All language subtitles for The.Sinner.S03E08.WEBRip.x264-ION10.[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,358 --> 00:00:12,142 Here we go round the prickly pear, 2 00:00:12,186 --> 00:00:14,971 prickly pear, prickly pear. 3 00:00:21,064 --> 00:00:23,023 Here we go round the prickly pear, 4 00:00:23,066 --> 00:00:25,547 prickly pear, prickly pear. 5 00:00:27,244 --> 00:00:30,247 5:00 in the morning. 6 00:01:34,703 --> 00:01:35,791 Ambrose. 7 00:01:38,272 --> 00:01:39,577 I can hold forensics off. 8 00:01:39,621 --> 00:01:42,276 If you want a bit more time, just say the word. 9 00:01:44,452 --> 00:01:46,454 Nah, send them through. 10 00:01:56,638 --> 00:01:58,118 I'm sorry. 11 00:02:37,244 --> 00:02:39,637 Barnhill. 12 00:02:39,681 --> 00:02:42,510 When was the last time we had a location on Burns? 13 00:02:42,553 --> 00:02:45,252 Last night he was sitting at the Haven Residence Inn. 14 00:02:45,295 --> 00:02:47,036 Haven't had him since. 15 00:02:47,079 --> 00:02:48,646 Let's put out a BOLO right now. 16 00:02:48,690 --> 00:02:50,953 State troopers, county enforcement... 17 00:02:50,996 --> 00:02:53,521 let's get 'em informed and then mobilize 'em. 18 00:02:55,262 --> 00:02:57,655 Hey, I'm not doubting it's Jamie Burns. 19 00:02:57,699 --> 00:03:00,745 I just don't understand. Why the captain? 20 00:03:00,789 --> 00:03:02,921 I don't know. 21 00:03:02,965 --> 00:03:04,532 He's planning something. 22 00:03:06,360 --> 00:03:07,448 Staties are on the line now. 23 00:03:07,491 --> 00:03:09,885 They wanna coordinate traffic stops. 24 00:03:12,757 --> 00:03:16,283 You're in charge now. It's what the captain wanted. 25 00:03:19,242 --> 00:03:20,722 - Is that BOLO out? - Yeah. 26 00:03:20,765 --> 00:03:22,791 Okay, then start interviewing potential eyewitnesses 27 00:03:22,811 --> 00:03:24,334 at the clubhouse and Route Nine, okay? 28 00:03:24,378 --> 00:03:26,380 All right. Vic Soto. 29 00:03:26,423 --> 00:03:28,860 We need to cover anywhere that Burns has been: 30 00:03:28,904 --> 00:03:32,647 this house, Haven Inn, train station, wherever. 31 00:03:32,690 --> 00:03:34,823 - Yes, sir. - Thanks. 32 00:03:44,093 --> 00:03:45,790 Lieutenant Ambrose, 33 00:03:45,834 --> 00:03:47,531 just found this in the captain's jacket. 34 00:03:47,575 --> 00:03:49,272 Thought you should see it. 35 00:03:51,056 --> 00:03:52,057 Yeah. 36 00:05:11,180 --> 00:05:12,834 That was so good. 37 00:05:19,057 --> 00:05:20,624 Catch. 38 00:05:20,668 --> 00:05:24,889 So... hey, Eli! See you next week. 39 00:05:24,933 --> 00:05:27,152 Yeah. 40 00:05:30,112 --> 00:05:32,157 How does he usually get home? 41 00:05:32,201 --> 00:05:34,246 He walks home with one of our neighbors down the street. 42 00:05:34,290 --> 00:05:36,403 The studio thinks they left together, but they're not sure. 43 00:05:36,423 --> 00:05:38,120 Where is the studio? 44 00:05:38,163 --> 00:05:40,557 In Clinton Hill... about a 20-minute walk from home. 45 00:05:40,601 --> 00:05:42,994 Okay, so he might still be with his friend then. 46 00:05:43,038 --> 00:05:46,128 Maybe, but he should have texted me back by now. 47 00:05:46,171 --> 00:05:48,130 He knows to do that. 48 00:05:48,173 --> 00:05:49,740 Dad, what's going on? 49 00:05:50,828 --> 00:05:52,482 Look, there might be somebody 50 00:05:52,526 --> 00:05:54,702 who's trying to hurt you and him. 51 00:05:54,745 --> 00:05:56,878 What? What do you mean? 52 00:05:56,921 --> 00:05:58,575 I can't talk about it right now, 53 00:05:58,619 --> 00:06:02,057 I just... Okay, stay there and don't go home, all right? 54 00:06:02,100 --> 00:06:04,189 'Cause your apartment isn't secure. 55 00:06:04,233 --> 00:06:05,669 Somebody's coming in. 56 00:06:05,713 --> 00:06:06,888 Look, I'll have to call you back. 57 00:06:06,931 --> 00:06:08,063 - Wait... - It's gonna be okay. 58 00:06:08,106 --> 00:06:09,847 Stay where you are. 59 00:06:09,891 --> 00:06:11,196 The warrant rush came through. 