All language subtitles for The.Nest.S01E01.720p.HDTV.x264-ORGANiC ESPAÑOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,437 --> 00:00:29,972 Hola. ¿Qué hay de Gordon? Gordon? 2 00:00:29,996 --> 00:00:32,411 ¿Estás sugiriendo realmente a Gordon? 3 00:00:32,435 --> 00:00:34,411 Bueno, es mejor que Hamish. 4 00:00:34,435 --> 00:00:38,210 Sí, no, está bien. Has clavado eso, especialmente si es una niña. 5 00:00:38,234 --> 00:00:41,089 Vamos a necesitar estar de acuerdo en algo. 6 00:00:41,113 --> 00:00:43,768 Creo que estoy perdido. ¿A dónde vas? 7 00:00:43,792 --> 00:00:46,127 Recital de estudiantes en Bishopbriggs. 8 00:00:46,151 --> 00:00:49,990 ¿Dónde está Bishopbriggs? No te estoy diciendo. Dan 9 00:00:51,230 --> 00:00:54,309 Estás perdido, es tarde bien podrías venir a casa. 10 00:00:55,308 --> 00:00:58,283 Derecha. No estás siendo de ayuda. Te llamaré en un segundo. 11 00:00:58,307 --> 00:00:59,707 Nos vemos. 12 00:01:02,706 --> 00:01:05,881 ? Ae-ae-ae 13 00:01:05,905 --> 00:01:07,944 ? Fare-thee-weel. ? 14 00:01:09,784 --> 00:01:11,024 Mierda. 15 00:01:11,983 --> 00:01:13,799 No te vi 16 00:01:13,823 --> 00:01:16,422 ¡Nunca iba a suceder, nunca! ¡No me toques! 17 00:01:17,861 --> 00:01:20,916 No me toques Kaya OK, baja la botella. 18 00:01:20,940 --> 00:01:23,316 Estamos bien aquí. Necesitas retroceder. 19 00:01:23,340 --> 00:01:24,555 Sólo... 20 00:01:24,579 --> 00:01:27,674 Mira, solo deja caer la botella, OK, y puedes subirte a mi auto 21 00:01:27,698 --> 00:01:30,098 y podemos ir y revisa tu rodilla. 22 00:01:39,975 --> 00:01:42,334 Te llevaré. Kaya! 23 00:01:46,732 --> 00:01:48,572 ¿Estas bien? 24 00:02:07,086 --> 00:02:08,822 Bien, puedes dejarme salir aquí. 25 00:02:08,846 --> 00:02:11,021 La enfermería está a solo 10 minutos. por el camino. 26 00:02:11,045 --> 00:02:13,964 No voy al hospital Para el coche. ¡Para el coche! 27 00:02:18,723 --> 00:02:21,258 Mira, si no me dejas llevarte a AandE, 28 00:02:21,282 --> 00:02:23,281 entonces realmente deberías ir tú mismo. 29 00:02:24,801 --> 00:02:26,560 Aquí, toma un taxi. 30 00:02:31,639 --> 00:02:32,894 Erm ... 31 00:02:32,918 --> 00:02:34,718 Y eso es para llevarte a casa de nuevo. 32 00:03:19,984 --> 00:03:22,943 ? Hey bebe 33 00:03:25,462 --> 00:03:27,701 ? Una vez más... ? 34 00:03:32,340 --> 00:03:33,995 ¿Dónde estabas? 35 00:03:34,019 --> 00:03:36,914 Soy tu trabajadora social no tu abuelita 36 00:03:36,938 --> 00:03:41,697 Las transiciones son bastante difíciles, pero no es un buen comienzo, ¿verdad? 37 00:03:43,296 --> 00:03:45,054 ¿Qué hiciste? 38 00:03:50,774 --> 00:03:53,989 Hervidor de agua, tostadora, tostadora. 39 00:03:54,013 --> 00:03:57,452 El secreto es untar el pan en el exterior para que no se chamusque. 40 00:04:01,811 --> 00:04:03,610 Necesitas que te miren. 41 00:04:05,689 --> 00:04:08,649 Derecha. Nos verás una vez a la semana, cada semana. 42 00:04:10,008 --> 00:04:12,407 Una vez a la semana, todas las semanas. ¿De acuerdo? 43 00:04:13,567 --> 00:04:15,804 Y sabes donde estamos si nos necesitas 44 00:04:18,605 --> 00:04:20,563 El mundo es tu ostra. 45 00:04:59,593 --> 00:05:01,272 Bien, me voy. 46 00:05:02,832 --> 00:05:04,791 ¿Te veo esta noche? Mmm-hmm. 47 00:05:09,990 --> 00:05:12,629 ¿Estás bien? La golpeé 48 00:05:13,788 --> 00:05:15,628 Ella salió corriendo delante de ti. 49 00:05:17,907 --> 00:05:20,482 Sé a dónde va tu cabeza pero simplemente no lo hagas. 50 00:05:20,506 --> 00:05:22,986 Esto no tiene nada que ver con Olivia, ¿todo bien? 51 00:05:24,305 --> 00:05:26,640 Fue un accidente. Olvídalo. 52 00:05:26,664 --> 00:05:28,424 Su culpa, no la tuya. 53 00:05:30,303 --> 00:05:33,158 Me voy a buscar a los muchachos. No olvides que Sammy tiene rugby. 54 00:05:33,182 --> 00:05:34,582 Sí. 55 00:06:03,133 --> 00:06:05,532 ? Solo miento cuando te amo 56 00:06:07,612 --> 00:06:09,971 ? Solo me arrastro cuando toco el suelo 57 00:06:11,531 --> 00:06:14,066 ? Solo lloras cuando te amo 58 00:06:14,090 --> 00:06:16,145 ? Solo lloro ...? 59 00:06:16,169 --> 00:06:19,664 El rugby es para pollas, hombrecito. Los chicos elegantes son basura en el fútbol. 60 00:06:19,688 --> 00:06:23,727 No se lo digas a tu madre, ¿verdad? Enfermo dejarte en la escuela justo después. 61 00:06:27,406 --> 00:06:30,021 ¿Qué demonios es un nombre? Qué es Campus Eastside? 62 00:06:30,045 --> 00:06:32,940 Nada que ver conmigo. Querían mi dinero, no mis ideas. 63 00:06:32,964 --> 00:06:35,619 Gregor, estos son mis sobrinos, Jack y Sammy. 64 00:06:35,643 --> 00:06:39,138 Si alguno de ustedes quiere obtener en el periodismo, mantente alejado de él! 65 00:06:39,162 --> 00:06:42,017 Sr. Souter, no? Hola chicos. ¿Todo bien? 66 00:06:42,041 --> 00:06:44,896 Bien, todos, si puedo solo te llevo de esta manera, por favor. 67 00:06:44,920 --> 00:06:47,016 Bienvenido a Campus Eastside. 68 00:06:47,040 --> 00:06:50,534 15 hectáreas de vanguardia instalaciones diseñadas para desviar 69 00:06:50,558 --> 00:06:54,413 jóvenes en riesgo locales alejados de las drogas y la delincuencia organizada grave, 70 00:06:54,437 --> 00:06:58,692 apoyado con una generosa donación de empresarios locales Dan Docherty. 71 00:06:58,716 --> 00:07:01,491 ¿Qué les parece, muchachos? ¿Tan bueno como pensaste que sería? 72 00:07:01,515 --> 00:07:03,235 Asombroso. Es asombroso 73 00:07:10,952 --> 00:07:12,352 ¡Si! 74 00:07:14,031 --> 00:07:15,831 Relajándose en ello. 75 00:07:18,870 --> 00:07:21,189 Ahora bájalo muy bajo. 76 00:07:24,428 --> 00:07:26,323 Comience a recuperarlo. 77 00:07:26,347 --> 00:07:28,243 Si. ¡Si! 78 00:07:28,267 --> 00:07:29,746 ¡Si! 79 00:07:32,705 --> 00:07:34,505 Sí, puedes sonreír! 