Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,437 --> 00:00:29,972
Hola. ¿Qué hay de Gordon? Gordon?
2
00:00:29,996 --> 00:00:32,411
¿Estás sugiriendo realmente a Gordon?
3
00:00:32,435 --> 00:00:34,411
Bueno, es mejor que Hamish.
4
00:00:34,435 --> 00:00:38,210
Sí, no, está bien. Has clavado
eso, especialmente si es una niña.
5
00:00:38,234 --> 00:00:41,089
Vamos a necesitar
estar de acuerdo en algo.
6
00:00:41,113 --> 00:00:43,768
Creo que estoy perdido.
¿A dónde vas?
7
00:00:43,792 --> 00:00:46,127
Recital de estudiantes en Bishopbriggs.
8
00:00:46,151 --> 00:00:49,990
¿Dónde está Bishopbriggs?
No te estoy diciendo. Dan
9
00:00:51,230 --> 00:00:54,309
Estás perdido, es tarde
bien podrías venir a casa.
10
00:00:55,308 --> 00:00:58,283
Derecha. No estás siendo de ayuda.
Te llamaré en un segundo.
11
00:00:58,307 --> 00:00:59,707
Nos vemos.
12
00:01:02,706 --> 00:01:05,881
? Ae-ae-ae
13
00:01:05,905 --> 00:01:07,944
? Fare-thee-weel. ?
14
00:01:09,784 --> 00:01:11,024
Mierda.
15
00:01:11,983 --> 00:01:13,799
No te vi
16
00:01:13,823 --> 00:01:16,422
¡Nunca iba a suceder, nunca!
¡No me toques!
17
00:01:17,861 --> 00:01:20,916
No me toques Kaya
OK, baja la botella.
18
00:01:20,940 --> 00:01:23,316
Estamos bien aquí.
Necesitas retroceder.
19
00:01:23,340 --> 00:01:24,555
Sólo...
20
00:01:24,579 --> 00:01:27,674
Mira, solo deja caer la botella,
OK, y puedes subirte a mi auto
21
00:01:27,698 --> 00:01:30,098
y podemos ir
y revisa tu rodilla.
22
00:01:39,975 --> 00:01:42,334
Te llevaré. Kaya!
23
00:01:46,732 --> 00:01:48,572
¿Estas bien?
24
00:02:07,086 --> 00:02:08,822
Bien, puedes dejarme salir aquí.
25
00:02:08,846 --> 00:02:11,021
La enfermería está a solo 10 minutos.
por el camino.
26
00:02:11,045 --> 00:02:13,964
No voy al hospital
Para el coche. ¡Para el coche!
27
00:02:18,723 --> 00:02:21,258
Mira, si no me dejas
llevarte a AandE,
28
00:02:21,282 --> 00:02:23,281
entonces realmente deberías ir tú mismo.
29
00:02:24,801 --> 00:02:26,560
Aquí, toma un taxi.
30
00:02:31,639 --> 00:02:32,894
Erm ...
31
00:02:32,918 --> 00:02:34,718
Y eso es para llevarte a casa de nuevo.
32
00:03:19,984 --> 00:03:22,943
? Hey bebe
33
00:03:25,462 --> 00:03:27,701
? Una vez más... ?
34
00:03:32,340 --> 00:03:33,995
¿Dónde estabas?
35
00:03:34,019 --> 00:03:36,914
Soy tu trabajadora social
no tu abuelita
36
00:03:36,938 --> 00:03:41,697
Las transiciones son bastante difíciles,
pero no es un buen comienzo, ¿verdad?
37
00:03:43,296 --> 00:03:45,054
¿Qué hiciste?
38
00:03:50,774 --> 00:03:53,989
Hervidor de agua, tostadora, tostadora.
39
00:03:54,013 --> 00:03:57,452
El secreto es untar el pan
en el exterior para que no se chamusque.
40
00:04:01,811 --> 00:04:03,610
Necesitas que te miren.
41
00:04:05,689 --> 00:04:08,649
Derecha. Nos verás una vez a la semana,
cada semana.
42
00:04:10,008 --> 00:04:12,407
Una vez a la semana, todas las semanas. ¿De acuerdo?
43
00:04:13,567 --> 00:04:15,804
Y sabes donde estamos
si nos necesitas
44
00:04:18,605 --> 00:04:20,563
El mundo es tu ostra.
45
00:04:59,593 --> 00:05:01,272
Bien, me voy.
46
00:05:02,832 --> 00:05:04,791
¿Te veo esta noche? Mmm-hmm.
47
00:05:09,990 --> 00:05:12,629
¿Estás bien? La golpeé
48
00:05:13,788 --> 00:05:15,628
Ella salió corriendo delante de ti.
49
00:05:17,907 --> 00:05:20,482
Sé a dónde va tu cabeza
pero simplemente no lo hagas.
50
00:05:20,506 --> 00:05:22,986
Esto no tiene nada que ver con Olivia,
¿todo bien?
51
00:05:24,305 --> 00:05:26,640
Fue un accidente. Olvídalo.
52
00:05:26,664 --> 00:05:28,424
Su culpa, no la tuya.
53
00:05:30,303 --> 00:05:33,158
Me voy a buscar a los muchachos.
No olvides que Sammy tiene rugby.
54
00:05:33,182 --> 00:05:34,582
Sí.
55
00:06:03,133 --> 00:06:05,532
? Solo miento cuando te amo
56
00:06:07,612 --> 00:06:09,971
? Solo me arrastro cuando toco el suelo
57
00:06:11,531 --> 00:06:14,066
? Solo lloras cuando te amo
58
00:06:14,090 --> 00:06:16,145
? Solo lloro ...?
59
00:06:16,169 --> 00:06:19,664
El rugby es para pollas, hombrecito.
Los chicos elegantes son basura en el fútbol.
60
00:06:19,688 --> 00:06:23,727
No se lo digas a tu madre, ¿verdad? Enfermo
dejarte en la escuela justo después.
61
00:06:27,406 --> 00:06:30,021
¿Qué demonios es un nombre?
Qué es Campus Eastside?
62
00:06:30,045 --> 00:06:32,940
Nada que ver conmigo.
Querían mi dinero, no mis ideas.
63
00:06:32,964 --> 00:06:35,619
Gregor, estos son mis sobrinos,
Jack y Sammy.
64
00:06:35,643 --> 00:06:39,138
Si alguno de ustedes quiere obtener
en el periodismo, mantente alejado de él!
65
00:06:39,162 --> 00:06:42,017
Sr. Souter, no? Hola chicos. ¿Todo bien?
66
00:06:42,041 --> 00:06:44,896
Bien, todos, si puedo
solo te llevo de esta manera, por favor.
67
00:06:44,920 --> 00:06:47,016
Bienvenido a Campus Eastside.
68
00:06:47,040 --> 00:06:50,534
15 hectáreas de vanguardia
instalaciones diseñadas para desviar
69
00:06:50,558 --> 00:06:54,413
jóvenes en riesgo locales alejados de las drogas
y la delincuencia organizada grave,
70
00:06:54,437 --> 00:06:58,692
apoyado con una generosa donación
de empresarios locales Dan Docherty.
71
00:06:58,716 --> 00:07:01,491
¿Qué les parece, muchachos?
¿Tan bueno como pensaste que sería?
72
00:07:01,515 --> 00:07:03,235
Asombroso. Es asombroso
73
00:07:10,952 --> 00:07:12,352
¡Si!
74
00:07:14,031 --> 00:07:15,831
Relajándose en ello.
75
00:07:18,870 --> 00:07:21,189
Ahora bájalo muy bajo.
76
00:07:24,428 --> 00:07:26,323
Comience a recuperarlo.
77
00:07:26,347 --> 00:07:28,243
Si. ¡Si!
78
00:07:28,267 --> 00:07:29,746
¡Si!