60 00:06:11,240 --> 00:06:12,546 His phone is turned off, 61 00:06:12,589 --> 00:06:14,896 but the last ping was Clinton Hill, Brooklyn. 62 00:06:17,725 --> 00:06:20,162 What, what? What's going on? 63 00:06:20,205 --> 00:06:23,513 That's where Eli is. I was just talking to Mel. 64 00:06:23,557 --> 00:06:25,689 She hasn't heard from him. 65 00:06:25,733 --> 00:06:28,039 Okay, well, we don't know anything yet. 66 00:06:28,083 --> 00:06:29,519 He could be fine. 67 00:06:29,563 --> 00:06:31,869 Where are you going? 68 00:06:31,913 --> 00:06:33,436 I'm going where that phone was. 69 00:06:33,480 --> 00:06:35,830 Call me with any tracking updates. 70 00:06:35,873 --> 00:06:37,135 Okay, I'll get Detective Jones 71 00:06:37,179 --> 00:06:39,399 at NYPD on board too. 72 00:06:56,111 --> 00:06:57,634 Hi. 73 00:06:57,678 --> 00:07:01,551 Hey, look, I hate to call you like this 74 00:07:01,595 --> 00:07:03,466 and ask you to do something, 75 00:07:03,510 --> 00:07:06,034 but you gotta leave your house right now. 76 00:07:06,077 --> 00:07:08,732 - What? - It's Jamie Burns. 77 00:07:08,776 --> 00:07:10,908 There's been another murder. 78 00:07:10,952 --> 00:07:12,519 Who? 79 00:07:12,562 --> 00:07:15,826 He was from the precinct. Look, you gotta get out, okay? 80 00:07:15,870 --> 00:07:17,654 'Cause right now you're a potential target. 81 00:07:17,698 --> 00:07:20,918 Wait... wait, you mean like last time 82 00:07:20,962 --> 00:07:23,094 - when he went into the city? - No, no. 83 00:07:23,138 --> 00:07:27,185 This is... he's trying to get to me. 84 00:07:27,229 --> 00:07:30,101 He's targeting people... 85 00:07:30,145 --> 00:07:32,974 people that he knows are important to me. 86 00:07:35,150 --> 00:07:38,762 Where are you? Are you... are you okay? 87 00:07:40,764 --> 00:07:43,680 Yeah, I'm all right. 88 00:07:44,812 --> 00:07:47,858 Okay, I... I'll leave. 89 00:07:47,902 --> 00:07:50,731 Let me know where and when you're settled. 90 00:07:50,774 --> 00:07:52,602 Okay, thank you. 91 00:07:52,646 --> 00:07:55,213 Don't worry. 92 00:08:10,533 --> 00:08:12,535 You're gonna be here until when? 93 00:08:12,579 --> 00:08:14,058 Detective Jones already ordered 94 00:08:14,102 --> 00:08:17,148 round the clock surveillance, so, if it's not me, 95 00:08:17,192 --> 00:08:18,652 it's gonna be someone else rotating through. 96 00:08:18,672 --> 00:08:20,543 Okay, let me know when you swap out. 97 00:08:20,587 --> 00:08:22,153 Yes, sir. 98 00:08:31,467 --> 00:08:34,252 I have to get back to Dorchester. 99 00:08:34,296 --> 00:08:37,038 The officer is gonna be staying with you. 100 00:08:37,081 --> 00:08:38,474 I heard. 101 00:08:44,045 --> 00:08:46,917 We'll find Eli. 102 00:08:46,961 --> 00:08:49,485 Why is that man doing this? 103 00:08:52,227 --> 00:08:54,577 He's baiting me. 104 00:08:54,621 --> 00:08:56,579 Why? 105 00:08:56,623 --> 00:08:58,538 What did you do to him? 106 00:09:02,150 --> 00:09:05,109 It's hard to say. 107 00:09:05,153 --> 00:09:06,763 Dad, you gotta start talking to me now, 108 00:09:06,807 --> 00:09:08,504 or I'm gonna go crazy. 109 00:09:12,160 --> 00:09:15,250 I'm gonna do everything I can. 110 00:09:15,293 --> 00:09:17,426 Nobody's gonna get hurt. 111 00:09:23,998 --> 00:09:26,174 We'll find him. 112 00:10:25,537 --> 00:10:28,279 You left the back door open. 113 00:10:30,934 --> 00:10:33,589 Harry must have warned you. 114 00:10:35,069 --> 00:10:36,723 He did. 115 00:10:39,247 --> 00:10:42,032 But you decided to stay anyway. 116 00:11:09,756 --> 00:11:12,497 How's the portrait coming? 117 00:11:13,716 --> 00:11:17,241 I don't know if I can do it. 118 00:11:18,765 --> 00:11:20,114 Why? 119 00:11:23,073 --> 00:11:26,555 Everything feels trivial, fake. 120 00:11:29,776 --> 00:11:32,735 You've led me into a bit of a crisis. 121 00:11:32,779 --> 00:11:35,999 Actually, I've been doubting 122 00:11:36,043 --> 00:11:39,176 my work, how I paint, all of it. 123 00:11:41,831 --> 00:11:44,181 Maybe that's a good thing. 