80 00:07:35,624 --> 00:07:37,584 OK, llegando al final. 81 00:07:40,783 --> 00:07:42,382 Mantente a tiempo. 82 00:07:44,982 --> 00:07:46,341 Listo? 83 00:07:47,981 --> 00:07:52,299 ¡Si! Eso fue genial! Vamos, pueden aplaudir. 84 00:08:06,935 --> 00:08:10,110 Su rodilla está hinchada. Donde hay culpa hay un reclamo. 85 00:08:10,134 --> 00:08:14,109 Ella salió corriendo delante de mí. Eso es ¿Qué dices, pero qué dice ella? 86 00:08:14,133 --> 00:08:16,468 Hay esta estafa eso continúa, cierto. 87 00:08:16,492 --> 00:08:19,587 Arrojan huevos a la gente parabrisas para que no puedas ver nada, 88 00:08:19,611 --> 00:08:22,986 poner tus limpiaparabrisas solo hace es peor, entonces tienes que parar. 89 00:08:23,010 --> 00:08:24,729 Entonces te tienen a ti. 90 00:08:29,608 --> 00:08:31,847 Venga. Te llevaré al hospital. 91 00:08:33,327 --> 00:08:35,222 ¿Te maquillaste? ¿Qué? 92 00:08:35,246 --> 00:08:37,261 Con el chico con el que estabas peleando. 93 00:08:37,285 --> 00:08:39,781 ¿Él es tu novio? ¿Mi novio? 94 00:08:39,805 --> 00:08:43,723 El estado de él? Tiene 30 años con una cara como una bandera rasgada. 95 00:08:53,480 --> 00:08:56,176 ¿Quién es él para ti? A la mierda todo. 96 00:08:56,200 --> 00:08:59,718 Eres solo un trabajo para estos personas al final del día. 97 00:09:24,391 --> 00:09:27,190 Lo siento, no puedo entrar. Tengo algo. 98 00:09:29,069 --> 00:09:31,964 Pero pregunta por Hilary Rankin. Ella es una enfermera mayor. 99 00:09:31,988 --> 00:09:33,788 Ella es mi cuñada. 100 00:09:57,860 --> 00:10:00,116 Deberías entra en la noche. 101 00:10:00,140 --> 00:10:02,019 Por eso estás en agonía ahora. 102 00:10:03,299 --> 00:10:05,234 Porque le has puesto peso. 103 00:10:05,258 --> 00:10:08,673 OKAY. Podrían ser unas pocas horas antes de que te haga una radiografía. 104 00:10:08,697 --> 00:10:12,176 Solo siéntate bien y una enfermera te llamará. 105 00:10:16,415 --> 00:10:17,694 Mierda. 106 00:10:19,454 --> 00:10:22,453 Erm ... Alguien volverá en breve. 107 00:10:38,168 --> 00:10:40,943 No esta roto pero lo que necesitarás es fisio. 108 00:10:40,967 --> 00:10:43,942 Y dada la lista de espera aquí Te recomiendo que te pongas en contacto 109 00:10:43,966 --> 00:10:46,781 con quien te golpeó y hacer que paguen por ello. 110 00:10:46,805 --> 00:10:49,964 Si solo esperas allí, conseguiré una carta para su aseguradora 111 00:10:58,082 --> 00:11:02,297 Hilary Rankin? Ella trabaja aqui. Ella es una hermana mayor. 112 00:11:02,321 --> 00:11:04,256 ¿Eres un pariente? Su hermano. 113 00:11:04,280 --> 00:11:06,815 Y ella es nuestra sustituta ella está cargando a nuestro bebé. 114 00:11:06,839 --> 00:11:08,599 Ven por aquí, por favor. 115 00:11:43,828 --> 00:11:45,227 Lo siento. 116 00:11:52,345 --> 00:11:54,384 No deberías estar aquí. 117 00:12:33,852 --> 00:12:35,652 Ven aquí tú. 118 00:12:39,810 --> 00:12:42,146 ¿Era un niño o una niña? 119 00:12:42,170 --> 00:12:43,849 No lo sé. 120 00:12:45,409 --> 00:12:47,248 Era muy pronto para decirlo. 121 00:12:48,448 --> 00:12:50,127 Porque todavía era tan pequeño. 122 00:12:51,367 --> 00:12:53,366 ¿No tendrán algún niño ahora? 123 00:12:54,886 --> 00:12:56,365 No lo sé. 124 00:12:59,404 --> 00:13:01,644 Lo que sea que deba ser, ¿eh? 125 00:13:48,949 --> 00:13:52,308 Entiendo. No seria justo Sobre los muchachos. Lo siento mucho. 126 00:14:08,343 --> 00:14:11,198 Hilary ha decidido No intentarlo de nuevo. 127 00:14:11,222 --> 00:14:14,877 Sus muchachos estaban molestos y ella no. quiero tener que explicarles 128 00:14:14,901 --> 00:14:16,620 Si sucedió de nuevo. 129 00:14:18,300 --> 00:14:22,938 Así que estamos donde estamos, pero hemos Todavía me queda un embrión congelado. 130 00:14:24,218 --> 00:14:27,375 Un lanzamiento más de los dados. Y hemos decidido ir al extranjero. 131 00:14:31,736 --> 00:14:36,270 Puedes tomarlo, tenemos tiempo. Gracias. 132 00:14:36,294 --> 00:14:38,630 Solo estaré un minuto. Necesito conseguir esto. 133 00:14:38,654 --> 00:14:39,869 Hola. 134 00:14:39,893 --> 00:14:41,533 Si. Si. 135 00:14:47,731 --> 00:14:50,970 Creo que ella se sintió aliviada. Hilary 136 00:14:52,529 --> 00:14:54,049 Sentí eso. 137 00:14:55,968 --> 00:14:58,783 Porque es un pregunta extraordinaria, ¿no? 138 00:14:58,807 --> 00:15:00,967 Ya sabes, simplemente extraordinario. 139 00:15:02,286 --> 00:15:03,726 Para, erm ... 140 00:15:05,445 --> 00:15:07,501 tener un hijo para alguien. 141 00:15:07,525 --> 00:15:08,844 Lo siento. 142 00:16:31,939 --> 00:16:33,754 De acuerdo, vecino? 143 00:16:33,778 --> 00:16:35,977 Kian, pero todos me llaman Doddy. 144 00:16:37,377 --> 00:16:39,176 ¿Eres de por aquí? 145 00:16:40,616 --> 00:16:44,415 Yo tampoco. Bueno, solía ser, pero Luego me fui por unos años. 146 00:16:45,614 --> 00:16:47,414 Si sabes a lo que me refiero. 147 00:16:48,373 --> 00:16:50,453 Pero todo eso está detrás de mí ahora. 148 00:16:52,292 --> 00:16:53,428 Entonces, Qué haces 149 00:16:53,452 --> 00:16:56,491 cuando no estás lanzando tostadoras aff la parte superior de los edificios? 150 00:16:57,891 --> 00:16:59,866 Voy a ser emprendedor. 151 00:16:59,890 --> 00:17:01,969 Frio. Bien por usted. 152 00:17:03,009 --> 00:17:06,048 Sabes esa chica que inventó ese sujetador, Michelle Mone? 153 00:17:07,368 --> 00:17:09,487 Bueno ahora ella una baronesa o alguna cogida. 154 00:17:10,567 --> 00:17:13,726 Ese seré yo. Jodidamente brillante. Ponlo ahí. 155 00:17:15,485 --> 00:17:18,364 Eso es impresionante. Eso es realmente bueno. 