79
00:07:32,705 --> 00:07:34,505
Sí, puedes sonreír!
80
00:07:35,624 --> 00:07:37,584
OK, llegando al final.
81
00:07:40,783 --> 00:07:42,382
Mantente a tiempo.
82
00:07:44,982 --> 00:07:46,341
Listo?
83
00:07:47,981 --> 00:07:52,299
¡Si! Eso fue genial!
Vamos, pueden aplaudir.
84
00:08:06,935 --> 00:08:10,110
Su rodilla está hinchada.
Donde hay culpa hay un reclamo.
85
00:08:10,134 --> 00:08:14,109
Ella salió corriendo delante de mí. Eso es
¿Qué dices, pero qué dice ella?
86
00:08:14,133 --> 00:08:16,468
Hay esta estafa
eso continúa, cierto.
87
00:08:16,492 --> 00:08:19,587
Arrojan huevos a la gente
parabrisas para que no puedas ver nada,
88
00:08:19,611 --> 00:08:22,986
poner tus limpiaparabrisas solo hace
es peor, entonces tienes que parar.
89
00:08:23,010 --> 00:08:24,729
Entonces te tienen a ti.
90
00:08:29,608 --> 00:08:31,847
Venga. Te llevaré al hospital.
91
00:08:33,327 --> 00:08:35,222
¿Te maquillaste? ¿Qué?
92
00:08:35,246 --> 00:08:37,261
Con el chico con el que estabas peleando.
93
00:08:37,285 --> 00:08:39,781
¿Él es tu novio? ¿Mi novio?
94
00:08:39,805 --> 00:08:43,723
El estado de él? Tiene 30 años
con una cara como una bandera rasgada.
95
00:08:53,480 --> 00:08:56,176
¿Quién es él para ti? A la mierda todo.
96
00:08:56,200 --> 00:08:59,718
Eres solo un trabajo para estos
personas al final del día.
97
00:09:24,391 --> 00:09:27,190
Lo siento, no puedo entrar.
Tengo algo.
98
00:09:29,069 --> 00:09:31,964
Pero pregunta por Hilary Rankin.
Ella es una enfermera mayor.
99
00:09:31,988 --> 00:09:33,788
Ella es mi cuñada.
100
00:09:57,860 --> 00:10:00,116
Deberías
entra en la noche.
101
00:10:00,140 --> 00:10:02,019
Por eso estás en agonía ahora.
102
00:10:03,299 --> 00:10:05,234
Porque le has puesto peso.
103
00:10:05,258 --> 00:10:08,673
OKAY. Podrían ser unas pocas horas
antes de que te haga una radiografía.
104
00:10:08,697 --> 00:10:12,176
Solo siéntate bien
y una enfermera te llamará.
105
00:10:16,415 --> 00:10:17,694
Mierda.
106
00:10:19,454 --> 00:10:22,453
Erm ...
Alguien volverá en breve.
107
00:10:38,168 --> 00:10:40,943
No esta roto
pero lo que necesitarás es fisio.
108
00:10:40,967 --> 00:10:43,942
Y dada la lista de espera aquí
Te recomiendo que te pongas en contacto
109
00:10:43,966 --> 00:10:46,781
con quien te golpeó
y hacer que paguen por ello.
110
00:10:46,805 --> 00:10:49,964
Si solo esperas allí, conseguiré
una carta para su aseguradora
111
00:10:58,082 --> 00:11:02,297
Hilary Rankin? Ella trabaja aqui.
Ella es una hermana mayor.
112
00:11:02,321 --> 00:11:04,256
¿Eres un pariente? Su hermano.
113
00:11:04,280 --> 00:11:06,815
Y ella es nuestra sustituta
ella está cargando a nuestro bebé.
114
00:11:06,839 --> 00:11:08,599
Ven por aquí, por favor.
115
00:11:43,828 --> 00:11:45,227
Lo siento.
116
00:11:52,345 --> 00:11:54,384
No deberías estar aquí.
117
00:12:33,852 --> 00:12:35,652
Ven aquí tú.
118
00:12:39,810 --> 00:12:42,146
¿Era un niño o una niña?
119
00:12:42,170 --> 00:12:43,849
No lo sé.
120
00:12:45,409 --> 00:12:47,248
Era muy pronto para decirlo.
121
00:12:48,448 --> 00:12:50,127
Porque todavía era tan pequeño.
122
00:12:51,367 --> 00:12:53,366
¿No tendrán
algún niño ahora?
123
00:12:54,886 --> 00:12:56,365
No lo sé.
124
00:12:59,404 --> 00:13:01,644
Lo que sea que deba ser, ¿eh?
125
00:13:48,949 --> 00:13:52,308
Entiendo. No seria justo
Sobre los muchachos. Lo siento mucho.
126
00:14:08,343 --> 00:14:11,198
Hilary ha decidido
No intentarlo de nuevo.
127
00:14:11,222 --> 00:14:14,877
Sus muchachos estaban molestos y ella no.
quiero tener que explicarles
128
00:14:14,901 --> 00:14:16,620
Si sucedió de nuevo.
129
00:14:18,300 --> 00:14:22,938
Así que estamos donde estamos, pero hemos
Todavía me queda un embrión congelado.
130
00:14:24,218 --> 00:14:27,375
Un lanzamiento más de los dados.
Y hemos decidido ir al extranjero.
131
00:14:31,736 --> 00:14:36,270
Puedes tomarlo, tenemos tiempo.
Gracias.
132
00:14:36,294 --> 00:14:38,630
Solo estaré un minuto.
Necesito conseguir esto.
133
00:14:38,654 --> 00:14:39,869
Hola.
134
00:14:39,893 --> 00:14:41,533
Si. Si.
135
00:14:47,731 --> 00:14:50,970
Creo que ella se sintió aliviada. Hilary
136
00:14:52,529 --> 00:14:54,049
Sentí eso.
137
00:14:55,968 --> 00:14:58,783
Porque es un
pregunta extraordinaria, ¿no?
138
00:14:58,807 --> 00:15:00,967
Ya sabes, simplemente extraordinario.
139
00:15:02,286 --> 00:15:03,726
Para, erm ...
140
00:15:05,445 --> 00:15:07,501
tener un hijo para alguien.
141
00:15:07,525 --> 00:15:08,844
Lo siento.
142
00:16:31,939 --> 00:16:33,754
De acuerdo, vecino?
143
00:16:33,778 --> 00:16:35,977
Kian, pero todos me llaman Doddy.
144
00:16:37,377 --> 00:16:39,176
¿Eres de por aquí?
145
00:16:40,616 --> 00:16:44,415
Yo tampoco. Bueno, solía ser, pero
Luego me fui por unos años.
146
00:16:45,614 --> 00:16:47,414
Si sabes a lo que me refiero.
147
00:16:48,373 --> 00:16:50,453
Pero todo eso está detrás de mí ahora.
148
00:16:52,292 --> 00:16:53,428
Entonces, Qué haces
149
00:16:53,452 --> 00:16:56,491
cuando no estás lanzando tostadoras
aff la parte superior de los edificios?
150
00:16:57,891 --> 00:16:59,866
Voy a ser emprendedor.
151
00:16:59,890 --> 00:17:01,969
Frio. Bien por usted.
152
00:17:03,009 --> 00:17:06,048
Sabes esa chica que inventó
ese sujetador, Michelle Mone?
153
00:17:07,368 --> 00:17:09,487
Bueno ahora ella
una baronesa o alguna cogida.
154
00:17:10,567 --> 00:17:13,726
Ese seré yo.
Jodidamente brillante. Ponlo ahí.
155
00:17:15,485 --> 00:17:18,364
Eso es impresionante.
Eso es realmente bueno.
