Ă© que
vocĂȘ pensa muito em seus homens.
539
01:10:45,707 --> 01:10:47,411
Mas amanhĂŁ atacaremos
o "elefante"...
540
01:10:47,511 --> 01:10:49,105
VocĂȘ estarĂĄ ocupado pensando
em como salvar homens.
541
01:10:49,206 --> 01:10:52,154
Um oficial nĂŁo deve sentir
isso, o que vocĂȘ quer dizer?
542
01:10:52,254 --> 01:10:54,856
Em uma guerra, as pessoas precisam
ser mortas, nĂŁo hĂĄ alternativa.
543
01:10:54,957 --> 01:10:57,453
Um bom oficial precisa
aceitĂĄ-lo e acho que nĂŁo.
544
01:10:57,554 --> 01:11:01,583
E um bom oficial tem responsabilidade... Ele
nĂŁo escreve nada contra vocĂȘ no registro.
545
01:11:01,683 --> 01:11:04,276
VocĂȘ estĂĄ na sede, em Washington.
De fato, senhor.
546
01:11:05,234 --> 01:11:08,866
Além disso...
eu recomendo vocĂȘ para o Silver Star.
547
01:11:08,966 --> 01:11:11,091
Senhorita Anticristo...
VocĂȘ o conquistou.
548
01:11:12,104 --> 01:11:17,476
Eu acho que Ă© melhor...
retroceder agora... pegar meu jipe ââ...
549
01:11:17,935 --> 01:11:21,159
Vou reunir suas coisas
e enviar para vocĂȘ.
550
01:11:22,298 --> 01:11:23,960
Sim senhor
551
01:11:53,521 --> 01:11:55,021
O que ele fez?
552
01:11:55,195 --> 01:11:57,617
Tudo o que ele fez foi
tentar salvar alguns homens.
553
01:11:57,718 --> 01:12:01,228
Existem dois lados do exército,
o soldado, aqueles de nĂłs.
554
01:12:01,673 --> 01:12:06,395
Stone foi pego no meio.
Vamos lĂĄ, vocĂȘ se foi.
555
01:12:22,400 --> 01:12:25,089
Sinto muito, pessoal, vocĂȘs sentirĂŁo
falta de toda a diversĂŁo hoje Ă noite.
556
01:12:25,344 --> 01:12:27,599
VocĂȘ sabe como Ă©.
557
01:12:28,550 --> 01:12:32,033
Sim... Sim o que?
558
01:12:32,538 --> 01:12:34,734
Sim senhor
559
01:12:44,021 --> 01:12:47,044
"O céu e o marinheiro
mostram prazer..."
560
01:12:47,144 --> 01:12:49,211
"Ă por isso que vocĂȘ sorri..."
561
01:12:57,625 --> 01:13:02,110
Os homens vĂŁo me irritar primeiro.
Eles vĂŁo superĂĄ-lo.
562
01:13:02,907 --> 01:13:04,511
Sim senhor
563
01:13:16,375 --> 01:13:18,691
Gente, vocĂȘ olha para o que temos.
Vamos abrir.
564
01:13:18,791 --> 01:13:20,492
Abra.
565
01:13:26,634 --> 01:13:31,604
Ei, amigo, nĂŁo perca,
pode ser o seu nome.
566
01:13:41,656 --> 01:13:43,318
Ei, Dolly! Oh querida!
567
01:13:43,418 --> 01:13:47,779
VocĂȘ ficarĂĄ mais agradĂĄvel com isso.
Use-o e faça de nós um corpo.
568
01:13:49,397 --> 01:13:52,733
Bem, eu nĂŁo sei, ele nĂŁo.
Por que vocĂȘ nĂŁo tenta?
569
01:13:52,768 --> 01:13:55,481
VocĂȘ tem o corte certo.
570
01:13:56,884 --> 01:14:00,261
VocĂȘ quer um corpo, Wells?
Vou te dar uma.
571
01:14:10,874 --> 01:14:12,574
Fun!
572
01:14:18,074 --> 01:14:20,074
O que hĂĄ dentro da caixa?
573
01:14:36,906 --> 01:14:38,877
Batom! Ok pessoal.
574
01:14:38,977 --> 01:14:41,539
Estamos quase terminando!
Muito bom!
575
01:14:41,640 --> 01:14:43,340
Apresentando vocĂȘ...
576
01:14:49,727 --> 01:14:52,127
Se Ă© para dar corpo,
vocĂȘ darĂĄ corpo.
577
01:14:53,370 --> 01:14:55,370
Ă um pouco pequeno.
578
01:14:56,954 --> 01:14:59,054
Venha, saia. Saia, saia!
579
01:15:08,154 --> 01:15:10,054
Saia... saia.
580
01:15:41,311 --> 01:15:43,811
Use estas luvas.
Pode relaxar lĂĄ fora.
581
01:15:45,316 --> 01:15:48,939
Onde quer que vamos, o corpo acaba.
E as outras crianças?
582
01:15:49,160 --> 01:15:51,964
Quero dizer, vocĂȘ tem um
pĂșblico maior lĂĄ fora, vamos lĂĄ.
583
01:15:56,484 --> 01:15:59,084
Ei pessoal, olhem o que eu tenho.
584
01:15:59,709 --> 01:16:03,015
Vamos querida. Feche os olhos.
585
01:16:18,032 --> 01:16:21,811
Abra, abra!
O "pequeno Suzzi" Ă© tĂmido.
586
01:16:28,826 --> 01:16:30,926
Vamos lĂĄ, comece.
587
01:17:18,852 --> 01:17:20,952
Pressione para baixo.
588
01:20:44,020 --> 01:20:47,403
Sim...
sim Eles foram repelidos.