156 00:17:20,204 --> 00:17:21,739 Tengo una especie de estofado marroquí 157 00:17:21,763 --> 00:17:24,002 cosa en el camino de abajo si tienes hambre 158 00:17:25,522 --> 00:17:28,297 No, estás bien. Estoy entrenando para ser chef. 159 00:17:28,321 --> 00:17:31,480 Bueno, no es entrenamiento. Es más como enseñarme a mí mismo. 160 00:17:32,960 --> 00:17:34,695 ¿Otra noche? 161 00:17:34,719 --> 00:17:36,199 No. 162 00:17:37,318 --> 00:17:38,798 Estoy fuera. 163 00:18:21,185 --> 00:18:23,304 ¿Qué estás haciendo? Mierda. 164 00:18:24,264 --> 00:18:26,503 Pensaste Estaba tratando de robarte? 165 00:18:27,983 --> 00:18:29,822 Tengo una reunión No puedo parar 166 00:18:31,741 --> 00:18:34,317 Mira, solo voy para salir con eso. 167 00:18:34,341 --> 00:18:35,996 Te vi. 168 00:18:36,020 --> 00:18:37,636 En el hospital. 169 00:18:37,660 --> 00:18:39,819 Vi lo que paso. Yo estuve ahí. 170 00:18:41,059 --> 00:18:42,818 Solo quería decirte que ... 171 00:18:44,058 --> 00:18:46,033 Lo haré. ¿Hacer qué? 172 00:18:46,057 --> 00:18:47,753 Si eso es lo que necesitas 173 00:18:47,777 --> 00:18:50,856 otra chica para llevar a tu bebé para ti, entonces ese puedo ser yo. 174 00:18:55,094 --> 00:18:56,574 Que es gracioso 175 00:18:58,133 --> 00:18:59,733 No gracias. 176 00:19:01,772 --> 00:19:03,052 ¿Por qué? 177 00:19:04,411 --> 00:19:06,267 ¿Por qué me derribaste? 178 00:19:06,291 --> 00:19:09,506 Porque saliste corriendo delante de mi coche. No. ¿Por qué yo? ¿Por qué tu auto? 179 00:19:09,530 --> 00:19:12,489 No lo se, me dices. Porque estaba destinado a conocerte. 180 00:19:15,728 --> 00:19:18,647 Las cosas pasan por una razón. Solo lo hacen. 181 00:19:24,485 --> 00:19:26,285 Ha pasado una semana, está bien. 182 00:19:27,484 --> 00:19:29,843 Por favor no vengas a la escuela otra vez 183 00:19:33,642 --> 00:19:35,442 Hola cariño. Hola. 184 00:19:38,201 --> 00:19:39,896 ¿Dónde está Svetlana? 185 00:19:39,920 --> 00:19:42,176 Ella está regresando a Kiev. 186 00:19:42,200 --> 00:19:45,599 Ella se ha llevado a Yulia, Anya y que Nina con ella. 187 00:19:46,918 --> 00:19:49,733 Ella me decía cada vez que caminabas la pasaste a la parrilla, 188 00:19:49,757 --> 00:19:52,277 así que todos se han ido a una pequeña dacha superarlo. 189 00:19:53,716 --> 00:19:55,516 Una pequeña dacha? 190 00:19:57,075 --> 00:19:59,554 Uno de ellos tuvo una buena idea, aunque. Gracias. 191 00:20:02,074 --> 00:20:04,969 Deberíamos despedir esto por poco. Ir de vacaciones. 192 00:20:04,993 --> 00:20:08,951 En algún lugar loco, muy lejos ... como Brasil 193 00:20:10,471 --> 00:20:13,766 Me tomaré un mes de descanso y podemos pararnos bajo las cascadas 194 00:20:13,790 --> 00:20:15,725 y estar juntos 195 00:20:15,749 --> 00:20:17,869 Pelusa debajo de las cascadas. 196 00:20:21,947 --> 00:20:24,986 No se que mas hay Hay aparte de cascadas. 197 00:20:26,466 --> 00:20:28,265 Las cascadas suenan muy bien. 198 00:21:34,005 --> 00:21:37,060 Hay tantas cosas buenas podrías estar haciendo 199 00:21:37,084 --> 00:21:39,579 Trabajando o viajando o yendo a ... 200 00:21:39,603 --> 00:21:41,443 No digas universidad. 201 00:21:42,962 --> 00:21:45,138 Esto es algo que puedo hacer. 202 00:21:45,162 --> 00:21:47,241 Esto es algo que quiero hacer. 203 00:21:48,760 --> 00:21:51,456 Puedo cambiar tu vida y puedes cambiar el mío. 204 00:21:51,480 --> 00:21:53,295 No puedo cambiar el tuyo. 205 00:21:53,319 --> 00:21:56,494 No puedes pagar la subrogación en En este país, son solo gastos. 206 00:21:56,518 --> 00:21:58,254 No busco dinero. 207 00:21:58,278 --> 00:22:00,317 Entonces, ¿qué buscas? 208 00:22:01,996 --> 00:22:05,715 Toda mi vida he tenido que ser Agradecido por todo. 209 00:22:07,475 --> 00:22:09,754 Quiero a alguien Agradecerme 210 00:22:13,153 --> 00:22:14,768 Estas bromeando 211 00:22:14,792 --> 00:22:18,327 ¿Por qué un joven de 18 años ¿Quieres llevar el bebé de otra persona? 212 00:22:18,351 --> 00:22:20,407 ¿Por qué cualquier mujer? Dinero. 213 00:22:20,431 --> 00:22:22,806 Por eso quería Ir a algun lado 214 00:22:22,830 --> 00:22:24,749 donde es legal solo pagarlo. 215 00:22:26,109 --> 00:22:28,004 Tal vez hay otra forma. 216 00:22:28,028 --> 00:22:29,644 Una forma más ética. 217 00:22:29,668 --> 00:22:32,403 Algún tipo de intercambio. ¿Ético? 218 00:22:32,427 --> 00:22:35,442 Usando un fresco de 18 años fuera de un hogar para niños? 219 00:22:35,466 --> 00:22:38,481 Jesús, Emily, vamos. Sé que sé. Suena loco 220 00:22:38,505 --> 00:22:40,480 No, suena agrietado. 221 00:22:40,504 --> 00:22:42,704 Correctamente roto. Lo sé. 222 00:22:44,223 --> 00:22:46,199 Pero solo conócela. 223 00:22:46,223 --> 00:22:47,558 Por favor. 224 00:22:47,582 --> 00:22:50,701 Voy a verla mañana. Solo ven a cenar después. 225 00:23:14,254 --> 00:23:17,453 Entonces, ¿qué hay para ti? ¿Qué? ¿Qué obtienes? 226 00:23:18,773 --> 00:23:21,948 Bueno, que ibas a pagar si fuiste al extranjero? �50,000. 227 00:23:21,972 --> 00:23:23,931 Eso me hará, entonces. 228 00:23:26,770 --> 00:23:28,985 ¿No has explicado ¿Cómo funciona aquí? 229 00:23:29,009 --> 00:23:32,025 No te pueden pagar por llevar un bebé. Son solo gastos. 230 00:23:32,049 --> 00:23:34,368 Esa es la ley, así que al final del chat. 231 00:23:35,647 --> 00:23:38,463 Se le permite pagar a un sustituto gastos razonables 232 00:23:38,487 --> 00:23:41,981 y creo que es razonable para recompensar esto de manera justa. 233 00:23:42,005 --> 00:23:45,420 Quiero comenzar mi propio negocio. Claramente. Esto no es el negocio. 234 00:23:45,444 --> 00:23:48,419 Dan Entonces 50K serían fondos iniciales, ¿verdad? 235 00:23:48,443 --> 00:23:51,738 Es una inversión en su vida, en su futuro 236 00:23:51,762 --> 00:23:55,097 Bueno, puedo ponerte en contacto con Prince's Trust y otros lugares. 