124 00:11:45,400 --> 00:11:47,707 Maybe you're on the brink of something new. 125 00:11:49,970 --> 00:11:52,276 And you? 126 00:11:52,320 --> 00:11:55,192 You have been through a lot recently. 127 00:11:59,588 --> 00:12:02,939 You know I came here to kill you. 128 00:12:11,165 --> 00:12:12,819 I thought that might be the case. 129 00:12:14,646 --> 00:12:17,432 But you decided to take your chances. 130 00:12:23,525 --> 00:12:26,528 I don't think you really wanna do it. 131 00:12:27,834 --> 00:12:30,140 Why not? 132 00:12:30,184 --> 00:12:34,231 Because... I've seen you. 133 00:12:36,190 --> 00:12:38,540 I see the struggle in you. 134 00:12:42,239 --> 00:12:44,851 I've killed three people... 135 00:12:49,594 --> 00:12:52,989 And every time, I keep waiting for someone or something, 136 00:12:53,033 --> 00:12:56,471 some voice... 137 00:12:56,514 --> 00:13:00,518 God maybe... to come in 138 00:13:00,562 --> 00:13:02,825 and stop me, but nothing ever does. 139 00:13:05,610 --> 00:13:11,355 And I realize that expectation is just my conscience. 140 00:13:13,357 --> 00:13:16,404 There's no one actually watching. 141 00:13:17,840 --> 00:13:19,407 There's no meaning. 142 00:13:21,409 --> 00:13:24,716 There's just the before and the after. 143 00:13:26,762 --> 00:13:28,938 It all just is. 144 00:13:31,245 --> 00:13:32,986 And once you realize that, 145 00:13:33,029 --> 00:13:35,597 everything becomes so clear. 146 00:13:38,600 --> 00:13:41,298 It's like staring straight into eternity. 147 00:13:44,736 --> 00:13:47,783 That's an awfully lonely place to be. 148 00:13:49,872 --> 00:13:52,570 We're all in that place from the day we're born. 149 00:13:52,614 --> 00:13:55,530 Everyone's just too scared to admit it. 150 00:13:55,573 --> 00:13:59,055 That's such a hard way to live a life, isn't it? 151 00:13:59,099 --> 00:14:00,970 It's honest. 152 00:14:01,014 --> 00:14:03,755 But what about other people? 153 00:14:03,799 --> 00:14:06,976 You still need them, don't you? You can't just shut them away. 154 00:14:07,020 --> 00:14:08,456 You don't want that. 155 00:14:11,938 --> 00:14:15,245 Jamie, you could have hurt me by now, 156 00:14:15,289 --> 00:14:17,726 but you haven't. 157 00:14:17,769 --> 00:14:21,904 You waited because you wanted to talk. 158 00:14:21,948 --> 00:14:23,601 That's something. 159 00:14:25,952 --> 00:14:27,388 You can stop. 160 00:14:29,216 --> 00:14:31,783 You just... you choose. 161 00:14:31,827 --> 00:14:34,003 You choose to return to the world. 162 00:14:34,047 --> 00:14:35,657 Return to who? 163 00:14:37,615 --> 00:14:39,617 To a family that doesn't want me anymore? 164 00:14:41,489 --> 00:14:45,014 To Harry Ambrose the fucking hypocrite? 165 00:14:47,538 --> 00:14:50,454 Maybe we're all hypocrites. 166 00:14:50,498 --> 00:14:54,458 Maybe that's the only way through a life. 167 00:15:05,730 --> 00:15:07,863 You shouldn't have stayed here. 168 00:15:09,996 --> 00:15:11,432 You should've left. 169 00:15:19,309 --> 00:15:20,963 Jamie. 170 00:15:37,023 --> 00:15:40,635 I... they're on their way. I signaled them minutes ago. 171 00:15:43,464 --> 00:15:44,769 Well... 172 00:15:47,424 --> 00:15:49,383 Now we're finally being honest. 173 00:15:49,426 --> 00:15:53,953 No, please don't do this. 174 00:15:53,996 --> 00:15:55,737 No! No! 175 00:15:57,957 --> 00:15:59,654 No, no, no, no! 176 00:16:02,439 --> 00:16:04,267 No, no! 177 00:16:07,227 --> 00:16:09,098 No... 178 00:16:09,142 --> 00:16:12,058 No, no! 179 00:16:13,233 --> 00:16:15,017 Police! 180 00:16:21,284 --> 00:16:23,025 How you doing? You okay? 181 00:16:23,069 --> 00:16:25,071 - Out the back! - I'm on it! 182 00:16:27,812 --> 00:16:29,597 Got eyes on him? 183 00:16:52,098 --> 00:16:53,708 You holding up all right? 