156
00:17:20,204 --> 00:17:21,739
Tengo una especie de estofado marroquí
157
00:17:21,763 --> 00:17:24,002
cosa en el camino de abajo
si tienes hambre
158
00:17:25,522 --> 00:17:28,297
No, estás bien.
Estoy entrenando para ser chef.
159
00:17:28,321 --> 00:17:31,480
Bueno, no es entrenamiento.
Es más como enseñarme a mí mismo.
160
00:17:32,960 --> 00:17:34,695
¿Otra noche?
161
00:17:34,719 --> 00:17:36,199
No.
162
00:17:37,318 --> 00:17:38,798
Estoy fuera.
163
00:18:21,185 --> 00:18:23,304
¿Qué estás haciendo? Mierda.
164
00:18:24,264 --> 00:18:26,503
Pensaste
Estaba tratando de robarte?
165
00:18:27,983 --> 00:18:29,822
Tengo una reunión No puedo parar
166
00:18:31,741 --> 00:18:34,317
Mira, solo voy
para salir con eso.
167
00:18:34,341 --> 00:18:35,996
Te vi.
168
00:18:36,020 --> 00:18:37,636
En el hospital.
169
00:18:37,660 --> 00:18:39,819
Vi lo que paso. Yo estuve ahí.
170
00:18:41,059 --> 00:18:42,818
Solo quería decirte que ...
171
00:18:44,058 --> 00:18:46,033
Lo haré. ¿Hacer qué?
172
00:18:46,057 --> 00:18:47,753
Si eso es lo que necesitas
173
00:18:47,777 --> 00:18:50,856
otra chica para llevar a tu bebé
para ti, entonces ese puedo ser yo.
174
00:18:55,094 --> 00:18:56,574
Que es gracioso
175
00:18:58,133 --> 00:18:59,733
No gracias.
176
00:19:01,772 --> 00:19:03,052
¿Por qué?
177
00:19:04,411 --> 00:19:06,267
¿Por qué me derribaste?
178
00:19:06,291 --> 00:19:09,506
Porque saliste corriendo delante de
mi coche. No. ¿Por qué yo? ¿Por qué tu auto?
179
00:19:09,530 --> 00:19:12,489
No lo se, me dices.
Porque estaba destinado a conocerte.
180
00:19:15,728 --> 00:19:18,647
Las cosas pasan por una razón.
Solo lo hacen.
181
00:19:24,485 --> 00:19:26,285
Ha pasado una semana, está bien.
182
00:19:27,484 --> 00:19:29,843
Por favor no vengas
a la escuela otra vez
183
00:19:33,642 --> 00:19:35,442
Hola cariño. Hola.
184
00:19:38,201 --> 00:19:39,896
¿Dónde está Svetlana?
185
00:19:39,920 --> 00:19:42,176
Ella está regresando a Kiev.
186
00:19:42,200 --> 00:19:45,599
Ella se ha llevado a Yulia, Anya
y que Nina con ella.
187
00:19:46,918 --> 00:19:49,733
Ella me decía cada vez que caminabas
la pasaste a la parrilla,
188
00:19:49,757 --> 00:19:52,277
así que todos se han ido
a una pequeña dacha superarlo.
189
00:19:53,716 --> 00:19:55,516
Una pequeña dacha?
190
00:19:57,075 --> 00:19:59,554
Uno de ellos tuvo una buena idea,
aunque. Gracias.
191
00:20:02,074 --> 00:20:04,969
Deberíamos despedir esto
por poco. Ir de vacaciones.
192
00:20:04,993 --> 00:20:08,951
En algún lugar loco, muy lejos ...
como Brasil
193
00:20:10,471 --> 00:20:13,766
Me tomaré un mes de descanso
y podemos pararnos bajo las cascadas
194
00:20:13,790 --> 00:20:15,725
y estar juntos
195
00:20:15,749 --> 00:20:17,869
Pelusa debajo de las cascadas.
196
00:20:21,947 --> 00:20:24,986
No se que mas hay
Hay aparte de cascadas.
197
00:20:26,466 --> 00:20:28,265
Las cascadas suenan muy bien.
198
00:21:34,005 --> 00:21:37,060
Hay tantas cosas buenas
podrías estar haciendo
199
00:21:37,084 --> 00:21:39,579
Trabajando o viajando o yendo a ...
200
00:21:39,603 --> 00:21:41,443
No digas universidad.
201
00:21:42,962 --> 00:21:45,138
Esto es algo que puedo hacer.
202
00:21:45,162 --> 00:21:47,241
Esto es algo que quiero hacer.
203
00:21:48,760 --> 00:21:51,456
Puedo cambiar tu vida
y puedes cambiar el mío.
204
00:21:51,480 --> 00:21:53,295
No puedo cambiar el tuyo.
205
00:21:53,319 --> 00:21:56,494
No puedes pagar la subrogación en
En este país, son solo gastos.
206
00:21:56,518 --> 00:21:58,254
No busco dinero.
207
00:21:58,278 --> 00:22:00,317
Entonces, ¿qué buscas?
208
00:22:01,996 --> 00:22:05,715
Toda mi vida he tenido que ser
Agradecido por todo.
209
00:22:07,475 --> 00:22:09,754
Quiero a alguien
Agradecerme
210
00:22:13,153 --> 00:22:14,768
Estas bromeando
211
00:22:14,792 --> 00:22:18,327
¿Por qué un joven de 18 años
¿Quieres llevar el bebé de otra persona?
212
00:22:18,351 --> 00:22:20,407
¿Por qué cualquier mujer? Dinero.
213
00:22:20,431 --> 00:22:22,806
Por eso quería
Ir a algun lado
214
00:22:22,830 --> 00:22:24,749
donde es legal solo pagarlo.
215
00:22:26,109 --> 00:22:28,004
Tal vez hay otra forma.
216
00:22:28,028 --> 00:22:29,644
Una forma más ética.
217
00:22:29,668 --> 00:22:32,403
Algún tipo de intercambio. ¿Ético?
218
00:22:32,427 --> 00:22:35,442
Usando un fresco de 18 años
fuera de un hogar para niños?
219
00:22:35,466 --> 00:22:38,481
Jesús, Emily, vamos.
Sé que sé. Suena loco
220
00:22:38,505 --> 00:22:40,480
No, suena agrietado.
221
00:22:40,504 --> 00:22:42,704
Correctamente roto. Lo sé.
222
00:22:44,223 --> 00:22:46,199
Pero solo conócela.
223
00:22:46,223 --> 00:22:47,558
Por favor.
224
00:22:47,582 --> 00:22:50,701
Voy a verla mañana.
Solo ven a cenar después.
225
00:23:14,254 --> 00:23:17,453
Entonces, ¿qué hay para ti?
¿Qué? ¿Qué obtienes?
226
00:23:18,773 --> 00:23:21,948
Bueno, que ibas a pagar
si fuiste al extranjero? �50,000.
227
00:23:21,972 --> 00:23:23,931
Eso me hará, entonces.
228
00:23:26,770 --> 00:23:28,985
¿No has explicado
¿Cómo funciona aquí?
229
00:23:29,009 --> 00:23:32,025
No te pueden pagar por llevar un bebé.
Son solo gastos.
230
00:23:32,049 --> 00:23:34,368
Esa es la ley, así que al final del chat.
231
00:23:35,647 --> 00:23:38,463
Se le permite pagar a un sustituto
gastos razonables
232
00:23:38,487 --> 00:23:41,981
y creo que es razonable
para recompensar esto de manera justa.
233
00:23:42,005 --> 00:23:45,420
Quiero comenzar mi propio negocio.
Claramente. Esto no es el negocio.
234
00:23:45,444 --> 00:23:48,419
Dan Entonces 50K serían fondos iniciales,
¿verdad?