237 00:23:55,121 --> 00:23:57,417 Puedes solicitar algunos préstamos para el desarrollo profesional, 238 00:23:57,441 --> 00:23:59,400 aunque no con la melodía de �50,000. 239 00:24:06,198 --> 00:24:08,093 Ella está pidiendo £ 50,000. 240 00:24:08,117 --> 00:24:10,333 La tarifa actual es de 15 aquí para gastos - 241 00:24:10,357 --> 00:24:12,452 que, por lo que puedo ver, ella no tiene 242 00:24:12,476 --> 00:24:15,491 porque es una desempleada jodido adolescente de Possil. 243 00:24:15,515 --> 00:24:17,410 Podemos ayudarla, ella puede ayudarnos. 244 00:24:17,434 --> 00:24:19,210 Por el amor de Dios, Emily. 245 00:24:19,234 --> 00:24:22,169 Aquí hay una chica que ha tenido el El peor comienzo posible en la vida. 246 00:24:22,193 --> 00:24:24,728 Ella podría reaccionar en cualquier número de formas de estar embarazada 247 00:24:24,752 --> 00:24:27,727 y esperas que se rinda El bebé al final. 248 00:24:27,751 --> 00:24:29,687 ¿Sabes por qué? ella estaba en cuidado? 249 00:24:29,711 --> 00:24:31,486 Su madre no podía cuidarla. 250 00:24:31,510 --> 00:24:33,925 ¿Eso es? ¿Esa es tu debida diligencia? 251 00:24:33,949 --> 00:24:36,804 Bueno, quiero conocerla. Quiero que la conozcamos. 252 00:24:36,828 --> 00:24:39,404 ¿Sabes qué infancia? como hacer eso a una persona? 253 00:24:39,428 --> 00:24:42,763 Enfermedad mental, personalidad trastornos Ella está dañada. 254 00:24:42,787 --> 00:24:46,442 Qué, entonces todos los que están bajo cuidado son para la papelera, son ellos? Irredimible. 255 00:24:46,466 --> 00:24:48,441 De ahí que no lo adoptes. 256 00:24:48,465 --> 00:24:50,800 No tengamos eso conversación de nuevo. 257 00:24:50,824 --> 00:24:53,519 Querido, No estás pensando con claridad. 258 00:24:53,543 --> 00:24:57,238 Esta chica te ha entrado y no estás pensando bien 259 00:24:57,262 --> 00:25:00,757 Estás hablando de tomar el lo que es más preciado para nosotros 260 00:25:00,781 --> 00:25:03,876 que somos nosotros - y poniéndolo dentro del cuerpo de alguien 261 00:25:03,900 --> 00:25:06,475 no sabemos y no tienen control sobre 262 00:25:06,499 --> 00:25:09,019 Necesitas dejar de ver esta chica, Emily. 263 00:25:10,378 --> 00:25:11,618 Emily 264 00:25:12,577 --> 00:25:13,817 Emily! 265 00:25:18,656 --> 00:25:20,551 Eso es algo jodidamente seco. 266 00:25:20,575 --> 00:25:23,590 Michelle Mone. La busqué en Google. Leyenda. 267 00:25:23,614 --> 00:25:26,573 Tan glamoroso y todo, ya sabes, con el pelo. 268 00:25:28,333 --> 00:25:31,747 He hecho un pollo No es mi mejor pero, aún así, es bueno. 269 00:25:31,771 --> 00:25:33,491 Y hay mucho. 270 00:25:35,010 --> 00:25:36,530 ¿Llegando? 271 00:25:51,205 --> 00:25:53,861 ¿Como es ella? No lo sabría Ella no se mostró. 272 00:25:53,885 --> 00:25:58,139 Todo ese potencial. Es como si ella deliberadamente tratando de hacerlo bien. 273 00:25:58,163 --> 00:25:59,579 Ella está enojada conmigo porque 274 00:25:59,603 --> 00:26:01,738 No la dejaría vivir conmigo y Frankie 275 00:26:01,762 --> 00:26:05,377 ¿Qué? Bueno, eso nunca estuvo en las cartas. Por supuesto que no. 276 00:26:05,401 --> 00:26:07,880 Fue una fantasía, pura y absoluta. 277 00:26:08,920 --> 00:26:10,695 Pero tenía sentido en su cabeza. 278 00:26:10,719 --> 00:26:12,455 Estoy solo con el destete. 279 00:26:12,479 --> 00:26:14,574 Ella podría simplemente entrar y hey presto 280 00:26:14,598 --> 00:26:16,934 ahí está ella con un lugar en el mundo. 281 00:26:16,958 --> 00:26:20,452 Bien, me voy. Tengo otros 15 personas para ver hoy, así como Kaya. 282 00:26:20,476 --> 00:26:22,516 Ella está violando su licencia. 283 00:26:23,835 --> 00:26:25,931 ¿Quién está refiriendo esto a la policía? 284 00:26:25,955 --> 00:26:27,754 ¿Tú o yo? 285 00:26:29,314 --> 00:26:32,513 Vamos a dejarlo un poquito, ¿eh? Dale el beneficio de la duda. 286 00:26:51,067 --> 00:26:53,586 Callum está de noche. Él te va a iluminar. 287 00:27:02,903 --> 00:27:05,582 Es así de mental Me daba vergüenza decírtelo. 288 00:27:07,582 --> 00:27:11,956 ¿Te imaginas el dolor que ella debe entrar a pensar que es un asistente? 289 00:27:11,980 --> 00:27:13,980 No hay que hablar con ella. 290 00:27:15,339 --> 00:27:17,259 Dan, es pena. 291 00:27:18,618 --> 00:27:20,914 Los años de infertilidad, 292 00:27:20,938 --> 00:27:23,553 la FIV, todos los abortos involuntarios 293 00:27:23,577 --> 00:27:26,336 y ahora que es solo paso conmigo 294 00:27:27,536 --> 00:27:31,574 Sé cuánto querías esto, pero ella ha pasado por mucho. 295 00:27:32,934 --> 00:27:34,573 Ustedes dos tienen. 296 00:27:36,133 --> 00:27:38,628 Mira, ella no puede comprar un bebé de una pobre niña 297 00:27:38,652 --> 00:27:40,492 ella recogió en Possilpark. 298 00:27:41,571 --> 00:27:43,651 Y en algún lugar, ella lo sabe. 299 00:27:50,449 --> 00:27:51,928 Oye. 300 00:27:54,567 --> 00:27:56,207 Oye. Hola. 301 00:27:59,526 --> 00:28:01,765 ¿Buen día? Si, bien, gracias. 302 00:28:03,005 --> 00:28:05,684 Mira. De ese lugar Fuimos a Salina. 303 00:28:07,603 --> 00:28:09,259 Nuevas uñas? 304 00:28:09,283 --> 00:28:10,602 Si. 305 00:28:49,470 --> 00:28:51,270 Has dejado caer algo. 306 00:28:52,669 --> 00:28:55,588 Es una donación. Somos nosotros dibujando una línea. ¿Nosotros? 307 00:28:57,068 --> 00:29:00,723 Entonces tomo esto y llegas a demostrarle a Emily que no soy bueno. 308 00:29:00,747 --> 00:29:02,186 Nah 309 00:29:06,665 --> 00:29:08,025 Dan Docherty 310 00:29:09,624 --> 00:29:11,623 Joder, hombre. ¿Todo bien? 311 00:29:12,943 --> 00:29:15,878 No puedo creer que se conozcan. ¿Por qué no me dijiste? 