184 00:16:58,234 --> 00:17:02,108 I need to ask you, and I'm sorry to do this now, 185 00:17:02,151 --> 00:17:03,892 but we don't have much time. 186 00:17:05,894 --> 00:17:09,028 Did he mention anything about my grandson, Eli? 187 00:17:11,421 --> 00:17:12,857 No. 188 00:17:14,511 --> 00:17:17,166 Anything about what he was gonna do 189 00:17:17,210 --> 00:17:18,646 or where he was gonna go? 190 00:17:25,174 --> 00:17:27,002 I'm sorry. 191 00:17:30,919 --> 00:17:33,791 Why didn't you leave your house when I told you to? 192 00:17:35,706 --> 00:17:38,970 I... I knew it was dangerous... 193 00:17:41,103 --> 00:17:46,500 But I... I just couldn't stop myself. 194 00:17:48,893 --> 00:17:51,157 You wanted to see him again. 195 00:17:55,422 --> 00:17:58,251 I thought that maybe 196 00:17:58,294 --> 00:18:01,036 I... I could reach him. 197 00:18:04,735 --> 00:18:08,130 It was like a test. 198 00:18:08,174 --> 00:18:09,871 I wanted it. 199 00:18:11,264 --> 00:18:14,093 I wanted to survive it. 200 00:18:20,229 --> 00:18:22,710 Harry, when you find him, 201 00:18:22,753 --> 00:18:25,669 please don't face him yourself. 202 00:18:25,713 --> 00:18:27,584 Send someone else. 203 00:18:27,628 --> 00:18:30,587 He's rattling around in your head, 204 00:18:30,631 --> 00:18:35,026 and you'll make a mistake like I did. 205 00:18:35,070 --> 00:18:38,073 He's a drowning man. He'll pull you under. 206 00:18:49,258 --> 00:18:50,216 Okay. 207 00:18:51,913 --> 00:18:53,175 He's not heading north. 208 00:18:53,219 --> 00:18:54,655 Yeah, but we don't know that for sure. 209 00:18:54,698 --> 00:18:55,786 He's not doing that. 210 00:18:55,830 --> 00:18:57,072 No, but look over here by the overpass. 211 00:18:57,092 --> 00:18:59,050 If we miss him there, then he can slip 212 00:18:59,094 --> 00:19:00,922 into neighboring counties and get even further. 213 00:19:00,965 --> 00:19:02,469 Yeah, and if he's already cleared the bridge, 214 00:19:02,489 --> 00:19:04,210 then he could also be moving southwest towards Milford, 215 00:19:04,230 --> 00:19:06,406 and we haven't even secured Route 43. 216 00:19:06,449 --> 00:19:08,277 He's not trying to escape. 217 00:19:08,321 --> 00:19:10,801 He's in Dorchester. 218 00:19:10,845 --> 00:19:14,544 He could still be on Sonya Barzel's property. 219 00:19:14,588 --> 00:19:16,503 He might have Eli somewhere in the woods... 220 00:19:16,546 --> 00:19:18,331 maybe near the gravesite. 221 00:19:18,374 --> 00:19:22,944 He's got some kind of plan. It's like a story. 222 00:19:24,293 --> 00:19:26,948 He's... making a point. 223 00:19:28,254 --> 00:19:30,081 So what do you think that point is? 224 00:19:32,954 --> 00:19:33,911 Eh. 225 00:19:35,261 --> 00:19:38,394 It would help... for the psychological profile. 226 00:19:43,051 --> 00:19:44,792 He wants to torture me... 227 00:19:47,273 --> 00:19:51,668 Bring me to the edge... where he is. 228 00:23:31,845 --> 00:23:34,282 Captain Brian Morris was murdered this morning 229 00:23:34,325 --> 00:23:36,502 at the Twin Oaks Golf Course. 230 00:23:36,545 --> 00:23:39,722 We've put out an Amber Alert for the person of interest 231 00:23:39,766 --> 00:23:41,332 and started a statewide search 232 00:23:41,376 --> 00:23:43,334 with the assistance of state and local police. 233 00:23:43,378 --> 00:23:45,249 As this is an ongoing investigation, 234 00:23:45,293 --> 00:23:47,164 we're unable to release any more information 235 00:23:47,208 --> 00:23:49,340 at this time, but we will keep the public updated 236 00:23:49,384 --> 00:23:51,908 as the case progresses. Thank you all for coming. 237 00:24:04,312 --> 00:24:05,574 Hello? 238 00:24:08,011 --> 00:24:09,883 You're getting low on milk, Harry. 239 00:24:11,232 --> 00:24:13,843 Might wanna pick some up. 240 00:24:13,887 --> 00:24:15,889 Where's Eli? 241 00:24:19,022 --> 00:24:21,460 If you wanna see him, come alone. 242 00:26:35,550 --> 00:26:37,117 Get inside. 