235
00:23:48,443 --> 00:23:51,738
Es una inversión en su vida,
en su futuro
236
00:23:51,762 --> 00:23:55,097
Bueno, puedo ponerte en contacto con
Prince's Trust y otros lugares.
237
00:23:55,121 --> 00:23:57,417
Puedes solicitar algunos
préstamos para el desarrollo profesional,
238
00:23:57,441 --> 00:23:59,400
aunque no con la melodía de �50,000.
239
00:24:06,198 --> 00:24:08,093
Ella está pidiendo £ 50,000.
240
00:24:08,117 --> 00:24:10,333
La tarifa actual es de 15 aquí para
gastos -
241
00:24:10,357 --> 00:24:12,452
que, por lo que puedo ver,
ella no tiene
242
00:24:12,476 --> 00:24:15,491
porque es una desempleada
jodido adolescente de Possil.
243
00:24:15,515 --> 00:24:17,410
Podemos ayudarla, ella puede ayudarnos.
244
00:24:17,434 --> 00:24:19,210
Por el amor de Dios, Emily.
245
00:24:19,234 --> 00:24:22,169
Aquí hay una chica que ha tenido el
El peor comienzo posible en la vida.
246
00:24:22,193 --> 00:24:24,728
Ella podría reaccionar en cualquier número
de formas de estar embarazada
247
00:24:24,752 --> 00:24:27,727
y esperas que se rinda
El bebé al final.
248
00:24:27,751 --> 00:24:29,687
¿Sabes por qué?
ella estaba en cuidado?
249
00:24:29,711 --> 00:24:31,486
Su madre no podía cuidarla.
250
00:24:31,510 --> 00:24:33,925
¿Eso es?
¿Esa es tu debida diligencia?
251
00:24:33,949 --> 00:24:36,804
Bueno, quiero conocerla.
Quiero que la conozcamos.
252
00:24:36,828 --> 00:24:39,404
¿Sabes qué infancia?
como hacer eso a una persona?
253
00:24:39,428 --> 00:24:42,763
Enfermedad mental, personalidad
trastornos Ella está dañada.
254
00:24:42,787 --> 00:24:46,442
Qué, entonces todos los que están bajo cuidado son para
la papelera, son ellos? Irredimible.
255
00:24:46,466 --> 00:24:48,441
De ahí que no lo adoptes.
256
00:24:48,465 --> 00:24:50,800
No tengamos eso
conversación de nuevo.
257
00:24:50,824 --> 00:24:53,519
Querido,
No estás pensando con claridad.
258
00:24:53,543 --> 00:24:57,238
Esta chica te ha entrado
y no estás pensando bien
259
00:24:57,262 --> 00:25:00,757
Estás hablando de tomar el
lo que es más preciado para nosotros
260
00:25:00,781 --> 00:25:03,876
que somos nosotros - y poniéndolo
dentro del cuerpo de alguien
261
00:25:03,900 --> 00:25:06,475
no sabemos
y no tienen control sobre
262
00:25:06,499 --> 00:25:09,019
Necesitas dejar de ver
esta chica, Emily.
263
00:25:10,378 --> 00:25:11,618
Emily
264
00:25:12,577 --> 00:25:13,817
Emily!
265
00:25:18,656 --> 00:25:20,551
Eso es algo jodidamente seco.
266
00:25:20,575 --> 00:25:23,590
Michelle Mone.
La busqué en Google. Leyenda.
267
00:25:23,614 --> 00:25:26,573
Tan glamoroso y todo,
ya sabes, con el pelo.
268
00:25:28,333 --> 00:25:31,747
He hecho un pollo No es
mi mejor pero, aún así, es bueno.
269
00:25:31,771 --> 00:25:33,491
Y hay mucho.
270
00:25:35,010 --> 00:25:36,530
¿Llegando?
271
00:25:51,205 --> 00:25:53,861
¿Como es ella? No lo sabría
Ella no se mostró.
272
00:25:53,885 --> 00:25:58,139
Todo ese potencial. Es como si ella
deliberadamente tratando de hacerlo bien.
273
00:25:58,163 --> 00:25:59,579
Ella está enojada conmigo porque
274
00:25:59,603 --> 00:26:01,738
No la dejaría vivir
conmigo y Frankie
275
00:26:01,762 --> 00:26:05,377
¿Qué? Bueno, eso nunca estuvo en
las cartas. Por supuesto que no.
276
00:26:05,401 --> 00:26:07,880
Fue una fantasía, pura y absoluta.
277
00:26:08,920 --> 00:26:10,695
Pero tenía sentido en su cabeza.
278
00:26:10,719 --> 00:26:12,455
Estoy solo con el destete.
279
00:26:12,479 --> 00:26:14,574
Ella podría simplemente entrar
y hey presto
280
00:26:14,598 --> 00:26:16,934
ahí está ella con un lugar
en el mundo.
281
00:26:16,958 --> 00:26:20,452
Bien, me voy. Tengo otros 15
personas para ver hoy, así como Kaya.
282
00:26:20,476 --> 00:26:22,516
Ella está violando su licencia.
283
00:26:23,835 --> 00:26:25,931
¿Quién está refiriendo esto a la policía?
284
00:26:25,955 --> 00:26:27,754
¿Tú o yo?
285
00:26:29,314 --> 00:26:32,513
Vamos a dejarlo un poquito, ¿eh?
Dale el beneficio de la duda.
286
00:26:51,067 --> 00:26:53,586
Callum está de noche.
Él te va a iluminar.
287
00:27:02,903 --> 00:27:05,582
Es así de mental
Me daba vergüenza decírtelo.
288
00:27:07,582 --> 00:27:11,956
¿Te imaginas el dolor que ella debe
entrar a pensar que es un asistente?
289
00:27:11,980 --> 00:27:13,980
No hay que hablar con ella.
290
00:27:15,339 --> 00:27:17,259
Dan, es pena.
291
00:27:18,618 --> 00:27:20,914
Los años de infertilidad,
292
00:27:20,938 --> 00:27:23,553
la FIV, todos los abortos involuntarios
293
00:27:23,577 --> 00:27:26,336
y ahora que es solo
paso conmigo
294
00:27:27,536 --> 00:27:31,574
Sé cuánto querías esto,
pero ella ha pasado por mucho.
295
00:27:32,934 --> 00:27:34,573
Ustedes dos tienen.
296
00:27:36,133 --> 00:27:38,628
Mira, ella no puede comprar
un bebé de una pobre niña
297
00:27:38,652 --> 00:27:40,492
ella recogió en Possilpark.
298
00:27:41,571 --> 00:27:43,651
Y en algún lugar, ella lo sabe.
299
00:27:50,449 --> 00:27:51,928
Oye.
300
00:27:54,567 --> 00:27:56,207
Oye. Hola.
301
00:27:59,526 --> 00:28:01,765
¿Buen día? Si, bien, gracias.
302
00:28:03,005 --> 00:28:05,684
Mira. De ese lugar
Fuimos a Salina.
303
00:28:07,603 --> 00:28:09,259
Nuevas uñas?
304
00:28:09,283 --> 00:28:10,602
Si.
305
00:28:49,470 --> 00:28:51,270
Has dejado caer algo.
306
00:28:52,669 --> 00:28:55,588
Es una donación.
Somos nosotros dibujando una línea. ¿Nosotros?
307
00:28:57,068 --> 00:29:00,723
Entonces tomo esto y llegas a
demostrarle a Emily que no soy bueno.
308
00:29:00,747 --> 00:29:02,186
Nah
309
00:29:06,665 --> 00:29:08,025
Dan Docherty
310
00:29:09,624 --> 00:29:11,623
Joder, hombre. ¿Todo bien?
311
00:29:12,943 --> 00:29:15,878
No puedo creer que se conozcan.
¿Por qué no me dijiste?
312
00:29:15,902 --> 00:29:18,677
Es asombroso lo que has hecho, hombre,
Siendo de por aquí.