312 00:29:15,902 --> 00:29:18,677 Es asombroso lo que has hecho, hombre, Siendo de por aquí. 313 00:29:18,701 --> 00:29:21,836 En realidad estoy después de un trabajo o algo ... No solo ahora, amigo, está bien. 314 00:29:21,860 --> 00:29:23,980 Vamos Dan ... ¿Puedes irte a la mierda, por favor? 315 00:29:30,658 --> 00:29:32,577 ¿Puedo hablar contigo solo? 316 00:29:40,135 --> 00:29:42,814 Sal de la puerta. ¿Qué? Déjalo abierto. 317 00:29:44,173 --> 00:29:45,933 ¿Quién es ese paranoico? 318 00:29:56,849 --> 00:29:58,425 ¿Qué deseas? 319 00:29:58,449 --> 00:30:01,408 Te acabas de mecer aquí y me preguntas que quiero? 320 00:30:04,527 --> 00:30:07,902 Quiero lo que tienes Tú sabes ¿Cuánto he trabajado para conseguir eso? 321 00:30:07,926 --> 00:30:11,821 Eso no. No tus autos y tu casa y todo eso. YO... 322 00:30:11,845 --> 00:30:13,700 Quiero una vida 323 00:30:13,724 --> 00:30:16,060 Y gente que se preocupa por mí. 324 00:30:16,084 --> 00:30:19,059 Quiero involucrarme con lo normal caridades populares, no populares 325 00:30:19,083 --> 00:30:21,898 y asociaciones de vivienda que me pagan por ser amable conmigo 326 00:30:21,922 --> 00:30:25,217 ¿No hay formas menos extremas de va sobre eso? ¿Te gusta ir a la universidad? 327 00:30:25,241 --> 00:30:27,000 Sí. ¿Fuiste a la universidad? 328 00:30:28,240 --> 00:30:30,399 Entonces, ¿por qué tengo ¿ir a la universidad? 329 00:30:35,957 --> 00:30:37,797 Quiero hacer esto. 330 00:30:47,634 --> 00:30:49,489 ¿Tu bebes? A veces. 331 00:30:49,513 --> 00:30:51,249 ¿Fumas? Nah 332 00:30:51,273 --> 00:30:53,192 ¿Por qué te cuidaron? 333 00:30:54,632 --> 00:30:56,751 Mi madre no podía cuidarme. ¿Por qué? 334 00:30:58,031 --> 00:31:01,405 ¿Abuso de sustancias? ¿Enfermedad mental? ¿Negligencia? Lo que te excita. 335 00:31:01,429 --> 00:31:04,005 ¿No crees que tengo derecho a saber? Muerte. 336 00:31:04,029 --> 00:31:06,908 Muerte violenta cuando tenía 11 años. Ahí tienes. 337 00:31:09,547 --> 00:31:11,602 ¿Tienes antecedentes penales? Nah 338 00:31:11,626 --> 00:31:13,642 Emily ya ha hecho un chequeo. 339 00:31:13,666 --> 00:31:15,681 Quiero decir, siéntete libre de hacer otra. 340 00:31:15,705 --> 00:31:18,624 ¿Qué hay de tu historial psiquiátrico? ¿Qué tal el tuyo? 341 00:31:19,904 --> 00:31:21,479 Eres nervioso, hombre. 342 00:31:21,503 --> 00:31:23,383 ¿Eres cristiano? 343 00:31:25,222 --> 00:31:27,357 ¿Te haría sentir incómodo? ¿si yo fuera? 344 00:31:27,381 --> 00:31:30,117 Podría explicar por qué lo harías algo tan caritativo 345 00:31:30,141 --> 00:31:31,836 No es caridad. 346 00:31:31,860 --> 00:31:34,059 Me estás dando 50,000. 347 00:31:46,416 --> 00:31:49,191 Te he visto en la tele. Siempre le estás dando todo eso. 348 00:31:49,215 --> 00:31:51,854 Soy un tipo de pie. Sal de la Tierra, así soy yo. 349 00:31:53,213 --> 00:31:56,852 Deberías ser más humilde. Tu nunca saber cuándo va a ser de utilidad. 350 00:31:58,452 --> 00:32:01,211 ¿Cuál es tu nombre? Kian Kian Dodds. 351 00:32:43,998 --> 00:32:45,357 Mira. 352 00:32:46,717 --> 00:32:49,532 Tienes que entender de donde vengo 353 00:32:49,556 --> 00:32:51,675 Escucha, solo ... escucha. 354 00:32:54,355 --> 00:32:58,489 Un minuto, una pequeña loca loca corriendo delante de tu coche. 355 00:32:58,513 --> 00:33:00,489 El siguiente, quieres confiar en ella 356 00:33:00,513 --> 00:33:03,008 con lo que es Lo más importante para nosotros. 357 00:33:03,032 --> 00:33:04,847 Bueno, ¿Svetlana es mejor? 358 00:33:04,871 --> 00:33:06,471 O anya? 359 00:33:07,430 --> 00:33:09,550 ¿O un extraño a 2,000 millas de distancia? 360 00:33:10,789 --> 00:33:12,269 Tal vez no. 361 00:33:14,348 --> 00:33:16,068 ¿Y qué hay de seguir adelante? 362 00:33:18,387 --> 00:33:21,786 ¿Qué hay de decidir nuestras vidas son va a ser sobre otra cosa? 363 00:33:23,146 --> 00:33:24,585 El uno al otro. 364 00:33:27,224 --> 00:33:28,904 No puedo 365 00:33:30,463 --> 00:33:32,223 Quiero una familia 366 00:33:34,302 --> 00:33:35,982 Somos una familia. 367 00:33:37,301 --> 00:33:39,836 Con o sin destetes, Eso es lo que somos. 368 00:33:39,860 --> 00:33:44,115 Pero, Dan, tenemos una oportunidad más. 369 00:33:44,139 --> 00:33:46,139 Tenemos un último embrión. 370 00:33:47,178 --> 00:33:50,953 Es la última parte de nosotros que es dejado en todo el universo. 371 00:33:50,977 --> 00:33:54,176 Es la última parte de nosotros que alguna vez va a haber 372 00:33:55,336 --> 00:33:57,471 Y solo quiero estar cerca de eso. 373 00:33:57,495 --> 00:33:59,110 Y nutrirlo. 374 00:33:59,134 --> 00:34:02,134 Y cuida a quien sea Cuidándolo. 375 00:34:04,693 --> 00:34:07,532 Cuando me casé contigo, salté. 376 00:34:08,891 --> 00:34:12,170 Después de tres semanas dije que sí, porque yo solo lo sabía. 377 00:34:13,370 --> 00:34:14,890 Y funcionó. 378 00:34:16,289 --> 00:34:19,008 Y, Dan, funcionará de nuevo. si saltas conmigo 379 00:34:20,248 --> 00:34:21,943 Porque sé... 380 00:34:21,967 --> 00:34:24,223 Solo sé que esto es correcto. 381 00:34:24,247 --> 00:34:26,246 Adecuado para ella, adecuado para nosotros. 382 00:34:27,606 --> 00:34:29,565 Podemos cambiar su vida. 383 00:34:30,845 --> 00:34:32,684 Y ella puede cambiar la nuestra. 384 00:35:39,303 --> 00:35:41,879 Estás tirando de mi pierna, ¿verdad? No es ilegal 385 00:35:41,903 --> 00:35:44,582 Es legal simplemente no puedes pagar una tarifa. 386 00:35:45,981 --> 00:35:47,581 Aspirar. 387 00:35:49,020 --> 00:35:50,500 Exhalar. 388 00:35:51,780 --> 00:35:53,459 Es una sensación de frío. 389 00:36:04,616 --> 00:36:07,471 Obviamente queremos asegurarnos la chica está cuidada. 390 00:36:07,495 --> 00:36:09,470 ¿Puedes conseguir un contrato? 391 00:36:09,494 --> 00:36:13,149 Solo una placa estándar para subrogación, si existe tal cosa. 392 00:36:13,173 --> 00:36:15,252 Hijo, estas volando. 