243 00:26:40,076 --> 00:26:41,512 - Jamie... - Now. 244 00:26:52,828 --> 00:26:55,614 Put him in that chair facing the wall. 245 00:26:55,657 --> 00:26:58,704 Don't do this. It's about us not him. 246 00:26:58,747 --> 00:27:01,184 We need Eli right now. 247 00:27:01,228 --> 00:27:03,578 Put him in the chair. 248 00:27:09,497 --> 00:27:12,674 We're gonna do what he says. Come on. 249 00:27:18,419 --> 00:27:21,640 The headphones right there on the bookcase... 250 00:27:21,683 --> 00:27:23,685 put them on him. 251 00:27:23,729 --> 00:27:25,121 Please, let's go outside... 252 00:27:25,165 --> 00:27:28,255 Don't talk. Do it now. 253 00:27:37,133 --> 00:27:39,048 It's just for a little while. 254 00:27:44,488 --> 00:27:48,275 Sit over there by the stairs. 255 00:27:51,452 --> 00:27:52,671 Let's go! 256 00:27:56,022 --> 00:27:57,197 Sit. 257 00:28:03,333 --> 00:28:07,598 I made that one just for you... for tonight. 258 00:28:09,122 --> 00:28:11,428 Pick it up. 259 00:28:12,865 --> 00:28:14,605 Pick it up. 260 00:28:20,916 --> 00:28:23,789 There are only four answers there. 261 00:28:23,832 --> 00:28:28,402 Three of them say Eli lives. One says Eli dies. 262 00:28:29,664 --> 00:28:31,840 We play just once. 263 00:28:31,884 --> 00:28:33,712 One in four chance. 264 00:28:34,538 --> 00:28:37,411 Fair enough, don't you think? 265 00:28:39,718 --> 00:28:42,068 I'm not playing this game with you. 266 00:28:44,026 --> 00:28:45,506 Pick a number. 267 00:28:47,290 --> 00:28:49,945 He's a kid. He has nothing to do with this. 268 00:28:49,989 --> 00:28:54,123 You brought this on him. I never wanted to hurt him. 269 00:28:55,429 --> 00:28:59,041 Let's you and I sort this out... 270 00:28:59,085 --> 00:29:02,741 without him, without guns. 271 00:29:02,784 --> 00:29:05,482 You're the one who brought the gun, Harry. 272 00:29:06,832 --> 00:29:08,137 Okay. 273 00:29:10,009 --> 00:29:13,055 Just put the gun down because I know... 274 00:29:13,099 --> 00:29:15,754 I know what you're going through, 275 00:29:15,797 --> 00:29:17,364 and it's my fault. 276 00:29:17,407 --> 00:29:19,845 I understand how you feel. 277 00:29:19,888 --> 00:29:21,194 Fuck you. 278 00:29:21,237 --> 00:29:23,065 If you understood me, 279 00:29:23,109 --> 00:29:25,764 you wouldn't have recorded me for your fucking case. 280 00:29:27,896 --> 00:29:30,159 Do you know what the problem is with you? 281 00:29:30,203 --> 00:29:32,771 Look at me, Harry. You're a coward. 282 00:29:34,642 --> 00:29:37,906 All you want is to leave this shitty little life behind... 283 00:29:37,950 --> 00:29:40,343 to break free, but you don't have the guts 284 00:29:40,387 --> 00:29:44,173 to do it on your own, so you find people like me 285 00:29:44,217 --> 00:29:46,654 to bring you there... to trust you. 286 00:29:49,396 --> 00:29:52,225 And there you are saying all the right things. 287 00:29:52,268 --> 00:29:54,749 "I'm right here with you, Jamie." 288 00:29:54,793 --> 00:29:56,795 "Tell me about Nick. I understand." 289 00:29:56,838 --> 00:29:58,492 "I understand." 290 00:30:00,102 --> 00:30:02,061 But when the time comes to jump, 291 00:30:02,104 --> 00:30:04,367 you're down your escape hatch back to your little life, 292 00:30:04,411 --> 00:30:07,196 and I am on the fucking edge! 293 00:30:08,023 --> 00:30:12,332 Out here because of you! 294 00:30:12,375 --> 00:30:14,725 So what do you want? 295 00:30:18,207 --> 00:30:20,166 I want you to play the game. 296 00:30:21,950 --> 00:30:25,345 I want you to look death right in the face, 297 00:30:25,388 --> 00:30:29,653 right where I am... no escape route. 298 00:30:31,351 --> 00:30:34,397 Jamie... 299 00:30:34,441 --> 00:30:38,271 there's no way out of this that's ever gonna satisfy you. 300 00:30:38,314 --> 00:30:41,317 Wait, wait, wait, please! Please, please, please. 301 00:30:41,361 --> 00:30:44,494 He's ten years old. 302 00:30:44,538 --> 00:30:47,367 Remember when you were ten years old? 303 00:30:47,410 --> 00:30:50,283 It was before Nick, and you were just innocent 304 00:30:50,326 --> 00:30:51,501 - like him. - Shut up. 305 00:30:51,545 --> 00:30:53,939 You keep on trying to prove yourself... 