313
00:29:18,701 --> 00:29:21,836
En realidad estoy después de un trabajo o
algo ... No solo ahora, amigo, está bien.
314
00:29:21,860 --> 00:29:23,980
Vamos Dan ...
¿Puedes irte a la mierda, por favor?
315
00:29:30,658 --> 00:29:32,577
¿Puedo hablar contigo solo?
316
00:29:40,135 --> 00:29:42,814
Sal de la puerta. ¿Qué? Déjalo abierto.
317
00:29:44,173 --> 00:29:45,933
¿Quién es ese paranoico?
318
00:29:56,849 --> 00:29:58,425
¿Qué deseas?
319
00:29:58,449 --> 00:30:01,408
Te acabas de mecer aquí
y me preguntas que quiero?
320
00:30:04,527 --> 00:30:07,902
Quiero lo que tienes Tú sabes
¿Cuánto he trabajado para conseguir eso?
321
00:30:07,926 --> 00:30:11,821
Eso no. No tus autos y tu
casa y todo eso. YO...
322
00:30:11,845 --> 00:30:13,700
Quiero una vida
323
00:30:13,724 --> 00:30:16,060
Y gente que se preocupa por mí.
324
00:30:16,084 --> 00:30:19,059
Quiero involucrarme con lo normal
caridades populares, no populares
325
00:30:19,083 --> 00:30:21,898
y asociaciones de vivienda
que me pagan por ser amable conmigo
326
00:30:21,922 --> 00:30:25,217
¿No hay formas menos extremas de
va sobre eso? ¿Te gusta ir a la universidad?
327
00:30:25,241 --> 00:30:27,000
Sí. ¿Fuiste a la universidad?
328
00:30:28,240 --> 00:30:30,399
Entonces, ¿por qué tengo
¿ir a la universidad?
329
00:30:35,957 --> 00:30:37,797
Quiero hacer esto.
330
00:30:47,634 --> 00:30:49,489
¿Tu bebes? A veces.
331
00:30:49,513 --> 00:30:51,249
¿Fumas? Nah
332
00:30:51,273 --> 00:30:53,192
¿Por qué te cuidaron?
333
00:30:54,632 --> 00:30:56,751
Mi madre no podía cuidarme. ¿Por qué?
334
00:30:58,031 --> 00:31:01,405
¿Abuso de sustancias? ¿Enfermedad mental?
¿Negligencia? Lo que te excita.
335
00:31:01,429 --> 00:31:04,005
¿No crees que tengo
derecho a saber? Muerte.
336
00:31:04,029 --> 00:31:06,908
Muerte violenta cuando tenía 11 años.
Ahí tienes.
337
00:31:09,547 --> 00:31:11,602
¿Tienes antecedentes penales? Nah
338
00:31:11,626 --> 00:31:13,642
Emily ya ha hecho un chequeo.
339
00:31:13,666 --> 00:31:15,681
Quiero decir, siéntete libre de hacer otra.
340
00:31:15,705 --> 00:31:18,624
¿Qué hay de tu historial psiquiátrico?
¿Qué tal el tuyo?
341
00:31:19,904 --> 00:31:21,479
Eres nervioso, hombre.
342
00:31:21,503 --> 00:31:23,383
¿Eres cristiano?
343
00:31:25,222 --> 00:31:27,357
¿Te haría sentir incómodo?
¿si yo fuera?
344
00:31:27,381 --> 00:31:30,117
Podría explicar por qué lo harías
algo tan caritativo
345
00:31:30,141 --> 00:31:31,836
No es caridad.
346
00:31:31,860 --> 00:31:34,059
Me estás dando 50,000.
347
00:31:46,416 --> 00:31:49,191
Te he visto en la tele.
Siempre le estás dando todo eso.
348
00:31:49,215 --> 00:31:51,854
Soy un tipo de pie.
Sal de la Tierra, así soy yo.
349
00:31:53,213 --> 00:31:56,852
Deberías ser más humilde. Tu nunca
saber cuándo va a ser de utilidad.
350
00:31:58,452 --> 00:32:01,211
¿Cuál es tu nombre? Kian Kian Dodds.
351
00:32:43,998 --> 00:32:45,357
Mira.
352
00:32:46,717 --> 00:32:49,532
Tienes que entender
de donde vengo
353
00:32:49,556 --> 00:32:51,675
Escucha, solo ... escucha.
354
00:32:54,355 --> 00:32:58,489
Un minuto, una pequeña loca loca
corriendo delante de tu coche.
355
00:32:58,513 --> 00:33:00,489
El siguiente, quieres confiar en ella
356
00:33:00,513 --> 00:33:03,008
con lo que es
Lo más importante para nosotros.
357
00:33:03,032 --> 00:33:04,847
Bueno, ¿Svetlana es mejor?
358
00:33:04,871 --> 00:33:06,471
O anya?
359
00:33:07,430 --> 00:33:09,550
¿O un extraño a 2,000 millas de distancia?
360
00:33:10,789 --> 00:33:12,269
Tal vez no.
361
00:33:14,348 --> 00:33:16,068
¿Y qué hay de seguir adelante?
362
00:33:18,387 --> 00:33:21,786
¿Qué hay de decidir nuestras vidas son
va a ser sobre otra cosa?
363
00:33:23,146 --> 00:33:24,585
El uno al otro.
364
00:33:27,224 --> 00:33:28,904
No puedo
365
00:33:30,463 --> 00:33:32,223
Quiero una familia
366
00:33:34,302 --> 00:33:35,982
Somos una familia.
367
00:33:37,301 --> 00:33:39,836
Con o sin destetes,
Eso es lo que somos.
368
00:33:39,860 --> 00:33:44,115
Pero, Dan, tenemos una oportunidad más.
369
00:33:44,139 --> 00:33:46,139
Tenemos un último embrión.
370
00:33:47,178 --> 00:33:50,953
Es la última parte de nosotros que es
dejado en todo el universo.
371
00:33:50,977 --> 00:33:54,176
Es la última parte de nosotros que
alguna vez va a haber
372
00:33:55,336 --> 00:33:57,471
Y solo quiero estar cerca de eso.
373
00:33:57,495 --> 00:33:59,110
Y nutrirlo.
374
00:33:59,134 --> 00:34:02,134
Y cuida a quien sea
Cuidándolo.
375
00:34:04,693 --> 00:34:07,532
Cuando me casé contigo, salté.
376
00:34:08,891 --> 00:34:12,170
Después de tres semanas dije que sí,
porque yo solo lo sabía.
377
00:34:13,370 --> 00:34:14,890
Y funcionó.
378
00:34:16,289 --> 00:34:19,008
Y, Dan, funcionará de nuevo.
si saltas conmigo
379
00:34:20,248 --> 00:34:21,943
Porque sé...
380
00:34:21,967 --> 00:34:24,223
Solo sé que esto es correcto.
381
00:34:24,247 --> 00:34:26,246
Adecuado para ella, adecuado para nosotros.
382
00:34:27,606 --> 00:34:29,565
Podemos cambiar su vida.
383
00:34:30,845 --> 00:34:32,684
Y ella puede cambiar la nuestra.
384
00:35:39,303 --> 00:35:41,879
Estás tirando de mi pierna, ¿verdad?
No es ilegal
385
00:35:41,903 --> 00:35:44,582
Es legal
simplemente no puedes pagar una tarifa.
386
00:35:45,981 --> 00:35:47,581
Aspirar.
387
00:35:49,020 --> 00:35:50,500
Exhalar.
388
00:35:51,780 --> 00:35:53,459
Es una sensación de frío.
389
00:36:04,616 --> 00:36:07,471
Obviamente queremos asegurarnos
la chica está cuidada.
390
00:36:07,495 --> 00:36:09,470
¿Puedes conseguir un contrato?