393 00:36:16,532 --> 00:36:18,451 No te acerques a esto. 394 00:36:19,611 --> 00:36:21,610 No necesitamos la atención. 395 00:36:39,325 --> 00:36:41,404 No tienes que Quitate tus zapatos. 396 00:36:43,604 --> 00:36:44,843 Hola 397 00:36:59,239 --> 00:37:01,814 Va a estar apretado aquí con los tres! 398 00:37:01,838 --> 00:37:04,117 No se como vas a manejar! 399 00:37:07,276 --> 00:37:09,292 Va a ser nuestro embrión eso entra 400 00:37:09,316 --> 00:37:12,131 para que no tengas ninguna genética relación con el niño. 401 00:37:12,155 --> 00:37:14,570 Sí, solo lo estoy cocinando. Nada que ver conmigo. 402 00:37:14,594 --> 00:37:16,769 Legalmente, sin embargo, Es menos sencillo. 403 00:37:16,793 --> 00:37:18,969 Cuando nace la ley te trata como a su madre, 404 00:37:18,993 --> 00:37:21,008 aunque biológicamente es de Emily. 405 00:37:21,032 --> 00:37:24,247 Y Emily no puede ser la madre hasta que tú firmar sobre los derechos de los padres a ella. 406 00:37:24,271 --> 00:37:27,406 ¿No puedo hacer eso ahora? Pensarías, pero no. 407 00:37:27,430 --> 00:37:31,005 No ser gracioso, cierto, pero ¿por qué? me gustaría quedarme con tu bebé? 408 00:37:31,029 --> 00:37:34,524 Ni siquiera quiero el mío, así que ¿Qué estaría deseando con el tuyo? 409 00:37:34,548 --> 00:37:37,483 ¿Te imaginas alguna vez cambiando? ¿tu mente? Joder, no 410 00:37:37,507 --> 00:37:39,362 Estoy más preocupado de que lo hagas 411 00:37:39,386 --> 00:37:41,802 porque si lo haces suena como Estoy atrapado con eso. 412 00:37:41,826 --> 00:37:43,521 No cambiaremos de opinión. 413 00:37:43,545 --> 00:37:46,040 Estoy hablando con mi abogado sobre el lado financiero, 414 00:37:46,064 --> 00:37:47,360 Cómo hacer que todo eso funcione. 415 00:37:47,384 --> 00:37:50,079 La idea es que te apoyamos completamente durante el período 416 00:37:50,103 --> 00:37:52,598 financialmente pero también no financieramente 417 00:37:52,622 --> 00:37:55,517 para ayudarte a lograr lo que sea es lo que quieres lograr. 418 00:37:55,541 --> 00:37:57,701 ¿Cómo se siente todo esto? 419 00:38:01,979 --> 00:38:03,379 Bueno. 420 00:38:07,178 --> 00:38:09,833 Pues mira, estoy feliz para llevarte a casa si quieres, 421 00:38:09,857 --> 00:38:12,336 pero de nada para quedarme aquí esta noche. 422 00:38:33,610 --> 00:38:35,129 Hola Kaya 423 00:38:49,805 --> 00:38:51,620 ¡Guau, pequeñín! 424 00:38:51,644 --> 00:38:53,779 Lo transmitiré. 425 00:38:53,803 --> 00:38:57,362 Solo digo que no puedo creer él llegó desde allí hasta aquí. 426 00:38:58,682 --> 00:39:00,417 Eso es lo que voy a hacer. 427 00:39:00,441 --> 00:39:02,241 Haz algo de la nada. 428 00:39:03,480 --> 00:39:05,200 No lo dudo 429 00:39:09,718 --> 00:39:12,374 Escucha, si me preocupo por ti 430 00:39:12,398 --> 00:39:15,876 y me aseguro de que estés comiendo correctamente, ¿odiarás eso? 431 00:39:17,276 --> 00:39:19,515 No lo sé. Nadie lo ha hecho nunca. 432 00:39:24,274 --> 00:39:27,169 Sabes, siempre puedes Quédate aquí. 433 00:39:27,193 --> 00:39:31,048 Quiero decir, estoy seguro de que tienes el tuyo ideas sobre dónde quieres vivir. 434 00:39:31,072 --> 00:39:33,231 Pero si quisieras ... 435 00:39:34,951 --> 00:39:37,430 Tenemos mucho espacio Y ahorrarías dinero. 436 00:39:38,390 --> 00:39:39,829 No lo sé. 437 00:39:41,029 --> 00:39:42,364 Sí, ok. 438 00:39:42,388 --> 00:39:44,188 Te dejare dormir 439 00:39:45,747 --> 00:39:47,067 Erm ... 440 00:39:49,306 --> 00:39:51,865 ¿Para qué es eso? Gastos. 441 00:39:53,305 --> 00:39:56,040 Sabes, has estado yendo a todas estas citas. 442 00:39:56,064 --> 00:39:58,839 solo quiero asegurarme No estás fuera de tu bolsillo. 443 00:39:58,863 --> 00:40:01,542 Y también, erm ... Necesitarás estos. 444 00:40:03,622 --> 00:40:05,461 Tengo cientos de ellos. 445 00:40:07,660 --> 00:40:09,220 Buenas noches. 446 00:40:51,607 --> 00:40:54,062 El propósito de estos sesiones es para asegurarse 447 00:40:54,086 --> 00:40:57,781 todos están en la misma página y tiene las mismas expectativas 448 00:40:57,805 --> 00:41:00,700 Necesito estar satisfecho no solo que Kaya podrá 449 00:41:00,724 --> 00:41:03,259 renunciar al niño pero que ella podrá 450 00:41:03,283 --> 00:41:05,842 salir de la experiencia entero e ileso. 451 00:41:07,402 --> 00:41:09,057 ¿Por qué? 452 00:41:09,081 --> 00:41:12,656 Porque quiero hacer algo bueno. ¿Tiene antecedentes penales? 453 00:41:12,680 --> 00:41:15,296 Si, tengo dos convicciones de cuando era mucho más joven 454 00:41:15,320 --> 00:41:18,215 robando autos, viajando en bicicleta, sin sentido. 455 00:41:18,239 --> 00:41:21,174 Por eso nunca nos entretuvimos la ruta americana, ya sabes, 456 00:41:21,198 --> 00:41:24,093 subrogación porque no me dejan entrar 457 00:41:24,117 --> 00:41:26,572 Yo era una pequeña polla. Realmente lo fui. 458 00:41:26,596 --> 00:41:28,172 Ella es joven. 459 00:41:28,196 --> 00:41:30,611 Sé que esto debe parecer ... 460 00:41:30,635 --> 00:41:34,370 ¿Hay alguna historia de graves discordia o violencia 461 00:41:34,394 --> 00:41:37,889 en tu entorno familiar? Sí, mucho. 462 00:41:37,913 --> 00:41:39,608 No voy a mentir sobre eso. 463 00:41:39,632 --> 00:41:44,207 Es un sentimiento. No es racional Lo que te atrae a la gente. 464 00:41:44,231 --> 00:41:45,646 Es obvio. 465 00:41:45,670 --> 00:41:50,405 ¿Por qué iba a trabajar en un centro de llamadas? o un almacén, o algún otro 466 00:41:50,429 --> 00:41:53,388 hora cero, cuando yo podría hacer algo asombroso? 467 00:41:54,867 --> 00:41:57,147 ¿Conoces esa pequeña voz? ¿en tu cabeza? 468 00:41:58,546 --> 00:42:00,266 El mío dice: "Kaya ..." 469 00:42:01,345 --> 00:42:02,705 "Puedes hacerlo." 