306 00:30:53,982 --> 00:30:55,050 going to the edge over and over. 307 00:30:55,070 --> 00:30:56,419 Shut up! 308 00:31:00,293 --> 00:31:03,252 You play the game right now, or he's dead. 309 00:31:03,296 --> 00:31:04,950 - Jamie. - No more bullshit. 310 00:31:04,993 --> 00:31:06,516 I'm gonna pull this trigger. 311 00:31:06,560 --> 00:31:09,432 You wouldn't do something like this to Kai, would you? 312 00:31:09,476 --> 00:31:11,695 Pick a number right now. 313 00:31:11,739 --> 00:31:13,872 No, I'm not gonna play this game. 314 00:31:13,915 --> 00:31:16,004 - Then I'm doing it right now! - Go ahead! 315 00:31:16,048 --> 00:31:17,440 Do it! 316 00:31:17,484 --> 00:31:19,007 Go ahead! Kill him! 317 00:31:19,051 --> 00:31:20,226 And then what? 318 00:31:20,269 --> 00:31:21,294 And then you're gonna have to kill me, 319 00:31:21,314 --> 00:31:23,272 and then you'll be alone! 320 00:31:23,316 --> 00:31:24,795 You'll be alone, 321 00:31:24,839 --> 00:31:28,495 and no one will ever understand you ever! 322 00:31:28,538 --> 00:31:30,889 Do you hear me? Ever! 323 00:31:30,932 --> 00:31:33,195 Go ahead! Do it! 324 00:31:33,239 --> 00:31:35,502 Do it! Do it! 325 00:31:35,545 --> 00:31:37,373 - What are you waiting for? - I... 326 00:31:37,417 --> 00:31:39,810 - What are you wait... - Fuck you! 327 00:31:43,075 --> 00:31:46,252 Run! Down the driveway. 328 00:31:48,428 --> 00:31:50,343 Find a house! 329 00:32:41,698 --> 00:32:43,744 You awake yet? 330 00:32:47,313 --> 00:32:49,924 Eventually, it all catches up with you, Harry. 331 00:32:49,968 --> 00:32:52,187 Oh, god. 332 00:33:46,502 --> 00:33:48,504 You there yet, Harry? 333 00:33:48,548 --> 00:33:50,332 Are you there yet? 334 00:35:35,437 --> 00:35:37,309 Move away from the gun. 335 00:35:42,923 --> 00:35:45,447 Go ahead. Call for backup. 336 00:35:48,146 --> 00:35:51,149 They can arrest me, and I'll go to jail. 337 00:35:52,324 --> 00:35:54,369 But... 338 00:35:54,413 --> 00:35:56,806 I don't think you'll be satisfied either. 339 00:35:58,286 --> 00:36:00,158 Will you? 340 00:36:05,293 --> 00:36:09,689 Nick would always say... it's a quote by someone, 341 00:36:09,732 --> 00:36:11,473 Jung maybe. 342 00:36:13,171 --> 00:36:15,085 "Until you bring what's unconscious 343 00:36:15,129 --> 00:36:18,437 "into consciousness, it will control your life... 344 00:36:19,873 --> 00:36:22,180 And you'll call it fate." 345 00:36:24,225 --> 00:36:26,836 The more you deny what's inside of you, 346 00:36:26,880 --> 00:36:29,622 the stronger it'll come after you 347 00:36:29,665 --> 00:36:31,841 from inside. 348 00:36:34,192 --> 00:36:36,585 It also comes from outside... 349 00:36:36,629 --> 00:36:38,631 like the people who come into your life 350 00:36:38,674 --> 00:36:40,459 just at the right time. 351 00:36:42,287 --> 00:36:44,071 Like Nick. 352 00:36:45,812 --> 00:36:47,205 He was my fate. 353 00:36:48,945 --> 00:36:51,339 And now I'm yours. 354 00:36:52,862 --> 00:36:56,997 It's like the only reason I'm here anymore is for you... 355 00:36:57,040 --> 00:36:59,304 to force you to admit it. 356 00:37:01,958 --> 00:37:04,091 Admit what? 357 00:37:04,134 --> 00:37:06,093 That we're the same. 358 00:37:07,007 --> 00:37:09,488 We are, Harry. 359 00:37:09,531 --> 00:37:12,186 Take it from me, you can't outrun this. 360 00:37:12,230 --> 00:37:15,102 If it's not me, it'll be someone else 361 00:37:15,145 --> 00:37:18,366 coming back at you over and over and o... 362 00:37:52,748 --> 00:37:54,707 Hey, where'd you go? 363 00:37:54,750 --> 00:37:57,797 He's here at my house. 364 00:37:57,840 --> 00:38:01,888 We need an ambulance. 365 00:38:21,342 --> 00:38:24,693 I called for an ambulance. They're on their way. 366 00:38:37,619 --> 00:38:39,142 Harry. 367 00:38:41,493 --> 00:38:42,668 Harry. 368 00:38:44,757 --> 00:38:45,714 Please. 