391
00:36:09,494 --> 00:36:13,149
Solo una placa estándar para
subrogación, si existe tal cosa.
392
00:36:13,173 --> 00:36:15,252
Hijo, estas volando.
393
00:36:16,532 --> 00:36:18,451
No te acerques a esto.
394
00:36:19,611 --> 00:36:21,610
No necesitamos la atención.
395
00:36:39,325 --> 00:36:41,404
No tienes que
Quitate tus zapatos.
396
00:36:43,604 --> 00:36:44,843
Hola
397
00:36:59,239 --> 00:37:01,814
Va a estar apretado aquí
con los tres!
398
00:37:01,838 --> 00:37:04,117
No se como
vas a manejar!
399
00:37:07,276 --> 00:37:09,292
Va a ser nuestro embrión
eso entra
400
00:37:09,316 --> 00:37:12,131
para que no tengas ninguna genética
relación con el niño.
401
00:37:12,155 --> 00:37:14,570
Sí, solo lo estoy cocinando.
Nada que ver conmigo.
402
00:37:14,594 --> 00:37:16,769
Legalmente, sin embargo,
Es menos sencillo.
403
00:37:16,793 --> 00:37:18,969
Cuando nace la ley
te trata como a su madre,
404
00:37:18,993 --> 00:37:21,008
aunque biológicamente
es de Emily.
405
00:37:21,032 --> 00:37:24,247
Y Emily no puede ser la madre hasta que tú
firmar sobre los derechos de los padres a ella.
406
00:37:24,271 --> 00:37:27,406
¿No puedo hacer eso ahora?
Pensarías, pero no.
407
00:37:27,430 --> 00:37:31,005
No ser gracioso, cierto, pero ¿por qué?
me gustaría quedarme con tu bebé?
408
00:37:31,029 --> 00:37:34,524
Ni siquiera quiero el mío, así que
¿Qué estaría deseando con el tuyo?
409
00:37:34,548 --> 00:37:37,483
¿Te imaginas alguna vez cambiando?
¿tu mente? Joder, no
410
00:37:37,507 --> 00:37:39,362
Estoy más preocupado de que lo hagas
411
00:37:39,386 --> 00:37:41,802
porque si lo haces suena como
Estoy atrapado con eso.
412
00:37:41,826 --> 00:37:43,521
No cambiaremos de opinión.
413
00:37:43,545 --> 00:37:46,040
Estoy hablando con mi abogado
sobre el lado financiero,
414
00:37:46,064 --> 00:37:47,360
Cómo hacer que todo eso funcione.
415
00:37:47,384 --> 00:37:50,079
La idea es que te apoyamos
completamente durante el período
416
00:37:50,103 --> 00:37:52,598
financialmente
pero también no financieramente
417
00:37:52,622 --> 00:37:55,517
para ayudarte a lograr lo que sea
es lo que quieres lograr.
418
00:37:55,541 --> 00:37:57,701
¿Cómo se siente todo esto?
419
00:38:01,979 --> 00:38:03,379
Bueno.
420
00:38:07,178 --> 00:38:09,833
Pues mira, estoy feliz
para llevarte a casa si quieres,
421
00:38:09,857 --> 00:38:12,336
pero de nada
para quedarme aquí esta noche.
422
00:38:33,610 --> 00:38:35,129
Hola Kaya
423
00:38:49,805 --> 00:38:51,620
¡Guau, pequeñín!
424
00:38:51,644 --> 00:38:53,779
Lo transmitiré.
425
00:38:53,803 --> 00:38:57,362
Solo digo que no puedo creer
él llegó desde allí hasta aquí.
426
00:38:58,682 --> 00:39:00,417
Eso es lo que voy a hacer.
427
00:39:00,441 --> 00:39:02,241
Haz algo de la nada.
428
00:39:03,480 --> 00:39:05,200
No lo dudo
429
00:39:09,718 --> 00:39:12,374
Escucha, si me preocupo por ti
430
00:39:12,398 --> 00:39:15,876
y me aseguro de que estés comiendo
correctamente, ¿odiarás eso?
431
00:39:17,276 --> 00:39:19,515
No lo sé.
Nadie lo ha hecho nunca.
432
00:39:24,274 --> 00:39:27,169
Sabes, siempre puedes
Quédate aquí.
433
00:39:27,193 --> 00:39:31,048
Quiero decir, estoy seguro de que tienes el tuyo
ideas sobre dónde quieres vivir.
434
00:39:31,072 --> 00:39:33,231
Pero si quisieras ...
435
00:39:34,951 --> 00:39:37,430
Tenemos mucho espacio
Y ahorrarías dinero.
436
00:39:38,390 --> 00:39:39,829
No lo sé.
437
00:39:41,029 --> 00:39:42,364
Sí, ok.
438
00:39:42,388 --> 00:39:44,188
Te dejare dormir
439
00:39:45,747 --> 00:39:47,067
Erm ...
440
00:39:49,306 --> 00:39:51,865
¿Para qué es eso? Gastos.
441
00:39:53,305 --> 00:39:56,040
Sabes, has estado yendo
a todas estas citas.
442
00:39:56,064 --> 00:39:58,839
solo quiero asegurarme
No estás fuera de tu bolsillo.
443
00:39:58,863 --> 00:40:01,542
Y también, erm ...
Necesitarás estos.
444
00:40:03,622 --> 00:40:05,461
Tengo cientos de ellos.
445
00:40:07,660 --> 00:40:09,220
Buenas noches.
446
00:40:51,607 --> 00:40:54,062
El propósito de estos
sesiones es para asegurarse
447
00:40:54,086 --> 00:40:57,781
todos están en la misma página
y tiene las mismas expectativas
448
00:40:57,805 --> 00:41:00,700
Necesito estar satisfecho no solo
que Kaya podrá
449
00:41:00,724 --> 00:41:03,259
renunciar al niño pero
que ella podrá
450
00:41:03,283 --> 00:41:05,842
salir de la experiencia
entero e ileso.
451
00:41:07,402 --> 00:41:09,057
¿Por qué?
452
00:41:09,081 --> 00:41:12,656
Porque quiero hacer algo bueno.
¿Tiene antecedentes penales?
453
00:41:12,680 --> 00:41:15,296
Si, tengo dos convicciones
de cuando era mucho más joven
454
00:41:15,320 --> 00:41:18,215
robando autos, viajando en bicicleta, sin sentido.
455
00:41:18,239 --> 00:41:21,174
Por eso nunca nos entretuvimos
la ruta americana, ya sabes,
456
00:41:21,198 --> 00:41:24,093
subrogación
porque no me dejan entrar
457
00:41:24,117 --> 00:41:26,572
Yo era una pequeña polla. Realmente lo fui.
458
00:41:26,596 --> 00:41:28,172
Ella es joven.
459
00:41:28,196 --> 00:41:30,611
Sé que esto debe parecer ...
460
00:41:30,635 --> 00:41:34,370
¿Hay alguna historia de graves
discordia o violencia
461
00:41:34,394 --> 00:41:37,889
en tu entorno familiar?
Sí, mucho.
462
00:41:37,913 --> 00:41:39,608
No voy a mentir sobre eso.
463
00:41:39,632 --> 00:41:44,207
Es un sentimiento. No es racional
Lo que te atrae a la gente.
464
00:41:44,231 --> 00:41:45,646
Es obvio.
465
00:41:45,670 --> 00:41:50,405
¿Por qué iba a trabajar en un centro de llamadas?
o un almacén, o algún otro
466
00:41:50,429 --> 00:41:53,388
hora cero, cuando yo
podría hacer algo asombroso?
467
00:41:54,867 --> 00:41:57,147
¿Conoces esa pequeña voz?
¿en tu cabeza?
468
00:41:58,546 --> 00:42:00,266
El mío dice: "Kaya ..."