470 00:42:06,024 --> 00:42:07,463 "Hacer esto." 471 00:42:15,101 --> 00:42:17,436 Hay mucha magia pensando en ambos lados. 472 00:42:17,460 --> 00:42:20,235 "Que estaba destinado a ser." "Se suponía que nos encontraríamos". 473 00:42:20,259 --> 00:42:22,315 Eso es bastante común en la subrogación, no lo es 474 00:42:22,339 --> 00:42:25,194 cuando mamá lo ha intentado durante años? 475 00:42:25,218 --> 00:42:26,873 ¿Cuantos años tiene la niña? 476 00:42:26,897 --> 00:42:30,536 18, pero ella parece muy segura de lo que ella quiere. 477 00:42:41,173 --> 00:42:43,652 Entonces obtienes el teléfono, la ropa. ¿Qué recibe él? 478 00:42:45,332 --> 00:42:47,387 Como si no lo supiera. 479 00:42:47,411 --> 00:42:49,066 Fuera de mi negocio. 480 00:42:49,090 --> 00:42:51,930 Estaba yo pensando Tenía algunos negocios compartidos. 481 00:42:54,009 --> 00:42:55,864 Mi vida es mía. 482 00:42:55,888 --> 00:42:58,368 Podría llamar a los periódicos en ese chico cualquier día. 483 00:43:00,247 --> 00:43:02,686 No te atreverías ¿Por qué? 484 00:43:05,565 --> 00:43:07,701 En tu camino, entonces. 485 00:43:07,725 --> 00:43:09,724 Veamos qué sucede cuando lo haces. 486 00:43:31,957 --> 00:43:34,676 No recuerdo nada de esto cuando teníamos ocho años, ¿eh? 487 00:43:35,876 --> 00:43:38,931 Gracias. Por ponérselo. 488 00:43:38,955 --> 00:43:41,394 No tenias que hacerlo. No es una molestia. 489 00:43:50,791 --> 00:43:52,591 Ella es como una persona diferente. 490 00:43:53,950 --> 00:43:55,726 ¿A qué te refieres? 491 00:43:55,750 --> 00:43:58,149 Ha pasado tanto tiempo desde La he visto así. 492 00:43:59,149 --> 00:44:01,564 Solo ... relajado. 493 00:44:01,588 --> 00:44:02,828 Sí misma. 494 00:44:04,707 --> 00:44:08,682 Sí. Estamos dando vueltas cosas, sabes? Avanzando 495 00:44:08,706 --> 00:44:11,041 ¿Cómo te deshiciste del adolescente? 496 00:44:11,065 --> 00:44:14,304 Justo lo que dijiste se fue solo. 497 00:44:16,543 --> 00:44:18,703 Tenía que haber sido una estafa. 498 00:44:19,822 --> 00:44:21,518 ¿Qué? 499 00:44:21,542 --> 00:44:22,981 Fraude de subrogación. 500 00:44:24,341 --> 00:44:25,997 Lo busqué. 501 00:44:26,020 --> 00:44:30,035 Mujeres que fingen desesperadas parejas que están embarazadas, 502 00:44:30,059 --> 00:44:34,538 sacar lo que puedan de ellos, entonces, a mitad de camino, pierde al bebé. 503 00:44:35,937 --> 00:44:38,393 Bueno, eso nunca fue va a pasar. 504 00:44:38,417 --> 00:44:41,712 Somos una familia con o sin destellos. 505 00:44:41,736 --> 00:44:42,975 Por supuesto que lo eres. 506 00:44:46,174 --> 00:44:49,213 Creo que aún no puedes creer ella realmente se casó contigo. 507 00:44:52,972 --> 00:44:54,892 Oh... 508 00:45:24,003 --> 00:45:27,122 Recibí tu mensaje. ¿Dónde vive la niña? 509 00:45:57,672 --> 00:45:59,392 Disculpe, amigo, ¿tienes un minuto? 510 00:46:00,831 --> 00:46:03,566 Me preguntaba si vos conocía a Kaya McDermott. 511 00:46:03,590 --> 00:46:07,485 Esperaba que pudieras ser un amigo o un colega ¿Y tú podrías ser? 512 00:46:07,509 --> 00:46:09,764 Lo siento, no me he presentado. 513 00:46:09,788 --> 00:46:11,508 John Souter 514 00:47:03,452 --> 00:47:04,987 ¿Cómo es que estás aquí? 515 00:47:05,011 --> 00:47:07,211 ¿Cómo es que no has estado? contestando tu teléfono todo el día? 516 00:47:08,810 --> 00:47:09,826 Nuevo número. 517 00:47:09,850 --> 00:47:11,345 ¿Dónde conseguiste eso? 518 00:47:11,369 --> 00:47:14,384 ¿Puedo pasar? No te esperaba. 519 00:47:14,408 --> 00:47:17,863 Un chico estaba aquí queriendo saber todo sobre usted. ¿OMS? 520 00:47:17,887 --> 00:47:21,046 Aparentemente, has solicitado trabaja en Docherty Developments. 521 00:47:23,086 --> 00:47:27,060 Si. Kaya, ¿qué está pasando? ¿Qué quieres decir? 522 00:47:27,084 --> 00:47:29,300 Estoy consiguiendo un trabajo ¿que quieres que haga? 523 00:47:29,324 --> 00:47:31,963 Siéntate en mi culo todo el día delante de la tele? Hasta el jueves. 524 00:47:33,642 --> 00:47:35,442 ¡Necesitas tomar esto en serio! 525 00:47:37,921 --> 00:47:40,016 ¡Ya no te estoy cubriendo! 526 00:47:40,040 --> 00:47:42,736 Una reunión más se perdió conmigo o con Janice, vas 527 00:47:42,760 --> 00:47:44,639 para terminar de nuevo en la cárcel! 528 00:47:46,279 --> 00:47:49,174 Nada. Ella no está en las redes sociales. 529 00:47:49,198 --> 00:47:51,013 La protección de datos es un bastardo. 530 00:47:51,037 --> 00:47:53,492 Solo estoy esperando a alguien en la oficina de registros ... 531 00:47:53,516 --> 00:47:55,372 Mira, tiene que ser hoy! 532 00:47:55,396 --> 00:47:57,555 Tiene que ser hoy o no me sirve de nada! 533 00:48:08,272 --> 00:48:09,711 Mierda. 534 00:48:15,509 --> 00:48:16,829 Emily? 535 00:48:31,185 --> 00:48:32,544 Ellos dijeron no. 536 00:48:34,024 --> 00:48:35,679 YO... 537 00:48:35,703 --> 00:48:39,078 Llamé a la clínica y le dije ellos estábamos listos para ir pero ... 538 00:48:39,102 --> 00:48:43,237 pero dijeron que no por su edad, entonces ... 539 00:48:43,261 --> 00:48:47,540 quieren que esperemos un año y A ver si ella todavía quiere continuar. 540 00:48:57,097 --> 00:48:58,936 Está bien. 541 00:49:01,495 --> 00:49:03,295 Todo va a estar bien. 542 00:49:12,892 --> 00:49:14,291 Se ha ido 543 00:49:16,251 --> 00:49:18,290 ¡Gracias por eso! 544 00:49:19,370 --> 00:49:21,089 Está hecho, todo se ha ido. 545 00:49:23,568 --> 00:49:26,887 Viejo pasado de moda por el conejo asustado 546 00:49:32,046 --> 00:49:34,821 ? Entonces dame suave, suave estática 547 00:49:34,845 --> 00:49:37,204 ? Con una voz humana debajo 548 00:49:40,923 --> 00:49:43,138 ? Y ambos podemos pasar de moda 549 00:49:43,162 --> 00:49:46,121 ? Pon los frenos en estos ruedas rápidas 550 00:49:48,241 --> 00:49:51,616 ? Oh, vamos a pasar de moda 551 00:49:51,640 --> 00:49:53,999 ? Volviendo a cómo solían ser las cosas ...? 