369 00:38:53,156 --> 00:38:55,463 It won't stop. 370 00:39:01,208 --> 00:39:03,297 I'm gonna have to lift up your shirt. 371 00:39:04,690 --> 00:39:06,779 Let's see here. 372 00:39:11,697 --> 00:39:13,133 We gotta get some pressure on this. 373 00:39:13,176 --> 00:39:14,830 Oh, my god. Oh, my god. 374 00:39:14,874 --> 00:39:16,397 - Hold on. - Oh, my god. 375 00:39:22,360 --> 00:39:24,144 Keep this tight. Take this. 376 00:39:24,187 --> 00:39:25,798 - Yeah. - Put some pressure. 377 00:39:28,844 --> 00:39:31,543 Stay... stay calm, all right? 378 00:39:31,586 --> 00:39:32,587 Or you'll make it worse. 379 00:39:32,631 --> 00:39:35,285 - Okay. - Just keep breathing. 380 00:39:35,329 --> 00:39:38,419 When is the ambulance coming? 381 00:39:39,028 --> 00:39:41,379 They're coming as fast as they can. 382 00:39:44,207 --> 00:39:46,688 You didn't have to shoot me. 383 00:39:46,732 --> 00:39:49,212 All you had to do was call for them. 384 00:39:52,215 --> 00:39:54,348 I'm sorry. 385 00:39:59,266 --> 00:40:02,051 Why do you hate me? 386 00:40:04,619 --> 00:40:06,273 You always hated me. 387 00:40:09,885 --> 00:40:12,148 I don't hate you. 388 00:40:15,151 --> 00:40:16,979 Okay, just breathe. 389 00:40:17,023 --> 00:40:19,025 - I can't... I can't move my leg. - Just breathe. 390 00:40:19,068 --> 00:40:21,201 - It's all right. - I can't... I can't move. 391 00:40:21,244 --> 00:40:23,203 Why... why can't I move? 392 00:40:23,246 --> 00:40:25,640 Hey, hey, hey, Jamie, stay still. 393 00:40:25,684 --> 00:40:27,425 Stay... 394 00:40:27,468 --> 00:40:29,122 Jamie. 395 00:40:29,165 --> 00:40:30,819 Easy, easy. 396 00:40:30,863 --> 00:40:32,734 - Where are they? - Breathe. 397 00:40:32,778 --> 00:40:35,345 - Where are they? - All right, it's okay. 398 00:40:40,438 --> 00:40:42,265 Hey, everything okay? 399 00:40:42,309 --> 00:40:43,702 Where are they? 400 00:40:43,745 --> 00:40:45,573 What? I can't hear you. 401 00:40:45,617 --> 00:40:47,401 No, how long? 402 00:40:47,445 --> 00:40:50,317 I don't know, like... minutes? 403 00:40:50,360 --> 00:40:53,538 - Isn't anybody closer? - What? 404 00:40:53,581 --> 00:40:56,715 - Closer? - You're brea... Can't hear... 405 00:41:10,380 --> 00:41:12,208 - They're on their way. - When? 406 00:41:12,252 --> 00:41:14,254 - When are they... - Soon. 407 00:41:14,297 --> 00:41:16,256 But you have to stay calm. 408 00:41:16,299 --> 00:41:18,432 Stay calm, and you're gonna buy some time. 409 00:41:18,476 --> 00:41:19,433 All right. 410 00:41:19,477 --> 00:41:21,391 I'm gonna take a look. Hang on. 411 00:41:21,435 --> 00:41:24,133 Is it bad? 412 00:41:29,443 --> 00:41:31,445 We just gotta put a little more pressure on it. 413 00:41:31,489 --> 00:41:33,752 It just needs a little more pressure. 414 00:41:34,622 --> 00:41:36,798 It's okay. Just breathe. 415 00:41:36,842 --> 00:41:38,452 It's okay. Stay calm. 416 00:41:38,496 --> 00:41:40,802 They're not gonna make it here in time, are they? 417 00:41:46,025 --> 00:41:47,461 Oh, god. 418 00:41:47,505 --> 00:41:50,769 Stay calm. We'll buy some time. 419 00:41:53,641 --> 00:41:56,252 Oh, my god. Oh, my god. 420 00:41:58,167 --> 00:41:59,778 Harry, Harry! 421 00:41:59,821 --> 00:42:03,172 Hey, look at me. 422 00:42:04,217 --> 00:42:05,914 That's all you have to do. 423 00:42:05,958 --> 00:42:10,615 Just look at me, okay? Just look at me. 424 00:42:10,658 --> 00:42:12,965 - That's all you need to do. - I don't wanna die. 425 00:42:13,008 --> 00:42:15,358 - I don't wanna die. - I know. 426 00:42:16,621 --> 00:42:17,970 - I know. - I don't wanna go. 427 00:42:18,013 --> 00:42:20,233 I know. I know. 428 00:42:24,454 --> 00:42:27,719 It's okay. It's okay. 429 00:42:30,330 --> 00:42:31,766 We all have to. 430 00:42:34,029 --> 00:42:37,555 Every one of us, sooner or later. 431 00:42:40,253 --> 00:42:42,298 You're not alone. 432 00:42:42,342 --> 00:42:44,387 You hear me? 433 00:42:44,431 --> 00:42:46,564 You're not alone. 