469
00:42:01,345 --> 00:42:02,705
"Puedes hacerlo."
470
00:42:06,024 --> 00:42:07,463
"Hacer esto."
471
00:42:15,101 --> 00:42:17,436
Hay mucha magia
pensando en ambos lados.
472
00:42:17,460 --> 00:42:20,235
"Que estaba destinado a ser."
"Se suponía que nos encontraríamos".
473
00:42:20,259 --> 00:42:22,315
Eso es bastante común en la subrogación,
no lo es
474
00:42:22,339 --> 00:42:25,194
cuando mamá lo ha intentado durante años?
475
00:42:25,218 --> 00:42:26,873
¿Cuantos años tiene la niña?
476
00:42:26,897 --> 00:42:30,536
18, pero ella parece muy segura
de lo que ella quiere.
477
00:42:41,173 --> 00:42:43,652
Entonces obtienes el teléfono, la ropa.
¿Qué recibe él?
478
00:42:45,332 --> 00:42:47,387
Como si no lo supiera.
479
00:42:47,411 --> 00:42:49,066
Fuera de mi negocio.
480
00:42:49,090 --> 00:42:51,930
Estaba yo pensando
Tenía algunos negocios compartidos.
481
00:42:54,009 --> 00:42:55,864
Mi vida es mía.
482
00:42:55,888 --> 00:42:58,368
Podría llamar a los periódicos
en ese chico cualquier día.
483
00:43:00,247 --> 00:43:02,686
No te atreverías ¿Por qué?
484
00:43:05,565 --> 00:43:07,701
En tu camino, entonces.
485
00:43:07,725 --> 00:43:09,724
Veamos qué sucede cuando lo haces.
486
00:43:31,957 --> 00:43:34,676
No recuerdo nada de esto
cuando teníamos ocho años, ¿eh?
487
00:43:35,876 --> 00:43:38,931
Gracias. Por ponérselo.
488
00:43:38,955 --> 00:43:41,394
No tenias que hacerlo. No es una molestia.
489
00:43:50,791 --> 00:43:52,591
Ella es como una persona diferente.
490
00:43:53,950 --> 00:43:55,726
¿A qué te refieres?
491
00:43:55,750 --> 00:43:58,149
Ha pasado tanto tiempo desde
La he visto así.
492
00:43:59,149 --> 00:44:01,564
Solo ... relajado.
493
00:44:01,588 --> 00:44:02,828
Sí misma.
494
00:44:04,707 --> 00:44:08,682
Sí. Estamos dando vueltas
cosas, sabes? Avanzando
495
00:44:08,706 --> 00:44:11,041
¿Cómo te deshiciste del adolescente?
496
00:44:11,065 --> 00:44:14,304
Justo lo que dijiste
se fue solo.
497
00:44:16,543 --> 00:44:18,703
Tenía que haber sido una estafa.
498
00:44:19,822 --> 00:44:21,518
¿Qué?
499
00:44:21,542 --> 00:44:22,981
Fraude de subrogación.
500
00:44:24,341 --> 00:44:25,997
Lo busqué.
501
00:44:26,020 --> 00:44:30,035
Mujeres que fingen desesperadas
parejas que están embarazadas,
502
00:44:30,059 --> 00:44:34,538
sacar lo que puedan de ellos, entonces,
a mitad de camino, pierde al bebé.
503
00:44:35,937 --> 00:44:38,393
Bueno, eso nunca fue
va a pasar.
504
00:44:38,417 --> 00:44:41,712
Somos una familia
con o sin destellos.
505
00:44:41,736 --> 00:44:42,975
Por supuesto que lo eres.
506
00:44:46,174 --> 00:44:49,213
Creo que aún no puedes creer
ella realmente se casó contigo.
507
00:44:52,972 --> 00:44:54,892
Oh...
508
00:45:24,003 --> 00:45:27,122
Recibí tu mensaje.
¿Dónde vive la niña?
509
00:45:57,672 --> 00:45:59,392
Disculpe, amigo, ¿tienes un minuto?
510
00:46:00,831 --> 00:46:03,566
Me preguntaba si vos
conocía a Kaya McDermott.
511
00:46:03,590 --> 00:46:07,485
Esperaba que pudieras ser un amigo
o un colega ¿Y tú podrías ser?
512
00:46:07,509 --> 00:46:09,764
Lo siento, no me he presentado.
513
00:46:09,788 --> 00:46:11,508
John Souter
514
00:47:03,452 --> 00:47:04,987
¿Cómo es que estás aquí?
515
00:47:05,011 --> 00:47:07,211
¿Cómo es que no has estado?
contestando tu teléfono todo el día?
516
00:47:08,810 --> 00:47:09,826
Nuevo número.
517
00:47:09,850 --> 00:47:11,345
¿Dónde conseguiste eso?
518
00:47:11,369 --> 00:47:14,384
¿Puedo pasar?
No te esperaba.
519
00:47:14,408 --> 00:47:17,863
Un chico estaba aquí queriendo saber
todo sobre usted. ¿OMS?
520
00:47:17,887 --> 00:47:21,046
Aparentemente, has solicitado
trabaja en Docherty Developments.
521
00:47:23,086 --> 00:47:27,060
Si. Kaya, ¿qué está pasando?
¿Qué quieres decir?
522
00:47:27,084 --> 00:47:29,300
Estoy consiguiendo un trabajo
¿que quieres que haga?
523
00:47:29,324 --> 00:47:31,963
Siéntate en mi culo todo el día delante
de la tele? Hasta el jueves.
524
00:47:33,642 --> 00:47:35,442
¡Necesitas tomar esto en serio!
525
00:47:37,921 --> 00:47:40,016
¡Ya no te estoy cubriendo!
526
00:47:40,040 --> 00:47:42,736
Una reunión más se perdió conmigo
o con Janice, vas
527
00:47:42,760 --> 00:47:44,639
para terminar de nuevo en la cárcel!
528
00:47:46,279 --> 00:47:49,174
Nada. Ella no está en las redes sociales.
529
00:47:49,198 --> 00:47:51,013
La protección de datos es un bastardo.
530
00:47:51,037 --> 00:47:53,492
Solo estoy esperando a alguien
en la oficina de registros ...
531
00:47:53,516 --> 00:47:55,372
Mira, tiene que ser hoy!
532
00:47:55,396 --> 00:47:57,555
Tiene que ser hoy
o no me sirve de nada!
533
00:48:08,272 --> 00:48:09,711
Mierda.
534
00:48:15,509 --> 00:48:16,829
Emily?
535
00:48:31,185 --> 00:48:32,544
Ellos dijeron no.
536
00:48:34,024 --> 00:48:35,679
YO...
537
00:48:35,703 --> 00:48:39,078
Llamé a la clínica y le dije
ellos estábamos listos para ir pero ...
538
00:48:39,102 --> 00:48:43,237
pero dijeron que no
por su edad, entonces ...
539
00:48:43,261 --> 00:48:47,540
quieren que esperemos un año y
A ver si ella todavía quiere continuar.
540
00:48:57,097 --> 00:48:58,936
Está bien.
541
00:49:01,495 --> 00:49:03,295
Todo va a estar bien.
542
00:49:12,892 --> 00:49:14,291
Se ha ido
543
00:49:16,251 --> 00:49:18,290
¡Gracias por eso!
544
00:49:19,370 --> 00:49:21,089
Está hecho, todo se ha ido.
545
00:49:23,568 --> 00:49:26,887
Viejo pasado de moda
por el conejo asustado
546
00:49:32,046 --> 00:49:34,821
? Entonces dame suave, suave estática
547
00:49:34,845 --> 00:49:37,204
? Con una voz humana debajo
548
00:49:40,923 --> 00:49:43,138
? Y ambos podemos pasar de moda
549
00:49:43,162 --> 00:49:46,121
? Pon los frenos en estos
ruedas rápidas
550
00:49:48,241 --> 00:49:51,616
? Oh, vamos a pasar de moda
551
00:49:51,640 --> 00:49:53,999
? Volviendo a cómo solían ser las cosas ...?