552 00:49:55,878 --> 00:49:58,214 Emily se va a buscar harina. 553 00:49:58,238 --> 00:50:00,955 Joder sabe por qué pero ella es con ganas de hornear un pastel. 554 00:50:15,192 --> 00:50:18,287 Dijeron que no, Emily. No la estoy abandonando. 555 00:50:18,311 --> 00:50:21,087 No la estoy usando y luego la descarta. 556 00:50:21,111 --> 00:50:25,005 No voy a crear expectativas y luego ... Emily! ¡Ellos dijeron no! 557 00:50:25,029 --> 00:50:27,765 No, no lo hicieron, dijeron ¡espera! ¡No no! 558 00:50:27,789 --> 00:50:30,524 Si tenemos que esperar un año, ¡entonces solo esperaremos un año! ¡No! 559 00:50:30,548 --> 00:50:33,787 ¡No más esperas! ¡Ni un año, ni un minuto, no más! 560 00:50:34,906 --> 00:50:37,202 Bueno, que estas diciendo? ¡Estoy diciendo que es suficiente! 561 00:50:37,226 --> 00:50:39,441 Lo llamo, está terminado. Pues lo estoy haciendo. 562 00:50:39,465 --> 00:50:41,440 No tu no eres. ¡Lo estoy haciendo! Emily, no lo eres! 563 00:50:41,464 --> 00:50:43,304 Escucha ... Con o sin ti! 564 00:50:55,580 --> 00:50:57,020 Jesús, joder ... 565 00:52:15,715 --> 00:52:17,115 Ella no está ahí. 566 00:52:21,073 --> 00:52:24,328 Ella no se queda allí. No por edades. 567 00:52:24,352 --> 00:52:27,312 Ella solo regresa para el show, para verte. 568 00:52:30,631 --> 00:52:32,470 Ella esta ahí. 569 00:52:35,549 --> 00:52:37,125 ¿Dónde está eso? 570 00:52:37,149 --> 00:52:39,348 No lo sé. ¿Cuánto vale para ti, amigo? 571 00:52:42,947 --> 00:52:46,082 Guy conduce un Bentley. Acuñado 572 00:52:46,106 --> 00:52:48,401 Posee la mitad de Glasgow. 573 00:52:48,425 --> 00:52:49,945 Daniel Docherty, se llama. 574 00:52:51,424 --> 00:52:53,064 El pinchazo no sirve para nada. 575 00:53:35,211 --> 00:53:38,586 Hola, esta tu papi? No, él está en el trabajo. 576 00:53:38,609 --> 00:53:40,465 ¡Está conduciendo una ambulancia! 577 00:53:40,489 --> 00:53:44,328 Bonita casa. No solo lo abras, ¡Mira quién está allí primero! 578 00:53:46,247 --> 00:53:49,262 Siento molestarlo, Estoy buscando a Daniel Docherty. 579 00:53:49,286 --> 00:53:51,142 El esta en Brasil. 580 00:53:51,166 --> 00:53:53,005 Sammy, ¿vas a entrar, por favor? 581 00:53:54,005 --> 00:53:55,644 ¿Eres su esposa? 582 00:53:58,363 --> 00:53:59,883 Lo siento, ¿de qué se trata esto? 583 00:54:01,163 --> 00:54:04,178 Mira, obviamente no está esperando así que voy a tener que 584 00:54:04,202 --> 00:54:07,041 pedirte que vayas ... estoy mirando para una niña, Kaya McDermott. 585 00:54:08,240 --> 00:54:11,255 Ella tiene 18 años, vulnerable y desaparecido de casa. 586 00:54:11,279 --> 00:54:13,815 Creo que tu hombre Docherty podría saber dónde está ella. 587 00:54:13,839 --> 00:54:16,014 ¿Por qué sabría dónde está ella? 588 00:54:16,038 --> 00:54:19,973 Mira, él está en Brasil. con su esposa. Tal vez sea así. 589 00:54:19,997 --> 00:54:22,972 Pero también está haciendo viajes regulares. a Possil, y hay una chica 590 00:54:22,996 --> 00:54:25,715 allí sin nada que de repente Tiene dinero para ropa nueva. 591 00:54:26,955 --> 00:54:28,890 ¿Y? Y donde esta ella? 592 00:54:28,914 --> 00:54:30,513 ¿Para qué le está dando dinero? 593 00:54:31,553 --> 00:54:33,592 Debería tomar esto a los policías en su lugar? 594 00:54:34,952 --> 00:54:38,191 Te puedo garantizar que Dan no tiene nada que ver con esa chica. 595 00:55:15,579 --> 00:55:18,755 Deja un mensaje. Sé lo que estás haciendo, Dan. 596 00:55:18,778 --> 00:55:21,874 Se exactamente que lo estás haciendo y ... 597 00:55:21,898 --> 00:55:24,193 si crees que puedes simplemente espíritu de este niño de distancia 598 00:55:24,217 --> 00:55:25,776 sin ninguna consecuencia ... 599 00:55:27,576 --> 00:55:32,230 Un chico acaba de aparecer en tu puerta y él está en ti también! 600 00:55:32,254 --> 00:55:35,613 ¡Él piensa que es una persona desaparecida! ¡Va a ir a la policía! 601 00:55:39,212 --> 00:55:41,531 Nunca me has mentido antes. 602 00:55:42,771 --> 00:55:45,810 O de lo contrario ni siquiera tendría sabe qué buscar. 603 00:55:47,730 --> 00:55:50,945 No puedes seguir con esto, debes saberlo. 604 00:55:50,969 --> 00:55:52,648 Es peligroso y ... 605 00:55:53,648 --> 00:55:57,407 es jodidamente inmoral! Mamá, ¿qué pasa? 606 00:55:58,766 --> 00:56:02,445 Nada, ve adentro. Quién eres tú llamando? ¡Dije que entraras! 607 00:56:09,203 --> 00:56:14,737 ? Un beso cariñoso, y luego separamos 608 00:56:14,761 --> 00:56:18,176 ? Ae fareweel ...? 609 00:56:18,200 --> 00:56:20,575 Sígame por favor. 610 00:56:20,599 --> 00:56:23,494 ? ..Siempre... ? 611 00:56:23,518 --> 00:56:26,094 Daniel Docherty deja un mensaje. 612 00:56:26,118 --> 00:56:29,773 Llámame. La chica la historia no cuadra. 613 00:56:29,797 --> 00:56:31,212 Algo no esta bien. 614 00:56:31,236 --> 00:56:37,634 ? .. suspiros y gemidos te voy a hacer 615 00:56:43,112 --> 00:56:49,406 ? Si nunca nos hubiéramos amado amablemente 616 00:56:49,430 --> 00:56:56,348 ? Si nunca nos hubiéramos amado amablemente 617 00:56:57,588 --> 00:57:03,562 ? Nunca se conoció o nunca se separó 618 00:57:03,586 --> 00:57:11,584 ? Nunca nos habían roto el corazón 619 00:57:13,663 --> 00:57:19,357 ? Ah ah ah ah 620 00:57:19,381 --> 00:57:25,995 ? Fare-thee-weel, ¡Tú primero y más justo! 621 00:57:26,019 --> 00:57:32,737 ? Fare-thee-weel, eres el mejor y más querido! 622 00:57:34,177 --> 00:57:41,670 ? Tu ser ilka alegría y tesoro 623 00:57:41,694 --> 00:57:45,789 ? Paz, disfrute 624 00:57:45,813 --> 00:57:52,771 ? Amor y placer! ? 48933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.