434 00:42:49,218 --> 00:42:51,351 That's it. 435 00:42:51,394 --> 00:42:54,006 Okay. It's okay. 436 00:42:54,049 --> 00:42:56,182 - I'm not... - It's okay. 437 00:42:56,225 --> 00:42:58,358 I'm not a bad person. 438 00:42:58,401 --> 00:43:01,753 - I'm not a bad person. - I know. 439 00:43:01,796 --> 00:43:03,276 I know. 440 00:43:03,319 --> 00:43:05,278 Just keep looking at me, all right? 441 00:43:05,321 --> 00:43:09,456 That's it. Yeah, that's it. 442 00:43:09,499 --> 00:43:12,546 That's it. Look at me. 443 00:43:12,590 --> 00:43:14,766 Look at me. That's it. 444 00:43:14,809 --> 00:43:16,202 Just look at me. 445 00:43:16,245 --> 00:43:17,638 Harry... 446 00:43:17,682 --> 00:43:20,902 will you... could you hold my hand? 447 00:43:20,946 --> 00:43:23,644 Will you hold my hand? 448 00:43:29,258 --> 00:43:32,392 Yes... that's it. 449 00:43:34,002 --> 00:43:37,397 It's okay. 450 00:43:37,440 --> 00:43:39,617 Everything's gonna be okay. 451 00:43:41,444 --> 00:43:43,533 Everything's gonna be okay. 452 00:43:49,278 --> 00:43:52,368 Everything's gonna be okay. 453 00:43:52,412 --> 00:43:54,980 It's gonna be okay. 454 00:43:58,200 --> 00:44:00,289 Everything's gonna be okay. 455 00:44:03,205 --> 00:44:04,772 It's gonna be okay. 456 00:45:11,796 --> 00:45:13,536 Where's Eli? 457 00:45:13,580 --> 00:45:16,278 He's at the station. He's shaken, but he's fine. 458 00:45:17,584 --> 00:45:19,325 - And Melanie? - She's with him. 459 00:45:19,368 --> 00:45:20,543 Don't worry. 460 00:45:20,587 --> 00:45:22,720 They're gonna meet you at the hospital. 461 00:45:23,590 --> 00:45:25,244 Come on, let's get you back over here. 462 00:45:26,636 --> 00:45:27,812 Yeah. 463 00:45:27,855 --> 00:45:29,184 Man, I don't know how, but you did it again. 464 00:45:29,204 --> 00:45:30,728 No. 465 00:45:32,991 --> 00:45:34,470 I made a mistake. 466 00:45:36,516 --> 00:45:39,562 I'm gonna have to report to FID when they get here. 467 00:45:42,087 --> 00:45:46,047 I don't... I don't think you have to worry about that. 468 00:45:46,091 --> 00:45:47,875 Harry, it's over. 469 00:45:51,574 --> 00:45:53,054 I'm gonna go tie things up inside. 470 00:45:53,098 --> 00:45:55,491 I'll be right back. 471 00:46:45,541 --> 00:46:49,632 I got about six more weeks with the cast, 472 00:46:49,676 --> 00:46:51,939 and then, some PT. 473 00:46:51,983 --> 00:46:54,333 God! 474 00:46:55,769 --> 00:46:57,684 Well, it's not too bad though. 475 00:46:57,727 --> 00:46:59,947 I can still work, and... 476 00:46:59,991 --> 00:47:04,430 I noticed, though, the cold makes it a little sore. 477 00:47:06,475 --> 00:47:09,217 I pulled out all my winter clothes last week. 478 00:47:09,261 --> 00:47:12,177 I couldn't hold out any longer. 479 00:47:17,747 --> 00:47:21,621 You look good despite the beating you had. 480 00:47:32,023 --> 00:47:34,808 I saw Leela Burns in town yesterday. 481 00:47:38,464 --> 00:47:39,900 Yeah? 482 00:47:39,944 --> 00:47:43,861 She's hanging in there. You know, the store was busy. 483 00:47:43,904 --> 00:47:47,255 She wants to design a logo for the business. 484 00:47:47,299 --> 00:47:49,083 I said I'd help her out. 485 00:47:50,215 --> 00:47:51,129 That's good. 486 00:47:53,566 --> 00:47:55,133 I bet she holds up. 487 00:47:59,180 --> 00:48:00,747 Yeah, I think you're right. 488 00:48:12,846 --> 00:48:14,892 I keep thinking about him. 489 00:48:19,592 --> 00:48:21,159 I know. 490 00:48:24,640 --> 00:48:27,382 Can I ask you something 491 00:48:27,426 --> 00:48:30,559 about that last night with Jamie? 492 00:48:33,345 --> 00:48:35,434 You don't have to. I'm sorry. 493 00:48:35,477 --> 00:48:37,915 No, it's okay. 494 00:48:42,093 --> 00:48:45,183 What was he like... 495 00:48:45,226 --> 00:48:47,011 at the end? 496 00:48:55,889 --> 00:48:57,935 Scared. 497 00:49:04,028 --> 00:49:05,681 He... 498 00:49:10,295 --> 00:49:12,079 He was... 33909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.