552
00:49:55,878 --> 00:49:58,214
Emily se va a buscar harina.
553
00:49:58,238 --> 00:50:00,955
Joder sabe por qué pero ella es
con ganas de hornear un pastel.
554
00:50:15,192 --> 00:50:18,287
Dijeron que no, Emily.
No la estoy abandonando.
555
00:50:18,311 --> 00:50:21,087
No la estoy usando
y luego la descarta.
556
00:50:21,111 --> 00:50:25,005
No voy a crear expectativas
y luego ... Emily! ¡Ellos dijeron no!
557
00:50:25,029 --> 00:50:27,765
No, no lo hicieron, dijeron ¡espera!
¡No no!
558
00:50:27,789 --> 00:50:30,524
Si tenemos que esperar un año,
¡entonces solo esperaremos un año! ¡No!
559
00:50:30,548 --> 00:50:33,787
¡No más esperas!
¡Ni un año, ni un minuto, no más!
560
00:50:34,906 --> 00:50:37,202
Bueno, que estas diciendo?
¡Estoy diciendo que es suficiente!
561
00:50:37,226 --> 00:50:39,441
Lo llamo, está terminado.
Pues lo estoy haciendo.
562
00:50:39,465 --> 00:50:41,440
No tu no eres. ¡Lo estoy haciendo!
Emily, no lo eres!
563
00:50:41,464 --> 00:50:43,304
Escucha ... Con o sin ti!
564
00:50:55,580 --> 00:50:57,020
Jesús, joder ...
565
00:52:15,715 --> 00:52:17,115
Ella no está ahí.
566
00:52:21,073 --> 00:52:24,328
Ella no se queda allí.
No por edades.
567
00:52:24,352 --> 00:52:27,312
Ella solo regresa para el show,
para verte.
568
00:52:30,631 --> 00:52:32,470
Ella esta ahí.
569
00:52:35,549 --> 00:52:37,125
¿Dónde está eso?
570
00:52:37,149 --> 00:52:39,348
No lo sé.
¿Cuánto vale para ti, amigo?
571
00:52:42,947 --> 00:52:46,082
Guy conduce un Bentley. Acuñado
572
00:52:46,106 --> 00:52:48,401
Posee la mitad de Glasgow.
573
00:52:48,425 --> 00:52:49,945
Daniel Docherty, se llama.
574
00:52:51,424 --> 00:52:53,064
El pinchazo no sirve para nada.
575
00:53:35,211 --> 00:53:38,586
Hola, esta tu papi?
No, él está en el trabajo.
576
00:53:38,609 --> 00:53:40,465
¡Está conduciendo una ambulancia!
577
00:53:40,489 --> 00:53:44,328
Bonita casa. No solo lo abras,
¡Mira quién está allí primero!
578
00:53:46,247 --> 00:53:49,262
Siento molestarlo,
Estoy buscando a Daniel Docherty.
579
00:53:49,286 --> 00:53:51,142
El esta en Brasil.
580
00:53:51,166 --> 00:53:53,005
Sammy, ¿vas a entrar, por favor?
581
00:53:54,005 --> 00:53:55,644
¿Eres su esposa?
582
00:53:58,363 --> 00:53:59,883
Lo siento, ¿de qué se trata esto?
583
00:54:01,163 --> 00:54:04,178
Mira, obviamente no está esperando
así que voy a tener que
584
00:54:04,202 --> 00:54:07,041
pedirte que vayas ... estoy mirando
para una niña, Kaya McDermott.
585
00:54:08,240 --> 00:54:11,255
Ella tiene 18 años, vulnerable
y desaparecido de casa.
586
00:54:11,279 --> 00:54:13,815
Creo que tu hombre Docherty
podría saber dónde está ella.
587
00:54:13,839 --> 00:54:16,014
¿Por qué sabría dónde está ella?
588
00:54:16,038 --> 00:54:19,973
Mira, él está en Brasil.
con su esposa. Tal vez sea así.
589
00:54:19,997 --> 00:54:22,972
Pero también está haciendo viajes regulares.
a Possil, y hay una chica
590
00:54:22,996 --> 00:54:25,715
allí sin nada que de repente
Tiene dinero para ropa nueva.
591
00:54:26,955 --> 00:54:28,890
¿Y? Y donde esta ella?
592
00:54:28,914 --> 00:54:30,513
¿Para qué le está dando dinero?
593
00:54:31,553 --> 00:54:33,592
Debería tomar esto
a los policías en su lugar?
594
00:54:34,952 --> 00:54:38,191
Te puedo garantizar que Dan no tiene nada
que ver con esa chica.
595
00:55:15,579 --> 00:55:18,755
Deja un mensaje.
Sé lo que estás haciendo, Dan.
596
00:55:18,778 --> 00:55:21,874
Se exactamente que
lo estás haciendo y ...
597
00:55:21,898 --> 00:55:24,193
si crees que puedes simplemente
espíritu de este niño de distancia
598
00:55:24,217 --> 00:55:25,776
sin ninguna consecuencia ...
599
00:55:27,576 --> 00:55:32,230
Un chico acaba de aparecer en tu
puerta y él está en ti también!
600
00:55:32,254 --> 00:55:35,613
¡Él piensa que es una persona desaparecida!
¡Va a ir a la policía!
601
00:55:39,212 --> 00:55:41,531
Nunca me has mentido antes.
602
00:55:42,771 --> 00:55:45,810
O de lo contrario ni siquiera tendría
sabe qué buscar.
603
00:55:47,730 --> 00:55:50,945
No puedes seguir con esto,
debes saberlo.
604
00:55:50,969 --> 00:55:52,648
Es peligroso y ...
605
00:55:53,648 --> 00:55:57,407
es jodidamente inmoral!
Mamá, ¿qué pasa?
606
00:55:58,766 --> 00:56:02,445
Nada, ve adentro. Quién eres tú
llamando? ¡Dije que entraras!
607
00:56:09,203 --> 00:56:14,737
? Un beso cariñoso, y luego separamos
608
00:56:14,761 --> 00:56:18,176
? Ae fareweel ...?
609
00:56:18,200 --> 00:56:20,575
Sígame por favor.
610
00:56:20,599 --> 00:56:23,494
? ..Siempre... ?
611
00:56:23,518 --> 00:56:26,094
Daniel Docherty
deja un mensaje.
612
00:56:26,118 --> 00:56:29,773
Llámame. La chica
la historia no cuadra.
613
00:56:29,797 --> 00:56:31,212
Algo no esta bien.
614
00:56:31,236 --> 00:56:37,634
? .. suspiros y gemidos te voy a hacer
615
00:56:43,112 --> 00:56:49,406
? Si nunca nos hubiéramos amado amablemente
616
00:56:49,430 --> 00:56:56,348
? Si nunca nos hubiéramos amado amablemente
617
00:56:57,588 --> 00:57:03,562
? Nunca se conoció o nunca se separó
618
00:57:03,586 --> 00:57:11,584
? Nunca nos habían roto el corazón
619
00:57:13,663 --> 00:57:19,357
? Ah ah ah ah
620
00:57:19,381 --> 00:57:25,995
? Fare-thee-weel,
¡Tú primero y más justo!
621
00:57:26,019 --> 00:57:32,737
? Fare-thee-weel,
eres el mejor y más querido!
622
00:57:34,177 --> 00:57:41,670
? Tu ser ilka alegría y tesoro
623
00:57:41,694 --> 00:57:45,789
? Paz, disfrute
624
00:57:45,813 --> 00:57:52,771
? Amor y placer! ?
48933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.