589
01:20:53,281 --> 01:20:55,810
Pesado, muito pesado.
590
01:21:16,695 --> 01:21:18,634
CadĂȘ o Fife?
591
01:22:16,315 --> 01:22:18,015
Venha, festa.
592
01:22:18,823 --> 01:22:20,516
Ă seu.
593
01:22:23,079 --> 01:22:26,211
NĂŁo faz sentido
olhar para o relĂłgio.
594
01:22:29,149 --> 01:22:34,077
Ele estĂĄ morto NĂŁo
posso mais usĂĄ-lo.
595
01:22:36,934 --> 01:22:39,483
Eu dei a ele.
596
01:22:40,624 --> 01:22:44,336
VocĂȘ ainda tem tempo restante.
Venha, festa.
597
01:22:46,913 --> 01:22:48,513
Ă sim
598
01:22:51,276 --> 01:22:54,690
Se vocĂȘ nĂŁo quiser, eu vou usĂĄ-lo.
NĂŁo toque nele.
599
01:22:56,423 --> 01:22:58,423
Ele estĂĄ morto, carne.
600
01:22:58,955 --> 01:23:02,424
VocĂȘ pegaria o equipamento e a
pistola dele se ousasse, nĂŁo Ă©?
601
01:23:03,710 --> 01:23:05,410
O que isso importa?
602
01:23:39,580 --> 01:23:42,135
Ok, ok. Separar.
603
01:24:13,729 --> 01:24:15,913
Apenas os que sobraram?
604
01:24:18,147 --> 01:24:20,314
Receio que tenham contado a eles.
605
01:24:20,335 --> 01:24:24,422
O que vocĂȘ vai fazer?
Aqueles que ficaram, eu os retirarei.
606
01:24:24,423 --> 01:24:27,335
Sr. Anti-cara,
talvez, mas amanhĂŁ...
607
01:24:28,583 --> 01:24:31,460
Eu gostaria de tentar.
608
01:24:37,310 --> 01:24:38,948
Acho que nĂŁo, John.
609
01:24:39,049 --> 01:24:42,060
NĂŁo posso pedir para vocĂȘ
fazer, nĂŁo vou.
610
01:24:48,751 --> 01:24:51,547
Vamos, soldado, eu vou levĂĄ-lo
para a estação de demonstração.
611
01:25:04,992 --> 01:25:07,661
VocĂȘ quer eliminar o "elefante"?
612
01:25:08,183 --> 01:25:11,022
NĂłs... quem somos "nĂłs"?
613
01:25:11,222 --> 01:25:13,371
NĂłs. A terceira razĂŁo.
614
01:25:15,724 --> 01:25:19,524
VocĂȘ tem apenas 26
sobreviventes restantes. Certo.
615
01:25:22,862 --> 01:25:25,515
VocĂȘ ouviu o anticristo.
616
01:25:26,703 --> 01:25:28,716
VocĂȘ ouviu os homens.
617
01:25:36,065 --> 01:25:39,067
Ok, eu vou arranjĂĄ-los
com o vice-presidente.
618
01:25:59,658 --> 01:26:02,244
Suba as escadas e nos dĂȘ
um pouco de cobertura.
619
01:26:02,731 --> 01:26:06,115
A partir de agora serĂĄ de rock em rock.
VocĂȘ começa.
620
01:27:54,672 --> 01:27:57,487
Fique abaixado.
Deixe-me... deixe-me!
621
01:27:57,886 --> 01:28:00,781
VocĂȘ Ă© louco, Dolly, louco. Sim
622
01:28:00,881 --> 01:28:02,790
Costumava ser...
623
01:28:53,153 --> 01:28:56,399
Ă paranĂłico. Ok, estique-se.
624
01:28:56,500 --> 01:28:59,000
VĂĄ em frente.
625
01:29:08,801 --> 01:29:10,701
Faça tudo de volta.
626
01:29:27,797 --> 01:29:29,997
Cuidado!
627
01:31:59,874 --> 01:32:01,926
Cuidado, querida!
628
01:32:04,545 --> 01:32:08,708
Livre-se de mim, paĂs de Gales.
Eu nĂŁo preciso de vocĂȘ.
629
01:32:08,809 --> 01:32:11,439
Eu fiz isso dessa vez, pequena.
630
01:33:26,718 --> 01:33:28,718
Bem, espera!
631
01:35:01,285 --> 01:35:02,685
Dol...
632
01:35:04,891 --> 01:35:08,845
Dol, pare de atirar.
NĂłs somos, Dolly.
633
01:35:14,345 --> 01:35:16,345
Pare de fotografar.
634
01:35:24,696 --> 01:35:26,936
NĂłs somos A terceira razĂŁo.
635
01:36:02,279 --> 01:36:04,079
VocĂȘ estĂĄ bem
636
01:36:09,501 --> 01:36:11,301
Dol, vocĂȘ me ouviu?
637
01:36:12,972 --> 01:36:15,769
Sim... eu te ouço bem.
638
01:36:20,015 --> 01:36:21,915
Cuidado!
639
01:36:30,163 --> 01:36:31,663
Wells!
640
01:36:34,247 --> 01:36:37,847
Porque Por que vocĂȘ fez isso?
641
01:36:39,122 --> 01:36:42,222
Porque eu sou um tolo.
642
01:37:16,188 --> 01:37:18,440
O que houve, pequena?
643
01:37:21,216 --> 01:37:23,869
Apenas carne Ă©.
644
01:37:57,827 --> 01:38:01,748
Ok, siga em frente.
645
01:38:04,885 --> 01:38:07,385
Vamos sair daqui.
51587